1
00:00:06,283 --> 00:00:10,763
NETFLIXOVA SERIJA
2
00:00:37,803 --> 00:00:38,843
Hvala.
3
00:00:42,003 --> 00:00:43,203
Dobro jutro, Selime.
4
00:00:44,123 --> 00:00:46,563
Dobro jutro. Sve u redu? Ima li problema?
5
00:00:46,643 --> 00:00:49,043
-Ne. Sve je kao inače.
-U redu.
6
00:01:02,003 --> 00:01:03,683
Da sjednemo onamo? Dođi.
7
00:01:05,723 --> 00:01:06,683
Jao!
8
00:01:07,803 --> 00:01:09,363
Stara, ne mogu vjerovati!
9
00:01:09,443 --> 00:01:10,563
Ne mogu vjerovati!
10
00:01:13,563 --> 00:01:15,083
Kako ćemo mi to?
11
00:01:15,163 --> 00:01:16,763
Dokazat ćemo se!
12
00:01:16,843 --> 00:01:18,843
-A Kenan?
-Što misliš da je rekao?
13
00:01:19,483 --> 00:01:21,203
Rekla sam da ćemo riskirati.
14
00:01:21,283 --> 00:01:23,483
A on će: „Riskirati? Ne seri!”
15
00:01:24,123 --> 00:01:25,603
Što bi drugo rekao?
16
00:01:29,683 --> 00:01:31,283
Dobro došle. Što ćete?
17
00:01:31,363 --> 00:01:34,323
Može minutica da pogledamo jelovnik?
18
00:01:34,403 --> 00:01:35,723
-Naravno.
-Hvala.
19
00:01:35,803 --> 00:01:37,283
Stara, to je to!
20
00:01:37,363 --> 00:01:38,523
Gle.
21
00:01:38,603 --> 00:01:42,283
Prozvat će nas duom godine.
Svi će govoriti o Müge i Lale.
22
00:01:42,363 --> 00:01:44,803
Budi sigurna u to!
23
00:01:44,883 --> 00:01:45,723
Kako super!
24
00:01:45,803 --> 00:01:48,083
Da! Same ćemo određivati što radimo.
25
00:01:48,163 --> 00:01:50,883
Ako želiš udarnu vijest, izvoli.
26
00:01:50,963 --> 00:01:51,803
Što je to?
27
00:01:51,883 --> 00:01:53,883
I Kenan je to vidio. Pogledaj.
28
00:01:56,243 --> 00:01:57,523
Daj me nemoj!
29
00:01:57,603 --> 00:01:59,003
Ovo je velika vijest!
30
00:01:59,083 --> 00:02:01,403
Ja ću napraviti uvod, a onda ti…
31
00:02:02,003 --> 00:02:04,683
Hvala lijepa, ali nismo još naručile.
32
00:02:05,323 --> 00:02:07,363
-To vam šalje g. Selim.
-G. Selim?
33
00:02:08,083 --> 00:02:10,083
Vlasnik restorana.
34
00:02:12,763 --> 00:02:14,763
Hvala vam najljepša!
35
00:02:16,643 --> 00:02:17,603
Puno je toga!
36
00:02:19,163 --> 00:02:20,003
Dobar tek.
37
00:02:22,243 --> 00:02:23,323
-Hej!
-Što?
38
00:02:23,403 --> 00:02:26,403
-Što se događa?
-Kako to misliš?
39
00:02:26,483 --> 00:02:28,283
-Tko je on?
-Nemam pojma!
40
00:02:29,083 --> 00:02:29,923
Zanimljivo.
41
00:02:30,003 --> 00:02:31,483
-Znaš što?
-Što?
42
00:02:31,563 --> 00:02:32,483
Jako je sladak.
43
00:02:35,283 --> 00:02:36,123
Dobro jutro.
44
00:02:36,923 --> 00:02:38,083
Sve je spremno.
45
00:02:39,003 --> 00:02:40,603
'Jutro, Ahmete. Kako ste?
46
00:02:40,683 --> 00:02:42,683
Dobro, hvala. Uživajte u kavi.
47
00:02:56,563 --> 00:02:58,523
Evo, uzmi. Sažetak mojih godina.
48
00:02:59,443 --> 00:03:00,643
Dobro.
49
00:03:04,963 --> 00:03:06,803
Lale nikad ne pita za mene?
50
00:03:08,443 --> 00:03:09,283
Özge.
51
00:03:09,363 --> 00:03:11,563
Pusti to sada.
52
00:03:11,643 --> 00:03:14,883
Usredotoči se na vjenčanje.
Pred tobom je novi život.
53
00:03:15,483 --> 00:03:18,083
Misliš da me otpustila zbog vjenčanja?
54
00:03:18,163 --> 00:03:21,403
Lale koju poznajem ne bi to učinila.
55
00:03:21,483 --> 00:03:24,043
Büşbüş je to objavila. Jesi li vidjela?
56
00:03:24,123 --> 00:03:25,283
Nije važno.
57
00:03:25,363 --> 00:03:26,523
Ti samo uživaj.
58
00:03:26,603 --> 00:03:29,883
-Možda si ionako htjela dati otkaz.
-Nisam!
59
00:03:29,963 --> 00:03:32,203
Bila sam zadovoljna karijerom.
60
00:03:34,283 --> 00:03:35,163
Nemoj tako.
61
00:03:36,243 --> 00:03:37,483
Moram ići.
62
00:03:37,563 --> 00:03:38,963
Volim te, dobro?
63
00:03:41,723 --> 00:03:42,683
Vidimo se!
64
00:03:58,243 --> 00:03:59,243
Opa.
65
00:04:15,003 --> 00:04:16,403
-Bok.
-Bok.
66
00:04:17,763 --> 00:04:18,723
Dobro jutro.
67
00:04:18,803 --> 00:04:21,563
Ma daj! Što da kažem Lale?
68
00:04:22,923 --> 00:04:24,403
Ne, ne može tako!
69
00:04:24,483 --> 00:04:25,763
-'Jutro.
-'Jutro.
70
00:04:26,523 --> 00:04:29,763
Halo? Zovem u Lalino ime. Ovdje Aslı.
71
00:04:29,843 --> 00:04:33,643
Aslı. Ne Özge, Aslı.
Da, ja sam nova pomoćnica.
72
00:04:33,723 --> 00:04:37,163
Dakle, obećavate. Dobro, dogovoreno.
73
00:04:37,243 --> 00:04:39,723
Dobar dan. Zovem u ime Lale Kıran.
74
00:04:40,563 --> 00:04:41,723
Ovdje Aslı.
75
00:04:41,803 --> 00:04:42,643
Aslı Tuna.
76
00:04:53,163 --> 00:04:55,483
Lale, Kenane, možete li doći na čas?
77
00:05:01,883 --> 00:05:06,203
-Idu u Eskişehir. Pazite što vam kažem.
-Slažem se. Spremaju se.
78
00:05:06,723 --> 00:05:07,603
Baš me zanima.
79
00:05:07,683 --> 00:05:09,883
Zašto si postala Lalina asistentica?
80
00:05:11,123 --> 00:05:12,083
Što?
81
00:05:12,763 --> 00:05:13,883
Kako to misliš?
82
00:05:13,963 --> 00:05:18,163
Zar nisi diplomirala novinarstvo?
A sad kuhaš kavu i slično.
83
00:05:18,243 --> 00:05:20,683
Zar ti je to korisno za karijeru?
84
00:05:20,763 --> 00:05:23,523
Hoćeš li tako lakše postići cilj?
85
00:05:24,763 --> 00:05:26,003
Da ti ovako kažem.
86
00:05:26,523 --> 00:05:28,363
Točno sam gdje želim biti.
87
00:05:28,883 --> 00:05:30,723
I savršeno mi je korisno.
88
00:05:30,803 --> 00:05:32,403
Nemoj se ništa brinuti.
89
00:05:32,923 --> 00:05:35,563
Ne razumijem, ali to je tvoja odluka.
90
00:06:02,363 --> 00:06:03,683
Aslı.
91
00:06:04,283 --> 00:06:05,763
Idemo u Eskişehir.
92
00:06:06,523 --> 00:06:07,683
Ja?
93
00:06:07,763 --> 00:06:08,723
Ti.
94
00:06:09,243 --> 00:06:13,843
Mislim, nema potrebe,
ali ako želiš raditi na sebi…
95
00:06:13,923 --> 00:06:14,843
Odluči sama.
96
00:06:14,923 --> 00:06:17,003
Ne bih htjela smetati.
97
00:06:17,083 --> 00:06:18,683
Ne želim vas gnjaviti.
98
00:06:18,763 --> 00:06:22,243
Ali sve ću organizirati.
Već imam informacije o hotelu.
99
00:06:22,323 --> 00:06:23,243
Dobro.
100
00:06:25,363 --> 00:06:26,683
-To ćete uzeti?
-Aha.
101
00:06:26,763 --> 00:06:28,643
I meni se sviđa ta kombinacija.
102
00:06:29,883 --> 00:06:33,923
One vaše čudesne cipele
savršeno bi vam pristajale uz suknju.
103
00:06:35,043 --> 00:06:36,723
Imam čudesne cipele?
104
00:06:36,803 --> 00:06:39,043
Da, one vaše slavne cipele!
105
00:06:39,563 --> 00:06:41,923
Crni vrh, prozirne.
106
00:06:42,003 --> 00:06:46,043
-Bež na peti.
-A, da. Sad se sjećam.
107
00:06:46,123 --> 00:06:47,683
Nemam ih ovdje.
108
00:06:47,763 --> 00:06:48,923
Šteta!
109
00:06:49,003 --> 00:06:52,043
-Danas je dobar dan za te cipele.
-Misliš?
110
00:06:56,883 --> 00:06:59,203
Priznat ću vam nešto neugodno.
111
00:06:59,723 --> 00:07:00,883
Da čujem.
112
00:07:00,963 --> 00:07:04,403
Već vidim kako je teško biti Lale Kıran.
113
00:07:04,483 --> 00:07:07,203
To sam primijetila
čim sam počela ovdje raditi,
114
00:07:07,283 --> 00:07:09,563
ali sad kao vaša asistentica…
115
00:07:11,203 --> 00:07:13,923
Kad odrastem, želim biti žena kao vi.
116
00:07:14,883 --> 00:07:16,083
Kao odrasteš?
117
00:07:16,963 --> 00:07:19,403
Da, valjda zvuči apsurdno.
118
00:07:20,563 --> 00:07:23,963
Ali ne bih mogla biti kao vi.
Nemam to u sebi.
119
00:07:24,883 --> 00:07:25,763
Bez brige.
120
00:07:26,763 --> 00:07:28,603
Lijepo je i samo vas gledati.
121
00:07:30,803 --> 00:07:33,803
Ako je tako, nosit ću cipele
koje želiš da nosim.
122
00:07:33,883 --> 00:07:35,563
Odmah idem po njih!
123
00:07:35,643 --> 00:07:39,283
Ionako je vrijeme za Kenana.
Nećete ni primijetiti da me nema!
124
00:07:39,363 --> 00:07:41,483
-Dobro.
-Idem ja onda.
125
00:07:41,563 --> 00:07:43,003
Dobro.
126
00:07:58,803 --> 00:08:01,243
-Došla sam po Laline cipele.
-Molim?
127
00:08:05,563 --> 00:08:08,723
Vjerojatno znate.
Gdje je ormar s Lalinim cipelama?
128
00:08:08,803 --> 00:08:11,323
Idi stubama. Gore pa ravno.
129
00:08:11,403 --> 00:08:12,563
Shvatila sam.
130
00:08:16,803 --> 00:08:17,763
G. Selim?
131
00:08:19,203 --> 00:08:20,083
Zdravo!
132
00:08:22,123 --> 00:08:23,123
Ovaj…
133
00:08:24,603 --> 00:08:25,643
Aslı.
134
00:08:26,923 --> 00:08:29,803
-Da, znam.
-Restoran je danas zatvoren?
135
00:08:30,403 --> 00:08:33,083
Ne. Moram se sabrati
prije navale za ručak.
136
00:08:34,243 --> 00:08:35,163
Aha.
137
00:08:37,763 --> 00:08:38,603
Nego…
138
00:08:40,043 --> 00:08:41,123
g. Selim…
139
00:08:50,723 --> 00:08:51,563
Ovaj…
140
00:08:53,323 --> 00:08:54,803
Narukvica g. Kenana.
141
00:08:55,443 --> 00:08:58,683
Ostavila sam je ovdje.
Kunem se, Lale nije kriva.
142
00:08:58,763 --> 00:09:00,363
-Ja sam je ostavila.
-Dobro.
143
00:09:01,083 --> 00:09:01,963
U redu je.
144
00:09:03,683 --> 00:09:05,163
Kenan traži narukvicu?
145
00:09:07,323 --> 00:09:08,923
Gornja ladica ormarića.
146
00:09:12,483 --> 00:09:14,283
Dobro, uzet ću je odande.
147
00:09:57,683 --> 00:09:59,083
Ugodan dan, Selime!
148
00:10:02,283 --> 00:10:03,363
Ugodan dan.
149
00:10:13,483 --> 00:10:16,163
Stavite kockicu leda da bude hladno.
150
00:10:17,443 --> 00:10:18,363
Dobro jutro.
151
00:10:18,443 --> 00:10:20,323
Životinjo! Makni se!
152
00:10:20,403 --> 00:10:22,963
Kako si? Daj mi nešto za šokantan tvit.
153
00:10:23,043 --> 00:10:24,243
Nema šanse. Gubi se!
154
00:10:24,323 --> 00:10:26,123
-Daj onda pusu.
-Yusufe!
155
00:10:26,803 --> 00:10:27,803
Odlazim.
156
00:10:28,803 --> 00:10:30,283
Kenan će raditi dokasna.
157
00:10:30,363 --> 00:10:33,963
-Ne želim da mi natovari posla.
-Dobro. Idem tijekom reklama.
158
00:10:45,563 --> 00:10:47,003
Pričuvaj mi to, dušo.
159
00:10:47,843 --> 00:10:51,163
-A lozinka? Ako mi zatreba.
-Nula, jedan, nula, devet.
160
00:11:02,483 --> 00:11:03,523
Sretno.
161
00:11:04,483 --> 00:11:05,443
Dođi, dušo.
162
00:11:44,563 --> 00:11:45,683
KIYIKÖY - GRAD
163
00:12:08,363 --> 00:12:10,163
-Koliko još?
-Deset!
164
00:12:10,763 --> 00:12:11,843
Odlično.
165
00:12:16,643 --> 00:12:19,563
Oprostite! Htjela sam vas iznenaditi!
166
00:12:19,643 --> 00:12:20,523
Nema veze.
167
00:12:20,603 --> 00:12:22,963
Nakupilo vam se puno boca šampanjca.
168
00:12:23,043 --> 00:12:25,363
Da, ljudi mi ga katkad šalju.
169
00:12:26,043 --> 00:12:26,923
Izvoli.
170
00:12:30,523 --> 00:12:31,603
Baš šteta.
171
00:12:32,963 --> 00:12:34,963
Baš mi vas je žao.
172
00:12:35,043 --> 00:12:35,883
Zašto?
173
00:12:36,443 --> 00:12:38,643
Uvijek hvatate korak sa životom.
174
00:12:38,723 --> 00:12:40,283
Nemate vremena za slavlja.
175
00:12:40,363 --> 00:12:43,363
Vaši uspjesi prolaze
pokraj vas, a vi idete dalje.
176
00:12:43,923 --> 00:12:47,363
Sav taj šampanjac stoji ovdje i čeka vas.
177
00:12:48,243 --> 00:12:50,643
Uzmi ga ako želiš. Özge ga je uzimala.
178
00:12:51,243 --> 00:12:52,403
Neću.
179
00:12:52,483 --> 00:12:55,723
To je karma.
To su mjehurići vašeg uspjeha.
180
00:12:57,083 --> 00:12:58,843
Sentimentalna si?
181
00:12:59,443 --> 00:13:01,083
Da, možda malo.
182
00:13:06,763 --> 00:13:09,443
Uvijek morate hvatati korak i biti sjajni.
183
00:13:10,523 --> 00:13:12,363
To je vrijedno divljenja, ali…
184
00:13:13,563 --> 00:13:15,923
Lale, jeste li sretni?
185
00:13:17,123 --> 00:13:19,163
Želite li na jedan dan, jednu noć,
186
00:13:20,283 --> 00:13:22,283
samo stati i predahnuti?
187
00:13:26,243 --> 00:13:27,163
Možda.
188
00:13:29,283 --> 00:13:30,963
Povremeno to želim.
189
00:13:33,043 --> 00:13:33,923
Idemo piti.
190
00:13:34,003 --> 00:13:35,963
-Ja ću vama natočiti.
-Dobro.
191
00:13:38,163 --> 00:13:41,003
Da vidimo. Cure su ionako već legle.
192
00:13:41,643 --> 00:13:42,763
Zaslužila sam ovo.
193
00:13:49,203 --> 00:13:50,323
Uživaj!
194
00:13:53,963 --> 00:13:58,003
Uglavnom, rekla sam mu
da ne možemo biti par!
195
00:13:58,083 --> 00:14:00,363
Rekla sam mu da jako zaostaje za mnom.
196
00:14:00,443 --> 00:14:02,163
Ali slomila si mu srce.
197
00:14:02,243 --> 00:14:04,603
Ma nije tako.
198
00:14:05,843 --> 00:14:08,243
Rekla sam to jer sam ja zaostajala.
199
00:14:09,123 --> 00:14:13,163
Mislim, kad se sve zbroji i oduzme,
vrlo sam prosječna.
200
00:14:14,283 --> 00:14:16,763
Nemam karizmu.
201
00:14:16,843 --> 00:14:18,843
Zašto to govoriš? Nemoj tako.
202
00:14:19,443 --> 00:14:21,003
Ali kad je istina.
203
00:14:21,083 --> 00:14:22,643
Znam svoja ograničenja.
204
00:14:22,723 --> 00:14:23,643
Ma ne.
205
00:14:26,443 --> 00:14:31,403
Gle, ako se sama tako omalovažavaš,
206
00:14:31,483 --> 00:14:33,283
nikad nećeš napredovati.
207
00:14:33,363 --> 00:14:34,243
Razumiješ?
208
00:14:35,363 --> 00:14:36,843
Baš ste to krasno rekli.
209
00:14:36,923 --> 00:14:40,683
Vrlo inspirativno,
ali rado bih bila iskrena ako smijem.
210
00:14:40,763 --> 00:14:42,283
Naravno. Samo reci.
211
00:14:42,363 --> 00:14:43,483
Pa…
212
00:14:43,563 --> 00:14:47,243
vi ste Lale Kıran i ne znate
kako da budete netko drugi.
213
00:14:47,843 --> 00:14:49,923
Mi, obični ljudi, nismo poput vas.
214
00:14:50,003 --> 00:14:53,163
Nemamo tako visoko postavljenu ljestvicu.
215
00:14:55,203 --> 00:14:56,083
Gle.
216
00:14:57,403 --> 00:14:59,963
Svako je ljudsko biće vrijedno.
217
00:15:00,043 --> 00:15:01,563
Nemoj to zaboraviti.
218
00:15:02,243 --> 00:15:03,123
Ti…
219
00:15:03,643 --> 00:15:06,323
Ti samo moraš cijeniti sebe.
220
00:15:07,883 --> 00:15:09,123
Pronaći svoje mjesto.
221
00:15:11,123 --> 00:15:12,043
Što je?
222
00:15:12,563 --> 00:15:14,643
Moram u kupaonicu.
223
00:15:14,723 --> 00:15:17,363
Jadna moja. Hajde, idemo onda… Jao!
224
00:15:17,963 --> 00:15:20,643
Kasno je. Bilo bi dosta. Idemo.
225
00:15:20,723 --> 00:15:22,563
Tek smo otvorili bocu!
226
00:15:22,643 --> 00:15:24,363
Ne. Idemo, dušo.
227
00:15:24,443 --> 00:15:27,083
-Idi i brzo se vrati.
-Dobro.
228
00:15:45,883 --> 00:15:48,243
Selime? Dobra večer. Ovdje Aslı.
229
00:15:48,323 --> 00:15:51,683
Lale i Kenan uskoro kreću.
Samo sam vam htjela javiti.
230
00:15:52,323 --> 00:15:53,163
Kenan?
231
00:15:53,243 --> 00:15:54,163
Da.
232
00:15:54,243 --> 00:15:57,203
Večeras su se opuštali u Lalinoj sobi.
233
00:15:57,283 --> 00:16:00,323
Uglavnom, samo sam vam htjela javiti.
234
00:16:00,403 --> 00:16:02,123
U redu, Aslı. Hvala.
235
00:16:02,203 --> 00:16:03,243
Laku noć!
236
00:16:12,563 --> 00:16:15,163
Ajme, Kenane! Oprostite.
237
00:16:15,243 --> 00:16:16,923
Aslı, jesi li dobro?
238
00:16:17,003 --> 00:16:19,003
Zapravo baš i nisam.
239
00:16:19,643 --> 00:16:21,603
Lale i ja smo malo pile.
240
00:16:21,683 --> 00:16:23,283
Razgovarale smo o vama.
241
00:16:23,363 --> 00:16:25,483
Očito ne podnosim alkohol!
242
00:16:25,563 --> 00:16:26,763
Pogledajte me!
243
00:16:26,843 --> 00:16:29,243
I je li se žalila na mene?
244
00:16:30,003 --> 00:16:33,003
Šalite se! Pričala mi je o Kıyıköyu.
245
00:16:33,523 --> 00:16:36,963
O vašoj prljavoružičastoj košulji.
246
00:16:37,043 --> 00:16:38,483
I noćima u Kıyıköyu.
247
00:16:39,043 --> 00:16:41,203
To me jako rastužilo.
248
00:16:41,283 --> 00:16:44,483
Toliko toga drži u sebi.
Nije pošteno ni prema vama.
249
00:16:45,163 --> 00:16:47,243
Kaže da je to zato što ima obitelj.
250
00:16:47,883 --> 00:16:48,923
Jao!
251
00:16:49,003 --> 00:16:51,243
Oprostite. Baš sam se naroljala.
252
00:16:51,923 --> 00:16:53,003
No dobro, Kenane.
253
00:16:53,083 --> 00:16:54,763
Hej! Dođi malo.
254
00:16:55,403 --> 00:16:57,083
Što ti je još Lale rekla?
255
00:16:58,763 --> 00:17:01,083
Idete u Eskişehir, zar ne?
256
00:17:01,723 --> 00:17:03,683
Uzbuđena je.
257
00:17:03,763 --> 00:17:05,883
Nije toliko uzbuđena koliko…
258
00:17:07,683 --> 00:17:10,003
To je sigurno jako teško.
259
00:17:10,083 --> 00:17:12,403
Toliko toga držati u sebi.
260
00:17:12,483 --> 00:17:15,483
Kenane, vas dvoje ste sjajan par. Zaista.
261
00:17:18,043 --> 00:17:20,043
Previše sam rekla. Oprostite.
262
00:17:20,123 --> 00:17:21,003
Idem.
263
00:17:21,083 --> 00:17:24,403
-Dobro. Reci Nihatu da te odveze doma.
-A Lale?
264
00:17:24,483 --> 00:17:26,363
Bez brige. Ja ću nju.
265
00:17:27,603 --> 00:17:28,923
-Dobro.
-Dobro?
266
00:17:43,923 --> 00:17:45,843
-Još si ovdje?
-Što ti radiš?
267
00:17:45,923 --> 00:17:47,603
-A Aslı?
-Poslao sam je kući.
268
00:17:49,843 --> 00:17:52,563
-Puno smo popile.
-Vidim.
269
00:17:54,363 --> 00:17:56,843
-Idem doma.
-Odvest ću te.
270
00:17:56,923 --> 00:18:00,283
-Ne, čeka me Nihat.
-Rekao sam mu da odveze Aslı.
271
00:18:00,363 --> 00:18:01,763
Evo, izvoli.
272
00:18:01,843 --> 00:18:04,083
Dobro da si mu rekao.
273
00:18:10,363 --> 00:18:12,323
Idemo. Baš mi je bilo dobro!
274
00:18:56,963 --> 00:18:58,123
Hvala ti.
275
00:19:00,323 --> 00:19:01,963
Sutra Eskişehir?
276
00:19:02,043 --> 00:19:02,883
Da.
277
00:19:04,003 --> 00:19:07,243
-Reći ću Nihatu da dođe po mene.
-Ja ću doći.
278
00:19:08,483 --> 00:19:09,923
Ne moraš se gnjaviti.
279
00:19:10,523 --> 00:19:12,483
Neću zakasniti, bez brige.
280
00:19:12,563 --> 00:19:14,803
Dobro. Ali nisam to zato rekao.
281
00:19:19,203 --> 00:19:20,403
Što?
282
00:19:21,443 --> 00:19:23,203
Dobro. Onda kako ti kažeš.
283
00:19:23,283 --> 00:19:24,123
Ne.
284
00:19:25,163 --> 00:19:27,963
Više ništa ne znam. Bit će kako ti kažeš.
285
00:19:28,483 --> 00:19:29,763
Dobro?
286
00:19:31,963 --> 00:19:33,003
Ne razumijem.
287
00:19:33,803 --> 00:19:34,683
Idi kući.
288
00:19:35,203 --> 00:19:36,523
I lijepo spavaj.
289
00:20:39,443 --> 00:20:42,283
Hajde! Daj nas fotografiraj!
290
00:20:42,363 --> 00:20:44,283
-Dođi.
-Prljavoružičasta košulja.
291
00:20:44,363 --> 00:20:46,243
Danas sam je kupila, dragi.
292
00:20:46,323 --> 00:20:48,963
Mutno vidim. Kako da onda slikam? Čekajte.
293
00:20:50,843 --> 00:20:51,803
Budite mirni!
294
00:20:51,883 --> 00:20:53,123
-Dobro.
-Evo!
295
00:20:55,923 --> 00:20:58,723
Super slika. Gledajte. Odlična je.
296
00:20:58,803 --> 00:21:00,923
Možete je pokazati djeci.
297
00:21:01,443 --> 00:21:04,403
„Lale je bila ljepotica
prije nego što je propala.”
298
00:21:05,323 --> 00:21:07,963
Volio bih je i da propadne!
299
00:21:08,963 --> 00:21:11,763
Uvijek će biti ista.
Zauvijek ovako lijepa.
300
00:21:12,403 --> 00:21:13,443
Što ako ne budem?
301
00:21:14,043 --> 00:21:18,163
Morat ću živjeti
s tvojim celulitom i obješenim prsima.
302
00:21:18,243 --> 00:21:19,563
Bljak! Golupčići.
303
00:21:19,643 --> 00:21:21,443
-Odoh ja.
-Oho!
304
00:21:21,523 --> 00:21:24,483
Samo idi! Kao da ne znamo kamo ideš.
305
00:21:24,563 --> 00:21:26,363
Upoznat ćeš ga, strpljenja.
306
00:21:27,963 --> 00:21:28,803
Ljubavi moja.
307
00:21:30,883 --> 00:21:31,723
Ljubavi.
308
00:21:35,363 --> 00:21:36,803
Tvoja me ljubav ubija.
309
00:21:38,003 --> 00:21:39,363
Umro bih za tebe.
310
00:21:41,243 --> 00:21:42,843
Da bar živiš zauvijek.
311
00:21:45,723 --> 00:21:47,363
Toliko te volim!
312
00:21:51,043 --> 00:21:53,283
Uvijek me ovako voli, može?
313
00:21:54,323 --> 00:21:56,723
Predivno je biti tvoja draga.
314
00:21:57,883 --> 00:21:59,843
Uvijek ću te ovako voljeti.
315
00:22:16,603 --> 00:22:19,643
-Zar si nešto zabrljala?
-Odjebi!
316
00:22:22,403 --> 00:22:23,883
Imaš li što za mene?
317
00:22:23,963 --> 00:22:25,443
Strpljenja. Još nemam.
318
00:22:25,523 --> 00:22:27,043
Hoćemo li nešto pojesti?
319
00:22:27,723 --> 00:22:31,603
-Nešto sam pripremio.
-Opa! Ti si dečko-kućanica?
320
00:22:35,443 --> 00:22:36,283
Ovo je fino!
321
00:22:36,923 --> 00:22:37,883
Hvala.
322
00:22:40,683 --> 00:22:42,123
Tako ćeš se udebljati!
323
00:22:43,643 --> 00:22:45,003
Mlada sam, dušo.
324
00:22:45,083 --> 00:22:46,763
Imam brz metabolizam.
325
00:22:48,603 --> 00:22:52,203
Objavi ovo.
Sutra je emitiranje uživo iz Eskişehira.
326
00:22:54,043 --> 00:22:55,883
Već su to jučer najavili.
327
00:22:58,323 --> 00:23:02,683
-Reci mi nešto što samo ti znaš.
-Aha. Misliš da si pametan.
328
00:23:02,763 --> 00:23:05,363
Znat će da Büşbüş
dobiva informacije od mene.
329
00:23:07,803 --> 00:23:11,763
Tajit ćeš to, zar ne?
Svoj odnos sa mnom i s Büşbüş.
330
00:23:23,643 --> 00:23:26,403
Zar da im kažem
da spavam s uredskim potrčkom?
331
00:23:30,003 --> 00:23:30,963
Dobro.
332
00:23:32,243 --> 00:23:34,243
Nitko ne zna da si sa mnom.
333
00:23:37,643 --> 00:23:40,243
Ali svi vide da te netko jako dobro ševi.
334
00:23:50,283 --> 00:23:51,203
Gle.
335
00:23:52,123 --> 00:23:53,323
Lice ti se ozarilo.
336
00:23:55,043 --> 00:23:55,963
Sjajiš.
337
00:23:57,723 --> 00:23:59,203
Dobro ti činim.
338
00:24:05,563 --> 00:24:07,483
Čekaj. Stani!
339
00:24:07,563 --> 00:24:09,123
-Što?
-Objavi ovo.
340
00:24:09,203 --> 00:24:11,683
„Lale u zadnje vrijeme posebno sjaji.”
341
00:24:11,763 --> 00:24:13,643
-Hej.
-Objavi!
342
00:24:13,723 --> 00:24:15,083
„Da mi je znati zašto!”
343
00:24:16,363 --> 00:24:17,243
Hajde!
344
00:24:17,923 --> 00:24:19,363
Ti si zlo.
345
00:24:21,083 --> 00:24:22,163
Psihopatkinja.
346
00:24:30,323 --> 00:24:33,003
Hajde, dosta bi bilo tog mobitela.
347
00:24:33,763 --> 00:24:36,043
-Zar mama sjaji?
-Što?
348
00:24:40,963 --> 00:24:41,923
Naravno.
349
00:24:42,723 --> 00:24:43,603
Uvijek.
350
00:24:44,123 --> 00:24:47,283
Ali zar u zadnje vrijeme posebno sjaji?
351
00:24:47,363 --> 00:24:50,963
-Büşbüş je objavila.
-Joj! Ne idi na društvene mreže!
352
00:24:52,123 --> 00:24:53,843
Ali znatiželjna sam!
353
00:24:53,923 --> 00:24:55,163
Nemoj biti, sunce.
354
00:24:55,243 --> 00:24:56,883
To te ne treba zanimati.
355
00:24:56,963 --> 00:24:58,963
Zar smo ti zato kupili mobitel?
356
00:24:59,603 --> 00:25:01,523
-Da isključimo internet?
-Ne.
357
00:25:03,443 --> 00:25:05,283
Hajde. Laku noć.
358
00:25:05,363 --> 00:25:06,683
Laku noć.
359
00:25:41,163 --> 00:25:44,323
Samo čaša prije spavanja i onda…
360
00:25:45,283 --> 00:25:47,203
Jer sutra rano idem u Eskişehir.
361
00:25:47,283 --> 00:25:48,883
Zašto si ostala tako dugo?
362
00:25:49,963 --> 00:25:51,843
Znaš onu moju asistenticu?
363
00:25:52,483 --> 00:25:53,443
Aslı.
364
00:25:54,443 --> 00:25:57,683
Ostale smo na piću.
Zaboravila sam na vrijeme.
365
00:26:00,523 --> 00:26:02,283
-S Aslı?
-Aha.
366
00:26:03,083 --> 00:26:07,323
Znači, pila si s asistenticom
koju si neki dan zaposlila?
367
00:26:07,883 --> 00:26:10,803
Znam da je čudno, ali istina je.
368
00:26:14,163 --> 00:26:16,043
Ali baš nam je bilo lijepo.
369
00:26:16,843 --> 00:26:18,563
Pomoglo mi je da se ispušem.
370
00:26:21,523 --> 00:26:23,283
Nisi pila s Kenanom?
371
00:26:24,323 --> 00:26:25,243
Ne, nisam!
372
00:26:25,763 --> 00:26:28,443
Zašto bih pila s njim?
S njim sam cijeli dan.
373
00:26:29,483 --> 00:26:30,843
Ali doveo me kući.
374
00:26:30,923 --> 00:26:35,083
Popijem dvije čaše vina
i odjednom me želi kontrolirati!
375
00:27:03,123 --> 00:27:04,083
Smiri se.
376
00:27:04,923 --> 00:27:06,683
Ne mogu više, Kenane!
377
00:27:07,203 --> 00:27:08,043
Dosta!
378
00:27:10,683 --> 00:27:12,003
Uništavaš me!
379
00:27:12,083 --> 00:27:14,523
Lomiš mi srce u tisuću komada! Dosta!
380
00:27:16,003 --> 00:27:17,923
Uništavaš me, je li ti jasno?
381
00:27:18,003 --> 00:27:21,323
Dobro, Lale! Žao mi je! Oprosti, dobro?
382
00:27:21,403 --> 00:27:22,523
Što ti je žao?
383
00:27:23,723 --> 00:27:25,923
Škodimo jedno drugom, Kenane!
384
00:27:30,963 --> 00:27:32,603
Toksičan si! Dosta!
385
00:27:32,683 --> 00:27:35,003
Nemoj, Lale.
386
00:27:35,083 --> 00:27:38,043
Ti si žena za mene. Mi smo Lale i Kenan.
387
00:27:38,123 --> 00:27:39,963
Ne odustaj od mene, nikad.
388
00:27:40,043 --> 00:27:40,883
Oprosti.
389
00:27:40,963 --> 00:27:43,523
-Molim te.
-Ne ide to ovako, Kenane.
390
00:27:43,603 --> 00:27:45,323
Ne mogu više. Ne mogu!
391
00:28:23,683 --> 00:28:25,923
Završavaju reklame. Još 15 sekunda.
392
00:28:26,723 --> 00:28:29,883
Ponedjeljak, utorak,
srijeda, četvrtak, petak.
393
00:28:31,043 --> 00:28:32,043
Hvala.
394
00:28:32,683 --> 00:28:35,363
Tri, dva. Lale, izvoli.
395
00:28:35,443 --> 00:28:37,723
Dame i gospodo, dobra večer.
396
00:28:37,803 --> 00:28:39,203
Ja sam Lale Kıran.
397
00:28:39,283 --> 00:28:41,483
Dobro došli u Drugu stranu.
398
00:28:41,563 --> 00:28:46,363
Večeras se javljamo uživo
iz gradske vijećnice u Eskişehiru.
399
00:28:46,443 --> 00:28:50,443
Naime, ovdje
već dva dana kuca srce Turske.
400
00:28:50,523 --> 00:28:53,003
Ulaganje u energiju budućnosti,
401
00:28:53,083 --> 00:28:56,803
uz potporu međunarodnih fondova,
doživjelo je znatan napredak.
402
00:28:56,883 --> 00:28:58,603
Dakle, ukratko,
403
00:28:58,683 --> 00:29:02,123
možemo reći da Eskişehir sjaji.
Zar ne, gospodine?
404
00:29:02,203 --> 00:29:03,843
Naš večerašnji gost
405
00:29:03,923 --> 00:29:06,883
stručnjak je kojeg svi poznajete.
İsmet Aydın.
406
00:29:06,963 --> 00:29:09,043
-Dobro došli.
-Hvala.
407
00:29:09,123 --> 00:29:11,363
-İsmete, jeste li popili kavu?
-Jesam.
408
00:29:11,443 --> 00:29:13,723
-Je li sve u redu?
-Jest, hvala.
409
00:29:13,803 --> 00:29:15,043
Dobro, hvala.
410
00:29:15,123 --> 00:29:18,883
Vi i ja odavno se znamo,
ali večeras ću vas rešetati pitanjima.
411
00:29:18,963 --> 00:29:21,323
İsmete, večeras je tema Eskişehir.
412
00:29:21,403 --> 00:29:24,443
Hoće li Eskişehir biti
novi energetski centar?
413
00:29:24,523 --> 00:29:25,883
Ajme, kako je dobra.
414
00:29:28,043 --> 00:29:31,523
Je li prerano da počnemo sanjati
ili je baš pravo vrijeme?
415
00:29:31,603 --> 00:29:32,803
Da čujemo od vas.
416
00:29:32,883 --> 00:29:34,123
Što je tebi cilj?
417
00:29:35,003 --> 00:29:36,803
Da zamijeniš Lale?
418
00:29:37,763 --> 00:29:41,403
Recimo da uspiješ.
Bi li mogla ovo raditi dobro kao ona?
419
00:29:42,803 --> 00:29:49,003
Gospodine, čisto sumnjamo
da se ovi planovi mogu ostvariti.
420
00:29:49,083 --> 00:29:50,763
Brojke su tu, Lale.
421
00:29:50,843 --> 00:29:53,603
Ako vi tako kažete.
422
00:29:53,683 --> 00:29:56,643
Ali suprotstavimo brojke slovima.
423
00:29:56,723 --> 00:30:00,563
Svi poznajete mog idućeg posebnoga gosta.
424
00:30:00,643 --> 00:30:03,723
To je dugogodišnji
gradski vijećnik Haldun Yıldırım.
425
00:30:03,803 --> 00:30:06,843
Čeka iza kamera.
Izgleda kao da želi svašta reći.
426
00:30:06,923 --> 00:30:08,563
Pridružite nam se.
427
00:30:09,523 --> 00:30:11,043
Dobar dan, gospođo.
428
00:30:11,603 --> 00:30:14,043
Vaša prljavoružičasta košulja.
429
00:30:14,123 --> 00:30:15,363
Noći u Kıyıköyu.
430
00:30:16,123 --> 00:30:18,883
Sve ste godinama zadržavali za sebe.
431
00:30:20,283 --> 00:30:22,603
To je sigurno jako teško.
432
00:30:22,683 --> 00:30:24,443
Tako to zadržavati za sebe.
433
00:30:24,523 --> 00:30:26,683
İsmet je možda preoptimističan.
434
00:30:30,083 --> 00:30:32,283
Možda je čak i sanjar.
435
00:30:32,363 --> 00:30:34,163
Prava istina nikad nije važna.
436
00:30:36,403 --> 00:30:39,203
Važno je ono što ljudi misle.
437
00:30:45,283 --> 00:30:46,243
Sjajna si.
438
00:30:54,203 --> 00:30:56,803
Svejedno, treba i pokucati o drvo.
439
00:30:56,883 --> 00:30:58,003
-Stvarno?
-Da.
440
00:30:58,083 --> 00:30:58,923
Pa dobro.
441
00:31:01,243 --> 00:31:02,843
Shrvani su!
442
00:31:04,923 --> 00:31:06,283
Prvo usadi ideju.
443
00:31:07,883 --> 00:31:09,483
Onda ona postane stvarnost.
444
00:31:10,683 --> 00:31:12,443
To je poput proricanja.
445
00:31:12,523 --> 00:31:15,563
Kažu da ti da ćeš se zaljubiti
u nekog plavookog.
446
00:31:16,563 --> 00:31:18,483
Pa ti izabereš nekog plavookog.
447
00:31:22,163 --> 00:31:26,603
Zar ti nije važno možeš li biti dobra,
to jest možeš li to uopće raditi?
448
00:31:27,123 --> 00:31:29,283
Nije bitno dobro raditi.
449
00:31:29,363 --> 00:31:33,243
Ako utjecajni kažu da si dobar,
onda si dobar. Nema rasprave.
450
00:31:33,323 --> 00:31:34,763
Svi se slože.
451
00:31:37,123 --> 00:31:40,043
Kad zauzmem njezino mjesto,
svi će to prihvatiti.
452
00:31:40,123 --> 00:31:43,403
Znači, uopće ne kaniš naučiti posao?
453
00:31:45,443 --> 00:31:49,643
Imaš pogrešnu perspektivu!
Uvijek ćeš biti uredski potrčko.
454
00:31:56,003 --> 00:31:57,283
Halo? 'Večer!
455
00:31:57,363 --> 00:31:59,563
Ja sam asistentica Lale Kıran.
456
00:32:00,083 --> 00:32:02,763
Pošaljite bocu šampanjca u sobu 305.
457
00:32:03,563 --> 00:32:04,883
Koji imate?
458
00:32:05,763 --> 00:32:09,003
Bit će u redu. Ali neka ga donesu u 22 h.
459
00:32:10,083 --> 00:32:12,443
U redu, hvala lijepa!
460
00:32:12,523 --> 00:32:13,723
Laku noć.
461
00:32:15,363 --> 00:32:16,403
Što?
462
00:32:17,083 --> 00:32:18,323
Ništa. Neću pitati.
463
00:32:20,323 --> 00:32:22,643
Nemoj. Ionako ne bi shvatio.
464
00:33:12,963 --> 00:33:13,963
Oprostite!
465
00:33:14,043 --> 00:33:16,083
Možemo li dobiti račun?
466
00:33:16,163 --> 00:33:17,403
-Odmah!
-U redu.
467
00:33:19,923 --> 00:33:20,803
Umirem.
468
00:33:21,283 --> 00:33:24,643
-Umrijet ću od uzbuđenja.
-Spremne smo. Spektakularne smo.
469
00:33:24,723 --> 00:33:27,043
Kenan će doći. Sve ćemo skupa proći.
470
00:33:27,123 --> 00:33:28,643
-Bit će savršeno.
-Dobro.
471
00:33:28,723 --> 00:33:29,643
Ja častim.
472
00:33:29,723 --> 00:33:31,003
Kuća časti.
473
00:33:31,923 --> 00:33:32,843
-Što?
-Što?
474
00:33:33,563 --> 00:33:36,643
G. Selim kaže da on časti. Ugodna večer!
475
00:33:36,723 --> 00:33:38,163
Ugodna večer. Hvala.
476
00:33:41,643 --> 00:33:43,083
Čudno.
477
00:33:43,163 --> 00:33:44,323
Opet?
478
00:33:45,843 --> 00:33:48,643
-Ne budi tako očita.
-Nisam, ali…
479
00:33:50,123 --> 00:33:51,603
-Što se zbiva?
-Ja ili ti?
480
00:33:51,683 --> 00:33:53,123
Daj, molim te!
481
00:33:53,203 --> 00:33:54,763
Ne budi tako očita.
482
00:33:54,843 --> 00:33:56,483
Ti! Tebe gleda.
483
00:33:57,723 --> 00:33:58,963
Koga gleda?
484
00:34:01,483 --> 00:34:02,763
Znaš što?
485
00:34:02,843 --> 00:34:04,483
Idi s njim razgovarati.
486
00:34:05,083 --> 00:34:06,763
-Izgleda kao princ.
-A Kenan?
487
00:34:07,283 --> 00:34:08,763
Prekinula si s Kenanom!
488
00:34:08,843 --> 00:34:10,523
Kenana više nema!
489
00:34:11,403 --> 00:34:13,843
-Da, ali…
-Idi vidjeti kakav je.
490
00:34:13,923 --> 00:34:15,283
-Ne forsiraj me.
-Molim?
491
00:34:15,363 --> 00:34:16,323
Nemoj.
492
00:34:17,643 --> 00:34:18,643
Jako je mio.
493
00:34:21,883 --> 00:34:25,523
KINO ALYA
494
00:34:29,123 --> 00:34:33,123
-Nisi me valjda dugo čekao.
-Ne. Uranio sam da ti ne čekaš.
495
00:34:33,763 --> 00:34:35,043
Hvala ti.
496
00:34:35,123 --> 00:34:37,243
-Idemo?
-Može.
497
00:34:41,683 --> 00:34:42,843
Nešto nije u redu?
498
00:34:44,443 --> 00:34:46,363
Ne znam. Samo je čudno.
499
00:34:46,443 --> 00:34:47,363
Što je čudno?
500
00:34:48,603 --> 00:34:49,683
Nije važno.
501
00:34:49,763 --> 00:34:51,603
Film je romantičan?
502
00:34:52,243 --> 00:34:55,003
-Mislio sad da bi ti bilo drago.
-Drago mi je!
503
00:34:56,563 --> 00:35:00,123
Tri, dva, jedan. Idemo.
504
00:35:00,203 --> 00:35:03,083
-Dobra večer. Mi smo Müge Türkmen.
-I Lale Kiran.
505
00:35:03,163 --> 00:35:05,763
Od večeras donosimo vam
506
00:35:05,843 --> 00:35:09,883
napredne, prepoznatljive,
istinite, kvalitetne vijesti
507
00:35:09,963 --> 00:35:12,363
u novoj emisiji Druga strana.
508
00:35:12,443 --> 00:35:16,763
Prvu emisiju počinjemo pričom
koju već neko vrijeme metu pod tepih.
509
00:35:17,603 --> 00:35:20,443
Bravo! Odlične ste, cure!
510
00:35:20,523 --> 00:35:23,123
Onda? Za nove početke?
511
00:35:23,203 --> 00:35:26,283
Ispravite me ako griješim.
Ali krećemo u pustolovinu?
512
00:35:26,363 --> 00:35:28,683
Točno tako, dragi Kenane.
513
00:35:28,763 --> 00:35:31,323
O detaljima možeš s Gül, dobro?
514
00:35:31,403 --> 00:35:34,163
Znate kakav može biti televizijski posao.
515
00:35:34,243 --> 00:35:37,763
Obje ste to studirale
i svjesne ste svega, zar ne?
516
00:35:37,843 --> 00:35:38,683
Lale, draga.
517
00:35:39,403 --> 00:35:41,523
Znaš da neke ljude kamera voli.
518
00:35:41,603 --> 00:35:44,843
Ovdje voli samo jednu. Nemaju svi taj dar.
519
00:35:44,923 --> 00:35:49,003
Tako je. Ne mogu svi
biti ispred kamere. Zar ne?
520
00:35:52,043 --> 00:35:54,523
Nisam to ni očekivala. Mislim…
521
00:35:55,843 --> 00:35:58,083
Dovoljno mi je raditi reportaže.
522
00:35:58,163 --> 00:36:00,403
Nisam razumio što točno misliš.
523
00:36:00,483 --> 00:36:03,243
Lale može sama voditi. Ne trebaju obje.
524
00:36:08,723 --> 00:36:12,963
Danas sam shvatio da će Lale
525
00:36:13,723 --> 00:36:17,283
udahnuti novi život
emisiji kakvu još nismo vidjeli.
526
00:36:17,803 --> 00:36:19,043
To je moje mišljenje.
527
00:36:19,763 --> 00:36:21,483
-Zar ne?
-Apsolutno.
528
00:36:27,003 --> 00:36:28,443
Nema šanse!
529
00:36:28,523 --> 00:36:29,803
Nećemo pristati!
530
00:36:29,883 --> 00:36:30,883
Vrlo jednostavno!
531
00:36:30,963 --> 00:36:33,883
Nema smisla! Ne dolazi u obzir!
532
00:36:33,963 --> 00:36:35,963
Misliš da sam ja sretna zbog toga?
533
00:36:36,043 --> 00:36:37,243
Lale, smiri se.
534
00:36:37,323 --> 00:36:39,763
Molim te, ne prenagljuj se.
535
00:36:39,843 --> 00:36:42,763
Ti ćeš biti glavna urednica.
Ja sam producent.
536
00:36:42,843 --> 00:36:45,643
-Lale je ispred kamera.
-Ma daj! Ne!
537
00:36:45,723 --> 00:36:50,563
Lale, shvaćaš li
koliko me ponižavaš ovakvim ponašanjem?
538
00:36:53,123 --> 00:36:54,163
Dobro. Oprosti.
539
00:36:56,003 --> 00:36:58,323
U redu, vi odlučujete. Zašutjet ću.
540
00:36:58,403 --> 00:37:02,403
Ništa nam se u životu neće promijeniti.
Opet ćemo biti zajedno.
541
00:37:02,483 --> 00:37:03,723
Müge, pusti!
542
00:37:03,803 --> 00:37:06,363
Ona mora biti odgovorna, paziti na izgled.
543
00:37:06,443 --> 00:37:10,963
Manikure, pedikure, sva ta sranja.
Ti i ja ćemo se baviti vijestima.
544
00:37:12,083 --> 00:37:14,643
-Možda je tako najbolje.
-Da!
545
00:37:15,323 --> 00:37:16,323
Lale?
546
00:37:22,203 --> 00:37:24,243
DOĐITE, STOL JE POSTAVLJEN.
547
00:37:24,323 --> 00:37:25,203
Selim.
548
00:37:25,723 --> 00:37:27,043
Čestita.
549
00:37:27,123 --> 00:37:29,603
Postavio je stol
u restoranu da proslavimo.
550
00:37:31,443 --> 00:37:32,843
On nas časti.
551
00:37:33,683 --> 00:37:34,883
Dobro, idite.
552
00:37:34,963 --> 00:37:36,123
Pozdravite ga.
553
00:37:36,203 --> 00:37:38,123
-Ne govori gluposti.
-Idi.
554
00:37:38,203 --> 00:37:39,243
Idi.
555
00:37:39,323 --> 00:37:41,763
-Nije vrijeme za…
-Molim te, idi.
556
00:37:42,523 --> 00:37:44,243
To će i za mene biti dobro.
557
00:37:45,403 --> 00:37:47,283
Želiš da odem, Müge?
558
00:37:49,363 --> 00:37:50,603
Lale, ja sam tu.
559
00:37:54,203 --> 00:37:55,443
Dobro onda.
560
00:37:57,683 --> 00:37:59,123
Dobro. Idem.
561
00:38:06,963 --> 00:38:08,243
Jesi li bolje?
562
00:38:09,443 --> 00:38:13,603
Radiš od buhe slona, Müge.
Razmisli. Zar ovo nije fantastično?
563
00:38:13,683 --> 00:38:16,483
Bit ćemo bogati.
Promijenit će nam se život.
564
00:38:18,563 --> 00:38:21,083
-Je li ti Lale rekla?
-Što?
565
00:38:21,163 --> 00:38:22,283
Razgovarali su.
566
00:38:23,963 --> 00:38:25,803
Stvarno se udaje.
567
00:38:31,683 --> 00:38:34,923
Je li? Zar to nije malo prenaglo?
568
00:38:36,283 --> 00:38:38,123
Što si očekivao?
569
00:38:38,203 --> 00:38:42,883
Mislio si da će izlaziti s drugima,
odvagnuti opcije pa ti se vratiti?
570
00:38:43,923 --> 00:38:47,523
Pardon! Vi ste bili „Kenan i Lale”.
571
00:38:48,283 --> 00:38:50,123
Ali tako ti je to.
572
00:38:51,043 --> 00:38:52,603
Prekinuli smo. Gotovo je.
573
00:38:53,963 --> 00:38:55,843
To je sad iza nas.
574
00:38:55,923 --> 00:38:57,843
Osim toga, treba se udati.
575
00:38:58,443 --> 00:39:01,043
Sad svi trebamo živjeti pristojno.
576
00:39:01,843 --> 00:39:06,363
-Pred nama je dug put, zar ne?
-Ozbiljno? Tebi to nije problem?
577
00:39:07,963 --> 00:39:08,803
Ne, nije.
578
00:39:10,123 --> 00:39:11,923
Dobro. To je odlično.
579
00:39:33,203 --> 00:39:35,683
-Htjela si me vidjeti?
-Ja?
580
00:39:36,803 --> 00:39:38,483
Možda sam samo pretpostavio.
581
00:39:39,763 --> 00:39:40,683
Dobro. Uđi.
582
00:39:43,243 --> 00:39:45,123
Ovo je vjerojatno Aslıno djelo.
583
00:39:47,443 --> 00:39:51,963
Čudo kako smo lako
naveli tipa da sve kaže!
584
00:39:55,243 --> 00:39:57,083
Aslıno djelo? Je li?
585
00:39:58,643 --> 00:40:01,003
-Budi iskrena.
-U vezi s čim?
586
00:40:04,923 --> 00:40:05,763
Ta košulja.
587
00:40:06,523 --> 00:40:07,763
Koja košulja?
588
00:40:09,043 --> 00:40:10,403
Ona koju si mi kupila.
589
00:40:12,923 --> 00:40:13,923
Koja košulja?
590
00:40:15,483 --> 00:40:17,843
Tu je negdje, Lale. Kao i mi.
591
00:40:19,003 --> 00:40:20,403
Nije u smeću.
592
00:40:20,483 --> 00:40:21,603
Nije zaboravljena.
593
00:40:23,403 --> 00:40:25,363
Čeka da je opet odjenem.
594
00:40:27,603 --> 00:40:29,043
Što si pio?
595
00:40:30,723 --> 00:40:31,563
Jesi li dobro?
596
00:40:33,843 --> 00:40:34,683
Kenane?
597
00:40:37,043 --> 00:40:38,083
Da?
598
00:40:39,363 --> 00:40:41,323
Opet me zovi imenom.
599
00:40:41,403 --> 00:40:42,403
Molim te.
600
00:40:43,363 --> 00:40:44,923
Hajde. Reci.
601
00:40:46,283 --> 00:40:47,523
Jesi li dobro?
602
00:40:52,763 --> 00:40:54,763
Strašno si mi nedostajala, Lale.
603
00:47:00,203 --> 00:47:05,203
Prijevod titlova: Petra Matić