1 00:00:06,283 --> 00:00:10,643 NETFLIX-SARJA 2 00:00:12,163 --> 00:00:14,563 Sano nimeni vielä kerran. Ole kiltti. 3 00:00:15,963 --> 00:00:17,203 Oletko kunnossa? 4 00:00:18,843 --> 00:00:20,763 Olen kaivannut sinua kamalasti. 5 00:00:37,883 --> 00:00:38,723 Odota. 6 00:00:40,843 --> 00:00:42,723 Lopeta. -Mitä? 7 00:00:42,803 --> 00:00:44,043 Odota nyt vain. -Mitä? 8 00:00:44,563 --> 00:00:46,163 Ole kiltti ja lopeta. 9 00:00:46,243 --> 00:00:48,443 Tämä on väärin. -Mitä? 10 00:00:48,523 --> 00:00:49,723 Lopeta, Kenan. 11 00:00:59,123 --> 00:01:03,003 Ei anneta hetken viedä mukanaan ja käyttäydytä järjettömästi. 12 00:01:04,003 --> 00:01:07,323 Ohjelma meni hyvin, ja olemme innoissamme siitä. 13 00:01:07,963 --> 00:01:09,643 Oikeasti. -Paskat ohjelmasta. 14 00:01:09,723 --> 00:01:12,283 Ei tämä siihen liity. En välitä ohjelmasta. 15 00:01:13,883 --> 00:01:14,963 Oletko kännissä? 16 00:01:15,043 --> 00:01:16,163 En ole. 17 00:01:19,523 --> 00:01:20,683 Kuuntele. 18 00:01:22,083 --> 00:01:23,403 Sinun on paras lähteä. 19 00:01:24,523 --> 00:01:27,203 Lennämme aamulla kotiin. 20 00:01:27,283 --> 00:01:29,683 Pelaatko jotain peliä kanssani? 21 00:01:29,763 --> 00:01:31,763 Miksi pelaisin? 22 00:01:32,363 --> 00:01:33,563 Onko kaikki hyvin? 23 00:01:33,643 --> 00:01:35,923 Aivan loistavasti. 24 00:01:36,003 --> 00:01:37,603 Helvetin mahtavasti. 25 00:01:37,683 --> 00:01:40,283 Minä ihan pursuan onnea. 26 00:01:40,363 --> 00:01:42,483 Ole kerrankin rehellinen minulle. 27 00:01:43,203 --> 00:01:45,123 Olisit vaihteeksi rehellinen. 28 00:01:45,203 --> 00:01:46,523 Rakastan sinua. 29 00:01:48,803 --> 00:01:52,083 Mitä välillämme tapahtuu? Mitä me teemme? 30 00:01:52,163 --> 00:01:55,403 Viestisi ovat olleet ristiriitaisia viime aikoina. 31 00:01:55,483 --> 00:01:57,923 Ehkä sinäkin alat vasta tajuta sen. 32 00:01:58,003 --> 00:02:00,643 En tiedä, mistä puhut. 33 00:02:00,723 --> 00:02:06,523 Olenko tahtomattani vihjaillut jotain? Miksi käyttäydyt näin? Meillä meni hyvin. 34 00:02:06,603 --> 00:02:08,723 Vai meni meillä hyvin? -Meni! 35 00:02:08,803 --> 00:02:10,363 Minulla ei mennyt hyvin. 36 00:02:10,443 --> 00:02:11,603 Sinulla meni. 37 00:02:12,723 --> 00:02:17,003 Elit ihanaa elämää kahden miehen kanssa. Selim kotona ja minä studiolla. 38 00:02:18,083 --> 00:02:20,643 Miksi minä en herää vierestäsi? 39 00:02:21,643 --> 00:02:23,803 Mikset ole vieressäni, kun herään? 40 00:02:25,123 --> 00:02:26,843 Miksi helvetissä nukun yksin? 41 00:02:27,723 --> 00:02:28,883 Älä ole naurettava. 42 00:02:28,963 --> 00:02:32,803 Olet maannut İstanbulin jokaisen naisen kanssa, mutta nukut yksin. 43 00:02:34,203 --> 00:02:36,923 Yritän pärjätä ilman sinua. Herään ilman sinua. 44 00:02:37,643 --> 00:02:39,643 Siksi olen yksin. 45 00:02:41,043 --> 00:02:43,923 Autan sinua kaiket päivät. 46 00:02:44,523 --> 00:02:46,283 Pidän mielialasi korkealla. 47 00:02:46,363 --> 00:02:48,803 Pidän sinua kuin kukkaa kämmenellä. 48 00:02:48,883 --> 00:02:51,563 Kuin olisit perhosen siipi. 49 00:02:51,643 --> 00:02:53,643 Mutta… -Mutta mitä? 50 00:02:54,843 --> 00:02:55,843 Et ole minun. 51 00:02:57,163 --> 00:02:59,283 Kenan, odota hetki. 52 00:03:01,323 --> 00:03:03,243 Älä tee tätä minulle. 53 00:03:04,203 --> 00:03:08,803 Tämä on epäreilua. -Sinä se kohtelet minua epäreilusti. 54 00:03:10,043 --> 00:03:12,523 Uskomatonta, että lensin suoraan lankaan. 55 00:03:14,763 --> 00:03:17,443 Sano se. Sano, että olet Lale Kıran - 56 00:03:17,523 --> 00:03:20,443 ja että kaltaisesi naisen kohtaa kerran elämässä. 57 00:03:20,523 --> 00:03:23,323 Naurettavaa. Olemme kokeneet kaiken yhdessä. 58 00:03:23,403 --> 00:03:25,723 Ei jumalauta. -Mitä? 59 00:03:25,803 --> 00:03:28,803 "Kanava, Müge, Selim. Olette onnekkaita. 60 00:03:28,883 --> 00:03:31,843 Elätte selkänahastani. Kaikki on minun ansiotani." 61 00:03:31,923 --> 00:03:36,563 Aivan. "Sinun tulisi tietää paikkasi, Kenan." Sano se. 62 00:03:37,323 --> 00:03:38,283 Anna mennä. 63 00:03:44,483 --> 00:03:46,603 Ajatteletko oikeasti noin? 64 00:03:47,803 --> 00:03:49,123 Mitä sitten ajattelet? 65 00:03:49,923 --> 00:03:52,043 Ole kerrankin rehellinen minulle. 66 00:03:53,083 --> 00:03:55,003 Haluan lähteä täältä nyt heti! 67 00:03:57,603 --> 00:04:01,043 Haluan perua lentoni ja lähteä saman tien kotiin. 68 00:04:01,123 --> 00:04:02,083 Ala mennä. 69 00:04:03,283 --> 00:04:05,003 Mutta tämä ei jää tähän. 70 00:05:12,083 --> 00:05:13,283 Oletko yhä hereillä? 71 00:05:14,443 --> 00:05:18,923 Sinun piti tulla aamulla. -Päätinkin tulla jo nyt. 72 00:05:42,123 --> 00:05:43,003 Kiitos. 73 00:05:50,963 --> 00:05:52,003 Lale. 74 00:05:54,723 --> 00:05:55,603 Niin, kulta? 75 00:05:57,003 --> 00:05:58,003 Mitä on tekeillä? 76 00:06:00,083 --> 00:06:01,443 Mitä? En ymmärrä. 77 00:06:02,523 --> 00:06:04,683 Kerro, mitä on tekeillä. 78 00:06:05,763 --> 00:06:09,283 En ymmärrä. Mitä pitäisi kertoa? 79 00:06:10,883 --> 00:06:12,403 Haluan kuulla totuuden. 80 00:06:13,003 --> 00:06:14,563 Mitä oikeasti on tekeillä? 81 00:06:15,523 --> 00:06:17,363 Mitä minä en tiedä? 82 00:06:18,043 --> 00:06:18,923 Kerro. 83 00:06:20,163 --> 00:06:21,083 Selim. 84 00:06:22,363 --> 00:06:24,843 Mitään ei ole tekeillä. -Kyllä jotain on. 85 00:06:24,923 --> 00:06:26,163 Jotain on tekeillä. 86 00:06:30,283 --> 00:06:33,603 Olen hyväksynyt kaiken vuosia. Meillä on järjestelmä. 87 00:06:33,683 --> 00:06:36,243 Aika kieroutunut järjestelmä, itse asiassa. 88 00:06:36,323 --> 00:06:37,443 Ehkä olin hölmö. 89 00:06:38,043 --> 00:06:39,203 Kenan, sinä… 90 00:06:39,803 --> 00:06:43,763 Tilanne on sairas ja outo. "Miten vain", ajattelin. "Ei haittaa." 91 00:06:43,843 --> 00:06:47,443 Hyväksyin kaiken. Sen, että olit Kenanin kanssa kaiket päivät. 92 00:06:47,523 --> 00:06:51,723 Nyt jokin on selvästi muuttunut. Älä yritä huijata minua. 93 00:06:51,803 --> 00:06:53,563 Selim. -Kerro minulle! 94 00:06:55,683 --> 00:06:59,363 En oikeasti tiedä, mistä puhut. Mikä sinun ongelmasi on? 95 00:06:59,443 --> 00:07:03,323 Minun ongelmaniko? Sinä olet ongelma. Meidän välimme. 96 00:07:03,403 --> 00:07:06,483 Et halua tulla kotiin, vaan jäädä Kenanin luo. 97 00:07:06,563 --> 00:07:09,523 Kun tytöt ja minä olemme pois, kiiruhdat Kenanin luo. 98 00:07:09,603 --> 00:07:14,163 Kun kysyn, onko hän käynyt, kiistät kaiken ja valehtelet. 99 00:07:14,243 --> 00:07:15,443 Mitä on tekeillä? 100 00:07:15,523 --> 00:07:19,363 Mitä me oikein teemme? Ole kerrankin vilpitön ja rehellinen. 101 00:07:19,443 --> 00:07:22,443 Hetkinen. Minäkö en ole vilpitön ja rehellinen? 102 00:07:22,523 --> 00:07:26,323 Kuuletko puheesi? En ole koskaan valehdellut sinulle. 103 00:07:28,323 --> 00:07:29,563 En usko tuota. 104 00:07:35,563 --> 00:07:37,003 Haluatko erota? 105 00:07:40,803 --> 00:07:42,003 Miten on? Kerro. 106 00:07:42,923 --> 00:07:44,523 Haluatko lähteä? 107 00:07:44,603 --> 00:07:48,203 Haluatko pitää taukoa ja miettiä? Ihan mitä vain haluat. 108 00:07:49,443 --> 00:07:52,083 Olen ollut vaikea näiden kriisien takia. 109 00:07:52,163 --> 00:07:54,683 Olen ehkä laiminlyönyt sinua. -Sinä yhä… 110 00:07:54,763 --> 00:07:55,963 Mitä minä yhä? 111 00:07:56,483 --> 00:07:59,403 Haluatko, että lähden? Mitä sinä haluat? Kerro. 112 00:08:00,083 --> 00:08:02,363 En voi vain lähteä. Tyttöjen takia. 113 00:08:02,963 --> 00:08:07,363 Avioliitosta kumpikaan ei voi vain lähteä. Tällaisia me olemme. Emme… 114 00:08:08,683 --> 00:08:10,043 Unohda. -Mitä me emme? 115 00:08:10,603 --> 00:08:12,803 Mikä pitäisi unohtaa? Puhu minulle. 116 00:08:12,883 --> 00:08:17,083 Suhteemme ei voi olla sinun ja Kenanin tapaan myrskyisä. 117 00:08:17,163 --> 00:08:20,003 Olen aviomiehesi. Lastesi isä. 118 00:08:20,083 --> 00:08:24,323 En voi olla kova kundi, joka lähtee noin vain. Olen jumissa. 119 00:08:25,203 --> 00:08:27,643 Vihaan itseäni tämän aseman takia. 120 00:08:59,323 --> 00:09:00,363 Mia! 121 00:09:03,363 --> 00:09:05,883 Olen kyllästynyt kananmuniin! 122 00:09:05,963 --> 00:09:09,083 Koulubussi tulee pian. Vauhtia. 123 00:09:09,163 --> 00:09:11,483 Mia! -Vauhtia nyt, Melo. 124 00:09:12,323 --> 00:09:14,323 Isä, kuuntele tätä biisiä. 125 00:09:15,083 --> 00:09:15,963 Nytkö? 126 00:09:16,043 --> 00:09:17,643 Kuka täällä on ollut yötä? 127 00:09:20,283 --> 00:09:21,123 Ei kukaan. 128 00:09:22,203 --> 00:09:24,523 En saanut unta, joten katsoin tv:tä. 129 00:09:25,043 --> 00:09:26,803 Äiti, kuuntele tätä! 130 00:09:26,883 --> 00:09:29,283 Hetki vain. Huomenta. -Huomenta. 131 00:09:33,323 --> 00:09:34,883 Tämähän on tosi hyvä! 132 00:09:39,843 --> 00:09:41,443 Eikä. -Menkää. 133 00:09:41,523 --> 00:09:43,083 Kuuntelen sen myöhemmin. 134 00:09:43,163 --> 00:09:44,883 Tässä. -Mukavaa koulupäivää. 135 00:09:44,963 --> 00:09:47,883 Sinulle kiireistä työpäivää. Nähdään. 136 00:09:55,123 --> 00:09:57,203 Aamiaisesi on pöydässä. Lähden nyt. 137 00:09:58,123 --> 00:09:58,963 Selvä. 138 00:10:29,403 --> 00:10:32,723 Kenan ei ole tullut vielä. -Hän on varmaan vain myöhässä. 139 00:10:32,803 --> 00:10:35,763 Onko hän joskus myöhässä? Lento on viivästynyt. 140 00:10:40,163 --> 00:10:43,643 Lento oli ajallaan, ja hänet haettiin kentältä aamulla. 141 00:10:49,603 --> 00:10:50,523 Lale on täällä. 142 00:11:18,803 --> 00:11:19,643 Huomenta. 143 00:11:35,003 --> 00:11:36,803 Kenan ei tule tänään töihin. 144 00:11:37,323 --> 00:11:38,883 Hän lähetti tekstiviestin. 145 00:11:48,283 --> 00:11:50,443 Etkö ole yllättynyt? 146 00:11:50,523 --> 00:11:54,603 Moista ei ole tapahtunut. Sanoin, ettei Kenan tule töihin. 147 00:11:56,203 --> 00:11:57,643 Olen tosi alamaissa. 148 00:12:01,763 --> 00:12:04,083 Asia toisensa jälkeen kaatuu niskaani. 149 00:12:05,203 --> 00:12:08,563 Eikä tämä sopimusstressi auta tilanteessa. 150 00:12:09,763 --> 00:12:12,523 Se jännitys on minulle tuntematonta, 151 00:12:13,563 --> 00:12:17,243 koska kukaan ei kysy minulta mistään. 152 00:12:18,283 --> 00:12:20,843 Seuraan vain kaikkea sivusta. 153 00:12:20,923 --> 00:12:22,763 Miksi olet tuollainen? 154 00:12:22,843 --> 00:12:26,203 Kenan kysyy mielipidettäsi. Hänen päänsä on pyörällä. 155 00:12:26,283 --> 00:12:29,483 Varmasti kysyy. Ei ikimaailmassa. 156 00:12:29,563 --> 00:12:31,803 Kerron olevani alamaissa. 157 00:12:32,523 --> 00:12:35,443 Etkö välitä siitä lainkaan? 158 00:12:36,403 --> 00:12:38,963 Mikä hätänä? -Sanoin jo. En ole kunnossa! 159 00:12:39,843 --> 00:12:44,123 Kaikki kaatuu niskaani. Selim ja Kenan käyttäytyvät oudosti. 160 00:12:44,203 --> 00:12:49,363 Ihan järjetöntä. Kuin jokin ilmassa saisi kaikki sekoamaan. 161 00:12:53,323 --> 00:12:56,043 Voitko huomioida minut? -Toki. 162 00:12:56,803 --> 00:12:59,083 En voikaan. Minun pitää lähteä. 163 00:12:59,683 --> 00:13:03,723 Jutellaan myöhemmin. Ymmärrän kyllä. Sinulla on ongelmia. 164 00:13:04,683 --> 00:13:06,603 Mutta yritä lähestyä asiaa näin. 165 00:13:07,163 --> 00:13:09,363 Lale Kıranin osa ei ole helppo. 166 00:13:21,723 --> 00:13:23,643 He pyytävät 12:a. -Mitä? 167 00:13:24,723 --> 00:13:25,963 Ei muuten onnistu. 168 00:13:27,083 --> 00:13:28,123 Sanoin sen jo. 169 00:13:28,203 --> 00:13:31,243 Hän puhui kaikenlaista. -Kenanko? 170 00:13:31,323 --> 00:13:33,883 Hän kerskuu kilpailijoiden tarjouksilla. 171 00:13:34,883 --> 00:13:37,963 Se poika on täysin hävytön. On aina ollut. 172 00:13:38,043 --> 00:13:39,283 Mitä teemme? 173 00:13:39,363 --> 00:13:42,563 Vakuuta hänet. Viimeinen tarjouksemme on 9. 174 00:13:44,003 --> 00:13:45,563 Mitä jos he haluavat lähteä? 175 00:13:46,483 --> 00:13:50,643 Katso, etteivät lähde, Gül. Taivuttele heidät jäämään. 176 00:13:52,163 --> 00:13:55,603 Niin, mutta… -Thunder. Lempihevoseni. 177 00:13:57,323 --> 00:13:58,403 Gazin voittaja. 178 00:13:59,163 --> 00:14:01,163 Seyfi pitää siitä hyvää huolta. 179 00:14:02,083 --> 00:14:06,683 Hän on hoitanut sitä koko ajan. Hänen suhteensa siihen on ainutlaatuinen. 180 00:14:07,443 --> 00:14:11,363 Siksi Seyfi on minulle tärkeä. 181 00:14:12,603 --> 00:14:17,403 Mutta jos pitäisi valita Seyfin ja Thunderin välillä, 182 00:14:17,483 --> 00:14:20,243 valitsisin Thunderin miettimättä. 183 00:14:23,603 --> 00:14:26,243 Sinun pitää selvittää tämä. Onnistut kyllä. 184 00:14:26,883 --> 00:14:27,803 Tule tänne. 185 00:14:36,123 --> 00:14:39,323 MISSÄ OLET, KENAN? 186 00:14:49,403 --> 00:14:51,283 Minulla on hänelle asiaa. 187 00:14:51,363 --> 00:14:54,523 Kerro minulle. Gülilla on kiire. -Lale lähetti minut. 188 00:14:54,603 --> 00:14:56,963 Voit kertoa minulle. -Voisitko… 189 00:15:03,923 --> 00:15:04,763 Tule sisään. 190 00:15:09,243 --> 00:15:10,763 Olet Lalen uusi avustaja. 191 00:15:12,323 --> 00:15:13,163 Tiesin sen. 192 00:15:13,243 --> 00:15:16,523 Kerrohan, miksei Kenan ole täällä. 193 00:15:16,603 --> 00:15:18,123 Ei aavistustakaan. 194 00:15:18,763 --> 00:15:23,403 Yleensä Lale kertoo minulle kaiken. Olemme läheisiä. 195 00:15:23,483 --> 00:15:25,523 Tätä hän ei kai ehtinyt kertoa. 196 00:15:45,043 --> 00:15:46,483 Oletteko siis läheisiä. 197 00:15:47,603 --> 00:15:48,483 Onko noin? 198 00:15:49,043 --> 00:15:50,483 Kerro siitä. 199 00:15:51,523 --> 00:15:56,563 Olen Lalelle enemmän kuin avustaja, ja minäkin välitän hänestä paljon. 200 00:15:58,043 --> 00:15:59,043 Kerro sukunimesi. 201 00:16:00,123 --> 00:16:00,963 Tuna. 202 00:16:05,003 --> 00:16:09,363 Toisitko minulle Aslı Tunan työntekijätiedot? 203 00:16:11,523 --> 00:16:13,643 Aloitit työt kolme kuukautta sitten. 204 00:16:14,763 --> 00:16:20,123 Sinut valittiin neljästä harjoittelijasta, joista yksi oli Güliz. 205 00:16:20,643 --> 00:16:21,843 Mitä muuta? 206 00:16:22,563 --> 00:16:27,443 Özge sai potkut oltuaan Lalen avustajana kuusi vuotta. 207 00:16:27,523 --> 00:16:31,843 Sinä nousit yhtäkkiä hänen paikalleen. 208 00:16:35,843 --> 00:16:37,803 Oletko tuntenut Lalen kauankin? 209 00:16:39,003 --> 00:16:42,603 En, mutta meillä synkkasi heti. 210 00:16:44,323 --> 00:16:45,163 Onko noin? 211 00:16:47,003 --> 00:16:50,883 Olet aikamoinen onnentyttö, kun asiaa miettii. 212 00:16:53,043 --> 00:16:56,803 Kerro, mitä muita avuja sinulla on onnen lisäksi. 213 00:17:28,243 --> 00:17:29,843 Et voi ymmärtää minua. 214 00:17:32,403 --> 00:17:34,083 Minusta täytyy tulla joku. 215 00:17:43,323 --> 00:17:44,323 Tuolla on Müge. 216 00:17:46,323 --> 00:17:47,643 Ja tuolla Lale. 217 00:17:53,643 --> 00:17:59,043 Mitä jos huomaan jonain päivänä, että olen Müge ja aika on ajanut ohitseni? 218 00:18:00,923 --> 00:18:05,723 Pelkäät kuollaksesi sitä, että tajuat nelikymppisenä menettäneesi kaiken. 219 00:18:17,443 --> 00:18:21,123 Viimeiset kymmenen, yhdeksän, kahdeksan, seitsemän, 220 00:18:21,203 --> 00:18:27,443 kuusi, viisi, neljä, kolme, kaksi, yksi. Lähetys alkaa. 221 00:18:27,523 --> 00:18:28,443 Hei, Melisa? 222 00:18:32,323 --> 00:18:33,523 Hei, rauhoitu. 223 00:18:34,723 --> 00:18:35,963 Lähetys on käynnissä. 224 00:18:37,923 --> 00:18:39,643 Selvä, muru. Rauhoitu. 225 00:18:45,243 --> 00:18:47,243 Rauhoitu. Kaikki on hyvin. 226 00:18:49,403 --> 00:18:50,763 Lähetys on käynnissä. 227 00:18:53,003 --> 00:18:54,323 Müge. Jokin on hätänä. 228 00:18:55,403 --> 00:18:56,243 Lale. 229 00:19:03,203 --> 00:19:05,443 Puhu, Lale. 230 00:19:08,643 --> 00:19:09,723 Mitä on tekeillä? 231 00:19:09,803 --> 00:19:13,163 Missä hitossa olet? -Käske Nunun katkaista lähetys. 232 00:19:35,963 --> 00:19:36,803 Puhelin. 233 00:19:38,963 --> 00:19:40,123 Anna puhelin. 234 00:19:51,723 --> 00:19:54,563 SELİM, ONKO MELİSA KUNNOSSA? 235 00:20:02,163 --> 00:20:03,923 ON. HÄN NUKKUU. PUHU! 236 00:20:09,203 --> 00:20:10,803 Nunu, mainostauko. 237 00:20:10,883 --> 00:20:12,163 Mainostauko! 238 00:20:15,043 --> 00:20:17,443 Iltaa, hyvät naiset ja herrat. 239 00:20:17,523 --> 00:20:21,923 Tänään aloitamme reaktioilla eiliseen lähetykseen Eskişehiristä. 240 00:20:22,003 --> 00:20:28,163 Sen jälkeen työministeri liittyy seuraamme videoyhteydellä ja kommentoi väitteitä. 241 00:20:28,243 --> 00:20:31,083 Olen Lale Kıran. Tervetuloa Toisen puolen pariin. 242 00:21:00,123 --> 00:21:01,523 Anteeksi, Lale! 243 00:21:01,603 --> 00:21:03,683 Ei. Minä pyydän anteeksi. 244 00:21:03,763 --> 00:21:07,363 Anteeksi. Olin ajatuksissani. 245 00:21:07,443 --> 00:21:08,403 Ei se mitään. 246 00:21:08,483 --> 00:21:12,563 Hitto vie. Ne ovat kaikki aivan sekaisin. 247 00:21:12,643 --> 00:21:15,403 Ei se haittaa. Järjestän ne. -Hyvä on. 248 00:21:15,483 --> 00:21:16,403 Kenan. 249 00:21:18,003 --> 00:21:19,203 Mitä hänestä? 250 00:21:19,283 --> 00:21:22,923 Hän käski minun selvittää, kuka Büşbüş on. -Onnistuitko? 251 00:21:24,603 --> 00:21:28,283 En vielä. Kerron, kun onnistun, 252 00:21:29,483 --> 00:21:33,683 mutta miten hänen käy? Teemmekö ilmoituksen kyberrikososastolle? 253 00:21:34,603 --> 00:21:38,563 Uskon, että Büşbüş on hyvin lahjakas tyttö. 254 00:21:39,563 --> 00:21:43,123 Hän on vain väärällä polulla. Kunpa ei olisi. 255 00:21:45,163 --> 00:21:47,723 Suo anteeksi. Ohjelma meni huonosti. 256 00:21:47,803 --> 00:21:50,123 Nähdään taas. -Ei. Tai siis… 257 00:21:51,443 --> 00:21:54,123 Minusta suoriuduit hyvin. Kuten aina. 258 00:21:55,003 --> 00:21:56,603 Olet todella mahtava, Lale. 259 00:21:57,203 --> 00:21:58,203 Kiitos, muru. 260 00:22:05,123 --> 00:22:08,883 Lale-rouva. Anna anteeksi, että huomioni oli toisaalla. 261 00:22:09,443 --> 00:22:12,643 Ystäväni Melisa on myös innokas fanisi. Kuten minä. 262 00:22:13,523 --> 00:22:16,683 Riita poikaystävän kanssa oli saanut hänet tolaltaan. 263 00:22:17,243 --> 00:22:18,323 Olen pahoillani. 264 00:22:21,763 --> 00:22:22,843 Soita Melisalle. 265 00:22:28,843 --> 00:22:29,723 Kummalle… 266 00:22:30,883 --> 00:22:31,723 Siis sinun… 267 00:22:34,763 --> 00:22:35,803 Ei. 268 00:22:36,683 --> 00:22:38,003 Ystävällesi Melisalle. 269 00:22:38,883 --> 00:22:42,963 Sanoit, että hän on fanini. Ehkä voin naisena auttaa häntä. 270 00:22:54,803 --> 00:22:56,283 Haloo. Özge, muruseni. 271 00:22:56,363 --> 00:22:58,043 Hei. -Hei, Lale. 272 00:22:58,123 --> 00:23:01,563 Anteeksi häiriö, mutta… -Et sinä häiritse! Kerro vain. 273 00:23:01,643 --> 00:23:04,923 Oletko kunnossa? Olit lähetyksessä… -Olen ihan kunnossa. 274 00:23:05,003 --> 00:23:10,003 Entä sinä? Oletko valmis huomiseen? -Olen. Siitä minä lähdin soittamaankin. 275 00:23:10,083 --> 00:23:11,763 Hetki on vähän outo, 276 00:23:12,723 --> 00:23:15,603 mutta sinähän lupasit olla kaasoni. 277 00:23:16,363 --> 00:23:20,803 Sitten tapahtui kaikkea. Oletin, ettet haluaisi tulla häihinkään. 278 00:23:20,883 --> 00:23:26,403 Miksi olettaisit niin? Minulle on kunnia toimia kaasonasi. 279 00:23:26,483 --> 00:23:29,963 Kiva kuulla. Hyvä on sitten. Kiitos. Nähdään. 280 00:23:30,043 --> 00:23:32,523 Nähdään, muruseni. Onnea matkaan. 281 00:23:45,803 --> 00:23:46,643 Terve. 282 00:23:49,003 --> 00:23:49,963 Julkaise tämä. -Selvä. 283 00:23:50,043 --> 00:23:54,963 Sano, että sinulla on jymyuutisia. -Selvä. Mistä on kyse? 284 00:23:55,683 --> 00:24:00,323 Kenanilla ja minulla on suhde. Puhu Lalen uudesta avustajasta. 285 00:24:00,403 --> 00:24:03,243 Mitä helvettiä? -Tee se nyt vain. 286 00:24:04,483 --> 00:24:06,243 Kenan ei paini sarjassasi. 287 00:24:06,323 --> 00:24:09,123 Jatkatko tätä rataa? Sinun piti olla näkymätön. 288 00:24:09,203 --> 00:24:11,203 En ehdi suunnitella nyt. 289 00:24:11,723 --> 00:24:14,043 Epäonnistun, jos en hyökkää. 290 00:24:16,643 --> 00:24:18,723 Kerjäät todellakin ongelmia. 291 00:24:19,563 --> 00:24:20,803 Selvä. Julkaisen sen. 292 00:24:49,683 --> 00:24:50,883 Missä olit? 293 00:24:53,603 --> 00:24:54,443 Tule tänne. 294 00:24:58,243 --> 00:24:59,203 Tule vain. 295 00:25:06,363 --> 00:25:08,843 Vilunväreet eivät katoa. -Naurettavaa. 296 00:25:09,443 --> 00:25:11,283 Ei ole. Jokin on pielessä. 297 00:25:11,363 --> 00:25:16,403 Ehkä näin on tarkoitus tapahtua. Ehkä olemme yhden luvun lopussa. 298 00:25:17,203 --> 00:25:20,323 Yritän sanoa, että jotain on tekeillä. Mikset ymmärrä? 299 00:25:24,883 --> 00:25:27,643 Katso viestit. Büşbüş on kai taas vauhdissa. 300 00:25:30,083 --> 00:25:31,803 Büşbüş voi painua helvettiin. 301 00:25:31,883 --> 00:25:32,883 TAAS JYMYUUTISIA. 302 00:25:32,963 --> 00:25:35,483 LALEN UUDELLA AVUSTAJALLA ON SUHDE KENANIIN. 303 00:25:35,563 --> 00:25:36,403 Mitä tämä on? 304 00:25:37,803 --> 00:25:39,243 Onko tämä totta? 305 00:25:43,603 --> 00:25:44,843 Mitä hittoa? 306 00:25:45,483 --> 00:25:46,603 Silkkaa valhetta. 307 00:25:48,243 --> 00:25:50,043 Kenan. -Lale. 308 00:25:51,363 --> 00:25:54,043 Onko sinusta reilua kysyä tätä juuri nyt? 309 00:25:55,243 --> 00:25:58,283 Ehkä olet tehnyt jotain, ja hän suurenteli asiaa. 310 00:25:59,163 --> 00:26:00,443 Hän ei ole tyyppiäni. 311 00:26:01,843 --> 00:26:03,283 En halua ketään. 312 00:26:04,003 --> 00:26:04,923 Onko selvä? 313 00:26:07,243 --> 00:26:09,643 Tiedät tasan, mitä haluan. 314 00:26:14,603 --> 00:26:17,363 Tietääkö Selim, mitä Eskişehirissä tapahtui? 315 00:26:18,803 --> 00:26:19,963 En kertonut siitä. 316 00:26:21,083 --> 00:26:22,683 Eikö moisesta kuulu kertoa? 317 00:26:22,763 --> 00:26:25,683 Jos kyseessä olisi ollut jonkun toisen karkea… 318 00:26:26,883 --> 00:26:27,883 Karkea. 319 00:26:28,723 --> 00:26:32,003 Olisin kertonut, jos sen olisi tehnyt joku muu. 320 00:26:32,923 --> 00:26:36,803 Sinun kohdallasi Selim kiusaantuisi. 321 00:26:38,043 --> 00:26:38,883 Ymmärrätkö? 322 00:26:58,883 --> 00:27:01,003 Soitan, jos tulee jotain. 323 00:27:02,843 --> 00:27:07,963 Olette ilmaisseet halunne avioitua. Toimin todistajananne siinä. 324 00:27:08,043 --> 00:27:13,683 Pormestarimme suomin valtuuksin ja Turkin siviililain mukaisesti - 325 00:27:13,763 --> 00:27:18,203 julistan teidät aviopuolisoiksi. Onnittelut molemmille. 326 00:27:24,003 --> 00:27:25,243 Onnea. 327 00:27:26,643 --> 00:27:27,723 Onnea sulhaselle. 328 00:27:28,523 --> 00:27:30,203 Toivon teille iloa ja onnea. 329 00:27:31,523 --> 00:27:35,963 Eikö sinua kutsuttu? -Ei sinuakaan kutsuttu, luuseri. 330 00:27:36,043 --> 00:27:37,803 Olet ollut kanavalla vuosia. 331 00:27:37,883 --> 00:27:40,443 Emme todellakaan ole tuntemisen arvoisia. 332 00:27:41,483 --> 00:27:43,483 Meihin ei kannata tuhlata rahaa. 333 00:27:49,483 --> 00:27:50,323 Mikä hätänä? 334 00:27:52,563 --> 00:27:54,243 Ehkä kaikki päättyy tähän. 335 00:27:55,843 --> 00:27:56,763 Ei saa päättyä. 336 00:27:57,323 --> 00:28:01,843 En voi hävitä! Minulla on vain yksi elämä. En suostu olemaan luuseri. 337 00:28:01,923 --> 00:28:04,243 En suostu olemaan mikään tavis. 338 00:28:05,163 --> 00:28:06,723 Etkö välitä muusta? 339 00:28:09,283 --> 00:28:12,243 Sanotaan, että istut pöydässä muutaman muun kanssa. 340 00:28:12,763 --> 00:28:16,323 Meneillään on palaveri, ja olet unohtanut kynäsi. 341 00:28:18,283 --> 00:28:19,923 Alat etsiä kynää. 342 00:28:21,323 --> 00:28:26,843 Kaikki pöydässä huomaavat sen ja ojentavat sinulle kynän pyytämättä. 343 00:28:27,923 --> 00:28:32,163 Ja kaikki odottavat innolla, kenen kynän valitset. 344 00:28:32,963 --> 00:28:35,603 Haluat siis olla pöydän tärkein henkilö. 345 00:28:38,803 --> 00:28:40,763 Hän on ainoa, joka on onnellinen. 346 00:28:41,683 --> 00:28:44,483 En suostu olemaan kukaan muu. Vain hän. 347 00:28:45,803 --> 00:28:47,563 Muuten tapan itseni. 348 00:28:50,043 --> 00:28:52,843 En ole samanlainen kuin sinä. Näet vielä. 349 00:28:53,443 --> 00:28:54,283 Näet vielä. 350 00:28:56,003 --> 00:28:57,563 Olet tosi ilkeä. 351 00:28:58,723 --> 00:29:03,723 Ja se koituu kohtaloksesi. -Mitä? Onko sydämesi murtunut? 352 00:29:03,803 --> 00:29:04,683 Kusipää. 353 00:29:05,283 --> 00:29:06,483 Kyse ei ole minusta. 354 00:29:07,243 --> 00:29:10,243 Ystävällisyys on hyvä asia. Mahtava voima. 355 00:29:12,203 --> 00:29:14,563 Muiden tunteiden huomioiminen. 356 00:29:15,803 --> 00:29:20,243 Eivät asiat noin mene. Ystävällisyyttä ehkä tarvitaan huipulle pääsemiseen, 357 00:29:21,363 --> 00:29:24,283 mutta huipulla ei kaipaa enää mitään. 358 00:29:27,403 --> 00:29:32,283 Kyse ei ole vain sinne pääsemisestä. Siellä täytyy myös pysyä. 359 00:29:33,563 --> 00:29:37,523 Mitä runollista roskaa sinä suollat? -Mieti asiaa. 360 00:29:38,923 --> 00:29:39,883 Se on turhaa. 361 00:29:40,843 --> 00:29:43,803 Pian minun ei tarvitse olla ystävällinen kenellekään. 362 00:29:45,283 --> 00:29:48,163 Valtaapitävien ei tarvitse olla ystävällisiä. 363 00:29:49,083 --> 00:29:52,643 Lähdet siis selvästi eri polulle. 364 00:29:53,483 --> 00:29:55,523 Haluatko kertoa lisää? 365 00:29:58,163 --> 00:30:01,003 En oikein ymmärrä, mitä ajat takaa. 366 00:30:03,083 --> 00:30:04,043 Kokeillaan tätä. 367 00:30:04,643 --> 00:30:08,203 Kerro jotain itsestäsi. Määrittele itsesi. 368 00:30:08,723 --> 00:30:11,763 Joka vuosi noista ovista tulee sisään uusia nuoria, 369 00:30:11,843 --> 00:30:13,323 joilla on suuria unelmia. 370 00:30:14,243 --> 00:30:15,803 Kuka sinä olet? Kerro. 371 00:30:17,363 --> 00:30:21,323 Muuten muodostan oman käsitykseni sinusta. 372 00:30:21,403 --> 00:30:24,603 Ehkä minun pitäisi miettiä, miksi olet noin onnekas. 373 00:30:27,603 --> 00:30:29,763 Minä… -Miksi tulit tänne? 374 00:30:30,723 --> 00:30:35,203 Mitä teet toimitusjohtajan huoneessa? Aloita vaikka siitä. 375 00:30:36,243 --> 00:30:37,083 Gül-rouva. 376 00:30:37,683 --> 00:30:42,203 Halusin vain kertoa huolistani ajankohtaisohjelmaan liittyen. 377 00:30:45,483 --> 00:30:47,683 Ei kyse ole siitä. Mietipä uudestaan. 378 00:30:49,363 --> 00:30:51,563 Päätä asiasi ja tule sitten takaisin. 379 00:30:51,643 --> 00:30:56,723 Leijonat puukottavat tietämättään toisiaan selkään ja tasoittavat tietä linnuille. 380 00:30:56,803 --> 00:31:00,203 Leijonat näkevät itsensä voittamattomina hallitsijoina - 381 00:31:00,283 --> 00:31:02,563 eivätkä siksi edes huomaa virhettään. 382 00:31:02,643 --> 00:31:05,443 Ja siten petolintu etenee. 383 00:31:18,483 --> 00:31:20,283 Se on muuten minun lasini. 384 00:31:23,323 --> 00:31:24,683 Miten voit olla varma? 385 00:31:31,003 --> 00:31:32,203 Kysytään lasilta. 386 00:31:35,123 --> 00:31:37,563 Ei lasilla taida olla siihen sananvaltaa. 387 00:31:43,443 --> 00:31:44,523 Sen saava voittaa. 388 00:31:45,683 --> 00:31:46,683 Vai voittaa? 389 00:31:49,763 --> 00:31:50,843 Noinko näet tämän? 390 00:31:54,003 --> 00:31:55,843 Haluan vain ansaitsemani. 391 00:31:57,163 --> 00:31:59,123 Olen ansainnut sen alusta asti. 392 00:32:04,283 --> 00:32:06,283 Mikä saa sinut luulemaan noin? 393 00:32:07,083 --> 00:32:08,163 Selitä. 394 00:32:10,403 --> 00:32:11,363 Hyvä on. 395 00:32:23,883 --> 00:32:25,883 Se näyttää hyvältä kädessäni. 396 00:32:26,843 --> 00:32:29,723 Tämä on single maltia Skotlannista. 397 00:32:30,363 --> 00:32:33,603 Ikäännytetty tammitynnyreissä. Hiukan savun makua. 398 00:32:34,483 --> 00:32:36,763 Ikä vähintään 25 vuotta. 399 00:32:37,843 --> 00:32:40,603 Viski on minun juttuni. Tunnen viskit hyvin. 400 00:32:40,683 --> 00:32:45,163 Tunnetko muka? -Sanotaan, että olen tutustunut niihin. 401 00:32:48,083 --> 00:32:50,283 Pienimpiä yksityiskohtia myöten. 402 00:32:50,883 --> 00:32:54,203 Tiedän niiden oikean säilytyspaikan ja -asennon. 403 00:32:54,803 --> 00:32:56,403 Ehkä ongelmasi on tuo. 404 00:32:57,443 --> 00:33:02,563 Olet sitä tyyppiä, joka pysäyttää maailman ja käskee sen pyöriä toiseen suuntaan. 405 00:33:03,603 --> 00:33:05,243 Uskot siis kohtaloon. 406 00:33:06,803 --> 00:33:11,403 "Mitä pitäisi tehdä? Ei sekaannuta. Annetaan olla." Tuo on passiivista. 407 00:33:15,843 --> 00:33:16,883 Mutta - 408 00:33:19,443 --> 00:33:20,643 tämä viski on minun. 409 00:33:22,083 --> 00:33:23,283 Minä juon sitä. 410 00:33:25,083 --> 00:33:26,963 Hae itsellesi jotain muuta. 411 00:33:42,283 --> 00:33:43,963 Lale-rouva. 412 00:33:45,323 --> 00:33:46,363 Muru. 413 00:33:47,283 --> 00:33:50,083 Olet minulle tosi tärkeä. Kiitos kaikesta. 414 00:33:58,203 --> 00:34:01,723 En pidä yhtään reiluna sitä, mitä olet joutunut kokemaan. 415 00:34:03,443 --> 00:34:08,203 Olin pettynyt, kun kuulin, ettet halunnut tulla katsomaan minua sairaalaan. 416 00:34:08,763 --> 00:34:11,083 Mutta olen iloinen, kun tulit tänne. 417 00:34:11,843 --> 00:34:13,683 Kiitos kaikesta. 418 00:34:18,643 --> 00:34:21,283 Muruseni. Kiitos sinulle kaikesta. 419 00:34:21,363 --> 00:34:23,883 Ansaitset vain parasta, Özge. 420 00:34:23,963 --> 00:34:26,563 Kiitos. -Olet todella kaunis. Nauti häistäsi. 421 00:34:26,643 --> 00:34:27,603 Nähdään. 422 00:34:32,003 --> 00:34:33,243 Kiitos, kultaseni. 423 00:34:48,843 --> 00:34:53,443 Olin pettynyt, kun kuulin, ettet halunnut tulla katsomaan minua sairaalaan. 424 00:34:55,923 --> 00:34:58,243 Pelaatko jotain peliä kanssani? 425 00:34:58,323 --> 00:35:02,963 Ehkä sinäkin alat vasta tajuta sen. Viestisi ovat olleet ristiriitaisia. 426 00:35:03,043 --> 00:35:04,683 Ole kerrankin rehellinen. 427 00:35:05,643 --> 00:35:08,723 Et halua tulla kotiin, vaan jäädä Kenanin luo. 428 00:35:08,803 --> 00:35:12,763 Kun kysyn, onko hän käynyt, kiistät kaiken ja valehtelet. 429 00:35:14,323 --> 00:35:17,003 Ikävä kyllä joudun kertomaan sinulle tämän. 430 00:35:17,963 --> 00:35:19,923 Özge ei halua nähdä sinua. 431 00:35:22,003 --> 00:35:24,203 Olen seurannut uraasi alusta asti. 432 00:35:24,283 --> 00:35:27,603 Olin 11. Katselin sinua ja päätin ryhtyä toimittajaksi. 433 00:35:27,683 --> 00:35:31,923 Kun täytin 18, säästin rahaa ja ostin samanlaisen kynämekon kuin sinulla. 434 00:35:32,003 --> 00:35:35,483 Äiti sanoi aina, että olen liian nuori moiseen. 435 00:35:35,563 --> 00:35:38,803 Opiskelin ahkerasti ja pääsin opiskelemaan journalismia. 436 00:35:38,883 --> 00:35:42,563 Saatan oikeasti olla innokkain fanisi. 437 00:35:42,643 --> 00:35:45,643 Ja nyt olet siinä. Tämä on elämäni onnellisin päivä. 438 00:35:45,723 --> 00:35:47,963 Jahtaa uutisia, älä ihmisiä. 439 00:36:25,643 --> 00:36:27,403 Miten Özgen häät menivät? 440 00:36:35,083 --> 00:36:36,443 Se olit sinä. 441 00:36:42,803 --> 00:36:43,763 Sinä. 442 00:36:47,683 --> 00:36:48,683 Mitä tarkoitat? 443 00:36:51,723 --> 00:36:52,883 Sinä teit sen. 444 00:36:57,003 --> 00:36:58,483 Sinä rohkaisit Kenania. 445 00:37:00,043 --> 00:37:02,443 Sinä sait Selimin epäilemään. 446 00:37:04,203 --> 00:37:07,163 Kuka tietää, mitä kaikkea muuta olet tehnyt. 447 00:37:11,683 --> 00:37:14,643 Minulla oli elämä. Tietty järjestys asioille. 448 00:37:14,723 --> 00:37:16,483 Järjestelmä. 449 00:37:16,563 --> 00:37:20,803 Eikä se ollut niin epäterve, kuin olisi voinut luulla. Se oli aika terve. 450 00:37:22,603 --> 00:37:23,443 Mutta - 451 00:37:24,043 --> 00:37:28,643 ei Kenan olisi tullut luokseni omasta aloitteestaan kuin piileskelisin häneltä. 452 00:37:33,763 --> 00:37:35,763 En koskaan valehtele. 453 00:37:37,163 --> 00:37:40,843 Vain tyhmä valehtelee, koska totuus paljastuu aina. 454 00:37:42,523 --> 00:37:46,723 Vika on kuitenkin minun. En suojellut itseäni kylliksi. 455 00:37:46,803 --> 00:37:47,843 Lale-rouva. 456 00:37:47,923 --> 00:37:50,603 Käänsin katseeni. -Lale-rouva, minä en… 457 00:37:51,243 --> 00:37:54,883 En ymmärrä yhtään. -Et tietenkään. 458 00:37:55,563 --> 00:37:56,603 Ethän? 459 00:37:58,803 --> 00:38:00,603 Et pysty myöntämään asiaa. 460 00:38:00,683 --> 00:38:06,723 Sinä olet alusta asti ollut kaiken takana. Tulit pilaamaan elämäni, 461 00:38:07,363 --> 00:38:09,283 koska vihaat minua niin paljon. 462 00:38:09,363 --> 00:38:12,443 Olet vannonut, että tuhoat minut, etkä pelkää mitään. 463 00:38:12,523 --> 00:38:13,643 Mutta jäit kiinni. 464 00:38:15,363 --> 00:38:16,203 Huomaatko? 465 00:38:18,003 --> 00:38:21,723 Sinä olet kaiken takana. Olet se tyttö yliopiston vessasta. 466 00:38:22,243 --> 00:38:25,923 Ihailu on pahin myrkky. Tiedän sen nyt. Mutta jäit kiinni. 467 00:38:28,923 --> 00:38:34,203 Annatko minulle potkut? -Sano sinä, mitä pitäisi tehdä. 468 00:38:35,683 --> 00:38:37,403 Minä sanon. -Anna tulla. 469 00:38:41,803 --> 00:38:43,283 Nyt on myöhäistä. 470 00:38:44,043 --> 00:38:46,403 Et voi erottaa minua, Lale. 471 00:38:48,563 --> 00:38:50,483 Olet mennyttä. Tuhottu. 472 00:38:50,563 --> 00:38:54,523 Aikasi on lopussa. Mitä ihmiset ajattelevat, jos annat potkut nyt? 473 00:38:54,603 --> 00:38:57,363 "Hän erotti nuoren ja nätin tytön kateuttaan. 474 00:38:57,443 --> 00:39:01,643 Hän oli mustasukkainen tytön suhteesta Kenaniin." Entä Selim sitten? 475 00:39:03,043 --> 00:39:06,043 Potkut vain vahvistaisivat suhteesi Kenaniin. 476 00:39:06,843 --> 00:39:07,963 Olen tässä. 477 00:39:09,043 --> 00:39:13,083 Et pysty tuhoamaan minua. Olen tässä. 478 00:39:14,283 --> 00:39:16,643 Olen tässä, eikä paluuta ole. 479 00:39:16,723 --> 00:39:17,763 Hyväksy se. 480 00:39:18,563 --> 00:39:20,003 Paluuta ei ole. 481 00:39:21,243 --> 00:39:22,363 Analoginen Lale. 482 00:39:24,043 --> 00:39:28,483 Uskomatonta. Luulet, että näitä kirjoittelee kuka sattuu. 483 00:39:29,323 --> 00:39:30,883 Ihmiset kirjoittavat niin. 484 00:39:31,403 --> 00:39:32,923 Oikeat ihmiset. 485 00:39:33,523 --> 00:39:35,483 Minä kirjoitin sen. Minä. 486 00:39:36,563 --> 00:39:39,803 Minä keksin "analogisen Lalen". 487 00:39:42,763 --> 00:39:43,763 Hyvä juttu. 488 00:39:46,523 --> 00:39:50,123 Tuo on suurin lahjasi. Ilkeimpien sanojen löytäminen. 489 00:39:50,203 --> 00:39:52,203 Ilkeimpienkö? -Niin. 490 00:39:53,083 --> 00:39:55,763 Entä mikä sinun lahjasi on? 491 00:39:55,843 --> 00:39:58,763 Ehkä se, että osaan tehdä tämän työn oikein. 492 00:39:58,843 --> 00:40:03,163 Unohdetaan hyvä onni. Luuletko, etten tiedä mitään elämästä? 493 00:40:03,243 --> 00:40:06,683 Pidätkö minua taitamattomana tai lahjattomana? 494 00:40:11,403 --> 00:40:13,003 Miten vanhanaikaista. 495 00:40:16,043 --> 00:40:18,483 Mitä mahdat tehdä nyt, Lale Kıran? 496 00:40:19,083 --> 00:40:21,923 Yleensä pelastat ohjelman. 497 00:40:23,283 --> 00:40:26,123 Miten pyristelet eroon tästä? 498 00:40:29,483 --> 00:40:31,603 Jos olet valmis… -Käy sisään vain. 499 00:40:52,043 --> 00:40:53,763 Huomenta. 500 00:41:05,243 --> 00:41:07,963 Kenan on taas pois. Mitä ihmettä? -Hiljaa. 501 00:41:08,043 --> 00:41:12,043 Jos kaikki ovat valmiina, aloitamme Volkanin jutulla. 502 00:41:19,163 --> 00:41:20,283 Volkan. 503 00:41:20,363 --> 00:41:24,243 Istu hetkeksi alas. Ei kai haittaa, Müge? 504 00:41:25,363 --> 00:41:26,323 Minä… 505 00:41:27,963 --> 00:41:30,283 Minulla on jotain kerrottavaa. 506 00:41:31,043 --> 00:41:32,923 Tärkeä ilmoitus. 507 00:41:35,043 --> 00:41:36,243 Avustajani, 508 00:41:37,203 --> 00:41:38,323 ihana Aslı. 509 00:41:38,403 --> 00:41:40,683 Tunnette hänet jo. 510 00:41:40,763 --> 00:41:44,723 Minulta kesti hetki huomata hänen toimittajankykynsä, 511 00:41:44,803 --> 00:41:48,803 mutta olen iloinen, että niin tapahtui. 512 00:41:49,363 --> 00:41:54,163 Siksi lähetän hänet Ankaran-toimitukseemme sen uutena toimittajana. 513 00:41:54,763 --> 00:41:57,803 Onneksi olkoon, Aslı. -Mitä sanot? 514 00:41:57,883 --> 00:42:00,763 Onnittelut. -Jos olet tuota mieltä, hyvä juttu. 515 00:42:02,443 --> 00:42:06,643 Aslı. Toivon sinulle menestystä valoisana aukeavalle urapolullesi. 516 00:42:06,723 --> 00:42:10,843 Tiedän, että saavutat vielä hienoja asioita. Olet ansainnut ne. 517 00:42:11,603 --> 00:42:12,643 Vai mitä? 518 00:42:13,723 --> 00:42:14,643 Onneksi olkoon. 519 00:42:18,883 --> 00:42:21,083 Ankarassa on kylmä. Ole varovainen. 520 00:42:32,683 --> 00:42:36,163 Hyvä on. Volkan, olemme valmiit. 521 00:48:26,403 --> 00:48:28,923 Tekstitys: Miia Mattila