1
00:00:06,283 --> 00:00:10,763
UNA SERIE NETFLIX
2
00:00:37,803 --> 00:00:38,843
Grazie.
3
00:00:42,003 --> 00:00:43,203
Buongiorno, Selim.
4
00:00:44,123 --> 00:00:46,563
Buongiorno, Can. Tutto bene? Problemi?
5
00:00:46,643 --> 00:00:49,043
- Niente di nuovo. Il solito.
- Bene.
6
00:01:02,003 --> 00:01:03,683
Ci sediamo qui? Vieni.
7
00:01:05,723 --> 00:01:06,683
Evviva!
8
00:01:07,803 --> 00:01:09,363
Non ci credo!
9
00:01:09,443 --> 00:01:10,563
Non ci credo!
10
00:01:13,563 --> 00:01:15,003
Come funziona?
11
00:01:15,083 --> 00:01:16,763
Dimostreremo quanto valiamo.
12
00:01:16,843 --> 00:01:18,963
- E Kenan?
- Secondo te che ha detto?
13
00:01:19,483 --> 00:01:23,483
Gli ho detto che avremmo rischiato
e lui: "Ma che rischio! Cazzate!"
14
00:01:24,123 --> 00:01:25,603
Che altro ti aspettavi?
15
00:01:29,683 --> 00:01:31,283
Salve. Cosa prendete?
16
00:01:31,363 --> 00:01:34,323
Ci dà qualche altro minuto
per leggere il menù?
17
00:01:34,403 --> 00:01:35,723
- Certo.
- Grazie.
18
00:01:35,803 --> 00:01:37,283
Ce l'abbiamo fatta.
19
00:01:37,363 --> 00:01:38,523
Ascoltami.
20
00:01:38,603 --> 00:01:42,283
Saremo la coppia dell'anno.
Tutti parleranno di Müge e Lale.
21
00:01:42,363 --> 00:01:44,803
Puoi starne certa.
22
00:01:44,883 --> 00:01:45,723
È stupendo.
23
00:01:45,803 --> 00:01:48,083
Avremo la nostra scaletta.
24
00:01:48,163 --> 00:01:51,043
Se volevi una notizia bomba, eccola.
25
00:01:51,123 --> 00:01:54,083
- Che cos'è?
- Anche Kenan lo sta leggendo. Guarda.
26
00:01:56,243 --> 00:01:57,523
Mi prendi in giro?
27
00:01:57,603 --> 00:01:59,003
È pazzesco!
28
00:01:59,083 --> 00:02:01,403
Io presento e tu fai l'intervista.
29
00:02:02,003 --> 00:02:04,683
Grazie mille,
ma non abbiamo ancora ordinato.
30
00:02:05,323 --> 00:02:07,363
- Offre Selim.
- Selim?
31
00:02:08,083 --> 00:02:10,083
Il proprietario del ristorante.
32
00:02:12,763 --> 00:02:14,763
Grazie mille, davvero gentile.
33
00:02:16,643 --> 00:02:17,603
Grazie infinite.
34
00:02:19,163 --> 00:02:20,003
Buon appetito.
35
00:02:22,243 --> 00:02:23,323
- Ehi!
- Che c'è?
36
00:02:23,403 --> 00:02:26,403
- Che succede?
- Che vuoi dire?
37
00:02:26,483 --> 00:02:28,403
- Chi è?
- Come faccio a saperlo?
38
00:02:29,083 --> 00:02:29,923
Interessante.
39
00:02:30,003 --> 00:02:31,483
- Sai una cosa?
- Cosa?
40
00:02:31,563 --> 00:02:32,483
È molto carino.
41
00:02:35,283 --> 00:02:36,123
Buongiorno.
42
00:02:36,923 --> 00:02:38,083
È tutto pronto.
43
00:02:39,003 --> 00:02:40,603
Buongiorno, come va?
44
00:02:40,683 --> 00:02:42,683
Bene, grazie. Si goda il caffè.
45
00:02:56,563 --> 00:02:58,523
Ecco tutti i miei appunti.
46
00:02:59,443 --> 00:03:00,643
Ok.
47
00:03:04,963 --> 00:03:06,803
Lale non chiede mai di me?
48
00:03:08,443 --> 00:03:09,283
Özge.
49
00:03:09,363 --> 00:03:11,563
Non pensarci adesso.
50
00:03:11,643 --> 00:03:14,883
Concentrati sul matrimonio.
Una nuova vita ti aspetta.
51
00:03:15,483 --> 00:03:18,083
Mi ha licenziato per via del matrimonio?
52
00:03:18,163 --> 00:03:21,403
La Lale che conosco non lo farebbe.
53
00:03:21,483 --> 00:03:24,043
Büşbüş ha scritto così. Hai visto?
54
00:03:24,123 --> 00:03:25,283
Chi se ne frega.
55
00:03:25,363 --> 00:03:26,523
Pensa a te stessa.
56
00:03:26,603 --> 00:03:29,883
- Magari te ne saresti andata comunque.
- Lo escludo.
57
00:03:29,963 --> 00:03:32,203
Ero soddisfatta della mia carriera.
58
00:03:34,283 --> 00:03:35,163
Non fare così.
59
00:03:36,243 --> 00:03:37,483
Ora devo andare.
60
00:03:37,563 --> 00:03:38,963
Ti voglio bene, ok?
61
00:03:41,723 --> 00:03:42,683
See you.
62
00:03:58,243 --> 00:03:59,243
Porca miseria.
63
00:04:15,003 --> 00:04:16,403
- Ciao
- Ciao.
64
00:04:17,763 --> 00:04:18,723
Buongiorno.
65
00:04:18,803 --> 00:04:21,563
Andiamo! Cosa dirò alla signora Lale?
66
00:04:22,923 --> 00:04:24,403
Così non va bene.
67
00:04:24,483 --> 00:04:26,003
- Buongiorno.
- Salve.
68
00:04:26,523 --> 00:04:29,763
Salve, chiamo per conto di Lale Kıran.
Sono Aslı.
69
00:04:29,843 --> 00:04:33,643
Aslı. Non Özge.
Sì, sono la nuova assistente.
70
00:04:33,723 --> 00:04:37,163
La considero una promessa.
Ok, siamo d' accordo, allora.
71
00:04:37,243 --> 00:04:39,723
Salve, chiamo per conto di Lale Kıran.
72
00:04:40,563 --> 00:04:41,723
Sono Aslı.
73
00:04:41,803 --> 00:04:42,643
Aslı Tuna.
74
00:04:53,163 --> 00:04:55,483
Lale, Kenan, posso parlarvi un attimo?
75
00:05:01,883 --> 00:05:06,203
- Vanno a Eskişehir, ve lo dico io.
- Sì, si stanno preparando.
76
00:05:06,723 --> 00:05:09,883
Sono curioso.
Perché sei diventata assistente di Lale?
77
00:05:11,123 --> 00:05:12,083
Come?
78
00:05:12,763 --> 00:05:13,883
Che vuoi dire?
79
00:05:13,963 --> 00:05:18,163
Sei laureata in giornalismo.
Ora porti l'acqua e cose del genere.
80
00:05:18,243 --> 00:05:20,683
Ti sarà utile per la carriera?
81
00:05:20,763 --> 00:05:23,523
Ti aiuterà ad arrivare dove vuoi?
82
00:05:24,763 --> 00:05:26,003
Senti una cosa.
83
00:05:26,523 --> 00:05:28,363
Sono dove vorrei essere.
84
00:05:28,883 --> 00:05:30,723
E questo mi è di enorme aiuto.
85
00:05:30,803 --> 00:05:32,403
Tu non preoccuparti per me.
86
00:05:32,923 --> 00:05:35,563
Non lo capisco, ma contenta tu…
87
00:06:02,363 --> 00:06:03,683
Aslı.
88
00:06:04,283 --> 00:06:05,763
Andiamo a Eskişehir.
89
00:06:06,523 --> 00:06:07,683
E io?
90
00:06:07,763 --> 00:06:08,723
Tu.
91
00:06:09,243 --> 00:06:13,843
Non ce ne sarebbe bisogno,
ma se vuoi migliorare come reporter…
92
00:06:13,923 --> 00:06:14,843
Vedi tu.
93
00:06:14,923 --> 00:06:17,003
Non vorrei essere tra i piedi.
94
00:06:17,083 --> 00:06:18,683
Non voglio disturbarla.
95
00:06:18,763 --> 00:06:22,243
Comunque organizzo tutto.
So già quale hotel prenotare.
96
00:06:22,323 --> 00:06:23,243
Va bene.
97
00:06:25,363 --> 00:06:26,683
- Mette quelli?
- Sì.
98
00:06:26,763 --> 00:06:28,643
Sono i miei preferiti.
99
00:06:29,883 --> 00:06:33,923
Le sue scarpe leggendarie
si abbinano perfettamente alla gonna.
100
00:06:35,043 --> 00:06:36,723
Ho delle scarpe leggendarie?
101
00:06:36,803 --> 00:06:39,043
Le sue famose scarpe.
102
00:06:39,563 --> 00:06:41,923
Trasparenti con la punta nera.
103
00:06:42,003 --> 00:06:46,043
- Retro beige.
- Oh, sì, ora ricordo.
104
00:06:46,123 --> 00:06:47,683
Non ce le ho con me.
105
00:06:47,763 --> 00:06:48,923
Peccato.
106
00:06:49,003 --> 00:06:52,043
- È il giorno adatto per quelle scarpe.
- Dici?
107
00:06:56,883 --> 00:06:59,203
Le farò una confessione imbarazzante.
108
00:06:59,723 --> 00:07:00,883
Sentiamo.
109
00:07:00,963 --> 00:07:04,443
Ho già capito
quanto sia difficile essere Lale Kıran.
110
00:07:04,523 --> 00:07:07,203
L'ho notato dal primo giorno qui dentro,
111
00:07:07,283 --> 00:07:09,563
ma ora che sono la sua assistente…
112
00:07:11,203 --> 00:07:13,923
Da grande,
voglio essere una donna come lei.
113
00:07:14,883 --> 00:07:16,083
Da grande?
114
00:07:16,963 --> 00:07:19,403
Sembra un po' assurdo, vero?
115
00:07:20,563 --> 00:07:22,243
Non potrò mai essere lei.
116
00:07:22,323 --> 00:07:23,963
Non ho la stoffa.
117
00:07:24,883 --> 00:07:25,843
Ma non importa.
118
00:07:26,763 --> 00:07:28,603
Mi basta anche solo osservarla.
119
00:07:30,803 --> 00:07:33,803
Beh, allora indosserò
le scarpe che dici tu.
120
00:07:33,883 --> 00:07:35,563
Gliele vado a prendere.
121
00:07:35,643 --> 00:07:39,283
Il sig. Kenan sta per venire qui.
Non si accorgerà che manco.
122
00:07:39,363 --> 00:07:41,483
- Ok.
- Ok, allora vado.
123
00:07:41,563 --> 00:07:43,003
Va bene, vai.
124
00:07:58,803 --> 00:08:01,243
- Sono qui per le scarpe di Lale.
- Prego?
125
00:08:05,563 --> 00:08:08,723
Sa dove si trova
l'armadio delle scarpe della signora?
126
00:08:08,803 --> 00:08:11,323
Se sale le scale lo vede.
127
00:08:11,403 --> 00:08:12,563
Ok, capito.
128
00:08:16,803 --> 00:08:17,763
Signor Selim?
129
00:08:19,203 --> 00:08:20,083
Ciao.
130
00:08:22,123 --> 00:08:23,083
Senti…
131
00:08:24,603 --> 00:08:25,643
Aslı.
132
00:08:26,923 --> 00:08:29,803
- È vero.
- Il ristorante è chiuso oggi?
133
00:08:30,403 --> 00:08:33,083
No, raccolgo le idee prima del pranzo.
134
00:08:34,243 --> 00:08:35,163
Capisco.
135
00:08:37,763 --> 00:08:38,603
Vede…
136
00:08:40,043 --> 00:08:41,123
Signor Selim.
137
00:08:50,723 --> 00:08:51,563
Io…
138
00:08:53,323 --> 00:08:54,803
Il braccialetto di Kenan.
139
00:08:55,443 --> 00:08:58,683
L'ho dimenticato.
Giuro che Lale non c'entra.
140
00:08:58,763 --> 00:09:00,363
- L'ho dimenticato io.
- Ok.
141
00:09:01,083 --> 00:09:02,243
È tutto a posto.
142
00:09:03,683 --> 00:09:05,163
Rivuole il braccialetto?
143
00:09:07,323 --> 00:09:08,923
Primo cassetto del mobile.
144
00:09:12,483 --> 00:09:14,283
Ok, lo prendo.
145
00:09:57,683 --> 00:09:59,083
Buona giornata.
146
00:10:02,283 --> 00:10:03,363
Buona giornata.
147
00:10:13,483 --> 00:10:16,163
Un cubetto di ghiaccio per tenerlo fresco.
148
00:10:17,443 --> 00:10:18,363
Buongiorno.
149
00:10:18,443 --> 00:10:20,323
Porco, levati!
150
00:10:20,403 --> 00:10:22,963
Dammi qualcosa di esplosivo da pubblicare.
151
00:10:23,043 --> 00:10:24,203
Mai. Sparisci!
152
00:10:24,283 --> 00:10:26,123
- Allora fatti baciare.
- Yusuf!
153
00:10:26,803 --> 00:10:27,803
Me ne vado.
154
00:10:28,803 --> 00:10:30,523
Kenan lavorerà fino a tardi.
155
00:10:30,603 --> 00:10:33,963
- Non voglio mi dia lavoro.
- Anch'io vado in pubblicità.
156
00:10:45,563 --> 00:10:47,003
Tienimelo, tesoro.
157
00:10:47,843 --> 00:10:51,163
- Il PIN, in caso servisse?
- Zero, uno, zero, nove.
158
00:11:02,483 --> 00:11:03,523
In bocca al lupo.
159
00:11:04,483 --> 00:11:05,443
Vieni, tesoro.
160
00:12:08,363 --> 00:12:10,163
- Quanto manca?
- Dieci secondi.
161
00:12:10,763 --> 00:12:11,843
Ok, perfetto.
162
00:12:16,643 --> 00:12:19,563
Mi scusi. Volevo farle una sorpresa.
163
00:12:19,643 --> 00:12:20,523
Non importa.
164
00:12:20,603 --> 00:12:22,963
Qui c'è un sacco di champagne.
165
00:12:23,043 --> 00:12:25,363
Sì, a volte me lo mandano.
166
00:12:26,043 --> 00:12:26,923
Tieni.
167
00:12:30,523 --> 00:12:31,603
È uno spreco.
168
00:12:32,963 --> 00:12:34,963
Un peccato per lei.
169
00:12:35,043 --> 00:12:35,883
Perché?
170
00:12:36,443 --> 00:12:40,283
Cerca sempre di stare al passo.
E non ha tempo per festeggiare.
171
00:12:40,363 --> 00:12:43,363
Passa accanto ai suoi successi
e tira dritto.
172
00:12:43,923 --> 00:12:47,363
Tutto questo champagne è lì che l'aspetta.
173
00:12:48,243 --> 00:12:50,643
Prendine, se vuoi. Özge lo faceva.
174
00:12:51,243 --> 00:12:52,403
Non posso.
175
00:12:52,483 --> 00:12:55,723
È il karma.
Queste sono le bollicine del suo successo.
176
00:12:57,083 --> 00:12:58,843
Sei un po' sentimentale?
177
00:12:59,443 --> 00:13:01,083
Forse un po' lo sono.
178
00:13:06,763 --> 00:13:10,003
Deve sempre stare al passo,
a testa alta, eccellere.
179
00:13:10,523 --> 00:13:12,203
È ammirevole, ma…
180
00:13:13,563 --> 00:13:15,923
Lale, lei è davvero felice?
181
00:13:17,123 --> 00:13:19,083
Solo per un giorno, per una sera,
182
00:13:20,283 --> 00:13:22,283
non vuole prendere fiato?
183
00:13:26,243 --> 00:13:27,163
Forse.
184
00:13:29,283 --> 00:13:30,963
Ogni tanto vorrei.
185
00:13:33,043 --> 00:13:33,923
Beviamo.
186
00:13:34,003 --> 00:13:35,963
- Le verso da bere.
- Ok.
187
00:13:38,163 --> 00:13:41,003
Vediamo.
Le bambine sono già a letto comunque.
188
00:13:41,643 --> 00:13:42,603
Me lo merito.
189
00:13:49,203 --> 00:13:50,323
Salute.
190
00:13:53,963 --> 00:13:58,003
Comunque, gli ho detto
che tra noi due non c'era storia.
191
00:13:58,083 --> 00:14:00,363
Che è troppo indietro rispetto a me.
192
00:14:00,443 --> 00:14:02,163
Gli hai spezzato il cuore.
193
00:14:02,243 --> 00:14:04,603
No, non è questo, signora Lale.
194
00:14:05,843 --> 00:14:08,243
In realtà ero io a sentirmi indietro.
195
00:14:09,123 --> 00:14:09,963
Insomma…
196
00:14:10,043 --> 00:14:11,283
In fin dei conti,
197
00:14:11,363 --> 00:14:13,163
sono una ragazza normale.
198
00:14:14,283 --> 00:14:16,763
Non ho un'aura molto forte.
199
00:14:16,843 --> 00:14:18,843
Perché dici così? Non dovresti.
200
00:14:19,443 --> 00:14:21,003
Perché è la verità.
201
00:14:21,083 --> 00:14:22,643
Conosco i miei limiti.
202
00:14:26,443 --> 00:14:27,443
Ascolta.
203
00:14:28,283 --> 00:14:31,403
Se continui a sminuirti così,
204
00:14:31,483 --> 00:14:33,283
non andrai mai avanti.
205
00:14:33,363 --> 00:14:34,243
Capito?
206
00:14:35,363 --> 00:14:36,843
Parole sagge, le sue.
207
00:14:36,923 --> 00:14:38,523
Discorso molto stimolante,
208
00:14:38,603 --> 00:14:40,683
ma le dirò una cosa con franchezza.
209
00:14:40,763 --> 00:14:42,283
Certo, fai pure.
210
00:14:42,363 --> 00:14:43,483
Beh…
211
00:14:43,563 --> 00:14:47,243
Lei è Lale Kıran
e non sa come essere qualcun altro.
212
00:14:47,843 --> 00:14:49,923
La gente comune non è come lei.
213
00:14:50,003 --> 00:14:53,163
Non siamo modelli da seguire.
214
00:14:55,203 --> 00:14:56,083
Ascolta.
215
00:14:57,403 --> 00:14:59,963
Ogni essere umano ha un valore.
216
00:15:00,043 --> 00:15:01,563
Non dimenticarlo mai.
217
00:15:02,243 --> 00:15:03,123
Devi…
218
00:15:03,643 --> 00:15:04,883
Devi solo…
219
00:15:04,963 --> 00:15:06,323
valorizzarti.
220
00:15:07,883 --> 00:15:09,123
Trovare il tuo posto.
221
00:15:11,123 --> 00:15:12,043
Tutto a posto?
222
00:15:12,563 --> 00:15:14,643
Devo andare in bagno.
223
00:15:14,723 --> 00:15:17,363
Povera te. Vai pure, e poi… Accidenti.
224
00:15:17,963 --> 00:15:20,643
È tardi, basta così, dovremmo andare.
225
00:15:20,723 --> 00:15:22,563
L'abbiamo appena aperta.
226
00:15:22,643 --> 00:15:24,363
Ho detto di no, cara, dai.
227
00:15:24,443 --> 00:15:27,083
- Vai e torna presto.
- Ok.
228
00:15:45,883 --> 00:15:48,243
Signor Selim? Buonasera. Sono Aslı.
229
00:15:48,323 --> 00:15:51,683
Lale e Kenan stanno per partire.
Volevo farglielo sapere.
230
00:15:52,323 --> 00:15:53,163
Kenan?
231
00:15:53,243 --> 00:15:54,163
Sì.
232
00:15:54,243 --> 00:15:57,203
Stasera volevano rilassarsi
nel camerino di Lale.
233
00:15:57,283 --> 00:16:00,323
Chiamo solo per informarla.
234
00:16:00,403 --> 00:16:02,123
Capisco, Aslı. Grazie.
235
00:16:02,203 --> 00:16:03,243
Buonanotte.
236
00:16:12,563 --> 00:16:15,163
Ahi! Kenan, mi scusi tanto.
237
00:16:15,243 --> 00:16:16,923
Aslı, stai bene?
238
00:16:17,003 --> 00:16:19,003
A dire il vero no, Kenan.
239
00:16:19,643 --> 00:16:23,283
Ci siamo fatte un paio di bicchieri.
Abbiamo parlato di lei.
240
00:16:23,363 --> 00:16:25,483
E a quanto pare non reggo l'alcol.
241
00:16:25,563 --> 00:16:26,763
Guardi qui.
242
00:16:26,843 --> 00:16:29,243
Quindi, si è lamentata di me?
243
00:16:30,003 --> 00:16:33,003
Tutt'altro. Mi ha raccontato di Kıyıköy.
244
00:16:33,523 --> 00:16:34,403
Beh…
245
00:16:34,483 --> 00:16:36,963
Della sua camicia di lino rosa antico.
246
00:16:37,043 --> 00:16:38,483
Le notti a Kıyıköy.
247
00:16:39,043 --> 00:16:41,203
Mi ha reso molto triste, Kenan.
248
00:16:41,283 --> 00:16:44,483
Si tiene troppe cose dentro.
Non è giusto per voi due.
249
00:16:45,163 --> 00:16:47,163
Lale dice che ha una famiglia.
250
00:16:49,003 --> 00:16:51,243
Mi scusi. Sono proprio andata.
251
00:16:51,923 --> 00:16:53,003
Arrivederci.
252
00:16:53,083 --> 00:16:54,763
Ehi! Vieni qui.
253
00:16:55,403 --> 00:16:57,083
Cos'altro ti ha detto Lale?
254
00:16:58,763 --> 00:17:01,083
Andrete a Eskişehir, vero?
255
00:17:01,723 --> 00:17:03,683
Si è un po' emozionata.
256
00:17:03,763 --> 00:17:05,883
Non era proprio emozionata, ma…
257
00:17:07,683 --> 00:17:10,003
Dev'essere davvero dura.
258
00:17:10,083 --> 00:17:12,403
Tenere tutto dentro così.
259
00:17:12,483 --> 00:17:15,483
Kenan, siete una coppia meravigliosa.
Sul serio.
260
00:17:18,043 --> 00:17:20,043
Ho parlato troppo. Mi perdoni.
261
00:17:20,123 --> 00:17:21,003
Ora vado.
262
00:17:21,083 --> 00:17:24,403
- Ok. Di' a Nihat di accompagnarti a casa.
- E Lale?
263
00:17:24,483 --> 00:17:26,363
Tranquilla, ci penso io.
264
00:17:27,603 --> 00:17:28,923
- Ok.
- Ok?
265
00:17:43,923 --> 00:17:45,843
- Sei ancora qui?
- Che fai?
266
00:17:45,923 --> 00:17:47,723
- Aslı?
- L'ho mandata a casa.
267
00:17:49,843 --> 00:17:52,563
- Abbiamo bevuto parecchio.
- Lo vedo.
268
00:17:54,363 --> 00:17:56,843
- Ora vado a casa.
- Ti do un passaggio.
269
00:17:56,923 --> 00:18:00,283
- Nihat mi aspetta.
- Gli ho detto di accompagnare Aslı.
270
00:18:00,363 --> 00:18:01,763
- Dai, tieni.
- Oh!
271
00:18:01,843 --> 00:18:04,083
Ok, va bene.
272
00:18:10,363 --> 00:18:12,323
Andiamo. Ci voleva proprio.
273
00:18:56,963 --> 00:18:58,123
Grazie.
274
00:19:00,323 --> 00:19:01,963
Domani Eskişehir, giusto?
275
00:19:02,043 --> 00:19:02,883
Sì.
276
00:19:04,003 --> 00:19:07,243
- Dirò a Nihat di venire a prendermi.
- Posso venire io.
277
00:19:08,483 --> 00:19:09,923
Non preoccuparti.
278
00:19:10,523 --> 00:19:12,483
Non farò tardi, tranquillo.
279
00:19:12,563 --> 00:19:14,803
Non l'ho proposto per quello.
280
00:19:19,203 --> 00:19:20,403
Cosa?
281
00:19:21,443 --> 00:19:23,203
Ok, decidi tu.
282
00:19:23,283 --> 00:19:24,123
No.
283
00:19:25,163 --> 00:19:27,963
Io non so più niente. Sei tu che decidi.
284
00:19:28,483 --> 00:19:29,763
Ok?
285
00:19:31,963 --> 00:19:33,003
Non capisco.
286
00:19:33,803 --> 00:19:34,683
Entra.
287
00:19:35,203 --> 00:19:36,523
Dormi bene, ok?
288
00:20:39,443 --> 00:20:42,283
Forza, dai, facci una foto!
289
00:20:42,363 --> 00:20:44,283
- Vieni.
- Camicia rosa antico.
290
00:20:44,363 --> 00:20:46,243
Gliel'ho comprata oggi.
291
00:20:46,323 --> 00:20:48,963
Non ci vedo. Come si fa a fare le foto?
292
00:20:50,843 --> 00:20:51,803
State fermi.
293
00:20:51,883 --> 00:20:53,123
- Ok.
- La faccio io.
294
00:20:55,923 --> 00:20:58,723
Che bella foto. Guardate, meravigliosa.
295
00:20:58,803 --> 00:21:00,923
Potrete mostrarla ai vostri figli.
296
00:21:01,443 --> 00:21:04,403
"Com'era bella Lale
prima di diventare un rottame."
297
00:21:05,403 --> 00:21:07,963
La amerei anche se fosse un rottame.
298
00:21:08,963 --> 00:21:11,763
La sua bellezza sarà eterna.
299
00:21:12,363 --> 00:21:13,443
Se così non fosse?
300
00:21:14,043 --> 00:21:18,163
Allora conviverò con la tua cellulite
e il tuo seno cadente.
301
00:21:18,243 --> 00:21:19,563
Basta, piccioncini.
302
00:21:19,643 --> 00:21:21,443
- Io vado.
- Bene, bene, bene.
303
00:21:21,523 --> 00:21:24,483
Vai pure… Come se non sapessimo dove.
304
00:21:24,563 --> 00:21:26,363
Ve lo presenterò, prima o poi.
305
00:21:27,963 --> 00:21:28,803
Amore mio.
306
00:21:30,883 --> 00:21:31,723
Amore mio.
307
00:21:35,363 --> 00:21:36,803
Il tuo amore mi uccide.
308
00:21:38,003 --> 00:21:39,363
Io morirei per te.
309
00:21:41,243 --> 00:21:43,043
Voglio che tu viva per sempre.
310
00:21:45,723 --> 00:21:47,363
Ti amo tantissimo.
311
00:21:51,043 --> 00:21:53,283
Amami sempre così, intesi?
312
00:21:54,323 --> 00:21:56,723
Io adoro essere la tua amata.
313
00:21:57,883 --> 00:21:59,843
Ti amerò sempre così.
314
00:22:16,603 --> 00:22:19,643
- Hai fatto qualche casino?
- Vaffanculo!
315
00:22:22,403 --> 00:22:23,883
Hai nulla per me?
316
00:22:23,963 --> 00:22:25,443
Abbi pazienza, ancora no.
317
00:22:25,523 --> 00:22:27,043
Mangiamo qualcosa?
318
00:22:27,723 --> 00:22:30,443
- Ho cucinato.
- Accipicchia!
319
00:22:30,523 --> 00:22:31,603
Che uomo di casa.
320
00:22:35,443 --> 00:22:36,283
Squisito.
321
00:22:36,923 --> 00:22:37,883
Grazie.
322
00:22:40,683 --> 00:22:42,123
Attenta, fa ingrassare.
323
00:22:43,643 --> 00:22:46,763
Sono giovane, tesoro.
Ho il metabolismo veloce.
324
00:22:48,603 --> 00:22:49,443
Pubblica.
325
00:22:50,003 --> 00:22:52,643
Domani spettacolo in diretta da Eskişehir.
326
00:22:54,043 --> 00:22:55,883
L'hanno già annunciato.
327
00:22:58,323 --> 00:23:02,763
- Dimmi qualcosa che sai solo tu.
- Come no… Ma che cosa dici?
328
00:23:02,843 --> 00:23:05,363
Così diranno che do gli scoop a Büşbüş.
329
00:23:07,803 --> 00:23:11,763
Lo terrai segreto, vero?
Il tuo rapporto con me e Büşbüş.
330
00:23:23,643 --> 00:23:26,403
Vuoi che dica che mi scopo il tuttofare?
331
00:23:30,003 --> 00:23:30,963
E va bene.
332
00:23:32,243 --> 00:23:34,243
Non sapranno che stai con me.
333
00:23:37,643 --> 00:23:40,243
Ma sanno che qualcuno
ti scopa come si deve.
334
00:23:50,283 --> 00:23:51,203
Guardati.
335
00:23:52,123 --> 00:23:53,323
Sei radiosa.
336
00:23:55,043 --> 00:23:55,963
Risplendi.
337
00:23:57,723 --> 00:23:59,443
Secondo me ti faccio bene.
338
00:24:05,563 --> 00:24:07,483
Aspetta. Fermo!
339
00:24:07,563 --> 00:24:09,123
- Cosa?
- Pubblica questo.
340
00:24:09,203 --> 00:24:11,683
"Lale Kıran è particolarmente radiosa."
341
00:24:11,763 --> 00:24:13,643
- Ah.
- Pubblicalo!
342
00:24:13,723 --> 00:24:15,083
"Mi domando perché?"
343
00:24:16,363 --> 00:24:17,243
Avanti.
344
00:24:17,923 --> 00:24:19,363
Tu sei il diavolo.
345
00:24:21,083 --> 00:24:22,163
Psicopatica.
346
00:24:30,323 --> 00:24:33,003
Forza, ora. Basta con quel telefono.
347
00:24:33,763 --> 00:24:36,043
- La mamma è radiosa?
- Cosa?
348
00:24:40,963 --> 00:24:41,923
Certo.
349
00:24:42,723 --> 00:24:43,603
Sempre.
350
00:24:44,123 --> 00:24:47,283
È particolarmente radiosa ultimamente?
351
00:24:47,363 --> 00:24:48,403
Lo dice Büşbüş.
352
00:24:48,483 --> 00:24:50,963
Allora? Ho detto niente social media.
353
00:24:52,123 --> 00:24:53,843
Sono curiosa, non resisto.
354
00:24:53,923 --> 00:24:55,163
Non esserlo, amore.
355
00:24:55,243 --> 00:24:56,883
Non di queste cose.
356
00:24:56,963 --> 00:24:58,963
È per questo che hai il telefono?
357
00:24:59,603 --> 00:25:01,523
- Togliamo internet?
- No.
358
00:25:03,443 --> 00:25:05,283
Forza. Buonanotte.
359
00:25:05,363 --> 00:25:06,683
Buonanotte.
360
00:25:41,163 --> 00:25:43,123
Il bicchiere della staffa,
361
00:25:43,203 --> 00:25:44,323
e poi…
362
00:25:45,283 --> 00:25:47,203
Domani vado a Eskişehir.
363
00:25:47,283 --> 00:25:48,763
Perché hai fatto tardi?
364
00:25:49,963 --> 00:25:51,843
Conosci l'assistente?
365
00:25:52,483 --> 00:25:53,443
Aslı.
366
00:25:54,443 --> 00:25:57,683
Abbiamo bevuto
e ho perso la cognizione del tempo.
367
00:26:00,523 --> 00:26:02,283
- Con Aslı?
- Sì.
368
00:26:03,083 --> 00:26:07,323
Hai bevuto con la tua assistente
che hai assunto l'altro giorno?
369
00:26:07,883 --> 00:26:10,803
Imbarazzante, ma vero.
370
00:26:14,163 --> 00:26:16,043
Però è stato bello, sai?
371
00:26:16,923 --> 00:26:18,443
Ho scaricato la tensione.
372
00:26:21,523 --> 00:26:23,283
Non hai bevuto con Kenan?
373
00:26:24,323 --> 00:26:25,243
No.
374
00:26:25,763 --> 00:26:28,443
Perché dovrei? Già ci sto tutto il giorno.
375
00:26:29,483 --> 00:26:30,843
Ma mi ha accompagnato.
376
00:26:30,923 --> 00:26:35,083
Ho bevuto un paio di bicchieri
è lui è diventato maniaco del controllo!
377
00:27:03,123 --> 00:27:04,083
Ok, calmati.
378
00:27:04,923 --> 00:27:06,683
Ne ho abbastanza, Kenan!
379
00:27:07,203 --> 00:27:08,043
Basta!
380
00:27:10,683 --> 00:27:12,003
Mi stai uccidendo.
381
00:27:12,083 --> 00:27:14,523
Ho il cuore in mille pezzi. Adesso basta!
382
00:27:16,003 --> 00:27:17,923
Mi stai uccidendo, capito?
383
00:27:18,003 --> 00:27:21,323
Ho capito, Lale. Mi dispiace. Ok? Scusa!
384
00:27:21,403 --> 00:27:22,523
Scusa per cosa?
385
00:27:23,723 --> 00:27:25,923
Ci facciamo del male a vicenda.
386
00:27:30,963 --> 00:27:32,603
Tu sei tossico. Basta!
387
00:27:32,683 --> 00:27:35,003
Lale, ok. No!
388
00:27:35,083 --> 00:27:38,043
Noi due siamo una cosa sola.
Siamo Lale e Kenan.
389
00:27:38,123 --> 00:27:39,963
Non gettare la spugna con me.
390
00:27:40,043 --> 00:27:40,883
Mi dispiace.
391
00:27:40,963 --> 00:27:43,523
- Ti prego.
- Tra noi non funziona, Kenan.
392
00:27:43,603 --> 00:27:45,323
Non ce la faccio, ti prego!
393
00:28:23,683 --> 00:28:25,923
Pubblicità finita, 15 secondi.
394
00:28:26,723 --> 00:28:29,883
Lunedì, martedì, mercoledì,
giovedì, venerdì…
395
00:28:31,043 --> 00:28:32,043
Grazie.
396
00:28:32,683 --> 00:28:35,363
Tre, due… Lale, sei in onda.
397
00:28:35,443 --> 00:28:37,723
Buonasera, signore e signori.
398
00:28:37,803 --> 00:28:39,203
Sono Lale Kıran.
399
00:28:39,283 --> 00:28:41,483
Questo è Dall'altra parte.
400
00:28:41,563 --> 00:28:46,363
Siamo in diretta
dal Municipio di Eskişehir.
401
00:28:46,443 --> 00:28:50,443
È qui che da due giorni
batte il cuore della Turchia.
402
00:28:50,523 --> 00:28:53,003
Gli investimenti nell'energia
di nuova generazione,
403
00:28:53,083 --> 00:28:56,803
finanziati da fondi internazionali
hanno fatto grandi progressi.
404
00:28:56,883 --> 00:28:58,603
In altre parole,
405
00:28:58,683 --> 00:29:02,123
si potrebbe dire
che Eskişehir risplende, giusto?
406
00:29:02,203 --> 00:29:03,843
Il nostro ospite
407
00:29:03,923 --> 00:29:06,883
è un esperto che conoscete bene,
İsmet Aydın.
408
00:29:06,963 --> 00:29:09,043
- Benvenuto.
- Grazie.
409
00:29:09,123 --> 00:29:11,363
- İsmet, ha preso il caffè?
- Sì.
410
00:29:11,443 --> 00:29:13,723
- Tutto a posto?
- Grazie.
411
00:29:13,803 --> 00:29:15,043
Magnifico.
412
00:29:15,123 --> 00:29:18,883
Ci conosciamo da parecchio,
ma stasera la riempirò di domande.
413
00:29:18,963 --> 00:29:21,323
İsmet, stasera parliamo di Eskişehir.
414
00:29:21,403 --> 00:29:24,443
Sarà il nuovo centro energetico?
Le tariffe…
415
00:29:24,523 --> 00:29:25,883
Accipicchia se è brava.
416
00:29:28,043 --> 00:29:31,523
È troppo presto per sognare
o è il momento giusto?
417
00:29:31,603 --> 00:29:32,803
Ci dica lei.
418
00:29:32,883 --> 00:29:34,123
Qual è il tuo scopo?
419
00:29:35,003 --> 00:29:36,803
Vuoi sostituire Lale?
420
00:29:37,763 --> 00:29:39,323
Anche se ce la facessi,
421
00:29:39,403 --> 00:29:41,403
potresti farlo come lei?
422
00:29:42,803 --> 00:29:46,083
Signore, il modo in cui
tutto questo diventerà realtà
423
00:29:46,163 --> 00:29:49,003
ci sta facendo sorgere dei dubbi.
424
00:29:49,083 --> 00:29:50,763
I numeri parlano da soli.
425
00:29:50,843 --> 00:29:53,603
Va bene, se non ha nulla in contrario
426
00:29:53,683 --> 00:29:56,643
ora metteremo a confronto
numeri e lettere.
427
00:29:56,723 --> 00:30:00,563
Ok, il mio prossimo ospite speciale
lo conoscete molto bene.
428
00:30:00,643 --> 00:30:03,723
È il rappresentante cittadino
Haldun Yıldırım.
429
00:30:03,803 --> 00:30:06,843
Aspetta dietro le quinte
e ha parecchio da dire.
430
00:30:06,923 --> 00:30:08,563
Si unisca a noi. Benvenuto.
431
00:30:09,523 --> 00:30:11,043
Grazie, signora.
432
00:30:11,603 --> 00:30:14,043
Della camicia di lino rosa antico.
433
00:30:14,123 --> 00:30:15,363
Le notti a Kıyıköy.
434
00:30:16,123 --> 00:30:18,883
Vi siete tenuti tutto dentro per anni.
435
00:30:20,283 --> 00:30:22,603
Dev'essere davvero dura.
436
00:30:22,683 --> 00:30:24,443
Tenersi tutto dentro così.
437
00:30:24,523 --> 00:30:26,683
İsmet forse è troppo ottimista.
438
00:30:30,083 --> 00:30:32,283
O forse addirittura un sognatore.
439
00:30:32,363 --> 00:30:34,283
La verità non è mai importante.
440
00:30:36,403 --> 00:30:39,203
Quello che conta è ciò che pensa la gente.
441
00:30:45,283 --> 00:30:46,243
Sei incredibile.
442
00:30:54,203 --> 00:30:56,803
Dovremmo continuare a incrociare le dita.
443
00:30:56,883 --> 00:30:58,003
- Davvero?
- Sì.
444
00:30:58,083 --> 00:30:58,923
Ok.
445
00:31:01,243 --> 00:31:02,843
Sono devastati.
446
00:31:04,923 --> 00:31:06,283
Insinua un'idea
447
00:31:07,883 --> 00:31:09,483
e quella diventerà realtà.
448
00:31:10,683 --> 00:31:12,483
È come predire il futuro.
449
00:31:12,563 --> 00:31:15,563
Ti dicono che amerai
una persona con gli occhi blu,
450
00:31:16,563 --> 00:31:18,883
tu ne sceglierai una con gli occhi blu.
451
00:31:22,163 --> 00:31:26,603
Non ti importa di essere brava
o quanto meno all'altezza?
452
00:31:27,123 --> 00:31:29,283
Non si tratta di essere bravi.
453
00:31:29,363 --> 00:31:33,243
Se chi conta dice che sei bravo, lo sei.
Nessuno ne dubita.
454
00:31:33,323 --> 00:31:34,763
Tutti d'accordo.
455
00:31:37,123 --> 00:31:40,043
Quando avrò il suo posto
nessuno lo metterà in dubbio.
456
00:31:40,123 --> 00:31:43,403
Quindi non hai intenzione
ti farti le ossa, giusto?
457
00:31:45,443 --> 00:31:49,643
Tu non hai capito proprio nulla.
E infatti sarai sempre un tuttofare.
458
00:31:56,003 --> 00:31:57,283
Pronto, buonasera.
459
00:31:57,363 --> 00:31:59,563
Sono l'assistente di Lale Kıran.
460
00:32:00,083 --> 00:32:02,763
Mandate una bottiglia di champagne
alla 305.
461
00:32:03,563 --> 00:32:04,883
Quale avete?
462
00:32:05,763 --> 00:32:09,003
Ok, va bene. Mi servirebbe per le 22.
463
00:32:10,083 --> 00:32:12,443
Va bene, grazie.
464
00:32:12,523 --> 00:32:13,723
Buonasera.
465
00:32:15,363 --> 00:32:16,403
Che c'è?
466
00:32:17,083 --> 00:32:18,323
Non ti chiedo niente.
467
00:32:20,323 --> 00:32:22,643
Infatti, tanto non capiresti.
468
00:33:12,963 --> 00:33:13,963
Mi scusi.
469
00:33:14,043 --> 00:33:16,083
Il conto, per favore.
470
00:33:16,163 --> 00:33:17,403
- Subito.
- Grazie.
471
00:33:19,923 --> 00:33:20,803
Sto morendo.
472
00:33:21,283 --> 00:33:24,643
- Morirò di agitazione.
- Siamo pronte, siamo perfette.
473
00:33:24,723 --> 00:33:27,043
Verrà anche Kenan. Ripasseremo tutto.
474
00:33:27,123 --> 00:33:28,643
- Sarà perfetto.
- Ok.
475
00:33:28,723 --> 00:33:29,643
Ok, faccio io.
476
00:33:29,723 --> 00:33:31,003
Offre la casa.
477
00:33:31,923 --> 00:33:32,843
- Cosa?
- Cosa?
478
00:33:33,563 --> 00:33:36,643
Il signor Selim ci tiene a invitarvi.
Buona serata.
479
00:33:36,723 --> 00:33:38,163
Buona serata. Grazie.
480
00:33:41,643 --> 00:33:43,083
Strano.
481
00:33:43,163 --> 00:33:44,323
Di nuovo?
482
00:33:45,843 --> 00:33:48,643
- Cerca di non dare nell'occhio.
- Va bene, ma…
483
00:33:50,123 --> 00:33:51,603
- Che c'è?
- Io o te?
484
00:33:51,683 --> 00:33:53,123
Dai, per l'amor di Dio…
485
00:33:53,203 --> 00:33:54,763
- Non gesticolare.
- Ok.
486
00:33:54,843 --> 00:33:56,483
Sei tu, ti sta fissando.
487
00:33:57,723 --> 00:33:58,963
Chi guarda?
488
00:34:01,483 --> 00:34:02,763
Facciamo così.
489
00:34:02,843 --> 00:34:04,483
Vagli a parlare.
490
00:34:05,083 --> 00:34:07,203
- Sembra un principe.
- E Kenan?
491
00:34:07,283 --> 00:34:10,523
Non avevi chiuso con Kenan?
Basta Kenan. Tutto finito.
492
00:34:11,403 --> 00:34:13,843
- Vero, ma…
- Va' da lui.
493
00:34:13,923 --> 00:34:15,283
- Basta.
- Che c'è?
494
00:34:15,363 --> 00:34:16,323
No.
495
00:34:17,643 --> 00:34:18,643
È così gentile.
496
00:34:21,883 --> 00:34:25,523
CINEMA ALYA
497
00:34:29,123 --> 00:34:31,603
- Ti ho fatto aspettare?
- No, tranquilla.
498
00:34:31,683 --> 00:34:33,123
Ero in anticipo.
499
00:34:33,763 --> 00:34:35,043
Grazie.
500
00:34:35,123 --> 00:34:37,243
- Andiamo?
- Sì.
501
00:34:41,723 --> 00:34:42,723
Tutto a posto?
502
00:34:44,443 --> 00:34:46,363
Non lo so, è strano.
503
00:34:46,443 --> 00:34:47,363
Cosa è strano?
504
00:34:48,603 --> 00:34:49,683
Lascia stare.
505
00:34:49,763 --> 00:34:51,603
Credo sia un film romantico.
506
00:34:52,243 --> 00:34:55,003
- Pensavo ti sarebbe piaciuto.
- Certo.
507
00:34:56,563 --> 00:35:00,123
Tre, due, uno. In onda.
508
00:35:00,203 --> 00:35:03,083
- Buonasera. Sono Müge Türkmen.
- Lale Kıran.
509
00:35:03,163 --> 00:35:04,643
A partire da stasera,
510
00:35:04,723 --> 00:35:07,523
vi porteremo la prossima generazione
511
00:35:07,603 --> 00:35:09,883
di notizie chiare, oneste e di qualità
512
00:35:09,963 --> 00:35:12,363
col nuovo programma Dall'altra parte.
513
00:35:12,443 --> 00:35:13,763
Apriamo la puntata
514
00:35:13,843 --> 00:35:16,763
con una storia
che è rimasta sepolta per un po'.
515
00:35:17,603 --> 00:35:20,443
Ottimo lavoro. Bravi, ragazzi.
516
00:35:20,523 --> 00:35:23,123
Quindi? A un nuovo inizio?
517
00:35:23,203 --> 00:35:26,283
Correggimi se sbaglio,
ma iniziamo un viaggio, no?
518
00:35:26,363 --> 00:35:28,683
Hai ragione, caro Kenan.
519
00:35:28,763 --> 00:35:31,323
Discuterete i dettagli con Gül, ok?
520
00:35:31,403 --> 00:35:34,163
Conoscete il mondo della televisione.
521
00:35:34,243 --> 00:35:37,763
Avete studiato per questo
e sapete tutto, giusto?
522
00:35:37,843 --> 00:35:38,683
Lale, tesoro.
523
00:35:39,403 --> 00:35:41,523
Sai che vuol dire "bucare lo schermo".
524
00:35:41,603 --> 00:35:44,843
È una cosa che non tutti
necessariamente sanno fare
525
00:35:44,923 --> 00:35:49,003
Non tutti sono fatti per stare
davanti alla telecamera. Giusto?
526
00:35:52,043 --> 00:35:54,523
Non ho queste aspettative. Insomma…
527
00:35:55,843 --> 00:35:58,083
Mi basta partecipare all'inchiesta.
528
00:35:58,163 --> 00:36:00,403
Non capisco che intendi.
529
00:36:00,483 --> 00:36:03,843
Lale può farlo da sola.
Non servono due persone.
530
00:36:08,723 --> 00:36:12,963
Oggi ho capito che Lale
531
00:36:13,723 --> 00:36:17,283
porterà una ventata di novità
al nostro programma.
532
00:36:17,803 --> 00:36:18,923
Io la penso così.
533
00:36:19,763 --> 00:36:21,483
- Giusto?
- Assolutamente.
534
00:36:27,003 --> 00:36:28,443
Non esiste.
535
00:36:28,523 --> 00:36:29,803
Non lo faremo.
536
00:36:29,883 --> 00:36:30,883
È semplice.
537
00:36:30,963 --> 00:36:33,883
Dici cose senza senso. Non se ne parla.
538
00:36:33,963 --> 00:36:35,963
Credi che a me faccia piacere?
539
00:36:36,043 --> 00:36:37,243
Lale, calmati.
540
00:36:37,323 --> 00:36:39,763
Non essere impulsiva, ti prego.
541
00:36:39,843 --> 00:36:42,763
Sarai caporedattrice e io produttore.
542
00:36:42,843 --> 00:36:45,643
- E tu, Lale, andrai in onda.
- Andiamo! No!
543
00:36:45,723 --> 00:36:47,243
Lale, ti rendi conto
544
00:36:47,323 --> 00:36:50,563
di quanto sia umiliante per me
quello che stai facendo?
545
00:36:53,123 --> 00:36:54,163
Ok. Mi dispiace.
546
00:36:56,003 --> 00:36:58,323
Bene, decidete voi. Io sto zitta.
547
00:36:58,403 --> 00:37:02,403
La nostra vita non cambierà.
Saremo comunque noi tre, insieme.
548
00:37:02,483 --> 00:37:03,723
Müge, calmati.
549
00:37:03,803 --> 00:37:06,363
Avrà la responsabilità di essere perfetta.
550
00:37:06,443 --> 00:37:09,043
Manicure, pedicure, e tutto il resto.
551
00:37:09,123 --> 00:37:10,963
Io e te penseremo alle notizie.
552
00:37:12,083 --> 00:37:14,643
- Ok. Forse è meglio così.
- Esatto.
553
00:37:15,323 --> 00:37:16,323
Lale?
554
00:37:22,203 --> 00:37:24,243
VIENI, IL TAVOLO È PRONTO
555
00:37:24,323 --> 00:37:25,203
È Selim.
556
00:37:25,723 --> 00:37:27,043
Si congratula.
557
00:37:27,123 --> 00:37:29,603
Ha prenotato un tavolo per festeggiare.
558
00:37:31,443 --> 00:37:32,843
Mi ha invitato.
559
00:37:33,683 --> 00:37:34,883
Va bene, vai.
560
00:37:34,963 --> 00:37:36,123
Salutamelo.
561
00:37:36,203 --> 00:37:38,123
- No, non sarebbe giusto.
- Vai.
562
00:37:38,203 --> 00:37:39,243
Vai.
563
00:37:39,323 --> 00:37:41,763
- Non è il momento di…
- Vai.
564
00:37:42,523 --> 00:37:44,243
Farà bene anche a me.
565
00:37:45,403 --> 00:37:47,283
Stare lontana da me ti fa bene?
566
00:37:49,363 --> 00:37:50,603
Lale, ci penso io.
567
00:37:54,203 --> 00:37:55,443
Va bene, allora. Ok.
568
00:37:57,683 --> 00:37:59,123
Ok. Vado.
569
00:38:06,963 --> 00:38:08,243
Ti senti meglio?
570
00:38:09,443 --> 00:38:13,603
Non ingigantire la cosa.
Pensaci. Non è incredibile?
571
00:38:13,683 --> 00:38:16,483
Saremo ricchi. Le nostre vite cambieranno.
572
00:38:18,563 --> 00:38:21,083
- Te l'ha detto Lale?
- Cosa?
573
00:38:21,163 --> 00:38:22,283
Ne hanno parlato.
574
00:38:23,963 --> 00:38:25,803
Questa volta si sposa davvero.
575
00:38:31,683 --> 00:38:34,923
Sul serio? Non ti sembra presto?
576
00:38:36,283 --> 00:38:38,123
Che ti aspettavi?
577
00:38:38,203 --> 00:38:42,883
Pensavi che si sarebbe solo
guardata in giro per poi tornare da te?
578
00:38:43,923 --> 00:38:47,523
Oh, scusa. Eravate "Kenan e Lale".
579
00:38:48,283 --> 00:38:50,123
Sai, non funziona così.
580
00:38:50,923 --> 00:38:52,603
Ci siamo lasciati. È finita.
581
00:38:53,963 --> 00:38:55,843
È acqua passata.
582
00:38:55,923 --> 00:38:57,843
E poi, fa bene a sposarsi.
583
00:38:58,443 --> 00:39:01,043
Dovremmo avere tutti una vita tranquilla.
584
00:39:01,843 --> 00:39:06,963
- Abbiamo ancora tanta strada da fare.
- Sul serio? Non è un problema per te?
585
00:39:07,963 --> 00:39:08,803
Certo che no.
586
00:39:10,123 --> 00:39:11,923
Bene, perfetto.
587
00:39:33,203 --> 00:39:35,683
- Volevi vedermi?
- Io?
588
00:39:36,803 --> 00:39:38,403
Forse l'ho solo supposto.
589
00:39:39,763 --> 00:39:40,683
Ok, entra.
590
00:39:43,243 --> 00:39:44,883
Probabilmente è stata Aslı.
591
00:39:47,443 --> 00:39:51,963
È incredibile quanto sia stato facile
fargli spifferare tutto.
592
00:39:55,243 --> 00:39:57,083
È stata Aslı, dici? Sicura?
593
00:39:58,643 --> 00:40:01,003
- Di' la verità.
- Su cosa?
594
00:40:04,923 --> 00:40:05,763
La camicia.
595
00:40:06,523 --> 00:40:07,763
Quale camicia?
596
00:40:09,043 --> 00:40:10,643
Quella che mi hai regalato.
597
00:40:12,923 --> 00:40:13,923
Quale camicia?
598
00:40:15,483 --> 00:40:17,843
È qui da qualche parte, Lale. Come noi.
599
00:40:19,003 --> 00:40:20,403
Non è nell'immondizia.
600
00:40:20,483 --> 00:40:21,603
Non è dimenticata.
601
00:40:23,403 --> 00:40:25,363
Aspetta di essere indossata.
602
00:40:27,603 --> 00:40:29,043
Sei ubriaco?
603
00:40:30,723 --> 00:40:31,563
Stai bene?
604
00:40:33,843 --> 00:40:34,683
Kenan?
605
00:40:37,043 --> 00:40:38,083
Sì?
606
00:40:39,363 --> 00:40:41,323
Chiamami di nuovo Kenan.
607
00:40:41,403 --> 00:40:42,403
Ti prego.
608
00:40:43,363 --> 00:40:44,923
Forza, dillo.
609
00:40:46,283 --> 00:40:47,523
Stai bene?
610
00:40:52,763 --> 00:40:54,643
Mi sei mancata tanto, Lale.
611
00:47:00,203 --> 00:47:05,203
Sottotitoli: Rachele Agnusdei