1 00:00:06,283 --> 00:00:10,763 ‎(ซีรีส์จาก NETFLIX) 2 00:00:37,803 --> 00:00:38,843 ‎ขอบคุณครับ 3 00:00:42,003 --> 00:00:43,203 ‎อรุณสวัสดิ์ครับ คุณเซลิม 4 00:00:44,123 --> 00:00:46,563 ‎อรุณสวัสดิ์ จัน ‎ทุกอย่างเรียบร้อยไหม มีปัญหาอะไรไหม 5 00:00:46,643 --> 00:00:49,043 ‎- ไม่มีอะไรผิดปกติครับ ทุกอย่างเหมือนเดิม ‎- โอเค 6 00:01:02,003 --> 00:01:03,683 ‎นั่งตรงนั้นกันดีไหม มาสิ 7 00:01:05,723 --> 00:01:06,683 ‎เริ่ด 8 00:01:07,803 --> 00:01:09,363 ‎เธอจ๋า ไม่อยากจะเชื่อเลย 9 00:01:09,443 --> 00:01:10,563 ‎ไม่อยากจะเชื่อเลย 10 00:01:13,563 --> 00:01:15,083 ‎มันจะเป็นยังไงบ้างเนี่ย 11 00:01:15,163 --> 00:01:16,763 ‎เราแค่ต้องพิสูจน์ตัวเอง 12 00:01:16,843 --> 00:01:18,683 ‎- แล้วเคนันล่ะ ‎- คิดว่าเขาพูดว่าไงล่ะ 13 00:01:19,483 --> 00:01:21,203 ‎ตอนที่ฉันบอกเขาว่าเราจะคว้าโอกาสไว้ 14 00:01:21,283 --> 00:01:23,483 ‎เขาบอกว่า "โอกาสอะไร ช่างโอกาสแม่งดิ" 15 00:01:24,123 --> 00:01:25,603 ‎เขาพูดอะไรอีก 16 00:01:29,683 --> 00:01:31,283 ‎ยินดีต้อนรับครับ รับอะไรดีครับ 17 00:01:31,363 --> 00:01:34,323 ‎ขอดูเมนูอีกแป๊บนึงได้ไหมคะ 18 00:01:34,403 --> 00:01:35,723 ‎- ได้ครับ ‎- ขอบคุณค่ะ 19 00:01:35,803 --> 00:01:37,283 ‎เพื่อน คราวนี้แหละ! 20 00:01:37,363 --> 00:01:38,523 ‎ฟังนะ 21 00:01:38,603 --> 00:01:42,283 ‎พวกเขาจะเรียกเราว่าคู่หูแห่งปี ‎เราจะเป็นจุดสนใจ 22 00:01:42,363 --> 00:01:44,803 ‎รับประกันได้เลย 23 00:01:44,883 --> 00:01:45,723 ‎สุดยอดเลย 24 00:01:45,803 --> 00:01:48,083 ‎แน่นอน เราจะเป็นคนกำหนดว่าคนจะสนใจอะไร 25 00:01:48,163 --> 00:01:50,883 ‎ถ้าเธออยากได้ข่าวแรงๆ เอานี่ไปเลย 26 00:01:50,963 --> 00:01:51,803 ‎นี่อะไรเหรอ 27 00:01:51,883 --> 00:01:53,883 ‎เคนันก็ดูเรื่องนี้อยู่เหมือนกัน ลองดูสิ 28 00:01:56,243 --> 00:01:57,523 ‎เอาจริงดิ 29 00:01:57,603 --> 00:01:59,003 ‎นี่เรื่องใหญ่มากนะ 30 00:01:59,083 --> 00:02:01,403 ‎ฉันจะพูดเปิด เสร็จแล้วเธอก็สัมภาษณ์… 31 00:02:02,003 --> 00:02:04,683 ‎ขอบคุณมากค่ะ แต่เรายังไม่ได้สั่งเลย 32 00:02:05,323 --> 00:02:07,443 ‎- อภินันทนาการจากคุณเซลิมครับ ‎- คุณเซลิมเหรอ 33 00:02:08,083 --> 00:02:10,083 ‎เขาเป็นเจ้าของร้านนี้ครับ 34 00:02:12,763 --> 00:02:14,763 ‎ขอบคุณค่ะ ขอบคุณมาก 35 00:02:16,643 --> 00:02:17,603 ‎เยอะจัง 36 00:02:19,163 --> 00:02:20,003 ‎กินให้อร่อยนะครับ 37 00:02:22,243 --> 00:02:23,323 ‎- นี่ ‎- อะไร 38 00:02:23,403 --> 00:02:26,403 ‎- เกิดอะไรขึ้นเนี่ย ‎- หมายความว่าไง 39 00:02:26,483 --> 00:02:28,283 ‎- เขาเป็นใคร ‎- ฉันจะไปรู้ได้ไง 40 00:02:29,083 --> 00:02:29,923 ‎น่าสนใจแฮะ 41 00:02:30,003 --> 00:02:31,483 ‎- จะบอกอะไรให้นะ ‎- อะไร 42 00:02:31,563 --> 00:02:32,483 ‎เขาน่ารักมาก 43 00:02:35,283 --> 00:02:36,123 ‎อรุณสวัสดิ์ครับ 44 00:02:36,923 --> 00:02:38,083 ‎ทุกอย่างพร้อมแล้วนะครับ 45 00:02:39,003 --> 00:02:40,603 ‎อรุณสวัสดิ์ สบายดีไหม 46 00:02:40,683 --> 00:02:42,683 ‎สบายดีครับ ขอบคุณ ดื่มกาแฟให้อร่อยนะครับ 47 00:02:56,563 --> 00:02:58,523 ‎เอาไปสิ บทสรุปรวมหลายปีของฉัน 48 00:02:59,443 --> 00:03:00,643 ‎โอเค 49 00:03:04,963 --> 00:03:06,803 ‎คุณลาเลไม่ถามถึงฉันเลยเหรอ 50 00:03:08,443 --> 00:03:09,283 ‎เอิซเก 51 00:03:09,363 --> 00:03:11,563 ‎ตอนนี้อย่าห่วงเรื่องนั้นเลย 52 00:03:11,643 --> 00:03:14,883 ‎สนใจเรื่องงานแต่งของเธอเถอะ ‎ชีวิตใหม่รอเธออยู่นะ 53 00:03:15,483 --> 00:03:18,083 ‎เธอคิดว่านางไล่ฉันออกเพราะงานแต่งฉันเหรอ 54 00:03:18,163 --> 00:03:21,403 ‎คุณลาเลที่ฉันรู้จักจะไม่ทำแบบนั้นแน่ 55 00:03:21,483 --> 00:03:24,043 ‎บุชบุชโพสต์เรื่องนี้ด้วย เห็นรึยัง 56 00:03:24,123 --> 00:03:25,283 ‎ช่างมันเถอะนะ 57 00:03:25,363 --> 00:03:26,523 ‎มีความสุขกับตัวเองเถอะ 58 00:03:26,603 --> 00:03:29,883 ‎- อีกอย่าง เธออาจจะคิดลาออกเองก็ได้ ‎- ฉันไม่เคยคิดเลย 59 00:03:29,963 --> 00:03:32,203 ‎ฉันมีความสุขกับชีวิตมาก นี่คืออาชีพฉัน 60 00:03:34,243 --> 00:03:35,163 ‎อย่าเป็นแบบนี้เลยนะ 61 00:03:36,243 --> 00:03:37,483 ‎ฉันต้องไปแล้ว 62 00:03:37,563 --> 00:03:38,963 ‎ฉันรักเธอนะ 63 00:03:41,723 --> 00:03:42,683 ‎แล้วเจอกัน 64 00:03:58,243 --> 00:03:59,243 ‎ว้าว 65 00:04:15,003 --> 00:04:16,403 ‎- หวัดดี ‎- หวัดดี 66 00:04:17,763 --> 00:04:18,723 ‎อรุณสวัสดิ์ 67 00:04:18,803 --> 00:04:21,563 ‎ไม่เอาน่า จะให้ฉันบอกคุณลาเลว่าอะไร 68 00:04:22,923 --> 00:04:24,403 ‎ไม่ แบบนี้ไม่เวิร์กเลย 69 00:04:24,483 --> 00:04:25,763 ‎- อรุณสวัสดิ์ ‎- อรุณสวัสดิ์ 70 00:04:26,523 --> 00:04:29,763 ‎ฮัลโหล สวัสดีค่ะ ‎ฉันโทรมาจากคุณลาเล ฉันชื่ออัสลึค่ะ 71 00:04:29,843 --> 00:04:33,643 ‎อัสลึค่ะ ไม่ใช่เอิซเก อัสลึ ‎ใช่ค่ะ ฉันเป็นผู้ช่วยใหม่ 72 00:04:33,723 --> 00:04:37,163 ‎ฟังนะ ฉันถือว่านั่นเป็นคำสัญญา ‎โอเค ตกลงตามนี้ 73 00:04:37,243 --> 00:04:39,723 ‎สวัสดีค่ะ ฉันโทรมาจากคุณลาเลนะคะ 74 00:04:40,563 --> 00:04:41,723 ‎ฉันชื่ออัสลึค่ะ 75 00:04:41,803 --> 00:04:42,643 ‎อัสลึ ทูนา 76 00:04:53,163 --> 00:04:55,483 ‎ลาเล เคนัน ขอคุยด้วยหน่อยได้ไหม 77 00:05:01,883 --> 00:05:06,203 ‎- พวกเขาจะไปเอสคีเชฮีร์กัน จำคำฉันไว้เลย ‎- ฉันก็ว่างั้น พวกเขากำลังเตรียมตัวกัน 78 00:05:06,723 --> 00:05:07,603 ‎สงสัยจัง 79 00:05:07,683 --> 00:05:09,883 ‎ทำไมเธอถึงมาเป็นผู้ช่วยของคุณลาเล 80 00:05:11,123 --> 00:05:12,083 ‎อะไรนะ 81 00:05:12,763 --> 00:05:13,883 ‎หมายความว่ายังไง 82 00:05:13,963 --> 00:05:18,163 ‎เธอจบสื่อสารมวลชนไม่ใช่เหรอ ‎แต่นี้มาคอยเดินตามต้อยๆ 83 00:05:18,243 --> 00:05:20,683 ‎มันจะมีประโยชน์กับเส้นทางอาชีพของเธอเหรอ 84 00:05:20,763 --> 00:05:23,523 ‎ไม่รู้สิ มันมีประโยชน์ต่อเป้าหมายของเธอรึเปล่า 85 00:05:24,763 --> 00:05:26,003 ‎จะบอกให้นะ 86 00:05:26,523 --> 00:05:28,363 ‎ฉันอยู่ในที่ที่ฉันอยากอยู่แล้วละ 87 00:05:28,883 --> 00:05:30,723 ‎และมันมีประโยชน์ต่อเป้าหมายของฉันมาก 88 00:05:30,803 --> 00:05:32,403 ‎คุณไม่ต้องห่วงหรอก 89 00:05:32,923 --> 00:05:35,563 ‎ฉันไม่ค่อยเข้าใจหรอกนะ แต่ก็แล้วแต่เธอ 90 00:06:02,363 --> 00:06:03,683 ‎อัสลึ 91 00:06:04,283 --> 00:06:05,763 ‎เราจะไปเอสคีเชฮีร์กัน 92 00:06:06,523 --> 00:06:07,683 ‎ฉันเหรอคะ 93 00:06:07,763 --> 00:06:08,723 ‎เธอนั่นแหละ 94 00:06:09,243 --> 00:06:13,843 ‎ไม่ต้องไปก็ได้นะ แต่ถ้าเธออยากพัฒนา ‎ทักษะการรายงานข่าวของเธอ… 95 00:06:13,923 --> 00:06:14,843 ‎แล้วแต่เธอเลย 96 00:06:14,923 --> 00:06:17,003 ‎ฉันไม่อยากไปเกะกะขวางทางน่ะค่ะ 97 00:06:17,083 --> 00:06:18,683 ‎ฉันไม่อยากไปรบกวนคุณที่นั่น 98 00:06:18,763 --> 00:06:22,243 ‎แต่ฉันจะจัดการทุกอย่างให้ค่ะ ‎ฉันรู้แล้วว่าโรงแรมไหน 99 00:06:22,323 --> 00:06:23,243 ‎โอเค 100 00:06:25,363 --> 00:06:26,683 ‎- จะใส่ชุดนั้นเหรอคะ ‎- ใช่ 101 00:06:26,763 --> 00:06:28,643 ‎ชุดนั้นฉันก็ชอบมากเหมือนกันค่ะ 102 00:06:29,883 --> 00:06:33,923 ‎รองเท้าคู่สวยคู่นั้นของคุณ ‎จะเข้ากับกระโปรงตัวนี้มากเลยนะคะ 103 00:06:35,043 --> 00:06:36,723 ‎ฉันมีรองเท้าคู่สวยด้วยเหรอ 104 00:06:36,803 --> 00:06:39,043 ‎รองเท้าคู่เก่งของคุณไงคะ 105 00:06:39,563 --> 00:06:41,923 ‎ปลายสีดำ ใสๆ 106 00:06:42,003 --> 00:06:46,043 ‎- สีเบจด้านหลัง ‎- อ๋อ ใช่ โอเค ฉันจำได้แล้วละ 107 00:06:46,123 --> 00:06:47,683 ‎แต่ฉันไม่ได้เอามาด้วย 108 00:06:47,763 --> 00:06:48,923 ‎เสียดายจัง 109 00:06:49,003 --> 00:06:52,043 ‎- วันนี้เหมาะจะใส่รองเท้าคู่นั้นมากเลย ‎- เธอคิดงั้นเหรอ 110 00:06:56,883 --> 00:06:59,203 ‎ฉันขอสารภาพเรื่องน่าอายนะคะ 111 00:06:59,723 --> 00:07:00,883 ‎ว่ามาสิ 112 00:07:00,963 --> 00:07:04,443 ‎ฉันเห็นแล้วว่าการเป็นลาเล คีรานมันยากแค่ไหน 113 00:07:04,523 --> 00:07:07,203 ‎ฉันสังเกตเห็นตั้งแต่เริ่มทำงานที่นี่ 114 00:07:07,283 --> 00:07:09,563 ‎แต่พอตอนนี้ฉันมาเป็นผู้ช่วยคุณ… 115 00:07:11,203 --> 00:07:13,923 ‎เมื่อฉันโตขึ้น ฉันอยากเป็นผู้หญิงแบบคุณค่ะ 116 00:07:14,883 --> 00:07:16,083 ‎เมื่อเธอโตขึ้นเหรอ 117 00:07:16,963 --> 00:07:19,403 ‎ฟังดูตลกใช่ไหมคะ 118 00:07:20,563 --> 00:07:22,243 ‎อีกอย่าง ฉันไม่มีวันเป็นคุณได้หรอกค่ะ 119 00:07:22,323 --> 00:07:23,963 ‎ฉันไม่มีความเป็นคุณในตัวฉัน 120 00:07:24,883 --> 00:07:25,763 ‎ไม่ต้องห่วง 121 00:07:26,763 --> 00:07:28,603 ‎แค่ได้มองดูคุณก็ดีมากแล้วค่ะ 122 00:07:30,803 --> 00:07:33,803 ‎ถ้าอย่างนั้น มาใส่รองเท้า ‎คู่ที่เธออยากให้ฉันใส่กันดีกว่า 123 00:07:33,883 --> 00:07:35,563 ‎ฉันจะไปเอามาให้เดี๋ยวนี้เลยค่ะ 124 00:07:35,643 --> 00:07:37,483 ‎และก็ได้เวลาเคนันของคุณแล้วด้วย 125 00:07:37,563 --> 00:07:39,283 ‎คุณจะไม่ทันสังเกตด้วยซ้ำว่าฉันไปแล้ว 126 00:07:39,363 --> 00:07:41,483 ‎- โอเค ‎- งั้นฉันไปก่อนนะคะ 127 00:07:41,563 --> 00:07:43,003 ‎โอเค ไปเลยจ้ะ 128 00:07:58,803 --> 00:08:01,243 ‎- ฉันมาเอารองเท้าของคุณลาเล ‎- อะไรนะคะ 129 00:08:05,563 --> 00:08:08,723 ‎คุณอาจจะรู้ ‎ตู้เก็บรองเท้าของคุณลาเลอยู่ไหนคะ 130 00:08:08,803 --> 00:08:11,323 ‎เดินขึ้นไปข้างบน อยู่บนนั่นแหละค่ะ 131 00:08:11,403 --> 00:08:12,563 ‎โอเค เข้าใจแล้วค่ะ 132 00:08:16,803 --> 00:08:17,763 ‎คุณเซลิมคะ 133 00:08:19,203 --> 00:08:20,083 ‎หวัดดี 134 00:08:22,123 --> 00:08:23,123 ‎เอ่อ… 135 00:08:24,603 --> 00:08:25,643 ‎อัสลึค่ะ 136 00:08:26,923 --> 00:08:29,803 ‎- ใช่ ฉันรู้ ‎- วันนี้ปิดร้านเหรอคะ 137 00:08:30,403 --> 00:08:33,083 ‎เปล่า แค่รวบรวมสมาธิ ‎ก่อนให้บริการมื้อเที่ยงอยู่น่ะ 138 00:08:34,243 --> 00:08:35,163 ‎อ๋อ ค่ะ 139 00:08:37,763 --> 00:08:38,603 ‎เอ่อ… 140 00:08:40,043 --> 00:08:41,123 ‎คุณเซลิมคะ 141 00:08:50,723 --> 00:08:51,563 ‎คือ… 142 00:08:53,323 --> 00:08:54,803 ‎สร้อยข้อมือของคุณเคนันน่ะค่ะ 143 00:08:55,443 --> 00:08:56,363 ‎ฉันทิ้งไว้ที่นี่เอง 144 00:08:56,443 --> 00:08:58,683 ‎สาบานได้เลยว่านี่ไม่ใช่ความผิดของคุณลาเล 145 00:08:58,763 --> 00:09:00,243 ‎- ฉันทิ้งไว้ที่นี่เอง ‎- โอเค 146 00:09:01,083 --> 00:09:01,963 ‎ไม่เป็นไร 147 00:09:03,683 --> 00:09:05,163 ‎เคนันถามหาสร้อยข้อมือเหรอ 148 00:09:07,323 --> 00:09:08,923 ‎อยู่ในลิ้นชักบนสุดของตู้ตรงนั้น 149 00:09:12,483 --> 00:09:14,283 ‎โอเคค่ะ งั้นฉันจะไปหยิบมานะคะ 150 00:09:57,683 --> 00:09:59,083 ‎โชคดีนะคะ คุณเซลิม 151 00:10:02,283 --> 00:10:03,363 ‎โชคดี 152 00:10:13,483 --> 00:10:16,163 ‎ใส่น้ำแข็งลงไปก้อนนึงให้มันเย็นด้วยค่ะ 153 00:10:17,443 --> 00:10:18,363 ‎อรุณสวัสดิ์ 154 00:10:18,443 --> 00:10:20,323 ‎อีตาบ้า! ไปให้พ้นเลย! 155 00:10:20,403 --> 00:10:22,963 ‎เป็นไงบ้าง ขอข้อมูลไปโพสต์ให้โลกตะลึงหน่อยสิ 156 00:10:23,043 --> 00:10:24,243 ‎ฉันไม่บอกหรอก หลบไป 157 00:10:24,323 --> 00:10:26,123 ‎- งั้นขอจูบหน่อย ‎- ยูซุฟ! 158 00:10:26,803 --> 00:10:27,803 ‎ฉันกลับก่อนนะ 159 00:10:28,803 --> 00:10:30,283 ‎คุณเคนันจะอยู่จนดึก 160 00:10:30,363 --> 00:10:33,963 ‎- ฉันไม่อยากให้เขาให้งานฉันอีก ‎- โอเค ฉันจะไปช่วงพักโฆษณา 161 00:10:45,563 --> 00:10:47,003 ‎ฝากมือถือหน่อยนะ ที่รัก 162 00:10:47,843 --> 00:10:51,163 ‎- รหัสผ่านล่ะคะ เผื่อฉันต้องใช้ ‎- ศูนย์หนึ่งศูนย์เก้า 163 00:11:02,483 --> 00:11:03,523 ‎โชคดีนะ 164 00:11:04,483 --> 00:11:05,443 ‎มาเลย ที่รัก 165 00:11:44,563 --> 00:11:45,683 ‎(คิยิคอย - ใจกลางเมือง) 166 00:12:08,363 --> 00:12:10,163 ‎- เหลือเวลาอีกเท่าไหร่ ‎- สิบวิสุดท้าย 167 00:12:10,763 --> 00:12:11,843 ‎โอเค เยี่ยม 168 00:12:16,643 --> 00:12:19,563 ‎ขอโทษค่ะ ฉันแค่อยากเซอร์ไพรส์คุณ 169 00:12:19,643 --> 00:12:20,523 ‎ไม่เป็นไร 170 00:12:20,603 --> 00:12:22,963 ‎คุณมีแชมเปญกองอยู่ในนี้เยอะมาก 171 00:12:23,043 --> 00:12:25,363 ‎ใช่ บางครั้งก็มีคนส่งมาให้น่ะ 172 00:12:26,043 --> 00:12:26,923 ‎นี่จ้ะ 173 00:12:30,523 --> 00:12:31,603 ‎น่าเสียดายนะคะ 174 00:12:32,963 --> 00:12:34,963 ‎ที่จริงมันแย่เกินไปสำหรับคุณนะคะ 175 00:12:35,043 --> 00:12:35,883 ‎ทำไมล่ะ 176 00:12:36,443 --> 00:12:38,643 ‎คุณพยายามไล่ตามชีวิตตัวเองให้ทันตลอดเวลา 177 00:12:38,723 --> 00:12:40,283 ‎ไม่มีเวลาฉลองอะไรเลย 178 00:12:40,363 --> 00:12:43,363 ‎คุณไม่ได้หยุดชื่นชมความสำเร็จ ‎มีแต่ก้าวไปข้างหน้า 179 00:12:43,923 --> 00:12:47,363 ‎แชมเปญทั้งหมดนี้ตั้งอยู่ตรงนั้นเฉยๆ รอคุณอยุ่ 180 00:12:48,243 --> 00:12:49,603 ‎ถ้าอยากได้ก็เอาไปได้นะ 181 00:12:49,683 --> 00:12:50,643 ‎เอิซเกก็เคยเอาไป 182 00:12:51,243 --> 00:12:52,403 ‎ฉันไม่ทำแบบนั้นหรอกค่ะ 183 00:12:52,483 --> 00:12:55,723 ‎มันบาป นี่คือฟองแห่งความสำเร็จของคุณนะคะ 184 00:12:57,083 --> 00:12:58,843 ‎เธอแอบเป็นคนอ่อนไหวใช่ไหมเนี่ย 185 00:12:59,443 --> 00:13:01,083 ‎คงจะนิดหน่อยค่ะ 186 00:13:06,763 --> 00:13:09,443 ‎คุณต้องไล่ตามให้ทัน ไม่หวาดหวั่น ‎และต้องยิ่งใหญ่ตลอดเวลา 187 00:13:10,523 --> 00:13:12,203 ‎มันน่าชื่นชมมากนะคะ แต่… 188 00:13:13,563 --> 00:13:15,923 ‎คุณมีความสุขจริงๆ เหรอคะ 189 00:13:17,123 --> 00:13:19,083 ‎เคยมีสักวันหรือสักคืนไหมคะ 190 00:13:20,283 --> 00:13:22,283 ‎ที่คุณอยากหยุดพักบ้าง 191 00:13:26,243 --> 00:13:27,163 ‎อาจจะมีนะ 192 00:13:29,283 --> 00:13:30,963 ‎บางทีฉันก็อยากพัก 193 00:13:33,043 --> 00:13:33,923 ‎มาดื่มกันเถอะ 194 00:13:34,003 --> 00:13:35,963 ‎- งั้นฉันรินให้นะคะ ‎- โอเค 195 00:13:38,163 --> 00:13:41,003 ‎ไหนดูซิ ยังไงก็เลยเวลานอนของเด็กๆ ไปแล้ว 196 00:13:41,643 --> 00:13:42,603 ‎ฉันสมควรได้รับสิ่งนี้ 197 00:13:49,203 --> 00:13:50,323 ‎เต็มที่จ้ะ 198 00:13:53,963 --> 00:13:56,043 ‎แต่นั่นแหละค่ะ ฉันบอกเขาว่า 199 00:13:56,123 --> 00:13:58,003 ‎เราไม่มีทางเป็นอะไรกันได้หรอก 200 00:13:58,083 --> 00:14:00,363 ‎ฉันบอกเขาว่าเขาห่างชั้นกับฉันมากเกินไป 201 00:14:00,443 --> 00:14:02,163 ‎แต่เธอหักอกเขานะ 202 00:14:02,243 --> 00:14:04,603 ‎ไม่ใช่อย่างนั้นหรอกค่ะ คุณลาเล 203 00:14:05,763 --> 00:14:08,243 ‎ฉันพูดแบบนั้นเพราะรู้สึกว่า ‎ตัวเองห่างชั้นกับคนอื่นต่างหาก 204 00:14:09,123 --> 00:14:09,963 ‎คือ… 205 00:14:10,043 --> 00:14:11,283 ‎สุดท้ายแล้ว 206 00:14:11,363 --> 00:14:13,163 ‎ฉันเป็นคนธรรมดามากๆ น่ะค่ะ 207 00:14:14,283 --> 00:14:16,763 ‎ฉันไม่มีออร่าทรงพลัง 208 00:14:16,843 --> 00:14:18,843 ‎ทำไมพูดจาแบบนั้นล่ะ อย่าพูดแบบนั้นสิ 209 00:14:19,443 --> 00:14:21,003 ‎เพราะมันเป็นความจริงน่ะสิคะ 210 00:14:21,083 --> 00:14:22,643 ‎ฉันรู้ขีดจำกัดของตัวเอง 211 00:14:22,723 --> 00:14:23,643 ‎ไม่ 212 00:14:26,443 --> 00:14:27,443 ‎ฟังนะ ถ้าเธอ 213 00:14:28,283 --> 00:14:31,403 ‎ดูถูกตัวเองขนาดนั้น 214 00:14:31,483 --> 00:14:33,283 ‎เธอก็จะไม่มีวันก้าวไปข้างหน้าได้ 215 00:14:33,363 --> 00:14:34,243 ‎เข้าใจไหม 216 00:14:35,363 --> 00:14:36,843 ‎คุณพูดดีจังเลยค่ะ 217 00:14:36,923 --> 00:14:38,523 ‎เป็นคำพูดที่สร้างแรงบันดาลใจมาก 218 00:14:38,603 --> 00:14:40,683 ‎แต่ฉันจะพูดกับคุณตรงๆ นะคะ ถ้าคุณไม่ว่าอะไร 219 00:14:40,763 --> 00:14:42,283 ‎ได้เลย ว่ามาเลย 220 00:14:42,363 --> 00:14:43,483 ‎คือ… 221 00:14:43,563 --> 00:14:47,243 ‎คุณคือลาเล คีราน ‎และคุณไม่รู้ว่าการเป็นคนอื่นมันเป็นยังไง 222 00:14:47,843 --> 00:14:49,923 ‎แต่คนธรรมดาไม่มีอะไรเหมือนคุณเลยนะคะ 223 00:14:50,003 --> 00:14:53,163 ‎เราไม่มีมาตรฐานให้ต้องตั้งเหมือนที่คุณทำ 224 00:14:55,203 --> 00:14:56,083 ‎ฟังนะ 225 00:14:57,403 --> 00:14:59,963 ‎มนุษย์ทุกคนมีคุณค่า 226 00:15:00,043 --> 00:15:01,563 ‎อย่าลืมเรื่องนั้นสิ 227 00:15:02,243 --> 00:15:03,123 ‎เธอ… 228 00:15:03,643 --> 00:15:04,883 ‎เธอแค่ต้อง 229 00:15:04,963 --> 00:15:06,323 ‎เห็นคุณค่าของตัวเอง 230 00:15:07,883 --> 00:15:09,123 ‎หาที่ที่เหมาะสม 231 00:15:11,123 --> 00:15:12,043 ‎เป็นอะไรไป 232 00:15:12,563 --> 00:15:14,643 ‎ฉันต้องไปเข้าห้องน้ำค่ะ 233 00:15:14,723 --> 00:15:17,363 ‎น่าสงสารจัง ไปเถอะ แล้วเราจะได้… โห! 234 00:15:17,963 --> 00:15:20,643 ‎ดึกแล้ว พอได้แล้วละ เราควรกลับกันแล้ว 235 00:15:20,723 --> 00:15:22,563 ‎เราเพิ่งเปิดขวดเองนะคะ 236 00:15:22,643 --> 00:15:24,363 ‎ไม่ได้หรอก เร็วเข้าเถอะ ที่รัก 237 00:15:24,443 --> 00:15:27,083 ‎- รีบไปแล้วรีบกลับมานะ ‎- ก็ได้ค่ะ 238 00:15:45,883 --> 00:15:48,243 ‎ฮัลโหล คุณเซลิมเหรอคะ สวัสดีค่ะ อัสลึนะคะ 239 00:15:48,323 --> 00:15:50,323 ‎คุณลาเลกับคุณเคนันกำลังจะออกจากที่นี่แล้วค่ะ 240 00:15:50,403 --> 00:15:51,683 ‎ฉันแค่อยากบอกให้คุณรู้ 241 00:15:52,323 --> 00:15:53,163 ‎เคนันเหรอ 242 00:15:53,243 --> 00:15:54,163 ‎ใช่ค่ะ 243 00:15:54,243 --> 00:15:57,203 ‎คืนนี้พวกเขาอยากนั่งเล่น ‎ในห้องของคุณลาเลกันน่ะค่ะ 244 00:15:57,283 --> 00:16:00,323 ‎นั่นแหละค่ะ ฉันแค่อยากให้คุณรู้ไว้ 245 00:16:00,403 --> 00:16:02,123 ‎เข้าใจแล้ว อัสลึ ขอบใจนะ 246 00:16:02,203 --> 00:16:03,243 ‎ราตรีสวัสดิ์ค่ะ 247 00:16:12,563 --> 00:16:15,163 ‎โอ๊ย! คุณเคนัน ขอโทษค่ะ อย่าโกรธนะคะ 248 00:16:15,243 --> 00:16:16,923 ‎อัสลึ เธอโอเครึเปล่า 249 00:16:17,003 --> 00:16:19,003 ‎ที่จริงก็ไม่ค่อยโอเคหรอกค่ะ คุณเคนัน 250 00:16:19,643 --> 00:16:21,603 ‎ฉันดื่มกับคุณลาเลไปนิดหน่อย 251 00:16:21,683 --> 00:16:23,283 ‎เราคุยเรื่องคุณกันด้วยนะคะ 252 00:16:23,363 --> 00:16:25,483 ‎ปรากฏว่าฉันหยุดดื่มไม่ได้เลย 253 00:16:25,563 --> 00:16:26,763 ‎ดูฉันสิ 254 00:16:26,843 --> 00:16:29,243 ‎เหรอ ลาเลบ่นเรื่องฉันไหม 255 00:16:30,003 --> 00:16:33,003 ‎ล้อเล่นรึเปล่าคะ ‎เธอเล่าเรื่องคิยิคอยให้ฉันฟังค่ะ 256 00:16:33,523 --> 00:16:34,403 ‎เรื่อง… 257 00:16:34,483 --> 00:16:36,963 ‎เสื้อเชิ้ตผ้าลินินสีดัสตี้โรสตัวนั้นของคุณ 258 00:16:37,043 --> 00:16:38,483 ‎ค่ำคืนที่คิยิคอย 259 00:16:39,043 --> 00:16:41,203 ‎มันทำให้ฉันเศร้ามากเลยค่ะ คุณเคนัน 260 00:16:41,283 --> 00:16:44,483 ‎เธอเก็บความรู้สึกไว้ในใจมากเกินไป ‎มันไม่ยุติธรรมกับพวกคุณทั้งคู่ 261 00:16:45,163 --> 00:16:47,163 ‎คุณลาเลบอกว่าเป็นเพราะเธอมีครอบครัวแล้ว 262 00:16:47,883 --> 00:16:48,923 ‎โอ๊ย 263 00:16:49,003 --> 00:16:51,243 ‎ขอโทษนะคะ ฉันเมามากจริงๆ 264 00:16:51,923 --> 00:16:53,003 ‎ไปก่อนนะคะ คุณเคนัน 265 00:16:53,083 --> 00:16:54,763 ‎นี่ๆ มานี่ก่อน 266 00:16:55,403 --> 00:16:57,083 ‎ลาเลบอกอะไรเธออีก 267 00:16:58,763 --> 00:17:01,083 ‎พวกคุณจะไปเอสคีเชฮีร์กันใช่ไหมคะ 268 00:17:01,723 --> 00:17:03,683 ‎เธอตื่นเต้นนิดหน่อยค่ะ 269 00:17:03,763 --> 00:17:05,883 ‎ที่จริงก็ไม่เชิงตื่นเต้นหรอก แต่… 270 00:17:07,683 --> 00:17:10,003 ‎มันต้องลำบากใจมากแน่ๆ 271 00:17:10,083 --> 00:17:12,403 ‎ที่ต้องสะกดความรู้สึกไว้แบบนั้น 272 00:17:12,483 --> 00:17:15,483 ‎พวกคุณสองคนเหมาะสมกันมากเลยนะคะ ‎เหมาะสมกันจริงๆ 273 00:17:18,043 --> 00:17:20,043 ‎ฉันพูดมากเกินไปแล้ว ขอโทษด้วยนะคะ 274 00:17:20,123 --> 00:17:21,003 ‎ฉันไปดีกว่า 275 00:17:21,083 --> 00:17:24,403 ‎- โอเค บอกนีฮัตให้ขับรถไปส่งเธอที่บ้านสิ ‎- แล้วคุณลาเลล่ะคะ 276 00:17:24,483 --> 00:17:26,363 ‎ไม่เป็นไร ไม่ต้องห่วง ฉันไปส่งลาเลเอง 277 00:17:27,603 --> 00:17:28,923 ‎- ได้ค่ะ ‎- โอเคนะ 278 00:17:43,923 --> 00:17:45,843 ‎- ยังอยู่อีกเหรอ ‎- ทำอะไรอยู่น่ะ 279 00:17:45,923 --> 00:17:47,603 ‎- อัสลึล่ะ ‎- ฉันบอกให้กลับไปแล้ว 280 00:17:48,483 --> 00:17:49,323 ‎อ้อ 281 00:17:49,843 --> 00:17:52,563 ‎- เราดื่มกันเยอะมาก ‎- ฉันเห็นแล้วละ 282 00:17:54,363 --> 00:17:56,843 ‎- ฉันจะกลับบ้านแล้ว ‎- เดี๋ยวฉันไปส่ง 283 00:17:56,923 --> 00:17:58,603 ‎ไม่ต้องหรอก นีฮัตรออยู่ข้างนอก 284 00:17:58,683 --> 00:18:00,283 ‎ฉันบอกให้เขาไปส่งอัสลึแล้ว 285 00:18:00,363 --> 00:18:01,763 ‎- เร็วเข้า ใส่ซะ ‎- อ้อ 286 00:18:01,843 --> 00:18:04,083 ‎โอเค นายทำได้ดี 287 00:18:10,363 --> 00:18:12,323 ‎ไปกันเถอะ รู้สึกดีมากเลยละ 288 00:18:56,963 --> 00:18:58,123 ‎ขอบใจนะ 289 00:19:00,323 --> 00:19:01,963 ‎พรุ่งไปเอสคีเชฮีร์กันแล้วเนอะ 290 00:19:02,043 --> 00:19:02,883 ‎ใช่ 291 00:19:04,003 --> 00:19:07,243 ‎- ฉันจะบอกให้นีฮัตมารับฉัน ‎- ฉันมารับเธอก็ได้ 292 00:19:08,483 --> 00:19:09,923 ‎ไม่ต้องลำบากหรอก 293 00:19:10,523 --> 00:19:12,483 ‎ฉันไม่ไปสายหรอก ไม่ต้องห่วง 294 00:19:12,563 --> 00:19:14,803 ‎โอเค ฉันไม่ได้พูดแบบนั้นเพราะกลัวเธอสาย 295 00:19:19,203 --> 00:19:20,403 ‎อะไรเนี่ย 296 00:19:21,443 --> 00:19:23,203 ‎โอเค งั้นก็แล้วแต่นายละกัน 297 00:19:23,283 --> 00:19:24,123 ‎ไม่หรอก 298 00:19:25,163 --> 00:19:27,963 ‎ฉันไม่รู้อะไรอีกแล้ว จากนี้ไปต้องแล้วแต่เธอ 299 00:19:28,483 --> 00:19:29,763 ‎โอเคไหม 300 00:19:31,963 --> 00:19:33,003 ‎ฉันไม่เข้าใจ 301 00:19:33,803 --> 00:19:34,683 ‎เข้าบ้านเถอะ 302 00:19:35,203 --> 00:19:36,523 ‎ฝันดีนะ 303 00:20:39,443 --> 00:20:42,283 ‎เอาเลย เร็วเข้า ถ่ายรูปพวกเราเร็ว! 304 00:20:42,363 --> 00:20:44,283 ‎- มานี่สิ ‎- เสื้อเชิ้ตสีดัสตี้โรสตัวนี้ 305 00:20:44,363 --> 00:20:46,243 ‎ฉันซื้อมาวันนี้ ที่รัก 306 00:20:46,323 --> 00:20:48,963 ‎ฉันมองไม่ค่อยเห็นเลย ‎จะถ่ายรูปได้ไงเนี่ย แป๊บนะ 307 00:20:50,843 --> 00:20:51,803 ‎อยู่นิ่งๆ นะ 308 00:20:51,883 --> 00:20:53,123 ‎- โอเค ‎- ฉันจะถ่ายละ 309 00:20:54,603 --> 00:20:55,843 ‎ว้าว 310 00:20:55,923 --> 00:20:58,723 ‎เป็นรูปที่น่ารักมาก ดูสิ สุดยอดเลย 311 00:20:58,803 --> 00:21:00,923 ‎เอาไว้อวดลูกในอนาคตของพวกเธอได้เลยนะ 312 00:21:01,443 --> 00:21:04,403 ‎"เมื่อก่อนลาเลสวยเบอร์นี้ ก่อนที่นางจะหุ่นพัง" 313 00:21:04,483 --> 00:21:05,323 ‎โอ้! 314 00:21:05,403 --> 00:21:07,963 ‎ต่อให้เธอหุ่นพัง ฉันก็จะยังรักเธอ 315 00:21:08,963 --> 00:21:11,763 ‎เธอจะเป็นเหมือนเดิมตลอดไป สวยมากตลอดไป 316 00:21:12,483 --> 00:21:13,443 ‎ถ้าฉันไม่สวยแล้วล่ะ 317 00:21:14,043 --> 00:21:18,163 ‎งั้นฉันก็ต้องอยู่กับเซลลูไลท์ ‎และหน้าอกที่หย่อนยานของเธอ 318 00:21:18,243 --> 00:21:19,563 ‎อี๋ มดขึ้นแล้วย่ะ 319 00:21:19,643 --> 00:21:21,443 ‎- ฉันไปดีกว่า ‎- แหมๆๆ 320 00:21:21,523 --> 00:21:24,483 ‎ไปเลยไป อย่างกับเราไม่รู้งั้นแหละ ‎ว่าเธอจะไปไหน 321 00:21:24,563 --> 00:21:26,363 ‎แล้วฉันจะแนะนำให้รู้จักเขา อดทนหน่อย 322 00:21:27,963 --> 00:21:28,803 ‎ที่รัก 323 00:21:30,883 --> 00:21:31,723 ‎ที่รัก 324 00:21:35,363 --> 00:21:36,803 ‎ความรักของเธอกำลังฆ่าฉัน 325 00:21:38,003 --> 00:21:39,363 ‎ฉันยอมตายเพื่อเธอได้เลยนะ 326 00:21:41,243 --> 00:21:42,843 ‎ฉันอยากให้นายมีชีวิตอยู่ตลอดไป 327 00:21:45,723 --> 00:21:47,363 ‎ฉันรักเธอมากนะ 328 00:21:51,043 --> 00:21:53,283 ‎ช่วยรักฉันตลอดไปแบบนี้ได้ไหม 329 00:21:54,323 --> 00:21:56,723 ‎ฉันรักการเป็นคนรักของนายจริงๆ 330 00:21:57,883 --> 00:21:59,843 ‎ฉันจะรักเธอแบบนี้ตลอดไป 331 00:22:16,603 --> 00:22:19,643 ‎- เธอทำอะไรลงไปรึเปล่าเนี่ย ‎- ไปให้พ้น 332 00:22:22,403 --> 00:22:23,883 ‎มีข้อมูลอะไรให้ฉันไหม 333 00:22:23,963 --> 00:22:25,443 ‎อดทนหน่อย ยังไม่มี 334 00:22:25,523 --> 00:22:27,043 ‎กินอะไรกันหน่อยไหม 335 00:22:27,723 --> 00:22:30,443 ‎- ฉันทำอาหารไว้ ‎- โอ้โฮ 336 00:22:30,523 --> 00:22:31,603 ‎เป็นพ่อบ้านเหรอเนี่ย 337 00:22:35,443 --> 00:22:36,283 ‎อร่อยแฮะ 338 00:22:36,923 --> 00:22:37,883 ‎ขอบใจ 339 00:22:40,683 --> 00:22:42,123 ‎กินแบบนี้เดี๋ยวเธออ้วนแน่ 340 00:22:43,643 --> 00:22:45,003 ‎ฉันยังสาวจ้ะ ที่รัก 341 00:22:45,083 --> 00:22:46,763 ‎ฉันเผาผลาญเร็ว 342 00:22:48,603 --> 00:22:49,443 ‎โพสต์นี่ 343 00:22:50,003 --> 00:22:52,203 ‎พรุ่งนี้รายการจะถ่ายทอดสดจากเอสคีเชฮีร์ 344 00:22:54,043 --> 00:22:55,883 ‎พวกเขาประกาศไปแล้วนี่ 345 00:22:58,323 --> 00:23:02,763 ‎- บอกเรื่องที่เธอรู้แค่คนเดียวมาสิ ‎- แหม นายคิดว่าตัวเองฉลาดมากสินะ 346 00:23:02,843 --> 00:23:05,363 ‎พวกเขาจะได้รู้กันพอดี ‎ว่าฉันเอาข้อมูลวงในให้บุชบุช 347 00:23:07,803 --> 00:23:11,763 ‎เธอจะเก็บเป็นความลับใช่ไหม ‎ความสัมพันธ์ของเธอกับฉันและบุชบุชน่ะ 348 00:23:23,643 --> 00:23:26,403 ‎นายอยากให้ฉันบอกพวกเขา ‎ว่าฉันนอนกับหนุ่มออฟฟิศเหรอ 349 00:23:30,003 --> 00:23:30,963 ‎ก็ได้ 350 00:23:32,243 --> 00:23:34,243 ‎ไม่มีใครรู้ว่าเธออยู่กับฉัน 351 00:23:37,643 --> 00:23:40,243 ‎แต่ทุกคนดูออกว่าเธอโดนซั่มอย่างดี 352 00:23:50,283 --> 00:23:51,203 ‎ฟังนะ 353 00:23:52,123 --> 00:23:53,323 ‎เธอดูมีความสุข 354 00:23:55,043 --> 00:23:55,963 ‎เธอมีออร่า 355 00:23:57,723 --> 00:23:59,203 ‎ฉันว่าฉันดีสำหรับเธอนะ 356 00:24:05,563 --> 00:24:07,483 ‎เดี๋ยว หยุดก่อน! 357 00:24:07,563 --> 00:24:09,123 ‎- อะไร ‎- โพสต์นี่ 358 00:24:09,203 --> 00:24:11,683 ‎"ช่วงนี้ลาเล คีรานออร่าจับเป็นพิเศษ" 359 00:24:11,763 --> 00:24:13,643 ‎- โอ้ ‎- โพสต์เลย! 360 00:24:13,723 --> 00:24:15,083 ‎"อยากรู้จังว่าเกิดอะไรขึ้น" 361 00:24:16,363 --> 00:24:17,243 ‎โพสต์สิ! 362 00:24:17,923 --> 00:24:19,363 ‎เธอนี่มันร้ายจริงๆ 363 00:24:21,083 --> 00:24:22,163 ‎โคตรโรคจิต 364 00:24:30,323 --> 00:24:33,003 ‎เอาละ เลิกเล่นโทรศัพท์ได้แล้ว 365 00:24:33,763 --> 00:24:36,043 ‎- แม่ออร่าจับเหรอคะ ‎- อะไรนะ 366 00:24:40,963 --> 00:24:41,923 ‎แน่นอน 367 00:24:42,723 --> 00:24:43,603 ‎ตลอดเวลา 368 00:24:44,123 --> 00:24:47,283 ‎ไม่ หนูหมายถึง ‎ช่วงนี้แม่ออร่าจับเป็นพิเศษเหรอคะ 369 00:24:47,363 --> 00:24:48,403 ‎บุชบุชโพสต์น่ะค่ะ 370 00:24:48,483 --> 00:24:50,963 ‎ไม่เอาน่า บอกแล้วไงว่าไม่ให้เล่นโซเชียลมีเดีย 371 00:24:52,123 --> 00:24:53,843 ‎ก็หนูสงสัยนี่นา มันอดไม่ได้ 372 00:24:53,923 --> 00:24:55,163 ‎อย่าสงสัยเลย ลูกรัก 373 00:24:55,243 --> 00:24:56,883 ‎อย่าสงสัยเรื่องแบบนั้นเลย 374 00:24:56,963 --> 00:24:58,963 ‎คิดว่านั่นคือเหตุผลที่เราให้ลูกใช้โทรศัพท์เหรอ 375 00:24:59,603 --> 00:25:01,523 ‎- อยากให้พ่อปิดเน็ตไหม ‎- ไม่ค่ะ 376 00:25:03,443 --> 00:25:05,283 ‎นอนได้แล้ว ราตรีสวัสดิ์จ้ะ 377 00:25:05,363 --> 00:25:06,683 ‎ราตรีสวัสดิ์ค่ะ 378 00:25:41,163 --> 00:25:43,123 ‎ขอดื่มก่อนนอนแค่แก้วเดียวนะคะ 379 00:25:43,203 --> 00:25:44,323 ‎จากนั้น… 380 00:25:45,283 --> 00:25:47,203 ‎พรุ่งนี้ฉันจะไปเอสคีเชฮีร์ 381 00:25:47,283 --> 00:25:48,763 ‎ทำไมกลับดึกจัง 382 00:25:49,963 --> 00:25:51,843 ‎คุณรู้จักเด็กผู้ช่วยคนนั้นใช่ไหมคะ 383 00:25:52,483 --> 00:25:53,443 ‎อัสลึน่ะ 384 00:25:54,443 --> 00:25:57,683 ‎เราดื่มกันนิดหน่อย ฉันลืมเวลาไปเลยจริงๆ 385 00:26:00,523 --> 00:26:02,283 ‎- ดื่มกับอัสลึเหรอ ‎- อือฮึ 386 00:26:03,083 --> 00:26:07,323 ‎นี่คุณดื่มกับผู้ช่วยที่คุณเพิ่งจ้างเมื่อวันก่อนเหรอ 387 00:26:07,883 --> 00:26:10,803 ‎ฉันรู้ว่ามันแปลกๆ นิดหน่อย แต่เป็นเรื่องจริงค่ะ 388 00:26:14,163 --> 00:26:16,043 ‎แต่มันรู้สึกดีนะ 389 00:26:16,923 --> 00:26:18,443 ‎ช่วยให้ฉันได้ปลดปล่อยบ้าง 390 00:26:21,523 --> 00:26:23,283 ‎คุณไม่ได้ดื่มกับเคนันเหรอ 391 00:26:24,323 --> 00:26:25,243 ‎เปล่าค่ะ 392 00:26:25,763 --> 00:26:28,443 ‎ฉันจะไปดื่มกับเขาทำไม ฉันอยู่กับเขาทั้งวันแล้ว 393 00:26:29,483 --> 00:26:30,843 ‎แต่เขามาส่งฉันที่บ้านนะ 394 00:26:30,923 --> 00:26:32,803 ‎ฉันดื่มไปแค่สองแก้วเล็กๆ เอง 395 00:26:32,883 --> 00:26:35,083 ‎แล้วอยู่ๆ เขาก็กลายเป็นจอมเจ้ากี้เจ้าการ 396 00:27:03,123 --> 00:27:04,083 ‎โอเค ใจเย็นๆ 397 00:27:04,923 --> 00:27:06,683 ‎ฉันไม่ไหวแล้ว เคนัน! 398 00:27:07,203 --> 00:27:08,043 ‎พอได้แล้ว! 399 00:27:10,683 --> 00:27:12,003 ‎นายกำลังฆ่าฉัน 400 00:27:12,083 --> 00:27:14,523 ‎นายทำให้ฉันเสียใจมาก พอได้แล้ว 401 00:27:16,003 --> 00:27:17,923 ‎นายกำลังฆ่าฉัน เข้าใจไหม 402 00:27:18,003 --> 00:27:21,323 ‎โอเค ลาเล โอเค ฉันขอโทษ ‎โอเคไหม ฉันขอโทษ! 403 00:27:21,403 --> 00:27:22,523 ‎นายขอโทษเรื่องอะไร 404 00:27:23,723 --> 00:27:25,923 ‎เรามีแต่ทำร้ายกัน เคนัน! 405 00:27:30,963 --> 00:27:32,603 ‎นายมันโคตรเป็นพิษเลย พอกันที! 406 00:27:32,683 --> 00:27:35,003 ‎ลาเล โอเค อย่านะ 407 00:27:35,083 --> 00:27:38,043 ‎เราเป็นหนึ่งเดียวกันนะ ‎เราคือลาเลกับเคนัน โอเคไหม 408 00:27:38,123 --> 00:27:39,963 ‎อย่าหมดหวังกับฉันเลยนะ 409 00:27:40,043 --> 00:27:40,883 ‎ฉันขอโทษ 410 00:27:40,963 --> 00:27:43,523 ‎- ขอร้องล่ะ ‎- เราไปกันไม่รอดหรอก เคนัน ขอร้อง 411 00:27:43,603 --> 00:27:45,323 ‎ฉันไม่ไหวแล้ว ขอร้อง ฉันไม่ไหวแล้ว 412 00:28:23,683 --> 00:28:25,923 ‎กำลังจะตัดเข้าโฆษณา 15 วินาทีสุดท้าย 413 00:28:26,723 --> 00:28:29,883 ‎วันจันทร์ วันอังคาร วันพุธ วันพฤหัส วันศุกร์ 414 00:28:31,043 --> 00:28:32,043 ‎ขอบคุณค่ะ 415 00:28:32,683 --> 00:28:35,363 ‎สาม สอง ลาเล คุณออกอากาศแล้ว 416 00:28:35,443 --> 00:28:37,723 ‎สวัสดีค่ะ ทุกท่าน 417 00:28:37,803 --> 00:28:39,203 ‎ดิฉันลาเล คีราน 418 00:28:39,283 --> 00:28:41,483 ‎ขอต้อนรับสู่มองต่างมุมค่ะ 419 00:28:41,563 --> 00:28:46,363 ‎คืนนี้ เราถ่ายทอดสดจาก ‎อาคารเทศบาลนครเอสคีเชฮีร์ 420 00:28:46,443 --> 00:28:50,443 ‎เพราะนี่คือที่ที่หัวใจของตุรกีเต้นมาสองวันแล้ว 421 00:28:50,523 --> 00:28:53,003 ‎การลงทุนด้านพลังงานยุคใหม่ 422 00:28:53,083 --> 00:28:56,803 ‎ที่ได้รับการสนับสนุนจากกองทุนระหว่างประเทศ ‎มีความก้าวหน้าอย่างมาก 423 00:28:56,883 --> 00:28:58,603 ‎สรุปก็คือ 424 00:28:58,683 --> 00:29:02,123 ‎เราสามารถพูดได้ว่า ‎เอสคีเชฮีร์กำลังออร่าจับ ใช่ไหมคะ 425 00:29:02,203 --> 00:29:03,843 ‎แขกรับเชิญพิเศษของเรา 426 00:29:03,923 --> 00:29:06,883 ‎เป็นผู้เชี่ยวชาญที่ทุกคนคุ้นเคยกันดี ‎คุณอิสเม็ท อายดิน 427 00:29:06,963 --> 00:29:09,043 ‎- ขอต้อนรับสู่รายการคืนนี้ค่ะ ‎- ขอบคุณครับ 428 00:29:09,123 --> 00:29:11,363 ‎- คุณอิสเม็ท ดื่มกาแฟรึยังคะ ‎- ดื่มแล้วครับ 429 00:29:11,443 --> 00:29:13,723 ‎- ทุกอย่างเรียบร้อยดีนะคะ ‎- เรียบร้อยดีครับ ขอบคุณ 430 00:29:13,803 --> 00:29:15,043 ‎โอเค ดีค่ะ 431 00:29:15,123 --> 00:29:16,763 ‎คุณกับฉันรู้จักกันมานาน 432 00:29:16,843 --> 00:29:18,883 ‎แต่คืนนี้ฉันจะถามคุณเยอะมากเลยนะคะ 433 00:29:18,963 --> 00:29:21,323 ‎คุณอิสเม็ทคะ คืนนี้เป็นเรื่องของเอสคีเชฮีร์ 434 00:29:21,403 --> 00:29:24,443 ‎เอสคีเชฮีร์จะเป็นศูนย์กลาง ‎พลังงานแห่งใหม่รึเปล่าคะ อัตรา… 435 00:29:24,523 --> 00:29:25,883 ‎ให้ตายสิ นางโคตรเก่งเลย 436 00:29:28,043 --> 00:29:31,523 ‎มันเร็วไปไหมที่จะเริ่มฝัน หรือว่าได้เวลาแล้ว 437 00:29:31,603 --> 00:29:32,803 ‎มาฟังจากคุณกันดีกว่า 438 00:29:32,883 --> 00:29:34,123 ‎สุดท้ายเธอจะทำยังไงเหรอ 439 00:29:35,003 --> 00:29:36,803 ‎เธอจะไปแทนที่ลาเลเหรอ 440 00:29:37,763 --> 00:29:39,323 ‎สมมติว่าเธอไปแทนที่นางละกัน 441 00:29:39,403 --> 00:29:41,403 ‎เธอจะทำได้ดีเท่านางไหม 442 00:29:42,803 --> 00:29:46,083 ‎คุณคะ เรื่องนี้จะกลายเป็น ‎เรื่องจริงทั้งหมดได้ยังไง 443 00:29:46,163 --> 00:29:49,003 ‎คือสิ่งที่ทำให้เกิดความสงสัยขึ้นในใจเรา 444 00:29:49,083 --> 00:29:50,763 ‎ตัวเลขอยู่ตรงนั้นแล้ว คุณลาเล 445 00:29:50,843 --> 00:29:53,603 ‎โอเค ถ้าคุณพูดอย่างนั้นละก็ 446 00:29:53,683 --> 00:29:56,643 ‎เราเอาตัวเลขกับตัวอักษรมาชนกันเลยดีกว่า 447 00:29:56,723 --> 00:29:58,963 ‎เอาละค่ะ แขกรับเชิญพิเศษคนต่อไปของฉัน 448 00:29:59,043 --> 00:30:00,563 ‎คือคนที่พวกคุณทุกคนรู้จักดี 449 00:30:00,643 --> 00:30:03,723 ‎ตัวแทนเมืองมากประสบการณ์ คุณฮัลดูน ยึลดึรึม 450 00:30:03,803 --> 00:30:06,843 ‎เขารออยู่หลังกล้องแล้ว ‎ดูเหมือนเขามีอะไรจะพูดเยอะเลย 451 00:30:06,923 --> 00:30:08,563 ‎งั้นเชิญเลยค่ะ ยินดีต้อนรับ 452 00:30:09,523 --> 00:30:11,043 ‎ขอบคุณครับ 453 00:30:11,603 --> 00:30:14,043 ‎เสื้อเชิ้ตผ้าลินินสีดัสตี้โรสตัวนั้นของคุณ 454 00:30:14,123 --> 00:30:15,363 ‎ค่ำคืนที่คิยิคอย 455 00:30:16,123 --> 00:30:18,883 ‎พวกคุณเก็บความรู้สึกทุกอย่างไว้มาหลายปี 456 00:30:20,283 --> 00:30:22,603 ‎มันต้องลำบากใจมากแน่ๆ 457 00:30:22,683 --> 00:30:24,443 ‎ที่ต้องสะกดความรู้สึกไว้แบบนั้น 458 00:30:24,523 --> 00:30:26,683 ‎อิสเม็ทอาจจะมองโลกในแง่ดีมากไปหน่อย 459 00:30:30,083 --> 00:30:32,283 ‎หรือเขาอาจจะเป็นนักฝันเลยด้วยซ้ำ 460 00:30:32,363 --> 00:30:34,083 ‎ความจริงที่แท้จริงไม่เคยสำคัญหรอก 461 00:30:36,403 --> 00:30:39,203 ‎สิ่งสำคัญคือสิ่งที่ผู้คนคิดต่างหาก 462 00:30:45,283 --> 00:30:46,243 ‎เธอเจ๋งมาก 463 00:30:54,203 --> 00:30:56,803 ‎อย่าเพิ่งพูดแบบนั้นดีกว่า ‎เดี๋ยวจะกลายเป็นลางไม่ดี 464 00:30:56,883 --> 00:30:58,003 ‎- จริงเหรอ ‎- จริงสิ 465 00:30:58,083 --> 00:30:58,923 ‎งั้นก็ได้ 466 00:31:01,243 --> 00:31:02,843 ‎พวกเขาว้าวุ่นใจมาก 467 00:31:04,923 --> 00:31:06,283 ‎เราต้องฝังความคิดลงไปก่อน 468 00:31:07,883 --> 00:31:09,483 ‎จากนั้นมันจะกลายเป็นเรื่องจริงเอง 469 00:31:10,683 --> 00:31:11,963 ‎ก็เหมือนหมอดูนั่นแหละ 470 00:31:12,563 --> 00:31:15,563 ‎ถ้ามีคนบอกว่าเราจะมีความรักกับคนตาสีฟ้า 471 00:31:16,563 --> 00:31:18,363 ‎เราก็จะเลือกคนตาสีฟ้า 472 00:31:22,163 --> 00:31:26,603 ‎เธอไม่สนเลยใช่ไหมว่าจะทำงานนี้ได้ดีไหม ‎หรือแม้กระทั่งทำได้รึเปล่า 473 00:31:27,123 --> 00:31:29,283 ‎มันไม่เกี่ยวกับการทำงานได้ดีเลยนะ 474 00:31:29,363 --> 00:31:31,483 ‎ถ้าคนสำคัญบอกว่าเราเก่ง 475 00:31:31,563 --> 00:31:33,243 ‎ก็แปลว่าเราเก่ง ไม่มีใครเถียงหรอก 476 00:31:33,323 --> 00:31:34,763 ‎ทุกคนจะเห็นด้วย 477 00:31:37,123 --> 00:31:40,043 ‎วันที่ฉันได้ตำแหน่งของนางมา ‎ก็จะไม่มีใครสงสัยอะไร 478 00:31:40,123 --> 00:31:43,403 ‎แปลว่าเธอไม่ได้คิดจะเรียนรู้งานเลยใช่ไหม 479 00:31:45,443 --> 00:31:47,003 ‎นายอ่านเกมผิดหมดเลยนะ 480 00:31:47,083 --> 00:31:49,643 ‎นายคงต้องเป็นหนุ่มออฟฟิศไปทั้งชาติแล้วละ 481 00:31:56,003 --> 00:31:57,283 ‎ฮัลโหล สวัสดีค่ะ 482 00:31:57,363 --> 00:31:59,563 ‎ฉันโทรมาจากคุณลาเล คีรานนะคะ ‎ฉันเป็นผู้ช่วยเธอ 483 00:32:00,083 --> 00:32:02,763 ‎ช่วยส่งแชมเปญไปที่ห้อง 305 ขวดนึงนะคะ 484 00:32:03,563 --> 00:32:04,883 ‎เหรอ แล้วคุณมีอะไรล่ะ 485 00:32:05,763 --> 00:32:09,003 ‎โอเค ก็ได้ค่ะ ‎ แต่ฉันอยากให้ไปส่งที่นั่นตอนสี่ทุ่มนะคะ 486 00:32:10,083 --> 00:32:12,443 ‎โอเค ขอบคุณมากค่ะ ขอบคุณ 487 00:32:12,523 --> 00:32:13,723 ‎ราตรีสวัสดิ์ค่ะ 488 00:32:15,363 --> 00:32:16,403 ‎อะไร 489 00:32:17,083 --> 00:32:18,323 ‎ไม่มีอะไร ฉันไม่ถามหรอก 490 00:32:20,323 --> 00:32:22,643 ‎อย่าถามเลย ยังไงนายก็ไม่เข้าใจหรอก 491 00:33:12,963 --> 00:33:13,963 ‎ขอโทษนะคะ 492 00:33:14,043 --> 00:33:16,083 ‎คิดเงินด้วยค่ะ 493 00:33:16,163 --> 00:33:17,403 ‎- ได้เลยครับ ‎- โอเคค่ะ 494 00:33:19,923 --> 00:33:20,803 ‎ฉันกำลังจะตาย 495 00:33:21,283 --> 00:33:24,643 ‎- ฉันอาจตายเพราะความตื่นเต้นได้เลย ‎- เราพร้อมแล้ว เราเริ่ด 496 00:33:24,723 --> 00:33:27,043 ‎เคนันจะแวะมาด้วยเหมือนกัน เราจะทบทวนกัน 497 00:33:27,123 --> 00:33:28,643 ‎- ต้องสมบูรณ์แบบแน่ ‎- โอเค 498 00:33:28,723 --> 00:33:29,643 ‎โอเค ฉันเลี้ยงเอง 499 00:33:29,723 --> 00:33:31,003 ‎ทางร้านไม่คิดเงินครับ 500 00:33:31,923 --> 00:33:32,843 ‎- อะไรนะ ‎- อะไรนะ 501 00:33:33,563 --> 00:33:36,643 ‎คุณเซลิมบอกว่าเขาเลี้ยงเองครับ สวัสดีครับ 502 00:33:36,723 --> 00:33:38,163 ‎สวัสดีค่ะ ขอบคุณค่ะ 503 00:33:41,643 --> 00:33:43,083 ‎แปลกจัง 504 00:33:43,163 --> 00:33:44,323 ‎อีกแล้วเหรอ 505 00:33:45,843 --> 00:33:48,643 ‎- อย่าออกอาการมากนักสิ ‎- ฉันไม่ได้ทำอะไรเลยนะ แต่… 506 00:33:50,123 --> 00:33:51,603 ‎- เกิดอะไรขึ้นเนี่ย ‎- กับฉันหรือกับเธอล่ะ 507 00:33:51,683 --> 00:33:53,123 ‎โอ๊ย ไม่เอาน่า ให้ตายสิ 508 00:33:53,203 --> 00:33:54,763 ‎- หยุดออกอาการได้แล้ว ‎- โอเค 509 00:33:54,843 --> 00:33:56,483 ‎ก็กับเธอน่ะสิ ดูสิว่าเขามองใคร 510 00:33:57,723 --> 00:33:58,963 ‎เขามองใครอยู่ 511 00:34:01,483 --> 00:34:02,763 ‎จะบอกอะไรให้นะ 512 00:34:02,843 --> 00:34:04,483 ‎เธอควรไปคุยกับเขา 513 00:34:05,083 --> 00:34:06,683 ‎- เขาหล่อขั้นเทพเลย ‎- แล้วเคนันล่ะ 514 00:34:07,283 --> 00:34:08,763 ‎เธอเลิกกับเคนันไปแล้วนะ 515 00:34:08,843 --> 00:34:10,523 ‎ไม่มีเคนันแล้ว เคนันไปแล้ว 516 00:34:11,403 --> 00:34:13,843 ‎- ก็จริง แต่… ‎- ดูเขาสิ 517 00:34:13,923 --> 00:34:15,283 ‎- อย่ากดดันฉันสิ ‎- อะไรกัน 518 00:34:15,363 --> 00:34:16,323 ‎อย่า 519 00:34:17,643 --> 00:34:18,643 ‎เขาอ่อนโยนมาก 520 00:34:21,883 --> 00:34:25,523 ‎(โรงภาพยนตร์อัลยา) 521 00:34:29,123 --> 00:34:31,603 ‎- คงรอฉันไม่นานใช่ไหมคะ ‎- ไม่เป็นไร 522 00:34:31,683 --> 00:34:33,123 ‎ผมมาเร็วเอง 523 00:34:33,763 --> 00:34:35,043 ‎ขอบคุณนะคะ 524 00:34:35,123 --> 00:34:37,243 ‎- ไปกันเลยไหม ‎- ไปสิ 525 00:34:41,723 --> 00:34:42,723 ‎มีอะไรรึเปล่า 526 00:34:44,443 --> 00:34:46,363 ‎ไม่รู้สิ มันแค่แปลกๆ น่ะ 527 00:34:46,443 --> 00:34:47,363 ‎แปลกตรงไหน 528 00:34:48,603 --> 00:34:49,683 ‎ช่างเถอะค่ะ 529 00:34:49,763 --> 00:34:51,603 ‎ฉันว่ามันต้องเป็นหนังโรแมนติกแน่ๆ 530 00:34:52,243 --> 00:34:55,003 ‎- นึกว่าคุณจะชอบซะอีก ‎- ชอบค่ะ ฉันชอบ 531 00:34:56,563 --> 00:35:00,123 ‎สาม สอง หนึ่ง ออกอากาศแล้ว 532 00:35:00,203 --> 00:35:03,083 ‎- สวัสดีค่ะ ฉันมูเก เทิร์กเม็น ‎- และฉันลาเล คีราน 533 00:35:03,163 --> 00:35:04,643 ‎ตั้งแต่คืนนี้เป็นต้นไป 534 00:35:04,723 --> 00:35:07,523 ‎เราจะนำข่าวยุคใหม่ 535 00:35:07,603 --> 00:35:09,883 ‎ที่ชัดเจน ตรงไปตรงมา และมีคุณภาพมาให้คุณค่ะ 536 00:35:09,963 --> 00:35:12,363 ‎กับรายการใหม่ มองต่างมุม 537 00:35:12,443 --> 00:35:13,763 ‎เราจะเริ่มเทปแรกของเรา 538 00:35:13,843 --> 00:35:16,763 ‎ด้วยเรื่องที่ซุกใต้พรมมาสักพักแล้ว 539 00:35:17,603 --> 00:35:20,443 ‎ทำได้ดีมาก พวกคุณสุดยอดเลย 540 00:35:20,523 --> 00:35:23,123 ‎เอาละ ดื่มให้การเริ่มต้นใหม่ไหม 541 00:35:23,203 --> 00:35:26,283 ‎ผมเข้าใจถูกไหม แต่เรากำลัง ‎เริ่มต้นการเดินทางอันยาวนานใช่ไหม 542 00:35:26,363 --> 00:35:28,683 ‎คุณเข้าใจถูกแล้ว เคนัน 543 00:35:28,763 --> 00:35:31,323 ‎คุยรายละเอียดกับกุลได้เลยนะ 544 00:35:31,403 --> 00:35:34,163 ‎พวกคุณก็รู้ว่าธุรกิจทีวีเป็นยังไง 545 00:35:34,243 --> 00:35:37,763 ‎พวกคุณเรียนสายนี้มาและรู้ทุกอย่างดีใช่ไหม 546 00:35:37,843 --> 00:35:38,683 ‎ลาเลที่รัก 547 00:35:39,403 --> 00:35:41,523 ‎รู้ไหมว่าเธอมีสิ่งที่เรียกว่าขึ้นกล้อง 548 00:35:41,603 --> 00:35:44,843 ‎มีแค่คนเดียวที่เป็นแบบนั้น ไม่ใช่ทุกคนจะมีได้ 549 00:35:44,923 --> 00:35:49,003 ‎ใช่เลย ไม่ใช่ทุกคนที่ควรอยู่หน้ากล้อง ใช่ไหม 550 00:35:52,043 --> 00:35:54,523 ‎ฉันไม่ได้คาดหวังอะไรแบบนั้นเลยค่ะ คือ… 551 00:35:55,843 --> 00:35:58,083 ‎แค่ได้ทำงานข่าวก็ดีมากแล้วค่ะ 552 00:35:58,163 --> 00:36:00,403 ‎ผมไม่เข้าใจว่าคุณหมายถึงอะไร 553 00:36:00,483 --> 00:36:03,843 ‎ลาเลจัดรายการคนเดียวได้ ‎ไม่จำเป็นต้องมีสองคน 554 00:36:08,723 --> 00:36:12,963 ‎วันนี้ ผมได้รู้ว่าลาเล 555 00:36:13,723 --> 00:36:17,283 ‎จะมอบพลังใหม่ให้กับรายการ ‎อย่างที่เราไม่เคยเห็นมาก่อน 556 00:36:17,803 --> 00:36:18,923 ‎ผมคิดอย่างนั้นนะ 557 00:36:19,763 --> 00:36:21,483 ‎- ว่าไหม ‎- แน่นอนค่ะ 558 00:36:27,003 --> 00:36:28,443 ‎ไม่มีทาง! 559 00:36:28,523 --> 00:36:29,803 ‎เราจะไม่ทำแบบนั้น 560 00:36:29,883 --> 00:36:30,883 ‎ง่ายๆ แค่นั้นเลย 561 00:36:30,963 --> 00:36:33,883 ‎พวกนายไม่เข้าท่าเลย ไม่มีทางซะล่ะ 562 00:36:33,963 --> 00:36:35,963 ‎เธอคิดว่าฉันดีใจที่เป็นแบบนี้เหรอ มูเก 563 00:36:36,043 --> 00:36:37,243 ‎ลาเล ใจเย็นๆ 564 00:36:37,323 --> 00:36:39,763 ‎อย่าเดือดนักได้ไหม 565 00:36:39,843 --> 00:36:42,763 ‎เธอจะได้เป็นหัวหน้าบรรณาธิการ ‎ฉันก็จะเป็นโปรดิวเซอร์ต่อไป 566 00:36:42,843 --> 00:36:45,643 ‎- ลาเล เธอจะอยู่หน้ากล้อง ‎- ไม่เอาน่า ไม่! 567 00:36:45,723 --> 00:36:47,243 ‎ลาเล เธอคิดบ้างไหมเนี่ย 568 00:36:47,323 --> 00:36:50,563 ‎ว่าฉันมองว่าสิ่งที่เธอกำลังทำตอนนี้ ‎มันทุเรศแค่ไหน 569 00:36:53,123 --> 00:36:54,163 ‎โอเค ฉันขอโทษ 570 00:36:56,003 --> 00:36:58,323 ‎ก็ได้ พวกเธอตัดสินใจไปละกัน ฉันจะไม่พูดแล้ว 571 00:36:58,403 --> 00:37:02,403 ‎ชีวิตเราจะไม่มีอะไรเปลี่ยนแปลง ‎เราจะได้อยู่ด้วยกันอีกครั้ง อยู่ด้วยกัน 572 00:37:02,483 --> 00:37:03,723 ‎มูเก ช่างแม่งเถอะ 573 00:37:03,803 --> 00:37:06,363 ‎ให้ลาเลรับผิดชอบไป หล่อนจะต้องรักษารูปร่าง 574 00:37:06,443 --> 00:37:09,043 ‎ทำเล็บมือ เล็บเท้า… อะไรก็ตามที่ต้องทำ 575 00:37:09,123 --> 00:37:10,963 ‎ส่วนเธอกับฉันจะจัดการเรื่องข่าว 576 00:37:12,083 --> 00:37:14,643 ‎- โอเค บางทีแบบนี้อาจจะดีที่สุด ‎- ใช่เลย! 577 00:37:15,323 --> 00:37:16,323 ‎ลาเล 578 00:37:22,203 --> 00:37:24,243 ‎(เซลิม ‎มาได้แล้ว โต๊ะอาหารพร้อมแล้ว) 579 00:37:24,323 --> 00:37:25,203 ‎เซลิมน่ะ 580 00:37:25,723 --> 00:37:27,043 ‎เขาบอกว่ายินดีด้วย 581 00:37:27,123 --> 00:37:29,603 ‎เขาจัดโต๊ะที่ร้านอาหารไว้ให้พวกเราฉลองกัน 582 00:37:31,443 --> 00:37:32,843 ‎เขาเชิญพวกเราไปฉลองน่ะ 583 00:37:33,683 --> 00:37:34,883 ‎โอเค เธอไปเถอะ 584 00:37:34,963 --> 00:37:36,123 ‎ฝากหวัดดีเขาด้วย 585 00:37:36,203 --> 00:37:38,123 ‎- ไม่ไปหรอก จะให้ไปได้ยังไง ‎- ไปเถอะ 586 00:37:38,203 --> 00:37:39,243 ‎ไปเถอะ 587 00:37:39,323 --> 00:37:41,763 ‎- นี่มันไม่ใช่เวลา… ‎- ไปเถอะน่า 588 00:37:42,523 --> 00:37:44,243 ‎มันจะดีสำหรับฉันด้วยเหมือนกัน 589 00:37:45,403 --> 00:37:47,283 ‎การที่เราแยกกันจะดีสำหรับเธองั้นเหรอ 590 00:37:49,363 --> 00:37:50,603 ‎ลาเล เดี๋ยวฉันจัดการเอง 591 00:37:54,203 --> 00:37:55,443 ‎งั้นก็ได้ โอเค 592 00:37:57,683 --> 00:37:59,123 ‎โอเค ฉันไปละ 593 00:38:06,963 --> 00:38:08,243 ‎รู้สึกดีขึ้นไหม 594 00:38:09,443 --> 00:38:13,603 ‎อย่าทำให้เป็นเรื่องใหญ่เลย ‎ลองคิดดูสิ มันออกจะเจ๋งนะ 595 00:38:13,683 --> 00:38:16,483 ‎เราจะรวย ชีวิตเราจะเปลี่ยนไป 596 00:38:18,563 --> 00:38:21,083 ‎- ลาเลบอกนายรึยัง ‎- บอกอะไร 597 00:38:21,163 --> 00:38:22,283 ‎พวกเขาคุยกันแล้ว 598 00:38:23,963 --> 00:38:25,803 ‎นางกำลังจะแต่งงานจริงๆ 599 00:38:31,683 --> 00:38:34,923 ‎เหรอ เธอว่ามันไม่เร็วไปหน่อยเหรอ 600 00:38:36,283 --> 00:38:38,123 ‎นายคิดไว้ว่าไงเหรอ 601 00:38:38,203 --> 00:38:40,123 ‎คิดว่านางจะออกเดตไปวันๆ 602 00:38:40,203 --> 00:38:42,883 ‎ดูว่ามีตัวเลือกอะไรบ้าง แล้วกลับมาหานายเหรอ 603 00:38:43,923 --> 00:38:47,523 ‎โทษทีนะ พวกนายเคยเป็น ‎"เคนันกับลาเล" อะเนอะ 604 00:38:48,283 --> 00:38:50,123 ‎แต่มันไม่ใช่แบบนั้นหรอก 605 00:38:51,043 --> 00:38:52,603 ‎เราเลิกกันแล้ว มันจบแล้วละ 606 00:38:53,963 --> 00:38:55,843 ‎เรื่องพวกนั้นเป็นอดีตแล้ว 607 00:38:55,923 --> 00:38:57,843 ‎อีกอย่าง ลาเลก็ควรแต่งงาน 608 00:38:58,443 --> 00:39:01,043 ‎ตอนนี้เราต้องมีชีวิตที่ดีกันได้แล้ว 609 00:39:01,843 --> 00:39:06,363 ‎- หนทางอีกยาวไกลยังรอเราอยู่ใช่ไหมล่ะ ‎- จริงเหรอ นายจะไม่มีปัญหาเหรอ 610 00:39:07,963 --> 00:39:08,803 ‎ไม่มีอยู่แล้ว 611 00:39:10,123 --> 00:39:11,923 ‎ดี เยี่ยมเลย 612 00:39:33,203 --> 00:39:35,683 ‎- อยากเจอฉันเหรอ ‎- ฉันเนี่ยนะ 613 00:39:36,803 --> 00:39:38,403 ‎ฉันคงทึกทักไปเอง 614 00:39:39,763 --> 00:39:40,683 ‎ก็ได้ เข้ามา 615 00:39:43,243 --> 00:39:44,883 ‎อัสลึคงเป็นคนสั่งเครื่องดื่มน่ะ 616 00:39:47,443 --> 00:39:51,963 ‎มันน่าทึ่งมากที่เราทำให้เขา ‎พูดออกมาหมดเปลือกได้ 617 00:39:52,963 --> 00:39:53,803 ‎โอ้! 618 00:39:55,243 --> 00:39:57,083 ‎อัสลึเป็นคนสั่งเครื่องดื่มงั้นเหรอ 619 00:39:58,643 --> 00:40:01,003 ‎- พูดมาตรงๆ ดีกว่า ‎- เรื่องอะไร 620 00:40:04,923 --> 00:40:05,763 ‎เสื้อเชิ้ตตัวนั้นไง 621 00:40:06,523 --> 00:40:07,763 ‎เสื้อเชิ้ตอะไร 622 00:40:09,043 --> 00:40:10,403 ‎เสื้อที่เธอซื้อให้ฉันไง 623 00:40:12,923 --> 00:40:13,923 ‎เสื้อตัวไหน 624 00:40:15,483 --> 00:40:17,843 ‎มันอยู่แถวๆ นี้แหละ ลาเล เหมือนเราไง 625 00:40:19,003 --> 00:40:20,403 ‎ไม่ได้ถูกโยนลงถังขยะ 626 00:40:20,483 --> 00:40:21,603 ‎ไม่เคยถูกลืม 627 00:40:23,403 --> 00:40:25,363 ‎รอที่จะถูกสวมใส่อีกครั้งในสักวัน 628 00:40:27,603 --> 00:40:29,043 ‎นายเมารึเปล่าเนี่ย 629 00:40:30,723 --> 00:40:31,563 ‎เป็นอะไรรึเปล่า 630 00:40:33,843 --> 00:40:34,683 ‎เคนัน 631 00:40:37,043 --> 00:40:38,083 ‎ว่าไง 632 00:40:39,363 --> 00:40:41,323 ‎เรียกฉันว่าเคนันอีกครั้งสิ 633 00:40:41,403 --> 00:40:42,403 ‎นะ 634 00:40:43,363 --> 00:40:44,923 ‎เร็วเข้า พูดสิ 635 00:40:46,283 --> 00:40:47,523 ‎เป็นอะไรรึปล่าเนี่ย 636 00:40:52,763 --> 00:40:54,643 ‎ฉันคิดถึงเธอมากจริงๆ ลาเล 637 00:47:00,203 --> 00:47:05,203 ‎คำบรรยายโดย กมลรัตน์ ชุติเชาวน์กุล