1
00:00:06,283 --> 00:00:10,763
UNA SERIE DE NETFLIX
2
00:00:37,803 --> 00:00:38,843
Gracias.
3
00:00:42,003 --> 00:00:43,363
Buenos días, Sr. Selim.
4
00:00:44,083 --> 00:00:46,563
Buenos días, Can. ¿Qué tal? ¿Todo bien?
5
00:00:46,643 --> 00:00:47,923
Sí, como siempre.
6
00:00:48,003 --> 00:00:49,043
Perfecto.
7
00:01:02,003 --> 00:01:03,683
¿Nos sentamos aquí? Ven.
8
00:01:05,723 --> 00:01:06,683
¡Bien!
9
00:01:07,803 --> 00:01:09,363
Tía, no me lo creo.
10
00:01:09,443 --> 00:01:10,563
¡No me lo creo!
11
00:01:13,563 --> 00:01:14,963
¿Cómo lo vamos a hacer?
12
00:01:15,043 --> 00:01:16,763
Demostrando que lo merecemos.
13
00:01:16,843 --> 00:01:18,803
- ¿Y Kenan?
- ¿Qué crees que dijo?
14
00:01:19,483 --> 00:01:21,163
Le dije que íbamos a probar,
15
00:01:21,243 --> 00:01:23,483
y me suelta: "¿A probar? Chorradas".
16
00:01:24,123 --> 00:01:25,603
¿Qué creías que diría?
17
00:01:29,563 --> 00:01:31,283
Hola. ¿Saben qué van a tomar?
18
00:01:31,363 --> 00:01:34,243
Aún no hemos visto la carta.
¿Nos das un minuto?
19
00:01:34,323 --> 00:01:35,723
- Claro.
- Gracias.
20
00:01:35,803 --> 00:01:37,283
Es nuestra oportunidad.
21
00:01:37,363 --> 00:01:38,523
Escucha.
22
00:01:38,603 --> 00:01:42,283
Seremos la pareja del año,
el centro de atención.
23
00:01:42,363 --> 00:01:44,803
Todos hablarán de nosotras. Ya verás.
24
00:01:44,883 --> 00:01:45,723
Es increíble.
25
00:01:45,803 --> 00:01:48,083
Ya te digo. Decidiremos de qué hablar.
26
00:01:48,163 --> 00:01:50,883
Hablando de centro de atención.
27
00:01:50,963 --> 00:01:51,803
¿Qué pasa?
28
00:01:51,883 --> 00:01:53,963
Kenan también lo ha revisado. Mira.
29
00:01:56,243 --> 00:01:57,523
¿En serio?
30
00:01:57,603 --> 00:01:59,003
Esto es increíble.
31
00:01:59,083 --> 00:02:01,403
Yo haré la intro y tú las entrevistas.
32
00:02:02,003 --> 00:02:04,683
Muchas gracias,
pero no hemos pedido todavía.
33
00:02:05,323 --> 00:02:07,363
- Invita el Sr. Selim.
- ¿Selim?
34
00:02:08,083 --> 00:02:10,083
El dueño del restaurante.
35
00:02:12,763 --> 00:02:14,763
Muchas gracias.
36
00:02:16,643 --> 00:02:17,603
Cuánta comida.
37
00:02:19,163 --> 00:02:20,003
Que aproveche.
38
00:02:22,763 --> 00:02:23,963
- ¿Qué?
- ¿Qué pasa?
39
00:02:24,043 --> 00:02:25,483
- ¿De qué hablas?
- ¿Qué?
40
00:02:25,563 --> 00:02:26,403
¿Qué dices?
41
00:02:26,483 --> 00:02:28,283
- ¿Quién es?
- Y yo qué sé.
42
00:02:29,083 --> 00:02:29,923
Interesante.
43
00:02:30,003 --> 00:02:31,483
- ¿Sabes qué?
- ¿Qué?
44
00:02:31,563 --> 00:02:32,483
Es muy mono.
45
00:02:35,283 --> 00:02:36,123
Buenos días.
46
00:02:36,923 --> 00:02:38,083
Está todo listo.
47
00:02:39,003 --> 00:02:40,603
Hola, Ahmet. ¿Cómo estás?
48
00:02:40,683 --> 00:02:42,683
Bien, gracias. Disfrute del café.
49
00:02:56,563 --> 00:02:58,523
Toma, el resumen de estos años.
50
00:02:59,443 --> 00:03:00,563
Gracias.
51
00:03:04,963 --> 00:03:06,803
¿Lale no ha preguntado por mí?
52
00:03:08,443 --> 00:03:09,283
Özge.
53
00:03:09,363 --> 00:03:11,563
No te preocupes por eso ahora.
54
00:03:11,643 --> 00:03:14,883
Céntrate en la boda.
Te espera una nueva vida.
55
00:03:15,483 --> 00:03:18,083
¿Crees que me ha despedido por la boda?
56
00:03:18,163 --> 00:03:21,403
La Lale que yo conozco
jamás haría algo así.
57
00:03:21,483 --> 00:03:24,043
Es lo que ha dicho Büşbüş. ¿Lo has visto?
58
00:03:24,123 --> 00:03:25,283
Da igual.
59
00:03:25,363 --> 00:03:26,523
Tú disfruta.
60
00:03:26,603 --> 00:03:29,883
- Igual te habrías ido con el tiempo.
- Qué va.
61
00:03:29,963 --> 00:03:32,203
Era feliz con mi vida. Con mi carrera.
62
00:03:34,283 --> 00:03:35,163
No digas eso.
63
00:03:36,243 --> 00:03:37,483
Tengo que irme.
64
00:03:37,563 --> 00:03:38,963
Pero te quiero, ¿vale?
65
00:03:41,723 --> 00:03:42,683
Nos vemos.
66
00:03:58,243 --> 00:03:59,243
Guau.
67
00:04:15,003 --> 00:04:16,403
- Hola.
- Hola.
68
00:04:17,763 --> 00:04:18,723
Buenos días.
69
00:04:18,803 --> 00:04:21,563
Daos prisa. ¿Qué le voy a decir a Lale?
70
00:04:22,923 --> 00:04:24,403
No, esto no va bien.
71
00:04:24,483 --> 00:04:25,843
- Buenos días.
- Buenas.
72
00:04:26,523 --> 00:04:29,763
¿Hola? Le llamo de parte de Lale Kıran.
Me llamo Aslı.
73
00:04:29,843 --> 00:04:33,643
Aslı. Özge no. Aslı.
Sí, soy la nueva ayudante.
74
00:04:33,723 --> 00:04:35,283
Oiga, me lo ha prometido.
75
00:04:35,363 --> 00:04:37,163
Vale, trato hecho.
76
00:04:37,243 --> 00:04:39,723
Hola. Le llamo de parte de Lale Kıran.
77
00:04:40,563 --> 00:04:41,723
Me llamo Aslı.
78
00:04:41,803 --> 00:04:42,643
Aslı Tuna.
79
00:04:53,163 --> 00:04:55,483
Lale, Kenan, ¿podemos hablar?
80
00:05:01,883 --> 00:05:06,203
- Se van a Eskişehir. Ya lo veréis.
- Sí, están con los preparativos.
81
00:05:06,723 --> 00:05:07,603
Una pregunta.
82
00:05:07,683 --> 00:05:09,883
¿Por qué quieres ser su ayudante?
83
00:05:11,123 --> 00:05:12,083
¿Cómo?
84
00:05:12,763 --> 00:05:13,883
¿A qué te refieres?
85
00:05:13,963 --> 00:05:18,163
¿No estudiaste periodismo?
Ahora solo le haces los recados.
86
00:05:18,243 --> 00:05:20,683
¿Eso te ayuda en tu carrera?
87
00:05:20,763 --> 00:05:23,523
No sé. ¿Te ayuda a conseguir tu objetivo?
88
00:05:24,763 --> 00:05:26,003
Te diré una cosa.
89
00:05:26,523 --> 00:05:28,363
Estoy justo donde quiero estar.
90
00:05:28,883 --> 00:05:30,723
No sabes lo mucho que me ayuda.
91
00:05:30,803 --> 00:05:32,403
No te preocupes por mí.
92
00:05:32,923 --> 00:05:34,563
No lo entiendo.
93
00:05:34,643 --> 00:05:35,563
Pero allá tú.
94
00:06:02,363 --> 00:06:03,683
Aslı.
95
00:06:04,283 --> 00:06:05,763
Nos vamos a Eskişehir.
96
00:06:06,523 --> 00:06:07,683
¿Yo?
97
00:06:07,763 --> 00:06:08,723
¿Tú?
98
00:06:09,243 --> 00:06:13,843
No hace falta, pero si quieres mejorar
tus habilidades como periodista…
99
00:06:13,923 --> 00:06:14,843
Como quieras.
100
00:06:14,923 --> 00:06:17,003
No, mejor me quedo.
101
00:06:17,083 --> 00:06:18,683
No quiero molestarla allí.
102
00:06:18,763 --> 00:06:22,243
Pero lo organizaré todo.
Tengo la información del hotel.
103
00:06:22,323 --> 00:06:23,243
Perfecto.
104
00:06:25,363 --> 00:06:26,683
¿Se va a poner ese?
105
00:06:26,763 --> 00:06:28,643
También es mi favorito.
106
00:06:29,883 --> 00:06:33,923
Sus famosos zapatos
le quedarían genial con esa falda.
107
00:06:35,043 --> 00:06:36,723
¿Tengo unos zapatos famosos?
108
00:06:36,803 --> 00:06:39,043
Sí, esos zapatos increíbles que tiene.
109
00:06:39,563 --> 00:06:41,923
Los de tacón negro, transparentes.
110
00:06:42,003 --> 00:06:46,043
- Beige por detrás.
- Ah, sí. Ya me acuerdo.
111
00:06:46,123 --> 00:06:47,683
Pero no los tengo aquí.
112
00:06:47,763 --> 00:06:48,923
Qué pena.
113
00:06:49,003 --> 00:06:52,043
- Hoy era el día para ponérselos.
- ¿Tú crees?
114
00:06:56,883 --> 00:06:59,203
Me da vergüenza, pero se lo diré.
115
00:06:59,723 --> 00:07:00,883
A ver, dime.
116
00:07:00,963 --> 00:07:04,443
Ahora comprendo mejor
lo difícil que es ser Lale Kıran.
117
00:07:04,523 --> 00:07:07,203
Ya me di cuenta
cuando empecé a trabajar aquí,
118
00:07:07,283 --> 00:07:09,563
pero ahora que soy su ayudante…
119
00:07:11,203 --> 00:07:13,923
De mayor, quiero ser una mujer como usted.
120
00:07:14,883 --> 00:07:16,083
¿De mayor?
121
00:07:16,963 --> 00:07:19,403
Ha sonado raro, ¿no?
122
00:07:20,523 --> 00:07:22,243
Aunque nunca podré ser usted.
123
00:07:22,323 --> 00:07:23,963
No tengo su chispa.
124
00:07:24,883 --> 00:07:25,763
No pasa nada.
125
00:07:26,763 --> 00:07:28,603
Me conformo solo con verla.
126
00:07:30,803 --> 00:07:33,803
Vale, me pondré los zapatos
que quieres que lleve.
127
00:07:33,883 --> 00:07:35,563
Genial. Voy a por ellos.
128
00:07:35,643 --> 00:07:37,483
Además, ahora vendrá Kenan.
129
00:07:37,563 --> 00:07:39,283
No notará que me he ido.
130
00:07:39,363 --> 00:07:41,483
- Bien.
- Vale, me marcho.
131
00:07:41,563 --> 00:07:43,003
Hasta luego.
132
00:07:58,803 --> 00:08:01,243
- Vengo a por unos zapatos.
- ¿Perdone?
133
00:08:05,563 --> 00:08:08,723
¿Me podría decir
dónde tiene Lale los zapatos?
134
00:08:08,803 --> 00:08:11,323
Suba las escaleras y ahí están.
135
00:08:11,403 --> 00:08:12,563
Vale, gracias.
136
00:08:16,803 --> 00:08:17,763
Hola, Sr. Selim.
137
00:08:19,203 --> 00:08:20,083
Hola.
138
00:08:22,123 --> 00:08:23,123
Eras…
139
00:08:24,603 --> 00:08:25,643
Aslı.
140
00:08:26,923 --> 00:08:29,803
- Eso, Aslı.
- ¿Hoy cierra el restaurante?
141
00:08:30,403 --> 00:08:33,083
No. Solo me relajo un poco
antes del servicio.
142
00:08:34,243 --> 00:08:35,163
Ya veo.
143
00:08:37,763 --> 00:08:38,603
Yo…
144
00:08:40,043 --> 00:08:41,123
Señor Selim.
145
00:08:50,723 --> 00:08:51,563
Yo…
146
00:08:53,323 --> 00:08:54,803
La pulsera de Kenan.
147
00:08:55,363 --> 00:08:56,323
Me la dejé aquí.
148
00:08:56,403 --> 00:08:58,723
Le juro que Lale no tiene nada que ver.
149
00:08:58,803 --> 00:09:00,283
- La dejé yo.
- Está bien.
150
00:09:01,083 --> 00:09:01,963
Tranquila.
151
00:09:03,683 --> 00:09:05,163
¿Te la ha pedido él?
152
00:09:07,323 --> 00:09:08,923
En uno de esos cajones.
153
00:09:12,483 --> 00:09:14,283
Gracias, yo la cojo.
154
00:09:57,683 --> 00:09:59,083
Que vaya bien.
155
00:10:02,283 --> 00:10:03,363
Igualmente.
156
00:10:13,483 --> 00:10:16,163
Ponle un hielo para enfriarlo un poco.
157
00:10:17,443 --> 00:10:18,363
Buenos días.
158
00:10:18,443 --> 00:10:20,323
¿Qué haces? Aparta.
159
00:10:20,403 --> 00:10:22,963
¿Qué tal? Podrías contarme algún bombazo.
160
00:10:23,043 --> 00:10:24,243
Ni hablar. Déjame.
161
00:10:24,323 --> 00:10:26,123
- Pues dame un beso.
- Yusuf.
162
00:10:26,803 --> 00:10:27,803
Yo me voy.
163
00:10:28,803 --> 00:10:30,403
Kenan se queda hasta tarde.
164
00:10:30,483 --> 00:10:33,963
- No quiero que me dé trabajo.
- Me iré tras los anuncios.
165
00:10:45,563 --> 00:10:47,003
¿Me lo puedes guardar?
166
00:10:47,843 --> 00:10:51,163
- ¿La contraseña? Por si acaso.
- Cero, uno, cero, nueve.
167
00:11:02,483 --> 00:11:03,523
Buena suerte.
168
00:11:04,483 --> 00:11:05,443
Vamos, cielo.
169
00:11:44,563 --> 00:11:45,683
CENTRO DE KIYIKÖY
170
00:12:08,363 --> 00:12:10,163
- ¿Cuánto falta?
- Diez.
171
00:12:10,763 --> 00:12:11,843
Estupendo.
172
00:12:16,643 --> 00:12:19,563
Ay, lo siento.
Solo quería darle una sorpresa.
173
00:12:19,643 --> 00:12:20,523
No pasa nada.
174
00:12:20,603 --> 00:12:22,963
Tiene un montón de botellas de champán.
175
00:12:23,043 --> 00:12:25,363
Sí, me las mandan de vez en cuando.
176
00:12:26,043 --> 00:12:26,923
Toma.
177
00:12:30,523 --> 00:12:31,603
Es una pena.
178
00:12:32,963 --> 00:12:34,963
Tiene que ser duro para usted.
179
00:12:35,043 --> 00:12:35,883
¿El qué?
180
00:12:36,443 --> 00:12:40,283
Siempre intenta llegar a todo.
No tiene tiempo de distraerse.
181
00:12:40,363 --> 00:12:43,363
Va de éxito en éxito y no para.
182
00:12:43,923 --> 00:12:47,363
Y todo este champán aquí,
esperando a que se lo beba.
183
00:12:48,243 --> 00:12:49,603
Llévatelo, si quieres.
184
00:12:49,683 --> 00:12:50,643
Özge lo hacía.
185
00:12:51,243 --> 00:12:52,403
Ni hablar.
186
00:12:52,483 --> 00:12:55,723
Es el karma.
Esas burbujas reflejan su éxito.
187
00:12:57,083 --> 00:12:58,843
Qué sentimental eres.
188
00:12:59,443 --> 00:13:01,083
Supongo que un poco.
189
00:13:06,763 --> 00:13:09,683
Siempre debe ir
con la cabeza alta y ser la mejor.
190
00:13:10,523 --> 00:13:12,203
Es digno de admirar, pero…
191
00:13:13,563 --> 00:13:15,923
Sra. Lale, ¿seguro que es feliz?
192
00:13:17,123 --> 00:13:19,083
Aunque solo sea por un día,
193
00:13:20,283 --> 00:13:22,283
¿no le apetece descansar un poco?
194
00:13:26,243 --> 00:13:27,163
Supongo.
195
00:13:29,283 --> 00:13:30,963
A veces me iría bien.
196
00:13:33,043 --> 00:13:33,923
Vamos a beber.
197
00:13:34,003 --> 00:13:35,963
- Le serviré una copa.
- Genial.
198
00:13:38,163 --> 00:13:41,003
Bueno, las niñas ya estarán durmiendo.
199
00:13:41,643 --> 00:13:42,603
Me lo merezco.
200
00:13:49,203 --> 00:13:50,323
Salud.
201
00:13:53,963 --> 00:13:56,043
Y al final le dije
202
00:13:56,123 --> 00:13:58,003
que no podríamos salir juntos
203
00:13:58,083 --> 00:14:00,363
porque era poco hombre para mí.
204
00:14:00,443 --> 00:14:02,163
Le romperías el corazón.
205
00:14:02,243 --> 00:14:04,603
No es eso, señora Lale.
206
00:14:05,683 --> 00:14:08,243
Lo dije porque sentía
que yo era poca mujer.
207
00:14:09,123 --> 00:14:11,283
Porque, al fin y al cabo,
208
00:14:11,363 --> 00:14:13,163
soy una más del montón.
209
00:14:14,283 --> 00:14:16,763
No tengo magia ni chispa.
210
00:14:16,843 --> 00:14:18,843
¿Por qué lo dices? Te equivocas.
211
00:14:19,443 --> 00:14:21,003
Es la verdad. Es así.
212
00:14:21,083 --> 00:14:22,643
Conozco mis límites.
213
00:14:26,443 --> 00:14:27,443
Mira, si tú
214
00:14:28,283 --> 00:14:31,403
hablas tan mal de ti misma,
215
00:14:31,483 --> 00:14:33,283
eso no te permitirá avanzar.
216
00:14:33,363 --> 00:14:34,243
¿Entiendes?
217
00:14:35,363 --> 00:14:36,843
Qué palabras más bonitas.
218
00:14:36,923 --> 00:14:38,523
Muy inspiradoras, pero…
219
00:14:38,603 --> 00:14:40,683
Le seré sincera, si le parece bien.
220
00:14:40,763 --> 00:14:42,283
Claro, adelante.
221
00:14:42,363 --> 00:14:43,483
Bueno…
222
00:14:43,563 --> 00:14:47,243
Usted es Lale Kıran y no sabe
cómo nos sentimos los demás.
223
00:14:47,843 --> 00:14:49,923
Los del montón somos diferentes.
224
00:14:50,003 --> 00:14:51,283
No podemos aspirar
225
00:14:51,363 --> 00:14:53,163
a lo mismo que usted.
226
00:14:55,203 --> 00:14:56,083
Mira.
227
00:14:57,403 --> 00:14:59,963
Todo ser humano es valioso.
228
00:15:00,043 --> 00:15:01,563
Nunca lo olvides.
229
00:15:02,243 --> 00:15:03,123
Solo…
230
00:15:03,643 --> 00:15:06,323
Solo tienes que creer en ti.
231
00:15:07,883 --> 00:15:09,123
Encontrar tu lugar.
232
00:15:11,123 --> 00:15:12,043
¿Qué te pasa?
233
00:15:12,563 --> 00:15:14,643
Creo que necesito ir al baño.
234
00:15:14,723 --> 00:15:17,363
Claro, pobre. Venga, ve y luego…
235
00:15:17,963 --> 00:15:20,643
Es tarde. Basta de cháchara.
Deberíamos irnos.
236
00:15:20,723 --> 00:15:22,563
Acabamos de abrir la botella.
237
00:15:22,643 --> 00:15:24,363
No, vamos. Vamos, cielo.
238
00:15:24,443 --> 00:15:27,083
- Ve al baño y vuelve rápido.
- Vale.
239
00:15:45,803 --> 00:15:48,243
Hola, Sr. Selim. Buenas noches, soy Aslı.
240
00:15:48,323 --> 00:15:51,683
Le llamo para que sepa
que Lale y Kenan se irán pronto.
241
00:15:52,323 --> 00:15:53,163
¿Kenan?
242
00:15:53,243 --> 00:15:54,163
Sí.
243
00:15:54,243 --> 00:15:57,203
Querían pasar un rato juntos
en el camerino.
244
00:15:57,283 --> 00:16:00,323
Bueno, era solo para que lo supiera.
245
00:16:00,403 --> 00:16:02,123
Está bien, Aslı. Gracias.
246
00:16:02,203 --> 00:16:03,243
Buenas noches.
247
00:16:12,563 --> 00:16:15,163
Sr. Kenan, disculpe. Lo siento.
248
00:16:15,243 --> 00:16:16,923
Aslı, ¿estás bien?
249
00:16:17,003 --> 00:16:19,003
La verdad es que no.
250
00:16:19,603 --> 00:16:23,283
La Sra. Lale y yo hemos bebido un poco.
Hemos hablado de usted.
251
00:16:23,363 --> 00:16:25,483
No aguanto el alcohol.
252
00:16:25,563 --> 00:16:26,763
Míreme.
253
00:16:26,843 --> 00:16:29,243
Ya, ¿y se ha quejado mucho de mí?
254
00:16:30,003 --> 00:16:33,003
Qué va. Me ha contado lo de Kıyıköy.
255
00:16:33,523 --> 00:16:34,403
Sí…
256
00:16:34,483 --> 00:16:36,963
sobre su camisa rosa grisáceo de lino.
257
00:16:37,043 --> 00:16:38,483
Las noches de Kıyıköy.
258
00:16:39,043 --> 00:16:41,203
Me ha dado mucha pena.
259
00:16:41,283 --> 00:16:44,483
Se está reprimiendo mucho,
y no es justo para ustedes.
260
00:16:45,163 --> 00:16:47,163
Dique que tiene una familia.
261
00:16:49,003 --> 00:16:51,243
Perdón. Estoy bastante mareada.
262
00:16:51,923 --> 00:16:53,003
Bueno, Sr. Kenan…
263
00:16:53,083 --> 00:16:54,763
Espera, un segundo.
264
00:16:55,403 --> 00:16:57,083
¿Qué más te ha contado Lale?
265
00:16:58,763 --> 00:17:01,083
Van juntos a Eskişehir, ¿no?
266
00:17:01,723 --> 00:17:03,603
Está muy emocionada.
267
00:17:03,683 --> 00:17:05,883
No es que espere que pase nada, pero…
268
00:17:07,683 --> 00:17:10,003
No debe de ser fácil.
269
00:17:10,083 --> 00:17:12,403
Tener que reprimirse tanto.
270
00:17:12,483 --> 00:17:15,483
Kenan, hacen muy buena pareja. De verdad.
271
00:17:18,043 --> 00:17:20,043
He hablado demasiado. Disculpe.
272
00:17:20,123 --> 00:17:21,003
Mejor me voy.
273
00:17:21,083 --> 00:17:24,403
- Claro. Dile A Nihat que te lleve.
- ¿Y la Sra. Lale?
274
00:17:24,483 --> 00:17:26,363
No te preocupes. La llevo yo.
275
00:17:27,603 --> 00:17:28,923
- Bueno.
- ¿Vale?
276
00:17:43,923 --> 00:17:45,843
- ¿Aún sigues aquí?
- ¿Qué haces?
277
00:17:45,923 --> 00:17:47,883
- ¿Y Aslı?
- Le he mandado a casa.
278
00:17:49,843 --> 00:17:52,563
- Hemos bebido mucho.
- Ya veo.
279
00:17:54,363 --> 00:17:56,843
- Me voy a casa.
- Vamos, yo te llevo.
280
00:17:56,923 --> 00:17:58,603
No, Nihat me espera fuera.
281
00:17:58,683 --> 00:18:01,123
Le dije que se llevara a Aslı. Venga.
282
00:18:01,843 --> 00:18:04,083
Bueno, has hecho bien.
283
00:18:10,363 --> 00:18:12,323
Vamos. Qué bien me ha sentado.
284
00:18:56,963 --> 00:18:58,123
Gracias.
285
00:19:00,323 --> 00:19:01,963
Mañana a Eskişehir, ¿eh?
286
00:19:02,043 --> 00:19:02,883
Así es.
287
00:19:04,003 --> 00:19:07,243
- Le diré a Nihat que me recoja.
- Puedo venir yo.
288
00:19:08,483 --> 00:19:09,923
No te molestes.
289
00:19:10,523 --> 00:19:12,483
Tranquilo. No llegaré tarde.
290
00:19:12,563 --> 00:19:14,803
Vale. No me refería a eso.
291
00:19:19,203 --> 00:19:20,403
¿Qué?
292
00:19:21,443 --> 00:19:23,203
Está bien, como veas.
293
00:19:25,163 --> 00:19:27,963
Yo ya no sé nada. Da tú el paso.
294
00:19:28,483 --> 00:19:29,763
¿Vale?
295
00:19:31,963 --> 00:19:33,003
No te entiendo.
296
00:19:33,803 --> 00:19:34,683
Venga, ve.
297
00:19:35,203 --> 00:19:36,523
Descansa, ¿vale?
298
00:20:39,443 --> 00:20:42,283
Venga, corre. Haznos una foto.
299
00:20:42,363 --> 00:20:44,283
- Ven.
- Llevas la camisa rosa.
300
00:20:44,363 --> 00:20:46,243
Mira, se la he comprado hoy.
301
00:20:46,323 --> 00:20:48,963
No veo bien.
¿Cómo os voy a hacer una foto?
302
00:20:50,843 --> 00:20:51,803
No os mováis.
303
00:20:51,883 --> 00:20:53,123
- Vale.
- Os la hago.
304
00:20:55,923 --> 00:20:58,723
Qué foto más bonita. Mirad, es preciosa.
305
00:20:58,803 --> 00:21:01,323
Se la podréis enseñar a vuestros hijos.
306
00:21:01,403 --> 00:21:04,403
Verán lo guapa que eras
antes de echarte a perder.
307
00:21:05,363 --> 00:21:07,963
La seguiré queriendo
aunque se eche a perder.
308
00:21:08,963 --> 00:21:11,763
Nunca cambiará. Será hermosa para siempre.
309
00:21:12,483 --> 00:21:13,443
¿Y si no es así?
310
00:21:14,043 --> 00:21:18,163
Pues tendré que conformarme
con la celulitis y las tetas caídas.
311
00:21:18,243 --> 00:21:19,563
Vale, tortolitos.
312
00:21:19,643 --> 00:21:21,443
- Me voy.
- Vaya, vaya.
313
00:21:21,523 --> 00:21:24,483
Venga, como si no supiéramos adónde vas.
314
00:21:24,563 --> 00:21:26,363
Ya os lo presentaré, pesados.
315
00:21:27,963 --> 00:21:28,803
Amor mío.
316
00:21:30,883 --> 00:21:31,723
Amor mío.
317
00:21:35,363 --> 00:21:36,803
Me muero por ti.
318
00:21:38,003 --> 00:21:39,363
Moriría por ti.
319
00:21:41,243 --> 00:21:42,643
Vive para siempre.
320
00:21:45,723 --> 00:21:47,363
Te quiero muchísimo.
321
00:21:51,043 --> 00:21:53,283
No dejes nunca de quererme.
322
00:21:54,323 --> 00:21:56,723
Amo estar contigo.
323
00:21:57,883 --> 00:21:59,843
Nunca dejaré de quererte.
324
00:22:16,603 --> 00:22:19,643
- ¿Qué has liado ya?
- Déjeme en paz.
325
00:22:22,403 --> 00:22:23,883
¿Tienes algo para mí?
326
00:22:23,963 --> 00:22:25,443
Ten paciencia, aún no.
327
00:22:25,523 --> 00:22:27,043
¿Preparamos la cena?
328
00:22:27,723 --> 00:22:28,603
Ya está hecha.
329
00:22:29,323 --> 00:22:31,603
Venga ya. ¿Eres mi amo de casa?
330
00:22:35,443 --> 00:22:36,283
Qué bueno.
331
00:22:36,923 --> 00:22:37,883
Gracias.
332
00:22:40,563 --> 00:22:42,123
Si sigues así, engordarás.
333
00:22:43,643 --> 00:22:45,003
Soy joven, querido.
334
00:22:45,083 --> 00:22:46,763
Tengo el metabolismo rápido.
335
00:22:48,603 --> 00:22:49,443
Cuelga esto.
336
00:22:50,003 --> 00:22:52,203
"Mañana, en directo desde Eskişehir".
337
00:22:54,043 --> 00:22:55,883
Eso ya lo anunciaron ayer.
338
00:22:58,323 --> 00:23:02,763
- Cuéntame algo que solo tú sepas.
- Sí, claro. Te crees muy listo.
339
00:23:02,843 --> 00:23:05,363
Sabrían que soy la confidente de Büşbüş.
340
00:23:07,803 --> 00:23:11,763
¿No se lo contarás a nadie?
Lo de Büşbüş y lo nuestro.
341
00:23:23,643 --> 00:23:26,483
¿Cómo voy a contar
que me tiro al de los recados?
342
00:23:30,003 --> 00:23:30,963
Está bien.
343
00:23:32,243 --> 00:23:34,243
Nadie sabe que estamos juntos.
344
00:23:37,643 --> 00:23:40,243
Pero habrán notado que te follan muy bien.
345
00:23:50,283 --> 00:23:51,203
Mira.
346
00:23:52,123 --> 00:23:53,323
Te brillan los ojos.
347
00:23:55,043 --> 00:23:55,963
Estás radiante.
348
00:23:57,723 --> 00:23:59,203
Creo que te siento bien.
349
00:24:05,563 --> 00:24:08,043
- Espera. ¡Para!
- ¿Qué?
350
00:24:08,123 --> 00:24:11,683
Cuelga esto: "Últimamente,
le brillan mucho los ojos a Lale".
351
00:24:11,763 --> 00:24:13,643
- ¿Cómo?
- Publícalo.
352
00:24:13,723 --> 00:24:15,083
"¿A qué se deberá?".
353
00:24:16,363 --> 00:24:17,243
¡Venga!
354
00:24:17,923 --> 00:24:19,363
Eres perversa.
355
00:24:21,083 --> 00:24:22,163
Una psicópata.
356
00:24:30,323 --> 00:24:33,003
¿Qué haces? Apaga el teléfono.
357
00:24:33,763 --> 00:24:36,043
- ¿A mamá le brillan los ojos?
- ¿Cómo?
358
00:24:40,963 --> 00:24:41,923
Claro.
359
00:24:42,723 --> 00:24:43,603
Siempre.
360
00:24:44,123 --> 00:24:47,283
No, me refiero
a si le brillan más de lo normal.
361
00:24:47,363 --> 00:24:48,403
Lo dice Büşbüş.
362
00:24:48,483 --> 00:24:50,963
Venga, ¿qué te he dicho de las redes?
363
00:24:52,123 --> 00:24:53,843
Era solo curiosidad.
364
00:24:53,923 --> 00:24:55,123
Déjalo, ratita.
365
00:24:55,203 --> 00:24:56,883
No seas tan curiosa con eso.
366
00:24:56,963 --> 00:24:58,963
¿Para esto te dimos el móvil?
367
00:24:59,603 --> 00:25:01,523
- ¿Quieres quedarte sin él?
- No.
368
00:25:03,443 --> 00:25:05,283
Venga. Buenas noches.
369
00:25:05,363 --> 00:25:06,683
Buenas noches.
370
00:25:41,163 --> 00:25:43,123
Una copita más
371
00:25:43,203 --> 00:25:44,323
y luego…
372
00:25:45,283 --> 00:25:47,203
Mañana voy a Eskişehir temprano.
373
00:25:47,283 --> 00:25:48,763
¿Por qué sales tan tarde?
374
00:25:49,963 --> 00:25:51,843
¿Te acuerdas de mi ayudante?
375
00:25:52,483 --> 00:25:53,443
Aslı.
376
00:25:54,443 --> 00:25:57,683
Hemos estado tomando una copa.
Se me fue la hora.
377
00:26:00,523 --> 00:26:01,403
¿Con Aslı?
378
00:26:03,083 --> 00:26:07,323
¿Has estado bebiendo con la ayudante
que contrataste el otro día?
379
00:26:07,883 --> 00:26:10,803
Sé que suena raro, pero es verdad.
380
00:26:14,163 --> 00:26:16,043
Pero me ha sentado muy bien.
381
00:26:16,843 --> 00:26:18,443
Me ha ayudado a despejarme.
382
00:26:21,523 --> 00:26:23,283
¿No has estado con Kenan?
383
00:26:24,323 --> 00:26:25,243
Pues no.
384
00:26:25,763 --> 00:26:28,443
¿Para qué? Me paso con él todo el día.
385
00:26:29,483 --> 00:26:30,843
Me ha traído a casa.
386
00:26:30,923 --> 00:26:32,803
Cuando bebo un poco,
387
00:26:32,883 --> 00:26:35,083
siempre se pone controlador.
388
00:27:03,083 --> 00:27:04,083
Venga, tranquila.
389
00:27:04,923 --> 00:27:06,683
¡Estoy cansada, Kenan!
390
00:27:07,203 --> 00:27:08,043
¡Ya basta!
391
00:27:10,683 --> 00:27:12,003
Me estás matando.
392
00:27:12,083 --> 00:27:14,523
¡Me has roto el corazón! ¡Ya basta!
393
00:27:16,003 --> 00:27:17,923
Me estás matando. ¿Lo entiendes?
394
00:27:18,003 --> 00:27:21,323
¡Lale, ya basta!
Lo siento, ¿vale? ¡Lo siento!
395
00:27:21,403 --> 00:27:22,523
¿Que lo sientes?
396
00:27:23,723 --> 00:27:25,923
Nos estamos haciendo daño, Kenan.
397
00:27:30,963 --> 00:27:32,603
No podemos seguir así.
398
00:27:32,683 --> 00:27:35,003
Lale, ya está. No te vayas.
399
00:27:35,083 --> 00:27:38,043
Somos uno. Somos Lale y Kenan, ¿no lo ves?
400
00:27:38,123 --> 00:27:39,963
No me dejes, por favor.
401
00:27:40,043 --> 00:27:40,883
Lo siento.
402
00:27:40,963 --> 00:27:43,523
- Por favor.
- Kenan, esto no funciona.
403
00:27:43,603 --> 00:27:45,323
Déjame, por favor. Se acabó.
404
00:28:23,683 --> 00:28:25,923
Acabamos los anuncios en 15 segundos.
405
00:28:26,723 --> 00:28:29,883
Lunes, martes, miércoles, jueves, viernes.
406
00:28:31,043 --> 00:28:32,043
Gracias.
407
00:28:32,683 --> 00:28:35,363
Tres. Dos. Estás en directo, Lale.
408
00:28:35,443 --> 00:28:37,723
Muy buenas noches a todos.
409
00:28:37,803 --> 00:28:39,203
Soy Lale Kıran.
410
00:28:39,283 --> 00:28:41,483
Bienvenidos a El Otro Lado.
411
00:28:41,563 --> 00:28:46,363
Esta noche, estamos en directo
desde el ayuntamiento de Eskişehir.
412
00:28:46,443 --> 00:28:50,443
Todas las miradas están fijas aquí
desde hace un par de días.
413
00:28:50,523 --> 00:28:53,003
La inversión en nuevas fuentes de energía
414
00:28:53,083 --> 00:28:56,803
apoyada por fondos internacionales
avanza a buen ritmo.
415
00:28:56,883 --> 00:28:58,603
En pocas palabras,
416
00:28:58,683 --> 00:29:02,123
Eskişehir cada día brilla más
con luz propia, ¿verdad?
417
00:29:02,203 --> 00:29:03,843
Nuestro invitado de hoy
418
00:29:03,923 --> 00:29:06,883
es el experto
al que todos conocen, İsmet Aydın.
419
00:29:06,963 --> 00:29:09,043
- Bienvenido al programa.
- Gracias.
420
00:29:09,123 --> 00:29:11,363
- ¿Ya se ha terminado el café?
- Sí.
421
00:29:11,443 --> 00:29:13,723
- ¿Todo bien?
- Sí, gracias.
422
00:29:13,803 --> 00:29:15,043
Perfecto.
423
00:29:15,123 --> 00:29:18,883
Nos conocemos de hace tiempo,
pero hoy le haré mil preguntas.
424
00:29:18,963 --> 00:29:21,283
Esta noche hablaremos de Eskişehir.
425
00:29:21,363 --> 00:29:24,443
¿Cree que será el nuevo centro energético?
Las tasas…
426
00:29:24,523 --> 00:29:25,883
Es muy buena.
427
00:29:28,043 --> 00:29:31,523
¿Es muy pronto para empezar a soñar
o ha llegado la hora?
428
00:29:31,603 --> 00:29:32,803
Cuéntenos.
429
00:29:32,883 --> 00:29:34,123
¿Qué pretendes?
430
00:29:35,003 --> 00:29:36,803
¿Piensas reemplazar a Lale?
431
00:29:37,763 --> 00:29:39,323
Aunque lo consiguieses,
432
00:29:39,403 --> 00:29:41,403
¿crees que lo harías tan bien?
433
00:29:42,803 --> 00:29:46,083
Cómo podrá hacerse realidad este sueño
434
00:29:46,163 --> 00:29:49,003
es lo que nos preocupa a todos.
435
00:29:49,083 --> 00:29:50,763
Los números no engañan.
436
00:29:50,843 --> 00:29:53,603
Entiendo. Si es como dice,
437
00:29:53,683 --> 00:29:56,643
vamos a comparar
los números con las palabras.
438
00:29:56,723 --> 00:30:00,563
Nuestro próximo invitado
es alguien a quien todos conocen.
439
00:30:00,643 --> 00:30:03,723
El representante municipal,
Haldun Yıldırım.
440
00:30:03,803 --> 00:30:06,843
Está tras las cámaras
y parece ansioso por hablar.
441
00:30:06,923 --> 00:30:08,563
Adelante, por favor.
442
00:30:09,523 --> 00:30:11,043
Muchas gracias.
443
00:30:11,603 --> 00:30:14,043
Sobre su camisa rosa grisáceo de lino.
444
00:30:14,123 --> 00:30:15,443
Las noches de Kıyıköy.
445
00:30:16,123 --> 00:30:18,883
Llevan muchos años reprimiéndose.
446
00:30:20,283 --> 00:30:22,603
No debe de ser fácil.
447
00:30:22,683 --> 00:30:24,443
Tener que reprimirse tanto.
448
00:30:24,523 --> 00:30:26,683
El Sr. İsmet es demasiado optimista.
449
00:30:30,083 --> 00:30:32,283
Podríamos decir que es un soñador.
450
00:30:32,363 --> 00:30:34,083
La verdad nunca importa.
451
00:30:36,403 --> 00:30:39,203
Lo importante es lo que piense la gente.
452
00:30:45,283 --> 00:30:46,243
Eres increíble.
453
00:30:54,203 --> 00:30:56,803
No cantemos victoria. Toquemos madera.
454
00:30:56,883 --> 00:30:58,003
- ¿En serio?
- Sí.
455
00:30:58,083 --> 00:30:58,923
Vale.
456
00:31:01,243 --> 00:31:02,843
Están destrozados.
457
00:31:04,923 --> 00:31:06,283
Lo primero es la idea.
458
00:31:07,883 --> 00:31:09,483
Luego se hace realidad.
459
00:31:10,683 --> 00:31:11,963
Como el horóscopo.
460
00:31:12,483 --> 00:31:15,563
Si pone que te enamorarás
de alguien de ojos azules…
461
00:31:16,563 --> 00:31:18,563
buscarás a alguien de ojos azules.
462
00:31:22,163 --> 00:31:26,603
¿No te preocupa ser buena en esto
o si podrás hacer un buen trabajo?
463
00:31:27,083 --> 00:31:29,283
No se trata de hacer un buen trabajo.
464
00:31:29,363 --> 00:31:34,163
Si quienes importan dicen que eres buena,
lo serás. Nadie lo pondrá en duda.
465
00:31:37,123 --> 00:31:40,043
Cuando consiga el puesto,
nadie me cuestionará.
466
00:31:40,123 --> 00:31:43,403
¿No piensas aprender
lo básico por lo menos?
467
00:31:45,443 --> 00:31:49,643
No lo entiendes.
Siempre serás el chico de los recados.
468
00:31:56,003 --> 00:31:57,283
¿Hola? Sí.
469
00:31:57,363 --> 00:31:59,563
Soy la ayudante de Lale Kıran.
470
00:32:00,083 --> 00:32:02,763
¿Pueden mandar champán
a la habitación 305?
471
00:32:03,563 --> 00:32:04,883
Sí. ¿Cuál tienen?
472
00:32:05,723 --> 00:32:09,003
Sí, ese va bien.
Lo necesito allí a las diez en punto.
473
00:32:10,083 --> 00:32:12,443
Genial, muchas gracias.
474
00:32:12,523 --> 00:32:13,723
Buenas noches.
475
00:32:15,363 --> 00:32:16,403
¿Qué?
476
00:32:17,083 --> 00:32:18,323
Nada. No preguntaré.
477
00:32:20,323 --> 00:32:22,643
Mejor. No lo entenderías.
478
00:33:12,963 --> 00:33:13,963
Perdone.
479
00:33:14,043 --> 00:33:16,003
¿Nos trae la cuenta, por favor?
480
00:33:16,083 --> 00:33:17,403
- Enseguida.
- Gracias.
481
00:33:19,923 --> 00:33:20,803
Me muero.
482
00:33:21,283 --> 00:33:24,643
- Estoy de los nervios.
- Estamos listas. Somos geniales.
483
00:33:24,723 --> 00:33:27,043
Kenan va a venir. Lo repasaremos.
484
00:33:27,123 --> 00:33:28,643
- Va a ser perfecto.
- Sí.
485
00:33:28,723 --> 00:33:29,643
Pago yo.
486
00:33:29,723 --> 00:33:31,003
Invita la casa.
487
00:33:31,923 --> 00:33:32,843
- ¿Cómo?
- ¿Qué?
488
00:33:33,563 --> 00:33:36,643
El señor Selim las ha invitado.
Buenas noches.
489
00:33:36,723 --> 00:33:38,163
Buenas noches. Gracias.
490
00:33:41,643 --> 00:33:43,083
Qué raro.
491
00:33:43,163 --> 00:33:44,323
¿Otra vez?
492
00:33:45,843 --> 00:33:48,643
- Podrías disimular un poco.
- Ya lo hago, pero…
493
00:33:50,123 --> 00:33:51,603
- ¿Qué?
- ¿Es a mí o a ti?
494
00:33:51,683 --> 00:33:53,123
Pero ¿qué dices?
495
00:33:53,203 --> 00:33:54,723
- Disimula.
- Vale.
496
00:33:54,803 --> 00:33:56,483
Está claro que te mira a ti.
497
00:33:57,723 --> 00:33:58,963
¿A quién mira?
498
00:34:01,483 --> 00:34:02,763
Escucha.
499
00:34:02,843 --> 00:34:04,483
Ve y habla con él.
500
00:34:05,003 --> 00:34:06,683
- Está buenísimo.
- ¿Y Kenan?
501
00:34:07,283 --> 00:34:08,723
Lo habéis dejado, ¿no?
502
00:34:08,803 --> 00:34:10,523
Pues se acabó. Kenan no está.
503
00:34:11,403 --> 00:34:13,843
- Sí, pero…
- Míralo.
504
00:34:13,923 --> 00:34:15,283
- No presiones.
- ¿Qué?
505
00:34:15,363 --> 00:34:16,323
Para.
506
00:34:17,643 --> 00:34:18,643
Es muy amable.
507
00:34:21,883 --> 00:34:25,523
CINE ALYA
508
00:34:29,123 --> 00:34:31,603
- ¿Te he hecho esperar?
- No, tranquila.
509
00:34:31,683 --> 00:34:33,123
He llegado pronto.
510
00:34:33,763 --> 00:34:35,043
Muchas gracias.
511
00:34:35,123 --> 00:34:37,243
- ¿Entramos?
- Sí.
512
00:34:41,723 --> 00:34:42,723
¿Pasa algo?
513
00:34:44,443 --> 00:34:46,363
No sé. Es raro.
514
00:34:46,443 --> 00:34:47,363
¿El qué?
515
00:34:48,603 --> 00:34:49,683
Nada, déjalo.
516
00:34:49,763 --> 00:34:51,603
Será una comedia romántica.
517
00:34:52,243 --> 00:34:55,003
- Pensé que te gustaría.
- Claro, me encantan.
518
00:34:56,563 --> 00:35:00,123
Tres, dos, uno. En directo.
519
00:35:00,203 --> 00:35:03,083
- Buenas. Soy Müge Türkmen.
- Y yo Lale Kıran.
520
00:35:03,163 --> 00:35:04,643
A partir de esta noche,
521
00:35:04,723 --> 00:35:09,883
les traeremos unas noticias de vanguardia,
sinceras y diferentes
522
00:35:09,963 --> 00:35:12,363
en el nuevo programa El Otro Lado.
523
00:35:12,443 --> 00:35:16,763
Para comenzar, hablaremos de un tema
que hace tiempo que está aparcado.
524
00:35:17,603 --> 00:35:20,443
Buen trabajo. Habéis estado genial.
525
00:35:20,523 --> 00:35:23,123
Bueno, por un nuevo comienzo, ¿no?
526
00:35:23,203 --> 00:35:26,283
Si no me equivoco, hoy empieza algo, ¿no?
527
00:35:26,363 --> 00:35:28,683
Así es, Kenan.
528
00:35:28,763 --> 00:35:31,323
Ya hablaréis de los detalles con Gül.
529
00:35:31,403 --> 00:35:34,163
Sabéis cómo funciona este mundo.
530
00:35:34,243 --> 00:35:37,763
Habéis estudiado periodismo
y estáis al tanto de todo.
531
00:35:37,843 --> 00:35:38,683
Lale, cielo.
532
00:35:39,403 --> 00:35:41,523
Se necesita un don para la pantalla.
533
00:35:41,603 --> 00:35:44,843
Muy poca gente lo tiene.
No es fácil de encontrar.
534
00:35:44,923 --> 00:35:49,003
Exacto. Hay que valer
para estar delante de la cámara. ¿Verdad?
535
00:35:52,043 --> 00:35:54,523
Eso no es a lo que aspiro.
536
00:35:55,843 --> 00:35:58,083
Mi basta con formar parte.
537
00:35:58,163 --> 00:36:00,403
No entiendo a qué se refieren.
538
00:36:00,483 --> 00:36:03,843
Lale puede presentar sola.
No necesitamos a dos.
539
00:36:08,723 --> 00:36:12,963
Hoy he visto que Lale
540
00:36:13,723 --> 00:36:17,283
podría darle
un toque especial al programa.
541
00:36:17,803 --> 00:36:18,923
Es lo que creo.
542
00:36:19,763 --> 00:36:21,483
- ¿Verdad?
- Por supuesto.
543
00:36:27,003 --> 00:36:28,443
¡Ni hablar!
544
00:36:28,523 --> 00:36:29,803
No vamos a aceptarlo.
545
00:36:29,883 --> 00:36:30,883
Así de simple.
546
00:36:30,963 --> 00:36:33,883
Esto no tiene ningún sentido.
Ni lo penséis.
547
00:36:33,963 --> 00:36:35,963
¿Crees que me gusta esto, Müge?
548
00:36:36,043 --> 00:36:37,243
Lale, tranquila.
549
00:36:37,323 --> 00:36:39,763
No seas impulsiva.
550
00:36:39,843 --> 00:36:42,763
Tú serás la jefa de redacción
y yo el productor.
551
00:36:42,843 --> 00:36:45,643
- Y Lale la presentadora.
- Venga ya. No.
552
00:36:45,723 --> 00:36:47,243
Lale, ¿no te das cuenta
553
00:36:47,323 --> 00:36:50,563
de lo humillante
que está siendo esto para mí?
554
00:36:53,123 --> 00:36:54,163
Vale, lo siento.
555
00:36:56,003 --> 00:36:58,323
Lo que vosotros digáis. Yo ya me callo.
556
00:36:58,403 --> 00:37:02,403
Nada cambiará entre nosotros.
Seguiremos los tres juntos.
557
00:37:02,483 --> 00:37:06,363
Olvídalo. Que asuma la responsabilidad.
Ella dará la cara.
558
00:37:06,443 --> 00:37:09,043
Manicura, pedicura… Lo que sea.
559
00:37:09,123 --> 00:37:10,963
Tú y yo a por las noticias.
560
00:37:12,083 --> 00:37:14,643
- Puede que así sea mejor.
- Exacto.
561
00:37:15,323 --> 00:37:16,323
¿Lale?
562
00:37:22,203 --> 00:37:24,243
SELİM
VEN, LA MESA ESTÁ PREPARADA.
563
00:37:24,323 --> 00:37:25,203
Es Selim.
564
00:37:25,723 --> 00:37:27,043
Nos felicita.
565
00:37:27,123 --> 00:37:29,603
Ha preparado una mesa en el restaurante.
566
00:37:31,403 --> 00:37:32,843
Para celebrarlo conmigo.
567
00:37:33,683 --> 00:37:34,883
Bien. Pues ve.
568
00:37:34,963 --> 00:37:36,123
Dale recuerdos.
569
00:37:36,203 --> 00:37:38,123
- No digas tonterías.
- Ve.
570
00:37:38,203 --> 00:37:39,243
Ve con él.
571
00:37:39,323 --> 00:37:41,763
- No creo que sea el momento…
- Que vayas.
572
00:37:42,523 --> 00:37:44,243
Me irá bien a mí también.
573
00:37:45,403 --> 00:37:47,283
¿No quieres estar conmigo?
574
00:37:49,363 --> 00:37:50,603
Lale, yo me encargo.
575
00:37:54,203 --> 00:37:55,443
Vale, como queráis.
576
00:37:57,683 --> 00:37:59,123
Pues me voy.
577
00:38:06,963 --> 00:38:08,243
¿Mejor ahora?
578
00:38:09,443 --> 00:38:11,363
Le das demasiadas vueltas.
579
00:38:11,443 --> 00:38:13,603
Piénsalo. Es una oportunidad.
580
00:38:13,683 --> 00:38:16,483
Vamos a ser ricos.
Nuestras vidas cambiarán.
581
00:38:18,563 --> 00:38:21,083
- ¿Lale te lo ha contado?
- ¿El qué?
582
00:38:21,163 --> 00:38:22,283
Lo han hablado.
583
00:38:23,963 --> 00:38:25,803
Han decidido casarse.
584
00:38:31,683 --> 00:38:32,683
¿En serio?
585
00:38:33,483 --> 00:38:34,923
¿No es un poco pronto?
586
00:38:36,283 --> 00:38:38,123
¿Y qué esperabas?
587
00:38:38,203 --> 00:38:40,123
¿Que iba a probar un tiempo,
588
00:38:40,203 --> 00:38:42,883
ver cómo iba y que luego volvería contigo?
589
00:38:43,923 --> 00:38:47,523
Oh, lo siento. Erais "Kenan y Lale".
590
00:38:48,283 --> 00:38:50,123
Ya no es así.
591
00:38:51,003 --> 00:38:52,603
Lo dejamos, Müge. Se acabó.
592
00:38:53,963 --> 00:38:55,843
Ya es agua pasada.
593
00:38:55,923 --> 00:38:57,843
Además, debería casarse.
594
00:38:58,443 --> 00:39:01,043
Todos deberíamos asentar la cabeza.
595
00:39:01,843 --> 00:39:03,603
Nos espera un largo camino.
596
00:39:04,563 --> 00:39:06,363
¿En serio? ¿Te da igual?
597
00:39:07,963 --> 00:39:08,803
Claro que no.
598
00:39:10,123 --> 00:39:11,923
Bien. Perfecto.
599
00:39:33,203 --> 00:39:34,163
¿Querías verme?
600
00:39:35,163 --> 00:39:36,283
¿Yo?
601
00:39:36,803 --> 00:39:38,403
Lo habré dado por hecho.
602
00:39:39,763 --> 00:39:40,683
Venga. Pasa.
603
00:39:43,243 --> 00:39:44,883
Será cosa de Aslı.
604
00:39:47,443 --> 00:39:51,963
Es increíble lo poco que ha tardado
el tipo en soltarlo todo.
605
00:39:55,243 --> 00:39:57,083
"Será cosa de Aslı", ¿no?
606
00:39:58,643 --> 00:40:01,003
- Di la verdad.
- ¿Sobre qué?
607
00:40:04,923 --> 00:40:05,763
La camisa.
608
00:40:06,523 --> 00:40:07,763
¿Qué camisa?
609
00:40:09,043 --> 00:40:10,403
La que me compraste.
610
00:40:12,923 --> 00:40:13,923
¿Qué camisa?
611
00:40:15,363 --> 00:40:17,843
Sigue en el armario, Lale.
Como lo nuestro.
612
00:40:19,003 --> 00:40:20,403
No la he tirado.
613
00:40:20,483 --> 00:40:21,603
Ni la he olvidado.
614
00:40:23,403 --> 00:40:25,363
Esperando ponérmela algún día.
615
00:40:27,603 --> 00:40:29,043
¿Has bebido?
616
00:40:30,723 --> 00:40:31,563
¿Estás bien?
617
00:40:33,843 --> 00:40:34,683
¿Kenan?
618
00:40:37,043 --> 00:40:38,083
¿Sí?
619
00:40:39,363 --> 00:40:41,323
Di mi nombre otra vez.
620
00:40:41,403 --> 00:40:42,403
Por favor.
621
00:40:43,363 --> 00:40:44,923
Vamos. Dilo.
622
00:40:46,283 --> 00:40:47,523
¿Te encuentras bien?
623
00:40:52,763 --> 00:40:54,643
Te he echado de menos, Lale.
624
00:47:00,203 --> 00:47:05,203
Subtítulos: S. Cano