1 00:00:06,283 --> 00:00:10,763 NETFLIX-SARJA 2 00:00:37,803 --> 00:00:38,843 Kiitos. 3 00:00:42,003 --> 00:00:43,203 Huomenta, Selim. 4 00:00:44,123 --> 00:00:46,563 Huomenta, Can. Onko kaikki hyvin? 5 00:00:46,643 --> 00:00:49,043 Ei mitään uutta. Sitä tavallista. -Hyvä. 6 00:01:02,003 --> 00:01:03,683 Istutaanko tuonne? Tule. 7 00:01:07,803 --> 00:01:09,363 Tämä on uskomatonta. 8 00:01:09,443 --> 00:01:10,563 Uskomatonta. 9 00:01:13,563 --> 00:01:15,083 Millaista siitä tulee? 10 00:01:15,163 --> 00:01:16,763 Näytämme kyntemme. 11 00:01:16,843 --> 00:01:18,843 Entä Kenan? -Mitä luulisit? 12 00:01:19,363 --> 00:01:23,483 Sanoin, että ottaisimme riskin, ja hän vastasi: "Minkä riskin? Paskat." 13 00:01:24,123 --> 00:01:25,603 Mitä muuta hän sanoisi? 14 00:01:29,603 --> 00:01:31,283 Tervetuloa. Mitä saisi olla? 15 00:01:31,363 --> 00:01:34,323 Saisimmeko katsoa listaa vielä hetken? 16 00:01:34,403 --> 00:01:35,723 Totta kai. -Kiitos. 17 00:01:35,803 --> 00:01:37,283 Tästä se alkaa. 18 00:01:37,363 --> 00:01:42,283 Kuule. Meistä tulee vuoden parivaljakko. Pääsemme parrasvaloihin. 19 00:01:42,363 --> 00:01:44,803 Voin vannoa sen. 20 00:01:44,883 --> 00:01:45,723 Mahtavaa. 21 00:01:45,803 --> 00:01:50,883 Niin on. Me päätämme puheenaiheet ja kerromme jymyuutiset. 22 00:01:50,963 --> 00:01:53,963 Mikä tämä on? -Kenan käy sitä läpi myös. Katso vain. 23 00:01:56,243 --> 00:01:59,003 Oletko tosissasi? Tämä on valtava juttu. 24 00:01:59,083 --> 00:02:01,403 Minä teen alustuksen, ja sitten sinä… 25 00:02:02,003 --> 00:02:04,683 Kiitos, mutta emme tilanneet vielä. 26 00:02:05,323 --> 00:02:07,363 Selim tarjoaa. -Kuka? 27 00:02:08,083 --> 00:02:10,083 Hän omistaa ravintolan. 28 00:02:12,763 --> 00:02:14,763 Kiitos kovasti. 29 00:02:16,643 --> 00:02:17,603 Näinkö paljon? 30 00:02:19,163 --> 00:02:20,603 Hyvää ruokahalua. 31 00:02:22,243 --> 00:02:23,323 Hei! -Mitä? 32 00:02:23,403 --> 00:02:26,403 Mitä on tekeillä? -Mitä tarkoitat? 33 00:02:26,483 --> 00:02:28,563 Kuka hän on? -Mistä minä tietäisin? 34 00:02:29,243 --> 00:02:31,483 Mielenkiintoista. Kuule. -Mitä? 35 00:02:31,563 --> 00:02:32,483 Hän on söpö. 36 00:02:35,283 --> 00:02:36,123 Huomenta. 37 00:02:36,923 --> 00:02:38,083 Kaikki on valmiina. 38 00:02:39,003 --> 00:02:42,683 Huomenta. Mitä kuuluu? -Hyvää, kiitos. Nauti kahvista. 39 00:02:56,563 --> 00:02:58,523 Tässä. Yhteenveto vuosistani. 40 00:02:59,443 --> 00:03:00,643 Selvä. 41 00:03:04,963 --> 00:03:06,803 Onko Lale kysellyt minusta? 42 00:03:08,443 --> 00:03:09,283 Özge. 43 00:03:09,363 --> 00:03:14,883 Älä mieti sitä nyt. Keskity häihisi. Uusi elämä odottaa sinua. 44 00:03:15,483 --> 00:03:18,083 Antoiko hän minulle potkut häiden takia? 45 00:03:18,163 --> 00:03:21,403 Tuntemani Lale ei tekisi moista. 46 00:03:21,483 --> 00:03:24,043 Büşbüş kirjoitti niin. Näitkö sen? 47 00:03:24,123 --> 00:03:25,283 Ihan sama. 48 00:03:25,363 --> 00:03:26,523 Nauti elämästäsi. 49 00:03:26,603 --> 00:03:29,883 Ehkä ajattelit itsekin erota. -En todellakaan. 50 00:03:29,963 --> 00:03:32,203 Olin tyytyväinen elämääni ja uraani. 51 00:03:34,283 --> 00:03:35,163 Älä tee näin. 52 00:03:36,243 --> 00:03:38,963 Minun pitää lähteä. Olet ihana. 53 00:03:41,723 --> 00:03:42,683 Nähdään taas. 54 00:04:15,003 --> 00:04:16,403 Hei. 55 00:04:17,763 --> 00:04:18,723 Huomenta. 56 00:04:18,803 --> 00:04:21,563 Älä nyt. Mitä muka sanon Lalelle? 57 00:04:22,923 --> 00:04:24,403 Ei. Se ei toimi. 58 00:04:24,483 --> 00:04:25,763 Huomenta. 59 00:04:26,523 --> 00:04:29,763 Hei. Soitan Lalen puolesta. Olen Aslı. 60 00:04:29,843 --> 00:04:33,643 Aslı, ei Özge. Olen Lalen uusi avustaja. 61 00:04:33,723 --> 00:04:37,163 Pidän tuota lupauksena. Asia on siis sovittu. 62 00:04:37,243 --> 00:04:39,723 Hei. Soitan Lale Kıranin puolesta. 63 00:04:40,563 --> 00:04:41,723 Olen Aslı. 64 00:04:41,803 --> 00:04:42,643 Aslı Tuna. 65 00:04:53,163 --> 00:04:55,483 Lale, Kenan. Voimmeko jutella? 66 00:05:01,883 --> 00:05:06,203 He lähtevät Eskişehiriin. Lyödäänkö vetoa? -Totta. He valmistautuvat. 67 00:05:06,723 --> 00:05:10,483 Ihmettelen vähän. Miksi sinusta tehtiin Lalen avustaja? 68 00:05:11,123 --> 00:05:12,083 Mitä? 69 00:05:12,763 --> 00:05:13,883 Mitä tarkoitat? 70 00:05:13,963 --> 00:05:18,163 Sinullahan on tutkinto journalismista. Nyt toimit juoksutyttönä. 71 00:05:18,243 --> 00:05:20,683 Auttaako tämä jotenkin uraasi? 72 00:05:20,763 --> 00:05:23,523 Auttaako tämä sinut haluamaasi asemaan? 73 00:05:24,763 --> 00:05:25,883 Sanon tämän verran. 74 00:05:26,403 --> 00:05:30,763 Olen juuri siinä asemassa, jonka haluan. Ja tämä auttaa uraani loistavasti. 75 00:05:30,843 --> 00:05:32,403 Älä sinä sitä mieti. 76 00:05:32,923 --> 00:05:35,563 En tajua, mutta oma on päätöksesi. 77 00:06:02,363 --> 00:06:03,683 Aslı. 78 00:06:04,283 --> 00:06:05,763 Lähdemme Eskişehiriin. 79 00:06:06,523 --> 00:06:08,723 Entä minä? -Sinä… 80 00:06:09,243 --> 00:06:13,843 Ei sinua tarvita siellä, mutta jos haluat kehittyä toimittajana… 81 00:06:13,923 --> 00:06:14,843 Päätä itse. 82 00:06:14,923 --> 00:06:18,683 En halua olla tiellä tai häiritä sinua. 83 00:06:18,763 --> 00:06:22,243 Mutta järjestän kaiken. Tiedän jo hotellinkin. 84 00:06:22,323 --> 00:06:23,243 Hyvä on. 85 00:06:25,363 --> 00:06:28,643 Otatko nuo mukaan? Ne ovat minunkin suosikkejani. 86 00:06:29,883 --> 00:06:33,923 Ne upeat kenkäsi sopisivat täydellisesti tuohon hameeseen. 87 00:06:35,043 --> 00:06:39,043 Onko minulla jotkin upeat kengät? -Ne kuuluisat. 88 00:06:39,563 --> 00:06:41,923 Mustakärkiset ja muuten läpinäkyvät. 89 00:06:42,003 --> 00:06:46,043 Takaa beiget. -Aivan. Nyt muistan. 90 00:06:46,123 --> 00:06:48,923 Minulla ei ole niitä mukana. -Harmin paikka. 91 00:06:49,003 --> 00:06:52,043 Päivä olisi täydellinen niille. -Niinkö? 92 00:06:56,883 --> 00:06:59,203 Tunnustan jotain noloa. 93 00:06:59,723 --> 00:07:00,883 Anna tulla. 94 00:07:00,963 --> 00:07:04,443 Näen jo nyt, miten vaikeaa on olla Lale Kıran. 95 00:07:04,523 --> 00:07:09,563 Huomasin sen heti aloitettuani täällä, mutta nyt kun olen avustajasi… 96 00:07:11,203 --> 00:07:13,923 Haluan isona olla juuri kaltaisesi nainen. 97 00:07:14,883 --> 00:07:16,083 Isona, vai? 98 00:07:16,963 --> 00:07:19,403 Kuulostaahan se vähän naurettavalta. 99 00:07:20,563 --> 00:07:23,963 En voisi olla koskaan kuin sinä. Ei minusta ole siihen. 100 00:07:24,883 --> 00:07:25,763 Ei hätää. 101 00:07:26,763 --> 00:07:28,723 Jopa työsi seuraaminen on hienoa. 102 00:07:30,803 --> 00:07:33,803 Jos noin on, puen ne kengät, jotka haluat. 103 00:07:33,883 --> 00:07:35,563 Haen ne heti. 104 00:07:35,643 --> 00:07:39,283 Tapaat muutenkin Kenanin. Et edes huomaa, että olen poissa. 105 00:07:39,363 --> 00:07:41,483 Hyvä on. -Lähden saman tien. 106 00:07:41,563 --> 00:07:43,003 Menehän sitten siitä. 107 00:07:58,803 --> 00:08:01,243 Tulin hakemaan Lalen kengät. -Anteeksi? 108 00:08:05,563 --> 00:08:08,723 Sinä varmaan tiedät, missä Lalen kenkäkaappi on. 109 00:08:08,803 --> 00:08:11,323 Portaiden yläpäässä. 110 00:08:11,403 --> 00:08:12,563 Selvä. 111 00:08:16,803 --> 00:08:17,763 Selim-herra. 112 00:08:19,203 --> 00:08:20,083 Hei… 113 00:08:22,123 --> 00:08:23,243 Tuota… 114 00:08:24,603 --> 00:08:25,643 Aslı. 115 00:08:26,923 --> 00:08:29,803 Tiedän. -Onko ravintola kiinni tänään? 116 00:08:30,403 --> 00:08:33,083 Ei. Rauhoitun vain hetken ennen lounasta. 117 00:08:34,243 --> 00:08:35,163 Ymmärrän. 118 00:08:37,763 --> 00:08:38,603 Tuota… 119 00:08:40,043 --> 00:08:41,123 Selim-herra. 120 00:08:53,323 --> 00:08:54,803 Kenanin rannekoru. 121 00:08:55,443 --> 00:08:58,683 Jätin sen tänne. Vannon, ettei tämä ole Lalen vika. 122 00:08:58,763 --> 00:09:00,283 Minä jätin sen tänne. -Selvä. 123 00:09:01,083 --> 00:09:01,963 Ei hätää. 124 00:09:03,683 --> 00:09:05,163 Kyseleekö Kenan sitä? 125 00:09:07,323 --> 00:09:08,923 Lipaston ylälaatikko. 126 00:09:12,483 --> 00:09:14,283 Otan sen sieltä. 127 00:09:57,683 --> 00:09:59,083 Mukavaa päivää, Selim. 128 00:10:02,283 --> 00:10:03,363 Mukavaa päivää. 129 00:10:13,483 --> 00:10:16,163 Laita siihen jääpala, jotta se pysyy viileänä. 130 00:10:17,443 --> 00:10:18,363 Huomenta. 131 00:10:18,443 --> 00:10:20,323 Senkin elukka. Irti. 132 00:10:20,403 --> 00:10:22,963 Kerro jotain, jotta voin julkaista pommin. 133 00:10:23,043 --> 00:10:24,243 En ikinä. Väisty. 134 00:10:24,323 --> 00:10:26,123 Anna sitten pusu. -Yusuf! 135 00:10:26,803 --> 00:10:27,803 Olen lähdössä. 136 00:10:28,803 --> 00:10:30,283 Kenanilla menee myöhään. 137 00:10:30,363 --> 00:10:33,963 En halua lisätöitä. -Selvä. Minä lähden mainostauolla. 138 00:10:45,563 --> 00:10:47,003 Säilytä tätä puolestani. 139 00:10:47,843 --> 00:10:51,163 Entä tunnusluku? Voin tarvita sitä. -9091. 140 00:11:02,483 --> 00:11:03,523 Onnea matkaan. 141 00:11:04,483 --> 00:11:05,443 Tulehan. 142 00:11:44,563 --> 00:11:45,683 KIYIKÖY - KESKUSTA 143 00:12:08,363 --> 00:12:10,163 Kauanko? -Viimeiset kymmenen. 144 00:12:10,763 --> 00:12:11,843 Hienoa. 145 00:12:16,643 --> 00:12:19,563 Anteeksi. Halusin vain yllättää. 146 00:12:19,643 --> 00:12:20,523 Ei se mitään. 147 00:12:20,603 --> 00:12:22,963 Tänne on kertynyt paljon samppanjaa. 148 00:12:23,043 --> 00:12:25,363 Niin. Minulle lähetetään sitä joskus. 149 00:12:26,043 --> 00:12:26,923 Tässä. 150 00:12:30,523 --> 00:12:31,603 Mitä tuhlausta. 151 00:12:32,963 --> 00:12:34,963 Harmi sinun kannaltasi. 152 00:12:35,043 --> 00:12:35,883 Miten niin? 153 00:12:36,443 --> 00:12:40,283 Yrität koko ajan kiriä kiinni elämääsi. Et ehdi edes juhlia. 154 00:12:40,363 --> 00:12:43,363 Et nauti menestyksestäsi, vaan kiiruhdat eteenpäin. 155 00:12:43,923 --> 00:12:47,363 Ja kaikki tämä samppanja vain pölyttyy täällä. 156 00:12:48,243 --> 00:12:50,643 Voit ottaa ne, jos haluat. Özgekin otti. 157 00:12:51,243 --> 00:12:55,723 En tekisi moista. Karman laki. Kuplat ovat sinun menestyksellesi. 158 00:12:57,083 --> 00:12:58,843 Oletko vähän tunteellinen? 159 00:12:59,443 --> 00:13:01,083 Taidan olla. 160 00:13:06,763 --> 00:13:09,603 Sinun pitää aina pysyä ajan tasalla ja olla upea. 161 00:13:10,523 --> 00:13:12,203 Se on ihailtavaa, mutta… 162 00:13:13,563 --> 00:13:15,923 Oletko aidosti onnellinen, Lale? 163 00:13:17,123 --> 00:13:19,083 Edes yhden päivän tai illan ajan… 164 00:13:20,283 --> 00:13:22,283 Etkö haluaisi hiukan hengähtää? 165 00:13:26,243 --> 00:13:27,163 Ehkä. 166 00:13:29,283 --> 00:13:31,163 Kyllä sitä joskus kaipaa. 167 00:13:33,043 --> 00:13:33,923 Otetaan lasilliset. 168 00:13:34,003 --> 00:13:35,963 Minä kaadan. -Selvä. 169 00:13:38,163 --> 00:13:42,603 Tyttöjen nukkumaanmenoaikakin meni jo. Olen ansainnut tämän. 170 00:13:49,203 --> 00:13:50,323 Nautitaan. 171 00:13:53,963 --> 00:13:58,003 Sanoin kuitenkin, ettei meistä voisi tulla paria. 172 00:13:58,083 --> 00:14:00,363 Hän oli liian kaukana jäljessäni. 173 00:14:00,443 --> 00:14:02,163 Särjit hänen sydämensä. 174 00:14:02,243 --> 00:14:08,243 En särkenyt. Sanoin niin, koska tunsin itse olevani jäljessä. 175 00:14:09,123 --> 00:14:09,963 Tarkoitan… 176 00:14:10,043 --> 00:14:13,163 Olen loppujen lopuksi hyvin tavallinen ihminen. 177 00:14:14,283 --> 00:14:16,763 Minulla ei ole voimakasta auraa. 178 00:14:16,843 --> 00:14:21,003 Miksi puhut tuollaisia? Älä viitsi. -Se on totuus. 179 00:14:21,083 --> 00:14:22,643 Tiedän rajoitukseni. 180 00:14:26,443 --> 00:14:27,443 Kuule. 181 00:14:28,283 --> 00:14:33,283 Jos vähättelet itseäsi noin, et ikinä pääse etenemään. 182 00:14:33,363 --> 00:14:34,243 Ymmärrätkö? 183 00:14:35,283 --> 00:14:36,843 Tuo oli kauniisti sanottu. 184 00:14:36,923 --> 00:14:40,683 Hyvin innostavasti, mutta sanon suoraan, jos ei haittaa. 185 00:14:40,763 --> 00:14:42,283 Anna mennä vain. 186 00:14:42,363 --> 00:14:43,483 Tuota… 187 00:14:43,563 --> 00:14:47,243 Olet Lale Kıran etkä osaa olla kukaan muu. 188 00:14:47,843 --> 00:14:53,163 Me tavalliset ihmiset olemme erilaisia. Emme aseta laillasi rimoja. 189 00:14:55,203 --> 00:14:56,083 Kuulehan. 190 00:14:57,403 --> 00:15:01,563 Jokainen ihminen on arvokas. Älä koskaan unohda sitä. 191 00:15:02,243 --> 00:15:03,123 Sinä… 192 00:15:03,643 --> 00:15:06,323 Sinun täytyy vain arvostaa itseäsi. 193 00:15:07,883 --> 00:15:09,123 Löytää paikkasi. 194 00:15:11,123 --> 00:15:12,043 Mikä hätänä? 195 00:15:12,563 --> 00:15:14,643 Minun pitää mennä vessaan. 196 00:15:14,723 --> 00:15:17,283 Tyttörukka. Mene vain. Sitten me… 197 00:15:17,803 --> 00:15:20,723 Onpa kello paljon. Tämä riittää. Lähdetään kotiin. 198 00:15:20,803 --> 00:15:22,563 Avasin juuri pullon. 199 00:15:22,643 --> 00:15:24,363 Ei. Menehän nyt vain. 200 00:15:24,443 --> 00:15:27,083 Tule pian takaisin. -Selvä. 201 00:15:45,883 --> 00:15:48,243 Hei, Selim? Hyvää iltaa. Aslı tässä. 202 00:15:48,323 --> 00:15:51,683 Lale ja Kenan lähtevät pian. Halusin vain ilmoittaa. 203 00:15:52,323 --> 00:15:54,163 Kenanko? -Niin. 204 00:15:54,243 --> 00:15:57,203 He halusivat rentoutua Lalen työhuoneessa. 205 00:15:57,283 --> 00:16:00,323 Kuten sanottua, halusin vain ilmoittaa. 206 00:16:00,403 --> 00:16:02,123 Hyvä on. Kiitos. 207 00:16:02,203 --> 00:16:03,243 Hyvää yötä. 208 00:16:12,563 --> 00:16:15,163 Kenan, anna anteeksi. 209 00:16:15,243 --> 00:16:16,923 Oletko kunnossa? 210 00:16:17,003 --> 00:16:19,003 En oikeastaan. 211 00:16:19,643 --> 00:16:23,283 Joimme pari lasillista Lalen kanssa. Puhuimme sinusta. 212 00:16:23,363 --> 00:16:26,763 Selvisi, että minulla on huono viinapää. Katso nyt! 213 00:16:26,843 --> 00:16:29,243 Valittiko hän minusta? 214 00:16:30,003 --> 00:16:33,003 Tuo oli kai vitsi. Hän kertoi Kıyıköystä. 215 00:16:33,523 --> 00:16:38,483 Siitä ruusunpunaisesta pellavapaidasta ja Kıyıköyn illoista. 216 00:16:39,043 --> 00:16:41,083 Tulin siitä surulliseksi. 217 00:16:41,163 --> 00:16:44,483 Hän patoaa tunteitaan liikaa. Se on epäreilua molemmille. 218 00:16:45,163 --> 00:16:47,163 Lalella on perhe. 219 00:16:49,003 --> 00:16:51,243 Anteeksi. Olen todella päissäni. 220 00:16:51,923 --> 00:16:53,003 Hyvä on, Kenan. 221 00:16:53,083 --> 00:16:54,763 Hei, tule tänne. 222 00:16:55,403 --> 00:16:57,083 Mitä muuta Lale kertoi? 223 00:16:58,763 --> 00:17:01,083 Tehän lähdette Eskişehiriin? 224 00:17:01,723 --> 00:17:03,683 Hän innostui vähän. 225 00:17:03,763 --> 00:17:05,883 Tai ei oikeastaan innostunut, vaan… 226 00:17:07,683 --> 00:17:12,403 Tunteiden peitteleminen sillä tavalla on varmasti vaikeaa. 227 00:17:12,483 --> 00:17:15,483 Te näytätte tosi hyviltä yhdessä. Oikeasti. 228 00:17:18,003 --> 00:17:21,003 Puhuin sivu suuni. Anteeksi. Paras lähteä kotiin. 229 00:17:21,083 --> 00:17:24,403 Käske Nihatin heittää sinut. -Entä Lale? 230 00:17:24,483 --> 00:17:26,363 Ei hätää. Minä vien hänet. 231 00:17:27,603 --> 00:17:28,923 Selvä. -Onko selvä? 232 00:17:43,923 --> 00:17:45,843 Oletko yhä täällä? -Mitä sinä teet? 233 00:17:45,923 --> 00:17:47,843 Entä Aslı? -Lähetin hänet kotiin. 234 00:17:49,843 --> 00:17:52,563 Joimme paljon. -Huomaan. 235 00:17:54,363 --> 00:17:56,843 Nyt lähden kotiin. -Minä heitän sinut. 236 00:17:56,923 --> 00:18:00,283 Nihat odottaa ulkona. -Käskin hänen viedä Aslın kotiin. 237 00:18:00,363 --> 00:18:04,083 Kas niin. Mennään. -Se oli hyvä päätös. 238 00:18:10,363 --> 00:18:12,323 Mennään. Olipa mukavaa. 239 00:18:56,963 --> 00:18:58,123 Kiitos. 240 00:19:00,323 --> 00:19:02,883 Eskişehiriin huomenna. -Niin. 241 00:19:04,003 --> 00:19:07,243 Pyydän Nihatia hakemaan minut. -Minä voin tehdä sen. 242 00:19:08,483 --> 00:19:09,923 Älä suotta näe vaivaa. 243 00:19:10,523 --> 00:19:12,483 En myöhästy. 244 00:19:12,563 --> 00:19:14,803 En sanonut sitä sen takia. 245 00:19:19,203 --> 00:19:20,403 Mitä? 246 00:19:21,443 --> 00:19:23,203 Selvä. Sinä päätät. 247 00:19:25,163 --> 00:19:29,763 En tiedä enää mistään mitään. Vastedes sinä päätät. Onko selvä? 248 00:19:31,963 --> 00:19:33,003 En tajua. 249 00:19:33,803 --> 00:19:34,683 Mene sisään. 250 00:19:35,203 --> 00:19:36,523 Nuku hyvin. 251 00:20:39,443 --> 00:20:42,283 Anna mennä. Ota kuva meistä. 252 00:20:42,363 --> 00:20:44,283 Tule. -Tämä ruusunpunainen paita. 253 00:20:44,363 --> 00:20:46,243 Ostin sen tänään. 254 00:20:46,323 --> 00:20:48,963 En näe kunnolla. Miten muka otan kuvan? 255 00:20:50,843 --> 00:20:53,123 Pysykää paikallanne. Otan sen nyt. 256 00:20:55,923 --> 00:21:00,923 Tulipa hyvä kuva. Katsokaa. Voitte näyttää sen tuleville lapsillenne. 257 00:21:01,443 --> 00:21:04,403 "Lale oli näin kaunis ennen rupsahtamistaan." 258 00:21:05,403 --> 00:21:07,963 Rakastaisin häntä rupsahtaneenakin. 259 00:21:08,963 --> 00:21:11,763 Hän on ikuisesti yhtä kaunis. 260 00:21:12,483 --> 00:21:13,443 Mitä jos en ole? 261 00:21:14,043 --> 00:21:18,163 Sitten joudun vain sietämään selluliittia ja riipputissejä. 262 00:21:18,243 --> 00:21:19,563 Mokomat kyyhkyläiset. 263 00:21:19,643 --> 00:21:21,443 Minä lähden. -Kappas vain. 264 00:21:21,523 --> 00:21:24,483 Mene vain. Ihan kuin emme tietäisi, minne lähdet. 265 00:21:24,563 --> 00:21:27,003 Esittelen teidät kyllä. Kärsivällisyyttä. 266 00:21:27,963 --> 00:21:28,803 Rakkaani. 267 00:21:30,883 --> 00:21:31,723 Rakkaani. 268 00:21:35,363 --> 00:21:36,803 Rakkautesi tappaa minut. 269 00:21:38,003 --> 00:21:39,363 Kuolisin puolestasi. 270 00:21:41,243 --> 00:21:42,923 Haluan, että elät ikuisesti. 271 00:21:45,723 --> 00:21:47,363 Rakastan sinua valtavasti. 272 00:21:51,043 --> 00:21:53,283 Rakasta minua aina näin. 273 00:21:54,323 --> 00:21:56,723 Minusta on ihana olla rakkaasi. 274 00:21:57,883 --> 00:21:59,843 Rakastan sinua aina näin. 275 00:22:16,603 --> 00:22:19,643 Oletko mokannut? -Haista paska. 276 00:22:22,403 --> 00:22:25,443 Saitko mitään minulle? -Kärsivällisyyttä. En vielä. 277 00:22:25,523 --> 00:22:27,043 Syödäänkö jotain? 278 00:22:27,723 --> 00:22:31,603 Laitoin ruokaa. -Oikea kodin hengetär. 279 00:22:35,443 --> 00:22:36,283 Tämä on hyvää. 280 00:22:36,923 --> 00:22:37,883 Kiitos. 281 00:22:40,683 --> 00:22:42,723 Etkö liho tuolla ruokavaliolla? 282 00:22:43,643 --> 00:22:46,763 Olen vielä nuori. Aineenvaihduntani on nopea. 283 00:22:48,603 --> 00:22:52,443 Julkaise tämä. Ohjelma tulee huomenna suorana Eskişehiristä. 284 00:22:54,043 --> 00:22:55,883 Tieto on jo julkinen. 285 00:22:58,323 --> 00:23:02,763 Kerro jotain, minkä vain sinä tiedät. -Luulet olevasi tosi fiksu. 286 00:23:02,843 --> 00:23:05,363 Se paljastaisi, että olen Büşbüşin lähde. 287 00:23:07,803 --> 00:23:11,763 Kai pidät salassa suhteesi minuun ja Büşbüşiin? 288 00:23:23,563 --> 00:23:26,483 Kertoisinko, että makaan toimistoapulaisen kanssa? 289 00:23:30,003 --> 00:23:30,963 Selvä. 290 00:23:32,243 --> 00:23:34,363 Kukaan ei tiedä, että olet kanssani. 291 00:23:37,643 --> 00:23:40,843 Mutta kaikki näkevät, että sinua naidaan kunnolla. 292 00:23:50,283 --> 00:23:51,203 Katso vaikka. 293 00:23:52,123 --> 00:23:53,363 Kasvosi kirkastuivat. 294 00:23:55,043 --> 00:23:56,083 Sinä ihan hehkut. 295 00:23:57,723 --> 00:23:59,403 Taidan tehdä sinulle hyvää. 296 00:24:05,563 --> 00:24:07,483 Odota. Lopeta! 297 00:24:07,563 --> 00:24:09,123 Mitä? -Julkaise tämä. 298 00:24:09,203 --> 00:24:11,683 "Lale Kıran on hehkunut tietyllä tavalla." 299 00:24:12,523 --> 00:24:15,083 Julkaise se. "Mitä mahtaa olla tekeillä?" 300 00:24:16,363 --> 00:24:17,243 Anna mennä. 301 00:24:17,923 --> 00:24:19,363 Olet julma. 302 00:24:21,083 --> 00:24:22,163 Psykopaatti. 303 00:24:30,323 --> 00:24:33,003 No niin. Ruutuaika saa riittää. 304 00:24:33,763 --> 00:24:36,043 Hehkuuko äiti? -Mitä? 305 00:24:40,963 --> 00:24:41,923 Tietysti. 306 00:24:42,723 --> 00:24:43,603 Aina. 307 00:24:44,123 --> 00:24:47,283 Ei. Onko hän hehkunut tietyllä tavalla viime aikoina? 308 00:24:47,363 --> 00:24:50,963 Büşbüş kirjoitti niin. -Tiedät, että some on kielletty. 309 00:24:52,123 --> 00:24:55,163 Olen utelias. En voi sille mitään. -Älä ole, muru. 310 00:24:55,243 --> 00:24:58,963 Älä ole utelias tuollaisista. Siksikö sait puhelimen? 311 00:24:59,603 --> 00:25:01,563 Pitääkö liittymä katkaista? -Ei. 312 00:25:03,443 --> 00:25:06,683 Alahan nyt nukkua. -Hyvää yötä. 313 00:25:41,163 --> 00:25:44,323 Vain lasillinen yömyssyksi ja sitten - 314 00:25:45,283 --> 00:25:47,203 huomenna Eskişehiriin. 315 00:25:47,283 --> 00:25:49,003 Miksi viivyit näin myöhään? 316 00:25:49,963 --> 00:25:51,843 Muistatko sen avustajatytön? 317 00:25:52,483 --> 00:25:53,443 Aslın. 318 00:25:54,443 --> 00:25:57,683 Joimme pari lasillista, ja menetin ajantajuni. 319 00:26:00,523 --> 00:26:02,283 Aslınko kanssa? 320 00:26:03,083 --> 00:26:07,323 Joit siis vasta pari päivää sitten palkkaamasi avustajan kanssa. 321 00:26:07,883 --> 00:26:10,803 Onhan se vähän noloa, mutta join. 322 00:26:14,163 --> 00:26:16,043 Ja se tuntui hyvältä. 323 00:26:16,923 --> 00:26:18,643 Sain päästellä vähän höyryjä. 324 00:26:21,523 --> 00:26:23,283 Etkö juonut Kenanin kanssa? 325 00:26:24,323 --> 00:26:28,443 En. Miksi joisin hänen kanssaan? Olemme päivät pitkät yhdessä. 326 00:26:29,483 --> 00:26:35,083 Hän toi minut kuitenkin kotiin. Join pari lasia, ja hänestä tulee kontrollifriikki. 327 00:27:03,123 --> 00:27:04,083 Rauhoitu. 328 00:27:04,803 --> 00:27:06,683 Olen saanut tarpeekseni, Kenan! 329 00:27:07,203 --> 00:27:08,043 Riittää jo! 330 00:27:10,683 --> 00:27:12,003 Viet minulta hengen. 331 00:27:12,083 --> 00:27:15,123 Olet repinyt sydämeni palasiksi. Riittää jo. 332 00:27:16,003 --> 00:27:21,323 Tajuatko, että viet minulta hengen? -Hyvä on! Olen pahoillani, Lale. 333 00:27:21,403 --> 00:27:23,123 Mistä olet pahoillasi? 334 00:27:23,723 --> 00:27:25,923 Me vain satutamme toisiamme. 335 00:27:30,963 --> 00:27:35,003 Olet myrkyllinen. Riittää jo. -Lopeta, Lale. 336 00:27:35,083 --> 00:27:38,043 Olemme yhtä. Olemme Lale ja Kenan. 337 00:27:38,123 --> 00:27:40,883 Älä koskaan luovuta suhteeni. Olen pahoillani. 338 00:27:40,963 --> 00:27:43,523 Ole kiltti. -Ei tästä tule mitään. 339 00:27:43,603 --> 00:27:45,323 En pysty tähän. Oikeasti. 340 00:28:23,683 --> 00:28:25,923 Ja mainoskatko. Viimeinen 15. 341 00:28:26,723 --> 00:28:29,883 Maanantai, tiistai, keskiviikko, torstai, perjantai. 342 00:28:31,043 --> 00:28:32,043 Kiitos. 343 00:28:32,683 --> 00:28:35,363 Kolme, kaksi. Lähetys on käynnissä. 344 00:28:35,443 --> 00:28:39,203 Iltaa, hyvät naiset ja herrat. Olen Lale Kıran. 345 00:28:39,283 --> 00:28:41,483 Tervetuloa Toisen puolen pariin. 346 00:28:41,563 --> 00:28:46,363 Illan lähetys tulee suorana Eskişehirin kunnantalolta, 347 00:28:46,443 --> 00:28:50,443 koska täällä Turkin sydän on viime päivät sykkinyt. 348 00:28:50,523 --> 00:28:53,003 Uuden sukupolven energiainvestoinnit, 349 00:28:53,083 --> 00:28:56,803 joita tuetaan kansainvälisin varoin, edistyvät huomattavasti. 350 00:28:56,883 --> 00:29:02,123 Tiivistäen voidaan siis sanoa, että Eskişehir loistaa, vai mitä? 351 00:29:02,203 --> 00:29:06,883 Erikoisvieraamme on monelle tuttu asiantuntija. İsmet Aydın. 352 00:29:06,963 --> 00:29:09,043 Tervetuloa lähetykseen. -Kiitos. 353 00:29:09,123 --> 00:29:11,363 Oletko saanut kahvia? -Olen. 354 00:29:11,443 --> 00:29:13,723 Kaikki on siis hyvin. -Kiitos. 355 00:29:13,803 --> 00:29:15,043 Hyvä on. 356 00:29:15,123 --> 00:29:18,883 Me kaksi olemme tunteneet kauan, mutta tänään hiillostan sinua. 357 00:29:18,963 --> 00:29:21,323 Tänään puhutaan Eskişehiristä. 358 00:29:21,403 --> 00:29:24,443 Tuleeko Eskişehiristä uusi energiakeskus? Hinnat… 359 00:29:24,523 --> 00:29:25,883 Hän on pirun hyvä. 360 00:29:28,043 --> 00:29:32,803 Onko haaveilu liian aikaista, vai onko nyt juuri sen hetki? Kerrohan. 361 00:29:32,883 --> 00:29:34,123 Mikä tavoitteesi on? 362 00:29:35,003 --> 00:29:36,803 Aiotko korvata Lalen? 363 00:29:37,763 --> 00:29:41,403 Sanotaan, että onnistut siinä. Oletko yhtä hyvä kuin hän? 364 00:29:42,803 --> 00:29:49,003 Epäilyksiä aiheuttaa se, miten tämä saadaan toteutettua. 365 00:29:49,083 --> 00:29:50,763 Luvut ovat selvät. 366 00:29:50,843 --> 00:29:56,643 Jos niin sanot, annetaan lukujen ja kirjainten puhua puolestaan. 367 00:29:56,723 --> 00:30:00,563 Myös seuraava erikoisvieraani on monelle tuttu. 368 00:30:00,643 --> 00:30:03,723 Kunnan veteraaniedustaja Haldun Yıldırım. 369 00:30:03,803 --> 00:30:08,563 Hän odottaa jo ja näyttää siltä, että asiaa on paljon. Tervetuloa seuraan. 370 00:30:09,523 --> 00:30:11,043 Kiitos. 371 00:30:11,603 --> 00:30:15,363 …siitä ruusunpunaisesta pellavapaidasta ja Kıyıköyn illoista. 372 00:30:16,123 --> 00:30:18,883 Olette padonneet kaiken jo vuosien ajan. 373 00:30:20,283 --> 00:30:24,443 Tunteiden peitteleminen sillä tavalla on varmasti vaikeaa. 374 00:30:24,523 --> 00:30:26,683 İsmet on ehkä liian optimistinen. 375 00:30:30,083 --> 00:30:32,283 Tai ehkä hänkin on vain haaveilija. 376 00:30:32,363 --> 00:30:34,323 Oikea totuus ei ikinä ole tärkeä. 377 00:30:36,403 --> 00:30:39,203 Tärkeintä on se, mitä ihmiset ajattelevat. 378 00:30:45,283 --> 00:30:46,243 Olet mahtava. 379 00:30:54,203 --> 00:30:56,803 Ei sanota noin. Pitäisi koputtaa puuta. 380 00:30:56,883 --> 00:30:57,923 Niinkö? -Niin. 381 00:30:58,003 --> 00:30:58,923 Hyvä on sitten. 382 00:31:01,243 --> 00:31:02,843 He ovat musertuneita. 383 00:31:04,923 --> 00:31:06,283 Ensin iskostetaan idea. 384 00:31:07,883 --> 00:31:09,483 Sitten se muuttuu todeksi. 385 00:31:10,683 --> 00:31:11,963 Mieti ennustamista. 386 00:31:12,563 --> 00:31:15,563 Joku sanoo, että rakastut sinisilmäiseen henkilöön, 387 00:31:16,563 --> 00:31:18,683 ja valitset sinisilmäisen henkilön. 388 00:31:22,163 --> 00:31:26,603 Etkö välitä siitä, pystytkö hommaan tai osaatko sitä lainkaan? 389 00:31:27,123 --> 00:31:31,443 Kyse ei ole siitä, teenkö hyvää työtä. Jos oikeat ihmiset kehuvat minua, 390 00:31:31,523 --> 00:31:34,763 olen hyvä. Kukaan ei pane vastaan. 391 00:31:37,123 --> 00:31:40,043 Kun saan hänen paikkansa, sitä ei kyseenalaisteta. 392 00:31:40,123 --> 00:31:43,403 Eli sinulla ei ole aikomustakaan opetella hommaa. 393 00:31:45,443 --> 00:31:49,643 Lähestyt asiaa aivan väärin. Siksi olet aina toimistoapulainen. 394 00:31:56,003 --> 00:31:59,563 Hei, soitan Lale Kıranin puolesta. Olen hänen avustajansa. 395 00:32:00,083 --> 00:32:02,763 Lähettäkää samppanjapullo huoneeseen 305. 396 00:32:03,563 --> 00:32:05,083 Mitkä ovat vaihtoehdot? 397 00:32:05,763 --> 00:32:09,003 Se käy, mutta pullon pitää olla huoneessa kello 22. 398 00:32:10,083 --> 00:32:13,723 Kiitos kovasti. Hyvää yötä. 399 00:32:15,363 --> 00:32:16,403 Mitä? 400 00:32:17,083 --> 00:32:18,323 Ei mitään. En kysy. 401 00:32:20,323 --> 00:32:22,643 Älä kysy. Et ymmärtäisi kuitenkaan. 402 00:33:12,963 --> 00:33:13,963 Anteeksi. 403 00:33:14,043 --> 00:33:16,083 Saisimmeko laskun? 404 00:33:16,163 --> 00:33:17,403 Tuon sen. -Selvä. 405 00:33:19,923 --> 00:33:24,643 Minä kuolen tähän jännitykseen. -Olemme valmiita. Siitä tulee upeaa. 406 00:33:24,723 --> 00:33:27,043 Kenan tulee myös. Käymme kaiken läpi. 407 00:33:27,123 --> 00:33:28,643 Siitä tulee täydellistä. -Selvä. 408 00:33:28,723 --> 00:33:29,643 Minä tarjoan. 409 00:33:29,723 --> 00:33:31,003 Talo tarjoaa. 410 00:33:31,923 --> 00:33:32,843 Mitä? 411 00:33:33,563 --> 00:33:36,643 Selim lupasi kattaa laskun. Illanjatkoja. 412 00:33:36,723 --> 00:33:38,163 Illanjatkoja. Kiitos. 413 00:33:41,643 --> 00:33:44,323 Outoa. Taasko? 414 00:33:45,843 --> 00:33:48,643 Älä ole noin ilmiselvä. -En olekaan. 415 00:33:50,123 --> 00:33:51,603 Mitä? -Sinulle vai minulle? 416 00:33:51,683 --> 00:33:53,123 Älä jaksa! Hyvänen aika. 417 00:33:53,203 --> 00:33:54,723 Olet ilmiselvä. -Hyvä on. 418 00:33:54,803 --> 00:33:56,483 Sinua hän vilkuilee. 419 00:33:57,723 --> 00:33:58,963 Ketä hän katselee? 420 00:34:01,483 --> 00:34:04,483 Kuule. Sinun pitäisi puhua hänelle. 421 00:34:05,083 --> 00:34:07,203 Hän on kuin prinssi. -Entä Kenan? 422 00:34:07,283 --> 00:34:10,523 Sinä ja Kenan erositte. Kenan on historiaa. 423 00:34:11,403 --> 00:34:13,843 Aivan, mutta… -Katso nyt häntä. 424 00:34:13,923 --> 00:34:15,283 Älä painosta. -Mitä? 425 00:34:15,363 --> 00:34:16,323 Älä. 426 00:34:17,643 --> 00:34:18,643 Hän on lempeä. 427 00:34:21,883 --> 00:34:25,523 ELOKUVATEATTERI 428 00:34:29,123 --> 00:34:33,123 Et kai joutunut odottamaan? -Tulin etuajassa, ettet sinä joutuisi. 429 00:34:33,763 --> 00:34:35,043 Kiitos. 430 00:34:35,123 --> 00:34:37,243 Mennäänkö? -Mennään. 431 00:34:41,723 --> 00:34:42,843 Onko jokin hätänä? 432 00:34:44,443 --> 00:34:46,363 En tiedä. Se on vain outoa. 433 00:34:46,443 --> 00:34:47,363 Mikä on outoa? 434 00:34:48,603 --> 00:34:49,683 Antaa olla. 435 00:34:49,763 --> 00:34:51,603 Elokuva on kai romanttinen. 436 00:34:52,243 --> 00:34:55,003 Arvelin, että pitäisit siitä. -Pidän varmasti. 437 00:34:56,563 --> 00:35:00,083 Kolme, kaksi, yksi, lähetys on alkanut. 438 00:35:00,163 --> 00:35:03,083 Iltaa. Olen Müge Türkmen. -Ja minä Lale Kıran. 439 00:35:03,163 --> 00:35:06,763 Vastedes kerromme teille uuden sukupolven erottuvia - 440 00:35:06,843 --> 00:35:12,363 ja rehellisiä laatu-uutisia uudessa tv-ohjelmassa nimeltä Toinen puoli. 441 00:35:12,443 --> 00:35:17,403 Aloitamme ensimmäisen jakson jutulla, jota on lakaistu maton alle jonkin aikaa. 442 00:35:17,483 --> 00:35:20,443 Hyvin meni. Olette mahtavia. 443 00:35:20,523 --> 00:35:23,123 Otammeko uusille aluille? 444 00:35:23,203 --> 00:35:26,283 Korjaa, jos olen väärässä, mutta olemme pitkän matkan alussa. 445 00:35:26,363 --> 00:35:28,683 Oikeassa olet, Kenan hyvä. 446 00:35:28,763 --> 00:35:31,323 Voit sopia yksityiskohdista Gülin kanssa. 447 00:35:31,403 --> 00:35:34,163 Tiedätte, millaista tv-ala voi olla. 448 00:35:34,243 --> 00:35:37,763 Olette kouluttautuneet sille ja tiedätte, mitä odottaa. 449 00:35:37,843 --> 00:35:38,683 Lale. 450 00:35:39,403 --> 00:35:44,843 Tiedät, mitä lavakarisma on. Vain toisella teistä on sitä. 451 00:35:44,923 --> 00:35:49,003 Aivan. Kaikki eivät sovi kameran eteen. Vai mitä? 452 00:35:52,043 --> 00:35:54,523 Minulla ei ole sellaisia odotuksia. 453 00:35:55,843 --> 00:36:00,403 Uutisissa mukana oleminen riittää minulle. -En ymmärtänyt, mitä tarkoitatte. 454 00:36:00,483 --> 00:36:03,843 Lale voi juontaa yksin. Kahta ei tarvita. 455 00:36:08,723 --> 00:36:12,963 Tajusin tänään, että Lale tuo - 456 00:36:13,723 --> 00:36:17,283 ohjelmaan uutta henkeä, jota emme ole aiemmin nähneet. 457 00:36:17,803 --> 00:36:18,923 Se on mielipiteeni. 458 00:36:19,763 --> 00:36:21,483 Vai mitä? -Ehdottomasti. 459 00:36:27,003 --> 00:36:30,883 Ei onnistu. Emme suostu tähän. Niin yksinkertaista se on. 460 00:36:30,963 --> 00:36:33,883 Täysin järjetöntä. Ei tule kysymykseenkään. 461 00:36:33,963 --> 00:36:37,243 Luuletko, että olen iloinen tästä? -Rauhoitu, Lale. 462 00:36:37,323 --> 00:36:42,763 Älä ole noin impulsiivinen. Mügesta tulee päätoimittaja, ja minä jatkan tuottajana. 463 00:36:42,843 --> 00:36:45,643 Lale on kameran edessä. -Eikä. Ei käy. 464 00:36:45,723 --> 00:36:50,563 Tajuatko sinä edes, kuinka nöyryyttävää käytöksesi on minua kohtaan? 465 00:36:53,123 --> 00:36:54,163 Olen pahoillani. 466 00:36:56,003 --> 00:36:58,323 Te päätätte. Minä pysyn hiljaa. 467 00:36:58,403 --> 00:37:02,403 Elämässämme ei muutu mikään. Pysymme yhdessä. 468 00:37:02,483 --> 00:37:06,363 Unohda koko juttu. Anna Lalen kantaa vastuu kunnossa pysymisestä, 469 00:37:06,443 --> 00:37:09,043 manikyyreistä, pedikyyreistä… Mitä siihen kuulukaan. 470 00:37:09,123 --> 00:37:10,963 Me hoidamme uutiset. 471 00:37:12,083 --> 00:37:14,643 Ehkä niin on paras. -Juuri niin. 472 00:37:15,323 --> 00:37:16,323 Lale? 473 00:37:22,203 --> 00:37:24,243 TULE. PÖYTÄ ON KATETTU. 474 00:37:24,323 --> 00:37:27,043 Selim lähetti onnittelut. 475 00:37:27,123 --> 00:37:29,603 Hän kutsui minut ravintolaan juhlimaan. 476 00:37:31,443 --> 00:37:32,843 Meidät. 477 00:37:33,683 --> 00:37:34,883 Mene sinä. 478 00:37:34,963 --> 00:37:36,123 Sano terveisiä. 479 00:37:36,203 --> 00:37:38,123 Ei se olisi oikein. -Mene. 480 00:37:38,203 --> 00:37:39,243 Mene nyt vain. 481 00:37:39,323 --> 00:37:41,763 Nyt on väärä hetki… -Mene. 482 00:37:42,523 --> 00:37:44,243 Se tekee hyvää minullekin. 483 00:37:45,403 --> 00:37:47,283 Sekö, että olemme erossa? 484 00:37:49,363 --> 00:37:50,603 Minä hoidan tämän. 485 00:37:54,203 --> 00:37:55,443 Hyvä on sitten. 486 00:37:57,683 --> 00:37:59,123 Selvä. Minä lähden. 487 00:38:06,963 --> 00:38:08,243 Helpottaako yhtään? 488 00:38:09,443 --> 00:38:13,603 Älä tee tästä numeroa. Mieti. Eikö juttu olekin mieletön? 489 00:38:13,683 --> 00:38:16,483 Meistä tulee rikkaita. Elämämme muuttuu. 490 00:38:18,563 --> 00:38:21,083 Onko Lale kertonut? -Mitä? 491 00:38:21,163 --> 00:38:22,283 He ovat puhuneet. 492 00:38:23,963 --> 00:38:25,803 Hän menee oikeasti naimisiin. 493 00:38:31,683 --> 00:38:34,923 Eikö se ole vähän äkkinäistä? 494 00:38:36,283 --> 00:38:38,123 Mitä oikein odotit? 495 00:38:38,203 --> 00:38:42,883 Luulitko, että hän deittailisi, tutkisi vaihtoehtojaan ja palaisi luoksesi? 496 00:38:43,923 --> 00:38:47,523 Anteeksi vain. Olitte "Kenan ja Lale". 497 00:38:48,283 --> 00:38:50,123 Enää ette vain ole. 498 00:38:51,043 --> 00:38:52,603 Me erosimme. Se on ohi. 499 00:38:53,963 --> 00:38:55,843 Juttumme on historiaa. 500 00:38:55,923 --> 00:39:01,043 Ja hänen pitäisikin mennä naimisiin. Kaipaamme kaikki kunnon elämää. 501 00:39:01,843 --> 00:39:06,963 Edessä on pitkä tie. -Eikö asia oikeasti vaivaa sinua? 502 00:39:07,963 --> 00:39:08,803 Ei tietenkään. 503 00:39:10,123 --> 00:39:11,923 Hyvä. Hieno juttu. 504 00:39:33,203 --> 00:39:35,683 Halusit tavata. -Minäkö? 505 00:39:36,803 --> 00:39:38,403 Ehkä vain oletin niin. 506 00:39:39,763 --> 00:39:40,683 Käy sisään. 507 00:39:43,243 --> 00:39:44,963 Aslı varmaan järjesti tämän. 508 00:39:47,443 --> 00:39:51,963 Saimme sen tyypin paljastamaan kaiken tosi helposti. 509 00:39:55,243 --> 00:39:57,083 Aslıko tämän oikeasti järjesti? 510 00:39:58,643 --> 00:40:01,003 Ole rehellinen. -Mistä? 511 00:40:04,923 --> 00:40:05,763 Se paita. 512 00:40:06,523 --> 00:40:07,763 Mikä paita? 513 00:40:09,043 --> 00:40:10,483 Se, minkä ostit minulle. 514 00:40:12,923 --> 00:40:13,923 Mikä paita? 515 00:40:15,483 --> 00:40:17,843 Se on yhä tallessa. Kuten mekin. 516 00:40:19,003 --> 00:40:21,603 Ei sitä ole heitetty roskiin tai unohdettu. 517 00:40:23,403 --> 00:40:25,803 Se odottaa, että se puetaan taas ylle. 518 00:40:27,603 --> 00:40:29,043 Kännissäkö sinä olet? 519 00:40:30,723 --> 00:40:31,803 Onko kaikki hyvin? 520 00:40:33,843 --> 00:40:34,683 Kenan. 521 00:40:37,043 --> 00:40:38,083 Niin? 522 00:40:39,363 --> 00:40:42,403 Sano nimeni vielä kerran. Ole kiltti. 523 00:40:43,363 --> 00:40:44,923 Anna mennä. Sano se. 524 00:40:46,283 --> 00:40:47,523 Oletko kunnossa? 525 00:40:52,763 --> 00:40:54,643 Olen kaivannut sinua kamalasti. 526 00:47:02,723 --> 00:47:05,203 Tekstitys: Miia Mattila