1
00:00:06,283 --> 00:00:10,763
UNE SÉRIE NETFLIX
2
00:00:37,803 --> 00:00:38,843
Merci.
3
00:00:42,003 --> 00:00:43,203
Bonjour, Selim.
4
00:00:44,123 --> 00:00:46,563
Bonjour, Can. Tout va bien ?
5
00:00:46,643 --> 00:00:49,043
- Comme d'habitude.
- D’accord.
6
00:01:02,003 --> 00:01:03,683
On s'assoit là ? Allez.
7
00:01:07,803 --> 00:01:10,563
Je n'arrive pas à y croire !
8
00:01:13,563 --> 00:01:15,083
Comment ça va se passer ?
9
00:01:15,163 --> 00:01:16,763
On va faire nos preuves.
10
00:01:16,843 --> 00:01:18,683
- Et Kenan ?
- D'après toi ?
11
00:01:19,483 --> 00:01:23,483
Je lui ai dit qu'on tentait notre chance,
il a dit : "Pas besoin de chance !"
12
00:01:24,123 --> 00:01:25,603
C'est tout lui.
13
00:01:29,683 --> 00:01:31,283
Je vous sers quoi ?
14
00:01:31,363 --> 00:01:34,323
On peut encore regarder le menu ?
15
00:01:34,403 --> 00:01:35,723
- Bien sûr.
- Merci.
16
00:01:35,803 --> 00:01:37,283
On a réussi !
17
00:01:37,363 --> 00:01:38,523
Écoute.
18
00:01:38,603 --> 00:01:42,283
On sera le duo de l'année.
On sera sous les feux de la rampe.
19
00:01:42,363 --> 00:01:44,803
Je te le garantis.
20
00:01:44,883 --> 00:01:45,723
Génial !
21
00:01:45,803 --> 00:01:48,083
Absolument ! On fera ce qu'on veut.
22
00:01:48,163 --> 00:01:50,883
Si tu veux des infos choc, voilà.
23
00:01:50,963 --> 00:01:51,803
C'est quoi ?
24
00:01:51,883 --> 00:01:53,883
Kenan le lit aussi. Regarde.
25
00:01:56,243 --> 00:01:57,523
Tu plaisantes ?
26
00:01:57,603 --> 00:01:59,003
C'est énorme !
27
00:01:59,083 --> 00:02:01,403
Je ferai l'ouverture et tu pourras…
28
00:02:02,003 --> 00:02:04,683
Merci, mais on n'a pas encore commandé.
29
00:02:05,323 --> 00:02:07,363
- De la part de Selim.
- Selim ?
30
00:02:08,083 --> 00:02:10,083
Le propriétaire du restaurant.
31
00:02:12,763 --> 00:02:14,763
Merci beaucoup.
32
00:02:16,643 --> 00:02:17,603
C'est trop !
33
00:02:19,163 --> 00:02:20,003
Bon appétit.
34
00:02:22,243 --> 00:02:23,323
- Hé !
- Quoi ?
35
00:02:23,403 --> 00:02:26,403
- Que se passe-t-il ?
- Comment ça ?
36
00:02:26,483 --> 00:02:28,283
- C'est qui ?
- Aucune idée.
37
00:02:29,083 --> 00:02:29,923
Intéressant.
38
00:02:30,003 --> 00:02:31,483
- Écoute.
- Quoi ?
39
00:02:31,563 --> 00:02:32,483
Il est mignon.
40
00:02:35,283 --> 00:02:36,123
Bonjour.
41
00:02:36,923 --> 00:02:38,083
Tout est prêt.
42
00:02:39,003 --> 00:02:40,603
Bonjour. Comment ça va ?
43
00:02:40,683 --> 00:02:42,683
Je vais bien, merci.
44
00:02:56,563 --> 00:02:57,923
Voilà toutes mes notes.
45
00:02:59,443 --> 00:03:00,643
D'accord.
46
00:03:04,963 --> 00:03:06,803
Lale a pris de mes nouvelles ?
47
00:03:08,443 --> 00:03:09,283
Özge.
48
00:03:09,363 --> 00:03:11,563
Ne pense pas à ça.
49
00:03:11,643 --> 00:03:14,883
Concentre-toi sur ton mariage,
ta nouvelle vie.
50
00:03:15,483 --> 00:03:18,083
Elle m'a virée à cause de mon mariage ?
51
00:03:18,163 --> 00:03:21,403
La Lale que je connais ne ferait pas ça.
52
00:03:21,483 --> 00:03:24,043
Büşbüş en a parlé. Tu as vu ?
53
00:03:24,123 --> 00:03:25,283
Peu importe.
54
00:03:25,363 --> 00:03:26,523
Profite.
55
00:03:26,603 --> 00:03:29,883
- Tu pensais à démissionner, non ?
- Pas du tout.
56
00:03:29,963 --> 00:03:32,203
J'étais heureuse. C'était ma carrière.
57
00:03:34,283 --> 00:03:35,163
Arrête.
58
00:03:36,243 --> 00:03:37,483
Je dois y aller.
59
00:03:37,563 --> 00:03:38,963
Je t'adore, tu sais ?
60
00:03:41,723 --> 00:03:42,683
À bientôt.
61
00:03:58,243 --> 00:03:59,243
Waouh !
62
00:04:15,003 --> 00:04:16,403
- Salut.
- Salut.
63
00:04:17,763 --> 00:04:18,723
Bonjour.
64
00:04:18,803 --> 00:04:21,563
Je suis censée dire quoi à Lale ?
65
00:04:22,923 --> 00:04:24,403
Non, ça ne va pas !
66
00:04:24,483 --> 00:04:25,763
- Bonjour.
- Bonjour.
67
00:04:26,523 --> 00:04:29,763
Bonjour, j'appelle pour Lale. C'est Aslı.
68
00:04:29,843 --> 00:04:33,643
Aslı. Pas Özge, Aslı.
Oui, je suis sa nouvelle assistante.
69
00:04:33,723 --> 00:04:37,163
C'est promis ? D'accord, ça marche.
70
00:04:37,243 --> 00:04:39,723
Bonjour, j'appelle pour Lale Kıran.
71
00:04:40,563 --> 00:04:41,723
C'est Aslı.
72
00:04:41,803 --> 00:04:42,643
Aslı Tuna.
73
00:04:53,163 --> 00:04:55,483
Lale, Kenan, vous pouvez venir ?
74
00:05:01,883 --> 00:05:06,203
- Ils vont à Eskişehir, c'est sûr.
- Oui, ils vont se préparer.
75
00:05:06,723 --> 00:05:09,883
Je suis curieux.
Pourquoi tu es l'assistante de Lale ?
76
00:05:11,123 --> 00:05:12,083
Pardon ?
77
00:05:12,763 --> 00:05:13,883
Comment ça ?
78
00:05:13,963 --> 00:05:18,163
Tu es diplômée en journalisme, non ?
Maintenant, tu es son larbin.
79
00:05:18,243 --> 00:05:20,683
C'est utile pour ta carrière ?
80
00:05:20,763 --> 00:05:23,523
Ça va t'aider à atteindre tes objectifs ?
81
00:05:24,763 --> 00:05:26,003
Je vais te dire.
82
00:05:26,523 --> 00:05:28,363
C'est pile ce qu'il me faut.
83
00:05:28,883 --> 00:05:30,723
C'est parfait pour ma carrière.
84
00:05:30,803 --> 00:05:32,403
Ne t'en fais pas.
85
00:05:32,923 --> 00:05:35,563
Je ne comprends pas, mais c'est ton choix.
86
00:06:02,363 --> 00:06:03,683
Aslı.
87
00:06:04,283 --> 00:06:05,763
On va à Eskişehir.
88
00:06:06,523 --> 00:06:07,683
Moi ?
89
00:06:07,763 --> 00:06:08,723
Toi.
90
00:06:09,243 --> 00:06:13,843
Ce n'est pas obligé, mais ça te ferait
progresser en tant que journaliste…
91
00:06:13,923 --> 00:06:14,843
À toi de voir.
92
00:06:14,923 --> 00:06:17,003
Non, je ne veux pas déranger.
93
00:06:17,083 --> 00:06:18,683
Je ne veux pas vous gêner.
94
00:06:18,763 --> 00:06:22,243
Je vais tout organiser.
Je sais déjà quel hôtel choisir.
95
00:06:22,323 --> 00:06:23,243
D’accord.
96
00:06:25,363 --> 00:06:26,683
Vous les emmenez ?
97
00:06:26,763 --> 00:06:28,643
Ce sont aussi mes préférées.
98
00:06:29,883 --> 00:06:33,923
Vos sublimes chaussures
iraient parfaitement avec cette jupe.
99
00:06:35,043 --> 00:06:36,723
J'ai de sublimes chaussures ?
100
00:06:36,803 --> 00:06:39,043
Vos fameuses chaussures. Vous voyez ?
101
00:06:39,563 --> 00:06:41,923
Avec le bout noir, les transparentes.
102
00:06:42,003 --> 00:06:46,043
- Avec du beige derrière.
- Oui. Je vois.
103
00:06:46,123 --> 00:06:47,683
Je ne les ai pas avec moi.
104
00:06:47,763 --> 00:06:48,923
Dommage !
105
00:06:49,003 --> 00:06:52,043
- C'est l'occasion de les mettre.
- Tu crois ?
106
00:06:56,883 --> 00:06:59,203
Je dois vous avouer quelque chose.
107
00:06:59,723 --> 00:07:00,883
Je t'écoute.
108
00:07:00,963 --> 00:07:04,443
Je vois déjà
à quel point c'est dur d'être Lale Kıran.
109
00:07:04,523 --> 00:07:07,203
Je l'ai remarqué dès mes débuts ici.
110
00:07:07,283 --> 00:07:09,563
Mais depuis que je suis votre assistante…
111
00:07:11,203 --> 00:07:13,923
Quand je serai grande,
je veux être comme vous.
112
00:07:14,883 --> 00:07:16,083
Quand tu seras grande ?
113
00:07:16,963 --> 00:07:19,403
C'est un peu absurde.
114
00:07:20,563 --> 00:07:23,963
Je ne pourrai jamais être vous.
Ce n'est pas ma nature.
115
00:07:24,883 --> 00:07:25,843
Tant pis.
116
00:07:26,763 --> 00:07:28,603
Même vous regarder, c'est beau.
117
00:07:30,803 --> 00:07:33,803
Dans ce cas,
prenons les chaussures que tu veux.
118
00:07:33,883 --> 00:07:35,563
Je vais les chercher.
119
00:07:35,643 --> 00:07:37,483
C'est votre moment avec Kenan.
120
00:07:37,563 --> 00:07:39,283
Je reviens très vite.
121
00:07:39,363 --> 00:07:41,483
- D'accord.
- J'y vais.
122
00:07:41,563 --> 00:07:43,003
Allez, vas-y.
123
00:07:58,803 --> 00:08:01,483
- Je viens chercher des chaussures.
- Pardon ?
124
00:08:05,563 --> 00:08:08,723
Où est le placard à chaussures de Lale ?
125
00:08:08,803 --> 00:08:11,323
Il est en haut de l'escalier.
126
00:08:11,403 --> 00:08:12,563
D'accord.
127
00:08:16,803 --> 00:08:17,763
Monsieur Selim ?
128
00:08:19,203 --> 00:08:20,083
Bonjour.
129
00:08:22,123 --> 00:08:23,123
Euh…
130
00:08:24,603 --> 00:08:25,643
Aslı.
131
00:08:26,923 --> 00:08:29,803
- Oui, je sais.
- Le restaurant est fermé ?
132
00:08:30,403 --> 00:08:33,083
Non. Je me prépare avant le coup de feu.
133
00:08:34,243 --> 00:08:35,163
Je vois.
134
00:08:37,763 --> 00:08:38,603
Euh…
135
00:08:40,043 --> 00:08:41,123
Selim.
136
00:08:53,323 --> 00:08:54,803
Le bracelet de Kenan.
137
00:08:55,443 --> 00:08:58,683
C'est moi qui l'ai mis.
Ce n'est pas la faute de Lale.
138
00:08:58,763 --> 00:09:00,323
- Je l'ai laissé ici.
- OK.
139
00:09:01,083 --> 00:09:01,963
C'est bon.
140
00:09:03,683 --> 00:09:05,163
Il veut le récupérer ?
141
00:09:07,323 --> 00:09:09,043
Tiroir du haut de la console.
142
00:09:12,483 --> 00:09:14,283
Je vais le chercher.
143
00:09:57,683 --> 00:09:59,083
Bonne journée, Selim.
144
00:10:02,283 --> 00:10:03,363
Bonne journée.
145
00:10:13,483 --> 00:10:16,163
Avec un glaçon pour qu'il reste frais.
146
00:10:17,443 --> 00:10:18,363
Bonjour.
147
00:10:18,443 --> 00:10:20,323
Sale pervers ! Dégage !
148
00:10:20,403 --> 00:10:22,963
Ça va ?
Donne-moi de quoi larguer une bombe.
149
00:10:23,043 --> 00:10:24,243
Jamais. Bouge !
150
00:10:24,323 --> 00:10:26,123
- Fais-moi un bisou.
- Yusuf !
151
00:10:26,803 --> 00:10:27,803
J'y vais.
152
00:10:28,803 --> 00:10:30,283
Kenan va travailler tard.
153
00:10:30,363 --> 00:10:33,963
- Je ne veux pas qu'il me retienne.
- Je pars à la pub.
154
00:10:45,563 --> 00:10:47,003
Garde-le-moi, ma chérie.
155
00:10:47,843 --> 00:10:51,163
- Le code ? Au cas où.
- Zéro, un, zéro, neuf.
156
00:11:02,483 --> 00:11:03,523
Bon courage.
157
00:11:04,483 --> 00:11:05,443
Viens.
158
00:11:44,563 --> 00:11:45,683
KIYIKÖY - CENTRE
159
00:12:08,363 --> 00:12:10,163
- Combien de temps ?
- Dix.
160
00:12:10,763 --> 00:12:11,843
Super.
161
00:12:16,643 --> 00:12:19,563
Désolée, je voulais
vous faire une surprise.
162
00:12:19,643 --> 00:12:20,523
Ça va.
163
00:12:20,603 --> 00:12:22,963
Vous avez plein de champagne.
164
00:12:23,043 --> 00:12:25,363
Oui. On m'en envoie parfois.
165
00:12:26,043 --> 00:12:26,923
Tiens.
166
00:12:30,523 --> 00:12:31,603
C'est du gâchis.
167
00:12:32,963 --> 00:12:34,963
Ça me fait de la peine pour vous.
168
00:12:35,043 --> 00:12:35,883
Pourquoi ?
169
00:12:36,443 --> 00:12:40,283
Vous courez toujours après le temps,
vous ne profitez pas.
170
00:12:40,363 --> 00:12:43,363
Vous passez à côté de vos réussites.
171
00:12:43,923 --> 00:12:47,363
Tout ce champagne est là, il vous attend.
172
00:12:48,243 --> 00:12:49,603
Tu peux en prendre.
173
00:12:49,683 --> 00:12:50,643
Özge en prenait.
174
00:12:51,243 --> 00:12:52,403
Je ne pourrais pas.
175
00:12:52,483 --> 00:12:55,723
C'est le karma.
Ce sont les bulles de votre succès.
176
00:12:57,083 --> 00:12:58,843
Tu es un peu sentimentale ?
177
00:12:59,443 --> 00:13:01,083
J'imagine que oui.
178
00:13:06,763 --> 00:13:09,443
Vous devez être géniale tout le temps.
179
00:13:10,523 --> 00:13:12,203
C'est admirable, mais…
180
00:13:13,563 --> 00:13:15,923
Lale, vous êtes vraiment heureuse ?
181
00:13:17,123 --> 00:13:19,083
Juste un jour, une nuit,
182
00:13:20,283 --> 00:13:22,403
vous ne voulez pas faire une pause ?
183
00:13:26,243 --> 00:13:27,163
Peut-être.
184
00:13:29,283 --> 00:13:30,963
Ça m'arrive parfois.
185
00:13:33,043 --> 00:13:33,923
Buvons.
186
00:13:34,003 --> 00:13:35,963
- Je vous sers.
- D'accord.
187
00:13:38,163 --> 00:13:41,003
De toute façon,
les filles sont déjà couchées.
188
00:13:41,643 --> 00:13:42,603
Je l'ai mérité.
189
00:13:49,203 --> 00:13:50,323
Santé.
190
00:13:53,963 --> 00:13:58,003
Bref, je lui ai dit
qu'on ne pouvait pas être ensemble.
191
00:13:58,083 --> 00:14:00,363
Qu'il n'était pas assez bien pour moi.
192
00:14:00,443 --> 00:14:02,163
Tu lui as brisé le cœur.
193
00:14:02,243 --> 00:14:04,603
Non, ce n'est pas ça, Lale.
194
00:14:05,843 --> 00:14:08,243
C'est moi qui n'étais pas assez bien.
195
00:14:09,123 --> 00:14:09,963
Je veux dire…
196
00:14:10,043 --> 00:14:11,283
Au bout du compte,
197
00:14:11,363 --> 00:14:13,163
je suis quelconque.
198
00:14:14,283 --> 00:14:16,763
Je ne suis pas charismatique.
199
00:14:16,843 --> 00:14:18,843
Pourquoi tu dis ça ? Arrête.
200
00:14:19,443 --> 00:14:21,003
C'est la vérité.
201
00:14:21,083 --> 00:14:22,643
Je connais mes limites.
202
00:14:26,443 --> 00:14:27,443
Écoute,
203
00:14:28,283 --> 00:14:31,403
si tu te rabaisses à ce point,
204
00:14:31,483 --> 00:14:33,283
tu ne pourras jamais avancer.
205
00:14:33,363 --> 00:14:34,243
Tu vois ?
206
00:14:35,363 --> 00:14:36,843
C'est très gentil.
207
00:14:36,923 --> 00:14:38,523
Un discours très inspirant,
208
00:14:38,603 --> 00:14:40,683
mais je vais être franche.
209
00:14:40,763 --> 00:14:42,283
Bien sûr, vas-y.
210
00:14:42,363 --> 00:14:43,483
Eh bien…
211
00:14:43,563 --> 00:14:47,243
Vous êtes Lale Kıran,
vous ne savez pas être quelqu'un d'autre.
212
00:14:47,843 --> 00:14:49,923
Les gens normaux sont différents.
213
00:14:50,003 --> 00:14:53,163
On n'est pas tenus aux mêmes exigences.
214
00:14:55,203 --> 00:14:56,083
Écoute.
215
00:14:57,403 --> 00:14:59,963
Chaque être humain a de la valeur.
216
00:15:00,043 --> 00:15:01,563
Ne l'oublie jamais.
217
00:15:02,243 --> 00:15:03,123
Toi…
218
00:15:03,643 --> 00:15:06,323
Tu dois juste t'aimer plus.
219
00:15:07,883 --> 00:15:09,123
Trouver ta place.
220
00:15:11,123 --> 00:15:12,043
Qu'y a-t-il ?
221
00:15:12,563 --> 00:15:14,643
Je dois aller aux toilettes.
222
00:15:14,723 --> 00:15:16,683
Ma pauvre. Et après on va…
223
00:15:17,963 --> 00:15:20,643
Il est tard. Ça suffit.
On devrait y aller.
224
00:15:20,723 --> 00:15:22,563
On vient d'ouvrir la bouteille.
225
00:15:22,643 --> 00:15:24,363
Non, arrête.
226
00:15:24,443 --> 00:15:27,083
- Vas-y, reviens vite.
- D'accord.
227
00:15:45,883 --> 00:15:48,243
Allô, Selim ? Bonsoir. C'est Aslı.
228
00:15:48,323 --> 00:15:51,683
Lale et Kenan vont partir.
Je voulais vous prévenir.
229
00:15:52,323 --> 00:15:53,163
Kenan ?
230
00:15:53,243 --> 00:15:54,163
Oui.
231
00:15:54,243 --> 00:15:57,203
Ils voulaient se détendre
dans la loge de Lale.
232
00:15:57,283 --> 00:16:00,323
Je voulais juste vous prévenir.
233
00:16:00,403 --> 00:16:02,123
Je vois, Aslı. Merci.
234
00:16:02,203 --> 00:16:03,243
Bonne soirée.
235
00:16:12,563 --> 00:16:15,163
Kenan, je suis désolée, pardonnez-moi.
236
00:16:15,243 --> 00:16:16,923
Aslı, ça va ?
237
00:16:17,003 --> 00:16:19,003
Je ne me sens pas très bien.
238
00:16:19,643 --> 00:16:21,603
On a un peu bu avec Lale.
239
00:16:21,683 --> 00:16:23,283
On a parlé de vous.
240
00:16:23,363 --> 00:16:25,483
Je ne tiens pas l'alcool.
241
00:16:25,563 --> 00:16:26,763
Regardez-moi !
242
00:16:26,843 --> 00:16:29,243
Elle s'est plainte de moi ?
243
00:16:30,003 --> 00:16:33,003
Vous plaisantez ?
Elle m'a parlé de Kıyıköy.
244
00:16:33,523 --> 00:16:34,403
Enfin…
245
00:16:34,483 --> 00:16:36,963
De votre chemise en lin rose poudré.
246
00:16:37,043 --> 00:16:38,483
Des soirées de Kıyıköy.
247
00:16:39,043 --> 00:16:41,203
Ça m'a rendue très triste, Kenan.
248
00:16:41,283 --> 00:16:44,483
Elle garde tout pour elle.
C'est injuste pour vous deux.
249
00:16:45,163 --> 00:16:47,163
Lale dit qu'elle a une famille.
250
00:16:49,003 --> 00:16:51,243
Je suis désolée. Je suis très soûle.
251
00:16:51,923 --> 00:16:53,003
J'y vais, Kenan.
252
00:16:53,083 --> 00:16:54,763
Reviens ici.
253
00:16:55,403 --> 00:16:57,083
Lale t'a dit autre chose ?
254
00:16:58,763 --> 00:17:01,083
Vous allez à Eskişehir, non ?
255
00:17:01,723 --> 00:17:03,683
Elle a l'air d'avoir hâte.
256
00:17:03,763 --> 00:17:05,883
Elle ne le montrait pas trop, mais…
257
00:17:07,683 --> 00:17:10,003
Ça doit être vraiment dur.
258
00:17:10,083 --> 00:17:12,403
Tout garder pour soi, comme ça.
259
00:17:12,483 --> 00:17:15,483
Kenan, vous allez bien ensemble. Vraiment.
260
00:17:18,043 --> 00:17:20,043
J'en ai trop dit. Pardonnez-moi.
261
00:17:20,123 --> 00:17:21,003
J'y vais.
262
00:17:21,083 --> 00:17:24,403
- Dis à Nihat de te raccompagner.
- Et Lale ?
263
00:17:24,483 --> 00:17:26,363
Je m'occupe d'elle.
264
00:17:27,603 --> 00:17:28,923
- OK.
- OK ?
265
00:17:43,923 --> 00:17:45,843
- Encore là ?
- Tu fais quoi ?
266
00:17:45,923 --> 00:17:47,603
- Aslı ?
- Elle est rentrée.
267
00:17:49,843 --> 00:17:52,563
- On a beaucoup bu.
- Je vois ça.
268
00:17:54,363 --> 00:17:56,843
- Je rentre chez moi.
- Je te dépose.
269
00:17:56,923 --> 00:17:58,603
Non, Nihat m'attend.
270
00:17:58,683 --> 00:18:00,283
Il dépose Aslı.
271
00:18:00,363 --> 00:18:01,763
Allez, viens.
272
00:18:01,843 --> 00:18:04,083
D'accord.
273
00:18:10,363 --> 00:18:12,323
Allons-y. Ça m'a fait du bien !
274
00:18:56,963 --> 00:18:58,123
Merci.
275
00:19:00,323 --> 00:19:01,963
Eskişehir demain, hein ?
276
00:19:02,043 --> 00:19:02,883
Oui.
277
00:19:04,003 --> 00:19:07,243
- Nihat viendra me chercher.
- Je peux le faire.
278
00:19:08,483 --> 00:19:09,923
Pas la peine.
279
00:19:10,523 --> 00:19:12,483
Je ne serai pas en retard.
280
00:19:12,563 --> 00:19:14,803
Ce n'est pas pour ça que j'ai dit ça.
281
00:19:19,203 --> 00:19:20,403
Quoi ?
282
00:19:21,443 --> 00:19:23,203
C'est comme tu veux.
283
00:19:23,283 --> 00:19:24,123
Non.
284
00:19:25,163 --> 00:19:27,963
Je ne sais plus rien.
C'est comme toi, tu veux.
285
00:19:28,483 --> 00:19:29,763
D'accord ?
286
00:19:31,963 --> 00:19:33,003
Je ne comprends pas.
287
00:19:33,803 --> 00:19:34,683
Rentre.
288
00:19:35,203 --> 00:19:36,523
Dors bien, d'accord ?
289
00:20:39,443 --> 00:20:42,283
Allez ! Prends-nous en photo !
290
00:20:42,363 --> 00:20:44,283
- Viens.
- Cette chemise rose.
291
00:20:44,363 --> 00:20:46,243
Je l'ai achetée aujourd'hui.
292
00:20:46,323 --> 00:20:48,963
Je vois mal. Comment je fais ?
293
00:20:50,843 --> 00:20:51,803
Ne bougez pas.
294
00:20:51,883 --> 00:20:53,123
- OK.
- C'est bon.
295
00:20:55,923 --> 00:20:58,723
C'est une belle photo. Regardez. Génial !
296
00:20:58,803 --> 00:21:00,923
Vous la montrerez à vos enfants.
297
00:21:01,443 --> 00:21:04,403
"Regardez Lale avant sa déchéance."
298
00:21:05,403 --> 00:21:07,963
Même là, je l'aimerais.
299
00:21:08,963 --> 00:21:11,763
Elle sera toujours aussi belle.
300
00:21:12,483 --> 00:21:13,443
Et sinon ?
301
00:21:14,043 --> 00:21:18,163
Je m'accommoderai de ta cellulite
et de tes seins qui tombent.
302
00:21:18,243 --> 00:21:19,563
Beurk ! L'amour !
303
00:21:19,643 --> 00:21:21,443
- J'y vais.
- Attends un peu !
304
00:21:21,523 --> 00:21:24,483
On ne sait même pas où tu vas.
305
00:21:24,563 --> 00:21:26,363
Je vous le présenterai.
306
00:21:27,963 --> 00:21:28,803
Mon amour.
307
00:21:30,883 --> 00:21:31,723
Mon amour.
308
00:21:35,363 --> 00:21:36,803
Ton amour me tue.
309
00:21:38,003 --> 00:21:39,363
Je mourrais pour toi.
310
00:21:41,243 --> 00:21:42,843
Vis pour l'éternité.
311
00:21:45,723 --> 00:21:47,363
Je t'aime tellement.
312
00:21:51,043 --> 00:21:53,283
Aime-moi toujours comme ça.
313
00:21:54,323 --> 00:21:56,723
J'adore comme tu m'aimes.
314
00:21:57,883 --> 00:21:59,843
Je t'aimerai toujours comme ça.
315
00:22:16,603 --> 00:22:19,643
- Tu as fait de la merde ?
- Va te faire foutre !
316
00:22:22,403 --> 00:22:23,883
Quelque chose pour moi ?
317
00:22:23,963 --> 00:22:25,443
Sois patient, pas encore.
318
00:22:25,523 --> 00:22:27,043
On mange ?
319
00:22:27,723 --> 00:22:28,603
J'ai cuisiné.
320
00:22:29,323 --> 00:22:31,603
Sérieux ! Quel homme au foyer !
321
00:22:35,443 --> 00:22:36,283
C'est bon.
322
00:22:36,923 --> 00:22:37,883
Merci.
323
00:22:40,683 --> 00:22:42,123
Tu vas prendre du poids.
324
00:22:43,643 --> 00:22:45,003
Je suis jeune, chéri.
325
00:22:45,083 --> 00:22:46,763
J'ai un métabolisme rapide.
326
00:22:48,603 --> 00:22:49,443
Poste ça.
327
00:22:50,003 --> 00:22:52,243
L'émission sera en direct d'Eskişehir.
328
00:22:54,043 --> 00:22:55,883
Ils l'ont déjà annoncé.
329
00:22:58,323 --> 00:23:02,763
- Dis-moi un truc que personne ne sait.
- Tu te crois malin.
330
00:23:02,843 --> 00:23:05,363
Ils sauront que c'est moi qui balance.
331
00:23:07,803 --> 00:23:11,763
Tu garderas le secret, hein ?
Ta relation avec Büşbüş et moi.
332
00:23:23,643 --> 00:23:26,443
Je dois leur dire
que je couche avec le larbin ?
333
00:23:30,003 --> 00:23:30,963
D'accord.
334
00:23:32,243 --> 00:23:34,363
Personne ne sait que tu es avec moi.
335
00:23:37,643 --> 00:23:40,403
Mais tout le monde
sait que tu te fais bien baiser.
336
00:23:50,283 --> 00:23:51,203
Regarde.
337
00:23:52,123 --> 00:23:53,443
Tu es resplendissante.
338
00:23:55,043 --> 00:23:55,963
Tu rayonnes.
339
00:23:57,723 --> 00:23:59,203
Je te fais du bien.
340
00:24:05,563 --> 00:24:07,483
Attends. Arrête !
341
00:24:07,563 --> 00:24:09,123
- Quoi ?
- Poste ça.
342
00:24:09,203 --> 00:24:11,683
"Lale Kıran rayonne plus que d'habitude."
343
00:24:11,763 --> 00:24:13,643
- Putain.
- Poste-le !
344
00:24:13,723 --> 00:24:15,083
"Que se passe-t-il ?"
345
00:24:16,363 --> 00:24:17,243
Vas-y.
346
00:24:17,923 --> 00:24:19,363
Tu es diabolique.
347
00:24:21,083 --> 00:24:22,163
Une psychopathe.
348
00:24:30,323 --> 00:24:33,003
Allez. Éteins ton téléphone.
349
00:24:33,763 --> 00:24:36,043
- Maman rayonne ?
- Quoi ?
350
00:24:40,963 --> 00:24:41,923
Bien sûr.
351
00:24:42,723 --> 00:24:43,603
Toujours.
352
00:24:44,123 --> 00:24:47,283
Non, est-ce qu'elle rayonne
plus que d'habitude ?
353
00:24:47,363 --> 00:24:48,403
Büşbüş l'a posté.
354
00:24:48,483 --> 00:24:50,963
Arrête, pas de réseaux sociaux.
355
00:24:52,123 --> 00:24:53,843
Je suis curieuse, c'est tout.
356
00:24:53,923 --> 00:24:55,163
Arrête, ma chérie.
357
00:24:55,243 --> 00:24:56,883
Ne sois pas curieuse.
358
00:24:56,963 --> 00:24:58,963
Le portable, ce n'est pas pour ça.
359
00:24:59,603 --> 00:25:01,523
- On coupe Internet ?
- Non.
360
00:25:03,443 --> 00:25:05,283
Allez. Bonne nuit.
361
00:25:05,363 --> 00:25:06,683
Bonne nuit.
362
00:25:41,163 --> 00:25:43,123
Juste un dernier verre,
363
00:25:43,203 --> 00:25:44,323
et après…
364
00:25:45,283 --> 00:25:47,203
Je vais à Eskişehir demain.
365
00:25:47,283 --> 00:25:48,843
Pourquoi tu rentres tard ?
366
00:25:49,963 --> 00:25:51,843
Tu vois mon assistante ?
367
00:25:52,483 --> 00:25:53,443
Aslı.
368
00:25:54,443 --> 00:25:57,683
On a bu quelques verres.
Je n'ai pas vu le temps passer.
369
00:26:00,523 --> 00:26:01,363
Avec Aslı ?
370
00:26:03,083 --> 00:26:07,323
Tu as bu un verre avec l'assistante
que tu viens d'embaucher ?
371
00:26:07,883 --> 00:26:10,803
Je sais que c'est un peu gênant,
mais c'est vrai.
372
00:26:14,163 --> 00:26:16,043
Mais c'était agréable.
373
00:26:16,923 --> 00:26:18,443
Ça m'a détendue.
374
00:26:21,523 --> 00:26:23,283
Tu n'as pas bu avec Kenan ?
375
00:26:24,323 --> 00:26:25,243
Non.
376
00:26:25,763 --> 00:26:28,443
Je suis déjà avec lui toute la journée.
377
00:26:29,483 --> 00:26:30,843
Mais il m'a déposée.
378
00:26:30,923 --> 00:26:32,803
Je n'ai bu que deux verres,
379
00:26:32,883 --> 00:26:35,323
et il s'est transformé en control freak !
380
00:27:03,123 --> 00:27:04,083
Calme-toi.
381
00:27:04,923 --> 00:27:06,683
J'en ai marre, Kenan !
382
00:27:07,203 --> 00:27:08,043
Ça suffit !
383
00:27:10,683 --> 00:27:12,003
Tu me tues !
384
00:27:12,083 --> 00:27:14,523
Tu m'as brisé le cœur ! Ça suffit !
385
00:27:16,003 --> 00:27:17,923
Tu me tues, tu vois ?
386
00:27:18,003 --> 00:27:21,323
C'est bon, Lale !
Je suis désolé, d'accord ?
387
00:27:21,403 --> 00:27:22,523
Désolé de quoi ?
388
00:27:23,723 --> 00:27:25,923
On se fait du mal, Kenan.
389
00:27:30,963 --> 00:27:32,603
Tu es toxique ! Ça suffit !
390
00:27:32,683 --> 00:27:35,003
Lale, d'accord. Arrête !
391
00:27:35,083 --> 00:27:38,043
On ne fait qu'un. On est Lale et Kenan.
392
00:27:38,123 --> 00:27:39,963
Ne m'abandonne jamais.
393
00:27:40,043 --> 00:27:40,883
Excuse-moi.
394
00:27:40,963 --> 00:27:43,523
- S'il te plaît.
- Ça ne marche pas.
395
00:27:43,603 --> 00:27:45,323
Je ne peux pas !
396
00:28:23,683 --> 00:28:25,923
La pub finit dans 15 secondes.
397
00:28:26,723 --> 00:28:29,883
Lundi, mardi, mercredi, jeudi, vendredi.
398
00:28:31,043 --> 00:28:32,043
Merci.
399
00:28:32,683 --> 00:28:35,363
Trois, deux. Lale, à toi.
400
00:28:35,443 --> 00:28:37,723
Bonsoir, mesdames et messieurs.
401
00:28:37,803 --> 00:28:39,203
Je suis Lale Kıran.
402
00:28:39,283 --> 00:28:41,483
Bienvenue dans De L'Autre Côté.
403
00:28:41,563 --> 00:28:46,363
Ce soir, nous sommes en direct
de la mairie d'Eskişehir.
404
00:28:46,443 --> 00:28:50,443
C'est ici que le cœur
de la Turquie bat depuis deux jours.
405
00:28:50,523 --> 00:28:53,003
Les investissements énergétiques
406
00:28:53,083 --> 00:28:56,803
soutenus par des fonds internationaux
ont beaucoup progressé.
407
00:28:56,883 --> 00:28:58,603
En résumé,
408
00:28:58,683 --> 00:29:02,123
on peut dire qu'Eskişehir rayonne, non ?
409
00:29:02,203 --> 00:29:03,843
Notre invité du soir
410
00:29:03,923 --> 00:29:06,883
est un expert bien connu. İsmet Aydın.
411
00:29:06,963 --> 00:29:09,043
- Bienvenue.
- Merci.
412
00:29:09,123 --> 00:29:11,363
- İsmet, vous avez eu un café ?
- Oui.
413
00:29:11,443 --> 00:29:13,723
- Tout va bien ?
- Merci.
414
00:29:13,803 --> 00:29:15,043
Bon, très bien.
415
00:29:15,123 --> 00:29:16,763
On se connaît bien,
416
00:29:16,843 --> 00:29:18,883
mais je serai implacable.
417
00:29:18,963 --> 00:29:21,323
L'émission est consacrée à Eskişehir.
418
00:29:21,403 --> 00:29:24,443
Va-t-elle devenir
un nouveau centre énergétique ?
419
00:29:24,523 --> 00:29:25,883
Elle est forte.
420
00:29:28,043 --> 00:29:31,523
C'est trop tôt pour rêver
ou c'est le moment ?
421
00:29:31,603 --> 00:29:32,803
Je vous écoute.
422
00:29:32,883 --> 00:29:34,123
C'est quoi ton but ?
423
00:29:35,003 --> 00:29:36,803
Tu veux remplacer Lale ?
424
00:29:37,763 --> 00:29:39,323
Imagine que tu y arrives,
425
00:29:39,403 --> 00:29:41,403
tu feras ça aussi bien qu'elle ?
426
00:29:42,803 --> 00:29:46,083
Comment cela va se traduire
dans la réalité,
427
00:29:46,163 --> 00:29:49,003
c'est ce qui nous laisse sceptiques.
428
00:29:49,083 --> 00:29:50,763
Les chiffres sont là, Lale.
429
00:29:50,843 --> 00:29:53,603
D'accord. Si vous le dites,
430
00:29:53,683 --> 00:29:56,643
on va s'affronter
sur les chiffres et les mots.
431
00:29:56,723 --> 00:30:00,563
Vous connaissez tous mon prochain invité.
432
00:30:00,643 --> 00:30:03,723
C'est un élu municipal. Haldun Yıldırım.
433
00:30:03,803 --> 00:30:06,843
Il attend en coulisses.
Il a beaucoup à dire.
434
00:30:06,923 --> 00:30:08,563
Rejoignez-nous. Bienvenue.
435
00:30:09,523 --> 00:30:11,043
Merci, madame.
436
00:30:11,603 --> 00:30:14,043
Votre chemise en lin rose poudré.
437
00:30:14,123 --> 00:30:15,483
Les soirées de Kıyıköy.
438
00:30:16,123 --> 00:30:18,883
Vous gardez ça pour vous
depuis des années.
439
00:30:20,283 --> 00:30:22,603
Ça doit être vraiment dur.
440
00:30:22,683 --> 00:30:24,443
Tout garder pour soi, comme ça.
441
00:30:24,523 --> 00:30:26,683
İsmet est un peu trop optimiste.
442
00:30:30,083 --> 00:30:32,283
Ou peut-être même idéaliste.
443
00:30:32,363 --> 00:30:34,083
La vérité ne compte jamais.
444
00:30:36,403 --> 00:30:39,203
Ce qui compte,
c'est ce que les gens pensent.
445
00:30:45,283 --> 00:30:46,243
Tu es géniale.
446
00:30:54,203 --> 00:30:56,803
Espérons que ça continue,
touchons du bois.
447
00:30:56,883 --> 00:30:58,003
- Vraiment ?
- Oui.
448
00:30:58,083 --> 00:30:58,923
D'accord.
449
00:31:01,243 --> 00:31:02,843
Ils ont perdu.
450
00:31:04,923 --> 00:31:06,283
Suggérez une idée.
451
00:31:07,883 --> 00:31:09,483
Et elle deviendra réalité.
452
00:31:10,683 --> 00:31:11,963
C'est prophétique.
453
00:31:12,563 --> 00:31:15,563
On vous dit que vous aimerez
quelqu'un aux yeux bleus,
454
00:31:16,563 --> 00:31:18,403
vous choisissez des yeux bleus.
455
00:31:22,163 --> 00:31:26,603
Tu t'en fiches d'être douée,
de savoir si tu peux le faire ?
456
00:31:27,123 --> 00:31:29,283
Pas la peine de bien travailler.
457
00:31:29,363 --> 00:31:33,243
Si les pontes te trouvent douée,
tu l'es. Personne ne conteste.
458
00:31:33,323 --> 00:31:34,763
Tout le monde l'accepte.
459
00:31:37,123 --> 00:31:40,043
Personne ne me remettra en question.
460
00:31:40,123 --> 00:31:43,403
Tu n'as pas l'intention
d'apprendre le métier ?
461
00:31:45,443 --> 00:31:49,643
Tu ne comprends rien !
Tu resteras toujours un larbin.
462
00:31:56,003 --> 00:31:57,283
Allô ? Bonsoir.
463
00:31:57,363 --> 00:31:59,563
Je suis l'assistante de Lale Kıran.
464
00:32:00,083 --> 00:32:02,763
Envoyez du champagne à la chambre 305.
465
00:32:03,563 --> 00:32:04,883
Vous avez quoi ?
466
00:32:05,763 --> 00:32:09,003
Ça ira. Mais il doit être livré à 22 h.
467
00:32:10,083 --> 00:32:12,443
Merci beaucoup.
468
00:32:12,523 --> 00:32:13,723
Bonne soirée.
469
00:32:15,363 --> 00:32:16,403
Quoi ?
470
00:32:17,083 --> 00:32:18,323
Je ne dirai rien.
471
00:32:20,323 --> 00:32:22,643
Tu ne comprendrais pas.
472
00:33:12,963 --> 00:33:13,963
Excusez-moi.
473
00:33:14,043 --> 00:33:16,083
On peut avoir l'addition ?
474
00:33:16,163 --> 00:33:17,403
- Tout de suite.
- OK.
475
00:33:19,923 --> 00:33:20,803
C'est trop.
476
00:33:21,283 --> 00:33:24,643
- Mon cœur va lâcher.
- On est prêtes.
477
00:33:24,723 --> 00:33:27,043
Kenan sera là, on va tout revoir.
478
00:33:27,123 --> 00:33:28,643
- Ça va aller.
- OK.
479
00:33:28,723 --> 00:33:29,643
C'est pour moi.
480
00:33:29,723 --> 00:33:31,003
Offert par la maison.
481
00:33:31,923 --> 00:33:32,843
Quoi ?
482
00:33:33,563 --> 00:33:36,643
Un cadeau de Selim. Bonne soirée.
483
00:33:36,723 --> 00:33:38,163
Bonne soirée. Merci.
484
00:33:41,643 --> 00:33:43,083
Bizarre.
485
00:33:43,163 --> 00:33:44,323
Encore ?
486
00:33:45,843 --> 00:33:48,643
- Tu en fais trop.
- Je ne fais rien, mais…
487
00:33:50,123 --> 00:33:51,603
- Quoi ?
- Toi ou moi ?
488
00:33:51,683 --> 00:33:53,123
Arrête, je t'en prie !
489
00:33:53,203 --> 00:33:54,763
- N'en fais pas trop.
- OK.
490
00:33:54,843 --> 00:33:56,483
C'est toi. Il te mate.
491
00:33:57,723 --> 00:33:58,963
Il regarde qui ?
492
00:34:01,483 --> 00:34:02,763
Je vais te dire.
493
00:34:02,843 --> 00:34:04,483
Tu devrais lui parler.
494
00:34:05,083 --> 00:34:06,683
- C'est un prince.
- Kenan ?
495
00:34:07,283 --> 00:34:08,763
Tu as rompu avec Kenan.
496
00:34:08,843 --> 00:34:10,523
Kenan n'existe plus.
497
00:34:11,403 --> 00:34:13,843
- Oui, mais…
- Regarde-le.
498
00:34:13,923 --> 00:34:15,283
- Arrête.
- Quoi ?
499
00:34:15,363 --> 00:34:16,323
Arrête.
500
00:34:17,643 --> 00:34:18,643
Il a l'air doux.
501
00:34:21,883 --> 00:34:25,523
CINÉMA ALYA
502
00:34:29,123 --> 00:34:31,603
- Je ne t'ai pas fait attendre ?
- Non.
503
00:34:31,683 --> 00:34:33,123
J'étais en avance exprès.
504
00:34:33,763 --> 00:34:35,043
Merci.
505
00:34:35,123 --> 00:34:37,243
- On y va ?
- Oui.
506
00:34:41,723 --> 00:34:42,723
Un problème ?
507
00:34:44,443 --> 00:34:46,363
Je ne sais pas. C'est bizarre.
508
00:34:46,443 --> 00:34:47,363
Quoi ?
509
00:34:48,603 --> 00:34:49,683
Laisse tomber.
510
00:34:49,763 --> 00:34:51,603
C'est un film romantique.
511
00:34:52,243 --> 00:34:55,003
- Je me suis dit que ça te plairait.
- Oui.
512
00:34:56,563 --> 00:35:00,123
Trois, deux, un. À vous.
513
00:35:00,203 --> 00:35:03,083
- Bonsoir. Je suis Müge Türkmen.
- Et Lale Kıran.
514
00:35:03,163 --> 00:35:04,643
À partir de ce soir,
515
00:35:04,723 --> 00:35:07,523
nous vous présenterons
une nouvelle génération
516
00:35:07,603 --> 00:35:09,883
d'infos de qualité et vérifiées
517
00:35:09,963 --> 00:35:12,363
dans De L'Autre Côté.
518
00:35:12,443 --> 00:35:13,763
Commençons l'émission
519
00:35:13,843 --> 00:35:16,763
par une info
qui est un peu passée à la trappe.
520
00:35:17,603 --> 00:35:20,443
Bravo, vous êtes géniaux.
521
00:35:20,523 --> 00:35:23,123
À une nouvelle aventure, peut-être ?
522
00:35:23,203 --> 00:35:26,283
Corrigez-moi si je me trompe,
mais ça va durer, non ?
523
00:35:26,363 --> 00:35:28,683
Tu as raison, Kenan.
524
00:35:28,763 --> 00:35:31,323
Tu peux discuter des détails avec Gül ?
525
00:35:31,403 --> 00:35:34,163
Vous savez comment c'est, la télé.
526
00:35:34,243 --> 00:35:37,763
Vous avez étudié tout ça à l'école, non ?
527
00:35:37,843 --> 00:35:38,683
Lale.
528
00:35:39,403 --> 00:35:41,523
On est télégénique ou on ne l'est pas.
529
00:35:41,603 --> 00:35:44,843
Ce n'est pas à la portée de tous.
530
00:35:44,923 --> 00:35:49,003
Tout le monde n'est pas fait
pour être devant la caméra. Pas vrai ?
531
00:35:52,043 --> 00:35:54,523
Je ne prétends pas à ça.
532
00:35:55,843 --> 00:35:58,083
Être au cœur de l'info, ça me suffit.
533
00:35:58,163 --> 00:36:00,403
Où vous voulez en venir ?
534
00:36:00,483 --> 00:36:03,843
Lale peut l'animer seule.
Pas besoin de deux personnes.
535
00:36:08,723 --> 00:36:12,963
Aujourd'hui,
je me suis rendu compte que Lale
536
00:36:13,723 --> 00:36:17,283
allait insuffler
de la nouveauté à l'émission.
537
00:36:17,803 --> 00:36:18,923
C'est mon avis.
538
00:36:19,763 --> 00:36:21,483
- Pas vrai ?
- Tout à fait.
539
00:36:27,003 --> 00:36:28,443
Hors de question !
540
00:36:28,523 --> 00:36:29,803
On refuse !
541
00:36:29,883 --> 00:36:30,883
C'est tout !
542
00:36:30,963 --> 00:36:33,883
Tu dis n'importe quoi.
C'est hors de question.
543
00:36:33,963 --> 00:36:35,963
Tu crois que ça me plaît, Müge ?
544
00:36:36,043 --> 00:36:37,243
Lale, calme-toi.
545
00:36:37,323 --> 00:36:39,763
Ne fais rien d'impulsif.
546
00:36:39,843 --> 00:36:42,763
Tu seras rédactrice en chef.
Et moi, producteur.
547
00:36:42,843 --> 00:36:45,643
- Lale, tu seras devant la caméra.
- Non !
548
00:36:45,723 --> 00:36:47,243
Lale, tu te rends compte
549
00:36:47,323 --> 00:36:50,563
à quel point ce que tu fais
est humiliant pour moi ?
550
00:36:53,123 --> 00:36:54,163
Je suis désolée.
551
00:36:56,003 --> 00:36:58,323
À vous de voir. Je vais me taire.
552
00:36:58,403 --> 00:37:02,403
Rien ne changera dans nos vies.
On reste ensemble.
553
00:37:02,483 --> 00:37:06,363
Müge, lâche l'affaire.
C'est elle qui devra soigner son image.
554
00:37:06,443 --> 00:37:09,043
Manucures, pédicures… tout le toutim.
555
00:37:09,123 --> 00:37:10,963
Nous, on s'occupe des infos.
556
00:37:12,083 --> 00:37:14,643
- C'est peut-être mieux comme ça.
- Oui !
557
00:37:15,323 --> 00:37:16,323
Lale ?
558
00:37:22,203 --> 00:37:24,243
VIENS, LA TABLE EST PRÊTE.
559
00:37:24,323 --> 00:37:25,203
C'est Selim.
560
00:37:25,723 --> 00:37:27,043
Il nous félicite.
561
00:37:27,123 --> 00:37:29,603
Il a préparé une table au resto.
562
00:37:31,443 --> 00:37:32,843
Il m'invite.
563
00:37:33,683 --> 00:37:34,883
Vas-y.
564
00:37:34,963 --> 00:37:36,123
Salue-le de ma part.
565
00:37:36,203 --> 00:37:38,123
- N'importe quoi.
- Vas-y.
566
00:37:38,203 --> 00:37:39,243
Vas-y.
567
00:37:39,323 --> 00:37:41,763
- Ce n'est pas le moment…
- Vas-y.
568
00:37:42,523 --> 00:37:44,243
Ça me fera du bien aussi.
569
00:37:45,403 --> 00:37:47,283
D'être loin de moi ?
570
00:37:49,363 --> 00:37:50,603
Lale, je m'en occupe.
571
00:37:54,203 --> 00:37:55,443
Très bien.
572
00:37:57,683 --> 00:37:59,123
D'accord. J'y vais.
573
00:38:06,963 --> 00:38:08,243
Tu te sens mieux ?
574
00:38:09,443 --> 00:38:13,603
N'en fais pas tout un plat.
Réfléchis. C'est incroyable, non ?
575
00:38:13,683 --> 00:38:16,483
On va être riches. Nos vies vont changer.
576
00:38:18,563 --> 00:38:21,083
- Lale te l'a dit ?
- Quoi ?
577
00:38:21,163 --> 00:38:22,283
Ils en ont parlé.
578
00:38:23,963 --> 00:38:25,803
Elle va vraiment se marier.
579
00:38:31,683 --> 00:38:34,923
Ah oui ?
Tu ne trouves pas ça trop rapide ?
580
00:38:36,283 --> 00:38:38,123
Tu t'attendais à quoi ?
581
00:38:38,203 --> 00:38:40,123
Qu'elle papillonne un peu
582
00:38:40,203 --> 00:38:42,883
et qu'elle finisse par revenir vers toi ?
583
00:38:43,923 --> 00:38:47,523
Désolée. Vous étiez "Kenan et Lale".
584
00:38:48,283 --> 00:38:50,123
Mais ça n'existe plus.
585
00:38:51,043 --> 00:38:52,603
On s'est séparés.
586
00:38:53,963 --> 00:38:55,843
C'est de l'histoire ancienne.
587
00:38:55,923 --> 00:38:57,843
Elle a raison de se marier.
588
00:38:58,443 --> 00:39:01,043
On a tous besoin d'une vie rangée.
589
00:39:01,843 --> 00:39:06,963
- La route est longue, non ?
- Sérieux ? Ça ne te dérange pas ?
590
00:39:07,963 --> 00:39:08,803
Non, bien sûr.
591
00:39:10,123 --> 00:39:11,923
C'est super.
592
00:39:33,203 --> 00:39:35,683
- Tu voulais me voir ?
- Moi ?
593
00:39:36,803 --> 00:39:38,403
Je m'avance peut-être.
594
00:39:39,763 --> 00:39:40,683
Entre.
595
00:39:43,243 --> 00:39:44,883
Ça vient sûrement d'Aslı.
596
00:39:47,443 --> 00:39:51,963
C'était fou comment on lui a fait
cracher le morceau facilement.
597
00:39:55,243 --> 00:39:57,083
Ça vient vraiment d'Aslı ?
598
00:39:58,643 --> 00:40:01,003
- Sois honnête.
- De quoi tu parles ?
599
00:40:04,923 --> 00:40:05,763
Cette chemise.
600
00:40:06,523 --> 00:40:07,763
Quelle chemise ?
601
00:40:09,043 --> 00:40:10,603
Celle que tu m'as offerte.
602
00:40:12,923 --> 00:40:13,923
Quelle chemise ?
603
00:40:15,483 --> 00:40:17,843
Elle est quelque part, Lale. Comme nous.
604
00:40:19,003 --> 00:40:20,403
Elle n'a pas été jetée.
605
00:40:20,483 --> 00:40:21,603
Ni oubliée.
606
00:40:23,403 --> 00:40:25,363
Elle attend d'être reportée.
607
00:40:27,603 --> 00:40:29,043
Tu es défoncé ?
608
00:40:30,723 --> 00:40:31,563
Ça va ?
609
00:40:33,843 --> 00:40:34,683
Kenan ?
610
00:40:37,043 --> 00:40:38,083
Oui ?
611
00:40:39,363 --> 00:40:41,323
Appelle-moi encore Kenan.
612
00:40:41,403 --> 00:40:42,403
S'il te plaît.
613
00:40:43,363 --> 00:40:44,923
Allez. Dis-le.
614
00:40:46,283 --> 00:40:47,523
Ça va ?
615
00:40:52,763 --> 00:40:54,643
Tu m'as tellement manqué, Lale.
616
00:47:00,203 --> 00:47:05,203
Sous-titres : Aurélie Lecoy