1 00:00:06,283 --> 00:00:10,763 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:00:37,803 --> 00:00:38,843 Gracias. 3 00:00:42,003 --> 00:00:43,363 Buenos días, Sr. Selim. 4 00:00:44,083 --> 00:00:46,563 Buenos días, Can. ¿Qué tal? ¿Todo bien? 5 00:00:46,643 --> 00:00:47,923 Sí, como siempre. 6 00:00:48,003 --> 00:00:49,043 Perfecto. 7 00:01:02,003 --> 00:01:03,683 ¿Nos sentamos aquí? Ven. 8 00:01:05,723 --> 00:01:06,683 ¡Bien! 9 00:01:07,803 --> 00:01:09,363 Tía, no me lo creo. 10 00:01:09,443 --> 00:01:10,563 ¡No me lo creo! 11 00:01:13,563 --> 00:01:14,963 ¿Cómo lo vamos a hacer? 12 00:01:15,043 --> 00:01:16,763 Demostrando que lo merecemos. 13 00:01:16,843 --> 00:01:18,803 - ¿Y Kenan? - ¿Qué crees que dijo? 14 00:01:19,483 --> 00:01:21,163 Le dije que íbamos a probar, 15 00:01:21,243 --> 00:01:23,483 y me suelta: "¿A probar? Chorradas". 16 00:01:24,123 --> 00:01:25,603 ¿Qué creías que diría? 17 00:01:29,563 --> 00:01:31,283 Hola. ¿Saben qué van a tomar? 18 00:01:31,363 --> 00:01:34,243 Aún no hemos visto la carta. ¿Nos das un minuto? 19 00:01:34,323 --> 00:01:35,723 - Claro. - Gracias. 20 00:01:35,803 --> 00:01:37,283 Es nuestra oportunidad. 21 00:01:37,363 --> 00:01:38,523 Escucha. 22 00:01:38,603 --> 00:01:42,283 Seremos la pareja del año, el centro de atención. 23 00:01:42,363 --> 00:01:44,803 Todos hablarán de nosotras. Ya verás. 24 00:01:44,883 --> 00:01:45,723 Es increíble. 25 00:01:45,803 --> 00:01:48,083 Ya te digo. Decidiremos de qué hablar. 26 00:01:48,163 --> 00:01:50,883 Hablando de centro de atención. 27 00:01:50,963 --> 00:01:51,803 ¿Qué pasa? 28 00:01:51,883 --> 00:01:53,963 Kenan también lo ha revisado. Mira. 29 00:01:56,243 --> 00:01:57,523 ¿En serio? 30 00:01:57,603 --> 00:01:59,003 Esto es increíble. 31 00:01:59,083 --> 00:02:01,403 Yo haré la intro y tú las entrevistas. 32 00:02:02,003 --> 00:02:04,683 Muchas gracias, pero no hemos pedido todavía. 33 00:02:05,323 --> 00:02:07,363 - Invita el Sr. Selim. - ¿Selim? 34 00:02:08,083 --> 00:02:10,083 El dueño del restaurante. 35 00:02:12,763 --> 00:02:14,763 Muchas gracias. 36 00:02:16,643 --> 00:02:17,603 Cuánta comida. 37 00:02:19,163 --> 00:02:20,003 Que aproveche. 38 00:02:22,763 --> 00:02:23,963 - ¿Qué? - ¿Qué pasa? 39 00:02:24,043 --> 00:02:25,483 - ¿De qué hablas? - ¿Qué? 40 00:02:25,563 --> 00:02:26,403 ¿Qué dices? 41 00:02:26,483 --> 00:02:28,283 - ¿Quién es? - Y yo qué sé. 42 00:02:29,083 --> 00:02:29,923 Interesante. 43 00:02:30,003 --> 00:02:31,483 - ¿Sabes qué? - ¿Qué? 44 00:02:31,563 --> 00:02:32,483 Es muy mono. 45 00:02:35,283 --> 00:02:36,123 Buenos días. 46 00:02:36,923 --> 00:02:38,083 Está todo listo. 47 00:02:39,003 --> 00:02:40,603 Hola, Ahmet. ¿Cómo estás? 48 00:02:40,683 --> 00:02:42,683 Bien, gracias. Disfrute del café. 49 00:02:56,563 --> 00:02:58,523 Toma, el resumen de estos años. 50 00:02:59,443 --> 00:03:00,563 Gracias. 51 00:03:04,963 --> 00:03:06,803 ¿Lale no ha preguntado por mí? 52 00:03:08,443 --> 00:03:09,283 Özge. 53 00:03:09,363 --> 00:03:11,563 No te preocupes por eso ahora. 54 00:03:11,643 --> 00:03:14,883 Céntrate en la boda. Te espera una nueva vida. 55 00:03:15,483 --> 00:03:18,083 ¿Crees que me ha despedido por la boda? 56 00:03:18,163 --> 00:03:21,403 La Lale que yo conozco jamás haría algo así. 57 00:03:21,483 --> 00:03:24,043 Es lo que ha dicho Büşbüş. ¿Lo has visto? 58 00:03:24,123 --> 00:03:25,283 Da igual. 59 00:03:25,363 --> 00:03:26,523 Tú disfruta. 60 00:03:26,603 --> 00:03:29,883 - Igual te habrías ido con el tiempo. - Qué va. 61 00:03:29,963 --> 00:03:32,203 Era feliz con mi vida. Con mi carrera. 62 00:03:34,283 --> 00:03:35,163 No digas eso. 63 00:03:36,243 --> 00:03:37,483 Tengo que irme. 64 00:03:37,563 --> 00:03:38,963 Pero te quiero, ¿vale? 65 00:03:41,723 --> 00:03:42,683 Nos vemos. 66 00:03:58,243 --> 00:03:59,243 Guau. 67 00:04:15,003 --> 00:04:16,403 - Hola. - Hola. 68 00:04:17,763 --> 00:04:18,723 Buenos días. 69 00:04:18,803 --> 00:04:21,563 Daos prisa. ¿Qué le voy a decir a Lale? 70 00:04:22,923 --> 00:04:24,403 No, esto no va bien. 71 00:04:24,483 --> 00:04:25,843 - Buenos días. - Buenas. 72 00:04:26,523 --> 00:04:29,763 ¿Hola? Le llamo de parte de Lale Kıran. Me llamo Aslı. 73 00:04:29,843 --> 00:04:33,643 Aslı. Özge no. Aslı. Sí, soy la nueva ayudante. 74 00:04:33,723 --> 00:04:35,283 Oiga, me lo ha prometido. 75 00:04:35,363 --> 00:04:37,163 Vale, trato hecho. 76 00:04:37,243 --> 00:04:39,723 Hola. Le llamo de parte de Lale Kıran. 77 00:04:40,563 --> 00:04:41,723 Me llamo Aslı. 78 00:04:41,803 --> 00:04:42,643 Aslı Tuna. 79 00:04:53,163 --> 00:04:55,483 Lale, Kenan, ¿podemos hablar? 80 00:05:01,883 --> 00:05:06,203 - Se van a Eskişehir. Ya lo veréis. - Sí, están con los preparativos. 81 00:05:06,723 --> 00:05:07,603 Una pregunta. 82 00:05:07,683 --> 00:05:09,883 ¿Por qué quieres ser su ayudante? 83 00:05:11,123 --> 00:05:12,083 ¿Cómo? 84 00:05:12,763 --> 00:05:13,883 ¿A qué te refieres? 85 00:05:13,963 --> 00:05:18,163 ¿No estudiaste periodismo? Ahora solo le haces los recados. 86 00:05:18,243 --> 00:05:20,683 ¿Eso te ayuda en tu carrera? 87 00:05:20,763 --> 00:05:23,523 No sé. ¿Te ayuda a conseguir tu objetivo? 88 00:05:24,763 --> 00:05:26,003 Te diré una cosa. 89 00:05:26,523 --> 00:05:28,363 Estoy justo donde quiero estar. 90 00:05:28,883 --> 00:05:30,723 No sabes lo mucho que me ayuda. 91 00:05:30,803 --> 00:05:32,403 No te preocupes por mí. 92 00:05:32,923 --> 00:05:34,563 No lo entiendo. 93 00:05:34,643 --> 00:05:35,563 Pero allá tú. 94 00:06:02,363 --> 00:06:03,683 Aslı. 95 00:06:04,283 --> 00:06:05,763 Nos vamos a Eskişehir. 96 00:06:06,523 --> 00:06:07,683 ¿Yo? 97 00:06:07,763 --> 00:06:08,723 ¿Tú? 98 00:06:09,243 --> 00:06:13,843 No hace falta, pero si quieres mejorar tus habilidades como periodista… 99 00:06:13,923 --> 00:06:14,843 Como quieras. 100 00:06:14,923 --> 00:06:17,003 No, mejor me quedo. 101 00:06:17,083 --> 00:06:18,683 No quiero molestarla allí. 102 00:06:18,763 --> 00:06:22,243 Pero lo organizaré todo. Tengo la información del hotel. 103 00:06:22,323 --> 00:06:23,243 Perfecto. 104 00:06:25,363 --> 00:06:26,683 ¿Se va a poner ese? 105 00:06:26,763 --> 00:06:28,643 También es mi favorito. 106 00:06:29,883 --> 00:06:33,923 Sus famosos zapatos le quedarían genial con esa falda. 107 00:06:35,043 --> 00:06:36,723 ¿Tengo unos zapatos famosos? 108 00:06:36,803 --> 00:06:39,043 Sí, esos zapatos increíbles que tiene. 109 00:06:39,563 --> 00:06:41,923 Los de tacón negro, transparentes. 110 00:06:42,003 --> 00:06:46,043 - Beige por detrás. - Ah, sí. Ya me acuerdo. 111 00:06:46,123 --> 00:06:47,683 Pero no los tengo aquí. 112 00:06:47,763 --> 00:06:48,923 Qué pena. 113 00:06:49,003 --> 00:06:52,043 - Hoy era el día para ponérselos. - ¿Tú crees? 114 00:06:56,883 --> 00:06:59,203 Me da vergüenza, pero se lo diré. 115 00:06:59,723 --> 00:07:00,883 A ver, dime. 116 00:07:00,963 --> 00:07:04,443 Ahora comprendo mejor lo difícil que es ser Lale Kıran. 117 00:07:04,523 --> 00:07:07,203 Ya me di cuenta cuando empecé a trabajar aquí, 118 00:07:07,283 --> 00:07:09,563 pero ahora que soy su ayudante… 119 00:07:11,203 --> 00:07:13,923 De mayor, quiero ser una mujer como usted. 120 00:07:14,883 --> 00:07:16,083 ¿De mayor? 121 00:07:16,963 --> 00:07:19,403 Ha sonado raro, ¿no? 122 00:07:20,523 --> 00:07:22,243 Aunque nunca podré ser usted. 123 00:07:22,323 --> 00:07:23,963 No tengo su chispa. 124 00:07:24,883 --> 00:07:25,763 No pasa nada. 125 00:07:26,763 --> 00:07:28,603 Me conformo solo con verla. 126 00:07:30,803 --> 00:07:33,803 Vale, me pondré los zapatos que quieres que lleve. 127 00:07:33,883 --> 00:07:35,563 Genial. Voy a por ellos. 128 00:07:35,643 --> 00:07:37,483 Además, ahora vendrá Kenan. 129 00:07:37,563 --> 00:07:39,283 No notará que me he ido. 130 00:07:39,363 --> 00:07:41,483 - Bien. - Vale, me marcho. 131 00:07:41,563 --> 00:07:43,003 Hasta luego. 132 00:07:58,803 --> 00:08:01,243 - Vengo a por unos zapatos. - ¿Perdone? 133 00:08:05,563 --> 00:08:08,723 ¿Me podría decir dónde tiene Lale los zapatos? 134 00:08:08,803 --> 00:08:11,323 Suba las escaleras y ahí están. 135 00:08:11,403 --> 00:08:12,563 Vale, gracias. 136 00:08:16,803 --> 00:08:17,763 Hola, Sr. Selim. 137 00:08:19,203 --> 00:08:20,083 Hola. 138 00:08:22,123 --> 00:08:23,123 Eras… 139 00:08:24,603 --> 00:08:25,643 Aslı. 140 00:08:26,923 --> 00:08:29,803 - Eso, Aslı. - ¿Hoy cierra el restaurante? 141 00:08:30,403 --> 00:08:33,083 No. Solo me relajo un poco antes del servicio. 142 00:08:34,243 --> 00:08:35,163 Ya veo. 143 00:08:37,763 --> 00:08:38,603 Yo… 144 00:08:40,043 --> 00:08:41,123 Señor Selim. 145 00:08:50,723 --> 00:08:51,563 Yo… 146 00:08:53,323 --> 00:08:54,803 La pulsera de Kenan. 147 00:08:55,363 --> 00:08:56,323 Me la dejé aquí. 148 00:08:56,403 --> 00:08:58,723 Le juro que Lale no tiene nada que ver. 149 00:08:58,803 --> 00:09:00,283 - La dejé yo. - Está bien. 150 00:09:01,083 --> 00:09:01,963 Tranquila. 151 00:09:03,683 --> 00:09:05,163 ¿Te la ha pedido él? 152 00:09:07,323 --> 00:09:08,923 En uno de esos cajones. 153 00:09:12,483 --> 00:09:14,283 Gracias, yo la cojo. 154 00:09:57,683 --> 00:09:59,083 Que vaya bien. 155 00:10:02,283 --> 00:10:03,363 Igualmente. 156 00:10:13,483 --> 00:10:16,163 Ponle un hielo para enfriarlo un poco. 157 00:10:17,443 --> 00:10:18,363 Buenos días. 158 00:10:18,443 --> 00:10:20,323 ¿Qué haces? Aparta. 159 00:10:20,403 --> 00:10:22,963 ¿Qué tal? Podrías contarme algún bombazo. 160 00:10:23,043 --> 00:10:24,243 Ni hablar. Déjame. 161 00:10:24,323 --> 00:10:26,123 - Pues dame un beso. - Yusuf. 162 00:10:26,803 --> 00:10:27,803 Yo me voy. 163 00:10:28,803 --> 00:10:30,403 Kenan se queda hasta tarde. 164 00:10:30,483 --> 00:10:33,963 - No quiero que me dé trabajo. - Me iré tras los anuncios. 165 00:10:45,563 --> 00:10:47,003 ¿Me lo puedes guardar? 166 00:10:47,843 --> 00:10:51,163 - ¿La contraseña? Por si acaso. - Cero, uno, cero, nueve. 167 00:11:02,483 --> 00:11:03,523 Buena suerte. 168 00:11:04,483 --> 00:11:05,443 Vamos, cielo. 169 00:11:44,563 --> 00:11:45,683 CENTRO DE KIYIKÖY 170 00:12:08,363 --> 00:12:10,163 - ¿Cuánto falta? - Diez. 171 00:12:10,763 --> 00:12:11,843 Estupendo. 172 00:12:16,643 --> 00:12:19,563 Ay, lo siento. Solo quería darle una sorpresa. 173 00:12:19,643 --> 00:12:20,523 No pasa nada. 174 00:12:20,603 --> 00:12:22,963 Tiene un montón de botellas de champán. 175 00:12:23,043 --> 00:12:25,363 Sí, me las mandan de vez en cuando. 176 00:12:26,043 --> 00:12:26,923 Toma. 177 00:12:30,523 --> 00:12:31,603 Es una pena. 178 00:12:32,963 --> 00:12:34,963 Tiene que ser duro para usted. 179 00:12:35,043 --> 00:12:35,883 ¿El qué? 180 00:12:36,443 --> 00:12:40,283 Siempre intenta llegar a todo. No tiene tiempo de distraerse. 181 00:12:40,363 --> 00:12:43,363 Va de éxito en éxito y no para. 182 00:12:43,923 --> 00:12:47,363 Y todo este champán aquí, esperando a que se lo beba. 183 00:12:48,243 --> 00:12:49,603 Llévatelo, si quieres. 184 00:12:49,683 --> 00:12:50,643 Özge lo hacía. 185 00:12:51,243 --> 00:12:52,403 Ni hablar. 186 00:12:52,483 --> 00:12:55,723 Es el karma. Esas burbujas reflejan su éxito. 187 00:12:57,083 --> 00:12:58,843 Qué sentimental eres. 188 00:12:59,443 --> 00:13:01,083 Supongo que un poco. 189 00:13:06,763 --> 00:13:09,683 Siempre debe ir con la cabeza alta y ser la mejor. 190 00:13:10,523 --> 00:13:12,203 Es digno de admirar, pero… 191 00:13:13,563 --> 00:13:15,923 Sra. Lale, ¿seguro que es feliz? 192 00:13:17,123 --> 00:13:19,083 Aunque solo sea por un día, 193 00:13:20,283 --> 00:13:22,283 ¿no le apetece descansar un poco? 194 00:13:26,243 --> 00:13:27,163 Supongo. 195 00:13:29,283 --> 00:13:30,963 A veces me iría bien. 196 00:13:33,043 --> 00:13:33,923 Vamos a beber. 197 00:13:34,003 --> 00:13:35,963 - Le serviré una copa. - Genial. 198 00:13:38,163 --> 00:13:41,003 Bueno, las niñas ya estarán durmiendo. 199 00:13:41,643 --> 00:13:42,603 Me lo merezco. 200 00:13:49,203 --> 00:13:50,323 Salud. 201 00:13:53,963 --> 00:13:56,043 Y al final le dije 202 00:13:56,123 --> 00:13:58,003 que no podríamos salir juntos 203 00:13:58,083 --> 00:14:00,363 porque era poco hombre para mí. 204 00:14:00,443 --> 00:14:02,163 Le romperías el corazón. 205 00:14:02,243 --> 00:14:04,603 No es eso, señora Lale. 206 00:14:05,683 --> 00:14:08,243 Lo dije porque sentía que yo era poca mujer. 207 00:14:09,123 --> 00:14:11,283 Porque, al fin y al cabo, 208 00:14:11,363 --> 00:14:13,163 soy una más del montón. 209 00:14:14,283 --> 00:14:16,763 No tengo magia ni chispa. 210 00:14:16,843 --> 00:14:18,843 ¿Por qué lo dices? Te equivocas. 211 00:14:19,443 --> 00:14:21,003 Es la verdad. Es así. 212 00:14:21,083 --> 00:14:22,643 Conozco mis límites. 213 00:14:26,443 --> 00:14:27,443 Mira, si tú 214 00:14:28,283 --> 00:14:31,403 hablas tan mal de ti misma, 215 00:14:31,483 --> 00:14:33,283 eso no te permitirá avanzar. 216 00:14:33,363 --> 00:14:34,243 ¿Entiendes? 217 00:14:35,363 --> 00:14:36,843 Qué palabras más bonitas. 218 00:14:36,923 --> 00:14:38,523 Muy inspiradoras, pero… 219 00:14:38,603 --> 00:14:40,683 Le seré sincera, si le parece bien. 220 00:14:40,763 --> 00:14:42,283 Claro, adelante. 221 00:14:42,363 --> 00:14:43,483 Bueno… 222 00:14:43,563 --> 00:14:47,243 Usted es Lale Kıran y no sabe cómo nos sentimos los demás. 223 00:14:47,843 --> 00:14:49,923 Los del montón somos diferentes. 224 00:14:50,003 --> 00:14:51,283 No podemos aspirar 225 00:14:51,363 --> 00:14:53,163 a lo mismo que usted. 226 00:14:55,203 --> 00:14:56,083 Mira. 227 00:14:57,403 --> 00:14:59,963 Todo ser humano es valioso. 228 00:15:00,043 --> 00:15:01,563 Nunca lo olvides. 229 00:15:02,243 --> 00:15:03,123 Solo… 230 00:15:03,643 --> 00:15:06,323 Solo tienes que creer en ti. 231 00:15:07,883 --> 00:15:09,123 Encontrar tu lugar. 232 00:15:11,123 --> 00:15:12,043 ¿Qué te pasa? 233 00:15:12,563 --> 00:15:14,643 Creo que necesito ir al baño. 234 00:15:14,723 --> 00:15:17,363 Claro, pobre. Venga, ve y luego… 235 00:15:17,963 --> 00:15:20,643 Es tarde. Basta de cháchara. Deberíamos irnos. 236 00:15:20,723 --> 00:15:22,563 Acabamos de abrir la botella. 237 00:15:22,643 --> 00:15:24,363 No, vamos. Vamos, cielo. 238 00:15:24,443 --> 00:15:27,083 - Ve al baño y vuelve rápido. - Vale. 239 00:15:45,803 --> 00:15:48,243 Hola, Sr. Selim. Buenas noches, soy Aslı. 240 00:15:48,323 --> 00:15:51,683 Le llamo para que sepa que Lale y Kenan se irán pronto. 241 00:15:52,323 --> 00:15:53,163 ¿Kenan? 242 00:15:53,243 --> 00:15:54,163 Sí. 243 00:15:54,243 --> 00:15:57,203 Querían pasar un rato juntos en el camerino. 244 00:15:57,283 --> 00:16:00,323 Bueno, era solo para que lo supiera. 245 00:16:00,403 --> 00:16:02,123 Está bien, Aslı. Gracias. 246 00:16:02,203 --> 00:16:03,243 Buenas noches. 247 00:16:12,563 --> 00:16:15,163 Sr. Kenan, disculpe. Lo siento. 248 00:16:15,243 --> 00:16:16,923 Aslı, ¿estás bien? 249 00:16:17,003 --> 00:16:19,003 La verdad es que no. 250 00:16:19,603 --> 00:16:23,283 La Sra. Lale y yo hemos bebido un poco. Hemos hablado de usted. 251 00:16:23,363 --> 00:16:25,483 No aguanto el alcohol. 252 00:16:25,563 --> 00:16:26,763 Míreme. 253 00:16:26,843 --> 00:16:29,243 Ya, ¿y se ha quejado mucho de mí? 254 00:16:30,003 --> 00:16:33,003 Qué va. Me ha contado lo de Kıyıköy. 255 00:16:33,523 --> 00:16:34,403 Sí… 256 00:16:34,483 --> 00:16:36,963 sobre su camisa rosa grisáceo de lino. 257 00:16:37,043 --> 00:16:38,483 Las noches de Kıyıköy. 258 00:16:39,043 --> 00:16:41,203 Me ha dado mucha pena. 259 00:16:41,283 --> 00:16:44,483 Se está reprimiendo mucho, y no es justo para ustedes. 260 00:16:45,163 --> 00:16:47,163 Dique que tiene una familia. 261 00:16:49,003 --> 00:16:51,243 Perdón. Estoy bastante mareada. 262 00:16:51,923 --> 00:16:53,003 Bueno, Sr. Kenan… 263 00:16:53,083 --> 00:16:54,763 Espera, un segundo. 264 00:16:55,403 --> 00:16:57,083 ¿Qué más te ha contado Lale? 265 00:16:58,763 --> 00:17:01,083 Van juntos a Eskişehir, ¿no? 266 00:17:01,723 --> 00:17:03,603 Está muy emocionada. 267 00:17:03,683 --> 00:17:05,883 No es que espere que pase nada, pero… 268 00:17:07,683 --> 00:17:10,003 No debe de ser fácil. 269 00:17:10,083 --> 00:17:12,403 Tener que reprimirse tanto. 270 00:17:12,483 --> 00:17:15,483 Kenan, hacen muy buena pareja. De verdad. 271 00:17:18,043 --> 00:17:20,043 He hablado demasiado. Disculpe. 272 00:17:20,123 --> 00:17:21,003 Mejor me voy. 273 00:17:21,083 --> 00:17:24,403 - Claro. Dile A Nihat que te lleve. - ¿Y la Sra. Lale? 274 00:17:24,483 --> 00:17:26,363 No te preocupes. La llevo yo. 275 00:17:27,603 --> 00:17:28,923 - Bueno. - ¿Vale? 276 00:17:43,923 --> 00:17:45,843 - ¿Aún sigues aquí? - ¿Qué haces? 277 00:17:45,923 --> 00:17:47,883 - ¿Y Aslı? - Le he mandado a casa. 278 00:17:49,843 --> 00:17:52,563 - Hemos bebido mucho. - Ya veo. 279 00:17:54,363 --> 00:17:56,843 - Me voy a casa. - Vamos, yo te llevo. 280 00:17:56,923 --> 00:17:58,603 No, Nihat me espera fuera. 281 00:17:58,683 --> 00:18:01,123 Le dije que se llevara a Aslı. Venga. 282 00:18:01,843 --> 00:18:04,083 Bueno, has hecho bien. 283 00:18:10,363 --> 00:18:12,323 Vamos. Qué bien me ha sentado. 284 00:18:56,963 --> 00:18:58,123 Gracias. 285 00:19:00,323 --> 00:19:01,963 Mañana a Eskişehir, ¿eh? 286 00:19:02,043 --> 00:19:02,883 Así es. 287 00:19:04,003 --> 00:19:07,243 - Le diré a Nihat que me recoja. - Puedo venir yo. 288 00:19:08,483 --> 00:19:09,923 No te molestes. 289 00:19:10,523 --> 00:19:12,483 Tranquilo. No llegaré tarde. 290 00:19:12,563 --> 00:19:14,803 Vale. No me refería a eso. 291 00:19:19,203 --> 00:19:20,403 ¿Qué? 292 00:19:21,443 --> 00:19:23,203 Está bien, como veas. 293 00:19:25,163 --> 00:19:27,963 Yo ya no sé nada. Da tú el paso. 294 00:19:28,483 --> 00:19:29,763 ¿Vale? 295 00:19:31,963 --> 00:19:33,003 No te entiendo. 296 00:19:33,803 --> 00:19:34,683 Venga, ve. 297 00:19:35,203 --> 00:19:36,523 Descansa, ¿vale? 298 00:20:39,443 --> 00:20:42,283 Venga, corre. Haznos una foto. 299 00:20:42,363 --> 00:20:44,283 - Ven. - Llevas la camisa rosa. 300 00:20:44,363 --> 00:20:46,243 Mira, se la he comprado hoy. 301 00:20:46,323 --> 00:20:48,963 No veo bien. ¿Cómo os voy a hacer una foto? 302 00:20:50,843 --> 00:20:51,803 No os mováis. 303 00:20:51,883 --> 00:20:53,123 - Vale. - Os la hago. 304 00:20:55,923 --> 00:20:58,723 Qué foto más bonita. Mirad, es preciosa. 305 00:20:58,803 --> 00:21:01,323 Se la podréis enseñar a vuestros hijos. 306 00:21:01,403 --> 00:21:04,403 Verán lo guapa que eras antes de echarte a perder. 307 00:21:05,363 --> 00:21:07,963 La seguiré queriendo aunque se eche a perder. 308 00:21:08,963 --> 00:21:11,763 Nunca cambiará. Será hermosa para siempre. 309 00:21:12,483 --> 00:21:13,443 ¿Y si no es así? 310 00:21:14,043 --> 00:21:18,163 Pues tendré que conformarme con la celulitis y las tetas caídas. 311 00:21:18,243 --> 00:21:19,563 Vale, tortolitos. 312 00:21:19,643 --> 00:21:21,443 - Me voy. - Vaya, vaya. 313 00:21:21,523 --> 00:21:24,483 Venga, como si no supiéramos adónde vas. 314 00:21:24,563 --> 00:21:26,363 Ya os lo presentaré, pesados. 315 00:21:27,963 --> 00:21:28,803 Amor mío. 316 00:21:30,883 --> 00:21:31,723 Amor mío. 317 00:21:35,363 --> 00:21:36,803 Me muero por ti. 318 00:21:38,003 --> 00:21:39,363 Moriría por ti. 319 00:21:41,243 --> 00:21:42,643 Vive para siempre. 320 00:21:45,723 --> 00:21:47,363 Te quiero muchísimo. 321 00:21:51,043 --> 00:21:53,283 No dejes nunca de quererme. 322 00:21:54,323 --> 00:21:56,723 Amo estar contigo. 323 00:21:57,883 --> 00:21:59,843 Nunca dejaré de quererte. 324 00:22:16,603 --> 00:22:19,643 - ¿Qué has liado ya? - Déjeme en paz. 325 00:22:22,403 --> 00:22:23,883 ¿Tienes algo para mí? 326 00:22:23,963 --> 00:22:25,443 Ten paciencia, aún no. 327 00:22:25,523 --> 00:22:27,043 ¿Preparamos la cena? 328 00:22:27,723 --> 00:22:28,603 Ya está hecha. 329 00:22:29,323 --> 00:22:31,603 Venga ya. ¿Eres mi amo de casa? 330 00:22:35,443 --> 00:22:36,283 Qué bueno. 331 00:22:36,923 --> 00:22:37,883 Gracias. 332 00:22:40,563 --> 00:22:42,123 Si sigues así, engordarás. 333 00:22:43,643 --> 00:22:45,003 Soy joven, querido. 334 00:22:45,083 --> 00:22:46,763 Tengo el metabolismo rápido. 335 00:22:48,603 --> 00:22:49,443 Cuelga esto. 336 00:22:50,003 --> 00:22:52,203 "Mañana, en directo desde Eskişehir". 337 00:22:54,043 --> 00:22:55,883 Eso ya lo anunciaron ayer. 338 00:22:58,323 --> 00:23:02,763 - Cuéntame algo que solo tú sepas. - Sí, claro. Te crees muy listo. 339 00:23:02,843 --> 00:23:05,363 Sabrían que soy la confidente de Büşbüş. 340 00:23:07,803 --> 00:23:11,763 ¿No se lo contarás a nadie? Lo de Büşbüş y lo nuestro. 341 00:23:23,643 --> 00:23:26,483 ¿Cómo voy a contar que me tiro al de los recados? 342 00:23:30,003 --> 00:23:30,963 Está bien. 343 00:23:32,243 --> 00:23:34,243 Nadie sabe que estamos juntos. 344 00:23:37,643 --> 00:23:40,243 Pero habrán notado que te follan muy bien. 345 00:23:50,283 --> 00:23:51,203 Mira. 346 00:23:52,123 --> 00:23:53,323 Te brillan los ojos. 347 00:23:55,043 --> 00:23:55,963 Estás radiante. 348 00:23:57,723 --> 00:23:59,203 Creo que te siento bien. 349 00:24:05,563 --> 00:24:08,043 - Espera. ¡Para! - ¿Qué? 350 00:24:08,123 --> 00:24:11,683 Cuelga esto: "Últimamente, le brillan mucho los ojos a Lale". 351 00:24:11,763 --> 00:24:13,643 - ¿Cómo? - Publícalo. 352 00:24:13,723 --> 00:24:15,083 "¿A qué se deberá?". 353 00:24:16,363 --> 00:24:17,243 ¡Venga! 354 00:24:17,923 --> 00:24:19,363 Eres perversa. 355 00:24:21,083 --> 00:24:22,163 Una psicópata. 356 00:24:30,323 --> 00:24:33,003 ¿Qué haces? Apaga el teléfono. 357 00:24:33,763 --> 00:24:36,043 - ¿A mamá le brillan los ojos? - ¿Cómo? 358 00:24:40,963 --> 00:24:41,923 Claro. 359 00:24:42,723 --> 00:24:43,603 Siempre. 360 00:24:44,123 --> 00:24:47,283 No, me refiero a si le brillan más de lo normal. 361 00:24:47,363 --> 00:24:48,403 Lo dice Büşbüş. 362 00:24:48,483 --> 00:24:50,963 Venga, ¿qué te he dicho de las redes? 363 00:24:52,123 --> 00:24:53,843 Era solo curiosidad. 364 00:24:53,923 --> 00:24:55,123 Déjalo, ratita. 365 00:24:55,203 --> 00:24:56,883 No seas tan curiosa con eso. 366 00:24:56,963 --> 00:24:58,963 ¿Para esto te dimos el móvil? 367 00:24:59,603 --> 00:25:01,523 - ¿Quieres quedarte sin él? - No. 368 00:25:03,443 --> 00:25:05,283 Venga. Buenas noches. 369 00:25:05,363 --> 00:25:06,683 Buenas noches. 370 00:25:41,163 --> 00:25:43,123 Una copita más 371 00:25:43,203 --> 00:25:44,323 y luego… 372 00:25:45,283 --> 00:25:47,203 Mañana voy a Eskişehir temprano. 373 00:25:47,283 --> 00:25:48,763 ¿Por qué sales tan tarde? 374 00:25:49,963 --> 00:25:51,843 ¿Te acuerdas de mi ayudante? 375 00:25:52,483 --> 00:25:53,443 Aslı. 376 00:25:54,443 --> 00:25:57,683 Hemos estado tomando una copa. Se me fue la hora. 377 00:26:00,523 --> 00:26:01,403 ¿Con Aslı? 378 00:26:03,083 --> 00:26:07,323 ¿Has estado bebiendo con la ayudante que contrataste el otro día? 379 00:26:07,883 --> 00:26:10,803 Sé que suena raro, pero es verdad. 380 00:26:14,163 --> 00:26:16,043 Pero me ha sentado muy bien. 381 00:26:16,843 --> 00:26:18,443 Me ha ayudado a despejarme. 382 00:26:21,523 --> 00:26:23,283 ¿No has estado con Kenan? 383 00:26:24,323 --> 00:26:25,243 Pues no. 384 00:26:25,763 --> 00:26:28,443 ¿Para qué? Me paso con él todo el día. 385 00:26:29,483 --> 00:26:30,843 Me ha traído a casa. 386 00:26:30,923 --> 00:26:32,803 Cuando bebo un poco, 387 00:26:32,883 --> 00:26:35,083 siempre se pone controlador. 388 00:27:03,083 --> 00:27:04,083 Venga, tranquila. 389 00:27:04,923 --> 00:27:06,683 ¡Estoy cansada, Kenan! 390 00:27:07,203 --> 00:27:08,043 ¡Ya basta! 391 00:27:10,683 --> 00:27:12,003 Me estás matando. 392 00:27:12,083 --> 00:27:14,523 ¡Me has roto el corazón! ¡Ya basta! 393 00:27:16,003 --> 00:27:17,923 Me estás matando. ¿Lo entiendes? 394 00:27:18,003 --> 00:27:21,323 ¡Lale, ya basta! Lo siento, ¿vale? ¡Lo siento! 395 00:27:21,403 --> 00:27:22,523 ¿Que lo sientes? 396 00:27:23,723 --> 00:27:25,923 Nos estamos haciendo daño, Kenan. 397 00:27:30,963 --> 00:27:32,603 No podemos seguir así. 398 00:27:32,683 --> 00:27:35,003 Lale, ya está. No te vayas. 399 00:27:35,083 --> 00:27:38,043 Somos uno. Somos Lale y Kenan, ¿no lo ves? 400 00:27:38,123 --> 00:27:39,963 No me dejes, por favor. 401 00:27:40,043 --> 00:27:40,883 Lo siento. 402 00:27:40,963 --> 00:27:43,523 - Por favor. - Kenan, esto no funciona. 403 00:27:43,603 --> 00:27:45,323 Déjame, por favor. Se acabó. 404 00:28:23,683 --> 00:28:25,923 Acabamos los anuncios en 15 segundos. 405 00:28:26,723 --> 00:28:29,883 Lunes, martes, miércoles, jueves, viernes. 406 00:28:31,043 --> 00:28:32,043 Gracias. 407 00:28:32,683 --> 00:28:35,363 Tres. Dos. Estás en directo, Lale. 408 00:28:35,443 --> 00:28:37,723 Muy buenas noches a todos. 409 00:28:37,803 --> 00:28:39,203 Soy Lale Kıran. 410 00:28:39,283 --> 00:28:41,483 Bienvenidos a El Otro Lado. 411 00:28:41,563 --> 00:28:46,363 Esta noche, estamos en directo desde el ayuntamiento de Eskişehir. 412 00:28:46,443 --> 00:28:50,443 Todas las miradas están fijas aquí desde hace un par de días. 413 00:28:50,523 --> 00:28:53,003 La inversión en nuevas fuentes de energía 414 00:28:53,083 --> 00:28:56,803 apoyada por fondos internacionales avanza a buen ritmo. 415 00:28:56,883 --> 00:28:58,603 En pocas palabras, 416 00:28:58,683 --> 00:29:02,123 Eskişehir cada día brilla más con luz propia, ¿verdad? 417 00:29:02,203 --> 00:29:03,843 Nuestro invitado de hoy 418 00:29:03,923 --> 00:29:06,883 es el experto al que todos conocen, İsmet Aydın. 419 00:29:06,963 --> 00:29:09,043 - Bienvenido al programa. - Gracias. 420 00:29:09,123 --> 00:29:11,363 - ¿Ya se ha terminado el café? - Sí. 421 00:29:11,443 --> 00:29:13,723 - ¿Todo bien? - Sí, gracias. 422 00:29:13,803 --> 00:29:15,043 Perfecto. 423 00:29:15,123 --> 00:29:18,883 Nos conocemos de hace tiempo, pero hoy le haré mil preguntas. 424 00:29:18,963 --> 00:29:21,283 Esta noche hablaremos de Eskişehir. 425 00:29:21,363 --> 00:29:24,443 ¿Cree que será el nuevo centro energético? Las tasas… 426 00:29:24,523 --> 00:29:25,883 Es muy buena. 427 00:29:28,043 --> 00:29:31,523 ¿Es muy pronto para empezar a soñar o ha llegado la hora? 428 00:29:31,603 --> 00:29:32,803 Cuéntenos. 429 00:29:32,883 --> 00:29:34,123 ¿Qué pretendes? 430 00:29:35,003 --> 00:29:36,803 ¿Piensas reemplazar a Lale? 431 00:29:37,763 --> 00:29:39,323 Aunque lo consiguieses, 432 00:29:39,403 --> 00:29:41,403 ¿crees que lo harías tan bien? 433 00:29:42,803 --> 00:29:46,083 Cómo podrá hacerse realidad este sueño 434 00:29:46,163 --> 00:29:49,003 es lo que nos preocupa a todos. 435 00:29:49,083 --> 00:29:50,763 Los números no engañan. 436 00:29:50,843 --> 00:29:53,603 Entiendo. Si es como dice, 437 00:29:53,683 --> 00:29:56,643 vamos a comparar los números con las palabras. 438 00:29:56,723 --> 00:30:00,563 Nuestro próximo invitado es alguien a quien todos conocen. 439 00:30:00,643 --> 00:30:03,723 El representante municipal, Haldun Yıldırım. 440 00:30:03,803 --> 00:30:06,843 Está tras las cámaras y parece ansioso por hablar. 441 00:30:06,923 --> 00:30:08,563 Adelante, por favor. 442 00:30:09,523 --> 00:30:11,043 Muchas gracias. 443 00:30:11,603 --> 00:30:14,043 Sobre su camisa rosa grisáceo de lino. 444 00:30:14,123 --> 00:30:15,443 Las noches de Kıyıköy. 445 00:30:16,123 --> 00:30:18,883 Llevan muchos años reprimiéndose. 446 00:30:20,283 --> 00:30:22,603 No debe de ser fácil. 447 00:30:22,683 --> 00:30:24,443 Tener que reprimirse tanto. 448 00:30:24,523 --> 00:30:26,683 El Sr. İsmet es demasiado optimista. 449 00:30:30,083 --> 00:30:32,283 Podríamos decir que es un soñador. 450 00:30:32,363 --> 00:30:34,083 La verdad nunca importa. 451 00:30:36,403 --> 00:30:39,203 Lo importante es lo que piense la gente. 452 00:30:45,283 --> 00:30:46,243 Eres increíble. 453 00:30:54,203 --> 00:30:56,803 No cantemos victoria. Toquemos madera. 454 00:30:56,883 --> 00:30:58,003 - ¿En serio? - Sí. 455 00:30:58,083 --> 00:30:58,923 Vale. 456 00:31:01,243 --> 00:31:02,843 Están destrozados. 457 00:31:04,923 --> 00:31:06,283 Lo primero es la idea. 458 00:31:07,883 --> 00:31:09,483 Luego se hace realidad. 459 00:31:10,683 --> 00:31:11,963 Como el horóscopo. 460 00:31:12,483 --> 00:31:15,563 Si pone que te enamorarás de alguien de ojos azules… 461 00:31:16,563 --> 00:31:18,563 buscarás a alguien de ojos azules. 462 00:31:22,163 --> 00:31:26,603 ¿No te preocupa ser buena en esto o si podrás hacer un buen trabajo? 463 00:31:27,083 --> 00:31:29,283 No se trata de hacer un buen trabajo. 464 00:31:29,363 --> 00:31:34,163 Si quienes importan dicen que eres buena, lo serás. Nadie lo pondrá en duda. 465 00:31:37,123 --> 00:31:40,043 Cuando consiga el puesto, nadie me cuestionará. 466 00:31:40,123 --> 00:31:43,403 ¿No piensas aprender lo básico por lo menos? 467 00:31:45,443 --> 00:31:49,643 No lo entiendes. Siempre serás el chico de los recados. 468 00:31:56,003 --> 00:31:57,283 ¿Hola? Sí. 469 00:31:57,363 --> 00:31:59,563 Soy la ayudante de Lale Kıran. 470 00:32:00,083 --> 00:32:02,763 ¿Pueden mandar champán a la habitación 305? 471 00:32:03,563 --> 00:32:04,883 Sí. ¿Cuál tienen? 472 00:32:05,723 --> 00:32:09,003 Sí, ese va bien. Lo necesito allí a las diez en punto. 473 00:32:10,083 --> 00:32:12,443 Genial, muchas gracias. 474 00:32:12,523 --> 00:32:13,723 Buenas noches. 475 00:32:15,363 --> 00:32:16,403 ¿Qué? 476 00:32:17,083 --> 00:32:18,323 Nada. No preguntaré. 477 00:32:20,323 --> 00:32:22,643 Mejor. No lo entenderías. 478 00:33:12,963 --> 00:33:13,963 Perdone. 479 00:33:14,043 --> 00:33:16,003 ¿Nos trae la cuenta, por favor? 480 00:33:16,083 --> 00:33:17,403 - Enseguida. - Gracias. 481 00:33:19,923 --> 00:33:20,803 Me muero. 482 00:33:21,283 --> 00:33:24,643 - Estoy de los nervios. - Estamos listas. Somos geniales. 483 00:33:24,723 --> 00:33:27,043 Kenan va a venir. Lo repasaremos. 484 00:33:27,123 --> 00:33:28,643 - Va a ser perfecto. - Sí. 485 00:33:28,723 --> 00:33:29,643 Pago yo. 486 00:33:29,723 --> 00:33:31,003 Invita la casa. 487 00:33:31,923 --> 00:33:32,843 - ¿Cómo? - ¿Qué? 488 00:33:33,563 --> 00:33:36,643 El señor Selim las ha invitado. Buenas noches. 489 00:33:36,723 --> 00:33:38,163 Buenas noches. Gracias. 490 00:33:41,643 --> 00:33:43,083 Qué raro. 491 00:33:43,163 --> 00:33:44,323 ¿Otra vez? 492 00:33:45,843 --> 00:33:48,643 - Podrías disimular un poco. - Ya lo hago, pero… 493 00:33:50,123 --> 00:33:51,603 - ¿Qué? - ¿Es a mí o a ti? 494 00:33:51,683 --> 00:33:53,123 Pero ¿qué dices? 495 00:33:53,203 --> 00:33:54,723 - Disimula. - Vale. 496 00:33:54,803 --> 00:33:56,483 Está claro que te mira a ti. 497 00:33:57,723 --> 00:33:58,963 ¿A quién mira? 498 00:34:01,483 --> 00:34:02,763 Escucha. 499 00:34:02,843 --> 00:34:04,483 Ve y habla con él. 500 00:34:05,003 --> 00:34:06,683 - Está buenísimo. - ¿Y Kenan? 501 00:34:07,283 --> 00:34:08,723 Lo habéis dejado, ¿no? 502 00:34:08,803 --> 00:34:10,523 Pues se acabó. Kenan no está. 503 00:34:11,403 --> 00:34:13,843 - Sí, pero… - Míralo. 504 00:34:13,923 --> 00:34:15,283 - No presiones. - ¿Qué? 505 00:34:15,363 --> 00:34:16,323 Para. 506 00:34:17,643 --> 00:34:18,643 Es muy amable. 507 00:34:21,883 --> 00:34:25,523 CINE ALYA 508 00:34:29,123 --> 00:34:31,603 - ¿Te he hecho esperar? - No, tranquila. 509 00:34:31,683 --> 00:34:33,123 He llegado pronto. 510 00:34:33,763 --> 00:34:35,043 Muchas gracias. 511 00:34:35,123 --> 00:34:37,243 - ¿Entramos? - Sí. 512 00:34:41,723 --> 00:34:42,723 ¿Pasa algo? 513 00:34:44,443 --> 00:34:46,363 No sé. Es raro. 514 00:34:46,443 --> 00:34:47,363 ¿El qué? 515 00:34:48,603 --> 00:34:49,683 Nada, déjalo. 516 00:34:49,763 --> 00:34:51,603 Será una comedia romántica. 517 00:34:52,243 --> 00:34:55,003 - Pensé que te gustaría. - Claro, me encantan. 518 00:34:56,563 --> 00:35:00,123 Tres, dos, uno. En directo. 519 00:35:00,203 --> 00:35:03,083 - Buenas. Soy Müge Türkmen. - Y yo Lale Kıran. 520 00:35:03,163 --> 00:35:04,643 A partir de esta noche, 521 00:35:04,723 --> 00:35:09,883 les traeremos unas noticias de vanguardia, sinceras y diferentes 522 00:35:09,963 --> 00:35:12,363 en el nuevo programa El Otro Lado. 523 00:35:12,443 --> 00:35:16,763 Para comenzar, hablaremos de un tema que hace tiempo que está aparcado. 524 00:35:17,603 --> 00:35:20,443 Buen trabajo. Habéis estado genial. 525 00:35:20,523 --> 00:35:23,123 Bueno, por un nuevo comienzo, ¿no? 526 00:35:23,203 --> 00:35:26,283 Si no me equivoco, hoy empieza algo, ¿no? 527 00:35:26,363 --> 00:35:28,683 Así es, Kenan. 528 00:35:28,763 --> 00:35:31,323 Ya hablaréis de los detalles con Gül. 529 00:35:31,403 --> 00:35:34,163 Sabéis cómo funciona este mundo. 530 00:35:34,243 --> 00:35:37,763 Habéis estudiado periodismo y estáis al tanto de todo. 531 00:35:37,843 --> 00:35:38,683 Lale, cielo. 532 00:35:39,403 --> 00:35:41,523 Se necesita un don para la pantalla. 533 00:35:41,603 --> 00:35:44,843 Muy poca gente lo tiene. No es fácil de encontrar. 534 00:35:44,923 --> 00:35:49,003 Exacto. Hay que valer para estar delante de la cámara. ¿Verdad? 535 00:35:52,043 --> 00:35:54,523 Eso no es a lo que aspiro. 536 00:35:55,843 --> 00:35:58,083 Mi basta con formar parte. 537 00:35:58,163 --> 00:36:00,403 No entiendo a qué se refieren. 538 00:36:00,483 --> 00:36:03,843 Lale puede presentar sola. No necesitamos a dos. 539 00:36:08,723 --> 00:36:12,963 Hoy he visto que Lale 540 00:36:13,723 --> 00:36:17,283 podría darle un toque especial al programa. 541 00:36:17,803 --> 00:36:18,923 Es lo que creo. 542 00:36:19,763 --> 00:36:21,483 - ¿Verdad? - Por supuesto. 543 00:36:27,003 --> 00:36:28,443 ¡Ni hablar! 544 00:36:28,523 --> 00:36:29,803 No vamos a aceptarlo. 545 00:36:29,883 --> 00:36:30,883 Así de simple. 546 00:36:30,963 --> 00:36:33,883 Esto no tiene ningún sentido. Ni lo penséis. 547 00:36:33,963 --> 00:36:35,963 ¿Crees que me gusta esto, Müge? 548 00:36:36,043 --> 00:36:37,243 Lale, tranquila. 549 00:36:37,323 --> 00:36:39,763 No seas impulsiva. 550 00:36:39,843 --> 00:36:42,763 Tú serás la jefa de redacción y yo el productor. 551 00:36:42,843 --> 00:36:45,643 - Y Lale la presentadora. - Venga ya. No. 552 00:36:45,723 --> 00:36:47,243 Lale, ¿no te das cuenta 553 00:36:47,323 --> 00:36:50,563 de lo humillante que está siendo esto para mí? 554 00:36:53,123 --> 00:36:54,163 Vale, lo siento. 555 00:36:56,003 --> 00:36:58,323 Lo que vosotros digáis. Yo ya me callo. 556 00:36:58,403 --> 00:37:02,403 Nada cambiará entre nosotros. Seguiremos los tres juntos. 557 00:37:02,483 --> 00:37:06,363 Olvídalo. Que asuma la responsabilidad. Ella dará la cara. 558 00:37:06,443 --> 00:37:09,043 Manicura, pedicura… Lo que sea. 559 00:37:09,123 --> 00:37:10,963 Tú y yo a por las noticias. 560 00:37:12,083 --> 00:37:14,643 - Puede que así sea mejor. - Exacto. 561 00:37:15,323 --> 00:37:16,323 ¿Lale? 562 00:37:22,203 --> 00:37:24,243 SELİM VEN, LA MESA ESTÁ PREPARADA. 563 00:37:24,323 --> 00:37:25,203 Es Selim. 564 00:37:25,723 --> 00:37:27,043 Nos felicita. 565 00:37:27,123 --> 00:37:29,603 Ha preparado una mesa en el restaurante. 566 00:37:31,403 --> 00:37:32,843 Para celebrarlo conmigo. 567 00:37:33,683 --> 00:37:34,883 Bien. Pues ve. 568 00:37:34,963 --> 00:37:36,123 Dale recuerdos. 569 00:37:36,203 --> 00:37:38,123 - No digas tonterías. - Ve. 570 00:37:38,203 --> 00:37:39,243 Ve con él. 571 00:37:39,323 --> 00:37:41,763 - No creo que sea el momento… - Que vayas. 572 00:37:42,523 --> 00:37:44,243 Me irá bien a mí también. 573 00:37:45,403 --> 00:37:47,283 ¿No quieres estar conmigo? 574 00:37:49,363 --> 00:37:50,603 Lale, yo me encargo. 575 00:37:54,203 --> 00:37:55,443 Vale, como queráis. 576 00:37:57,683 --> 00:37:59,123 Pues me voy. 577 00:38:06,963 --> 00:38:08,243 ¿Mejor ahora? 578 00:38:09,443 --> 00:38:11,363 Le das demasiadas vueltas. 579 00:38:11,443 --> 00:38:13,603 Piénsalo. Es una oportunidad. 580 00:38:13,683 --> 00:38:16,483 Vamos a ser ricos. Nuestras vidas cambiarán. 581 00:38:18,563 --> 00:38:21,083 - ¿Lale te lo ha contado? - ¿El qué? 582 00:38:21,163 --> 00:38:22,283 Lo han hablado. 583 00:38:23,963 --> 00:38:25,803 Han decidido casarse. 584 00:38:31,683 --> 00:38:32,683 ¿En serio? 585 00:38:33,483 --> 00:38:34,923 ¿No es un poco pronto? 586 00:38:36,283 --> 00:38:38,123 ¿Y qué esperabas? 587 00:38:38,203 --> 00:38:40,123 ¿Que iba a probar un tiempo, 588 00:38:40,203 --> 00:38:42,883 ver cómo iba y que luego volvería contigo? 589 00:38:43,923 --> 00:38:47,523 Oh, lo siento. Erais "Kenan y Lale". 590 00:38:48,283 --> 00:38:50,123 Ya no es así. 591 00:38:51,003 --> 00:38:52,603 Lo dejamos, Müge. Se acabó. 592 00:38:53,963 --> 00:38:55,843 Ya es agua pasada. 593 00:38:55,923 --> 00:38:57,843 Además, debería casarse. 594 00:38:58,443 --> 00:39:01,043 Todos deberíamos asentar la cabeza. 595 00:39:01,843 --> 00:39:03,603 Nos espera un largo camino. 596 00:39:04,563 --> 00:39:06,363 ¿En serio? ¿Te da igual? 597 00:39:07,963 --> 00:39:08,803 Claro que no. 598 00:39:10,123 --> 00:39:11,923 Bien. Perfecto. 599 00:39:33,203 --> 00:39:34,163 ¿Querías verme? 600 00:39:35,163 --> 00:39:36,283 ¿Yo? 601 00:39:36,803 --> 00:39:38,403 Lo habré dado por hecho. 602 00:39:39,763 --> 00:39:40,683 Venga. Pasa. 603 00:39:43,243 --> 00:39:44,883 Será cosa de Aslı. 604 00:39:47,443 --> 00:39:51,963 Es increíble lo poco que ha tardado el tipo en soltarlo todo. 605 00:39:55,243 --> 00:39:57,083 "Será cosa de Aslı", ¿no? 606 00:39:58,643 --> 00:40:01,003 - Di la verdad. - ¿Sobre qué? 607 00:40:04,923 --> 00:40:05,763 La camisa. 608 00:40:06,523 --> 00:40:07,763 ¿Qué camisa? 609 00:40:09,043 --> 00:40:10,403 La que me compraste. 610 00:40:12,923 --> 00:40:13,923 ¿Qué camisa? 611 00:40:15,363 --> 00:40:17,843 Sigue en el armario, Lale. Como lo nuestro. 612 00:40:19,003 --> 00:40:20,403 No la he tirado. 613 00:40:20,483 --> 00:40:21,603 Ni la he olvidado. 614 00:40:23,403 --> 00:40:25,363 Esperando ponérmela algún día. 615 00:40:27,603 --> 00:40:29,043 ¿Has bebido? 616 00:40:30,723 --> 00:40:31,563 ¿Estás bien? 617 00:40:33,843 --> 00:40:34,683 ¿Kenan? 618 00:40:37,043 --> 00:40:38,083 ¿Sí? 619 00:40:39,363 --> 00:40:41,323 Di mi nombre otra vez. 620 00:40:41,403 --> 00:40:42,403 Por favor. 621 00:40:43,363 --> 00:40:44,923 Vamos. Dilo. 622 00:40:46,283 --> 00:40:47,523 ¿Te encuentras bien? 623 00:40:52,763 --> 00:40:54,643 Te he echado de menos, Lale. 624 00:47:00,203 --> 00:47:05,203 Subtítulos: S. Cano