1 00:00:06,283 --> 00:00:10,763 NETFLIXOVA SERIJA 2 00:00:37,803 --> 00:00:38,843 Hvala. 3 00:00:42,003 --> 00:00:43,203 Dobro jutro, Selime. 4 00:00:44,123 --> 00:00:46,563 Dobro jutro. Sve u redu? Ima li problema? 5 00:00:46,643 --> 00:00:49,043 -Ne. Sve je kao inače. -U redu. 6 00:01:02,003 --> 00:01:03,683 Da sjednemo onamo? Dođi. 7 00:01:05,723 --> 00:01:06,683 Jao! 8 00:01:07,803 --> 00:01:09,363 Stara, ne mogu vjerovati! 9 00:01:09,443 --> 00:01:10,563 Ne mogu vjerovati! 10 00:01:13,563 --> 00:01:15,083 Kako ćemo mi to? 11 00:01:15,163 --> 00:01:16,763 Dokazat ćemo se! 12 00:01:16,843 --> 00:01:18,843 -A Kenan? -Što misliš da je rekao? 13 00:01:19,483 --> 00:01:21,203 Rekla sam da ćemo riskirati. 14 00:01:21,283 --> 00:01:23,483 A on će: „Riskirati? Ne seri!” 15 00:01:24,123 --> 00:01:25,603 Što bi drugo rekao? 16 00:01:29,683 --> 00:01:31,283 Dobro došle. Što ćete? 17 00:01:31,363 --> 00:01:34,323 Može minutica da pogledamo jelovnik? 18 00:01:34,403 --> 00:01:35,723 -Naravno. -Hvala. 19 00:01:35,803 --> 00:01:37,283 Stara, to je to! 20 00:01:37,363 --> 00:01:38,523 Gle. 21 00:01:38,603 --> 00:01:42,283 Prozvat će nas duom godine. Svi će govoriti o Müge i Lale. 22 00:01:42,363 --> 00:01:44,803 Budi sigurna u to! 23 00:01:44,883 --> 00:01:45,723 Kako super! 24 00:01:45,803 --> 00:01:48,083 Da! Same ćemo određivati što radimo. 25 00:01:48,163 --> 00:01:50,883 Ako želiš udarnu vijest, izvoli. 26 00:01:50,963 --> 00:01:51,803 Što je to? 27 00:01:51,883 --> 00:01:53,883 I Kenan je to vidio. Pogledaj. 28 00:01:56,243 --> 00:01:57,523 Daj me nemoj! 29 00:01:57,603 --> 00:01:59,003 Ovo je velika vijest! 30 00:01:59,083 --> 00:02:01,403 Ja ću napraviti uvod, a onda ti… 31 00:02:02,003 --> 00:02:04,683 Hvala lijepa, ali nismo još naručile. 32 00:02:05,323 --> 00:02:07,363 -To vam šalje g. Selim. -G. Selim? 33 00:02:08,083 --> 00:02:10,083 Vlasnik restorana. 34 00:02:12,763 --> 00:02:14,763 Hvala vam najljepša! 35 00:02:16,643 --> 00:02:17,603 Puno je toga! 36 00:02:19,163 --> 00:02:20,003 Dobar tek. 37 00:02:22,243 --> 00:02:23,323 -Hej! -Što? 38 00:02:23,403 --> 00:02:26,403 -Što se događa? -Kako to misliš? 39 00:02:26,483 --> 00:02:28,283 -Tko je on? -Nemam pojma! 40 00:02:29,083 --> 00:02:29,923 Zanimljivo. 41 00:02:30,003 --> 00:02:31,483 -Znaš što? -Što? 42 00:02:31,563 --> 00:02:32,483 Jako je sladak. 43 00:02:35,283 --> 00:02:36,123 Dobro jutro. 44 00:02:36,923 --> 00:02:38,083 Sve je spremno. 45 00:02:39,003 --> 00:02:40,603 'Jutro, Ahmete. Kako ste? 46 00:02:40,683 --> 00:02:42,683 Dobro, hvala. Uživajte u kavi. 47 00:02:56,563 --> 00:02:58,523 Evo, uzmi. Sažetak mojih godina. 48 00:02:59,443 --> 00:03:00,643 Dobro. 49 00:03:04,963 --> 00:03:06,803 Lale nikad ne pita za mene? 50 00:03:08,443 --> 00:03:09,283 Özge. 51 00:03:09,363 --> 00:03:11,563 Pusti to sada. 52 00:03:11,643 --> 00:03:14,883 Usredotoči se na vjenčanje. Pred tobom je novi život. 53 00:03:15,483 --> 00:03:18,083 Misliš da me otpustila zbog vjenčanja? 54 00:03:18,163 --> 00:03:21,403 Lale koju poznajem ne bi to učinila. 55 00:03:21,483 --> 00:03:24,043 Büşbüş je to objavila. Jesi li vidjela? 56 00:03:24,123 --> 00:03:25,283 Nije važno. 57 00:03:25,363 --> 00:03:26,523 Ti samo uživaj. 58 00:03:26,603 --> 00:03:29,883 -Možda si ionako htjela dati otkaz. -Nisam! 59 00:03:29,963 --> 00:03:32,203 Bila sam zadovoljna karijerom. 60 00:03:34,283 --> 00:03:35,163 Nemoj tako. 61 00:03:36,243 --> 00:03:37,483 Moram ići. 62 00:03:37,563 --> 00:03:38,963 Volim te, dobro? 63 00:03:41,723 --> 00:03:42,683 Vidimo se! 64 00:03:58,243 --> 00:03:59,243 Opa. 65 00:04:15,003 --> 00:04:16,403 -Bok. -Bok. 66 00:04:17,763 --> 00:04:18,723 Dobro jutro. 67 00:04:18,803 --> 00:04:21,563 Ma daj! Što da kažem Lale? 68 00:04:22,923 --> 00:04:24,403 Ne, ne može tako! 69 00:04:24,483 --> 00:04:25,763 -'Jutro. -'Jutro. 70 00:04:26,523 --> 00:04:29,763 Halo? Zovem u Lalino ime. Ovdje Aslı. 71 00:04:29,843 --> 00:04:33,643 Aslı. Ne Özge, Aslı. Da, ja sam nova pomoćnica. 72 00:04:33,723 --> 00:04:37,163 Dakle, obećavate. Dobro, dogovoreno. 73 00:04:37,243 --> 00:04:39,723 Dobar dan. Zovem u ime Lale Kıran. 74 00:04:40,563 --> 00:04:41,723 Ovdje Aslı. 75 00:04:41,803 --> 00:04:42,643 Aslı Tuna. 76 00:04:53,163 --> 00:04:55,483 Lale, Kenane, možete li doći na čas? 77 00:05:01,883 --> 00:05:06,203 -Idu u Eskişehir. Pazite što vam kažem. -Slažem se. Spremaju se. 78 00:05:06,723 --> 00:05:07,603 Baš me zanima. 79 00:05:07,683 --> 00:05:09,883 Zašto si postala Lalina asistentica? 80 00:05:11,123 --> 00:05:12,083 Što? 81 00:05:12,763 --> 00:05:13,883 Kako to misliš? 82 00:05:13,963 --> 00:05:18,163 Zar nisi diplomirala novinarstvo? A sad kuhaš kavu i slično. 83 00:05:18,243 --> 00:05:20,683 Zar ti je to korisno za karijeru? 84 00:05:20,763 --> 00:05:23,523 Hoćeš li tako lakše postići cilj? 85 00:05:24,763 --> 00:05:26,003 Da ti ovako kažem. 86 00:05:26,523 --> 00:05:28,363 Točno sam gdje želim biti. 87 00:05:28,883 --> 00:05:30,723 I savršeno mi je korisno. 88 00:05:30,803 --> 00:05:32,403 Nemoj se ništa brinuti. 89 00:05:32,923 --> 00:05:35,563 Ne razumijem, ali to je tvoja odluka. 90 00:06:02,363 --> 00:06:03,683 Aslı. 91 00:06:04,283 --> 00:06:05,763 Idemo u Eskişehir. 92 00:06:06,523 --> 00:06:07,683 Ja? 93 00:06:07,763 --> 00:06:08,723 Ti. 94 00:06:09,243 --> 00:06:13,843 Mislim, nema potrebe, ali ako želiš raditi na sebi… 95 00:06:13,923 --> 00:06:14,843 Odluči sama. 96 00:06:14,923 --> 00:06:17,003 Ne bih htjela smetati. 97 00:06:17,083 --> 00:06:18,683 Ne želim vas gnjaviti. 98 00:06:18,763 --> 00:06:22,243 Ali sve ću organizirati. Već imam informacije o hotelu. 99 00:06:22,323 --> 00:06:23,243 Dobro. 100 00:06:25,363 --> 00:06:26,683 -To ćete uzeti? -Aha. 101 00:06:26,763 --> 00:06:28,643 I meni se sviđa ta kombinacija. 102 00:06:29,883 --> 00:06:33,923 One vaše čudesne cipele savršeno bi vam pristajale uz suknju. 103 00:06:35,043 --> 00:06:36,723 Imam čudesne cipele? 104 00:06:36,803 --> 00:06:39,043 Da, one vaše slavne cipele! 105 00:06:39,563 --> 00:06:41,923 Crni vrh, prozirne. 106 00:06:42,003 --> 00:06:46,043 -Bež na peti. -A, da. Sad se sjećam. 107 00:06:46,123 --> 00:06:47,683 Nemam ih ovdje. 108 00:06:47,763 --> 00:06:48,923 Šteta! 109 00:06:49,003 --> 00:06:52,043 -Danas je dobar dan za te cipele. -Misliš? 110 00:06:56,883 --> 00:06:59,203 Priznat ću vam nešto neugodno. 111 00:06:59,723 --> 00:07:00,883 Da čujem. 112 00:07:00,963 --> 00:07:04,403 Već vidim kako je teško biti Lale Kıran. 113 00:07:04,483 --> 00:07:07,203 To sam primijetila čim sam počela ovdje raditi, 114 00:07:07,283 --> 00:07:09,563 ali sad kao vaša asistentica… 115 00:07:11,203 --> 00:07:13,923 Kad odrastem, želim biti žena kao vi. 116 00:07:14,883 --> 00:07:16,083 Kao odrasteš? 117 00:07:16,963 --> 00:07:19,403 Da, valjda zvuči apsurdno. 118 00:07:20,563 --> 00:07:23,963 Ali ne bih mogla biti kao vi. Nemam to u sebi. 119 00:07:24,883 --> 00:07:25,763 Bez brige. 120 00:07:26,763 --> 00:07:28,603 Lijepo je i samo vas gledati. 121 00:07:30,803 --> 00:07:33,803 Ako je tako, nosit ću cipele koje želiš da nosim. 122 00:07:33,883 --> 00:07:35,563 Odmah idem po njih! 123 00:07:35,643 --> 00:07:39,283 Ionako je vrijeme za Kenana. Nećete ni primijetiti da me nema! 124 00:07:39,363 --> 00:07:41,483 -Dobro. -Idem ja onda. 125 00:07:41,563 --> 00:07:43,003 Dobro. 126 00:07:58,803 --> 00:08:01,243 -Došla sam po Laline cipele. -Molim? 127 00:08:05,563 --> 00:08:08,723 Vjerojatno znate. Gdje je ormar s Lalinim cipelama? 128 00:08:08,803 --> 00:08:11,323 Idi stubama. Gore pa ravno. 129 00:08:11,403 --> 00:08:12,563 Shvatila sam. 130 00:08:16,803 --> 00:08:17,763 G. Selim? 131 00:08:19,203 --> 00:08:20,083 Zdravo! 132 00:08:22,123 --> 00:08:23,123 Ovaj… 133 00:08:24,603 --> 00:08:25,643 Aslı. 134 00:08:26,923 --> 00:08:29,803 -Da, znam. -Restoran je danas zatvoren? 135 00:08:30,403 --> 00:08:33,083 Ne. Moram se sabrati prije navale za ručak. 136 00:08:34,243 --> 00:08:35,163 Aha. 137 00:08:37,763 --> 00:08:38,603 Nego… 138 00:08:40,043 --> 00:08:41,123 g. Selim… 139 00:08:50,723 --> 00:08:51,563 Ovaj… 140 00:08:53,323 --> 00:08:54,803 Narukvica g. Kenana. 141 00:08:55,443 --> 00:08:58,683 Ostavila sam je ovdje. Kunem se, Lale nije kriva. 142 00:08:58,763 --> 00:09:00,363 -Ja sam je ostavila. -Dobro. 143 00:09:01,083 --> 00:09:01,963 U redu je. 144 00:09:03,683 --> 00:09:05,163 Kenan traži narukvicu? 145 00:09:07,323 --> 00:09:08,923 Gornja ladica ormarića. 146 00:09:12,483 --> 00:09:14,283 Dobro, uzet ću je odande. 147 00:09:57,683 --> 00:09:59,083 Ugodan dan, Selime! 148 00:10:02,283 --> 00:10:03,363 Ugodan dan. 149 00:10:13,483 --> 00:10:16,163 Stavite kockicu leda da bude hladno. 150 00:10:17,443 --> 00:10:18,363 Dobro jutro. 151 00:10:18,443 --> 00:10:20,323 Životinjo! Makni se! 152 00:10:20,403 --> 00:10:22,963 Kako si? Daj mi nešto za šokantan tvit. 153 00:10:23,043 --> 00:10:24,243 Nema šanse. Gubi se! 154 00:10:24,323 --> 00:10:26,123 -Daj onda pusu. -Yusufe! 155 00:10:26,803 --> 00:10:27,803 Odlazim. 156 00:10:28,803 --> 00:10:30,283 Kenan će raditi dokasna. 157 00:10:30,363 --> 00:10:33,963 -Ne želim da mi natovari posla. -Dobro. Idem tijekom reklama. 158 00:10:45,563 --> 00:10:47,003 Pričuvaj mi to, dušo. 159 00:10:47,843 --> 00:10:51,163 -A lozinka? Ako mi zatreba. -Nula, jedan, nula, devet. 160 00:11:02,483 --> 00:11:03,523 Sretno. 161 00:11:04,483 --> 00:11:05,443 Dođi, dušo. 162 00:11:44,563 --> 00:11:45,683 KIYIKÖY - GRAD 163 00:12:08,363 --> 00:12:10,163 -Koliko još? -Deset! 164 00:12:10,763 --> 00:12:11,843 Odlično. 165 00:12:16,643 --> 00:12:19,563 Oprostite! Htjela sam vas iznenaditi! 166 00:12:19,643 --> 00:12:20,523 Nema veze. 167 00:12:20,603 --> 00:12:22,963 Nakupilo vam se puno boca šampanjca. 168 00:12:23,043 --> 00:12:25,363 Da, ljudi mi ga katkad šalju. 169 00:12:26,043 --> 00:12:26,923 Izvoli. 170 00:12:30,523 --> 00:12:31,603 Baš šteta. 171 00:12:32,963 --> 00:12:34,963 Baš mi vas je žao. 172 00:12:35,043 --> 00:12:35,883 Zašto? 173 00:12:36,443 --> 00:12:38,643 Uvijek hvatate korak sa životom. 174 00:12:38,723 --> 00:12:40,283 Nemate vremena za slavlja. 175 00:12:40,363 --> 00:12:43,363 Vaši uspjesi prolaze pokraj vas, a vi idete dalje. 176 00:12:43,923 --> 00:12:47,363 Sav taj šampanjac stoji ovdje i čeka vas. 177 00:12:48,243 --> 00:12:50,643 Uzmi ga ako želiš. Özge ga je uzimala. 178 00:12:51,243 --> 00:12:52,403 Neću. 179 00:12:52,483 --> 00:12:55,723 To je karma. To su mjehurići vašeg uspjeha. 180 00:12:57,083 --> 00:12:58,843 Sentimentalna si? 181 00:12:59,443 --> 00:13:01,083 Da, možda malo. 182 00:13:06,763 --> 00:13:09,443 Uvijek morate hvatati korak i biti sjajni. 183 00:13:10,523 --> 00:13:12,363 To je vrijedno divljenja, ali… 184 00:13:13,563 --> 00:13:15,923 Lale, jeste li sretni? 185 00:13:17,123 --> 00:13:19,163 Želite li na jedan dan, jednu noć, 186 00:13:20,283 --> 00:13:22,283 samo stati i predahnuti? 187 00:13:26,243 --> 00:13:27,163 Možda. 188 00:13:29,283 --> 00:13:30,963 Povremeno to želim. 189 00:13:33,043 --> 00:13:33,923 Idemo piti. 190 00:13:34,003 --> 00:13:35,963 -Ja ću vama natočiti. -Dobro. 191 00:13:38,163 --> 00:13:41,003 Da vidimo. Cure su ionako već legle. 192 00:13:41,643 --> 00:13:42,763 Zaslužila sam ovo. 193 00:13:49,203 --> 00:13:50,323 Uživaj! 194 00:13:53,963 --> 00:13:58,003 Uglavnom, rekla sam mu da ne možemo biti par! 195 00:13:58,083 --> 00:14:00,363 Rekla sam mu da jako zaostaje za mnom. 196 00:14:00,443 --> 00:14:02,163 Ali slomila si mu srce. 197 00:14:02,243 --> 00:14:04,603 Ma nije tako. 198 00:14:05,843 --> 00:14:08,243 Rekla sam to jer sam ja zaostajala. 199 00:14:09,123 --> 00:14:13,163 Mislim, kad se sve zbroji i oduzme, vrlo sam prosječna. 200 00:14:14,283 --> 00:14:16,763 Nemam karizmu. 201 00:14:16,843 --> 00:14:18,843 Zašto to govoriš? Nemoj tako. 202 00:14:19,443 --> 00:14:21,003 Ali kad je istina. 203 00:14:21,083 --> 00:14:22,643 Znam svoja ograničenja. 204 00:14:22,723 --> 00:14:23,643 Ma ne. 205 00:14:26,443 --> 00:14:31,403 Gle, ako se sama tako omalovažavaš, 206 00:14:31,483 --> 00:14:33,283 nikad nećeš napredovati. 207 00:14:33,363 --> 00:14:34,243 Razumiješ? 208 00:14:35,363 --> 00:14:36,843 Baš ste to krasno rekli. 209 00:14:36,923 --> 00:14:40,683 Vrlo inspirativno, ali rado bih bila iskrena ako smijem. 210 00:14:40,763 --> 00:14:42,283 Naravno. Samo reci. 211 00:14:42,363 --> 00:14:43,483 Pa… 212 00:14:43,563 --> 00:14:47,243 vi ste Lale Kıran i ne znate kako da budete netko drugi. 213 00:14:47,843 --> 00:14:49,923 Mi, obični ljudi, nismo poput vas. 214 00:14:50,003 --> 00:14:53,163 Nemamo tako visoko postavljenu ljestvicu. 215 00:14:55,203 --> 00:14:56,083 Gle. 216 00:14:57,403 --> 00:14:59,963 Svako je ljudsko biće vrijedno. 217 00:15:00,043 --> 00:15:01,563 Nemoj to zaboraviti. 218 00:15:02,243 --> 00:15:03,123 Ti… 219 00:15:03,643 --> 00:15:06,323 Ti samo moraš cijeniti sebe. 220 00:15:07,883 --> 00:15:09,123 Pronaći svoje mjesto. 221 00:15:11,123 --> 00:15:12,043 Što je? 222 00:15:12,563 --> 00:15:14,643 Moram u kupaonicu. 223 00:15:14,723 --> 00:15:17,363 Jadna moja. Hajde, idemo onda… Jao! 224 00:15:17,963 --> 00:15:20,643 Kasno je. Bilo bi dosta. Idemo. 225 00:15:20,723 --> 00:15:22,563 Tek smo otvorili bocu! 226 00:15:22,643 --> 00:15:24,363 Ne. Idemo, dušo. 227 00:15:24,443 --> 00:15:27,083 -Idi i brzo se vrati. -Dobro. 228 00:15:45,883 --> 00:15:48,243 Selime? Dobra večer. Ovdje Aslı. 229 00:15:48,323 --> 00:15:51,683 Lale i Kenan uskoro kreću. Samo sam vam htjela javiti. 230 00:15:52,323 --> 00:15:53,163 Kenan? 231 00:15:53,243 --> 00:15:54,163 Da. 232 00:15:54,243 --> 00:15:57,203 Večeras su se opuštali u Lalinoj sobi. 233 00:15:57,283 --> 00:16:00,323 Uglavnom, samo sam vam htjela javiti. 234 00:16:00,403 --> 00:16:02,123 U redu, Aslı. Hvala. 235 00:16:02,203 --> 00:16:03,243 Laku noć! 236 00:16:12,563 --> 00:16:15,163 Ajme, Kenane! Oprostite. 237 00:16:15,243 --> 00:16:16,923 Aslı, jesi li dobro? 238 00:16:17,003 --> 00:16:19,003 Zapravo baš i nisam. 239 00:16:19,643 --> 00:16:21,603 Lale i ja smo malo pile. 240 00:16:21,683 --> 00:16:23,283 Razgovarale smo o vama. 241 00:16:23,363 --> 00:16:25,483 Očito ne podnosim alkohol! 242 00:16:25,563 --> 00:16:26,763 Pogledajte me! 243 00:16:26,843 --> 00:16:29,243 I je li se žalila na mene? 244 00:16:30,003 --> 00:16:33,003 Šalite se! Pričala mi je o Kıyıköyu. 245 00:16:33,523 --> 00:16:36,963 O vašoj prljavoružičastoj košulji. 246 00:16:37,043 --> 00:16:38,483 I noćima u Kıyıköyu. 247 00:16:39,043 --> 00:16:41,203 To me jako rastužilo. 248 00:16:41,283 --> 00:16:44,483 Toliko toga drži u sebi. Nije pošteno ni prema vama. 249 00:16:45,163 --> 00:16:47,243 Kaže da je to zato što ima obitelj. 250 00:16:47,883 --> 00:16:48,923 Jao! 251 00:16:49,003 --> 00:16:51,243 Oprostite. Baš sam se naroljala. 252 00:16:51,923 --> 00:16:53,003 No dobro, Kenane. 253 00:16:53,083 --> 00:16:54,763 Hej! Dođi malo. 254 00:16:55,403 --> 00:16:57,083 Što ti je još Lale rekla? 255 00:16:58,763 --> 00:17:01,083 Idete u Eskişehir, zar ne? 256 00:17:01,723 --> 00:17:03,683 Uzbuđena je. 257 00:17:03,763 --> 00:17:05,883 Nije toliko uzbuđena koliko… 258 00:17:07,683 --> 00:17:10,003 To je sigurno jako teško. 259 00:17:10,083 --> 00:17:12,403 Toliko toga držati u sebi. 260 00:17:12,483 --> 00:17:15,483 Kenane, vas dvoje ste sjajan par. Zaista. 261 00:17:18,043 --> 00:17:20,043 Previše sam rekla. Oprostite. 262 00:17:20,123 --> 00:17:21,003 Idem. 263 00:17:21,083 --> 00:17:24,403 -Dobro. Reci Nihatu da te odveze doma. -A Lale? 264 00:17:24,483 --> 00:17:26,363 Bez brige. Ja ću nju. 265 00:17:27,603 --> 00:17:28,923 -Dobro. -Dobro? 266 00:17:43,923 --> 00:17:45,843 -Još si ovdje? -Što ti radiš? 267 00:17:45,923 --> 00:17:47,603 -A Aslı? -Poslao sam je kući. 268 00:17:49,843 --> 00:17:52,563 -Puno smo popile. -Vidim. 269 00:17:54,363 --> 00:17:56,843 -Idem doma. -Odvest ću te. 270 00:17:56,923 --> 00:18:00,283 -Ne, čeka me Nihat. -Rekao sam mu da odveze Aslı. 271 00:18:00,363 --> 00:18:01,763 Evo, izvoli. 272 00:18:01,843 --> 00:18:04,083 Dobro da si mu rekao. 273 00:18:10,363 --> 00:18:12,323 Idemo. Baš mi je bilo dobro! 274 00:18:56,963 --> 00:18:58,123 Hvala ti. 275 00:19:00,323 --> 00:19:01,963 Sutra Eskişehir? 276 00:19:02,043 --> 00:19:02,883 Da. 277 00:19:04,003 --> 00:19:07,243 -Reći ću Nihatu da dođe po mene. -Ja ću doći. 278 00:19:08,483 --> 00:19:09,923 Ne moraš se gnjaviti. 279 00:19:10,523 --> 00:19:12,483 Neću zakasniti, bez brige. 280 00:19:12,563 --> 00:19:14,803 Dobro. Ali nisam to zato rekao. 281 00:19:19,203 --> 00:19:20,403 Što? 282 00:19:21,443 --> 00:19:23,203 Dobro. Onda kako ti kažeš. 283 00:19:23,283 --> 00:19:24,123 Ne. 284 00:19:25,163 --> 00:19:27,963 Više ništa ne znam. Bit će kako ti kažeš. 285 00:19:28,483 --> 00:19:29,763 Dobro? 286 00:19:31,963 --> 00:19:33,003 Ne razumijem. 287 00:19:33,803 --> 00:19:34,683 Idi kući. 288 00:19:35,203 --> 00:19:36,523 I lijepo spavaj. 289 00:20:39,443 --> 00:20:42,283 Hajde! Daj nas fotografiraj! 290 00:20:42,363 --> 00:20:44,283 -Dođi. -Prljavoružičasta košulja. 291 00:20:44,363 --> 00:20:46,243 Danas sam je kupila, dragi. 292 00:20:46,323 --> 00:20:48,963 Mutno vidim. Kako da onda slikam? Čekajte. 293 00:20:50,843 --> 00:20:51,803 Budite mirni! 294 00:20:51,883 --> 00:20:53,123 -Dobro. -Evo! 295 00:20:55,923 --> 00:20:58,723 Super slika. Gledajte. Odlična je. 296 00:20:58,803 --> 00:21:00,923 Možete je pokazati djeci. 297 00:21:01,443 --> 00:21:04,403 „Lale je bila ljepotica prije nego što je propala.” 298 00:21:05,323 --> 00:21:07,963 Volio bih je i da propadne! 299 00:21:08,963 --> 00:21:11,763 Uvijek će biti ista. Zauvijek ovako lijepa. 300 00:21:12,403 --> 00:21:13,443 Što ako ne budem? 301 00:21:14,043 --> 00:21:18,163 Morat ću živjeti s tvojim celulitom i obješenim prsima. 302 00:21:18,243 --> 00:21:19,563 Bljak! Golupčići. 303 00:21:19,643 --> 00:21:21,443 -Odoh ja. -Oho! 304 00:21:21,523 --> 00:21:24,483 Samo idi! Kao da ne znamo kamo ideš. 305 00:21:24,563 --> 00:21:26,363 Upoznat ćeš ga, strpljenja. 306 00:21:27,963 --> 00:21:28,803 Ljubavi moja. 307 00:21:30,883 --> 00:21:31,723 Ljubavi. 308 00:21:35,363 --> 00:21:36,803 Tvoja me ljubav ubija. 309 00:21:38,003 --> 00:21:39,363 Umro bih za tebe. 310 00:21:41,243 --> 00:21:42,843 Da bar živiš zauvijek. 311 00:21:45,723 --> 00:21:47,363 Toliko te volim! 312 00:21:51,043 --> 00:21:53,283 Uvijek me ovako voli, može? 313 00:21:54,323 --> 00:21:56,723 Predivno je biti tvoja draga. 314 00:21:57,883 --> 00:21:59,843 Uvijek ću te ovako voljeti. 315 00:22:16,603 --> 00:22:19,643 -Zar si nešto zabrljala? -Odjebi! 316 00:22:22,403 --> 00:22:23,883 Imaš li što za mene? 317 00:22:23,963 --> 00:22:25,443 Strpljenja. Još nemam. 318 00:22:25,523 --> 00:22:27,043 Hoćemo li nešto pojesti? 319 00:22:27,723 --> 00:22:31,603 -Nešto sam pripremio. -Opa! Ti si dečko-kućanica? 320 00:22:35,443 --> 00:22:36,283 Ovo je fino! 321 00:22:36,923 --> 00:22:37,883 Hvala. 322 00:22:40,683 --> 00:22:42,123 Tako ćeš se udebljati! 323 00:22:43,643 --> 00:22:45,003 Mlada sam, dušo. 324 00:22:45,083 --> 00:22:46,763 Imam brz metabolizam. 325 00:22:48,603 --> 00:22:52,203 Objavi ovo. Sutra je emitiranje uživo iz Eskişehira. 326 00:22:54,043 --> 00:22:55,883 Već su to jučer najavili. 327 00:22:58,323 --> 00:23:02,683 -Reci mi nešto što samo ti znaš. -Aha. Misliš da si pametan. 328 00:23:02,763 --> 00:23:05,363 Znat će da Büşbüş dobiva informacije od mene. 329 00:23:07,803 --> 00:23:11,763 Tajit ćeš to, zar ne? Svoj odnos sa mnom i s Büşbüş. 330 00:23:23,643 --> 00:23:26,403 Zar da im kažem da spavam s uredskim potrčkom? 331 00:23:30,003 --> 00:23:30,963 Dobro. 332 00:23:32,243 --> 00:23:34,243 Nitko ne zna da si sa mnom. 333 00:23:37,643 --> 00:23:40,243 Ali svi vide da te netko jako dobro ševi. 334 00:23:50,283 --> 00:23:51,203 Gle. 335 00:23:52,123 --> 00:23:53,323 Lice ti se ozarilo. 336 00:23:55,043 --> 00:23:55,963 Sjajiš. 337 00:23:57,723 --> 00:23:59,203 Dobro ti činim. 338 00:24:05,563 --> 00:24:07,483 Čekaj. Stani! 339 00:24:07,563 --> 00:24:09,123 -Što? -Objavi ovo. 340 00:24:09,203 --> 00:24:11,683 „Lale u zadnje vrijeme posebno sjaji.” 341 00:24:11,763 --> 00:24:13,643 -Hej. -Objavi! 342 00:24:13,723 --> 00:24:15,083 „Da mi je znati zašto!” 343 00:24:16,363 --> 00:24:17,243 Hajde! 344 00:24:17,923 --> 00:24:19,363 Ti si zlo. 345 00:24:21,083 --> 00:24:22,163 Psihopatkinja. 346 00:24:30,323 --> 00:24:33,003 Hajde, dosta bi bilo tog mobitela. 347 00:24:33,763 --> 00:24:36,043 -Zar mama sjaji? -Što? 348 00:24:40,963 --> 00:24:41,923 Naravno. 349 00:24:42,723 --> 00:24:43,603 Uvijek. 350 00:24:44,123 --> 00:24:47,283 Ali zar u zadnje vrijeme posebno sjaji? 351 00:24:47,363 --> 00:24:50,963 -Büşbüş je objavila. -Joj! Ne idi na društvene mreže! 352 00:24:52,123 --> 00:24:53,843 Ali znatiželjna sam! 353 00:24:53,923 --> 00:24:55,163 Nemoj biti, sunce. 354 00:24:55,243 --> 00:24:56,883 To te ne treba zanimati. 355 00:24:56,963 --> 00:24:58,963 Zar smo ti zato kupili mobitel? 356 00:24:59,603 --> 00:25:01,523 -Da isključimo internet? -Ne. 357 00:25:03,443 --> 00:25:05,283 Hajde. Laku noć. 358 00:25:05,363 --> 00:25:06,683 Laku noć. 359 00:25:41,163 --> 00:25:44,323 Samo čaša prije spavanja i onda… 360 00:25:45,283 --> 00:25:47,203 Jer sutra rano idem u Eskişehir. 361 00:25:47,283 --> 00:25:48,883 Zašto si ostala tako dugo? 362 00:25:49,963 --> 00:25:51,843 Znaš onu moju asistenticu? 363 00:25:52,483 --> 00:25:53,443 Aslı. 364 00:25:54,443 --> 00:25:57,683 Ostale smo na piću. Zaboravila sam na vrijeme. 365 00:26:00,523 --> 00:26:02,283 -S Aslı? -Aha. 366 00:26:03,083 --> 00:26:07,323 Znači, pila si s asistenticom koju si neki dan zaposlila? 367 00:26:07,883 --> 00:26:10,803 Znam da je čudno, ali istina je. 368 00:26:14,163 --> 00:26:16,043 Ali baš nam je bilo lijepo. 369 00:26:16,843 --> 00:26:18,563 Pomoglo mi je da se ispušem. 370 00:26:21,523 --> 00:26:23,283 Nisi pila s Kenanom? 371 00:26:24,323 --> 00:26:25,243 Ne, nisam! 372 00:26:25,763 --> 00:26:28,443 Zašto bih pila s njim? S njim sam cijeli dan. 373 00:26:29,483 --> 00:26:30,843 Ali doveo me kući. 374 00:26:30,923 --> 00:26:35,083 Popijem dvije čaše vina i odjednom me želi kontrolirati! 375 00:27:03,123 --> 00:27:04,083 Smiri se. 376 00:27:04,923 --> 00:27:06,683 Ne mogu više, Kenane! 377 00:27:07,203 --> 00:27:08,043 Dosta! 378 00:27:10,683 --> 00:27:12,003 Uništavaš me! 379 00:27:12,083 --> 00:27:14,523 Lomiš mi srce u tisuću komada! Dosta! 380 00:27:16,003 --> 00:27:17,923 Uništavaš me, je li ti jasno? 381 00:27:18,003 --> 00:27:21,323 Dobro, Lale! Žao mi je! Oprosti, dobro? 382 00:27:21,403 --> 00:27:22,523 Što ti je žao? 383 00:27:23,723 --> 00:27:25,923 Škodimo jedno drugom, Kenane! 384 00:27:30,963 --> 00:27:32,603 Toksičan si! Dosta! 385 00:27:32,683 --> 00:27:35,003 Nemoj, Lale. 386 00:27:35,083 --> 00:27:38,043 Ti si žena za mene. Mi smo Lale i Kenan. 387 00:27:38,123 --> 00:27:39,963 Ne odustaj od mene, nikad. 388 00:27:40,043 --> 00:27:40,883 Oprosti. 389 00:27:40,963 --> 00:27:43,523 -Molim te. -Ne ide to ovako, Kenane. 390 00:27:43,603 --> 00:27:45,323 Ne mogu više. Ne mogu! 391 00:28:23,683 --> 00:28:25,923 Završavaju reklame. Još 15 sekunda. 392 00:28:26,723 --> 00:28:29,883 Ponedjeljak, utorak, srijeda, četvrtak, petak. 393 00:28:31,043 --> 00:28:32,043 Hvala. 394 00:28:32,683 --> 00:28:35,363 Tri, dva. Lale, izvoli. 395 00:28:35,443 --> 00:28:37,723 Dame i gospodo, dobra večer. 396 00:28:37,803 --> 00:28:39,203 Ja sam Lale Kıran. 397 00:28:39,283 --> 00:28:41,483 Dobro došli u Drugu stranu. 398 00:28:41,563 --> 00:28:46,363 Večeras se javljamo uživo iz gradske vijećnice u Eskişehiru. 399 00:28:46,443 --> 00:28:50,443 Naime, ovdje već dva dana kuca srce Turske. 400 00:28:50,523 --> 00:28:53,003 Ulaganje u energiju budućnosti, 401 00:28:53,083 --> 00:28:56,803 uz potporu međunarodnih fondova, doživjelo je znatan napredak. 402 00:28:56,883 --> 00:28:58,603 Dakle, ukratko, 403 00:28:58,683 --> 00:29:02,123 možemo reći da Eskişehir sjaji. Zar ne, gospodine? 404 00:29:02,203 --> 00:29:03,843 Naš večerašnji gost 405 00:29:03,923 --> 00:29:06,883 stručnjak je kojeg svi poznajete. İsmet Aydın. 406 00:29:06,963 --> 00:29:09,043 -Dobro došli. -Hvala. 407 00:29:09,123 --> 00:29:11,363 -İsmete, jeste li popili kavu? -Jesam. 408 00:29:11,443 --> 00:29:13,723 -Je li sve u redu? -Jest, hvala. 409 00:29:13,803 --> 00:29:15,043 Dobro, hvala. 410 00:29:15,123 --> 00:29:18,883 Vi i ja odavno se znamo, ali večeras ću vas rešetati pitanjima. 411 00:29:18,963 --> 00:29:21,323 İsmete, večeras je tema Eskişehir. 412 00:29:21,403 --> 00:29:24,443 Hoće li Eskişehir biti novi energetski centar? 413 00:29:24,523 --> 00:29:25,883 Ajme, kako je dobra. 414 00:29:28,043 --> 00:29:31,523 Je li prerano da počnemo sanjati ili je baš pravo vrijeme? 415 00:29:31,603 --> 00:29:32,803 Da čujemo od vas. 416 00:29:32,883 --> 00:29:34,123 Što je tebi cilj? 417 00:29:35,003 --> 00:29:36,803 Da zamijeniš Lale? 418 00:29:37,763 --> 00:29:41,403 Recimo da uspiješ. Bi li mogla ovo raditi dobro kao ona? 419 00:29:42,803 --> 00:29:49,003 Gospodine, čisto sumnjamo da se ovi planovi mogu ostvariti. 420 00:29:49,083 --> 00:29:50,763 Brojke su tu, Lale. 421 00:29:50,843 --> 00:29:53,603 Ako vi tako kažete. 422 00:29:53,683 --> 00:29:56,643 Ali suprotstavimo brojke slovima. 423 00:29:56,723 --> 00:30:00,563 Svi poznajete mog idućeg posebnoga gosta. 424 00:30:00,643 --> 00:30:03,723 To je dugogodišnji gradski vijećnik Haldun Yıldırım. 425 00:30:03,803 --> 00:30:06,843 Čeka iza kamera. Izgleda kao da želi svašta reći. 426 00:30:06,923 --> 00:30:08,563 Pridružite nam se. 427 00:30:09,523 --> 00:30:11,043 Dobar dan, gospođo. 428 00:30:11,603 --> 00:30:14,043 Vaša prljavoružičasta košulja. 429 00:30:14,123 --> 00:30:15,363 Noći u Kıyıköyu. 430 00:30:16,123 --> 00:30:18,883 Sve ste godinama zadržavali za sebe. 431 00:30:20,283 --> 00:30:22,603 To je sigurno jako teško. 432 00:30:22,683 --> 00:30:24,443 Tako to zadržavati za sebe. 433 00:30:24,523 --> 00:30:26,683 İsmet je možda preoptimističan. 434 00:30:30,083 --> 00:30:32,283 Možda je čak i sanjar. 435 00:30:32,363 --> 00:30:34,163 Prava istina nikad nije važna. 436 00:30:36,403 --> 00:30:39,203 Važno je ono što ljudi misle. 437 00:30:45,283 --> 00:30:46,243 Sjajna si. 438 00:30:54,203 --> 00:30:56,803 Svejedno, treba i pokucati o drvo. 439 00:30:56,883 --> 00:30:58,003 -Stvarno? -Da. 440 00:30:58,083 --> 00:30:58,923 Pa dobro. 441 00:31:01,243 --> 00:31:02,843 Shrvani su! 442 00:31:04,923 --> 00:31:06,283 Prvo usadi ideju. 443 00:31:07,883 --> 00:31:09,483 Onda ona postane stvarnost. 444 00:31:10,683 --> 00:31:12,443 To je poput proricanja. 445 00:31:12,523 --> 00:31:15,563 Kažu da ti da ćeš se zaljubiti u nekog plavookog. 446 00:31:16,563 --> 00:31:18,483 Pa ti izabereš nekog plavookog. 447 00:31:22,163 --> 00:31:26,603 Zar ti nije važno možeš li biti dobra, to jest možeš li to uopće raditi? 448 00:31:27,123 --> 00:31:29,283 Nije bitno dobro raditi. 449 00:31:29,363 --> 00:31:33,243 Ako utjecajni kažu da si dobar, onda si dobar. Nema rasprave. 450 00:31:33,323 --> 00:31:34,763 Svi se slože. 451 00:31:37,123 --> 00:31:40,043 Kad zauzmem njezino mjesto, svi će to prihvatiti. 452 00:31:40,123 --> 00:31:43,403 Znači, uopće ne kaniš naučiti posao? 453 00:31:45,443 --> 00:31:49,643 Imaš pogrešnu perspektivu! Uvijek ćeš biti uredski potrčko. 454 00:31:56,003 --> 00:31:57,283 Halo? 'Večer! 455 00:31:57,363 --> 00:31:59,563 Ja sam asistentica Lale Kıran. 456 00:32:00,083 --> 00:32:02,763 Pošaljite bocu šampanjca u sobu 305. 457 00:32:03,563 --> 00:32:04,883 Koji imate? 458 00:32:05,763 --> 00:32:09,003 Bit će u redu. Ali neka ga donesu u 22 h. 459 00:32:10,083 --> 00:32:12,443 U redu, hvala lijepa! 460 00:32:12,523 --> 00:32:13,723 Laku noć. 461 00:32:15,363 --> 00:32:16,403 Što? 462 00:32:17,083 --> 00:32:18,323 Ništa. Neću pitati. 463 00:32:20,323 --> 00:32:22,643 Nemoj. Ionako ne bi shvatio. 464 00:33:12,963 --> 00:33:13,963 Oprostite! 465 00:33:14,043 --> 00:33:16,083 Možemo li dobiti račun? 466 00:33:16,163 --> 00:33:17,403 -Odmah! -U redu. 467 00:33:19,923 --> 00:33:20,803 Umirem. 468 00:33:21,283 --> 00:33:24,643 -Umrijet ću od uzbuđenja. -Spremne smo. Spektakularne smo. 469 00:33:24,723 --> 00:33:27,043 Kenan će doći. Sve ćemo skupa proći. 470 00:33:27,123 --> 00:33:28,643 -Bit će savršeno. -Dobro. 471 00:33:28,723 --> 00:33:29,643 Ja častim. 472 00:33:29,723 --> 00:33:31,003 Kuća časti. 473 00:33:31,923 --> 00:33:32,843 -Što? -Što? 474 00:33:33,563 --> 00:33:36,643 G. Selim kaže da on časti. Ugodna večer! 475 00:33:36,723 --> 00:33:38,163 Ugodna večer. Hvala. 476 00:33:41,643 --> 00:33:43,083 Čudno. 477 00:33:43,163 --> 00:33:44,323 Opet? 478 00:33:45,843 --> 00:33:48,643 -Ne budi tako očita. -Nisam, ali… 479 00:33:50,123 --> 00:33:51,603 -Što se zbiva? -Ja ili ti? 480 00:33:51,683 --> 00:33:53,123 Daj, molim te! 481 00:33:53,203 --> 00:33:54,763 Ne budi tako očita. 482 00:33:54,843 --> 00:33:56,483 Ti! Tebe gleda. 483 00:33:57,723 --> 00:33:58,963 Koga gleda? 484 00:34:01,483 --> 00:34:02,763 Znaš što? 485 00:34:02,843 --> 00:34:04,483 Idi s njim razgovarati. 486 00:34:05,083 --> 00:34:06,763 -Izgleda kao princ. -A Kenan? 487 00:34:07,283 --> 00:34:08,763 Prekinula si s Kenanom! 488 00:34:08,843 --> 00:34:10,523 Kenana više nema! 489 00:34:11,403 --> 00:34:13,843 -Da, ali… -Idi vidjeti kakav je. 490 00:34:13,923 --> 00:34:15,283 -Ne forsiraj me. -Molim? 491 00:34:15,363 --> 00:34:16,323 Nemoj. 492 00:34:17,643 --> 00:34:18,643 Jako je mio. 493 00:34:21,883 --> 00:34:25,523 KINO ALYA 494 00:34:29,123 --> 00:34:33,123 -Nisi me valjda dugo čekao. -Ne. Uranio sam da ti ne čekaš. 495 00:34:33,763 --> 00:34:35,043 Hvala ti. 496 00:34:35,123 --> 00:34:37,243 -Idemo? -Može. 497 00:34:41,683 --> 00:34:42,843 Nešto nije u redu? 498 00:34:44,443 --> 00:34:46,363 Ne znam. Samo je čudno. 499 00:34:46,443 --> 00:34:47,363 Što je čudno? 500 00:34:48,603 --> 00:34:49,683 Nije važno. 501 00:34:49,763 --> 00:34:51,603 Film je romantičan? 502 00:34:52,243 --> 00:34:55,003 -Mislio sad da bi ti bilo drago. -Drago mi je! 503 00:34:56,563 --> 00:35:00,123 Tri, dva, jedan. Idemo. 504 00:35:00,203 --> 00:35:03,083 -Dobra večer. Mi smo Müge Türkmen. -I Lale Kiran. 505 00:35:03,163 --> 00:35:05,763 Od večeras donosimo vam 506 00:35:05,843 --> 00:35:09,883 napredne, prepoznatljive, istinite, kvalitetne vijesti 507 00:35:09,963 --> 00:35:12,363 u novoj emisiji Druga strana. 508 00:35:12,443 --> 00:35:16,763 Prvu emisiju počinjemo pričom koju već neko vrijeme metu pod tepih. 509 00:35:17,603 --> 00:35:20,443 Bravo! Odlične ste, cure! 510 00:35:20,523 --> 00:35:23,123 Onda? Za nove početke? 511 00:35:23,203 --> 00:35:26,283 Ispravite me ako griješim. Ali krećemo u pustolovinu? 512 00:35:26,363 --> 00:35:28,683 Točno tako, dragi Kenane. 513 00:35:28,763 --> 00:35:31,323 O detaljima možeš s Gül, dobro? 514 00:35:31,403 --> 00:35:34,163 Znate kakav može biti televizijski posao. 515 00:35:34,243 --> 00:35:37,763 Obje ste to studirale i svjesne ste svega, zar ne? 516 00:35:37,843 --> 00:35:38,683 Lale, draga. 517 00:35:39,403 --> 00:35:41,523 Znaš da neke ljude kamera voli. 518 00:35:41,603 --> 00:35:44,843 Ovdje voli samo jednu. Nemaju svi taj dar. 519 00:35:44,923 --> 00:35:49,003 Tako je. Ne mogu svi biti ispred kamere. Zar ne? 520 00:35:52,043 --> 00:35:54,523 Nisam to ni očekivala. Mislim… 521 00:35:55,843 --> 00:35:58,083 Dovoljno mi je raditi reportaže. 522 00:35:58,163 --> 00:36:00,403 Nisam razumio što točno misliš. 523 00:36:00,483 --> 00:36:03,243 Lale može sama voditi. Ne trebaju obje. 524 00:36:08,723 --> 00:36:12,963 Danas sam shvatio da će Lale 525 00:36:13,723 --> 00:36:17,283 udahnuti novi život emisiji kakvu još nismo vidjeli. 526 00:36:17,803 --> 00:36:19,043 To je moje mišljenje. 527 00:36:19,763 --> 00:36:21,483 -Zar ne? -Apsolutno. 528 00:36:27,003 --> 00:36:28,443 Nema šanse! 529 00:36:28,523 --> 00:36:29,803 Nećemo pristati! 530 00:36:29,883 --> 00:36:30,883 Vrlo jednostavno! 531 00:36:30,963 --> 00:36:33,883 Nema smisla! Ne dolazi u obzir! 532 00:36:33,963 --> 00:36:35,963 Misliš da sam ja sretna zbog toga? 533 00:36:36,043 --> 00:36:37,243 Lale, smiri se. 534 00:36:37,323 --> 00:36:39,763 Molim te, ne prenagljuj se. 535 00:36:39,843 --> 00:36:42,763 Ti ćeš biti glavna urednica. Ja sam producent. 536 00:36:42,843 --> 00:36:45,643 -Lale je ispred kamera. -Ma daj! Ne! 537 00:36:45,723 --> 00:36:50,563 Lale, shvaćaš li koliko me ponižavaš ovakvim ponašanjem? 538 00:36:53,123 --> 00:36:54,163 Dobro. Oprosti. 539 00:36:56,003 --> 00:36:58,323 U redu, vi odlučujete. Zašutjet ću. 540 00:36:58,403 --> 00:37:02,403 Ništa nam se u životu neće promijeniti. Opet ćemo biti zajedno. 541 00:37:02,483 --> 00:37:03,723 Müge, pusti! 542 00:37:03,803 --> 00:37:06,363 Ona mora biti odgovorna, paziti na izgled. 543 00:37:06,443 --> 00:37:10,963 Manikure, pedikure, sva ta sranja. Ti i ja ćemo se baviti vijestima. 544 00:37:12,083 --> 00:37:14,643 -Možda je tako najbolje. -Da! 545 00:37:15,323 --> 00:37:16,323 Lale? 546 00:37:22,203 --> 00:37:24,243 DOĐITE, STOL JE POSTAVLJEN. 547 00:37:24,323 --> 00:37:25,203 Selim. 548 00:37:25,723 --> 00:37:27,043 Čestita. 549 00:37:27,123 --> 00:37:29,603 Postavio je stol u restoranu da proslavimo. 550 00:37:31,443 --> 00:37:32,843 On nas časti. 551 00:37:33,683 --> 00:37:34,883 Dobro, idite. 552 00:37:34,963 --> 00:37:36,123 Pozdravite ga. 553 00:37:36,203 --> 00:37:38,123 -Ne govori gluposti. -Idi. 554 00:37:38,203 --> 00:37:39,243 Idi. 555 00:37:39,323 --> 00:37:41,763 -Nije vrijeme za… -Molim te, idi. 556 00:37:42,523 --> 00:37:44,243 To će i za mene biti dobro. 557 00:37:45,403 --> 00:37:47,283 Želiš da odem, Müge? 558 00:37:49,363 --> 00:37:50,603 Lale, ja sam tu. 559 00:37:54,203 --> 00:37:55,443 Dobro onda. 560 00:37:57,683 --> 00:37:59,123 Dobro. Idem. 561 00:38:06,963 --> 00:38:08,243 Jesi li bolje? 562 00:38:09,443 --> 00:38:13,603 Radiš od buhe slona, Müge. Razmisli. Zar ovo nije fantastično? 563 00:38:13,683 --> 00:38:16,483 Bit ćemo bogati. Promijenit će nam se život. 564 00:38:18,563 --> 00:38:21,083 -Je li ti Lale rekla? -Što? 565 00:38:21,163 --> 00:38:22,283 Razgovarali su. 566 00:38:23,963 --> 00:38:25,803 Stvarno se udaje. 567 00:38:31,683 --> 00:38:34,923 Je li? Zar to nije malo prenaglo? 568 00:38:36,283 --> 00:38:38,123 Što si očekivao? 569 00:38:38,203 --> 00:38:42,883 Mislio si da će izlaziti s drugima, odvagnuti opcije pa ti se vratiti? 570 00:38:43,923 --> 00:38:47,523 Pardon! Vi ste bili „Kenan i Lale”. 571 00:38:48,283 --> 00:38:50,123 Ali tako ti je to. 572 00:38:51,043 --> 00:38:52,603 Prekinuli smo. Gotovo je. 573 00:38:53,963 --> 00:38:55,843 To je sad iza nas. 574 00:38:55,923 --> 00:38:57,843 Osim toga, treba se udati. 575 00:38:58,443 --> 00:39:01,043 Sad svi trebamo živjeti pristojno. 576 00:39:01,843 --> 00:39:06,363 -Pred nama je dug put, zar ne? -Ozbiljno? Tebi to nije problem? 577 00:39:07,963 --> 00:39:08,803 Ne, nije. 578 00:39:10,123 --> 00:39:11,923 Dobro. To je odlično. 579 00:39:33,203 --> 00:39:35,683 -Htjela si me vidjeti? -Ja? 580 00:39:36,803 --> 00:39:38,483 Možda sam samo pretpostavio. 581 00:39:39,763 --> 00:39:40,683 Dobro. Uđi. 582 00:39:43,243 --> 00:39:45,123 Ovo je vjerojatno Aslıno djelo. 583 00:39:47,443 --> 00:39:51,963 Čudo kako smo lako naveli tipa da sve kaže! 584 00:39:55,243 --> 00:39:57,083 Aslıno djelo? Je li? 585 00:39:58,643 --> 00:40:01,003 -Budi iskrena. -U vezi s čim? 586 00:40:04,923 --> 00:40:05,763 Ta košulja. 587 00:40:06,523 --> 00:40:07,763 Koja košulja? 588 00:40:09,043 --> 00:40:10,403 Ona koju si mi kupila. 589 00:40:12,923 --> 00:40:13,923 Koja košulja? 590 00:40:15,483 --> 00:40:17,843 Tu je negdje, Lale. Kao i mi. 591 00:40:19,003 --> 00:40:20,403 Nije u smeću. 592 00:40:20,483 --> 00:40:21,603 Nije zaboravljena. 593 00:40:23,403 --> 00:40:25,363 Čeka da je opet odjenem. 594 00:40:27,603 --> 00:40:29,043 Što si pio? 595 00:40:30,723 --> 00:40:31,563 Jesi li dobro? 596 00:40:33,843 --> 00:40:34,683 Kenane? 597 00:40:37,043 --> 00:40:38,083 Da? 598 00:40:39,363 --> 00:40:41,323 Opet me zovi imenom. 599 00:40:41,403 --> 00:40:42,403 Molim te. 600 00:40:43,363 --> 00:40:44,923 Hajde. Reci. 601 00:40:46,283 --> 00:40:47,523 Jesi li dobro? 602 00:40:52,763 --> 00:40:54,763 Strašno si mi nedostajala, Lale. 603 00:47:00,203 --> 00:47:05,203 Prijevod titlova: Petra Matić