1
00:00:06,283 --> 00:00:10,643
NETFLIX-SARJA
2
00:00:12,163 --> 00:00:14,563
Sano nimeni vielä kerran. Ole kiltti.
3
00:00:15,963 --> 00:00:17,203
Oletko kunnossa?
4
00:00:18,843 --> 00:00:20,763
Olen kaivannut sinua kamalasti.
5
00:00:37,883 --> 00:00:38,723
Odota.
6
00:00:40,843 --> 00:00:42,723
Lopeta.
-Mitä?
7
00:00:42,803 --> 00:00:44,043
Odota nyt vain.
-Mitä?
8
00:00:44,563 --> 00:00:46,163
Ole kiltti ja lopeta.
9
00:00:46,243 --> 00:00:48,443
Tämä on väärin.
-Mitä?
10
00:00:48,523 --> 00:00:49,723
Lopeta, Kenan.
11
00:00:59,123 --> 00:01:03,003
Ei anneta hetken viedä mukanaan
ja käyttäydytä järjettömästi.
12
00:01:04,003 --> 00:01:07,323
Ohjelma meni hyvin,
ja olemme innoissamme siitä.
13
00:01:07,963 --> 00:01:09,643
Oikeasti.
-Paskat ohjelmasta.
14
00:01:09,723 --> 00:01:12,283
Ei tämä siihen liity.
En välitä ohjelmasta.
15
00:01:13,883 --> 00:01:14,963
Oletko kännissä?
16
00:01:15,043 --> 00:01:16,163
En ole.
17
00:01:19,523 --> 00:01:20,683
Kuuntele.
18
00:01:22,083 --> 00:01:23,403
Sinun on paras lähteä.
19
00:01:24,523 --> 00:01:27,203
Lennämme aamulla kotiin.
20
00:01:27,283 --> 00:01:29,683
Pelaatko jotain peliä kanssani?
21
00:01:29,763 --> 00:01:31,763
Miksi pelaisin?
22
00:01:32,363 --> 00:01:33,563
Onko kaikki hyvin?
23
00:01:33,643 --> 00:01:35,923
Aivan loistavasti.
24
00:01:36,003 --> 00:01:37,603
Helvetin mahtavasti.
25
00:01:37,683 --> 00:01:40,283
Minä ihan pursuan onnea.
26
00:01:40,363 --> 00:01:42,483
Ole kerrankin rehellinen minulle.
27
00:01:43,203 --> 00:01:45,123
Olisit vaihteeksi rehellinen.
28
00:01:45,203 --> 00:01:46,523
Rakastan sinua.
29
00:01:48,803 --> 00:01:52,083
Mitä välillämme tapahtuu? Mitä me teemme?
30
00:01:52,163 --> 00:01:55,403
Viestisi ovat olleet ristiriitaisia
viime aikoina.
31
00:01:55,483 --> 00:01:57,923
Ehkä sinäkin alat vasta tajuta sen.
32
00:01:58,003 --> 00:02:00,643
En tiedä, mistä puhut.
33
00:02:00,723 --> 00:02:06,523
Olenko tahtomattani vihjaillut jotain?
Miksi käyttäydyt näin? Meillä meni hyvin.
34
00:02:06,603 --> 00:02:08,723
Vai meni meillä hyvin?
-Meni!
35
00:02:08,803 --> 00:02:10,363
Minulla ei mennyt hyvin.
36
00:02:10,443 --> 00:02:11,603
Sinulla meni.
37
00:02:12,723 --> 00:02:17,003
Elit ihanaa elämää kahden miehen kanssa.
Selim kotona ja minä studiolla.
38
00:02:18,083 --> 00:02:20,643
Miksi minä en herää vierestäsi?
39
00:02:21,643 --> 00:02:23,803
Mikset ole vieressäni, kun herään?
40
00:02:25,123 --> 00:02:26,843
Miksi helvetissä nukun yksin?
41
00:02:27,723 --> 00:02:28,883
Älä ole naurettava.
42
00:02:28,963 --> 00:02:32,803
Olet maannut İstanbulin jokaisen
naisen kanssa, mutta nukut yksin.
43
00:02:34,203 --> 00:02:36,923
Yritän pärjätä ilman sinua.
Herään ilman sinua.
44
00:02:37,643 --> 00:02:39,643
Siksi olen yksin.
45
00:02:41,043 --> 00:02:43,923
Autan sinua kaiket päivät.
46
00:02:44,523 --> 00:02:46,283
Pidän mielialasi korkealla.
47
00:02:46,363 --> 00:02:48,803
Pidän sinua kuin kukkaa kämmenellä.
48
00:02:48,883 --> 00:02:51,563
Kuin olisit perhosen siipi.
49
00:02:51,643 --> 00:02:53,643
Mutta…
-Mutta mitä?
50
00:02:54,843 --> 00:02:55,843
Et ole minun.
51
00:02:57,163 --> 00:02:59,283
Kenan, odota hetki.
52
00:03:01,323 --> 00:03:03,243
Älä tee tätä minulle.
53
00:03:04,203 --> 00:03:08,803
Tämä on epäreilua.
-Sinä se kohtelet minua epäreilusti.
54
00:03:10,043 --> 00:03:12,523
Uskomatonta, että lensin suoraan lankaan.
55
00:03:14,763 --> 00:03:17,443
Sano se. Sano, että olet Lale Kıran -
56
00:03:17,523 --> 00:03:20,443
ja että kaltaisesi naisen
kohtaa kerran elämässä.
57
00:03:20,523 --> 00:03:23,323
Naurettavaa.
Olemme kokeneet kaiken yhdessä.
58
00:03:23,403 --> 00:03:25,723
Ei jumalauta.
-Mitä?
59
00:03:25,803 --> 00:03:28,803
"Kanava, Müge, Selim. Olette onnekkaita.
60
00:03:28,883 --> 00:03:31,843
Elätte selkänahastani.
Kaikki on minun ansiotani."
61
00:03:31,923 --> 00:03:36,563
Aivan. "Sinun tulisi
tietää paikkasi, Kenan." Sano se.
62
00:03:37,323 --> 00:03:38,283
Anna mennä.
63
00:03:44,483 --> 00:03:46,603
Ajatteletko oikeasti noin?
64
00:03:47,803 --> 00:03:49,123
Mitä sitten ajattelet?
65
00:03:49,923 --> 00:03:52,043
Ole kerrankin rehellinen minulle.
66
00:03:53,083 --> 00:03:55,003
Haluan lähteä täältä nyt heti!
67
00:03:57,603 --> 00:04:01,043
Haluan perua lentoni
ja lähteä saman tien kotiin.
68
00:04:01,123 --> 00:04:02,083
Ala mennä.
69
00:04:03,283 --> 00:04:05,003
Mutta tämä ei jää tähän.
70
00:05:12,083 --> 00:05:13,283
Oletko yhä hereillä?
71
00:05:14,443 --> 00:05:18,923
Sinun piti tulla aamulla.
-Päätinkin tulla jo nyt.
72
00:05:42,123 --> 00:05:43,003
Kiitos.
73
00:05:50,963 --> 00:05:52,003
Lale.
74
00:05:54,723 --> 00:05:55,603
Niin, kulta?
75
00:05:57,003 --> 00:05:58,003
Mitä on tekeillä?
76
00:06:00,083 --> 00:06:01,443
Mitä? En ymmärrä.
77
00:06:02,523 --> 00:06:04,683
Kerro, mitä on tekeillä.
78
00:06:05,763 --> 00:06:09,283
En ymmärrä. Mitä pitäisi kertoa?
79
00:06:10,883 --> 00:06:12,403
Haluan kuulla totuuden.
80
00:06:13,003 --> 00:06:14,563
Mitä oikeasti on tekeillä?
81
00:06:15,523 --> 00:06:17,363
Mitä minä en tiedä?
82
00:06:18,043 --> 00:06:18,923
Kerro.
83
00:06:20,163 --> 00:06:21,083
Selim.
84
00:06:22,363 --> 00:06:24,843
Mitään ei ole tekeillä.
-Kyllä jotain on.
85
00:06:24,923 --> 00:06:26,163
Jotain on tekeillä.
86
00:06:30,283 --> 00:06:33,603
Olen hyväksynyt kaiken vuosia.
Meillä on järjestelmä.
87
00:06:33,683 --> 00:06:36,243
Aika kieroutunut järjestelmä,
itse asiassa.
88
00:06:36,323 --> 00:06:37,443
Ehkä olin hölmö.
89
00:06:38,043 --> 00:06:39,203
Kenan, sinä…
90
00:06:39,803 --> 00:06:43,763
Tilanne on sairas ja outo.
"Miten vain", ajattelin. "Ei haittaa."
91
00:06:43,843 --> 00:06:47,443
Hyväksyin kaiken. Sen,
että olit Kenanin kanssa kaiket päivät.
92
00:06:47,523 --> 00:06:51,723
Nyt jokin on selvästi muuttunut.
Älä yritä huijata minua.
93
00:06:51,803 --> 00:06:53,563
Selim.
-Kerro minulle!
94
00:06:55,683 --> 00:06:59,363
En oikeasti tiedä, mistä puhut.
Mikä sinun ongelmasi on?
95
00:06:59,443 --> 00:07:03,323
Minun ongelmaniko?
Sinä olet ongelma. Meidän välimme.
96
00:07:03,403 --> 00:07:06,483
Et halua tulla kotiin,
vaan jäädä Kenanin luo.
97
00:07:06,563 --> 00:07:09,523
Kun tytöt ja minä olemme pois,
kiiruhdat Kenanin luo.
98
00:07:09,603 --> 00:07:14,163
Kun kysyn, onko hän käynyt,
kiistät kaiken ja valehtelet.
99
00:07:14,243 --> 00:07:15,443
Mitä on tekeillä?
100
00:07:15,523 --> 00:07:19,363
Mitä me oikein teemme?
Ole kerrankin vilpitön ja rehellinen.
101
00:07:19,443 --> 00:07:22,443
Hetkinen.
Minäkö en ole vilpitön ja rehellinen?
102
00:07:22,523 --> 00:07:26,323
Kuuletko puheesi?
En ole koskaan valehdellut sinulle.
103
00:07:28,323 --> 00:07:29,563
En usko tuota.
104
00:07:35,563 --> 00:07:37,003
Haluatko erota?
105
00:07:40,803 --> 00:07:42,003
Miten on? Kerro.
106
00:07:42,923 --> 00:07:44,523
Haluatko lähteä?
107
00:07:44,603 --> 00:07:48,203
Haluatko pitää taukoa ja miettiä?
Ihan mitä vain haluat.
108
00:07:49,443 --> 00:07:52,083
Olen ollut vaikea näiden kriisien takia.
109
00:07:52,163 --> 00:07:54,683
Olen ehkä laiminlyönyt sinua.
-Sinä yhä…
110
00:07:54,763 --> 00:07:55,963
Mitä minä yhä?
111
00:07:56,483 --> 00:07:59,403
Haluatko, että lähden?
Mitä sinä haluat? Kerro.
112
00:08:00,083 --> 00:08:02,363
En voi vain lähteä. Tyttöjen takia.
113
00:08:02,963 --> 00:08:07,363
Avioliitosta kumpikaan ei voi vain lähteä.
Tällaisia me olemme. Emme…
114
00:08:08,683 --> 00:08:10,043
Unohda.
-Mitä me emme?
115
00:08:10,603 --> 00:08:12,803
Mikä pitäisi unohtaa? Puhu minulle.
116
00:08:12,883 --> 00:08:17,083
Suhteemme ei voi olla sinun
ja Kenanin tapaan myrskyisä.
117
00:08:17,163 --> 00:08:20,003
Olen aviomiehesi. Lastesi isä.
118
00:08:20,083 --> 00:08:24,323
En voi olla kova kundi,
joka lähtee noin vain. Olen jumissa.
119
00:08:25,203 --> 00:08:27,643
Vihaan itseäni tämän aseman takia.
120
00:08:59,323 --> 00:09:00,363
Mia!
121
00:09:03,363 --> 00:09:05,883
Olen kyllästynyt kananmuniin!
122
00:09:05,963 --> 00:09:09,083
Koulubussi tulee pian. Vauhtia.
123
00:09:09,163 --> 00:09:11,483
Mia!
-Vauhtia nyt, Melo.
124
00:09:12,323 --> 00:09:14,323
Isä, kuuntele tätä biisiä.
125
00:09:15,083 --> 00:09:15,963
Nytkö?
126
00:09:16,043 --> 00:09:17,643
Kuka täällä on ollut yötä?
127
00:09:20,283 --> 00:09:21,123
Ei kukaan.
128
00:09:22,203 --> 00:09:24,523
En saanut unta, joten katsoin tv:tä.
129
00:09:25,043 --> 00:09:26,803
Äiti, kuuntele tätä!
130
00:09:26,883 --> 00:09:29,283
Hetki vain. Huomenta.
-Huomenta.
131
00:09:33,323 --> 00:09:34,883
Tämähän on tosi hyvä!
132
00:09:39,843 --> 00:09:41,443
Eikä.
-Menkää.
133
00:09:41,523 --> 00:09:43,083
Kuuntelen sen myöhemmin.
134
00:09:43,163 --> 00:09:44,883
Tässä.
-Mukavaa koulupäivää.
135
00:09:44,963 --> 00:09:47,883
Sinulle kiireistä työpäivää. Nähdään.
136
00:09:55,123 --> 00:09:57,203
Aamiaisesi on pöydässä. Lähden nyt.
137
00:09:58,123 --> 00:09:58,963
Selvä.
138
00:10:29,403 --> 00:10:32,723
Kenan ei ole tullut vielä.
-Hän on varmaan vain myöhässä.
139
00:10:32,803 --> 00:10:35,763
Onko hän joskus myöhässä?
Lento on viivästynyt.
140
00:10:40,163 --> 00:10:43,643
Lento oli ajallaan,
ja hänet haettiin kentältä aamulla.
141
00:10:49,603 --> 00:10:50,523
Lale on täällä.
142
00:11:18,803 --> 00:11:19,643
Huomenta.
143
00:11:35,003 --> 00:11:36,803
Kenan ei tule tänään töihin.
144
00:11:37,323 --> 00:11:38,883
Hän lähetti tekstiviestin.
145
00:11:48,283 --> 00:11:50,443
Etkö ole yllättynyt?
146
00:11:50,523 --> 00:11:54,603
Moista ei ole tapahtunut.
Sanoin, ettei Kenan tule töihin.
147
00:11:56,203 --> 00:11:57,643
Olen tosi alamaissa.
148
00:12:01,763 --> 00:12:04,083
Asia toisensa jälkeen kaatuu niskaani.
149
00:12:05,203 --> 00:12:08,563
Eikä tämä sopimusstressi auta tilanteessa.
150
00:12:09,763 --> 00:12:12,523
Se jännitys on minulle tuntematonta,
151
00:12:13,563 --> 00:12:17,243
koska kukaan ei kysy minulta mistään.
152
00:12:18,283 --> 00:12:20,843
Seuraan vain kaikkea sivusta.
153
00:12:20,923 --> 00:12:22,763
Miksi olet tuollainen?
154
00:12:22,843 --> 00:12:26,203
Kenan kysyy mielipidettäsi.
Hänen päänsä on pyörällä.
155
00:12:26,283 --> 00:12:29,483
Varmasti kysyy. Ei ikimaailmassa.
156
00:12:29,563 --> 00:12:31,803
Kerron olevani alamaissa.
157
00:12:32,523 --> 00:12:35,443
Etkö välitä siitä lainkaan?
158
00:12:36,403 --> 00:12:38,963
Mikä hätänä?
-Sanoin jo. En ole kunnossa!
159
00:12:39,843 --> 00:12:44,123
Kaikki kaatuu niskaani.
Selim ja Kenan käyttäytyvät oudosti.
160
00:12:44,203 --> 00:12:49,363
Ihan järjetöntä. Kuin jokin ilmassa
saisi kaikki sekoamaan.
161
00:12:53,323 --> 00:12:56,043
Voitko huomioida minut?
-Toki.
162
00:12:56,803 --> 00:12:59,083
En voikaan. Minun pitää lähteä.
163
00:12:59,683 --> 00:13:03,723
Jutellaan myöhemmin.
Ymmärrän kyllä. Sinulla on ongelmia.
164
00:13:04,683 --> 00:13:06,603
Mutta yritä lähestyä asiaa näin.
165
00:13:07,163 --> 00:13:09,363
Lale Kıranin osa ei ole helppo.
166
00:13:21,723 --> 00:13:23,643
He pyytävät 12:a.
-Mitä?
167
00:13:24,723 --> 00:13:25,963
Ei muuten onnistu.
168
00:13:27,083 --> 00:13:28,123
Sanoin sen jo.
169
00:13:28,203 --> 00:13:31,243
Hän puhui kaikenlaista.
-Kenanko?
170
00:13:31,323 --> 00:13:33,883
Hän kerskuu kilpailijoiden tarjouksilla.
171
00:13:34,883 --> 00:13:37,963
Se poika on täysin hävytön. On aina ollut.
172
00:13:38,043 --> 00:13:39,283
Mitä teemme?
173
00:13:39,363 --> 00:13:42,563
Vakuuta hänet.
Viimeinen tarjouksemme on 9.
174
00:13:44,003 --> 00:13:45,563
Mitä jos he haluavat lähteä?
175
00:13:46,483 --> 00:13:50,643
Katso, etteivät lähde, Gül.
Taivuttele heidät jäämään.
176
00:13:52,163 --> 00:13:55,603
Niin, mutta…
-Thunder. Lempihevoseni.
177
00:13:57,323 --> 00:13:58,403
Gazin voittaja.
178
00:13:59,163 --> 00:14:01,163
Seyfi pitää siitä hyvää huolta.
179
00:14:02,083 --> 00:14:06,683
Hän on hoitanut sitä koko ajan.
Hänen suhteensa siihen on ainutlaatuinen.
180
00:14:07,443 --> 00:14:11,363
Siksi Seyfi on minulle tärkeä.
181
00:14:12,603 --> 00:14:17,403
Mutta jos pitäisi valita
Seyfin ja Thunderin välillä,
182
00:14:17,483 --> 00:14:20,243
valitsisin Thunderin miettimättä.
183
00:14:23,603 --> 00:14:26,243
Sinun pitää selvittää tämä.
Onnistut kyllä.
184
00:14:26,883 --> 00:14:27,803
Tule tänne.
185
00:14:36,123 --> 00:14:39,323
MISSÄ OLET, KENAN?
186
00:14:49,403 --> 00:14:51,283
Minulla on hänelle asiaa.
187
00:14:51,363 --> 00:14:54,523
Kerro minulle. Gülilla on kiire.
-Lale lähetti minut.
188
00:14:54,603 --> 00:14:56,963
Voit kertoa minulle.
-Voisitko…
189
00:15:03,923 --> 00:15:04,763
Tule sisään.
190
00:15:09,243 --> 00:15:10,763
Olet Lalen uusi avustaja.
191
00:15:12,323 --> 00:15:13,163
Tiesin sen.
192
00:15:13,243 --> 00:15:16,523
Kerrohan, miksei Kenan ole täällä.
193
00:15:16,603 --> 00:15:18,123
Ei aavistustakaan.
194
00:15:18,763 --> 00:15:23,403
Yleensä Lale kertoo minulle kaiken.
Olemme läheisiä.
195
00:15:23,483 --> 00:15:25,523
Tätä hän ei kai ehtinyt kertoa.
196
00:15:45,043 --> 00:15:46,483
Oletteko siis läheisiä.
197
00:15:47,603 --> 00:15:48,483
Onko noin?
198
00:15:49,043 --> 00:15:50,483
Kerro siitä.
199
00:15:51,523 --> 00:15:56,563
Olen Lalelle enemmän kuin avustaja,
ja minäkin välitän hänestä paljon.
200
00:15:58,043 --> 00:15:59,043
Kerro sukunimesi.
201
00:16:00,123 --> 00:16:00,963
Tuna.
202
00:16:05,003 --> 00:16:09,363
Toisitko minulle
Aslı Tunan työntekijätiedot?
203
00:16:11,523 --> 00:16:13,643
Aloitit työt kolme kuukautta sitten.
204
00:16:14,763 --> 00:16:20,123
Sinut valittiin neljästä harjoittelijasta,
joista yksi oli Güliz.
205
00:16:20,643 --> 00:16:21,843
Mitä muuta?
206
00:16:22,563 --> 00:16:27,443
Özge sai potkut
oltuaan Lalen avustajana kuusi vuotta.
207
00:16:27,523 --> 00:16:31,843
Sinä nousit yhtäkkiä hänen paikalleen.
208
00:16:35,843 --> 00:16:37,803
Oletko tuntenut Lalen kauankin?
209
00:16:39,003 --> 00:16:42,603
En, mutta meillä synkkasi heti.
210
00:16:44,323 --> 00:16:45,163
Onko noin?
211
00:16:47,003 --> 00:16:50,883
Olet aikamoinen onnentyttö,
kun asiaa miettii.
212
00:16:53,043 --> 00:16:56,803
Kerro, mitä muita avuja
sinulla on onnen lisäksi.
213
00:17:28,243 --> 00:17:29,843
Et voi ymmärtää minua.
214
00:17:32,403 --> 00:17:34,083
Minusta täytyy tulla joku.
215
00:17:43,323 --> 00:17:44,323
Tuolla on Müge.
216
00:17:46,323 --> 00:17:47,643
Ja tuolla Lale.
217
00:17:53,643 --> 00:17:59,043
Mitä jos huomaan jonain päivänä,
että olen Müge ja aika on ajanut ohitseni?
218
00:18:00,923 --> 00:18:05,723
Pelkäät kuollaksesi sitä, että tajuat
nelikymppisenä menettäneesi kaiken.
219
00:18:17,443 --> 00:18:21,123
Viimeiset kymmenen, yhdeksän,
kahdeksan, seitsemän,
220
00:18:21,203 --> 00:18:27,443
kuusi, viisi, neljä,
kolme, kaksi, yksi. Lähetys alkaa.
221
00:18:27,523 --> 00:18:28,443
Hei, Melisa?
222
00:18:32,323 --> 00:18:33,523
Hei, rauhoitu.
223
00:18:34,723 --> 00:18:35,963
Lähetys on käynnissä.
224
00:18:37,923 --> 00:18:39,643
Selvä, muru. Rauhoitu.
225
00:18:45,243 --> 00:18:47,243
Rauhoitu. Kaikki on hyvin.
226
00:18:49,403 --> 00:18:50,763
Lähetys on käynnissä.
227
00:18:53,003 --> 00:18:54,323
Müge. Jokin on hätänä.
228
00:18:55,403 --> 00:18:56,243
Lale.
229
00:19:03,203 --> 00:19:05,443
Puhu, Lale.
230
00:19:08,643 --> 00:19:09,723
Mitä on tekeillä?
231
00:19:09,803 --> 00:19:13,163
Missä hitossa olet?
-Käske Nunun katkaista lähetys.
232
00:19:35,963 --> 00:19:36,803
Puhelin.
233
00:19:38,963 --> 00:19:40,123
Anna puhelin.
234
00:19:51,723 --> 00:19:54,563
SELİM, ONKO MELİSA KUNNOSSA?
235
00:20:02,163 --> 00:20:03,923
ON. HÄN NUKKUU. PUHU!
236
00:20:09,203 --> 00:20:10,803
Nunu, mainostauko.
237
00:20:10,883 --> 00:20:12,163
Mainostauko!
238
00:20:15,043 --> 00:20:17,443
Iltaa, hyvät naiset ja herrat.
239
00:20:17,523 --> 00:20:21,923
Tänään aloitamme reaktioilla
eiliseen lähetykseen Eskişehiristä.
240
00:20:22,003 --> 00:20:28,163
Sen jälkeen työministeri liittyy seuraamme
videoyhteydellä ja kommentoi väitteitä.
241
00:20:28,243 --> 00:20:31,083
Olen Lale Kıran.
Tervetuloa Toisen puolen pariin.
242
00:21:00,123 --> 00:21:01,523
Anteeksi, Lale!
243
00:21:01,603 --> 00:21:03,683
Ei. Minä pyydän anteeksi.
244
00:21:03,763 --> 00:21:07,363
Anteeksi. Olin ajatuksissani.
245
00:21:07,443 --> 00:21:08,403
Ei se mitään.
246
00:21:08,483 --> 00:21:12,563
Hitto vie. Ne ovat kaikki aivan sekaisin.
247
00:21:12,643 --> 00:21:15,403
Ei se haittaa. Järjestän ne.
-Hyvä on.
248
00:21:15,483 --> 00:21:16,403
Kenan.
249
00:21:18,003 --> 00:21:19,203
Mitä hänestä?
250
00:21:19,283 --> 00:21:22,923
Hän käski minun selvittää, kuka Büşbüş on.
-Onnistuitko?
251
00:21:24,603 --> 00:21:28,283
En vielä. Kerron, kun onnistun,
252
00:21:29,483 --> 00:21:33,683
mutta miten hänen käy?
Teemmekö ilmoituksen kyberrikososastolle?
253
00:21:34,603 --> 00:21:38,563
Uskon,
että Büşbüş on hyvin lahjakas tyttö.
254
00:21:39,563 --> 00:21:43,123
Hän on vain väärällä polulla.
Kunpa ei olisi.
255
00:21:45,163 --> 00:21:47,723
Suo anteeksi. Ohjelma meni huonosti.
256
00:21:47,803 --> 00:21:50,123
Nähdään taas.
-Ei. Tai siis…
257
00:21:51,443 --> 00:21:54,123
Minusta suoriuduit hyvin. Kuten aina.
258
00:21:55,003 --> 00:21:56,603
Olet todella mahtava, Lale.
259
00:21:57,203 --> 00:21:58,203
Kiitos, muru.
260
00:22:05,123 --> 00:22:08,883
Lale-rouva. Anna anteeksi,
että huomioni oli toisaalla.
261
00:22:09,443 --> 00:22:12,643
Ystäväni Melisa on myös
innokas fanisi. Kuten minä.
262
00:22:13,523 --> 00:22:16,683
Riita poikaystävän kanssa
oli saanut hänet tolaltaan.
263
00:22:17,243 --> 00:22:18,323
Olen pahoillani.
264
00:22:21,763 --> 00:22:22,843
Soita Melisalle.
265
00:22:28,843 --> 00:22:29,723
Kummalle…
266
00:22:30,883 --> 00:22:31,723
Siis sinun…
267
00:22:34,763 --> 00:22:35,803
Ei.
268
00:22:36,683 --> 00:22:38,003
Ystävällesi Melisalle.
269
00:22:38,883 --> 00:22:42,963
Sanoit, että hän on fanini.
Ehkä voin naisena auttaa häntä.
270
00:22:54,803 --> 00:22:56,283
Haloo. Özge, muruseni.
271
00:22:56,363 --> 00:22:58,043
Hei.
-Hei, Lale.
272
00:22:58,123 --> 00:23:01,563
Anteeksi häiriö, mutta…
-Et sinä häiritse! Kerro vain.
273
00:23:01,643 --> 00:23:04,923
Oletko kunnossa? Olit lähetyksessä…
-Olen ihan kunnossa.
274
00:23:05,003 --> 00:23:10,003
Entä sinä? Oletko valmis huomiseen?
-Olen. Siitä minä lähdin soittamaankin.
275
00:23:10,083 --> 00:23:11,763
Hetki on vähän outo,
276
00:23:12,723 --> 00:23:15,603
mutta sinähän lupasit olla kaasoni.
277
00:23:16,363 --> 00:23:20,803
Sitten tapahtui kaikkea.
Oletin, ettet haluaisi tulla häihinkään.
278
00:23:20,883 --> 00:23:26,403
Miksi olettaisit niin?
Minulle on kunnia toimia kaasonasi.
279
00:23:26,483 --> 00:23:29,963
Kiva kuulla.
Hyvä on sitten. Kiitos. Nähdään.
280
00:23:30,043 --> 00:23:32,523
Nähdään, muruseni. Onnea matkaan.
281
00:23:45,803 --> 00:23:46,643
Terve.
282
00:23:49,003 --> 00:23:49,963
Julkaise tämä.
-Selvä.
283
00:23:50,043 --> 00:23:54,963
Sano, että sinulla on jymyuutisia.
-Selvä. Mistä on kyse?
284
00:23:55,683 --> 00:24:00,323
Kenanilla ja minulla on suhde.
Puhu Lalen uudesta avustajasta.
285
00:24:00,403 --> 00:24:03,243
Mitä helvettiä?
-Tee se nyt vain.
286
00:24:04,483 --> 00:24:06,243
Kenan ei paini sarjassasi.
287
00:24:06,323 --> 00:24:09,123
Jatkatko tätä rataa?
Sinun piti olla näkymätön.
288
00:24:09,203 --> 00:24:11,203
En ehdi suunnitella nyt.
289
00:24:11,723 --> 00:24:14,043
Epäonnistun, jos en hyökkää.
290
00:24:16,643 --> 00:24:18,723
Kerjäät todellakin ongelmia.
291
00:24:19,563 --> 00:24:20,803
Selvä. Julkaisen sen.
292
00:24:49,683 --> 00:24:50,883
Missä olit?
293
00:24:53,603 --> 00:24:54,443
Tule tänne.
294
00:24:58,243 --> 00:24:59,203
Tule vain.
295
00:25:06,363 --> 00:25:08,843
Vilunväreet eivät katoa.
-Naurettavaa.
296
00:25:09,443 --> 00:25:11,283
Ei ole. Jokin on pielessä.
297
00:25:11,363 --> 00:25:16,403
Ehkä näin on tarkoitus tapahtua.
Ehkä olemme yhden luvun lopussa.
298
00:25:17,203 --> 00:25:20,323
Yritän sanoa, että jotain on tekeillä.
Mikset ymmärrä?
299
00:25:24,883 --> 00:25:27,643
Katso viestit.
Büşbüş on kai taas vauhdissa.
300
00:25:30,083 --> 00:25:31,803
Büşbüş voi painua helvettiin.
301
00:25:31,883 --> 00:25:32,883
TAAS JYMYUUTISIA.
302
00:25:32,963 --> 00:25:35,483
LALEN UUDELLA AVUSTAJALLA
ON SUHDE KENANIIN.
303
00:25:35,563 --> 00:25:36,403
Mitä tämä on?
304
00:25:37,803 --> 00:25:39,243
Onko tämä totta?
305
00:25:43,603 --> 00:25:44,843
Mitä hittoa?
306
00:25:45,483 --> 00:25:46,603
Silkkaa valhetta.
307
00:25:48,243 --> 00:25:50,043
Kenan.
-Lale.
308
00:25:51,363 --> 00:25:54,043
Onko sinusta reilua kysyä tätä juuri nyt?
309
00:25:55,243 --> 00:25:58,283
Ehkä olet tehnyt jotain,
ja hän suurenteli asiaa.
310
00:25:59,163 --> 00:26:00,443
Hän ei ole tyyppiäni.
311
00:26:01,843 --> 00:26:03,283
En halua ketään.
312
00:26:04,003 --> 00:26:04,923
Onko selvä?
313
00:26:07,243 --> 00:26:09,643
Tiedät tasan, mitä haluan.
314
00:26:14,603 --> 00:26:17,363
Tietääkö Selim,
mitä Eskişehirissä tapahtui?
315
00:26:18,803 --> 00:26:19,963
En kertonut siitä.
316
00:26:21,083 --> 00:26:22,683
Eikö moisesta kuulu kertoa?
317
00:26:22,763 --> 00:26:25,683
Jos kyseessä olisi ollut
jonkun toisen karkea…
318
00:26:26,883 --> 00:26:27,883
Karkea.
319
00:26:28,723 --> 00:26:32,003
Olisin kertonut,
jos sen olisi tehnyt joku muu.
320
00:26:32,923 --> 00:26:36,803
Sinun kohdallasi Selim kiusaantuisi.
321
00:26:38,043 --> 00:26:38,883
Ymmärrätkö?
322
00:26:58,883 --> 00:27:01,003
Soitan, jos tulee jotain.
323
00:27:02,843 --> 00:27:07,963
Olette ilmaisseet halunne avioitua.
Toimin todistajananne siinä.
324
00:27:08,043 --> 00:27:13,683
Pormestarimme suomin valtuuksin
ja Turkin siviililain mukaisesti -
325
00:27:13,763 --> 00:27:18,203
julistan teidät aviopuolisoiksi.
Onnittelut molemmille.
326
00:27:24,003 --> 00:27:25,243
Onnea.
327
00:27:26,643 --> 00:27:27,723
Onnea sulhaselle.
328
00:27:28,523 --> 00:27:30,203
Toivon teille iloa ja onnea.
329
00:27:31,523 --> 00:27:35,963
Eikö sinua kutsuttu?
-Ei sinuakaan kutsuttu, luuseri.
330
00:27:36,043 --> 00:27:37,803
Olet ollut kanavalla vuosia.
331
00:27:37,883 --> 00:27:40,443
Emme todellakaan ole tuntemisen arvoisia.
332
00:27:41,483 --> 00:27:43,483
Meihin ei kannata tuhlata rahaa.
333
00:27:49,483 --> 00:27:50,323
Mikä hätänä?
334
00:27:52,563 --> 00:27:54,243
Ehkä kaikki päättyy tähän.
335
00:27:55,843 --> 00:27:56,763
Ei saa päättyä.
336
00:27:57,323 --> 00:28:01,843
En voi hävitä! Minulla on vain yksi elämä.
En suostu olemaan luuseri.
337
00:28:01,923 --> 00:28:04,243
En suostu olemaan mikään tavis.
338
00:28:05,163 --> 00:28:06,723
Etkö välitä muusta?
339
00:28:09,283 --> 00:28:12,243
Sanotaan, että istut pöydässä
muutaman muun kanssa.
340
00:28:12,763 --> 00:28:16,323
Meneillään on palaveri,
ja olet unohtanut kynäsi.
341
00:28:18,283 --> 00:28:19,923
Alat etsiä kynää.
342
00:28:21,323 --> 00:28:26,843
Kaikki pöydässä huomaavat sen
ja ojentavat sinulle kynän pyytämättä.
343
00:28:27,923 --> 00:28:32,163
Ja kaikki odottavat innolla,
kenen kynän valitset.
344
00:28:32,963 --> 00:28:35,603
Haluat siis olla pöydän tärkein henkilö.
345
00:28:38,803 --> 00:28:40,763
Hän on ainoa, joka on onnellinen.
346
00:28:41,683 --> 00:28:44,483
En suostu olemaan kukaan muu. Vain hän.
347
00:28:45,803 --> 00:28:47,563
Muuten tapan itseni.
348
00:28:50,043 --> 00:28:52,843
En ole samanlainen kuin sinä. Näet vielä.
349
00:28:53,443 --> 00:28:54,283
Näet vielä.
350
00:28:56,003 --> 00:28:57,563
Olet tosi ilkeä.
351
00:28:58,723 --> 00:29:03,723
Ja se koituu kohtaloksesi.
-Mitä? Onko sydämesi murtunut?
352
00:29:03,803 --> 00:29:04,683
Kusipää.
353
00:29:05,283 --> 00:29:06,483
Kyse ei ole minusta.
354
00:29:07,243 --> 00:29:10,243
Ystävällisyys on hyvä asia. Mahtava voima.
355
00:29:12,203 --> 00:29:14,563
Muiden tunteiden huomioiminen.
356
00:29:15,803 --> 00:29:20,243
Eivät asiat noin mene. Ystävällisyyttä
ehkä tarvitaan huipulle pääsemiseen,
357
00:29:21,363 --> 00:29:24,283
mutta huipulla ei kaipaa enää mitään.
358
00:29:27,403 --> 00:29:32,283
Kyse ei ole vain sinne pääsemisestä.
Siellä täytyy myös pysyä.
359
00:29:33,563 --> 00:29:37,523
Mitä runollista roskaa sinä suollat?
-Mieti asiaa.
360
00:29:38,923 --> 00:29:39,883
Se on turhaa.
361
00:29:40,843 --> 00:29:43,803
Pian minun ei tarvitse olla
ystävällinen kenellekään.
362
00:29:45,283 --> 00:29:48,163
Valtaapitävien
ei tarvitse olla ystävällisiä.
363
00:29:49,083 --> 00:29:52,643
Lähdet siis selvästi eri polulle.
364
00:29:53,483 --> 00:29:55,523
Haluatko kertoa lisää?
365
00:29:58,163 --> 00:30:01,003
En oikein ymmärrä, mitä ajat takaa.
366
00:30:03,083 --> 00:30:04,043
Kokeillaan tätä.
367
00:30:04,643 --> 00:30:08,203
Kerro jotain itsestäsi. Määrittele itsesi.
368
00:30:08,723 --> 00:30:11,763
Joka vuosi noista ovista
tulee sisään uusia nuoria,
369
00:30:11,843 --> 00:30:13,323
joilla on suuria unelmia.
370
00:30:14,243 --> 00:30:15,803
Kuka sinä olet? Kerro.
371
00:30:17,363 --> 00:30:21,323
Muuten muodostan oman käsitykseni sinusta.
372
00:30:21,403 --> 00:30:24,603
Ehkä minun pitäisi miettiä,
miksi olet noin onnekas.
373
00:30:27,603 --> 00:30:29,763
Minä…
-Miksi tulit tänne?
374
00:30:30,723 --> 00:30:35,203
Mitä teet toimitusjohtajan huoneessa?
Aloita vaikka siitä.
375
00:30:36,243 --> 00:30:37,083
Gül-rouva.
376
00:30:37,683 --> 00:30:42,203
Halusin vain kertoa huolistani
ajankohtaisohjelmaan liittyen.
377
00:30:45,483 --> 00:30:47,683
Ei kyse ole siitä. Mietipä uudestaan.
378
00:30:49,363 --> 00:30:51,563
Päätä asiasi ja tule sitten takaisin.
379
00:30:51,643 --> 00:30:56,723
Leijonat puukottavat tietämättään toisiaan
selkään ja tasoittavat tietä linnuille.
380
00:30:56,803 --> 00:31:00,203
Leijonat näkevät itsensä
voittamattomina hallitsijoina -
381
00:31:00,283 --> 00:31:02,563
eivätkä siksi edes huomaa virhettään.
382
00:31:02,643 --> 00:31:05,443
Ja siten petolintu etenee.
383
00:31:18,483 --> 00:31:20,283
Se on muuten minun lasini.
384
00:31:23,323 --> 00:31:24,683
Miten voit olla varma?
385
00:31:31,003 --> 00:31:32,203
Kysytään lasilta.
386
00:31:35,123 --> 00:31:37,563
Ei lasilla taida olla siihen sananvaltaa.
387
00:31:43,443 --> 00:31:44,523
Sen saava voittaa.
388
00:31:45,683 --> 00:31:46,683
Vai voittaa?
389
00:31:49,763 --> 00:31:50,843
Noinko näet tämän?
390
00:31:54,003 --> 00:31:55,843
Haluan vain ansaitsemani.
391
00:31:57,163 --> 00:31:59,123
Olen ansainnut sen alusta asti.
392
00:32:04,283 --> 00:32:06,283
Mikä saa sinut luulemaan noin?
393
00:32:07,083 --> 00:32:08,163
Selitä.
394
00:32:10,403 --> 00:32:11,363
Hyvä on.
395
00:32:23,883 --> 00:32:25,883
Se näyttää hyvältä kädessäni.
396
00:32:26,843 --> 00:32:29,723
Tämä on single maltia Skotlannista.
397
00:32:30,363 --> 00:32:33,603
Ikäännytetty tammitynnyreissä.
Hiukan savun makua.
398
00:32:34,483 --> 00:32:36,763
Ikä vähintään 25 vuotta.
399
00:32:37,843 --> 00:32:40,603
Viski on minun juttuni.
Tunnen viskit hyvin.
400
00:32:40,683 --> 00:32:45,163
Tunnetko muka?
-Sanotaan, että olen tutustunut niihin.
401
00:32:48,083 --> 00:32:50,283
Pienimpiä yksityiskohtia myöten.
402
00:32:50,883 --> 00:32:54,203
Tiedän niiden oikean
säilytyspaikan ja -asennon.
403
00:32:54,803 --> 00:32:56,403
Ehkä ongelmasi on tuo.
404
00:32:57,443 --> 00:33:02,563
Olet sitä tyyppiä, joka pysäyttää maailman
ja käskee sen pyöriä toiseen suuntaan.
405
00:33:03,603 --> 00:33:05,243
Uskot siis kohtaloon.
406
00:33:06,803 --> 00:33:11,403
"Mitä pitäisi tehdä? Ei sekaannuta.
Annetaan olla." Tuo on passiivista.
407
00:33:15,843 --> 00:33:16,883
Mutta -
408
00:33:19,443 --> 00:33:20,643
tämä viski on minun.
409
00:33:22,083 --> 00:33:23,283
Minä juon sitä.
410
00:33:25,083 --> 00:33:26,963
Hae itsellesi jotain muuta.
411
00:33:42,283 --> 00:33:43,963
Lale-rouva.
412
00:33:45,323 --> 00:33:46,363
Muru.
413
00:33:47,283 --> 00:33:50,083
Olet minulle tosi tärkeä. Kiitos kaikesta.
414
00:33:58,203 --> 00:34:01,723
En pidä yhtään reiluna sitä,
mitä olet joutunut kokemaan.
415
00:34:03,443 --> 00:34:08,203
Olin pettynyt, kun kuulin, ettet halunnut
tulla katsomaan minua sairaalaan.
416
00:34:08,763 --> 00:34:11,083
Mutta olen iloinen, kun tulit tänne.
417
00:34:11,843 --> 00:34:13,683
Kiitos kaikesta.
418
00:34:18,643 --> 00:34:21,283
Muruseni. Kiitos sinulle kaikesta.
419
00:34:21,363 --> 00:34:23,883
Ansaitset vain parasta, Özge.
420
00:34:23,963 --> 00:34:26,563
Kiitos.
-Olet todella kaunis. Nauti häistäsi.
421
00:34:26,643 --> 00:34:27,603
Nähdään.
422
00:34:32,003 --> 00:34:33,243
Kiitos, kultaseni.
423
00:34:48,843 --> 00:34:53,443
Olin pettynyt, kun kuulin, ettet halunnut
tulla katsomaan minua sairaalaan.
424
00:34:55,923 --> 00:34:58,243
Pelaatko jotain peliä kanssani?
425
00:34:58,323 --> 00:35:02,963
Ehkä sinäkin alat vasta tajuta sen.
Viestisi ovat olleet ristiriitaisia.
426
00:35:03,043 --> 00:35:04,683
Ole kerrankin rehellinen.
427
00:35:05,643 --> 00:35:08,723
Et halua tulla kotiin,
vaan jäädä Kenanin luo.
428
00:35:08,803 --> 00:35:12,763
Kun kysyn, onko hän käynyt,
kiistät kaiken ja valehtelet.
429
00:35:14,323 --> 00:35:17,003
Ikävä kyllä
joudun kertomaan sinulle tämän.
430
00:35:17,963 --> 00:35:19,923
Özge ei halua nähdä sinua.
431
00:35:22,003 --> 00:35:24,203
Olen seurannut uraasi alusta asti.
432
00:35:24,283 --> 00:35:27,603
Olin 11. Katselin sinua
ja päätin ryhtyä toimittajaksi.
433
00:35:27,683 --> 00:35:31,923
Kun täytin 18, säästin rahaa ja ostin
samanlaisen kynämekon kuin sinulla.
434
00:35:32,003 --> 00:35:35,483
Äiti sanoi aina,
että olen liian nuori moiseen.
435
00:35:35,563 --> 00:35:38,803
Opiskelin ahkerasti
ja pääsin opiskelemaan journalismia.
436
00:35:38,883 --> 00:35:42,563
Saatan oikeasti olla innokkain fanisi.
437
00:35:42,643 --> 00:35:45,643
Ja nyt olet siinä.
Tämä on elämäni onnellisin päivä.
438
00:35:45,723 --> 00:35:47,963
Jahtaa uutisia, älä ihmisiä.
439
00:36:25,643 --> 00:36:27,403
Miten Özgen häät menivät?
440
00:36:35,083 --> 00:36:36,443
Se olit sinä.
441
00:36:42,803 --> 00:36:43,763
Sinä.
442
00:36:47,683 --> 00:36:48,683
Mitä tarkoitat?
443
00:36:51,723 --> 00:36:52,883
Sinä teit sen.
444
00:36:57,003 --> 00:36:58,483
Sinä rohkaisit Kenania.
445
00:37:00,043 --> 00:37:02,443
Sinä sait Selimin epäilemään.
446
00:37:04,203 --> 00:37:07,163
Kuka tietää,
mitä kaikkea muuta olet tehnyt.
447
00:37:11,683 --> 00:37:14,643
Minulla oli elämä.
Tietty järjestys asioille.
448
00:37:14,723 --> 00:37:16,483
Järjestelmä.
449
00:37:16,563 --> 00:37:20,803
Eikä se ollut niin epäterve, kuin olisi
voinut luulla. Se oli aika terve.
450
00:37:22,603 --> 00:37:23,443
Mutta -
451
00:37:24,043 --> 00:37:28,643
ei Kenan olisi tullut luokseni omasta
aloitteestaan kuin piileskelisin häneltä.
452
00:37:33,763 --> 00:37:35,763
En koskaan valehtele.
453
00:37:37,163 --> 00:37:40,843
Vain tyhmä valehtelee,
koska totuus paljastuu aina.
454
00:37:42,523 --> 00:37:46,723
Vika on kuitenkin minun.
En suojellut itseäni kylliksi.
455
00:37:46,803 --> 00:37:47,843
Lale-rouva.
456
00:37:47,923 --> 00:37:50,603
Käänsin katseeni.
-Lale-rouva, minä en…
457
00:37:51,243 --> 00:37:54,883
En ymmärrä yhtään.
-Et tietenkään.
458
00:37:55,563 --> 00:37:56,603
Ethän?
459
00:37:58,803 --> 00:38:00,603
Et pysty myöntämään asiaa.
460
00:38:00,683 --> 00:38:06,723
Sinä olet alusta asti ollut kaiken takana.
Tulit pilaamaan elämäni,
461
00:38:07,363 --> 00:38:09,283
koska vihaat minua niin paljon.
462
00:38:09,363 --> 00:38:12,443
Olet vannonut, että tuhoat minut,
etkä pelkää mitään.
463
00:38:12,523 --> 00:38:13,643
Mutta jäit kiinni.
464
00:38:15,363 --> 00:38:16,203
Huomaatko?
465
00:38:18,003 --> 00:38:21,723
Sinä olet kaiken takana.
Olet se tyttö yliopiston vessasta.
466
00:38:22,243 --> 00:38:25,923
Ihailu on pahin myrkky.
Tiedän sen nyt. Mutta jäit kiinni.
467
00:38:28,923 --> 00:38:34,203
Annatko minulle potkut?
-Sano sinä, mitä pitäisi tehdä.
468
00:38:35,683 --> 00:38:37,403
Minä sanon.
-Anna tulla.
469
00:38:41,803 --> 00:38:43,283
Nyt on myöhäistä.
470
00:38:44,043 --> 00:38:46,403
Et voi erottaa minua, Lale.
471
00:38:48,563 --> 00:38:50,483
Olet mennyttä. Tuhottu.
472
00:38:50,563 --> 00:38:54,523
Aikasi on lopussa. Mitä ihmiset
ajattelevat, jos annat potkut nyt?
473
00:38:54,603 --> 00:38:57,363
"Hän erotti nuoren
ja nätin tytön kateuttaan.
474
00:38:57,443 --> 00:39:01,643
Hän oli mustasukkainen tytön
suhteesta Kenaniin." Entä Selim sitten?
475
00:39:03,043 --> 00:39:06,043
Potkut vain vahvistaisivat
suhteesi Kenaniin.
476
00:39:06,843 --> 00:39:07,963
Olen tässä.
477
00:39:09,043 --> 00:39:13,083
Et pysty tuhoamaan minua. Olen tässä.
478
00:39:14,283 --> 00:39:16,643
Olen tässä, eikä paluuta ole.
479
00:39:16,723 --> 00:39:17,763
Hyväksy se.
480
00:39:18,563 --> 00:39:20,003
Paluuta ei ole.
481
00:39:21,243 --> 00:39:22,363
Analoginen Lale.
482
00:39:24,043 --> 00:39:28,483
Uskomatonta. Luulet,
että näitä kirjoittelee kuka sattuu.
483
00:39:29,323 --> 00:39:30,883
Ihmiset kirjoittavat niin.
484
00:39:31,403 --> 00:39:32,923
Oikeat ihmiset.
485
00:39:33,523 --> 00:39:35,483
Minä kirjoitin sen. Minä.
486
00:39:36,563 --> 00:39:39,803
Minä keksin "analogisen Lalen".
487
00:39:42,763 --> 00:39:43,763
Hyvä juttu.
488
00:39:46,523 --> 00:39:50,123
Tuo on suurin lahjasi.
Ilkeimpien sanojen löytäminen.
489
00:39:50,203 --> 00:39:52,203
Ilkeimpienkö?
-Niin.
490
00:39:53,083 --> 00:39:55,763
Entä mikä sinun lahjasi on?
491
00:39:55,843 --> 00:39:58,763
Ehkä se,
että osaan tehdä tämän työn oikein.
492
00:39:58,843 --> 00:40:03,163
Unohdetaan hyvä onni.
Luuletko, etten tiedä mitään elämästä?
493
00:40:03,243 --> 00:40:06,683
Pidätkö minua
taitamattomana tai lahjattomana?
494
00:40:11,403 --> 00:40:13,003
Miten vanhanaikaista.
495
00:40:16,043 --> 00:40:18,483
Mitä mahdat tehdä nyt, Lale Kıran?
496
00:40:19,083 --> 00:40:21,923
Yleensä pelastat ohjelman.
497
00:40:23,283 --> 00:40:26,123
Miten pyristelet eroon tästä?
498
00:40:29,483 --> 00:40:31,603
Jos olet valmis…
-Käy sisään vain.
499
00:40:52,043 --> 00:40:53,763
Huomenta.
500
00:41:05,243 --> 00:41:07,963
Kenan on taas pois. Mitä ihmettä?
-Hiljaa.
501
00:41:08,043 --> 00:41:12,043
Jos kaikki ovat valmiina,
aloitamme Volkanin jutulla.
502
00:41:19,163 --> 00:41:20,283
Volkan.
503
00:41:20,363 --> 00:41:24,243
Istu hetkeksi alas. Ei kai haittaa, Müge?
504
00:41:25,363 --> 00:41:26,323
Minä…
505
00:41:27,963 --> 00:41:30,283
Minulla on jotain kerrottavaa.
506
00:41:31,043 --> 00:41:32,923
Tärkeä ilmoitus.
507
00:41:35,043 --> 00:41:36,243
Avustajani,
508
00:41:37,203 --> 00:41:38,323
ihana Aslı.
509
00:41:38,403 --> 00:41:40,683
Tunnette hänet jo.
510
00:41:40,763 --> 00:41:44,723
Minulta kesti hetki
huomata hänen toimittajankykynsä,
511
00:41:44,803 --> 00:41:48,803
mutta olen iloinen, että niin tapahtui.
512
00:41:49,363 --> 00:41:54,163
Siksi lähetän hänet Ankaran-toimitukseemme
sen uutena toimittajana.
513
00:41:54,763 --> 00:41:57,803
Onneksi olkoon, Aslı.
-Mitä sanot?
514
00:41:57,883 --> 00:42:00,763
Onnittelut.
-Jos olet tuota mieltä, hyvä juttu.
515
00:42:02,443 --> 00:42:06,643
Aslı. Toivon sinulle menestystä
valoisana aukeavalle urapolullesi.
516
00:42:06,723 --> 00:42:10,843
Tiedän, että saavutat vielä
hienoja asioita. Olet ansainnut ne.
517
00:42:11,603 --> 00:42:12,643
Vai mitä?
518
00:42:13,723 --> 00:42:14,643
Onneksi olkoon.
519
00:42:18,883 --> 00:42:21,083
Ankarassa on kylmä. Ole varovainen.
520
00:42:32,683 --> 00:42:36,163
Hyvä on. Volkan, olemme valmiit.
521
00:48:26,403 --> 00:48:28,923
Tekstitys: Miia Mattila