1 00:00:06,283 --> 00:00:10,763 UNA SERIE NETFLIX 2 00:00:37,803 --> 00:00:38,843 Grazie. 3 00:00:42,003 --> 00:00:43,203 Buongiorno, Selim. 4 00:00:44,123 --> 00:00:46,563 Buongiorno, Can. Tutto bene? Problemi? 5 00:00:46,643 --> 00:00:49,043 - Niente di nuovo. Il solito. - Bene. 6 00:01:02,003 --> 00:01:03,683 Ci sediamo qui? Vieni. 7 00:01:05,723 --> 00:01:06,683 Evviva! 8 00:01:07,803 --> 00:01:09,363 Non ci credo! 9 00:01:09,443 --> 00:01:10,563 Non ci credo! 10 00:01:13,563 --> 00:01:15,003 Come funziona? 11 00:01:15,083 --> 00:01:16,763 Dimostreremo quanto valiamo. 12 00:01:16,843 --> 00:01:18,963 - E Kenan? - Secondo te che ha detto? 13 00:01:19,483 --> 00:01:23,483 Gli ho detto che avremmo rischiato e lui: "Ma che rischio! Cazzate!" 14 00:01:24,123 --> 00:01:25,603 Che altro ti aspettavi? 15 00:01:29,683 --> 00:01:31,283 Salve. Cosa prendete? 16 00:01:31,363 --> 00:01:34,323 Ci dà qualche altro minuto per leggere il menù? 17 00:01:34,403 --> 00:01:35,723 - Certo. - Grazie. 18 00:01:35,803 --> 00:01:37,283 Ce l'abbiamo fatta. 19 00:01:37,363 --> 00:01:38,523 Ascoltami. 20 00:01:38,603 --> 00:01:42,283 Saremo la coppia dell'anno. Tutti parleranno di Müge e Lale. 21 00:01:42,363 --> 00:01:44,803 Puoi starne certa. 22 00:01:44,883 --> 00:01:45,723 È stupendo. 23 00:01:45,803 --> 00:01:48,083 Avremo la nostra scaletta. 24 00:01:48,163 --> 00:01:51,043 Se volevi una notizia bomba, eccola. 25 00:01:51,123 --> 00:01:54,083 - Che cos'è? - Anche Kenan lo sta leggendo. Guarda. 26 00:01:56,243 --> 00:01:57,523 Mi prendi in giro? 27 00:01:57,603 --> 00:01:59,003 È pazzesco! 28 00:01:59,083 --> 00:02:01,403 Io presento e tu fai l'intervista. 29 00:02:02,003 --> 00:02:04,683 Grazie mille, ma non abbiamo ancora ordinato. 30 00:02:05,323 --> 00:02:07,363 - Offre Selim. - Selim? 31 00:02:08,083 --> 00:02:10,083 Il proprietario del ristorante. 32 00:02:12,763 --> 00:02:14,763 Grazie mille, davvero gentile. 33 00:02:16,643 --> 00:02:17,603 Grazie infinite. 34 00:02:19,163 --> 00:02:20,003 Buon appetito. 35 00:02:22,243 --> 00:02:23,323 - Ehi! - Che c'è? 36 00:02:23,403 --> 00:02:26,403 - Che succede? - Che vuoi dire? 37 00:02:26,483 --> 00:02:28,403 - Chi è? - Come faccio a saperlo? 38 00:02:29,083 --> 00:02:29,923 Interessante. 39 00:02:30,003 --> 00:02:31,483 - Sai una cosa? - Cosa? 40 00:02:31,563 --> 00:02:32,483 È molto carino. 41 00:02:35,283 --> 00:02:36,123 Buongiorno. 42 00:02:36,923 --> 00:02:38,083 È tutto pronto. 43 00:02:39,003 --> 00:02:40,603 Buongiorno, come va? 44 00:02:40,683 --> 00:02:42,683 Bene, grazie. Si goda il caffè. 45 00:02:56,563 --> 00:02:58,523 Ecco tutti i miei appunti. 46 00:02:59,443 --> 00:03:00,643 Ok. 47 00:03:04,963 --> 00:03:06,803 Lale non chiede mai di me? 48 00:03:08,443 --> 00:03:09,283 Özge. 49 00:03:09,363 --> 00:03:11,563 Non pensarci adesso. 50 00:03:11,643 --> 00:03:14,883 Concentrati sul matrimonio. Una nuova vita ti aspetta. 51 00:03:15,483 --> 00:03:18,083 Mi ha licenziato per via del matrimonio? 52 00:03:18,163 --> 00:03:21,403 La Lale che conosco non lo farebbe. 53 00:03:21,483 --> 00:03:24,043 Büşbüş ha scritto così. Hai visto? 54 00:03:24,123 --> 00:03:25,283 Chi se ne frega. 55 00:03:25,363 --> 00:03:26,523 Pensa a te stessa. 56 00:03:26,603 --> 00:03:29,883 - Magari te ne saresti andata comunque. - Lo escludo. 57 00:03:29,963 --> 00:03:32,203 Ero soddisfatta della mia carriera. 58 00:03:34,283 --> 00:03:35,163 Non fare così. 59 00:03:36,243 --> 00:03:37,483 Ora devo andare. 60 00:03:37,563 --> 00:03:38,963 Ti voglio bene, ok? 61 00:03:41,723 --> 00:03:42,683 See you. 62 00:03:58,243 --> 00:03:59,243 Porca miseria. 63 00:04:15,003 --> 00:04:16,403 - Ciao - Ciao. 64 00:04:17,763 --> 00:04:18,723 Buongiorno. 65 00:04:18,803 --> 00:04:21,563 Andiamo! Cosa dirò alla signora Lale? 66 00:04:22,923 --> 00:04:24,403 Così non va bene. 67 00:04:24,483 --> 00:04:26,003 - Buongiorno. - Salve. 68 00:04:26,523 --> 00:04:29,763 Salve, chiamo per conto di Lale Kıran. Sono Aslı. 69 00:04:29,843 --> 00:04:33,643 Aslı. Non Özge. Sì, sono la nuova assistente. 70 00:04:33,723 --> 00:04:37,163 La considero una promessa. Ok, siamo d' accordo, allora. 71 00:04:37,243 --> 00:04:39,723 Salve, chiamo per conto di Lale Kıran. 72 00:04:40,563 --> 00:04:41,723 Sono Aslı. 73 00:04:41,803 --> 00:04:42,643 Aslı Tuna. 74 00:04:53,163 --> 00:04:55,483 Lale, Kenan, posso parlarvi un attimo? 75 00:05:01,883 --> 00:05:06,203 - Vanno a Eskişehir, ve lo dico io. - Sì, si stanno preparando. 76 00:05:06,723 --> 00:05:09,883 Sono curioso. Perché sei diventata assistente di Lale? 77 00:05:11,123 --> 00:05:12,083 Come? 78 00:05:12,763 --> 00:05:13,883 Che vuoi dire? 79 00:05:13,963 --> 00:05:18,163 Sei laureata in giornalismo. Ora porti l'acqua e cose del genere. 80 00:05:18,243 --> 00:05:20,683 Ti sarà utile per la carriera? 81 00:05:20,763 --> 00:05:23,523 Ti aiuterà ad arrivare dove vuoi? 82 00:05:24,763 --> 00:05:26,003 Senti una cosa. 83 00:05:26,523 --> 00:05:28,363 Sono dove vorrei essere. 84 00:05:28,883 --> 00:05:30,723 E questo mi è di enorme aiuto. 85 00:05:30,803 --> 00:05:32,403 Tu non preoccuparti per me. 86 00:05:32,923 --> 00:05:35,563 Non lo capisco, ma contenta tu… 87 00:06:02,363 --> 00:06:03,683 Aslı. 88 00:06:04,283 --> 00:06:05,763 Andiamo a Eskişehir. 89 00:06:06,523 --> 00:06:07,683 E io? 90 00:06:07,763 --> 00:06:08,723 Tu. 91 00:06:09,243 --> 00:06:13,843 Non ce ne sarebbe bisogno, ma se vuoi migliorare come reporter… 92 00:06:13,923 --> 00:06:14,843 Vedi tu. 93 00:06:14,923 --> 00:06:17,003 Non vorrei essere tra i piedi. 94 00:06:17,083 --> 00:06:18,683 Non voglio disturbarla. 95 00:06:18,763 --> 00:06:22,243 Comunque organizzo tutto. So già quale hotel prenotare. 96 00:06:22,323 --> 00:06:23,243 Va bene. 97 00:06:25,363 --> 00:06:26,683 - Mette quelli? - Sì. 98 00:06:26,763 --> 00:06:28,643 Sono i miei preferiti. 99 00:06:29,883 --> 00:06:33,923 Le sue scarpe leggendarie si abbinano perfettamente alla gonna. 100 00:06:35,043 --> 00:06:36,723 Ho delle scarpe leggendarie? 101 00:06:36,803 --> 00:06:39,043 Le sue famose scarpe. 102 00:06:39,563 --> 00:06:41,923 Trasparenti con la punta nera. 103 00:06:42,003 --> 00:06:46,043 - Retro beige. - Oh, sì, ora ricordo. 104 00:06:46,123 --> 00:06:47,683 Non ce le ho con me. 105 00:06:47,763 --> 00:06:48,923 Peccato. 106 00:06:49,003 --> 00:06:52,043 - È il giorno adatto per quelle scarpe. - Dici? 107 00:06:56,883 --> 00:06:59,203 Le farò una confessione imbarazzante. 108 00:06:59,723 --> 00:07:00,883 Sentiamo. 109 00:07:00,963 --> 00:07:04,443 Ho già capito quanto sia difficile essere Lale Kıran. 110 00:07:04,523 --> 00:07:07,203 L'ho notato dal primo giorno qui dentro, 111 00:07:07,283 --> 00:07:09,563 ma ora che sono la sua assistente… 112 00:07:11,203 --> 00:07:13,923 Da grande, voglio essere una donna come lei. 113 00:07:14,883 --> 00:07:16,083 Da grande? 114 00:07:16,963 --> 00:07:19,403 Sembra un po' assurdo, vero? 115 00:07:20,563 --> 00:07:22,243 Non potrò mai essere lei. 116 00:07:22,323 --> 00:07:23,963 Non ho la stoffa. 117 00:07:24,883 --> 00:07:25,843 Ma non importa. 118 00:07:26,763 --> 00:07:28,603 Mi basta anche solo osservarla. 119 00:07:30,803 --> 00:07:33,803 Beh, allora indosserò le scarpe che dici tu. 120 00:07:33,883 --> 00:07:35,563 Gliele vado a prendere. 121 00:07:35,643 --> 00:07:39,283 Il sig. Kenan sta per venire qui. Non si accorgerà che manco. 122 00:07:39,363 --> 00:07:41,483 - Ok. - Ok, allora vado. 123 00:07:41,563 --> 00:07:43,003 Va bene, vai. 124 00:07:58,803 --> 00:08:01,243 - Sono qui per le scarpe di Lale. - Prego? 125 00:08:05,563 --> 00:08:08,723 Sa dove si trova l'armadio delle scarpe della signora? 126 00:08:08,803 --> 00:08:11,323 Se sale le scale lo vede. 127 00:08:11,403 --> 00:08:12,563 Ok, capito. 128 00:08:16,803 --> 00:08:17,763 Signor Selim? 129 00:08:19,203 --> 00:08:20,083 Ciao. 130 00:08:22,123 --> 00:08:23,083 Senti… 131 00:08:24,603 --> 00:08:25,643 Aslı. 132 00:08:26,923 --> 00:08:29,803 - È vero. - Il ristorante è chiuso oggi? 133 00:08:30,403 --> 00:08:33,083 No, raccolgo le idee prima del pranzo. 134 00:08:34,243 --> 00:08:35,163 Capisco. 135 00:08:37,763 --> 00:08:38,603 Vede… 136 00:08:40,043 --> 00:08:41,123 Signor Selim. 137 00:08:50,723 --> 00:08:51,563 Io… 138 00:08:53,323 --> 00:08:54,803 Il braccialetto di Kenan. 139 00:08:55,443 --> 00:08:58,683 L'ho dimenticato. Giuro che Lale non c'entra. 140 00:08:58,763 --> 00:09:00,363 - L'ho dimenticato io. - Ok. 141 00:09:01,083 --> 00:09:02,243 È tutto a posto. 142 00:09:03,683 --> 00:09:05,163 Rivuole il braccialetto? 143 00:09:07,323 --> 00:09:08,923 Primo cassetto del mobile. 144 00:09:12,483 --> 00:09:14,283 Ok, lo prendo. 145 00:09:57,683 --> 00:09:59,083 Buona giornata. 146 00:10:02,283 --> 00:10:03,363 Buona giornata. 147 00:10:13,483 --> 00:10:16,163 Un cubetto di ghiaccio per tenerlo fresco. 148 00:10:17,443 --> 00:10:18,363 Buongiorno. 149 00:10:18,443 --> 00:10:20,323 Porco, levati! 150 00:10:20,403 --> 00:10:22,963 Dammi qualcosa di esplosivo da pubblicare. 151 00:10:23,043 --> 00:10:24,203 Mai. Sparisci! 152 00:10:24,283 --> 00:10:26,123 - Allora fatti baciare. - Yusuf! 153 00:10:26,803 --> 00:10:27,803 Me ne vado. 154 00:10:28,803 --> 00:10:30,523 Kenan lavorerà fino a tardi. 155 00:10:30,603 --> 00:10:33,963 - Non voglio mi dia lavoro. - Anch'io vado in pubblicità. 156 00:10:45,563 --> 00:10:47,003 Tienimelo, tesoro. 157 00:10:47,843 --> 00:10:51,163 - Il PIN, in caso servisse? - Zero, uno, zero, nove. 158 00:11:02,483 --> 00:11:03,523 In bocca al lupo. 159 00:11:04,483 --> 00:11:05,443 Vieni, tesoro. 160 00:12:08,363 --> 00:12:10,163 - Quanto manca? - Dieci secondi. 161 00:12:10,763 --> 00:12:11,843 Ok, perfetto. 162 00:12:16,643 --> 00:12:19,563 Mi scusi. Volevo farle una sorpresa. 163 00:12:19,643 --> 00:12:20,523 Non importa. 164 00:12:20,603 --> 00:12:22,963 Qui c'è un sacco di champagne. 165 00:12:23,043 --> 00:12:25,363 Sì, a volte me lo mandano. 166 00:12:26,043 --> 00:12:26,923 Tieni. 167 00:12:30,523 --> 00:12:31,603 È uno spreco. 168 00:12:32,963 --> 00:12:34,963 Un peccato per lei. 169 00:12:35,043 --> 00:12:35,883 Perché? 170 00:12:36,443 --> 00:12:40,283 Cerca sempre di stare al passo. E non ha tempo per festeggiare. 171 00:12:40,363 --> 00:12:43,363 Passa accanto ai suoi successi e tira dritto. 172 00:12:43,923 --> 00:12:47,363 Tutto questo champagne è lì che l'aspetta. 173 00:12:48,243 --> 00:12:50,643 Prendine, se vuoi. Özge lo faceva. 174 00:12:51,243 --> 00:12:52,403 Non posso. 175 00:12:52,483 --> 00:12:55,723 È il karma. Queste sono le bollicine del suo successo. 176 00:12:57,083 --> 00:12:58,843 Sei un po' sentimentale? 177 00:12:59,443 --> 00:13:01,083 Forse un po' lo sono. 178 00:13:06,763 --> 00:13:10,003 Deve sempre stare al passo, a testa alta, eccellere. 179 00:13:10,523 --> 00:13:12,203 È ammirevole, ma… 180 00:13:13,563 --> 00:13:15,923 Lale, lei è davvero felice? 181 00:13:17,123 --> 00:13:19,083 Solo per un giorno, per una sera, 182 00:13:20,283 --> 00:13:22,283 non vuole prendere fiato? 183 00:13:26,243 --> 00:13:27,163 Forse. 184 00:13:29,283 --> 00:13:30,963 Ogni tanto vorrei. 185 00:13:33,043 --> 00:13:33,923 Beviamo. 186 00:13:34,003 --> 00:13:35,963 - Le verso da bere. - Ok. 187 00:13:38,163 --> 00:13:41,003 Vediamo. Le bambine sono già a letto comunque. 188 00:13:41,643 --> 00:13:42,603 Me lo merito. 189 00:13:49,203 --> 00:13:50,323 Salute. 190 00:13:53,963 --> 00:13:58,003 Comunque, gli ho detto che tra noi due non c'era storia. 191 00:13:58,083 --> 00:14:00,363 Che è troppo indietro rispetto a me. 192 00:14:00,443 --> 00:14:02,163 Gli hai spezzato il cuore. 193 00:14:02,243 --> 00:14:04,603 No, non è questo, signora Lale. 194 00:14:05,843 --> 00:14:08,243 In realtà ero io a sentirmi indietro. 195 00:14:09,123 --> 00:14:09,963 Insomma… 196 00:14:10,043 --> 00:14:11,283 In fin dei conti, 197 00:14:11,363 --> 00:14:13,163 sono una ragazza normale. 198 00:14:14,283 --> 00:14:16,763 Non ho un'aura molto forte. 199 00:14:16,843 --> 00:14:18,843 Perché dici così? Non dovresti. 200 00:14:19,443 --> 00:14:21,003 Perché è la verità. 201 00:14:21,083 --> 00:14:22,643 Conosco i miei limiti. 202 00:14:26,443 --> 00:14:27,443 Ascolta. 203 00:14:28,283 --> 00:14:31,403 Se continui a sminuirti così, 204 00:14:31,483 --> 00:14:33,283 non andrai mai avanti. 205 00:14:33,363 --> 00:14:34,243 Capito? 206 00:14:35,363 --> 00:14:36,843 Parole sagge, le sue. 207 00:14:36,923 --> 00:14:38,523 Discorso molto stimolante, 208 00:14:38,603 --> 00:14:40,683 ma le dirò una cosa con franchezza. 209 00:14:40,763 --> 00:14:42,283 Certo, fai pure. 210 00:14:42,363 --> 00:14:43,483 Beh… 211 00:14:43,563 --> 00:14:47,243 Lei è Lale Kıran e non sa come essere qualcun altro. 212 00:14:47,843 --> 00:14:49,923 La gente comune non è come lei. 213 00:14:50,003 --> 00:14:53,163 Non siamo modelli da seguire. 214 00:14:55,203 --> 00:14:56,083 Ascolta. 215 00:14:57,403 --> 00:14:59,963 Ogni essere umano ha un valore. 216 00:15:00,043 --> 00:15:01,563 Non dimenticarlo mai. 217 00:15:02,243 --> 00:15:03,123 Devi… 218 00:15:03,643 --> 00:15:04,883 Devi solo… 219 00:15:04,963 --> 00:15:06,323 valorizzarti. 220 00:15:07,883 --> 00:15:09,123 Trovare il tuo posto. 221 00:15:11,123 --> 00:15:12,043 Tutto a posto? 222 00:15:12,563 --> 00:15:14,643 Devo andare in bagno. 223 00:15:14,723 --> 00:15:17,363 Povera te. Vai pure, e poi… Accidenti. 224 00:15:17,963 --> 00:15:20,643 È tardi, basta così, dovremmo andare. 225 00:15:20,723 --> 00:15:22,563 L'abbiamo appena aperta. 226 00:15:22,643 --> 00:15:24,363 Ho detto di no, cara, dai. 227 00:15:24,443 --> 00:15:27,083 - Vai e torna presto. - Ok. 228 00:15:45,883 --> 00:15:48,243 Signor Selim? Buonasera. Sono Aslı. 229 00:15:48,323 --> 00:15:51,683 Lale e Kenan stanno per partire. Volevo farglielo sapere. 230 00:15:52,323 --> 00:15:53,163 Kenan? 231 00:15:53,243 --> 00:15:54,163 Sì. 232 00:15:54,243 --> 00:15:57,203 Stasera volevano rilassarsi nel camerino di Lale. 233 00:15:57,283 --> 00:16:00,323 Chiamo solo per informarla. 234 00:16:00,403 --> 00:16:02,123 Capisco, Aslı. Grazie. 235 00:16:02,203 --> 00:16:03,243 Buonanotte. 236 00:16:12,563 --> 00:16:15,163 Ahi! Kenan, mi scusi tanto. 237 00:16:15,243 --> 00:16:16,923 Aslı, stai bene? 238 00:16:17,003 --> 00:16:19,003 A dire il vero no, Kenan. 239 00:16:19,643 --> 00:16:23,283 Ci siamo fatte un paio di bicchieri. Abbiamo parlato di lei. 240 00:16:23,363 --> 00:16:25,483 E a quanto pare non reggo l'alcol. 241 00:16:25,563 --> 00:16:26,763 Guardi qui. 242 00:16:26,843 --> 00:16:29,243 Quindi, si è lamentata di me? 243 00:16:30,003 --> 00:16:33,003 Tutt'altro. Mi ha raccontato di Kıyıköy. 244 00:16:33,523 --> 00:16:34,403 Beh… 245 00:16:34,483 --> 00:16:36,963 Della sua camicia di lino rosa antico. 246 00:16:37,043 --> 00:16:38,483 Le notti a Kıyıköy. 247 00:16:39,043 --> 00:16:41,203 Mi ha reso molto triste, Kenan. 248 00:16:41,283 --> 00:16:44,483 Si tiene troppe cose dentro. Non è giusto per voi due. 249 00:16:45,163 --> 00:16:47,163 Lale dice che ha una famiglia. 250 00:16:49,003 --> 00:16:51,243 Mi scusi. Sono proprio andata. 251 00:16:51,923 --> 00:16:53,003 Arrivederci. 252 00:16:53,083 --> 00:16:54,763 Ehi! Vieni qui. 253 00:16:55,403 --> 00:16:57,083 Cos'altro ti ha detto Lale? 254 00:16:58,763 --> 00:17:01,083 Andrete a Eskişehir, vero? 255 00:17:01,723 --> 00:17:03,683 Si è un po' emozionata. 256 00:17:03,763 --> 00:17:05,883 Non era proprio emozionata, ma… 257 00:17:07,683 --> 00:17:10,003 Dev'essere davvero dura. 258 00:17:10,083 --> 00:17:12,403 Tenere tutto dentro così. 259 00:17:12,483 --> 00:17:15,483 Kenan, siete una coppia meravigliosa. Sul serio. 260 00:17:18,043 --> 00:17:20,043 Ho parlato troppo. Mi perdoni. 261 00:17:20,123 --> 00:17:21,003 Ora vado. 262 00:17:21,083 --> 00:17:24,403 - Ok. Di' a Nihat di accompagnarti a casa. - E Lale? 263 00:17:24,483 --> 00:17:26,363 Tranquilla, ci penso io. 264 00:17:27,603 --> 00:17:28,923 - Ok. - Ok? 265 00:17:43,923 --> 00:17:45,843 - Sei ancora qui? - Che fai? 266 00:17:45,923 --> 00:17:47,723 - Aslı? - L'ho mandata a casa. 267 00:17:49,843 --> 00:17:52,563 - Abbiamo bevuto parecchio. - Lo vedo. 268 00:17:54,363 --> 00:17:56,843 - Ora vado a casa. - Ti do un passaggio. 269 00:17:56,923 --> 00:18:00,283 - Nihat mi aspetta. - Gli ho detto di accompagnare Aslı. 270 00:18:00,363 --> 00:18:01,763 - Dai, tieni. - Oh! 271 00:18:01,843 --> 00:18:04,083 Ok, va bene. 272 00:18:10,363 --> 00:18:12,323 Andiamo. Ci voleva proprio. 273 00:18:56,963 --> 00:18:58,123 Grazie. 274 00:19:00,323 --> 00:19:01,963 Domani Eskişehir, giusto? 275 00:19:02,043 --> 00:19:02,883 Sì. 276 00:19:04,003 --> 00:19:07,243 - Dirò a Nihat di venire a prendermi. - Posso venire io. 277 00:19:08,483 --> 00:19:09,923 Non preoccuparti. 278 00:19:10,523 --> 00:19:12,483 Non farò tardi, tranquillo. 279 00:19:12,563 --> 00:19:14,803 Non l'ho proposto per quello. 280 00:19:19,203 --> 00:19:20,403 Cosa? 281 00:19:21,443 --> 00:19:23,203 Ok, decidi tu. 282 00:19:23,283 --> 00:19:24,123 No. 283 00:19:25,163 --> 00:19:27,963 Io non so più niente. Sei tu che decidi. 284 00:19:28,483 --> 00:19:29,763 Ok? 285 00:19:31,963 --> 00:19:33,003 Non capisco. 286 00:19:33,803 --> 00:19:34,683 Entra. 287 00:19:35,203 --> 00:19:36,523 Dormi bene, ok? 288 00:20:39,443 --> 00:20:42,283 Forza, dai, facci una foto! 289 00:20:42,363 --> 00:20:44,283 - Vieni. - Camicia rosa antico. 290 00:20:44,363 --> 00:20:46,243 Gliel'ho comprata oggi. 291 00:20:46,323 --> 00:20:48,963 Non ci vedo. Come si fa a fare le foto? 292 00:20:50,843 --> 00:20:51,803 State fermi. 293 00:20:51,883 --> 00:20:53,123 - Ok. - La faccio io. 294 00:20:55,923 --> 00:20:58,723 Che bella foto. Guardate, meravigliosa. 295 00:20:58,803 --> 00:21:00,923 Potrete mostrarla ai vostri figli. 296 00:21:01,443 --> 00:21:04,403 "Com'era bella Lale prima di diventare un rottame." 297 00:21:05,403 --> 00:21:07,963 La amerei anche se fosse un rottame. 298 00:21:08,963 --> 00:21:11,763 La sua bellezza sarà eterna. 299 00:21:12,363 --> 00:21:13,443 Se così non fosse? 300 00:21:14,043 --> 00:21:18,163 Allora conviverò con la tua cellulite e il tuo seno cadente. 301 00:21:18,243 --> 00:21:19,563 Basta, piccioncini. 302 00:21:19,643 --> 00:21:21,443 - Io vado. - Bene, bene, bene. 303 00:21:21,523 --> 00:21:24,483 Vai pure… Come se non sapessimo dove. 304 00:21:24,563 --> 00:21:26,363 Ve lo presenterò, prima o poi. 305 00:21:27,963 --> 00:21:28,803 Amore mio. 306 00:21:30,883 --> 00:21:31,723 Amore mio. 307 00:21:35,363 --> 00:21:36,803 Il tuo amore mi uccide. 308 00:21:38,003 --> 00:21:39,363 Io morirei per te. 309 00:21:41,243 --> 00:21:43,043 Voglio che tu viva per sempre. 310 00:21:45,723 --> 00:21:47,363 Ti amo tantissimo. 311 00:21:51,043 --> 00:21:53,283 Amami sempre così, intesi? 312 00:21:54,323 --> 00:21:56,723 Io adoro essere la tua amata. 313 00:21:57,883 --> 00:21:59,843 Ti amerò sempre così. 314 00:22:16,603 --> 00:22:19,643 - Hai fatto qualche casino? - Vaffanculo! 315 00:22:22,403 --> 00:22:23,883 Hai nulla per me? 316 00:22:23,963 --> 00:22:25,443 Abbi pazienza, ancora no. 317 00:22:25,523 --> 00:22:27,043 Mangiamo qualcosa? 318 00:22:27,723 --> 00:22:30,443 - Ho cucinato. - Accipicchia! 319 00:22:30,523 --> 00:22:31,603 Che uomo di casa. 320 00:22:35,443 --> 00:22:36,283 Squisito. 321 00:22:36,923 --> 00:22:37,883 Grazie. 322 00:22:40,683 --> 00:22:42,123 Attenta, fa ingrassare. 323 00:22:43,643 --> 00:22:46,763 Sono giovane, tesoro. Ho il metabolismo veloce. 324 00:22:48,603 --> 00:22:49,443 Pubblica. 325 00:22:50,003 --> 00:22:52,643 Domani spettacolo in diretta da Eskişehir. 326 00:22:54,043 --> 00:22:55,883 L'hanno già annunciato. 327 00:22:58,323 --> 00:23:02,763 - Dimmi qualcosa che sai solo tu. - Come no… Ma che cosa dici? 328 00:23:02,843 --> 00:23:05,363 Così diranno che do gli scoop a Büşbüş. 329 00:23:07,803 --> 00:23:11,763 Lo terrai segreto, vero? Il tuo rapporto con me e Büşbüş. 330 00:23:23,643 --> 00:23:26,403 Vuoi che dica che mi scopo il tuttofare? 331 00:23:30,003 --> 00:23:30,963 E va bene. 332 00:23:32,243 --> 00:23:34,243 Non sapranno che stai con me. 333 00:23:37,643 --> 00:23:40,243 Ma sanno che qualcuno ti scopa come si deve. 334 00:23:50,283 --> 00:23:51,203 Guardati. 335 00:23:52,123 --> 00:23:53,323 Sei radiosa. 336 00:23:55,043 --> 00:23:55,963 Risplendi. 337 00:23:57,723 --> 00:23:59,443 Secondo me ti faccio bene. 338 00:24:05,563 --> 00:24:07,483 Aspetta. Fermo! 339 00:24:07,563 --> 00:24:09,123 - Cosa? - Pubblica questo. 340 00:24:09,203 --> 00:24:11,683 "Lale Kıran è particolarmente radiosa." 341 00:24:11,763 --> 00:24:13,643 - Ah. - Pubblicalo! 342 00:24:13,723 --> 00:24:15,083 "Mi domando perché?" 343 00:24:16,363 --> 00:24:17,243 Avanti. 344 00:24:17,923 --> 00:24:19,363 Tu sei il diavolo. 345 00:24:21,083 --> 00:24:22,163 Psicopatica. 346 00:24:30,323 --> 00:24:33,003 Forza, ora. Basta con quel telefono. 347 00:24:33,763 --> 00:24:36,043 - La mamma è radiosa? - Cosa? 348 00:24:40,963 --> 00:24:41,923 Certo. 349 00:24:42,723 --> 00:24:43,603 Sempre. 350 00:24:44,123 --> 00:24:47,283 È particolarmente radiosa ultimamente? 351 00:24:47,363 --> 00:24:48,403 Lo dice Büşbüş. 352 00:24:48,483 --> 00:24:50,963 Allora? Ho detto niente social media. 353 00:24:52,123 --> 00:24:53,843 Sono curiosa, non resisto. 354 00:24:53,923 --> 00:24:55,163 Non esserlo, amore. 355 00:24:55,243 --> 00:24:56,883 Non di queste cose. 356 00:24:56,963 --> 00:24:58,963 È per questo che hai il telefono? 357 00:24:59,603 --> 00:25:01,523 - Togliamo internet? - No. 358 00:25:03,443 --> 00:25:05,283 Forza. Buonanotte. 359 00:25:05,363 --> 00:25:06,683 Buonanotte. 360 00:25:41,163 --> 00:25:43,123 Il bicchiere della staffa, 361 00:25:43,203 --> 00:25:44,323 e poi… 362 00:25:45,283 --> 00:25:47,203 Domani vado a Eskişehir. 363 00:25:47,283 --> 00:25:48,763 Perché hai fatto tardi? 364 00:25:49,963 --> 00:25:51,843 Conosci l'assistente? 365 00:25:52,483 --> 00:25:53,443 Aslı. 366 00:25:54,443 --> 00:25:57,683 Abbiamo bevuto e ho perso la cognizione del tempo. 367 00:26:00,523 --> 00:26:02,283 - Con Aslı? - Sì. 368 00:26:03,083 --> 00:26:07,323 Hai bevuto con la tua assistente che hai assunto l'altro giorno? 369 00:26:07,883 --> 00:26:10,803 Imbarazzante, ma vero. 370 00:26:14,163 --> 00:26:16,043 Però è stato bello, sai? 371 00:26:16,923 --> 00:26:18,443 Ho scaricato la tensione. 372 00:26:21,523 --> 00:26:23,283 Non hai bevuto con Kenan? 373 00:26:24,323 --> 00:26:25,243 No. 374 00:26:25,763 --> 00:26:28,443 Perché dovrei? Già ci sto tutto il giorno. 375 00:26:29,483 --> 00:26:30,843 Ma mi ha accompagnato. 376 00:26:30,923 --> 00:26:35,083 Ho bevuto un paio di bicchieri è lui è diventato maniaco del controllo! 377 00:27:03,123 --> 00:27:04,083 Ok, calmati. 378 00:27:04,923 --> 00:27:06,683 Ne ho abbastanza, Kenan! 379 00:27:07,203 --> 00:27:08,043 Basta! 380 00:27:10,683 --> 00:27:12,003 Mi stai uccidendo. 381 00:27:12,083 --> 00:27:14,523 Ho il cuore in mille pezzi. Adesso basta! 382 00:27:16,003 --> 00:27:17,923 Mi stai uccidendo, capito? 383 00:27:18,003 --> 00:27:21,323 Ho capito, Lale. Mi dispiace. Ok? Scusa! 384 00:27:21,403 --> 00:27:22,523 Scusa per cosa? 385 00:27:23,723 --> 00:27:25,923 Ci facciamo del male a vicenda. 386 00:27:30,963 --> 00:27:32,603 Tu sei tossico. Basta! 387 00:27:32,683 --> 00:27:35,003 Lale, ok. No! 388 00:27:35,083 --> 00:27:38,043 Noi due siamo una cosa sola. Siamo Lale e Kenan. 389 00:27:38,123 --> 00:27:39,963 Non gettare la spugna con me. 390 00:27:40,043 --> 00:27:40,883 Mi dispiace. 391 00:27:40,963 --> 00:27:43,523 - Ti prego. - Tra noi non funziona, Kenan. 392 00:27:43,603 --> 00:27:45,323 Non ce la faccio, ti prego! 393 00:28:23,683 --> 00:28:25,923 Pubblicità finita, 15 secondi. 394 00:28:26,723 --> 00:28:29,883 Lunedì, martedì, mercoledì, giovedì, venerdì… 395 00:28:31,043 --> 00:28:32,043 Grazie. 396 00:28:32,683 --> 00:28:35,363 Tre, due… Lale, sei in onda. 397 00:28:35,443 --> 00:28:37,723 Buonasera, signore e signori. 398 00:28:37,803 --> 00:28:39,203 Sono Lale Kıran. 399 00:28:39,283 --> 00:28:41,483 Questo è Dall'altra parte. 400 00:28:41,563 --> 00:28:46,363 Siamo in diretta dal Municipio di Eskişehir. 401 00:28:46,443 --> 00:28:50,443 È qui che da due giorni batte il cuore della Turchia. 402 00:28:50,523 --> 00:28:53,003 Gli investimenti nell'energia di nuova generazione, 403 00:28:53,083 --> 00:28:56,803 finanziati da fondi internazionali hanno fatto grandi progressi. 404 00:28:56,883 --> 00:28:58,603 In altre parole, 405 00:28:58,683 --> 00:29:02,123 si potrebbe dire che Eskişehir risplende, giusto? 406 00:29:02,203 --> 00:29:03,843 Il nostro ospite 407 00:29:03,923 --> 00:29:06,883 è un esperto che conoscete bene, İsmet Aydın. 408 00:29:06,963 --> 00:29:09,043 - Benvenuto. - Grazie. 409 00:29:09,123 --> 00:29:11,363 - İsmet, ha preso il caffè? - Sì. 410 00:29:11,443 --> 00:29:13,723 - Tutto a posto? - Grazie. 411 00:29:13,803 --> 00:29:15,043 Magnifico. 412 00:29:15,123 --> 00:29:18,883 Ci conosciamo da parecchio, ma stasera la riempirò di domande. 413 00:29:18,963 --> 00:29:21,323 İsmet, stasera parliamo di Eskişehir. 414 00:29:21,403 --> 00:29:24,443 Sarà il nuovo centro energetico? Le tariffe… 415 00:29:24,523 --> 00:29:25,883 Accipicchia se è brava. 416 00:29:28,043 --> 00:29:31,523 È troppo presto per sognare o è il momento giusto? 417 00:29:31,603 --> 00:29:32,803 Ci dica lei. 418 00:29:32,883 --> 00:29:34,123 Qual è il tuo scopo? 419 00:29:35,003 --> 00:29:36,803 Vuoi sostituire Lale? 420 00:29:37,763 --> 00:29:39,323 Anche se ce la facessi, 421 00:29:39,403 --> 00:29:41,403 potresti farlo come lei? 422 00:29:42,803 --> 00:29:46,083 Signore, il modo in cui tutto questo diventerà realtà 423 00:29:46,163 --> 00:29:49,003 ci sta facendo sorgere dei dubbi. 424 00:29:49,083 --> 00:29:50,763 I numeri parlano da soli. 425 00:29:50,843 --> 00:29:53,603 Va bene, se non ha nulla in contrario 426 00:29:53,683 --> 00:29:56,643 ora metteremo a confronto numeri e lettere. 427 00:29:56,723 --> 00:30:00,563 Ok, il mio prossimo ospite speciale lo conoscete molto bene. 428 00:30:00,643 --> 00:30:03,723 È il rappresentante cittadino Haldun Yıldırım. 429 00:30:03,803 --> 00:30:06,843 Aspetta dietro le quinte e ha parecchio da dire. 430 00:30:06,923 --> 00:30:08,563 Si unisca a noi. Benvenuto. 431 00:30:09,523 --> 00:30:11,043 Grazie, signora. 432 00:30:11,603 --> 00:30:14,043 Della camicia di lino rosa antico. 433 00:30:14,123 --> 00:30:15,363 Le notti a Kıyıköy. 434 00:30:16,123 --> 00:30:18,883 Vi siete tenuti tutto dentro per anni. 435 00:30:20,283 --> 00:30:22,603 Dev'essere davvero dura. 436 00:30:22,683 --> 00:30:24,443 Tenersi tutto dentro così. 437 00:30:24,523 --> 00:30:26,683 İsmet forse è troppo ottimista. 438 00:30:30,083 --> 00:30:32,283 O forse addirittura un sognatore. 439 00:30:32,363 --> 00:30:34,283 La verità non è mai importante. 440 00:30:36,403 --> 00:30:39,203 Quello che conta è ciò che pensa la gente. 441 00:30:45,283 --> 00:30:46,243 Sei incredibile. 442 00:30:54,203 --> 00:30:56,803 Dovremmo continuare a incrociare le dita. 443 00:30:56,883 --> 00:30:58,003 - Davvero? - Sì. 444 00:30:58,083 --> 00:30:58,923 Ok. 445 00:31:01,243 --> 00:31:02,843 Sono devastati. 446 00:31:04,923 --> 00:31:06,283 Insinua un'idea 447 00:31:07,883 --> 00:31:09,483 e quella diventerà realtà. 448 00:31:10,683 --> 00:31:12,483 È come predire il futuro. 449 00:31:12,563 --> 00:31:15,563 Ti dicono che amerai una persona con gli occhi blu, 450 00:31:16,563 --> 00:31:18,883 tu ne sceglierai una con gli occhi blu. 451 00:31:22,163 --> 00:31:26,603 Non ti importa di essere brava o quanto meno all'altezza? 452 00:31:27,123 --> 00:31:29,283 Non si tratta di essere bravi. 453 00:31:29,363 --> 00:31:33,243 Se chi conta dice che sei bravo, lo sei. Nessuno ne dubita. 454 00:31:33,323 --> 00:31:34,763 Tutti d'accordo. 455 00:31:37,123 --> 00:31:40,043 Quando avrò il suo posto nessuno lo metterà in dubbio. 456 00:31:40,123 --> 00:31:43,403 Quindi non hai intenzione ti farti le ossa, giusto? 457 00:31:45,443 --> 00:31:49,643 Tu non hai capito proprio nulla. E infatti sarai sempre un tuttofare. 458 00:31:56,003 --> 00:31:57,283 Pronto, buonasera. 459 00:31:57,363 --> 00:31:59,563 Sono l'assistente di Lale Kıran. 460 00:32:00,083 --> 00:32:02,763 Mandate una bottiglia di champagne alla 305. 461 00:32:03,563 --> 00:32:04,883 Quale avete? 462 00:32:05,763 --> 00:32:09,003 Ok, va bene. Mi servirebbe per le 22. 463 00:32:10,083 --> 00:32:12,443 Va bene, grazie. 464 00:32:12,523 --> 00:32:13,723 Buonasera. 465 00:32:15,363 --> 00:32:16,403 Che c'è? 466 00:32:17,083 --> 00:32:18,323 Non ti chiedo niente. 467 00:32:20,323 --> 00:32:22,643 Infatti, tanto non capiresti. 468 00:33:12,963 --> 00:33:13,963 Mi scusi. 469 00:33:14,043 --> 00:33:16,083 Il conto, per favore. 470 00:33:16,163 --> 00:33:17,403 - Subito. - Grazie. 471 00:33:19,923 --> 00:33:20,803 Sto morendo. 472 00:33:21,283 --> 00:33:24,643 - Morirò di agitazione. - Siamo pronte, siamo perfette. 473 00:33:24,723 --> 00:33:27,043 Verrà anche Kenan. Ripasseremo tutto. 474 00:33:27,123 --> 00:33:28,643 - Sarà perfetto. - Ok. 475 00:33:28,723 --> 00:33:29,643 Ok, faccio io. 476 00:33:29,723 --> 00:33:31,003 Offre la casa. 477 00:33:31,923 --> 00:33:32,843 - Cosa? - Cosa? 478 00:33:33,563 --> 00:33:36,643 Il signor Selim ci tiene a invitarvi. Buona serata. 479 00:33:36,723 --> 00:33:38,163 Buona serata. Grazie. 480 00:33:41,643 --> 00:33:43,083 Strano. 481 00:33:43,163 --> 00:33:44,323 Di nuovo? 482 00:33:45,843 --> 00:33:48,643 - Cerca di non dare nell'occhio. - Va bene, ma… 483 00:33:50,123 --> 00:33:51,603 - Che c'è? - Io o te? 484 00:33:51,683 --> 00:33:53,123 Dai, per l'amor di Dio… 485 00:33:53,203 --> 00:33:54,763 - Non gesticolare. - Ok. 486 00:33:54,843 --> 00:33:56,483 Sei tu, ti sta fissando. 487 00:33:57,723 --> 00:33:58,963 Chi guarda? 488 00:34:01,483 --> 00:34:02,763 Facciamo così. 489 00:34:02,843 --> 00:34:04,483 Vagli a parlare. 490 00:34:05,083 --> 00:34:07,203 - Sembra un principe. - E Kenan? 491 00:34:07,283 --> 00:34:10,523 Non avevi chiuso con Kenan? Basta Kenan. Tutto finito. 492 00:34:11,403 --> 00:34:13,843 - Vero, ma… - Va' da lui. 493 00:34:13,923 --> 00:34:15,283 - Basta. - Che c'è? 494 00:34:15,363 --> 00:34:16,323 No. 495 00:34:17,643 --> 00:34:18,643 È così gentile. 496 00:34:21,883 --> 00:34:25,523 CINEMA ALYA 497 00:34:29,123 --> 00:34:31,603 - Ti ho fatto aspettare? - No, tranquilla. 498 00:34:31,683 --> 00:34:33,123 Ero in anticipo. 499 00:34:33,763 --> 00:34:35,043 Grazie. 500 00:34:35,123 --> 00:34:37,243 - Andiamo? - Sì. 501 00:34:41,723 --> 00:34:42,723 Tutto a posto? 502 00:34:44,443 --> 00:34:46,363 Non lo so, è strano. 503 00:34:46,443 --> 00:34:47,363 Cosa è strano? 504 00:34:48,603 --> 00:34:49,683 Lascia stare. 505 00:34:49,763 --> 00:34:51,603 Credo sia un film romantico. 506 00:34:52,243 --> 00:34:55,003 - Pensavo ti sarebbe piaciuto. - Certo. 507 00:34:56,563 --> 00:35:00,123 Tre, due, uno. In onda. 508 00:35:00,203 --> 00:35:03,083 - Buonasera. Sono Müge Türkmen. - Lale Kıran. 509 00:35:03,163 --> 00:35:04,643 A partire da stasera, 510 00:35:04,723 --> 00:35:07,523 vi porteremo la prossima generazione 511 00:35:07,603 --> 00:35:09,883 di notizie chiare, oneste e di qualità 512 00:35:09,963 --> 00:35:12,363 col nuovo programma Dall'altra parte. 513 00:35:12,443 --> 00:35:13,763 Apriamo la puntata 514 00:35:13,843 --> 00:35:16,763 con una storia che è rimasta sepolta per un po'. 515 00:35:17,603 --> 00:35:20,443 Ottimo lavoro. Bravi, ragazzi. 516 00:35:20,523 --> 00:35:23,123 Quindi? A un nuovo inizio? 517 00:35:23,203 --> 00:35:26,283 Correggimi se sbaglio, ma iniziamo un viaggio, no? 518 00:35:26,363 --> 00:35:28,683 Hai ragione, caro Kenan. 519 00:35:28,763 --> 00:35:31,323 Discuterete i dettagli con Gül, ok? 520 00:35:31,403 --> 00:35:34,163 Conoscete il mondo della televisione. 521 00:35:34,243 --> 00:35:37,763 Avete studiato per questo e sapete tutto, giusto? 522 00:35:37,843 --> 00:35:38,683 Lale, tesoro. 523 00:35:39,403 --> 00:35:41,523 Sai che vuol dire "bucare lo schermo". 524 00:35:41,603 --> 00:35:44,843 È una cosa che non tutti necessariamente sanno fare 525 00:35:44,923 --> 00:35:49,003 Non tutti sono fatti per stare davanti alla telecamera. Giusto? 526 00:35:52,043 --> 00:35:54,523 Non ho queste aspettative. Insomma… 527 00:35:55,843 --> 00:35:58,083 Mi basta partecipare all'inchiesta. 528 00:35:58,163 --> 00:36:00,403 Non capisco che intendi. 529 00:36:00,483 --> 00:36:03,843 Lale può farlo da sola. Non servono due persone. 530 00:36:08,723 --> 00:36:12,963 Oggi ho capito che Lale 531 00:36:13,723 --> 00:36:17,283 porterà una ventata di novità al nostro programma. 532 00:36:17,803 --> 00:36:18,923 Io la penso così. 533 00:36:19,763 --> 00:36:21,483 - Giusto? - Assolutamente. 534 00:36:27,003 --> 00:36:28,443 Non esiste. 535 00:36:28,523 --> 00:36:29,803 Non lo faremo. 536 00:36:29,883 --> 00:36:30,883 È semplice. 537 00:36:30,963 --> 00:36:33,883 Dici cose senza senso. Non se ne parla. 538 00:36:33,963 --> 00:36:35,963 Credi che a me faccia piacere? 539 00:36:36,043 --> 00:36:37,243 Lale, calmati. 540 00:36:37,323 --> 00:36:39,763 Non essere impulsiva, ti prego. 541 00:36:39,843 --> 00:36:42,763 Sarai caporedattrice e io produttore. 542 00:36:42,843 --> 00:36:45,643 - E tu, Lale, andrai in onda. - Andiamo! No! 543 00:36:45,723 --> 00:36:47,243 Lale, ti rendi conto 544 00:36:47,323 --> 00:36:50,563 di quanto sia umiliante per me quello che stai facendo? 545 00:36:53,123 --> 00:36:54,163 Ok. Mi dispiace. 546 00:36:56,003 --> 00:36:58,323 Bene, decidete voi. Io sto zitta. 547 00:36:58,403 --> 00:37:02,403 La nostra vita non cambierà. Saremo comunque noi tre, insieme. 548 00:37:02,483 --> 00:37:03,723 Müge, calmati. 549 00:37:03,803 --> 00:37:06,363 Avrà la responsabilità di essere perfetta. 550 00:37:06,443 --> 00:37:09,043 Manicure, pedicure, e tutto il resto. 551 00:37:09,123 --> 00:37:10,963 Io e te penseremo alle notizie. 552 00:37:12,083 --> 00:37:14,643 - Ok. Forse è meglio così. - Esatto. 553 00:37:15,323 --> 00:37:16,323 Lale? 554 00:37:22,203 --> 00:37:24,243 VIENI, IL TAVOLO È PRONTO 555 00:37:24,323 --> 00:37:25,203 È Selim. 556 00:37:25,723 --> 00:37:27,043 Si congratula. 557 00:37:27,123 --> 00:37:29,603 Ha prenotato un tavolo per festeggiare. 558 00:37:31,443 --> 00:37:32,843 Mi ha invitato. 559 00:37:33,683 --> 00:37:34,883 Va bene, vai. 560 00:37:34,963 --> 00:37:36,123 Salutamelo. 561 00:37:36,203 --> 00:37:38,123 - No, non sarebbe giusto. - Vai. 562 00:37:38,203 --> 00:37:39,243 Vai. 563 00:37:39,323 --> 00:37:41,763 - Non è il momento di… - Vai. 564 00:37:42,523 --> 00:37:44,243 Farà bene anche a me. 565 00:37:45,403 --> 00:37:47,283 Stare lontana da me ti fa bene? 566 00:37:49,363 --> 00:37:50,603 Lale, ci penso io. 567 00:37:54,203 --> 00:37:55,443 Va bene, allora. Ok. 568 00:37:57,683 --> 00:37:59,123 Ok. Vado. 569 00:38:06,963 --> 00:38:08,243 Ti senti meglio? 570 00:38:09,443 --> 00:38:13,603 Non ingigantire la cosa. Pensaci. Non è incredibile? 571 00:38:13,683 --> 00:38:16,483 Saremo ricchi. Le nostre vite cambieranno. 572 00:38:18,563 --> 00:38:21,083 - Te l'ha detto Lale? - Cosa? 573 00:38:21,163 --> 00:38:22,283 Ne hanno parlato. 574 00:38:23,963 --> 00:38:25,803 Questa volta si sposa davvero. 575 00:38:31,683 --> 00:38:34,923 Sul serio? Non ti sembra presto? 576 00:38:36,283 --> 00:38:38,123 Che ti aspettavi? 577 00:38:38,203 --> 00:38:42,883 Pensavi che si sarebbe solo guardata in giro per poi tornare da te? 578 00:38:43,923 --> 00:38:47,523 Oh, scusa. Eravate "Kenan e Lale". 579 00:38:48,283 --> 00:38:50,123 Sai, non funziona così. 580 00:38:50,923 --> 00:38:52,603 Ci siamo lasciati. È finita. 581 00:38:53,963 --> 00:38:55,843 È acqua passata. 582 00:38:55,923 --> 00:38:57,843 E poi, fa bene a sposarsi. 583 00:38:58,443 --> 00:39:01,043 Dovremmo avere tutti una vita tranquilla. 584 00:39:01,843 --> 00:39:06,963 - Abbiamo ancora tanta strada da fare. - Sul serio? Non è un problema per te? 585 00:39:07,963 --> 00:39:08,803 Certo che no. 586 00:39:10,123 --> 00:39:11,923 Bene, perfetto. 587 00:39:33,203 --> 00:39:35,683 - Volevi vedermi? - Io? 588 00:39:36,803 --> 00:39:38,403 Forse l'ho solo supposto. 589 00:39:39,763 --> 00:39:40,683 Ok, entra. 590 00:39:43,243 --> 00:39:44,883 Probabilmente è stata Aslı. 591 00:39:47,443 --> 00:39:51,963 È incredibile quanto sia stato facile fargli spifferare tutto. 592 00:39:55,243 --> 00:39:57,083 È stata Aslı, dici? Sicura? 593 00:39:58,643 --> 00:40:01,003 - Di' la verità. - Su cosa? 594 00:40:04,923 --> 00:40:05,763 La camicia. 595 00:40:06,523 --> 00:40:07,763 Quale camicia? 596 00:40:09,043 --> 00:40:10,643 Quella che mi hai regalato. 597 00:40:12,923 --> 00:40:13,923 Quale camicia? 598 00:40:15,483 --> 00:40:17,843 È qui da qualche parte, Lale. Come noi. 599 00:40:19,003 --> 00:40:20,403 Non è nell'immondizia. 600 00:40:20,483 --> 00:40:21,603 Non è dimenticata. 601 00:40:23,403 --> 00:40:25,363 Aspetta di essere indossata. 602 00:40:27,603 --> 00:40:29,043 Sei ubriaco? 603 00:40:30,723 --> 00:40:31,563 Stai bene? 604 00:40:33,843 --> 00:40:34,683 Kenan? 605 00:40:37,043 --> 00:40:38,083 Sì? 606 00:40:39,363 --> 00:40:41,323 Chiamami di nuovo Kenan. 607 00:40:41,403 --> 00:40:42,403 Ti prego. 608 00:40:43,363 --> 00:40:44,923 Forza, dillo. 609 00:40:46,283 --> 00:40:47,523 Stai bene? 610 00:40:52,763 --> 00:40:54,643 Mi sei mancata tanto, Lale. 611 00:47:00,203 --> 00:47:05,203 Sottotitoli: Rachele Agnusdei