1
00:00:06,283 --> 00:00:10,763
NETFLIX-SARJA
2
00:00:37,803 --> 00:00:38,843
Kiitos.
3
00:00:42,003 --> 00:00:43,203
Huomenta, Selim.
4
00:00:44,123 --> 00:00:46,563
Huomenta, Can. Onko kaikki hyvin?
5
00:00:46,643 --> 00:00:49,043
Ei mitään uutta. Sitä tavallista.
-Hyvä.
6
00:01:02,003 --> 00:01:03,683
Istutaanko tuonne? Tule.
7
00:01:07,803 --> 00:01:09,363
Tämä on uskomatonta.
8
00:01:09,443 --> 00:01:10,563
Uskomatonta.
9
00:01:13,563 --> 00:01:15,083
Millaista siitä tulee?
10
00:01:15,163 --> 00:01:16,763
Näytämme kyntemme.
11
00:01:16,843 --> 00:01:18,843
Entä Kenan?
-Mitä luulisit?
12
00:01:19,363 --> 00:01:23,483
Sanoin, että ottaisimme riskin,
ja hän vastasi: "Minkä riskin? Paskat."
13
00:01:24,123 --> 00:01:25,603
Mitä muuta hän sanoisi?
14
00:01:29,603 --> 00:01:31,283
Tervetuloa. Mitä saisi olla?
15
00:01:31,363 --> 00:01:34,323
Saisimmeko katsoa listaa vielä hetken?
16
00:01:34,403 --> 00:01:35,723
Totta kai.
-Kiitos.
17
00:01:35,803 --> 00:01:37,283
Tästä se alkaa.
18
00:01:37,363 --> 00:01:42,283
Kuule. Meistä tulee vuoden parivaljakko.
Pääsemme parrasvaloihin.
19
00:01:42,363 --> 00:01:44,803
Voin vannoa sen.
20
00:01:44,883 --> 00:01:45,723
Mahtavaa.
21
00:01:45,803 --> 00:01:50,883
Niin on. Me päätämme puheenaiheet
ja kerromme jymyuutiset.
22
00:01:50,963 --> 00:01:53,963
Mikä tämä on?
-Kenan käy sitä läpi myös. Katso vain.
23
00:01:56,243 --> 00:01:59,003
Oletko tosissasi? Tämä on valtava juttu.
24
00:01:59,083 --> 00:02:01,403
Minä teen alustuksen, ja sitten sinä…
25
00:02:02,003 --> 00:02:04,683
Kiitos, mutta emme tilanneet vielä.
26
00:02:05,323 --> 00:02:07,363
Selim tarjoaa.
-Kuka?
27
00:02:08,083 --> 00:02:10,083
Hän omistaa ravintolan.
28
00:02:12,763 --> 00:02:14,763
Kiitos kovasti.
29
00:02:16,643 --> 00:02:17,603
Näinkö paljon?
30
00:02:19,163 --> 00:02:20,603
Hyvää ruokahalua.
31
00:02:22,243 --> 00:02:23,323
Hei!
-Mitä?
32
00:02:23,403 --> 00:02:26,403
Mitä on tekeillä?
-Mitä tarkoitat?
33
00:02:26,483 --> 00:02:28,563
Kuka hän on?
-Mistä minä tietäisin?
34
00:02:29,243 --> 00:02:31,483
Mielenkiintoista. Kuule.
-Mitä?
35
00:02:31,563 --> 00:02:32,483
Hän on söpö.
36
00:02:35,283 --> 00:02:36,123
Huomenta.
37
00:02:36,923 --> 00:02:38,083
Kaikki on valmiina.
38
00:02:39,003 --> 00:02:42,683
Huomenta. Mitä kuuluu?
-Hyvää, kiitos. Nauti kahvista.
39
00:02:56,563 --> 00:02:58,523
Tässä. Yhteenveto vuosistani.
40
00:02:59,443 --> 00:03:00,643
Selvä.
41
00:03:04,963 --> 00:03:06,803
Onko Lale kysellyt minusta?
42
00:03:08,443 --> 00:03:09,283
Özge.
43
00:03:09,363 --> 00:03:14,883
Älä mieti sitä nyt.
Keskity häihisi. Uusi elämä odottaa sinua.
44
00:03:15,483 --> 00:03:18,083
Antoiko hän minulle potkut häiden takia?
45
00:03:18,163 --> 00:03:21,403
Tuntemani Lale ei tekisi moista.
46
00:03:21,483 --> 00:03:24,043
Büşbüş kirjoitti niin. Näitkö sen?
47
00:03:24,123 --> 00:03:25,283
Ihan sama.
48
00:03:25,363 --> 00:03:26,523
Nauti elämästäsi.
49
00:03:26,603 --> 00:03:29,883
Ehkä ajattelit itsekin erota.
-En todellakaan.
50
00:03:29,963 --> 00:03:32,203
Olin tyytyväinen elämääni ja uraani.
51
00:03:34,283 --> 00:03:35,163
Älä tee näin.
52
00:03:36,243 --> 00:03:38,963
Minun pitää lähteä. Olet ihana.
53
00:03:41,723 --> 00:03:42,683
Nähdään taas.
54
00:04:15,003 --> 00:04:16,403
Hei.
55
00:04:17,763 --> 00:04:18,723
Huomenta.
56
00:04:18,803 --> 00:04:21,563
Älä nyt. Mitä muka sanon Lalelle?
57
00:04:22,923 --> 00:04:24,403
Ei. Se ei toimi.
58
00:04:24,483 --> 00:04:25,763
Huomenta.
59
00:04:26,523 --> 00:04:29,763
Hei. Soitan Lalen puolesta. Olen Aslı.
60
00:04:29,843 --> 00:04:33,643
Aslı, ei Özge. Olen Lalen uusi avustaja.
61
00:04:33,723 --> 00:04:37,163
Pidän tuota lupauksena.
Asia on siis sovittu.
62
00:04:37,243 --> 00:04:39,723
Hei. Soitan Lale Kıranin puolesta.
63
00:04:40,563 --> 00:04:41,723
Olen Aslı.
64
00:04:41,803 --> 00:04:42,643
Aslı Tuna.
65
00:04:53,163 --> 00:04:55,483
Lale, Kenan. Voimmeko jutella?
66
00:05:01,883 --> 00:05:06,203
He lähtevät Eskişehiriin. Lyödäänkö vetoa?
-Totta. He valmistautuvat.
67
00:05:06,723 --> 00:05:10,483
Ihmettelen vähän.
Miksi sinusta tehtiin Lalen avustaja?
68
00:05:11,123 --> 00:05:12,083
Mitä?
69
00:05:12,763 --> 00:05:13,883
Mitä tarkoitat?
70
00:05:13,963 --> 00:05:18,163
Sinullahan on tutkinto journalismista.
Nyt toimit juoksutyttönä.
71
00:05:18,243 --> 00:05:20,683
Auttaako tämä jotenkin uraasi?
72
00:05:20,763 --> 00:05:23,523
Auttaako tämä sinut haluamaasi asemaan?
73
00:05:24,763 --> 00:05:25,883
Sanon tämän verran.
74
00:05:26,403 --> 00:05:30,763
Olen juuri siinä asemassa, jonka haluan.
Ja tämä auttaa uraani loistavasti.
75
00:05:30,843 --> 00:05:32,403
Älä sinä sitä mieti.
76
00:05:32,923 --> 00:05:35,563
En tajua, mutta oma on päätöksesi.
77
00:06:02,363 --> 00:06:03,683
Aslı.
78
00:06:04,283 --> 00:06:05,763
Lähdemme Eskişehiriin.
79
00:06:06,523 --> 00:06:08,723
Entä minä?
-Sinä…
80
00:06:09,243 --> 00:06:13,843
Ei sinua tarvita siellä,
mutta jos haluat kehittyä toimittajana…
81
00:06:13,923 --> 00:06:14,843
Päätä itse.
82
00:06:14,923 --> 00:06:18,683
En halua olla tiellä tai häiritä sinua.
83
00:06:18,763 --> 00:06:22,243
Mutta järjestän kaiken.
Tiedän jo hotellinkin.
84
00:06:22,323 --> 00:06:23,243
Hyvä on.
85
00:06:25,363 --> 00:06:28,643
Otatko nuo mukaan?
Ne ovat minunkin suosikkejani.
86
00:06:29,883 --> 00:06:33,923
Ne upeat kenkäsi
sopisivat täydellisesti tuohon hameeseen.
87
00:06:35,043 --> 00:06:39,043
Onko minulla jotkin upeat kengät?
-Ne kuuluisat.
88
00:06:39,563 --> 00:06:41,923
Mustakärkiset ja muuten läpinäkyvät.
89
00:06:42,003 --> 00:06:46,043
Takaa beiget.
-Aivan. Nyt muistan.
90
00:06:46,123 --> 00:06:48,923
Minulla ei ole niitä mukana.
-Harmin paikka.
91
00:06:49,003 --> 00:06:52,043
Päivä olisi täydellinen niille.
-Niinkö?
92
00:06:56,883 --> 00:06:59,203
Tunnustan jotain noloa.
93
00:06:59,723 --> 00:07:00,883
Anna tulla.
94
00:07:00,963 --> 00:07:04,443
Näen jo nyt,
miten vaikeaa on olla Lale Kıran.
95
00:07:04,523 --> 00:07:09,563
Huomasin sen heti aloitettuani täällä,
mutta nyt kun olen avustajasi…
96
00:07:11,203 --> 00:07:13,923
Haluan isona olla juuri kaltaisesi nainen.
97
00:07:14,883 --> 00:07:16,083
Isona, vai?
98
00:07:16,963 --> 00:07:19,403
Kuulostaahan se vähän naurettavalta.
99
00:07:20,563 --> 00:07:23,963
En voisi olla koskaan kuin sinä.
Ei minusta ole siihen.
100
00:07:24,883 --> 00:07:25,763
Ei hätää.
101
00:07:26,763 --> 00:07:28,723
Jopa työsi seuraaminen on hienoa.
102
00:07:30,803 --> 00:07:33,803
Jos noin on, puen ne kengät, jotka haluat.
103
00:07:33,883 --> 00:07:35,563
Haen ne heti.
104
00:07:35,643 --> 00:07:39,283
Tapaat muutenkin Kenanin.
Et edes huomaa, että olen poissa.
105
00:07:39,363 --> 00:07:41,483
Hyvä on.
-Lähden saman tien.
106
00:07:41,563 --> 00:07:43,003
Menehän sitten siitä.
107
00:07:58,803 --> 00:08:01,243
Tulin hakemaan Lalen kengät.
-Anteeksi?
108
00:08:05,563 --> 00:08:08,723
Sinä varmaan tiedät,
missä Lalen kenkäkaappi on.
109
00:08:08,803 --> 00:08:11,323
Portaiden yläpäässä.
110
00:08:11,403 --> 00:08:12,563
Selvä.
111
00:08:16,803 --> 00:08:17,763
Selim-herra.
112
00:08:19,203 --> 00:08:20,083
Hei…
113
00:08:22,123 --> 00:08:23,243
Tuota…
114
00:08:24,603 --> 00:08:25,643
Aslı.
115
00:08:26,923 --> 00:08:29,803
Tiedän.
-Onko ravintola kiinni tänään?
116
00:08:30,403 --> 00:08:33,083
Ei. Rauhoitun vain hetken ennen lounasta.
117
00:08:34,243 --> 00:08:35,163
Ymmärrän.
118
00:08:37,763 --> 00:08:38,603
Tuota…
119
00:08:40,043 --> 00:08:41,123
Selim-herra.
120
00:08:53,323 --> 00:08:54,803
Kenanin rannekoru.
121
00:08:55,443 --> 00:08:58,683
Jätin sen tänne.
Vannon, ettei tämä ole Lalen vika.
122
00:08:58,763 --> 00:09:00,283
Minä jätin sen tänne.
-Selvä.
123
00:09:01,083 --> 00:09:01,963
Ei hätää.
124
00:09:03,683 --> 00:09:05,163
Kyseleekö Kenan sitä?
125
00:09:07,323 --> 00:09:08,923
Lipaston ylälaatikko.
126
00:09:12,483 --> 00:09:14,283
Otan sen sieltä.
127
00:09:57,683 --> 00:09:59,083
Mukavaa päivää, Selim.
128
00:10:02,283 --> 00:10:03,363
Mukavaa päivää.
129
00:10:13,483 --> 00:10:16,163
Laita siihen jääpala,
jotta se pysyy viileänä.
130
00:10:17,443 --> 00:10:18,363
Huomenta.
131
00:10:18,443 --> 00:10:20,323
Senkin elukka. Irti.
132
00:10:20,403 --> 00:10:22,963
Kerro jotain, jotta voin julkaista pommin.
133
00:10:23,043 --> 00:10:24,243
En ikinä. Väisty.
134
00:10:24,323 --> 00:10:26,123
Anna sitten pusu.
-Yusuf!
135
00:10:26,803 --> 00:10:27,803
Olen lähdössä.
136
00:10:28,803 --> 00:10:30,283
Kenanilla menee myöhään.
137
00:10:30,363 --> 00:10:33,963
En halua lisätöitä.
-Selvä. Minä lähden mainostauolla.
138
00:10:45,563 --> 00:10:47,003
Säilytä tätä puolestani.
139
00:10:47,843 --> 00:10:51,163
Entä tunnusluku? Voin tarvita sitä.
-9091.
140
00:11:02,483 --> 00:11:03,523
Onnea matkaan.
141
00:11:04,483 --> 00:11:05,443
Tulehan.
142
00:11:44,563 --> 00:11:45,683
KIYIKÖY - KESKUSTA
143
00:12:08,363 --> 00:12:10,163
Kauanko?
-Viimeiset kymmenen.
144
00:12:10,763 --> 00:12:11,843
Hienoa.
145
00:12:16,643 --> 00:12:19,563
Anteeksi. Halusin vain yllättää.
146
00:12:19,643 --> 00:12:20,523
Ei se mitään.
147
00:12:20,603 --> 00:12:22,963
Tänne on kertynyt paljon samppanjaa.
148
00:12:23,043 --> 00:12:25,363
Niin. Minulle lähetetään sitä joskus.
149
00:12:26,043 --> 00:12:26,923
Tässä.
150
00:12:30,523 --> 00:12:31,603
Mitä tuhlausta.
151
00:12:32,963 --> 00:12:34,963
Harmi sinun kannaltasi.
152
00:12:35,043 --> 00:12:35,883
Miten niin?
153
00:12:36,443 --> 00:12:40,283
Yrität koko ajan kiriä kiinni elämääsi.
Et ehdi edes juhlia.
154
00:12:40,363 --> 00:12:43,363
Et nauti menestyksestäsi,
vaan kiiruhdat eteenpäin.
155
00:12:43,923 --> 00:12:47,363
Ja kaikki tämä samppanja
vain pölyttyy täällä.
156
00:12:48,243 --> 00:12:50,643
Voit ottaa ne, jos haluat. Özgekin otti.
157
00:12:51,243 --> 00:12:55,723
En tekisi moista. Karman laki.
Kuplat ovat sinun menestyksellesi.
158
00:12:57,083 --> 00:12:58,843
Oletko vähän tunteellinen?
159
00:12:59,443 --> 00:13:01,083
Taidan olla.
160
00:13:06,763 --> 00:13:09,603
Sinun pitää aina
pysyä ajan tasalla ja olla upea.
161
00:13:10,523 --> 00:13:12,203
Se on ihailtavaa, mutta…
162
00:13:13,563 --> 00:13:15,923
Oletko aidosti onnellinen, Lale?
163
00:13:17,123 --> 00:13:19,083
Edes yhden päivän tai illan ajan…
164
00:13:20,283 --> 00:13:22,283
Etkö haluaisi hiukan hengähtää?
165
00:13:26,243 --> 00:13:27,163
Ehkä.
166
00:13:29,283 --> 00:13:31,163
Kyllä sitä joskus kaipaa.
167
00:13:33,043 --> 00:13:33,923
Otetaan lasilliset.
168
00:13:34,003 --> 00:13:35,963
Minä kaadan.
-Selvä.
169
00:13:38,163 --> 00:13:42,603
Tyttöjen nukkumaanmenoaikakin meni jo.
Olen ansainnut tämän.
170
00:13:49,203 --> 00:13:50,323
Nautitaan.
171
00:13:53,963 --> 00:13:58,003
Sanoin kuitenkin,
ettei meistä voisi tulla paria.
172
00:13:58,083 --> 00:14:00,363
Hän oli liian kaukana jäljessäni.
173
00:14:00,443 --> 00:14:02,163
Särjit hänen sydämensä.
174
00:14:02,243 --> 00:14:08,243
En särkenyt. Sanoin niin,
koska tunsin itse olevani jäljessä.
175
00:14:09,123 --> 00:14:09,963
Tarkoitan…
176
00:14:10,043 --> 00:14:13,163
Olen loppujen lopuksi
hyvin tavallinen ihminen.
177
00:14:14,283 --> 00:14:16,763
Minulla ei ole voimakasta auraa.
178
00:14:16,843 --> 00:14:21,003
Miksi puhut tuollaisia? Älä viitsi.
-Se on totuus.
179
00:14:21,083 --> 00:14:22,643
Tiedän rajoitukseni.
180
00:14:26,443 --> 00:14:27,443
Kuule.
181
00:14:28,283 --> 00:14:33,283
Jos vähättelet itseäsi noin,
et ikinä pääse etenemään.
182
00:14:33,363 --> 00:14:34,243
Ymmärrätkö?
183
00:14:35,283 --> 00:14:36,843
Tuo oli kauniisti sanottu.
184
00:14:36,923 --> 00:14:40,683
Hyvin innostavasti,
mutta sanon suoraan, jos ei haittaa.
185
00:14:40,763 --> 00:14:42,283
Anna mennä vain.
186
00:14:42,363 --> 00:14:43,483
Tuota…
187
00:14:43,563 --> 00:14:47,243
Olet Lale Kıran etkä osaa olla kukaan muu.
188
00:14:47,843 --> 00:14:53,163
Me tavalliset ihmiset olemme erilaisia.
Emme aseta laillasi rimoja.
189
00:14:55,203 --> 00:14:56,083
Kuulehan.
190
00:14:57,403 --> 00:15:01,563
Jokainen ihminen on arvokas.
Älä koskaan unohda sitä.
191
00:15:02,243 --> 00:15:03,123
Sinä…
192
00:15:03,643 --> 00:15:06,323
Sinun täytyy vain arvostaa itseäsi.
193
00:15:07,883 --> 00:15:09,123
Löytää paikkasi.
194
00:15:11,123 --> 00:15:12,043
Mikä hätänä?
195
00:15:12,563 --> 00:15:14,643
Minun pitää mennä vessaan.
196
00:15:14,723 --> 00:15:17,283
Tyttörukka. Mene vain. Sitten me…
197
00:15:17,803 --> 00:15:20,723
Onpa kello paljon.
Tämä riittää. Lähdetään kotiin.
198
00:15:20,803 --> 00:15:22,563
Avasin juuri pullon.
199
00:15:22,643 --> 00:15:24,363
Ei. Menehän nyt vain.
200
00:15:24,443 --> 00:15:27,083
Tule pian takaisin.
-Selvä.
201
00:15:45,883 --> 00:15:48,243
Hei, Selim? Hyvää iltaa. Aslı tässä.
202
00:15:48,323 --> 00:15:51,683
Lale ja Kenan lähtevät pian.
Halusin vain ilmoittaa.
203
00:15:52,323 --> 00:15:54,163
Kenanko?
-Niin.
204
00:15:54,243 --> 00:15:57,203
He halusivat rentoutua Lalen työhuoneessa.
205
00:15:57,283 --> 00:16:00,323
Kuten sanottua, halusin vain ilmoittaa.
206
00:16:00,403 --> 00:16:02,123
Hyvä on. Kiitos.
207
00:16:02,203 --> 00:16:03,243
Hyvää yötä.
208
00:16:12,563 --> 00:16:15,163
Kenan, anna anteeksi.
209
00:16:15,243 --> 00:16:16,923
Oletko kunnossa?
210
00:16:17,003 --> 00:16:19,003
En oikeastaan.
211
00:16:19,643 --> 00:16:23,283
Joimme pari lasillista Lalen kanssa.
Puhuimme sinusta.
212
00:16:23,363 --> 00:16:26,763
Selvisi, että minulla on huono viinapää.
Katso nyt!
213
00:16:26,843 --> 00:16:29,243
Valittiko hän minusta?
214
00:16:30,003 --> 00:16:33,003
Tuo oli kai vitsi. Hän kertoi Kıyıköystä.
215
00:16:33,523 --> 00:16:38,483
Siitä ruusunpunaisesta pellavapaidasta
ja Kıyıköyn illoista.
216
00:16:39,043 --> 00:16:41,083
Tulin siitä surulliseksi.
217
00:16:41,163 --> 00:16:44,483
Hän patoaa tunteitaan liikaa.
Se on epäreilua molemmille.
218
00:16:45,163 --> 00:16:47,163
Lalella on perhe.
219
00:16:49,003 --> 00:16:51,243
Anteeksi. Olen todella päissäni.
220
00:16:51,923 --> 00:16:53,003
Hyvä on, Kenan.
221
00:16:53,083 --> 00:16:54,763
Hei, tule tänne.
222
00:16:55,403 --> 00:16:57,083
Mitä muuta Lale kertoi?
223
00:16:58,763 --> 00:17:01,083
Tehän lähdette Eskişehiriin?
224
00:17:01,723 --> 00:17:03,683
Hän innostui vähän.
225
00:17:03,763 --> 00:17:05,883
Tai ei oikeastaan innostunut, vaan…
226
00:17:07,683 --> 00:17:12,403
Tunteiden peitteleminen sillä tavalla
on varmasti vaikeaa.
227
00:17:12,483 --> 00:17:15,483
Te näytätte tosi hyviltä yhdessä.
Oikeasti.
228
00:17:18,003 --> 00:17:21,003
Puhuin sivu suuni.
Anteeksi. Paras lähteä kotiin.
229
00:17:21,083 --> 00:17:24,403
Käske Nihatin heittää sinut.
-Entä Lale?
230
00:17:24,483 --> 00:17:26,363
Ei hätää. Minä vien hänet.
231
00:17:27,603 --> 00:17:28,923
Selvä.
-Onko selvä?
232
00:17:43,923 --> 00:17:45,843
Oletko yhä täällä?
-Mitä sinä teet?
233
00:17:45,923 --> 00:17:47,843
Entä Aslı?
-Lähetin hänet kotiin.
234
00:17:49,843 --> 00:17:52,563
Joimme paljon.
-Huomaan.
235
00:17:54,363 --> 00:17:56,843
Nyt lähden kotiin.
-Minä heitän sinut.
236
00:17:56,923 --> 00:18:00,283
Nihat odottaa ulkona.
-Käskin hänen viedä Aslın kotiin.
237
00:18:00,363 --> 00:18:04,083
Kas niin. Mennään.
-Se oli hyvä päätös.
238
00:18:10,363 --> 00:18:12,323
Mennään. Olipa mukavaa.
239
00:18:56,963 --> 00:18:58,123
Kiitos.
240
00:19:00,323 --> 00:19:02,883
Eskişehiriin huomenna.
-Niin.
241
00:19:04,003 --> 00:19:07,243
Pyydän Nihatia hakemaan minut.
-Minä voin tehdä sen.
242
00:19:08,483 --> 00:19:09,923
Älä suotta näe vaivaa.
243
00:19:10,523 --> 00:19:12,483
En myöhästy.
244
00:19:12,563 --> 00:19:14,803
En sanonut sitä sen takia.
245
00:19:19,203 --> 00:19:20,403
Mitä?
246
00:19:21,443 --> 00:19:23,203
Selvä. Sinä päätät.
247
00:19:25,163 --> 00:19:29,763
En tiedä enää mistään mitään.
Vastedes sinä päätät. Onko selvä?
248
00:19:31,963 --> 00:19:33,003
En tajua.
249
00:19:33,803 --> 00:19:34,683
Mene sisään.
250
00:19:35,203 --> 00:19:36,523
Nuku hyvin.
251
00:20:39,443 --> 00:20:42,283
Anna mennä. Ota kuva meistä.
252
00:20:42,363 --> 00:20:44,283
Tule.
-Tämä ruusunpunainen paita.
253
00:20:44,363 --> 00:20:46,243
Ostin sen tänään.
254
00:20:46,323 --> 00:20:48,963
En näe kunnolla. Miten muka otan kuvan?
255
00:20:50,843 --> 00:20:53,123
Pysykää paikallanne. Otan sen nyt.
256
00:20:55,923 --> 00:21:00,923
Tulipa hyvä kuva. Katsokaa.
Voitte näyttää sen tuleville lapsillenne.
257
00:21:01,443 --> 00:21:04,403
"Lale oli näin kaunis
ennen rupsahtamistaan."
258
00:21:05,403 --> 00:21:07,963
Rakastaisin häntä rupsahtaneenakin.
259
00:21:08,963 --> 00:21:11,763
Hän on ikuisesti yhtä kaunis.
260
00:21:12,483 --> 00:21:13,443
Mitä jos en ole?
261
00:21:14,043 --> 00:21:18,163
Sitten joudun vain sietämään
selluliittia ja riipputissejä.
262
00:21:18,243 --> 00:21:19,563
Mokomat kyyhkyläiset.
263
00:21:19,643 --> 00:21:21,443
Minä lähden.
-Kappas vain.
264
00:21:21,523 --> 00:21:24,483
Mene vain.
Ihan kuin emme tietäisi, minne lähdet.
265
00:21:24,563 --> 00:21:27,003
Esittelen teidät kyllä. Kärsivällisyyttä.
266
00:21:27,963 --> 00:21:28,803
Rakkaani.
267
00:21:30,883 --> 00:21:31,723
Rakkaani.
268
00:21:35,363 --> 00:21:36,803
Rakkautesi tappaa minut.
269
00:21:38,003 --> 00:21:39,363
Kuolisin puolestasi.
270
00:21:41,243 --> 00:21:42,923
Haluan, että elät ikuisesti.
271
00:21:45,723 --> 00:21:47,363
Rakastan sinua valtavasti.
272
00:21:51,043 --> 00:21:53,283
Rakasta minua aina näin.
273
00:21:54,323 --> 00:21:56,723
Minusta on ihana olla rakkaasi.
274
00:21:57,883 --> 00:21:59,843
Rakastan sinua aina näin.
275
00:22:16,603 --> 00:22:19,643
Oletko mokannut?
-Haista paska.
276
00:22:22,403 --> 00:22:25,443
Saitko mitään minulle?
-Kärsivällisyyttä. En vielä.
277
00:22:25,523 --> 00:22:27,043
Syödäänkö jotain?
278
00:22:27,723 --> 00:22:31,603
Laitoin ruokaa.
-Oikea kodin hengetär.
279
00:22:35,443 --> 00:22:36,283
Tämä on hyvää.
280
00:22:36,923 --> 00:22:37,883
Kiitos.
281
00:22:40,683 --> 00:22:42,723
Etkö liho tuolla ruokavaliolla?
282
00:22:43,643 --> 00:22:46,763
Olen vielä nuori.
Aineenvaihduntani on nopea.
283
00:22:48,603 --> 00:22:52,443
Julkaise tämä. Ohjelma tulee
huomenna suorana Eskişehiristä.
284
00:22:54,043 --> 00:22:55,883
Tieto on jo julkinen.
285
00:22:58,323 --> 00:23:02,763
Kerro jotain, minkä vain sinä tiedät.
-Luulet olevasi tosi fiksu.
286
00:23:02,843 --> 00:23:05,363
Se paljastaisi, että olen Büşbüşin lähde.
287
00:23:07,803 --> 00:23:11,763
Kai pidät salassa
suhteesi minuun ja Büşbüşiin?
288
00:23:23,563 --> 00:23:26,483
Kertoisinko, että makaan
toimistoapulaisen kanssa?
289
00:23:30,003 --> 00:23:30,963
Selvä.
290
00:23:32,243 --> 00:23:34,363
Kukaan ei tiedä, että olet kanssani.
291
00:23:37,643 --> 00:23:40,843
Mutta kaikki näkevät,
että sinua naidaan kunnolla.
292
00:23:50,283 --> 00:23:51,203
Katso vaikka.
293
00:23:52,123 --> 00:23:53,363
Kasvosi kirkastuivat.
294
00:23:55,043 --> 00:23:56,083
Sinä ihan hehkut.
295
00:23:57,723 --> 00:23:59,403
Taidan tehdä sinulle hyvää.
296
00:24:05,563 --> 00:24:07,483
Odota. Lopeta!
297
00:24:07,563 --> 00:24:09,123
Mitä?
-Julkaise tämä.
298
00:24:09,203 --> 00:24:11,683
"Lale Kıran on hehkunut tietyllä tavalla."
299
00:24:12,523 --> 00:24:15,083
Julkaise se. "Mitä mahtaa olla tekeillä?"
300
00:24:16,363 --> 00:24:17,243
Anna mennä.
301
00:24:17,923 --> 00:24:19,363
Olet julma.
302
00:24:21,083 --> 00:24:22,163
Psykopaatti.
303
00:24:30,323 --> 00:24:33,003
No niin. Ruutuaika saa riittää.
304
00:24:33,763 --> 00:24:36,043
Hehkuuko äiti?
-Mitä?
305
00:24:40,963 --> 00:24:41,923
Tietysti.
306
00:24:42,723 --> 00:24:43,603
Aina.
307
00:24:44,123 --> 00:24:47,283
Ei. Onko hän hehkunut
tietyllä tavalla viime aikoina?
308
00:24:47,363 --> 00:24:50,963
Büşbüş kirjoitti niin.
-Tiedät, että some on kielletty.
309
00:24:52,123 --> 00:24:55,163
Olen utelias. En voi sille mitään.
-Älä ole, muru.
310
00:24:55,243 --> 00:24:58,963
Älä ole utelias tuollaisista.
Siksikö sait puhelimen?
311
00:24:59,603 --> 00:25:01,563
Pitääkö liittymä katkaista?
-Ei.
312
00:25:03,443 --> 00:25:06,683
Alahan nyt nukkua.
-Hyvää yötä.
313
00:25:41,163 --> 00:25:44,323
Vain lasillinen yömyssyksi ja sitten -
314
00:25:45,283 --> 00:25:47,203
huomenna Eskişehiriin.
315
00:25:47,283 --> 00:25:49,003
Miksi viivyit näin myöhään?
316
00:25:49,963 --> 00:25:51,843
Muistatko sen avustajatytön?
317
00:25:52,483 --> 00:25:53,443
Aslın.
318
00:25:54,443 --> 00:25:57,683
Joimme pari lasillista,
ja menetin ajantajuni.
319
00:26:00,523 --> 00:26:02,283
Aslınko kanssa?
320
00:26:03,083 --> 00:26:07,323
Joit siis vasta pari päivää sitten
palkkaamasi avustajan kanssa.
321
00:26:07,883 --> 00:26:10,803
Onhan se vähän noloa, mutta join.
322
00:26:14,163 --> 00:26:16,043
Ja se tuntui hyvältä.
323
00:26:16,923 --> 00:26:18,643
Sain päästellä vähän höyryjä.
324
00:26:21,523 --> 00:26:23,283
Etkö juonut Kenanin kanssa?
325
00:26:24,323 --> 00:26:28,443
En. Miksi joisin hänen kanssaan?
Olemme päivät pitkät yhdessä.
326
00:26:29,483 --> 00:26:35,083
Hän toi minut kuitenkin kotiin. Join pari
lasia, ja hänestä tulee kontrollifriikki.
327
00:27:03,123 --> 00:27:04,083
Rauhoitu.
328
00:27:04,803 --> 00:27:06,683
Olen saanut tarpeekseni, Kenan!
329
00:27:07,203 --> 00:27:08,043
Riittää jo!
330
00:27:10,683 --> 00:27:12,003
Viet minulta hengen.
331
00:27:12,083 --> 00:27:15,123
Olet repinyt sydämeni palasiksi.
Riittää jo.
332
00:27:16,003 --> 00:27:21,323
Tajuatko, että viet minulta hengen?
-Hyvä on! Olen pahoillani, Lale.
333
00:27:21,403 --> 00:27:23,123
Mistä olet pahoillasi?
334
00:27:23,723 --> 00:27:25,923
Me vain satutamme toisiamme.
335
00:27:30,963 --> 00:27:35,003
Olet myrkyllinen. Riittää jo.
-Lopeta, Lale.
336
00:27:35,083 --> 00:27:38,043
Olemme yhtä. Olemme Lale ja Kenan.
337
00:27:38,123 --> 00:27:40,883
Älä koskaan luovuta suhteeni.
Olen pahoillani.
338
00:27:40,963 --> 00:27:43,523
Ole kiltti.
-Ei tästä tule mitään.
339
00:27:43,603 --> 00:27:45,323
En pysty tähän. Oikeasti.
340
00:28:23,683 --> 00:28:25,923
Ja mainoskatko. Viimeinen 15.
341
00:28:26,723 --> 00:28:29,883
Maanantai, tiistai,
keskiviikko, torstai, perjantai.
342
00:28:31,043 --> 00:28:32,043
Kiitos.
343
00:28:32,683 --> 00:28:35,363
Kolme, kaksi. Lähetys on käynnissä.
344
00:28:35,443 --> 00:28:39,203
Iltaa, hyvät naiset ja herrat.
Olen Lale Kıran.
345
00:28:39,283 --> 00:28:41,483
Tervetuloa Toisen puolen pariin.
346
00:28:41,563 --> 00:28:46,363
Illan lähetys tulee suorana
Eskişehirin kunnantalolta,
347
00:28:46,443 --> 00:28:50,443
koska täällä Turkin sydän
on viime päivät sykkinyt.
348
00:28:50,523 --> 00:28:53,003
Uuden sukupolven energiainvestoinnit,
349
00:28:53,083 --> 00:28:56,803
joita tuetaan kansainvälisin varoin,
edistyvät huomattavasti.
350
00:28:56,883 --> 00:29:02,123
Tiivistäen voidaan siis sanoa,
että Eskişehir loistaa, vai mitä?
351
00:29:02,203 --> 00:29:06,883
Erikoisvieraamme on monelle
tuttu asiantuntija. İsmet Aydın.
352
00:29:06,963 --> 00:29:09,043
Tervetuloa lähetykseen.
-Kiitos.
353
00:29:09,123 --> 00:29:11,363
Oletko saanut kahvia?
-Olen.
354
00:29:11,443 --> 00:29:13,723
Kaikki on siis hyvin.
-Kiitos.
355
00:29:13,803 --> 00:29:15,043
Hyvä on.
356
00:29:15,123 --> 00:29:18,883
Me kaksi olemme tunteneet kauan,
mutta tänään hiillostan sinua.
357
00:29:18,963 --> 00:29:21,323
Tänään puhutaan Eskişehiristä.
358
00:29:21,403 --> 00:29:24,443
Tuleeko Eskişehiristä
uusi energiakeskus? Hinnat…
359
00:29:24,523 --> 00:29:25,883
Hän on pirun hyvä.
360
00:29:28,043 --> 00:29:32,803
Onko haaveilu liian aikaista,
vai onko nyt juuri sen hetki? Kerrohan.
361
00:29:32,883 --> 00:29:34,123
Mikä tavoitteesi on?
362
00:29:35,003 --> 00:29:36,803
Aiotko korvata Lalen?
363
00:29:37,763 --> 00:29:41,403
Sanotaan, että onnistut siinä.
Oletko yhtä hyvä kuin hän?
364
00:29:42,803 --> 00:29:49,003
Epäilyksiä aiheuttaa se,
miten tämä saadaan toteutettua.
365
00:29:49,083 --> 00:29:50,763
Luvut ovat selvät.
366
00:29:50,843 --> 00:29:56,643
Jos niin sanot, annetaan lukujen
ja kirjainten puhua puolestaan.
367
00:29:56,723 --> 00:30:00,563
Myös seuraava erikoisvieraani
on monelle tuttu.
368
00:30:00,643 --> 00:30:03,723
Kunnan veteraaniedustaja Haldun Yıldırım.
369
00:30:03,803 --> 00:30:08,563
Hän odottaa jo ja näyttää siltä,
että asiaa on paljon. Tervetuloa seuraan.
370
00:30:09,523 --> 00:30:11,043
Kiitos.
371
00:30:11,603 --> 00:30:15,363
…siitä ruusunpunaisesta pellavapaidasta
ja Kıyıköyn illoista.
372
00:30:16,123 --> 00:30:18,883
Olette padonneet kaiken jo vuosien ajan.
373
00:30:20,283 --> 00:30:24,443
Tunteiden peitteleminen sillä tavalla
on varmasti vaikeaa.
374
00:30:24,523 --> 00:30:26,683
İsmet on ehkä liian optimistinen.
375
00:30:30,083 --> 00:30:32,283
Tai ehkä hänkin on vain haaveilija.
376
00:30:32,363 --> 00:30:34,323
Oikea totuus ei ikinä ole tärkeä.
377
00:30:36,403 --> 00:30:39,203
Tärkeintä on se, mitä ihmiset ajattelevat.
378
00:30:45,283 --> 00:30:46,243
Olet mahtava.
379
00:30:54,203 --> 00:30:56,803
Ei sanota noin. Pitäisi koputtaa puuta.
380
00:30:56,883 --> 00:30:57,923
Niinkö?
-Niin.
381
00:30:58,003 --> 00:30:58,923
Hyvä on sitten.
382
00:31:01,243 --> 00:31:02,843
He ovat musertuneita.
383
00:31:04,923 --> 00:31:06,283
Ensin iskostetaan idea.
384
00:31:07,883 --> 00:31:09,483
Sitten se muuttuu todeksi.
385
00:31:10,683 --> 00:31:11,963
Mieti ennustamista.
386
00:31:12,563 --> 00:31:15,563
Joku sanoo,
että rakastut sinisilmäiseen henkilöön,
387
00:31:16,563 --> 00:31:18,683
ja valitset sinisilmäisen henkilön.
388
00:31:22,163 --> 00:31:26,603
Etkö välitä siitä, pystytkö hommaan
tai osaatko sitä lainkaan?
389
00:31:27,123 --> 00:31:31,443
Kyse ei ole siitä, teenkö hyvää työtä.
Jos oikeat ihmiset kehuvat minua,
390
00:31:31,523 --> 00:31:34,763
olen hyvä. Kukaan ei pane vastaan.
391
00:31:37,123 --> 00:31:40,043
Kun saan hänen paikkansa,
sitä ei kyseenalaisteta.
392
00:31:40,123 --> 00:31:43,403
Eli sinulla ei ole aikomustakaan
opetella hommaa.
393
00:31:45,443 --> 00:31:49,643
Lähestyt asiaa aivan väärin.
Siksi olet aina toimistoapulainen.
394
00:31:56,003 --> 00:31:59,563
Hei, soitan Lale Kıranin puolesta.
Olen hänen avustajansa.
395
00:32:00,083 --> 00:32:02,763
Lähettäkää samppanjapullo huoneeseen 305.
396
00:32:03,563 --> 00:32:05,083
Mitkä ovat vaihtoehdot?
397
00:32:05,763 --> 00:32:09,003
Se käy, mutta pullon
pitää olla huoneessa kello 22.
398
00:32:10,083 --> 00:32:13,723
Kiitos kovasti. Hyvää yötä.
399
00:32:15,363 --> 00:32:16,403
Mitä?
400
00:32:17,083 --> 00:32:18,323
Ei mitään. En kysy.
401
00:32:20,323 --> 00:32:22,643
Älä kysy. Et ymmärtäisi kuitenkaan.
402
00:33:12,963 --> 00:33:13,963
Anteeksi.
403
00:33:14,043 --> 00:33:16,083
Saisimmeko laskun?
404
00:33:16,163 --> 00:33:17,403
Tuon sen.
-Selvä.
405
00:33:19,923 --> 00:33:24,643
Minä kuolen tähän jännitykseen.
-Olemme valmiita. Siitä tulee upeaa.
406
00:33:24,723 --> 00:33:27,043
Kenan tulee myös. Käymme kaiken läpi.
407
00:33:27,123 --> 00:33:28,643
Siitä tulee täydellistä.
-Selvä.
408
00:33:28,723 --> 00:33:29,643
Minä tarjoan.
409
00:33:29,723 --> 00:33:31,003
Talo tarjoaa.
410
00:33:31,923 --> 00:33:32,843
Mitä?
411
00:33:33,563 --> 00:33:36,643
Selim lupasi kattaa laskun. Illanjatkoja.
412
00:33:36,723 --> 00:33:38,163
Illanjatkoja. Kiitos.
413
00:33:41,643 --> 00:33:44,323
Outoa. Taasko?
414
00:33:45,843 --> 00:33:48,643
Älä ole noin ilmiselvä.
-En olekaan.
415
00:33:50,123 --> 00:33:51,603
Mitä?
-Sinulle vai minulle?
416
00:33:51,683 --> 00:33:53,123
Älä jaksa! Hyvänen aika.
417
00:33:53,203 --> 00:33:54,723
Olet ilmiselvä.
-Hyvä on.
418
00:33:54,803 --> 00:33:56,483
Sinua hän vilkuilee.
419
00:33:57,723 --> 00:33:58,963
Ketä hän katselee?
420
00:34:01,483 --> 00:34:04,483
Kuule. Sinun pitäisi puhua hänelle.
421
00:34:05,083 --> 00:34:07,203
Hän on kuin prinssi.
-Entä Kenan?
422
00:34:07,283 --> 00:34:10,523
Sinä ja Kenan erositte.
Kenan on historiaa.
423
00:34:11,403 --> 00:34:13,843
Aivan, mutta…
-Katso nyt häntä.
424
00:34:13,923 --> 00:34:15,283
Älä painosta.
-Mitä?
425
00:34:15,363 --> 00:34:16,323
Älä.
426
00:34:17,643 --> 00:34:18,643
Hän on lempeä.
427
00:34:21,883 --> 00:34:25,523
ELOKUVATEATTERI
428
00:34:29,123 --> 00:34:33,123
Et kai joutunut odottamaan?
-Tulin etuajassa, ettet sinä joutuisi.
429
00:34:33,763 --> 00:34:35,043
Kiitos.
430
00:34:35,123 --> 00:34:37,243
Mennäänkö?
-Mennään.
431
00:34:41,723 --> 00:34:42,843
Onko jokin hätänä?
432
00:34:44,443 --> 00:34:46,363
En tiedä. Se on vain outoa.
433
00:34:46,443 --> 00:34:47,363
Mikä on outoa?
434
00:34:48,603 --> 00:34:49,683
Antaa olla.
435
00:34:49,763 --> 00:34:51,603
Elokuva on kai romanttinen.
436
00:34:52,243 --> 00:34:55,003
Arvelin, että pitäisit siitä.
-Pidän varmasti.
437
00:34:56,563 --> 00:35:00,083
Kolme, kaksi, yksi, lähetys on alkanut.
438
00:35:00,163 --> 00:35:03,083
Iltaa. Olen Müge Türkmen.
-Ja minä Lale Kıran.
439
00:35:03,163 --> 00:35:06,763
Vastedes kerromme teille
uuden sukupolven erottuvia -
440
00:35:06,843 --> 00:35:12,363
ja rehellisiä laatu-uutisia uudessa
tv-ohjelmassa nimeltä Toinen puoli.
441
00:35:12,443 --> 00:35:17,403
Aloitamme ensimmäisen jakson jutulla,
jota on lakaistu maton alle jonkin aikaa.
442
00:35:17,483 --> 00:35:20,443
Hyvin meni. Olette mahtavia.
443
00:35:20,523 --> 00:35:23,123
Otammeko uusille aluille?
444
00:35:23,203 --> 00:35:26,283
Korjaa, jos olen väärässä,
mutta olemme pitkän matkan alussa.
445
00:35:26,363 --> 00:35:28,683
Oikeassa olet, Kenan hyvä.
446
00:35:28,763 --> 00:35:31,323
Voit sopia yksityiskohdista Gülin kanssa.
447
00:35:31,403 --> 00:35:34,163
Tiedätte, millaista tv-ala voi olla.
448
00:35:34,243 --> 00:35:37,763
Olette kouluttautuneet sille
ja tiedätte, mitä odottaa.
449
00:35:37,843 --> 00:35:38,683
Lale.
450
00:35:39,403 --> 00:35:44,843
Tiedät, mitä lavakarisma on.
Vain toisella teistä on sitä.
451
00:35:44,923 --> 00:35:49,003
Aivan.
Kaikki eivät sovi kameran eteen. Vai mitä?
452
00:35:52,043 --> 00:35:54,523
Minulla ei ole sellaisia odotuksia.
453
00:35:55,843 --> 00:36:00,403
Uutisissa mukana oleminen riittää minulle.
-En ymmärtänyt, mitä tarkoitatte.
454
00:36:00,483 --> 00:36:03,843
Lale voi juontaa yksin. Kahta ei tarvita.
455
00:36:08,723 --> 00:36:12,963
Tajusin tänään, että Lale tuo -
456
00:36:13,723 --> 00:36:17,283
ohjelmaan uutta henkeä,
jota emme ole aiemmin nähneet.
457
00:36:17,803 --> 00:36:18,923
Se on mielipiteeni.
458
00:36:19,763 --> 00:36:21,483
Vai mitä?
-Ehdottomasti.
459
00:36:27,003 --> 00:36:30,883
Ei onnistu. Emme suostu tähän.
Niin yksinkertaista se on.
460
00:36:30,963 --> 00:36:33,883
Täysin järjetöntä.
Ei tule kysymykseenkään.
461
00:36:33,963 --> 00:36:37,243
Luuletko, että olen iloinen tästä?
-Rauhoitu, Lale.
462
00:36:37,323 --> 00:36:42,763
Älä ole noin impulsiivinen. Mügesta tulee
päätoimittaja, ja minä jatkan tuottajana.
463
00:36:42,843 --> 00:36:45,643
Lale on kameran edessä.
-Eikä. Ei käy.
464
00:36:45,723 --> 00:36:50,563
Tajuatko sinä edes, kuinka nöyryyttävää
käytöksesi on minua kohtaan?
465
00:36:53,123 --> 00:36:54,163
Olen pahoillani.
466
00:36:56,003 --> 00:36:58,323
Te päätätte. Minä pysyn hiljaa.
467
00:36:58,403 --> 00:37:02,403
Elämässämme ei muutu mikään.
Pysymme yhdessä.
468
00:37:02,483 --> 00:37:06,363
Unohda koko juttu. Anna Lalen
kantaa vastuu kunnossa pysymisestä,
469
00:37:06,443 --> 00:37:09,043
manikyyreistä, pedikyyreistä…
Mitä siihen kuulukaan.
470
00:37:09,123 --> 00:37:10,963
Me hoidamme uutiset.
471
00:37:12,083 --> 00:37:14,643
Ehkä niin on paras.
-Juuri niin.
472
00:37:15,323 --> 00:37:16,323
Lale?
473
00:37:22,203 --> 00:37:24,243
TULE. PÖYTÄ ON KATETTU.
474
00:37:24,323 --> 00:37:27,043
Selim lähetti onnittelut.
475
00:37:27,123 --> 00:37:29,603
Hän kutsui minut ravintolaan juhlimaan.
476
00:37:31,443 --> 00:37:32,843
Meidät.
477
00:37:33,683 --> 00:37:34,883
Mene sinä.
478
00:37:34,963 --> 00:37:36,123
Sano terveisiä.
479
00:37:36,203 --> 00:37:38,123
Ei se olisi oikein.
-Mene.
480
00:37:38,203 --> 00:37:39,243
Mene nyt vain.
481
00:37:39,323 --> 00:37:41,763
Nyt on väärä hetki…
-Mene.
482
00:37:42,523 --> 00:37:44,243
Se tekee hyvää minullekin.
483
00:37:45,403 --> 00:37:47,283
Sekö, että olemme erossa?
484
00:37:49,363 --> 00:37:50,603
Minä hoidan tämän.
485
00:37:54,203 --> 00:37:55,443
Hyvä on sitten.
486
00:37:57,683 --> 00:37:59,123
Selvä. Minä lähden.
487
00:38:06,963 --> 00:38:08,243
Helpottaako yhtään?
488
00:38:09,443 --> 00:38:13,603
Älä tee tästä numeroa.
Mieti. Eikö juttu olekin mieletön?
489
00:38:13,683 --> 00:38:16,483
Meistä tulee rikkaita. Elämämme muuttuu.
490
00:38:18,563 --> 00:38:21,083
Onko Lale kertonut?
-Mitä?
491
00:38:21,163 --> 00:38:22,283
He ovat puhuneet.
492
00:38:23,963 --> 00:38:25,803
Hän menee oikeasti naimisiin.
493
00:38:31,683 --> 00:38:34,923
Eikö se ole vähän äkkinäistä?
494
00:38:36,283 --> 00:38:38,123
Mitä oikein odotit?
495
00:38:38,203 --> 00:38:42,883
Luulitko, että hän deittailisi, tutkisi
vaihtoehtojaan ja palaisi luoksesi?
496
00:38:43,923 --> 00:38:47,523
Anteeksi vain. Olitte "Kenan ja Lale".
497
00:38:48,283 --> 00:38:50,123
Enää ette vain ole.
498
00:38:51,043 --> 00:38:52,603
Me erosimme. Se on ohi.
499
00:38:53,963 --> 00:38:55,843
Juttumme on historiaa.
500
00:38:55,923 --> 00:39:01,043
Ja hänen pitäisikin mennä naimisiin.
Kaipaamme kaikki kunnon elämää.
501
00:39:01,843 --> 00:39:06,963
Edessä on pitkä tie.
-Eikö asia oikeasti vaivaa sinua?
502
00:39:07,963 --> 00:39:08,803
Ei tietenkään.
503
00:39:10,123 --> 00:39:11,923
Hyvä. Hieno juttu.
504
00:39:33,203 --> 00:39:35,683
Halusit tavata.
-Minäkö?
505
00:39:36,803 --> 00:39:38,403
Ehkä vain oletin niin.
506
00:39:39,763 --> 00:39:40,683
Käy sisään.
507
00:39:43,243 --> 00:39:44,963
Aslı varmaan järjesti tämän.
508
00:39:47,443 --> 00:39:51,963
Saimme sen tyypin
paljastamaan kaiken tosi helposti.
509
00:39:55,243 --> 00:39:57,083
Aslıko tämän oikeasti järjesti?
510
00:39:58,643 --> 00:40:01,003
Ole rehellinen.
-Mistä?
511
00:40:04,923 --> 00:40:05,763
Se paita.
512
00:40:06,523 --> 00:40:07,763
Mikä paita?
513
00:40:09,043 --> 00:40:10,483
Se, minkä ostit minulle.
514
00:40:12,923 --> 00:40:13,923
Mikä paita?
515
00:40:15,483 --> 00:40:17,843
Se on yhä tallessa. Kuten mekin.
516
00:40:19,003 --> 00:40:21,603
Ei sitä ole heitetty roskiin
tai unohdettu.
517
00:40:23,403 --> 00:40:25,803
Se odottaa, että se puetaan taas ylle.
518
00:40:27,603 --> 00:40:29,043
Kännissäkö sinä olet?
519
00:40:30,723 --> 00:40:31,803
Onko kaikki hyvin?
520
00:40:33,843 --> 00:40:34,683
Kenan.
521
00:40:37,043 --> 00:40:38,083
Niin?
522
00:40:39,363 --> 00:40:42,403
Sano nimeni vielä kerran. Ole kiltti.
523
00:40:43,363 --> 00:40:44,923
Anna mennä. Sano se.
524
00:40:46,283 --> 00:40:47,523
Oletko kunnossa?
525
00:40:52,763 --> 00:40:54,643
Olen kaivannut sinua kamalasti.
526
00:47:02,723 --> 00:47:05,203
Tekstitys: Miia Mattila