1 00:00:06,283 --> 00:00:10,763 UNE SÉRIE NETFLIX 2 00:00:37,803 --> 00:00:38,843 Merci. 3 00:00:42,003 --> 00:00:43,203 Bonjour, Selim. 4 00:00:44,123 --> 00:00:46,563 Bonjour, Can. Tout va bien ? 5 00:00:46,643 --> 00:00:49,043 - Comme d'habitude. - D’accord. 6 00:01:02,003 --> 00:01:03,683 On s'assoit là ? Allez. 7 00:01:07,803 --> 00:01:10,563 Je n'arrive pas à y croire ! 8 00:01:13,563 --> 00:01:15,083 Comment ça va se passer ? 9 00:01:15,163 --> 00:01:16,763 On va faire nos preuves. 10 00:01:16,843 --> 00:01:18,683 - Et Kenan ? - D'après toi ? 11 00:01:19,483 --> 00:01:23,483 Je lui ai dit qu'on tentait notre chance, il a dit : "Pas besoin de chance !" 12 00:01:24,123 --> 00:01:25,603 C'est tout lui. 13 00:01:29,683 --> 00:01:31,283 Je vous sers quoi ? 14 00:01:31,363 --> 00:01:34,323 On peut encore regarder le menu ? 15 00:01:34,403 --> 00:01:35,723 - Bien sûr. - Merci. 16 00:01:35,803 --> 00:01:37,283 On a réussi ! 17 00:01:37,363 --> 00:01:38,523 Écoute. 18 00:01:38,603 --> 00:01:42,283 On sera le duo de l'année. On sera sous les feux de la rampe. 19 00:01:42,363 --> 00:01:44,803 Je te le garantis. 20 00:01:44,883 --> 00:01:45,723 Génial ! 21 00:01:45,803 --> 00:01:48,083 Absolument ! On fera ce qu'on veut. 22 00:01:48,163 --> 00:01:50,883 Si tu veux des infos choc, voilà. 23 00:01:50,963 --> 00:01:51,803 C'est quoi ? 24 00:01:51,883 --> 00:01:53,883 Kenan le lit aussi. Regarde. 25 00:01:56,243 --> 00:01:57,523 Tu plaisantes ? 26 00:01:57,603 --> 00:01:59,003 C'est énorme ! 27 00:01:59,083 --> 00:02:01,403 Je ferai l'ouverture et tu pourras… 28 00:02:02,003 --> 00:02:04,683 Merci, mais on n'a pas encore commandé. 29 00:02:05,323 --> 00:02:07,363 - De la part de Selim. - Selim ? 30 00:02:08,083 --> 00:02:10,083 Le propriétaire du restaurant. 31 00:02:12,763 --> 00:02:14,763 Merci beaucoup. 32 00:02:16,643 --> 00:02:17,603 C'est trop ! 33 00:02:19,163 --> 00:02:20,003 Bon appétit. 34 00:02:22,243 --> 00:02:23,323 - Hé ! - Quoi ? 35 00:02:23,403 --> 00:02:26,403 - Que se passe-t-il ? - Comment ça ? 36 00:02:26,483 --> 00:02:28,283 - C'est qui ? - Aucune idée. 37 00:02:29,083 --> 00:02:29,923 Intéressant. 38 00:02:30,003 --> 00:02:31,483 - Écoute. - Quoi ? 39 00:02:31,563 --> 00:02:32,483 Il est mignon. 40 00:02:35,283 --> 00:02:36,123 Bonjour. 41 00:02:36,923 --> 00:02:38,083 Tout est prêt. 42 00:02:39,003 --> 00:02:40,603 Bonjour. Comment ça va ? 43 00:02:40,683 --> 00:02:42,683 Je vais bien, merci. 44 00:02:56,563 --> 00:02:57,923 Voilà toutes mes notes. 45 00:02:59,443 --> 00:03:00,643 D'accord. 46 00:03:04,963 --> 00:03:06,803 Lale a pris de mes nouvelles ? 47 00:03:08,443 --> 00:03:09,283 Özge. 48 00:03:09,363 --> 00:03:11,563 Ne pense pas à ça. 49 00:03:11,643 --> 00:03:14,883 Concentre-toi sur ton mariage, ta nouvelle vie. 50 00:03:15,483 --> 00:03:18,083 Elle m'a virée à cause de mon mariage ? 51 00:03:18,163 --> 00:03:21,403 La Lale que je connais ne ferait pas ça. 52 00:03:21,483 --> 00:03:24,043 Büşbüş en a parlé. Tu as vu ? 53 00:03:24,123 --> 00:03:25,283 Peu importe. 54 00:03:25,363 --> 00:03:26,523 Profite. 55 00:03:26,603 --> 00:03:29,883 - Tu pensais à démissionner, non ? - Pas du tout. 56 00:03:29,963 --> 00:03:32,203 J'étais heureuse. C'était ma carrière. 57 00:03:34,283 --> 00:03:35,163 Arrête. 58 00:03:36,243 --> 00:03:37,483 Je dois y aller. 59 00:03:37,563 --> 00:03:38,963 Je t'adore, tu sais ? 60 00:03:41,723 --> 00:03:42,683 À bientôt. 61 00:03:58,243 --> 00:03:59,243 Waouh ! 62 00:04:15,003 --> 00:04:16,403 - Salut. - Salut. 63 00:04:17,763 --> 00:04:18,723 Bonjour. 64 00:04:18,803 --> 00:04:21,563 Je suis censée dire quoi à Lale ? 65 00:04:22,923 --> 00:04:24,403 Non, ça ne va pas ! 66 00:04:24,483 --> 00:04:25,763 - Bonjour. - Bonjour. 67 00:04:26,523 --> 00:04:29,763 Bonjour, j'appelle pour Lale. C'est Aslı. 68 00:04:29,843 --> 00:04:33,643 Aslı. Pas Özge, Aslı. Oui, je suis sa nouvelle assistante. 69 00:04:33,723 --> 00:04:37,163 C'est promis ? D'accord, ça marche. 70 00:04:37,243 --> 00:04:39,723 Bonjour, j'appelle pour Lale Kıran. 71 00:04:40,563 --> 00:04:41,723 C'est Aslı. 72 00:04:41,803 --> 00:04:42,643 Aslı Tuna. 73 00:04:53,163 --> 00:04:55,483 Lale, Kenan, vous pouvez venir ? 74 00:05:01,883 --> 00:05:06,203 - Ils vont à Eskişehir, c'est sûr. - Oui, ils vont se préparer. 75 00:05:06,723 --> 00:05:09,883 Je suis curieux. Pourquoi tu es l'assistante de Lale ? 76 00:05:11,123 --> 00:05:12,083 Pardon ? 77 00:05:12,763 --> 00:05:13,883 Comment ça ? 78 00:05:13,963 --> 00:05:18,163 Tu es diplômée en journalisme, non ? Maintenant, tu es son larbin. 79 00:05:18,243 --> 00:05:20,683 C'est utile pour ta carrière ? 80 00:05:20,763 --> 00:05:23,523 Ça va t'aider à atteindre tes objectifs ? 81 00:05:24,763 --> 00:05:26,003 Je vais te dire. 82 00:05:26,523 --> 00:05:28,363 C'est pile ce qu'il me faut. 83 00:05:28,883 --> 00:05:30,723 C'est parfait pour ma carrière. 84 00:05:30,803 --> 00:05:32,403 Ne t'en fais pas. 85 00:05:32,923 --> 00:05:35,563 Je ne comprends pas, mais c'est ton choix. 86 00:06:02,363 --> 00:06:03,683 Aslı. 87 00:06:04,283 --> 00:06:05,763 On va à Eskişehir. 88 00:06:06,523 --> 00:06:07,683 Moi ? 89 00:06:07,763 --> 00:06:08,723 Toi. 90 00:06:09,243 --> 00:06:13,843 Ce n'est pas obligé, mais ça te ferait progresser en tant que journaliste… 91 00:06:13,923 --> 00:06:14,843 À toi de voir. 92 00:06:14,923 --> 00:06:17,003 Non, je ne veux pas déranger. 93 00:06:17,083 --> 00:06:18,683 Je ne veux pas vous gêner. 94 00:06:18,763 --> 00:06:22,243 Je vais tout organiser. Je sais déjà quel hôtel choisir. 95 00:06:22,323 --> 00:06:23,243 D’accord. 96 00:06:25,363 --> 00:06:26,683 Vous les emmenez ? 97 00:06:26,763 --> 00:06:28,643 Ce sont aussi mes préférées. 98 00:06:29,883 --> 00:06:33,923 Vos sublimes chaussures iraient parfaitement avec cette jupe. 99 00:06:35,043 --> 00:06:36,723 J'ai de sublimes chaussures ? 100 00:06:36,803 --> 00:06:39,043 Vos fameuses chaussures. Vous voyez ? 101 00:06:39,563 --> 00:06:41,923 Avec le bout noir, les transparentes. 102 00:06:42,003 --> 00:06:46,043 - Avec du beige derrière. - Oui. Je vois. 103 00:06:46,123 --> 00:06:47,683 Je ne les ai pas avec moi. 104 00:06:47,763 --> 00:06:48,923 Dommage ! 105 00:06:49,003 --> 00:06:52,043 - C'est l'occasion de les mettre. - Tu crois ? 106 00:06:56,883 --> 00:06:59,203 Je dois vous avouer quelque chose. 107 00:06:59,723 --> 00:07:00,883 Je t'écoute. 108 00:07:00,963 --> 00:07:04,443 Je vois déjà à quel point c'est dur d'être Lale Kıran. 109 00:07:04,523 --> 00:07:07,203 Je l'ai remarqué dès mes débuts ici. 110 00:07:07,283 --> 00:07:09,563 Mais depuis que je suis votre assistante… 111 00:07:11,203 --> 00:07:13,923 Quand je serai grande, je veux être comme vous. 112 00:07:14,883 --> 00:07:16,083 Quand tu seras grande ? 113 00:07:16,963 --> 00:07:19,403 C'est un peu absurde. 114 00:07:20,563 --> 00:07:23,963 Je ne pourrai jamais être vous. Ce n'est pas ma nature. 115 00:07:24,883 --> 00:07:25,843 Tant pis. 116 00:07:26,763 --> 00:07:28,603 Même vous regarder, c'est beau. 117 00:07:30,803 --> 00:07:33,803 Dans ce cas, prenons les chaussures que tu veux. 118 00:07:33,883 --> 00:07:35,563 Je vais les chercher. 119 00:07:35,643 --> 00:07:37,483 C'est votre moment avec Kenan. 120 00:07:37,563 --> 00:07:39,283 Je reviens très vite. 121 00:07:39,363 --> 00:07:41,483 - D'accord. - J'y vais. 122 00:07:41,563 --> 00:07:43,003 Allez, vas-y. 123 00:07:58,803 --> 00:08:01,483 - Je viens chercher des chaussures. - Pardon ? 124 00:08:05,563 --> 00:08:08,723 Où est le placard à chaussures de Lale ? 125 00:08:08,803 --> 00:08:11,323 Il est en haut de l'escalier. 126 00:08:11,403 --> 00:08:12,563 D'accord. 127 00:08:16,803 --> 00:08:17,763 Monsieur Selim ? 128 00:08:19,203 --> 00:08:20,083 Bonjour. 129 00:08:22,123 --> 00:08:23,123 Euh… 130 00:08:24,603 --> 00:08:25,643 Aslı. 131 00:08:26,923 --> 00:08:29,803 - Oui, je sais. - Le restaurant est fermé ? 132 00:08:30,403 --> 00:08:33,083 Non. Je me prépare avant le coup de feu. 133 00:08:34,243 --> 00:08:35,163 Je vois. 134 00:08:37,763 --> 00:08:38,603 Euh… 135 00:08:40,043 --> 00:08:41,123 Selim. 136 00:08:53,323 --> 00:08:54,803 Le bracelet de Kenan. 137 00:08:55,443 --> 00:08:58,683 C'est moi qui l'ai mis. Ce n'est pas la faute de Lale. 138 00:08:58,763 --> 00:09:00,323 - Je l'ai laissé ici. - OK. 139 00:09:01,083 --> 00:09:01,963 C'est bon. 140 00:09:03,683 --> 00:09:05,163 Il veut le récupérer ? 141 00:09:07,323 --> 00:09:09,043 Tiroir du haut de la console. 142 00:09:12,483 --> 00:09:14,283 Je vais le chercher. 143 00:09:57,683 --> 00:09:59,083 Bonne journée, Selim. 144 00:10:02,283 --> 00:10:03,363 Bonne journée. 145 00:10:13,483 --> 00:10:16,163 Avec un glaçon pour qu'il reste frais. 146 00:10:17,443 --> 00:10:18,363 Bonjour. 147 00:10:18,443 --> 00:10:20,323 Sale pervers ! Dégage ! 148 00:10:20,403 --> 00:10:22,963 Ça va ? Donne-moi de quoi larguer une bombe. 149 00:10:23,043 --> 00:10:24,243 Jamais. Bouge ! 150 00:10:24,323 --> 00:10:26,123 - Fais-moi un bisou. - Yusuf ! 151 00:10:26,803 --> 00:10:27,803 J'y vais. 152 00:10:28,803 --> 00:10:30,283 Kenan va travailler tard. 153 00:10:30,363 --> 00:10:33,963 - Je ne veux pas qu'il me retienne. - Je pars à la pub. 154 00:10:45,563 --> 00:10:47,003 Garde-le-moi, ma chérie. 155 00:10:47,843 --> 00:10:51,163 - Le code ? Au cas où. - Zéro, un, zéro, neuf. 156 00:11:02,483 --> 00:11:03,523 Bon courage. 157 00:11:04,483 --> 00:11:05,443 Viens. 158 00:11:44,563 --> 00:11:45,683 KIYIKÖY - CENTRE 159 00:12:08,363 --> 00:12:10,163 - Combien de temps ? - Dix. 160 00:12:10,763 --> 00:12:11,843 Super. 161 00:12:16,643 --> 00:12:19,563 Désolée, je voulais vous faire une surprise. 162 00:12:19,643 --> 00:12:20,523 Ça va. 163 00:12:20,603 --> 00:12:22,963 Vous avez plein de champagne. 164 00:12:23,043 --> 00:12:25,363 Oui. On m'en envoie parfois. 165 00:12:26,043 --> 00:12:26,923 Tiens. 166 00:12:30,523 --> 00:12:31,603 C'est du gâchis. 167 00:12:32,963 --> 00:12:34,963 Ça me fait de la peine pour vous. 168 00:12:35,043 --> 00:12:35,883 Pourquoi ? 169 00:12:36,443 --> 00:12:40,283 Vous courez toujours après le temps, vous ne profitez pas. 170 00:12:40,363 --> 00:12:43,363 Vous passez à côté de vos réussites. 171 00:12:43,923 --> 00:12:47,363 Tout ce champagne est là, il vous attend. 172 00:12:48,243 --> 00:12:49,603 Tu peux en prendre. 173 00:12:49,683 --> 00:12:50,643 Özge en prenait. 174 00:12:51,243 --> 00:12:52,403 Je ne pourrais pas. 175 00:12:52,483 --> 00:12:55,723 C'est le karma. Ce sont les bulles de votre succès. 176 00:12:57,083 --> 00:12:58,843 Tu es un peu sentimentale ? 177 00:12:59,443 --> 00:13:01,083 J'imagine que oui. 178 00:13:06,763 --> 00:13:09,443 Vous devez être géniale tout le temps. 179 00:13:10,523 --> 00:13:12,203 C'est admirable, mais… 180 00:13:13,563 --> 00:13:15,923 Lale, vous êtes vraiment heureuse ? 181 00:13:17,123 --> 00:13:19,083 Juste un jour, une nuit, 182 00:13:20,283 --> 00:13:22,403 vous ne voulez pas faire une pause ? 183 00:13:26,243 --> 00:13:27,163 Peut-être. 184 00:13:29,283 --> 00:13:30,963 Ça m'arrive parfois. 185 00:13:33,043 --> 00:13:33,923 Buvons. 186 00:13:34,003 --> 00:13:35,963 - Je vous sers. - D'accord. 187 00:13:38,163 --> 00:13:41,003 De toute façon, les filles sont déjà couchées. 188 00:13:41,643 --> 00:13:42,603 Je l'ai mérité. 189 00:13:49,203 --> 00:13:50,323 Santé. 190 00:13:53,963 --> 00:13:58,003 Bref, je lui ai dit qu'on ne pouvait pas être ensemble. 191 00:13:58,083 --> 00:14:00,363 Qu'il n'était pas assez bien pour moi. 192 00:14:00,443 --> 00:14:02,163 Tu lui as brisé le cœur. 193 00:14:02,243 --> 00:14:04,603 Non, ce n'est pas ça, Lale. 194 00:14:05,843 --> 00:14:08,243 C'est moi qui n'étais pas assez bien. 195 00:14:09,123 --> 00:14:09,963 Je veux dire… 196 00:14:10,043 --> 00:14:11,283 Au bout du compte, 197 00:14:11,363 --> 00:14:13,163 je suis quelconque. 198 00:14:14,283 --> 00:14:16,763 Je ne suis pas charismatique. 199 00:14:16,843 --> 00:14:18,843 Pourquoi tu dis ça ? Arrête. 200 00:14:19,443 --> 00:14:21,003 C'est la vérité. 201 00:14:21,083 --> 00:14:22,643 Je connais mes limites. 202 00:14:26,443 --> 00:14:27,443 Écoute, 203 00:14:28,283 --> 00:14:31,403 si tu te rabaisses à ce point, 204 00:14:31,483 --> 00:14:33,283 tu ne pourras jamais avancer. 205 00:14:33,363 --> 00:14:34,243 Tu vois ? 206 00:14:35,363 --> 00:14:36,843 C'est très gentil. 207 00:14:36,923 --> 00:14:38,523 Un discours très inspirant, 208 00:14:38,603 --> 00:14:40,683 mais je vais être franche. 209 00:14:40,763 --> 00:14:42,283 Bien sûr, vas-y. 210 00:14:42,363 --> 00:14:43,483 Eh bien… 211 00:14:43,563 --> 00:14:47,243 Vous êtes Lale Kıran, vous ne savez pas être quelqu'un d'autre. 212 00:14:47,843 --> 00:14:49,923 Les gens normaux sont différents. 213 00:14:50,003 --> 00:14:53,163 On n'est pas tenus aux mêmes exigences. 214 00:14:55,203 --> 00:14:56,083 Écoute. 215 00:14:57,403 --> 00:14:59,963 Chaque être humain a de la valeur. 216 00:15:00,043 --> 00:15:01,563 Ne l'oublie jamais. 217 00:15:02,243 --> 00:15:03,123 Toi… 218 00:15:03,643 --> 00:15:06,323 Tu dois juste t'aimer plus. 219 00:15:07,883 --> 00:15:09,123 Trouver ta place. 220 00:15:11,123 --> 00:15:12,043 Qu'y a-t-il ? 221 00:15:12,563 --> 00:15:14,643 Je dois aller aux toilettes. 222 00:15:14,723 --> 00:15:16,683 Ma pauvre. Et après on va… 223 00:15:17,963 --> 00:15:20,643 Il est tard. Ça suffit. On devrait y aller. 224 00:15:20,723 --> 00:15:22,563 On vient d'ouvrir la bouteille. 225 00:15:22,643 --> 00:15:24,363 Non, arrête. 226 00:15:24,443 --> 00:15:27,083 - Vas-y, reviens vite. - D'accord. 227 00:15:45,883 --> 00:15:48,243 Allô, Selim ? Bonsoir. C'est Aslı. 228 00:15:48,323 --> 00:15:51,683 Lale et Kenan vont partir. Je voulais vous prévenir. 229 00:15:52,323 --> 00:15:53,163 Kenan ? 230 00:15:53,243 --> 00:15:54,163 Oui. 231 00:15:54,243 --> 00:15:57,203 Ils voulaient se détendre dans la loge de Lale. 232 00:15:57,283 --> 00:16:00,323 Je voulais juste vous prévenir. 233 00:16:00,403 --> 00:16:02,123 Je vois, Aslı. Merci. 234 00:16:02,203 --> 00:16:03,243 Bonne soirée. 235 00:16:12,563 --> 00:16:15,163 Kenan, je suis désolée, pardonnez-moi. 236 00:16:15,243 --> 00:16:16,923 Aslı, ça va ? 237 00:16:17,003 --> 00:16:19,003 Je ne me sens pas très bien. 238 00:16:19,643 --> 00:16:21,603 On a un peu bu avec Lale. 239 00:16:21,683 --> 00:16:23,283 On a parlé de vous. 240 00:16:23,363 --> 00:16:25,483 Je ne tiens pas l'alcool. 241 00:16:25,563 --> 00:16:26,763 Regardez-moi ! 242 00:16:26,843 --> 00:16:29,243 Elle s'est plainte de moi ? 243 00:16:30,003 --> 00:16:33,003 Vous plaisantez ? Elle m'a parlé de Kıyıköy. 244 00:16:33,523 --> 00:16:34,403 Enfin… 245 00:16:34,483 --> 00:16:36,963 De votre chemise en lin rose poudré. 246 00:16:37,043 --> 00:16:38,483 Des soirées de Kıyıköy. 247 00:16:39,043 --> 00:16:41,203 Ça m'a rendue très triste, Kenan. 248 00:16:41,283 --> 00:16:44,483 Elle garde tout pour elle. C'est injuste pour vous deux. 249 00:16:45,163 --> 00:16:47,163 Lale dit qu'elle a une famille. 250 00:16:49,003 --> 00:16:51,243 Je suis désolée. Je suis très soûle. 251 00:16:51,923 --> 00:16:53,003 J'y vais, Kenan. 252 00:16:53,083 --> 00:16:54,763 Reviens ici. 253 00:16:55,403 --> 00:16:57,083 Lale t'a dit autre chose ? 254 00:16:58,763 --> 00:17:01,083 Vous allez à Eskişehir, non ? 255 00:17:01,723 --> 00:17:03,683 Elle a l'air d'avoir hâte. 256 00:17:03,763 --> 00:17:05,883 Elle ne le montrait pas trop, mais… 257 00:17:07,683 --> 00:17:10,003 Ça doit être vraiment dur. 258 00:17:10,083 --> 00:17:12,403 Tout garder pour soi, comme ça. 259 00:17:12,483 --> 00:17:15,483 Kenan, vous allez bien ensemble. Vraiment. 260 00:17:18,043 --> 00:17:20,043 J'en ai trop dit. Pardonnez-moi. 261 00:17:20,123 --> 00:17:21,003 J'y vais. 262 00:17:21,083 --> 00:17:24,403 - Dis à Nihat de te raccompagner. - Et Lale ? 263 00:17:24,483 --> 00:17:26,363 Je m'occupe d'elle. 264 00:17:27,603 --> 00:17:28,923 - OK. - OK ? 265 00:17:43,923 --> 00:17:45,843 - Encore là ? - Tu fais quoi ? 266 00:17:45,923 --> 00:17:47,603 - Aslı ? - Elle est rentrée. 267 00:17:49,843 --> 00:17:52,563 - On a beaucoup bu. - Je vois ça. 268 00:17:54,363 --> 00:17:56,843 - Je rentre chez moi. - Je te dépose. 269 00:17:56,923 --> 00:17:58,603 Non, Nihat m'attend. 270 00:17:58,683 --> 00:18:00,283 Il dépose Aslı. 271 00:18:00,363 --> 00:18:01,763 Allez, viens. 272 00:18:01,843 --> 00:18:04,083 D'accord. 273 00:18:10,363 --> 00:18:12,323 Allons-y. Ça m'a fait du bien ! 274 00:18:56,963 --> 00:18:58,123 Merci. 275 00:19:00,323 --> 00:19:01,963 Eskişehir demain, hein ? 276 00:19:02,043 --> 00:19:02,883 Oui. 277 00:19:04,003 --> 00:19:07,243 - Nihat viendra me chercher. - Je peux le faire. 278 00:19:08,483 --> 00:19:09,923 Pas la peine. 279 00:19:10,523 --> 00:19:12,483 Je ne serai pas en retard. 280 00:19:12,563 --> 00:19:14,803 Ce n'est pas pour ça que j'ai dit ça. 281 00:19:19,203 --> 00:19:20,403 Quoi ? 282 00:19:21,443 --> 00:19:23,203 C'est comme tu veux. 283 00:19:23,283 --> 00:19:24,123 Non. 284 00:19:25,163 --> 00:19:27,963 Je ne sais plus rien. C'est comme toi, tu veux. 285 00:19:28,483 --> 00:19:29,763 D'accord ? 286 00:19:31,963 --> 00:19:33,003 Je ne comprends pas. 287 00:19:33,803 --> 00:19:34,683 Rentre. 288 00:19:35,203 --> 00:19:36,523 Dors bien, d'accord ? 289 00:20:39,443 --> 00:20:42,283 Allez ! Prends-nous en photo ! 290 00:20:42,363 --> 00:20:44,283 - Viens. - Cette chemise rose. 291 00:20:44,363 --> 00:20:46,243 Je l'ai achetée aujourd'hui. 292 00:20:46,323 --> 00:20:48,963 Je vois mal. Comment je fais ? 293 00:20:50,843 --> 00:20:51,803 Ne bougez pas. 294 00:20:51,883 --> 00:20:53,123 - OK. - C'est bon. 295 00:20:55,923 --> 00:20:58,723 C'est une belle photo. Regardez. Génial ! 296 00:20:58,803 --> 00:21:00,923 Vous la montrerez à vos enfants. 297 00:21:01,443 --> 00:21:04,403 "Regardez Lale avant sa déchéance." 298 00:21:05,403 --> 00:21:07,963 Même là, je l'aimerais. 299 00:21:08,963 --> 00:21:11,763 Elle sera toujours aussi belle. 300 00:21:12,483 --> 00:21:13,443 Et sinon ? 301 00:21:14,043 --> 00:21:18,163 Je m'accommoderai de ta cellulite et de tes seins qui tombent. 302 00:21:18,243 --> 00:21:19,563 Beurk ! L'amour ! 303 00:21:19,643 --> 00:21:21,443 - J'y vais. - Attends un peu ! 304 00:21:21,523 --> 00:21:24,483 On ne sait même pas où tu vas. 305 00:21:24,563 --> 00:21:26,363 Je vous le présenterai. 306 00:21:27,963 --> 00:21:28,803 Mon amour. 307 00:21:30,883 --> 00:21:31,723 Mon amour. 308 00:21:35,363 --> 00:21:36,803 Ton amour me tue. 309 00:21:38,003 --> 00:21:39,363 Je mourrais pour toi. 310 00:21:41,243 --> 00:21:42,843 Vis pour l'éternité. 311 00:21:45,723 --> 00:21:47,363 Je t'aime tellement. 312 00:21:51,043 --> 00:21:53,283 Aime-moi toujours comme ça. 313 00:21:54,323 --> 00:21:56,723 J'adore comme tu m'aimes. 314 00:21:57,883 --> 00:21:59,843 Je t'aimerai toujours comme ça. 315 00:22:16,603 --> 00:22:19,643 - Tu as fait de la merde ? - Va te faire foutre ! 316 00:22:22,403 --> 00:22:23,883 Quelque chose pour moi ? 317 00:22:23,963 --> 00:22:25,443 Sois patient, pas encore. 318 00:22:25,523 --> 00:22:27,043 On mange ? 319 00:22:27,723 --> 00:22:28,603 J'ai cuisiné. 320 00:22:29,323 --> 00:22:31,603 Sérieux ! Quel homme au foyer ! 321 00:22:35,443 --> 00:22:36,283 C'est bon. 322 00:22:36,923 --> 00:22:37,883 Merci. 323 00:22:40,683 --> 00:22:42,123 Tu vas prendre du poids. 324 00:22:43,643 --> 00:22:45,003 Je suis jeune, chéri. 325 00:22:45,083 --> 00:22:46,763 J'ai un métabolisme rapide. 326 00:22:48,603 --> 00:22:49,443 Poste ça. 327 00:22:50,003 --> 00:22:52,243 L'émission sera en direct d'Eskişehir. 328 00:22:54,043 --> 00:22:55,883 Ils l'ont déjà annoncé. 329 00:22:58,323 --> 00:23:02,763 - Dis-moi un truc que personne ne sait. - Tu te crois malin. 330 00:23:02,843 --> 00:23:05,363 Ils sauront que c'est moi qui balance. 331 00:23:07,803 --> 00:23:11,763 Tu garderas le secret, hein ? Ta relation avec Büşbüş et moi. 332 00:23:23,643 --> 00:23:26,443 Je dois leur dire que je couche avec le larbin ? 333 00:23:30,003 --> 00:23:30,963 D'accord. 334 00:23:32,243 --> 00:23:34,363 Personne ne sait que tu es avec moi. 335 00:23:37,643 --> 00:23:40,403 Mais tout le monde sait que tu te fais bien baiser. 336 00:23:50,283 --> 00:23:51,203 Regarde. 337 00:23:52,123 --> 00:23:53,443 Tu es resplendissante. 338 00:23:55,043 --> 00:23:55,963 Tu rayonnes. 339 00:23:57,723 --> 00:23:59,203 Je te fais du bien. 340 00:24:05,563 --> 00:24:07,483 Attends. Arrête ! 341 00:24:07,563 --> 00:24:09,123 - Quoi ? - Poste ça. 342 00:24:09,203 --> 00:24:11,683 "Lale Kıran rayonne plus que d'habitude." 343 00:24:11,763 --> 00:24:13,643 - Putain. - Poste-le ! 344 00:24:13,723 --> 00:24:15,083 "Que se passe-t-il ?" 345 00:24:16,363 --> 00:24:17,243 Vas-y. 346 00:24:17,923 --> 00:24:19,363 Tu es diabolique. 347 00:24:21,083 --> 00:24:22,163 Une psychopathe. 348 00:24:30,323 --> 00:24:33,003 Allez. Éteins ton téléphone. 349 00:24:33,763 --> 00:24:36,043 - Maman rayonne ? - Quoi ? 350 00:24:40,963 --> 00:24:41,923 Bien sûr. 351 00:24:42,723 --> 00:24:43,603 Toujours. 352 00:24:44,123 --> 00:24:47,283 Non, est-ce qu'elle rayonne plus que d'habitude ? 353 00:24:47,363 --> 00:24:48,403 Büşbüş l'a posté. 354 00:24:48,483 --> 00:24:50,963 Arrête, pas de réseaux sociaux. 355 00:24:52,123 --> 00:24:53,843 Je suis curieuse, c'est tout. 356 00:24:53,923 --> 00:24:55,163 Arrête, ma chérie. 357 00:24:55,243 --> 00:24:56,883 Ne sois pas curieuse. 358 00:24:56,963 --> 00:24:58,963 Le portable, ce n'est pas pour ça. 359 00:24:59,603 --> 00:25:01,523 - On coupe Internet ? - Non. 360 00:25:03,443 --> 00:25:05,283 Allez. Bonne nuit. 361 00:25:05,363 --> 00:25:06,683 Bonne nuit. 362 00:25:41,163 --> 00:25:43,123 Juste un dernier verre, 363 00:25:43,203 --> 00:25:44,323 et après… 364 00:25:45,283 --> 00:25:47,203 Je vais à Eskişehir demain. 365 00:25:47,283 --> 00:25:48,843 Pourquoi tu rentres tard ? 366 00:25:49,963 --> 00:25:51,843 Tu vois mon assistante ? 367 00:25:52,483 --> 00:25:53,443 Aslı. 368 00:25:54,443 --> 00:25:57,683 On a bu quelques verres. Je n'ai pas vu le temps passer. 369 00:26:00,523 --> 00:26:01,363 Avec Aslı ? 370 00:26:03,083 --> 00:26:07,323 Tu as bu un verre avec l'assistante que tu viens d'embaucher ? 371 00:26:07,883 --> 00:26:10,803 Je sais que c'est un peu gênant, mais c'est vrai. 372 00:26:14,163 --> 00:26:16,043 Mais c'était agréable. 373 00:26:16,923 --> 00:26:18,443 Ça m'a détendue. 374 00:26:21,523 --> 00:26:23,283 Tu n'as pas bu avec Kenan ? 375 00:26:24,323 --> 00:26:25,243 Non. 376 00:26:25,763 --> 00:26:28,443 Je suis déjà avec lui toute la journée. 377 00:26:29,483 --> 00:26:30,843 Mais il m'a déposée. 378 00:26:30,923 --> 00:26:32,803 Je n'ai bu que deux verres, 379 00:26:32,883 --> 00:26:35,323 et il s'est transformé en control freak ! 380 00:27:03,123 --> 00:27:04,083 Calme-toi. 381 00:27:04,923 --> 00:27:06,683 J'en ai marre, Kenan ! 382 00:27:07,203 --> 00:27:08,043 Ça suffit ! 383 00:27:10,683 --> 00:27:12,003 Tu me tues ! 384 00:27:12,083 --> 00:27:14,523 Tu m'as brisé le cœur ! Ça suffit ! 385 00:27:16,003 --> 00:27:17,923 Tu me tues, tu vois ? 386 00:27:18,003 --> 00:27:21,323 C'est bon, Lale ! Je suis désolé, d'accord ? 387 00:27:21,403 --> 00:27:22,523 Désolé de quoi ? 388 00:27:23,723 --> 00:27:25,923 On se fait du mal, Kenan. 389 00:27:30,963 --> 00:27:32,603 Tu es toxique ! Ça suffit ! 390 00:27:32,683 --> 00:27:35,003 Lale, d'accord. Arrête ! 391 00:27:35,083 --> 00:27:38,043 On ne fait qu'un. On est Lale et Kenan. 392 00:27:38,123 --> 00:27:39,963 Ne m'abandonne jamais. 393 00:27:40,043 --> 00:27:40,883 Excuse-moi. 394 00:27:40,963 --> 00:27:43,523 - S'il te plaît. - Ça ne marche pas. 395 00:27:43,603 --> 00:27:45,323 Je ne peux pas ! 396 00:28:23,683 --> 00:28:25,923 La pub finit dans 15 secondes. 397 00:28:26,723 --> 00:28:29,883 Lundi, mardi, mercredi, jeudi, vendredi. 398 00:28:31,043 --> 00:28:32,043 Merci. 399 00:28:32,683 --> 00:28:35,363 Trois, deux. Lale, à toi. 400 00:28:35,443 --> 00:28:37,723 Bonsoir, mesdames et messieurs. 401 00:28:37,803 --> 00:28:39,203 Je suis Lale Kıran. 402 00:28:39,283 --> 00:28:41,483 Bienvenue dans De L'Autre Côté. 403 00:28:41,563 --> 00:28:46,363 Ce soir, nous sommes en direct de la mairie d'Eskişehir. 404 00:28:46,443 --> 00:28:50,443 C'est ici que le cœur de la Turquie bat depuis deux jours. 405 00:28:50,523 --> 00:28:53,003 Les investissements énergétiques 406 00:28:53,083 --> 00:28:56,803 soutenus par des fonds internationaux ont beaucoup progressé. 407 00:28:56,883 --> 00:28:58,603 En résumé, 408 00:28:58,683 --> 00:29:02,123 on peut dire qu'Eskişehir rayonne, non ? 409 00:29:02,203 --> 00:29:03,843 Notre invité du soir 410 00:29:03,923 --> 00:29:06,883 est un expert bien connu. İsmet Aydın. 411 00:29:06,963 --> 00:29:09,043 - Bienvenue. - Merci. 412 00:29:09,123 --> 00:29:11,363 - İsmet, vous avez eu un café ? - Oui. 413 00:29:11,443 --> 00:29:13,723 - Tout va bien ? - Merci. 414 00:29:13,803 --> 00:29:15,043 Bon, très bien. 415 00:29:15,123 --> 00:29:16,763 On se connaît bien, 416 00:29:16,843 --> 00:29:18,883 mais je serai implacable. 417 00:29:18,963 --> 00:29:21,323 L'émission est consacrée à Eskişehir. 418 00:29:21,403 --> 00:29:24,443 Va-t-elle devenir un nouveau centre énergétique ? 419 00:29:24,523 --> 00:29:25,883 Elle est forte. 420 00:29:28,043 --> 00:29:31,523 C'est trop tôt pour rêver ou c'est le moment ? 421 00:29:31,603 --> 00:29:32,803 Je vous écoute. 422 00:29:32,883 --> 00:29:34,123 C'est quoi ton but ? 423 00:29:35,003 --> 00:29:36,803 Tu veux remplacer Lale ? 424 00:29:37,763 --> 00:29:39,323 Imagine que tu y arrives, 425 00:29:39,403 --> 00:29:41,403 tu feras ça aussi bien qu'elle ? 426 00:29:42,803 --> 00:29:46,083 Comment cela va se traduire dans la réalité, 427 00:29:46,163 --> 00:29:49,003 c'est ce qui nous laisse sceptiques. 428 00:29:49,083 --> 00:29:50,763 Les chiffres sont là, Lale. 429 00:29:50,843 --> 00:29:53,603 D'accord. Si vous le dites, 430 00:29:53,683 --> 00:29:56,643 on va s'affronter sur les chiffres et les mots. 431 00:29:56,723 --> 00:30:00,563 Vous connaissez tous mon prochain invité. 432 00:30:00,643 --> 00:30:03,723 C'est un élu municipal. Haldun Yıldırım. 433 00:30:03,803 --> 00:30:06,843 Il attend en coulisses. Il a beaucoup à dire. 434 00:30:06,923 --> 00:30:08,563 Rejoignez-nous. Bienvenue. 435 00:30:09,523 --> 00:30:11,043 Merci, madame. 436 00:30:11,603 --> 00:30:14,043 Votre chemise en lin rose poudré. 437 00:30:14,123 --> 00:30:15,483 Les soirées de Kıyıköy. 438 00:30:16,123 --> 00:30:18,883 Vous gardez ça pour vous depuis des années. 439 00:30:20,283 --> 00:30:22,603 Ça doit être vraiment dur. 440 00:30:22,683 --> 00:30:24,443 Tout garder pour soi, comme ça. 441 00:30:24,523 --> 00:30:26,683 İsmet est un peu trop optimiste. 442 00:30:30,083 --> 00:30:32,283 Ou peut-être même idéaliste. 443 00:30:32,363 --> 00:30:34,083 La vérité ne compte jamais. 444 00:30:36,403 --> 00:30:39,203 Ce qui compte, c'est ce que les gens pensent. 445 00:30:45,283 --> 00:30:46,243 Tu es géniale. 446 00:30:54,203 --> 00:30:56,803 Espérons que ça continue, touchons du bois. 447 00:30:56,883 --> 00:30:58,003 - Vraiment ? - Oui. 448 00:30:58,083 --> 00:30:58,923 D'accord. 449 00:31:01,243 --> 00:31:02,843 Ils ont perdu. 450 00:31:04,923 --> 00:31:06,283 Suggérez une idée. 451 00:31:07,883 --> 00:31:09,483 Et elle deviendra réalité. 452 00:31:10,683 --> 00:31:11,963 C'est prophétique. 453 00:31:12,563 --> 00:31:15,563 On vous dit que vous aimerez quelqu'un aux yeux bleus, 454 00:31:16,563 --> 00:31:18,403 vous choisissez des yeux bleus. 455 00:31:22,163 --> 00:31:26,603 Tu t'en fiches d'être douée, de savoir si tu peux le faire ? 456 00:31:27,123 --> 00:31:29,283 Pas la peine de bien travailler. 457 00:31:29,363 --> 00:31:33,243 Si les pontes te trouvent douée, tu l'es. Personne ne conteste. 458 00:31:33,323 --> 00:31:34,763 Tout le monde l'accepte. 459 00:31:37,123 --> 00:31:40,043 Personne ne me remettra en question. 460 00:31:40,123 --> 00:31:43,403 Tu n'as pas l'intention d'apprendre le métier ? 461 00:31:45,443 --> 00:31:49,643 Tu ne comprends rien ! Tu resteras toujours un larbin. 462 00:31:56,003 --> 00:31:57,283 Allô ? Bonsoir. 463 00:31:57,363 --> 00:31:59,563 Je suis l'assistante de Lale Kıran. 464 00:32:00,083 --> 00:32:02,763 Envoyez du champagne à la chambre 305. 465 00:32:03,563 --> 00:32:04,883 Vous avez quoi ? 466 00:32:05,763 --> 00:32:09,003 Ça ira. Mais il doit être livré à 22 h. 467 00:32:10,083 --> 00:32:12,443 Merci beaucoup. 468 00:32:12,523 --> 00:32:13,723 Bonne soirée. 469 00:32:15,363 --> 00:32:16,403 Quoi ? 470 00:32:17,083 --> 00:32:18,323 Je ne dirai rien. 471 00:32:20,323 --> 00:32:22,643 Tu ne comprendrais pas. 472 00:33:12,963 --> 00:33:13,963 Excusez-moi. 473 00:33:14,043 --> 00:33:16,083 On peut avoir l'addition ? 474 00:33:16,163 --> 00:33:17,403 - Tout de suite. - OK. 475 00:33:19,923 --> 00:33:20,803 C'est trop. 476 00:33:21,283 --> 00:33:24,643 - Mon cœur va lâcher. - On est prêtes. 477 00:33:24,723 --> 00:33:27,043 Kenan sera là, on va tout revoir. 478 00:33:27,123 --> 00:33:28,643 - Ça va aller. - OK. 479 00:33:28,723 --> 00:33:29,643 C'est pour moi. 480 00:33:29,723 --> 00:33:31,003 Offert par la maison. 481 00:33:31,923 --> 00:33:32,843 Quoi ? 482 00:33:33,563 --> 00:33:36,643 Un cadeau de Selim. Bonne soirée. 483 00:33:36,723 --> 00:33:38,163 Bonne soirée. Merci. 484 00:33:41,643 --> 00:33:43,083 Bizarre. 485 00:33:43,163 --> 00:33:44,323 Encore ? 486 00:33:45,843 --> 00:33:48,643 - Tu en fais trop. - Je ne fais rien, mais… 487 00:33:50,123 --> 00:33:51,603 - Quoi ? - Toi ou moi ? 488 00:33:51,683 --> 00:33:53,123 Arrête, je t'en prie ! 489 00:33:53,203 --> 00:33:54,763 - N'en fais pas trop. - OK. 490 00:33:54,843 --> 00:33:56,483 C'est toi. Il te mate. 491 00:33:57,723 --> 00:33:58,963 Il regarde qui ? 492 00:34:01,483 --> 00:34:02,763 Je vais te dire. 493 00:34:02,843 --> 00:34:04,483 Tu devrais lui parler. 494 00:34:05,083 --> 00:34:06,683 - C'est un prince. - Kenan ? 495 00:34:07,283 --> 00:34:08,763 Tu as rompu avec Kenan. 496 00:34:08,843 --> 00:34:10,523 Kenan n'existe plus. 497 00:34:11,403 --> 00:34:13,843 - Oui, mais… - Regarde-le. 498 00:34:13,923 --> 00:34:15,283 - Arrête. - Quoi ? 499 00:34:15,363 --> 00:34:16,323 Arrête. 500 00:34:17,643 --> 00:34:18,643 Il a l'air doux. 501 00:34:21,883 --> 00:34:25,523 CINÉMA ALYA 502 00:34:29,123 --> 00:34:31,603 - Je ne t'ai pas fait attendre ? - Non. 503 00:34:31,683 --> 00:34:33,123 J'étais en avance exprès. 504 00:34:33,763 --> 00:34:35,043 Merci. 505 00:34:35,123 --> 00:34:37,243 - On y va ? - Oui. 506 00:34:41,723 --> 00:34:42,723 Un problème ? 507 00:34:44,443 --> 00:34:46,363 Je ne sais pas. C'est bizarre. 508 00:34:46,443 --> 00:34:47,363 Quoi ? 509 00:34:48,603 --> 00:34:49,683 Laisse tomber. 510 00:34:49,763 --> 00:34:51,603 C'est un film romantique. 511 00:34:52,243 --> 00:34:55,003 - Je me suis dit que ça te plairait. - Oui. 512 00:34:56,563 --> 00:35:00,123 Trois, deux, un. À vous. 513 00:35:00,203 --> 00:35:03,083 - Bonsoir. Je suis Müge Türkmen. - Et Lale Kıran. 514 00:35:03,163 --> 00:35:04,643 À partir de ce soir, 515 00:35:04,723 --> 00:35:07,523 nous vous présenterons une nouvelle génération 516 00:35:07,603 --> 00:35:09,883 d'infos de qualité et vérifiées 517 00:35:09,963 --> 00:35:12,363 dans De L'Autre Côté. 518 00:35:12,443 --> 00:35:13,763 Commençons l'émission 519 00:35:13,843 --> 00:35:16,763 par une info qui est un peu passée à la trappe. 520 00:35:17,603 --> 00:35:20,443 Bravo, vous êtes géniaux. 521 00:35:20,523 --> 00:35:23,123 À une nouvelle aventure, peut-être ? 522 00:35:23,203 --> 00:35:26,283 Corrigez-moi si je me trompe, mais ça va durer, non ? 523 00:35:26,363 --> 00:35:28,683 Tu as raison, Kenan. 524 00:35:28,763 --> 00:35:31,323 Tu peux discuter des détails avec Gül ? 525 00:35:31,403 --> 00:35:34,163 Vous savez comment c'est, la télé. 526 00:35:34,243 --> 00:35:37,763 Vous avez étudié tout ça à l'école, non ? 527 00:35:37,843 --> 00:35:38,683 Lale. 528 00:35:39,403 --> 00:35:41,523 On est télégénique ou on ne l'est pas. 529 00:35:41,603 --> 00:35:44,843 Ce n'est pas à la portée de tous. 530 00:35:44,923 --> 00:35:49,003 Tout le monde n'est pas fait pour être devant la caméra. Pas vrai ? 531 00:35:52,043 --> 00:35:54,523 Je ne prétends pas à ça. 532 00:35:55,843 --> 00:35:58,083 Être au cœur de l'info, ça me suffit. 533 00:35:58,163 --> 00:36:00,403 Où vous voulez en venir ? 534 00:36:00,483 --> 00:36:03,843 Lale peut l'animer seule. Pas besoin de deux personnes. 535 00:36:08,723 --> 00:36:12,963 Aujourd'hui, je me suis rendu compte que Lale 536 00:36:13,723 --> 00:36:17,283 allait insuffler de la nouveauté à l'émission. 537 00:36:17,803 --> 00:36:18,923 C'est mon avis. 538 00:36:19,763 --> 00:36:21,483 - Pas vrai ? - Tout à fait. 539 00:36:27,003 --> 00:36:28,443 Hors de question ! 540 00:36:28,523 --> 00:36:29,803 On refuse ! 541 00:36:29,883 --> 00:36:30,883 C'est tout ! 542 00:36:30,963 --> 00:36:33,883 Tu dis n'importe quoi. C'est hors de question. 543 00:36:33,963 --> 00:36:35,963 Tu crois que ça me plaît, Müge ? 544 00:36:36,043 --> 00:36:37,243 Lale, calme-toi. 545 00:36:37,323 --> 00:36:39,763 Ne fais rien d'impulsif. 546 00:36:39,843 --> 00:36:42,763 Tu seras rédactrice en chef. Et moi, producteur. 547 00:36:42,843 --> 00:36:45,643 - Lale, tu seras devant la caméra. - Non ! 548 00:36:45,723 --> 00:36:47,243 Lale, tu te rends compte 549 00:36:47,323 --> 00:36:50,563 à quel point ce que tu fais est humiliant pour moi ? 550 00:36:53,123 --> 00:36:54,163 Je suis désolée. 551 00:36:56,003 --> 00:36:58,323 À vous de voir. Je vais me taire. 552 00:36:58,403 --> 00:37:02,403 Rien ne changera dans nos vies. On reste ensemble. 553 00:37:02,483 --> 00:37:06,363 Müge, lâche l'affaire. C'est elle qui devra soigner son image. 554 00:37:06,443 --> 00:37:09,043 Manucures, pédicures… tout le toutim. 555 00:37:09,123 --> 00:37:10,963 Nous, on s'occupe des infos. 556 00:37:12,083 --> 00:37:14,643 - C'est peut-être mieux comme ça. - Oui ! 557 00:37:15,323 --> 00:37:16,323 Lale ? 558 00:37:22,203 --> 00:37:24,243 VIENS, LA TABLE EST PRÊTE. 559 00:37:24,323 --> 00:37:25,203 C'est Selim. 560 00:37:25,723 --> 00:37:27,043 Il nous félicite. 561 00:37:27,123 --> 00:37:29,603 Il a préparé une table au resto. 562 00:37:31,443 --> 00:37:32,843 Il m'invite. 563 00:37:33,683 --> 00:37:34,883 Vas-y. 564 00:37:34,963 --> 00:37:36,123 Salue-le de ma part. 565 00:37:36,203 --> 00:37:38,123 - N'importe quoi. - Vas-y. 566 00:37:38,203 --> 00:37:39,243 Vas-y. 567 00:37:39,323 --> 00:37:41,763 - Ce n'est pas le moment… - Vas-y. 568 00:37:42,523 --> 00:37:44,243 Ça me fera du bien aussi. 569 00:37:45,403 --> 00:37:47,283 D'être loin de moi ? 570 00:37:49,363 --> 00:37:50,603 Lale, je m'en occupe. 571 00:37:54,203 --> 00:37:55,443 Très bien. 572 00:37:57,683 --> 00:37:59,123 D'accord. J'y vais. 573 00:38:06,963 --> 00:38:08,243 Tu te sens mieux ? 574 00:38:09,443 --> 00:38:13,603 N'en fais pas tout un plat. Réfléchis. C'est incroyable, non ? 575 00:38:13,683 --> 00:38:16,483 On va être riches. Nos vies vont changer. 576 00:38:18,563 --> 00:38:21,083 - Lale te l'a dit ? - Quoi ? 577 00:38:21,163 --> 00:38:22,283 Ils en ont parlé. 578 00:38:23,963 --> 00:38:25,803 Elle va vraiment se marier. 579 00:38:31,683 --> 00:38:34,923 Ah oui ? Tu ne trouves pas ça trop rapide ? 580 00:38:36,283 --> 00:38:38,123 Tu t'attendais à quoi ? 581 00:38:38,203 --> 00:38:40,123 Qu'elle papillonne un peu 582 00:38:40,203 --> 00:38:42,883 et qu'elle finisse par revenir vers toi ? 583 00:38:43,923 --> 00:38:47,523 Désolée. Vous étiez "Kenan et Lale". 584 00:38:48,283 --> 00:38:50,123 Mais ça n'existe plus. 585 00:38:51,043 --> 00:38:52,603 On s'est séparés. 586 00:38:53,963 --> 00:38:55,843 C'est de l'histoire ancienne. 587 00:38:55,923 --> 00:38:57,843 Elle a raison de se marier. 588 00:38:58,443 --> 00:39:01,043 On a tous besoin d'une vie rangée. 589 00:39:01,843 --> 00:39:06,963 - La route est longue, non ? - Sérieux ? Ça ne te dérange pas ? 590 00:39:07,963 --> 00:39:08,803 Non, bien sûr. 591 00:39:10,123 --> 00:39:11,923 C'est super. 592 00:39:33,203 --> 00:39:35,683 - Tu voulais me voir ? - Moi ? 593 00:39:36,803 --> 00:39:38,403 Je m'avance peut-être. 594 00:39:39,763 --> 00:39:40,683 Entre. 595 00:39:43,243 --> 00:39:44,883 Ça vient sûrement d'Aslı. 596 00:39:47,443 --> 00:39:51,963 C'était fou comment on lui a fait cracher le morceau facilement. 597 00:39:55,243 --> 00:39:57,083 Ça vient vraiment d'Aslı ? 598 00:39:58,643 --> 00:40:01,003 - Sois honnête. - De quoi tu parles ? 599 00:40:04,923 --> 00:40:05,763 Cette chemise. 600 00:40:06,523 --> 00:40:07,763 Quelle chemise ? 601 00:40:09,043 --> 00:40:10,603 Celle que tu m'as offerte. 602 00:40:12,923 --> 00:40:13,923 Quelle chemise ? 603 00:40:15,483 --> 00:40:17,843 Elle est quelque part, Lale. Comme nous. 604 00:40:19,003 --> 00:40:20,403 Elle n'a pas été jetée. 605 00:40:20,483 --> 00:40:21,603 Ni oubliée. 606 00:40:23,403 --> 00:40:25,363 Elle attend d'être reportée. 607 00:40:27,603 --> 00:40:29,043 Tu es défoncé ? 608 00:40:30,723 --> 00:40:31,563 Ça va ? 609 00:40:33,843 --> 00:40:34,683 Kenan ? 610 00:40:37,043 --> 00:40:38,083 Oui ? 611 00:40:39,363 --> 00:40:41,323 Appelle-moi encore Kenan. 612 00:40:41,403 --> 00:40:42,403 S'il te plaît. 613 00:40:43,363 --> 00:40:44,923 Allez. Dis-le. 614 00:40:46,283 --> 00:40:47,523 Ça va ? 615 00:40:52,763 --> 00:40:54,643 Tu m'as tellement manqué, Lale. 616 00:47:00,203 --> 00:47:05,203 Sous-titres : Aurélie Lecoy