1
00:00:06,283 --> 00:00:10,643
SEBUAH SIRI NETFLIX
2
00:00:12,163 --> 00:00:14,563
Panggil saya Kenan lagi. Tolonglah.
3
00:00:15,963 --> 00:00:17,203
Awak tak apa-apa?
4
00:00:18,843 --> 00:00:20,763
Saya sangat merindui awak, Lale.
5
00:00:37,883 --> 00:00:38,723
Sekejap.
6
00:00:40,843 --> 00:00:42,723
- Tunggu, berhenti.
- Apa?
7
00:00:42,803 --> 00:00:44,043
- Tunggulah.
- Apa?
8
00:00:44,563 --> 00:00:45,563
Tolong berhenti.
9
00:00:46,323 --> 00:00:48,443
- Tidak, ini salah, Kenan.
- Apa?
10
00:00:48,523 --> 00:00:49,723
Kenan, berhenti.
11
00:00:59,123 --> 00:01:03,003
Jangan terburu-buru
dan bertindak secara tak rasional.
12
00:01:03,963 --> 00:01:08,483
Maksud saya, rancangan itu hebat
dan kita begitu bersemangat. Tolonglah.
13
00:01:08,563 --> 00:01:12,283
Lantaklah rancangan itu!
Ia tiada kaitan. Saya tak peduli!
14
00:01:13,883 --> 00:01:14,963
Awak mabuk?
15
00:01:15,043 --> 00:01:16,163
Tidak.
16
00:01:19,523 --> 00:01:20,683
Okey, tolonglah.
17
00:01:22,203 --> 00:01:23,403
Awak patut pergi.
18
00:01:24,523 --> 00:01:27,203
Tolonglah, kita ada penerbangan esok pagi.
19
00:01:27,283 --> 00:01:29,683
Beritahu saya, awak bermain dengan saya?
20
00:01:29,763 --> 00:01:32,283
Kenapa saya nak bermain dengan awak?
21
00:01:32,363 --> 00:01:33,563
Awak okey?
22
00:01:33,643 --> 00:01:35,923
Saya rasa hebat!
23
00:01:36,003 --> 00:01:37,603
Saya rasa sangat hebat!
24
00:01:37,683 --> 00:01:40,283
Saya penuh dengan kegembiraan!
25
00:01:40,363 --> 00:01:42,483
Jujurlah dengan saya, Lale!
26
00:01:43,123 --> 00:01:45,123
Tolong jujur dengan saya kali ini!
27
00:01:45,203 --> 00:01:46,523
Saya mencintai awak!
28
00:01:48,803 --> 00:01:52,083
Ada apa antara kita? Apa yang kita buat?
29
00:01:52,163 --> 00:01:55,403
Awak beri tanda
yang mengelirukan kebelakangan ini.
30
00:01:55,483 --> 00:01:57,923
Okey, mungkin awak dah mula sedar.
31
00:01:58,003 --> 00:02:00,643
Saya tak faham maksud awak.
32
00:02:00,723 --> 00:02:04,123
Saya buat sesuatu secara tak sengaja
untuk beri awak harapan?
33
00:02:04,203 --> 00:02:06,523
Kenapa awak begini? Kita okey saja!
34
00:02:06,603 --> 00:02:08,723
- Kita okey?
- Ya!
35
00:02:08,803 --> 00:02:10,363
Saya tak okey, Lale.
36
00:02:10,443 --> 00:02:11,603
Awak yang okey.
37
00:02:12,723 --> 00:02:14,323
Hidup indah bersuami dua.
38
00:02:14,403 --> 00:02:17,003
- Apa?
- Selim di rumah, saya di tempat kerja.
39
00:02:18,043 --> 00:02:20,763
Kenapa bukan saya
yang bangun di sebelah awak?
40
00:02:21,563 --> 00:02:23,803
Kenapa awak tiada apabila saya bangun?
41
00:02:25,163 --> 00:02:26,843
Kenapa saya tidur sendirian?
42
00:02:27,803 --> 00:02:29,043
Jangan mengarut!
43
00:02:29,123 --> 00:02:32,963
Awak tiduri semua orang di Istanbul,
awak kata awak tidur sendirian?
44
00:02:34,203 --> 00:02:36,923
Saya hidup tanpa awak.
Saya bangun tanpa awak.
45
00:02:37,643 --> 00:02:39,643
Itu sebabnya saya sendirian.
46
00:02:41,043 --> 00:02:43,923
Setiap hari,
saya buat segalanya untuk awak.
47
00:02:44,523 --> 00:02:46,283
Saya layan angin awak.
48
00:02:46,363 --> 00:02:48,803
Saya jaga awak dengan berhati-hati.
49
00:02:48,883 --> 00:02:51,563
Seolah-olah memegang sayap rama-rama.
50
00:02:51,643 --> 00:02:53,643
- Tapi…
- Tapi apa?
51
00:02:54,843 --> 00:02:56,083
Awak bukan milik saya.
52
00:02:57,163 --> 00:02:59,283
Kenan, tunggu sebentar.
53
00:03:01,323 --> 00:03:03,243
Jangan buat saya begini.
54
00:03:04,203 --> 00:03:06,003
Ini tak adil!
55
00:03:06,603 --> 00:03:08,803
Layanan awak terhadap saya yang tak adil.
56
00:03:10,043 --> 00:03:12,523
Saya tak sangka saya terpedaya.
57
00:03:14,763 --> 00:03:17,563
Cakaplah sekarang.
Cakaplah awak Lale Kiran!
58
00:03:17,643 --> 00:03:20,403
Cakaplah wanita seperti awak
muncul sekali dalam 100 tahun!
59
00:03:20,483 --> 00:03:23,323
Jangan mengarut!
Kita dah lalui semuanya bersama!
60
00:03:23,403 --> 00:03:25,723
- Tolonglah.
- Apa?
61
00:03:25,803 --> 00:03:28,803
"Rangkaian, Muge, Selim.
Kamu semua sangat bertuah.
62
00:03:28,883 --> 00:03:31,843
Kamu untung kerana saya.
Semuanya kerana saya." Cakap saja.
63
00:03:31,923 --> 00:03:33,363
Ya, tentulah.
64
00:03:33,443 --> 00:03:36,563
"Awak patut sedar diri, Kenan."
Teruskan, cakaplah.
65
00:03:37,323 --> 00:03:38,283
Ayuh, cakaplah!
66
00:03:44,483 --> 00:03:46,603
Itu yang awak fikir?
67
00:03:47,803 --> 00:03:49,323
Apa pula yang awak fikir?
68
00:03:49,923 --> 00:03:52,043
Ayuh, jujur dengan saya sekali saja.
69
00:03:53,083 --> 00:03:55,003
Saya nak pergi sekarang!
70
00:03:57,603 --> 00:04:01,043
Saya nak tukar penerbangan
dan pergi dari sini sekarang!
71
00:04:01,123 --> 00:04:02,083
Pergilah.
72
00:04:03,283 --> 00:04:05,003
Tapi ini belum berakhir.
73
00:05:12,123 --> 00:05:13,283
Awak belum tidur?
74
00:05:14,363 --> 00:05:15,923
Bukan patut balik pagi nanti?
75
00:05:16,803 --> 00:05:19,283
Ya, saya putuskan untuk balik sekarang.
76
00:05:42,123 --> 00:05:43,003
Terima kasih.
77
00:05:50,963 --> 00:05:52,003
Lale.
78
00:05:54,723 --> 00:05:55,603
Ya, sayang?
79
00:05:57,043 --> 00:05:58,043
Apa sedang berlaku?
80
00:06:00,083 --> 00:06:01,443
Apa? Saya tak faham.
81
00:06:02,523 --> 00:06:04,683
Apa sedang berlaku? Beritahu saya.
82
00:06:05,763 --> 00:06:09,283
Saya tak faham.
Awak nak saya beritahu apa?
83
00:06:10,883 --> 00:06:12,403
Saya mahu awak jujur.
84
00:06:13,003 --> 00:06:14,563
Apa yang sedang berlaku?
85
00:06:15,523 --> 00:06:17,363
Apa yang saya tak tahu?
86
00:06:18,043 --> 00:06:18,923
Beritahu saya.
87
00:06:20,163 --> 00:06:21,083
Selim.
88
00:06:22,283 --> 00:06:24,843
- Tiada apa-apa yang berlaku.
- Ada sesuatu!
89
00:06:24,923 --> 00:06:26,163
Ada sesuatu berlaku.
90
00:06:30,243 --> 00:06:33,603
Lihat, bertahun-tahun saya tutup mata.
Saya tahu ada sistem.
91
00:06:33,683 --> 00:06:36,243
Sebenarnya, ia sistem yang teruk.
92
00:06:36,323 --> 00:06:37,443
Mungkin saya bodoh.
93
00:06:38,043 --> 00:06:39,203
Kenan, awak…
94
00:06:39,803 --> 00:06:43,803
Situasi ini jijik dan pelik.
"Apa-apalah," saya fikir. "Tak mengapa."
95
00:06:43,883 --> 00:06:47,443
Saya terima segalanya.
Awak bersama Kenan setiap hari.
96
00:06:47,523 --> 00:06:49,243
Kini, sesuatu telah berubah.
97
00:06:49,323 --> 00:06:51,723
Ayuh. Jangan cuba tipu saya.
98
00:06:51,803 --> 00:06:53,563
- Selim.
- Beritahu saya.
99
00:06:55,683 --> 00:06:58,163
Saya tak faham maksud awak.
100
00:06:58,243 --> 00:06:59,363
Apa masalahnya?
101
00:06:59,443 --> 00:07:00,763
- Apa masalahnya?
- Ya.
102
00:07:00,843 --> 00:07:03,323
Awak masalahnya! Keadaan ini.
103
00:07:03,403 --> 00:07:06,483
Awak tak mahu pulang.
Awak nak bersama Kenan.
104
00:07:06,563 --> 00:07:09,523
Apabila saya dan anak-anak pergi,
awak pergi kepada Kenan.
105
00:07:09,603 --> 00:07:14,163
Apabila saya tanya jika dia datang,
awak menafikannya dan menipu saya!
106
00:07:14,243 --> 00:07:15,443
Apa sedang berlaku?
107
00:07:15,523 --> 00:07:19,363
Apa yang kita buat?
Jujur dengan saya. Jujurlah sekali saja.
108
00:07:19,443 --> 00:07:22,443
Tunggu. Saya tak jujur
dan tak ikhlas dengan awak?
109
00:07:22,523 --> 00:07:26,323
Awak dengar kata-kata awak?
Saya tak pernah tipu awak.
110
00:07:28,323 --> 00:07:29,563
Saya tak percaya.
111
00:07:35,563 --> 00:07:38,323
Awak mahu berpisah dengan saya? Begitu?
112
00:07:40,803 --> 00:07:42,003
Apa? Beritahu saya.
113
00:07:42,923 --> 00:07:44,523
Awak nak pergi?
114
00:07:44,603 --> 00:07:48,203
Awak nak berpisah sebentar?
Awak nak berfikir? Awak pilih.
115
00:07:49,443 --> 00:07:52,123
Saya menyusahkan awak
kerana semua krisis ini.
116
00:07:52,203 --> 00:07:54,683
- Saya abaikan awak. Maaf.
- Awak masih…
117
00:07:54,763 --> 00:07:56,403
Masih apa?
118
00:07:56,483 --> 00:07:59,403
Awak nak saya pergi?
Apa yang awak nak? Cakaplah.
119
00:08:00,083 --> 00:08:02,363
Saya tak boleh pergi, demi anak-anak.
120
00:08:02,963 --> 00:08:05,363
Ini perkahwinan.
Sesiapa pun tak boleh pergi.
121
00:08:05,443 --> 00:08:07,363
Inilah kita. Kita bukan seperti…
122
00:08:08,683 --> 00:08:10,483
- Lupakannya.
- Seperti apa?
123
00:08:10,563 --> 00:08:12,803
Lupakan apa? Selim, cakap dengan saya.
124
00:08:12,883 --> 00:08:17,083
Kita tak boleh bercinta, kemudian bergaduh
dan berpisah seperti awak dan Kenan.
125
00:08:17,163 --> 00:08:20,003
Saya suami awak.
Saya ayah kepada anak-anak awak.
126
00:08:20,083 --> 00:08:24,323
Saya bukan lelaki yang boleh pergi
begitu saja. Saya terperangkap.
127
00:08:25,203 --> 00:08:27,643
Saya benci berada dalam kedudukan ini.
128
00:08:59,323 --> 00:09:00,363
Mia!
129
00:09:02,203 --> 00:09:03,283
Mia!
130
00:09:03,363 --> 00:09:05,883
Saya dah bosan makan telur!
131
00:09:05,963 --> 00:09:09,083
Bas sekolah akan sampai. Cepat.
132
00:09:09,163 --> 00:09:11,483
- Mia!
- Ayuh, Melo, cepat.
133
00:09:12,323 --> 00:09:14,323
Ayah, dengar lagu ini.
134
00:09:15,083 --> 00:09:15,963
Sekarang?
135
00:09:16,043 --> 00:09:17,643
Siapa datang malam tadi?
136
00:09:20,283 --> 00:09:21,123
Tiada sesiapa.
137
00:09:22,203 --> 00:09:24,763
Ayah tak boleh tidur,
jadi ayah tonton televisyen.
138
00:09:24,843 --> 00:09:26,803
Mak, dengar lagu ini!
139
00:09:26,883 --> 00:09:29,283
- Sekejap. Selamat pagi.
- Selamat pagi.
140
00:09:33,323 --> 00:09:34,883
Bagusnya!
141
00:09:39,843 --> 00:09:41,443
- Alamak!
- Mari.
142
00:09:41,523 --> 00:09:43,083
Okey, mak dengar nanti.
143
00:09:43,163 --> 00:09:44,883
- Cepat.
- Berseronok di sekolah.
144
00:09:44,963 --> 00:09:47,883
Mak bersibuklah di tempat kerja.
Jumpa nanti!
145
00:09:55,123 --> 00:09:57,203
Sarapan dah siap. Saya pergi dulu.
146
00:09:58,123 --> 00:09:58,963
Okey.
147
00:10:29,403 --> 00:10:31,603
- Kenan belum sampai.
- Kenapa pula?
148
00:10:31,683 --> 00:10:32,723
Pasti dia lewat.
149
00:10:32,803 --> 00:10:35,763
Dia tak pernah lewat.
Tentu penerbangannya ditangguhkan.
150
00:10:39,163 --> 00:10:43,643
Tidak, tiada kelewatan.
Lagipun, dia dijemput pagi tadi.
151
00:10:49,603 --> 00:10:50,523
Lale dah tiba.
152
00:11:18,803 --> 00:11:19,643
Selamat pagi.
153
00:11:35,003 --> 00:11:37,003
Kenan tak datang hari ini.
154
00:11:37,523 --> 00:11:38,683
Dia mesej saya.
155
00:11:48,283 --> 00:11:50,443
Ia agak mengejutkan, bukan?
156
00:11:50,523 --> 00:11:54,603
Ini kali pertama dia buat begini.
Saya kata Kenan tak datang hari ini.
157
00:11:56,203 --> 00:11:57,643
Saya sedih, Muge.
158
00:12:01,763 --> 00:12:03,483
Satu demi satu masalah.
159
00:12:05,203 --> 00:12:08,563
Tekanan kontrak ini tak membantu langsung.
160
00:12:09,763 --> 00:12:12,523
Saya tak rasa tekanan itu
161
00:12:13,563 --> 00:12:14,483
kerana
162
00:12:15,603 --> 00:12:17,243
tiada sesiapa tanya saya.
163
00:12:18,283 --> 00:12:20,843
Saya hanya memandang dari jauh.
164
00:12:20,923 --> 00:12:22,763
Kenapa awak begini?
165
00:12:22,843 --> 00:12:26,203
Kenan akan tanya pendapat awak.
Dia sedang bingung.
166
00:12:26,283 --> 00:12:29,483
Ya, betul. Saya pasti dia akan tanya.
Jangan haraplah.
167
00:12:29,563 --> 00:12:31,803
Saya cakap saya tak okey, saya sedih.
168
00:12:32,523 --> 00:12:35,443
Awak tak kisah langsung, Muge?
169
00:12:36,403 --> 00:12:38,963
- Kenapa?
- Saya dah kata, saya tak okey!
170
00:12:39,803 --> 00:12:41,603
Satu demi satu masalah muncul.
171
00:12:41,683 --> 00:12:44,123
Selim berkelakuan pelik, Kenan pun sama.
172
00:12:44,203 --> 00:12:47,523
Ia tak masuk akal!
Macam ada sesuatu terjadi
173
00:12:47,603 --> 00:12:49,363
dan semuanya jadi huru-hara!
174
00:12:53,323 --> 00:12:56,043
- Boleh beri perhatian kepada saya?
- Baiklah.
175
00:12:56,803 --> 00:12:57,643
Tidak.
176
00:12:57,723 --> 00:12:59,083
Saya perlu pergi.
177
00:12:59,683 --> 00:13:00,763
Kita bincang nanti?
178
00:13:01,403 --> 00:13:03,723
Saya faham. Awak ada masalah.
179
00:13:04,683 --> 00:13:06,603
Tapi, lihatlah ia begini.
180
00:13:07,163 --> 00:13:09,363
Bukan mudah jadi Lale Kiran.
181
00:13:21,723 --> 00:13:23,643
- Mereka minta 12.
- Apa?
182
00:13:24,723 --> 00:13:25,963
Tak mungkin.
183
00:13:27,083 --> 00:13:30,323
Saya dah beritahu dia.
Dia cakap macam-macam.
184
00:13:30,403 --> 00:13:31,243
Kenan?
185
00:13:31,323 --> 00:13:34,043
Dia asyik beritahu
tawaran pesaing kepada saya.
186
00:13:34,883 --> 00:13:37,963
Budak itu tak malu.
Dia memang begitu sejak dulu.
187
00:13:38,043 --> 00:13:39,283
Apa patut kita buat?
188
00:13:39,363 --> 00:13:40,483
Pujuk dia.
189
00:13:40,563 --> 00:13:42,923
Sembilan ialah tawaran terakhir, okey?
190
00:13:44,003 --> 00:13:45,563
Jika mereka mahu pergi?
191
00:13:46,483 --> 00:13:50,643
Jangan benarkan, Gul.
Yakinkan mereka untuk kekal dengan kita.
192
00:13:52,163 --> 00:13:54,043
- Ya, tapi…
- Petir.
193
00:13:54,123 --> 00:13:55,603
Kuda kegemaran saya.
194
00:13:57,323 --> 00:13:59,083
- Pemenang Gazi.
- Ya.
195
00:13:59,163 --> 00:14:01,163
Seyfi jaga Petir dengan baik.
196
00:14:02,083 --> 00:14:04,323
Seyfi jaga sejak dulu lagi.
197
00:14:04,843 --> 00:14:06,683
Mereka ada hubungan istimewa.
198
00:14:07,443 --> 00:14:09,043
Itu sebabnya Seyfi
199
00:14:09,603 --> 00:14:11,363
sangat bermakna bagi saya.
200
00:14:12,603 --> 00:14:14,923
Namun, jika saya perlu memilih
201
00:14:15,003 --> 00:14:17,403
antara Seyfi dan Petir,
202
00:14:17,483 --> 00:14:20,243
saya akan pilih Petir
tanpa berfikir panjang.
203
00:14:23,443 --> 00:14:25,643
Awak perlu selesaikannya. Awak boleh.
204
00:14:26,883 --> 00:14:27,803
Mari sini.
205
00:14:36,123 --> 00:14:39,323
DI MANA AWAK, KENAN?
206
00:14:49,403 --> 00:14:51,283
Saya perlu beritahu dia sesuatu.
207
00:14:51,363 --> 00:14:54,523
- Beritahu saya. Gul sibuk.
- Lale suruh saya ke sini.
208
00:14:54,603 --> 00:14:56,963
- Okey, beritahu saya.
- Tolonglah…
209
00:15:03,923 --> 00:15:04,763
Masuk.
210
00:15:09,243 --> 00:15:11,803
- Jadi, awak pembantu baharu Lale.
- Ya.
211
00:15:12,323 --> 00:15:13,163
Baiklah.
212
00:15:13,243 --> 00:15:14,603
Jadi, beritahu saya,
213
00:15:15,083 --> 00:15:16,523
kenapa Kenan tak datang?
214
00:15:16,603 --> 00:15:18,123
Saya tak tahu.
215
00:15:18,763 --> 00:15:23,403
Biasanya, Lale beritahu saya segalanya.
Kami memang rapat.
216
00:15:23,483 --> 00:15:25,523
Tapi saya rasa dia tiada masa.
217
00:15:45,043 --> 00:15:46,483
Jadi, kamu berdua rapat?
218
00:15:47,603 --> 00:15:48,483
Betulkah?
219
00:15:49,043 --> 00:15:50,483
Terangkan kepada saya.
220
00:15:51,523 --> 00:15:54,483
Lale anggap saya
lebih daripada pembantunya.
221
00:15:54,563 --> 00:15:56,563
Saya juga ambil berat tentangnya.
222
00:15:57,963 --> 00:15:59,043
Apa nama keluarga awak?
223
00:16:00,123 --> 00:16:00,963
Tuna.
224
00:16:05,003 --> 00:16:09,363
Boleh dapatkan
rekod pekerja Asli Tuna untuk saya?
225
00:16:11,523 --> 00:16:13,643
Awak mula bekerja tiga bulan lalu.
226
00:16:14,763 --> 00:16:16,563
Daripada empat pelatih,
227
00:16:16,643 --> 00:16:20,123
termasuk Guliz, mereka pilih awak.
228
00:16:20,643 --> 00:16:22,043
Apa lagi yang ada di sini?
229
00:16:22,563 --> 00:16:25,483
Ozge, pembantu Lale selama enam tahun
230
00:16:25,563 --> 00:16:27,443
telah diberhentikan.
231
00:16:27,523 --> 00:16:30,003
Dan awak, dengan tiba-tiba,
232
00:16:30,083 --> 00:16:31,843
menjadi pembantu Lale.
233
00:16:35,843 --> 00:16:37,803
Awak dan Lale dah lama kenal?
234
00:16:39,003 --> 00:16:42,603
Tak, tapi kami serasi sekelip mata.
235
00:16:44,323 --> 00:16:45,163
Betulkah?
236
00:16:47,003 --> 00:16:50,883
Apabila difikirkan semula,
awak gadis yang bertuah, bukan?
237
00:16:53,043 --> 00:16:56,803
Jadi, beritahu saya,
selain bertuah, apa lagi kemahiran awak?
238
00:17:28,243 --> 00:17:29,843
Awak takkan faham saya.
239
00:17:32,403 --> 00:17:34,603
Saya perlu jadi orang yang penting.
240
00:17:43,323 --> 00:17:44,323
Itu Muge.
241
00:17:46,323 --> 00:17:47,643
Dan itu Lale.
242
00:17:53,643 --> 00:17:55,923
Bagaimana jika saya lihat diri saya
243
00:17:56,003 --> 00:17:59,363
dan saya hanya jadi seperti Muge,
dan ia terlewat bagi saya?
244
00:18:00,923 --> 00:18:02,283
Awak takut, bukan?
245
00:18:02,363 --> 00:18:05,723
Apabila awak berumur 40 tahun,
awak akan sedar awak kalah.
246
00:18:17,443 --> 00:18:19,523
Sepuluh, sembilan,
247
00:18:19,603 --> 00:18:21,123
lapan, tujuh,
248
00:18:21,203 --> 00:18:24,363
enam, lima, empat,
249
00:18:24,443 --> 00:18:27,443
tiga, dua, satu, kita bersiaran!
250
00:18:27,523 --> 00:18:28,443
Helo, Melisa?
251
00:18:32,323 --> 00:18:33,523
Okey, bertenang.
252
00:18:34,723 --> 00:18:35,963
Lale, awak bersiaran.
253
00:18:37,923 --> 00:18:39,643
Okey, sayang, bertenang.
254
00:18:45,243 --> 00:18:47,243
Bertenang, semuanya okey.
255
00:18:49,403 --> 00:18:50,763
Lale, kita bersiaran.
256
00:18:53,003 --> 00:18:54,323
Muge, ada masalah. Buat…
257
00:18:55,403 --> 00:18:56,243
Lale.
258
00:19:03,203 --> 00:19:05,443
Ayuh, Lale. Ayuh.
259
00:19:08,643 --> 00:19:09,723
Apa sedang berlaku?
260
00:19:09,803 --> 00:19:11,323
Di mana awak?
261
00:19:11,403 --> 00:19:13,163
Suruh Nunu hentikan siaran.
262
00:19:35,963 --> 00:19:36,803
Telefon.
263
00:19:38,963 --> 00:19:40,123
Beri telefon itu.
264
00:19:51,723 --> 00:19:54,563
SELIM, MELISA OKEY?
265
00:20:02,163 --> 00:20:03,923
YA, DIA SEDANG TIDUR. AYUH!
266
00:20:09,203 --> 00:20:10,803
Nunu, beralih ke iklan.
267
00:20:10,883 --> 00:20:12,163
Beralih ke iklan.
268
00:20:15,043 --> 00:20:17,443
Selamat petang, tuan-tuan dan puan-puan.
269
00:20:17,523 --> 00:20:21,923
Kita akan bermula dengan reaksi
terhadap siaran semalam dari Eskisehir.
270
00:20:22,003 --> 00:20:25,963
Selepas itu, Menteri Sumber Manusia
akan bersama secara langsung
271
00:20:26,043 --> 00:20:29,163
untuk membincangkan dakwaan ini.
Saya Lale Kiran.
272
00:20:29,243 --> 00:20:31,163
Selamat datang ke Sudut Berbeza.
273
00:21:00,123 --> 00:21:01,523
Maaf, Puan Lale!
274
00:21:01,603 --> 00:21:03,683
Tidak, maafkan saya.
275
00:21:03,763 --> 00:21:07,363
Saya minta maaf.
Fikiran saya agak terganggu.
276
00:21:07,443 --> 00:21:08,403
Tak mengapa.
277
00:21:08,483 --> 00:21:10,483
Alamak, semuanya
278
00:21:11,323 --> 00:21:12,563
dah bercampur.
279
00:21:12,643 --> 00:21:15,403
- Tak mengapa, biar saya buat.
- Baiklah.
280
00:21:15,483 --> 00:21:16,403
Kenan.
281
00:21:18,003 --> 00:21:19,203
Kenapa dengan dia?
282
00:21:19,283 --> 00:21:21,403
Dia suruh saya cari Busbus.
283
00:21:22,003 --> 00:21:22,923
Awak dah jumpa?
284
00:21:24,603 --> 00:21:28,283
Belum lagi. Saya akan beritahu
jika saya jumpa, tapi…
285
00:21:29,483 --> 00:21:33,683
Bagaimana jika saya jumpa dia?
Laporkan kepada Unit Jenayah Siber?
286
00:21:34,603 --> 00:21:35,643
Saya rasa
287
00:21:36,443 --> 00:21:38,563
Busbus seorang gadis yang berbakat.
288
00:21:39,563 --> 00:21:41,363
Tapi dia tersilap langkah.
289
00:21:41,443 --> 00:21:43,123
Saya harap dia tidak begitu.
290
00:21:45,163 --> 00:21:47,723
Saya minta diri, rancangan teruk hari ini.
291
00:21:47,803 --> 00:21:50,123
- Jumpa lagi.
- Tidak! Maksud saya…
292
00:21:51,443 --> 00:21:54,123
Saya rasa puan hebat. Seperti biasa.
293
00:21:55,003 --> 00:21:56,603
Puan memang hebat.
294
00:21:57,203 --> 00:21:58,203
Terima kasih.
295
00:22:05,123 --> 00:22:08,843
Lale. Saya terganggu semasa siaran,
tolong maafkan saya.
296
00:22:09,363 --> 00:22:12,643
Kawan saya bernama Melisa.
Dia juga peminat awak seperti saya.
297
00:22:13,483 --> 00:22:16,723
Dia bergaduh dengan teman lelakinya
dan sedang bersedih.
298
00:22:17,243 --> 00:22:18,323
Saya minta maaf.
299
00:22:21,763 --> 00:22:22,843
Telefonlah Melisa.
300
00:22:28,843 --> 00:22:29,723
Yang mana…
301
00:22:30,883 --> 00:22:31,723
Melisa awak…
302
00:22:34,763 --> 00:22:35,803
Tidak.
303
00:22:36,723 --> 00:22:38,003
Kawan awak, Melisa.
304
00:22:38,883 --> 00:22:42,963
Awak kata dia peminat.
Mungkin saya boleh beri dia nasihat.
305
00:22:54,803 --> 00:22:56,283
Helo? Ozge, sayang.
306
00:22:56,363 --> 00:22:58,043
- Helo.
- Helo, Lale.
307
00:22:58,123 --> 00:23:01,563
- Maaf kerana mengganggu…
- Tidak, sayang. Saya mendengar.
308
00:23:01,643 --> 00:23:03,643
Awak okey? Semasa bersiaran, awak…
309
00:23:03,723 --> 00:23:04,923
Saya tak apa-apa.
310
00:23:05,003 --> 00:23:07,323
Awak bagaimana? Bersedia untuk esok?
311
00:23:07,403 --> 00:23:10,003
Ya. Itu sebabnya saya telefon.
312
00:23:10,083 --> 00:23:11,763
Ini bukan masa yang sesuai, tapi…
313
00:23:12,723 --> 00:23:15,603
Awak kata awak akan jadi
pengapit saya, ingat?
314
00:23:16,363 --> 00:23:18,323
Kemudian, ini berlaku.
315
00:23:18,403 --> 00:23:20,803
Saya fikir awak tak nak datang
ke majlis saya.
316
00:23:20,883 --> 00:23:22,723
Kenapa awak fikir begitu?
317
00:23:22,803 --> 00:23:26,403
Saya berbesar hati
untuk jadi pengapit awak!
318
00:23:26,483 --> 00:23:29,963
Lega saya mendengarnya.
Baiklah. Terima kasih. Jumpa nanti.
319
00:23:30,043 --> 00:23:32,523
Jumpa nanti. Semoga semuanya lancar.
320
00:23:45,803 --> 00:23:46,643
Hai.
321
00:23:48,923 --> 00:23:49,963
- Buat hantaran.
- Apa?
322
00:23:50,043 --> 00:23:52,563
Cakap awak ada berita mengejutkan.
323
00:23:52,643 --> 00:23:54,963
Okey, nak buat hantaran tentang apa?
324
00:23:55,683 --> 00:23:57,803
Kenan dan saya. Kami ada hubungan.
325
00:23:58,523 --> 00:24:01,963
- Panggil saya pembantu baharu Lale.
- Apa ini?
326
00:24:02,043 --> 00:24:03,243
Buat sajalah.
327
00:24:04,403 --> 00:24:06,243
Awak tak layak untuk Kenan.
328
00:24:06,323 --> 00:24:09,123
Awak nak terus begini?
Bukankah awak nak diam sebentar?
329
00:24:09,203 --> 00:24:11,203
Saya tiada masa untuk rancangan.
330
00:24:11,723 --> 00:24:14,043
Saya tak nak kalah. Saya mesti menyerang.
331
00:24:16,643 --> 00:24:18,723
Awak memang cari pasal.
332
00:24:19,563 --> 00:24:20,843
Okey, saya akan buat.
333
00:24:49,683 --> 00:24:50,883
Awak ke mana?
334
00:24:53,603 --> 00:24:54,443
Mari.
335
00:24:58,243 --> 00:24:59,203
Mari.
336
00:25:06,363 --> 00:25:08,843
- Kedinginan ini takkan hilang.
- Mengarut.
337
00:25:09,443 --> 00:25:11,283
Sungguh. Ada sesuatu yang tak kena.
338
00:25:11,363 --> 00:25:13,843
Mungkin ini yang ditakdirkan.
339
00:25:13,923 --> 00:25:16,403
Mungkin kita dah tiba
ke penghujung paradigma.
340
00:25:17,203 --> 00:25:20,323
Saya cuba beritahu awak sesuatu.
Awak tak fahamkah?
341
00:25:24,883 --> 00:25:27,043
Periksa telefon,
tentu Busbus buat pasal lagi.
342
00:25:30,083 --> 00:25:31,803
Lantaklah dengan Busbus!
343
00:25:31,883 --> 00:25:33,203
SAYA ADA BERITA TERGEMPAR.
344
00:25:33,283 --> 00:25:35,443
KENAN DAN PEMBANTU BAHARU LALE
ADA HUBUNGAN.
345
00:25:35,523 --> 00:25:36,403
Apa ini?
346
00:25:37,803 --> 00:25:38,643
Betulkah?
347
00:25:43,603 --> 00:25:44,843
Apa jadah?
348
00:25:45,483 --> 00:25:46,603
Dia reka cerita.
349
00:25:48,243 --> 00:25:50,043
- Kenan.
- Lale.
350
00:25:51,363 --> 00:25:54,043
Adilkah untuk awak bertanya sekarang?
351
00:25:55,243 --> 00:25:58,283
Mungkin awak buat sesuatu
dan dia besar-besarkan cerita.
352
00:25:59,123 --> 00:26:00,443
Dia bukan selera saya.
353
00:26:01,843 --> 00:26:03,283
Saya tak mahu sesiapa.
354
00:26:04,003 --> 00:26:04,923
Okey?
355
00:26:07,243 --> 00:26:09,643
Awak tahu apa yang saya mahu.
356
00:26:14,603 --> 00:26:16,763
Selim tahu apa yang berlaku di Eskisehir?
357
00:26:18,803 --> 00:26:19,963
Saya tak beritahu dia.
358
00:26:21,163 --> 00:26:22,683
Awak tak rasa awak patut beritahu?
359
00:26:22,763 --> 00:26:25,683
Maksud saya,
jika ia orang lain, orang bodoh…
360
00:26:26,883 --> 00:26:27,883
Bodoh.
361
00:26:28,723 --> 00:26:32,003
Jika ia bukan awak,
saya akan beritahu dia.
362
00:26:32,923 --> 00:26:34,883
Tapi apabila ia melibatkan awak,
363
00:26:34,963 --> 00:26:36,803
Selim akan rasa tak selesa.
364
00:26:38,043 --> 00:26:38,883
Faham?
365
00:26:58,883 --> 00:27:01,003
Saya akan telefon kalau ada apa-apa.
366
00:27:02,843 --> 00:27:05,163
Kamu isytiharkan
yang kamu ingin berkahwin.
367
00:27:05,243 --> 00:27:07,963
Seperti saksi lain di sini,
saya juga mengesahkannya.
368
00:27:08,043 --> 00:27:10,403
Dengan kuasa yang diberikan kepada saya
369
00:27:10,483 --> 00:27:13,683
dan berpandukan Kanun Sivil Turki,
370
00:27:13,763 --> 00:27:18,203
saya isytiharkan kamu suami isteri.
Tahniah kepada kamu berdua.
371
00:27:24,003 --> 00:27:25,243
Tahniah.
372
00:27:26,643 --> 00:27:27,723
Tahniah.
373
00:27:28,603 --> 00:27:30,203
Semoga kamu berbahagia.
374
00:27:31,523 --> 00:27:33,123
Awak tak dijemput?
375
00:27:33,203 --> 00:27:35,963
Awak pun tak dijemput, tak guna?
376
00:27:36,043 --> 00:27:37,803
Awak dah lama bekerja di situ!
377
00:27:37,883 --> 00:27:40,443
Jadi, kita tak berbaloi dikenali, bukan?
378
00:27:41,483 --> 00:27:43,483
Kita tak berbaloi dijemput.
379
00:27:49,483 --> 00:27:50,323
Kenapa?
380
00:27:52,563 --> 00:27:54,243
Mungkin ini penghujungnya.
381
00:27:55,843 --> 00:27:56,763
Tak mungkin!
382
00:27:57,323 --> 00:27:58,763
Saya tak boleh kalah!
383
00:27:58,843 --> 00:28:01,843
Saya cuma ada satu nyawa.
Saya takkan jadi orang biasa!
384
00:28:01,923 --> 00:28:04,243
Saya takkan jadi orang tak penting!
385
00:28:05,163 --> 00:28:06,723
Itu saja yang awak kisah?
386
00:28:09,363 --> 00:28:12,203
Katakan awak duduk di meja
dengan beberapa orang.
387
00:28:12,763 --> 00:28:16,323
Awak di mesyuarat.
Katakan awak terlupa bawa pen.
388
00:28:18,283 --> 00:28:19,923
Awak mula mencari-cari.
389
00:28:21,323 --> 00:28:23,163
Semua orang di meja perasan.
390
00:28:23,243 --> 00:28:26,843
Dan mereka hulurkan pen kepada awak
tanpa perlu bertanya.
391
00:28:27,923 --> 00:28:32,163
Malah mereka teruja
untuk melihat pen yang awak akan pilih.
392
00:28:32,963 --> 00:28:35,843
Jadi, awak nak jadi
orang terpenting di meja itu.
393
00:28:38,763 --> 00:28:40,763
Dialah orang paling gembira di situ.
394
00:28:41,683 --> 00:28:44,923
Saya takkan jadi orang lain.
Saya akan jadi orang itu.
395
00:28:45,803 --> 00:28:47,563
Atau saya akan bunuh diri.
396
00:28:50,043 --> 00:28:51,803
Saya bukan macam awak, okey?
397
00:28:51,883 --> 00:28:52,843
Tengoklah nanti.
398
00:28:53,443 --> 00:28:54,443
Tengoklah nanti.
399
00:28:56,003 --> 00:28:57,563
Awak memang teruk.
400
00:28:58,723 --> 00:29:03,723
- Itulah yang akan menjatuhkan awak.
- Kenapa? Awak sedih?
401
00:29:03,803 --> 00:29:04,683
Tak guna!
402
00:29:05,283 --> 00:29:06,683
Ini bukan tentang saya.
403
00:29:07,243 --> 00:29:10,243
Kebaikan. Ia benda yang bagus,
kuasa yang hebat.
404
00:29:12,203 --> 00:29:15,043
Memikirkan perasaan orang lain, tapi…
405
00:29:15,803 --> 00:29:17,243
Bukan begitu caranya.
406
00:29:17,323 --> 00:29:20,243
Mungkin awak perlukan kebaikan
untuk naik ke atas.
407
00:29:21,283 --> 00:29:24,283
Tapi apabila di atas,
awak tak perlukan apa-apa lagi.
408
00:29:27,403 --> 00:29:29,403
Ia bukan sekadar sampai ke atas.
409
00:29:29,483 --> 00:29:32,283
Awak perlu fikir cara untuk kekal di atas.
410
00:29:33,563 --> 00:29:35,843
Kenapa dengan puisi mengarut ini?
411
00:29:35,923 --> 00:29:37,523
Awak patut fikirkannya.
412
00:29:38,923 --> 00:29:39,883
Tak perlu.
413
00:29:40,883 --> 00:29:43,803
Tak lama lagi,
saya tak perlu buat baik kepada sesiapa.
414
00:29:45,283 --> 00:29:48,163
Orang yang berkuasa
tak perlu tunjukkan kebaikan.
415
00:29:49,083 --> 00:29:52,643
Baiklah. Jelas sekali
awak ambil jalan yang berbeza.
416
00:29:53,483 --> 00:29:55,523
Boleh terangkan kepada saya?
417
00:29:58,163 --> 00:30:01,003
Saya tak faham maksud puan.
418
00:30:03,043 --> 00:30:04,043
Biar saya jelaskan.
419
00:30:04,643 --> 00:30:07,083
Beritahu saya sesuatu tentang diri awak.
420
00:30:07,163 --> 00:30:08,643
Jelaskan diri awak.
421
00:30:08,723 --> 00:30:11,763
Setiap tahun,
orang muda akan melalui pintu itu.
422
00:30:11,843 --> 00:30:13,563
Mereka ada impian yang besar.
423
00:30:14,243 --> 00:30:15,803
Siapa awak? Beritahu saya.
424
00:30:17,363 --> 00:30:18,523
Atau,
425
00:30:18,603 --> 00:30:21,323
saya boleh buat pendapat sendiri
tentang awak.
426
00:30:21,403 --> 00:30:24,603
Mungkin saya patut fikir,
kenapa awak begitu bertuah?
427
00:30:27,603 --> 00:30:29,763
- Saya…
- Kenapa awak datang ke sini?
428
00:30:30,723 --> 00:30:33,323
Apa awak buat di pejabat CEO?
429
00:30:33,403 --> 00:30:35,203
Awak nak mula di situ?
430
00:30:36,243 --> 00:30:37,083
Gul, puan.
431
00:30:37,683 --> 00:30:42,203
Saya cuma nak beritahu kebimbangan saya
tentang program berita puan.
432
00:30:45,523 --> 00:30:46,723
Bukan begitu.
433
00:30:46,803 --> 00:30:47,683
Fikir semula.
434
00:30:49,403 --> 00:30:50,643
Buat keputusan awak
435
00:30:50,723 --> 00:30:51,563
dan kembali.
436
00:30:51,643 --> 00:30:54,763
Tanpa disedari,
singa-singa saling bertikam belakang
437
00:30:54,843 --> 00:30:56,723
dan membuka jalan untuk burung.
438
00:30:56,803 --> 00:31:00,203
Mereka anggap diri mereka
sebagai pemerintah mutlak
439
00:31:00,283 --> 00:31:02,563
hingga tak menyedari kesilapan mudah ini.
440
00:31:02,643 --> 00:31:05,443
Begitulah cara burung pemangsa mara.
441
00:31:18,483 --> 00:31:20,283
Itu gelas aku.
442
00:31:23,283 --> 00:31:24,763
Kenapa kau begitu yakin?
443
00:31:30,963 --> 00:31:32,203
Mari tanya gelas itu.
444
00:31:35,123 --> 00:31:38,043
Aku rasa gelas itu
tiada apa-apa untuk dikatakan.
445
00:31:43,363 --> 00:31:44,523
Siapa dapat, dia menang.
446
00:31:45,683 --> 00:31:46,683
Menang?
447
00:31:49,763 --> 00:31:51,883
- Itu yang kau fikir?
- Tak.
448
00:31:54,003 --> 00:31:55,843
Aku cuma mahu apa yang patut.
449
00:31:57,163 --> 00:31:59,123
Aku patut dapat sejak awal lagi.
450
00:32:04,283 --> 00:32:06,283
Kenapa kau fikir begitu?
451
00:32:07,083 --> 00:32:08,283
Jelaskan kepada aku.
452
00:32:10,403 --> 00:32:11,363
Baiklah.
453
00:32:23,883 --> 00:32:26,243
Sebab ia nampak cantik di tangan aku.
454
00:32:26,843 --> 00:32:29,723
Lihat, ini malt dari Scotland.
455
00:32:30,283 --> 00:32:33,003
Disimpan di dalam tong kayu oak.
Ada rasa asap.
456
00:32:34,483 --> 00:32:36,763
Disimpan 25 tahun paling kurang.
457
00:32:37,843 --> 00:32:40,603
Aku suka wiski. Aku arif tentangnya.
458
00:32:40,683 --> 00:32:43,083
Kau arif, ya? Betul?
459
00:32:43,163 --> 00:32:45,163
Anggap saja aku kenal ia.
460
00:32:48,083 --> 00:32:49,683
Dengan terperinci.
461
00:32:50,883 --> 00:32:54,203
Tempat dan posisi yang bagus
untuk menjaganya.
462
00:32:54,843 --> 00:32:56,403
Mungkin itu masalah kau.
463
00:32:57,443 --> 00:33:02,563
Kau lelaki yang menghentikan dunia
dan menyuruhnya berundur.
464
00:33:03,603 --> 00:33:05,243
Jadi, kau yakin dengan takdir?
465
00:33:06,803 --> 00:33:11,403
"Apa kita patut buat?
Jauhkan diri dan biarkan saja?" Itu pasif.
466
00:33:15,843 --> 00:33:16,883
Tapi…
467
00:33:19,443 --> 00:33:20,563
ini wiski aku.
468
00:33:22,083 --> 00:33:23,283
Aku yang minum.
469
00:33:25,083 --> 00:33:26,963
Kau minumlah yang lain.
470
00:33:42,283 --> 00:33:43,963
Puan Lale!
471
00:33:45,323 --> 00:33:46,363
Sayang.
472
00:33:47,283 --> 00:33:50,403
Saya sangat sayang awak.
Terima kasih untuk segalanya.
473
00:33:58,043 --> 00:34:02,163
Semua yang berlaku kepada awak
kebelakangan ini, saya rasa ia tak adil.
474
00:34:03,443 --> 00:34:06,123
Sejujurnya, saya kecewa apabila dengar
475
00:34:06,203 --> 00:34:08,563
awak tak nak melawat saya di hospital.
476
00:34:08,643 --> 00:34:11,083
Tapi saya gembira awak datang hari ini.
477
00:34:11,843 --> 00:34:13,683
Terima kasih untuk segalanya.
478
00:34:18,643 --> 00:34:21,283
Sayang, terima kasih untuk segalanya.
479
00:34:21,363 --> 00:34:23,923
Ozge, awak layak dapat yang terbaik.
480
00:34:24,003 --> 00:34:26,563
- Terima kasih.
- Awak sangat cantik. Berseronoklah.
481
00:34:26,643 --> 00:34:27,603
Jumpa lagi.
482
00:34:32,003 --> 00:34:33,243
Terima kasih.
483
00:34:48,843 --> 00:34:51,083
Sejujurnya, saya kecewa apabila dengar
484
00:34:51,163 --> 00:34:53,443
awak tak nak melawat saya di hospital.
485
00:34:55,883 --> 00:34:58,243
Beritahu saya, awak bermain dengan saya?
486
00:34:58,323 --> 00:35:00,043
Mungkin awak pun rasa.
487
00:35:00,123 --> 00:35:02,963
Awak beri tanda
yang mengelirukan kebelakangan ini.
488
00:35:03,043 --> 00:35:04,683
Jujurlah dengan saya, Lale.
489
00:35:05,643 --> 00:35:08,723
Awak tak mahu pulang.
Awak nak bersama Kenan.
490
00:35:08,803 --> 00:35:13,203
Apabila saya tanya jika dia datang,
awak menafikannya dan menipu saya!
491
00:35:14,323 --> 00:35:17,003
Malangnya, saya perlu beritahu awak.
492
00:35:17,963 --> 00:35:19,923
Ozge tak nak jumpa awak.
493
00:35:22,003 --> 00:35:24,203
Saya ikut awak sejak awal lagi.
494
00:35:24,283 --> 00:35:27,603
Semasa saya 11 tahun, saya tengok awak
dan bercita-cita menjadi wartawan.
495
00:35:27,683 --> 00:35:31,923
Semasa saya 18 tahun, saya simpan duit
untuk beli skirt pensel seperti awak.
496
00:35:32,003 --> 00:35:35,483
Mak saya cakap, "Kamu terlalu muda
untuk pakai skirt begini."
497
00:35:35,563 --> 00:35:38,803
Saya ke sekolah kewartawanan.
Matlamat saya ialah berjumpa awak.
498
00:35:38,883 --> 00:35:42,643
Saya rasa saya mungkin orang
yang paling menyayangi awak.
499
00:35:42,723 --> 00:35:44,123
Sekarang, awak di sini!
500
00:35:44,203 --> 00:35:45,643
Ini hari paling bahagia!
501
00:35:45,723 --> 00:35:47,963
Kejar berita, bukan orang.
502
00:36:25,603 --> 00:36:27,403
Bagaimana majlis perkahwinan Ozge?
503
00:36:35,083 --> 00:36:36,443
Awak orangnya, bukan?
504
00:36:42,803 --> 00:36:43,763
Awak orangnya.
505
00:36:47,683 --> 00:36:48,683
Apa maksud awak?
506
00:36:51,723 --> 00:36:52,883
Awak yang buat.
507
00:36:57,003 --> 00:36:58,483
Awak galakkan Kenan.
508
00:37:00,043 --> 00:37:02,443
Awak tanam keraguan dalam fikiran Selim.
509
00:37:04,203 --> 00:37:07,163
Entah apa lagi awak buat
yang saya tak tahu.
510
00:37:11,683 --> 00:37:14,643
Saya ada kehidupan. Saya ada aturan.
511
00:37:14,723 --> 00:37:16,483
Saya ada sistem.
512
00:37:16,563 --> 00:37:20,803
Ia bukannya tak bagus
seperti dilihat dari jauh. Ia agak bagus.
513
00:37:22,603 --> 00:37:23,443
Tapi,
514
00:37:24,043 --> 00:37:26,523
Kenan seolah-olah
datang sendiri kepada saya,
515
00:37:26,603 --> 00:37:28,563
seolah-olah saya sorok Kenan…
516
00:37:33,763 --> 00:37:35,763
Saya tak pernah tipu.
517
00:37:37,163 --> 00:37:40,843
Orang bodoh saja akan tipu
kerana kebenaran akan terserlah.
518
00:37:42,523 --> 00:37:46,723
Tapi ini salah saya.
Saya tak pastikan diri saya dilindungi.
519
00:37:46,803 --> 00:37:47,843
Lale.
520
00:37:47,923 --> 00:37:49,403
Saya berpaling arah.
521
00:37:49,483 --> 00:37:50,603
Lale, saya tak…
522
00:37:51,243 --> 00:37:54,883
- Saya tak faham.
- Sudah tentu awak tak faham.
523
00:37:55,523 --> 00:37:56,723
Bolehkah awak faham?
524
00:37:58,763 --> 00:38:00,603
Sebab awak tak boleh hadapinya.
525
00:38:00,683 --> 00:38:04,523
Awak orangnya.
Awak dalangnya sejak awal lagi.
526
00:38:04,603 --> 00:38:06,723
Awak datang dan hancurkan hidup saya
527
00:38:07,363 --> 00:38:09,283
kerana awak benci saya.
528
00:38:09,363 --> 00:38:12,443
Awak bersumpah untuk jatuhkan saya
dan awak tak takut apa-apa.
529
00:38:12,523 --> 00:38:14,123
Tapi saya dapat tangkap awak.
530
00:38:15,363 --> 00:38:16,203
Nampak?
531
00:38:18,003 --> 00:38:21,723
Awak orangnya.
Awak gadis dari bilik air di kolej.
532
00:38:22,243 --> 00:38:25,923
Kekaguman ialah racun terhebat.
Kini saya tahu.Tapi saya dapat awak.
533
00:38:28,923 --> 00:38:32,643
Jadi, awak akan pecat saya? Begitu?
534
00:38:32,723 --> 00:38:34,603
Cakaplah, apa patut saya buat?
535
00:38:35,683 --> 00:38:37,643
- Saya akan cakap.
- Silakan.
536
00:38:41,803 --> 00:38:43,283
Ia dah terlambat.
537
00:38:44,043 --> 00:38:46,403
Awak tak boleh pecat saya, Lale.
538
00:38:48,563 --> 00:38:50,483
Awak dah selesai. Tamat.
539
00:38:50,563 --> 00:38:51,923
Masa awak dah tamat.
540
00:38:52,003 --> 00:38:54,523
Apa orang fikir jika awak pecat saya?
541
00:38:54,603 --> 00:38:57,363
Dia pecat gadis muda dan cantik.
Dia cemburu!
542
00:38:57,443 --> 00:39:01,643
Gadis itu ada hubungan sulit dengan Kenan
dan dia cemburu. Apa Selim akan fikir?
543
00:39:03,043 --> 00:39:06,043
Awak akan mengesahkan
awak curang dengan Kenan.
544
00:39:06,843 --> 00:39:07,963
Saya di sini.
545
00:39:09,043 --> 00:39:11,043
Awak tak boleh musnahkan saya.
546
00:39:11,643 --> 00:39:13,083
Saya di sini.
547
00:39:14,283 --> 00:39:16,643
Saya di sini, awak tak boleh buat apa-apa.
548
00:39:16,723 --> 00:39:17,763
Terimalah.
549
00:39:18,563 --> 00:39:20,003
Awak tak boleh buat apa-apa.
550
00:39:21,243 --> 00:39:22,363
Lale Terestrial.
551
00:39:24,043 --> 00:39:28,483
Saya tak sangka awak fikir
orang ghaib yang menulis benda ini.
552
00:39:29,403 --> 00:39:30,563
Orang tulis.
553
00:39:31,403 --> 00:39:32,923
Orang sebenar.
554
00:39:33,523 --> 00:39:35,483
Saya yang tulis. Saya.
555
00:39:36,563 --> 00:39:39,803
Saya yang cakap, "Lale Terestrial."
556
00:39:42,763 --> 00:39:43,763
Baguslah.
557
00:39:44,603 --> 00:39:45,563
Syabas.
558
00:39:46,443 --> 00:39:50,123
Ini bakat terhebat awak, bukan?
Cakap perkara yang buruk?
559
00:39:50,203 --> 00:39:52,203
- Buruk?
- Buruk.
560
00:39:53,083 --> 00:39:55,763
Apa pula bakat awak?
561
00:39:55,843 --> 00:39:58,763
Entah. Mungkin saya buat
kerja ini dengan baik?
562
00:39:58,843 --> 00:40:00,443
Jangan anggap ia tuah.
563
00:40:01,043 --> 00:40:03,163
Awak fikir saya tak tahu
tentang kehidupan?
564
00:40:03,243 --> 00:40:05,043
Awak fikir saya tiada kemahiran?
565
00:40:05,123 --> 00:40:06,883
Awak fikir saya tak berbakat?
566
00:40:11,403 --> 00:40:12,403
Sangat kolot.
567
00:40:16,003 --> 00:40:18,483
Apa agaknya awak akan buat sekarang, Lale?
568
00:40:19,083 --> 00:40:21,923
Awak biasanya selamatkan siaran.
569
00:40:23,283 --> 00:40:26,123
Bagaimana awak selamatkan diri sekarang?
570
00:40:29,483 --> 00:40:31,603
- Lale, jika awak bersedia…
- Masuk.
571
00:40:52,043 --> 00:40:53,883
- Selamat pagi.
- Selamat pagi.
572
00:41:05,243 --> 00:41:07,963
- Kenan tiada lagi. Apa yang berlaku?
- Diam.
573
00:41:08,043 --> 00:41:12,043
Jika semua orang bersedia,
Volkan, kita mula dengan cerita awak.
574
00:41:19,163 --> 00:41:20,283
Volkan.
575
00:41:20,363 --> 00:41:22,163
Boleh awak duduk sebentar?
576
00:41:22,243 --> 00:41:24,243
Jika awak tak kisah, Muge.
577
00:41:25,363 --> 00:41:26,323
Saya…
578
00:41:27,963 --> 00:41:30,283
Saya ada pengumuman.
579
00:41:31,043 --> 00:41:32,923
Pengumuman penting.
580
00:41:35,043 --> 00:41:36,243
Pembantu saya,
581
00:41:37,203 --> 00:41:38,323
Asli tersayang.
582
00:41:38,403 --> 00:41:40,683
Kamu semua dah kenal dia.
583
00:41:40,763 --> 00:41:44,723
Saya ambil masa
untuk menyedari bakat kewartawanannya,
584
00:41:44,803 --> 00:41:48,803
tapi saya gembira kerana dapat menemuinya.
585
00:41:49,363 --> 00:41:50,443
Itu sebabnya
586
00:41:50,523 --> 00:41:54,163
saya hantar dia ke pejabat di Ankara
sebagai wartawan baharu kita.
587
00:41:54,763 --> 00:41:57,803
- Wah! Tahniah, Asli.
- Apa pendapat awak?
588
00:41:57,883 --> 00:42:00,763
- Tahniah, Asli.
- Baguslah jika awak fikir begitu.
589
00:42:02,443 --> 00:42:06,643
Asli, sayang. Saya doakan awak berjaya
dalam arah tuju baharu awak.
590
00:42:06,723 --> 00:42:10,843
Saya pasti awak akan buat dengan baik.
Awak layak mendapatnya.
591
00:42:11,603 --> 00:42:12,643
Betul, semua?
592
00:42:12,723 --> 00:42:13,683
Syabas!
593
00:42:13,763 --> 00:42:14,603
Tahniah!
594
00:42:18,883 --> 00:42:20,483
Ankara sejuk. Hati-hati.
595
00:42:32,683 --> 00:42:33,643
Baiklah.
596
00:42:33,723 --> 00:42:36,163
Volkan, kami dah sedia.
597
00:48:23,923 --> 00:48:28,923
Terjemahan sari kata oleh Liyana Osman