1 00:00:06,283 --> 00:00:10,643 SEBUAH SIRI NETFLIX 2 00:00:12,163 --> 00:00:14,563 Panggil saya Kenan lagi. Tolonglah. 3 00:00:15,963 --> 00:00:17,203 Awak tak apa-apa? 4 00:00:18,843 --> 00:00:20,763 Saya sangat merindui awak, Lale. 5 00:00:37,883 --> 00:00:38,723 Sekejap. 6 00:00:40,843 --> 00:00:42,723 - Tunggu, berhenti. - Apa? 7 00:00:42,803 --> 00:00:44,043 - Tunggulah. - Apa? 8 00:00:44,563 --> 00:00:45,563 Tolong berhenti. 9 00:00:46,323 --> 00:00:48,443 - Tidak, ini salah, Kenan. - Apa? 10 00:00:48,523 --> 00:00:49,723 Kenan, berhenti. 11 00:00:59,123 --> 00:01:03,003 Jangan terburu-buru dan bertindak secara tak rasional. 12 00:01:03,963 --> 00:01:08,483 Maksud saya, rancangan itu hebat dan kita begitu bersemangat. Tolonglah. 13 00:01:08,563 --> 00:01:12,283 Lantaklah rancangan itu! Ia tiada kaitan. Saya tak peduli! 14 00:01:13,883 --> 00:01:14,963 Awak mabuk? 15 00:01:15,043 --> 00:01:16,163 Tidak. 16 00:01:19,523 --> 00:01:20,683 Okey, tolonglah. 17 00:01:22,203 --> 00:01:23,403 Awak patut pergi. 18 00:01:24,523 --> 00:01:27,203 Tolonglah, kita ada penerbangan esok pagi. 19 00:01:27,283 --> 00:01:29,683 Beritahu saya, awak bermain dengan saya? 20 00:01:29,763 --> 00:01:32,283 Kenapa saya nak bermain dengan awak? 21 00:01:32,363 --> 00:01:33,563 Awak okey? 22 00:01:33,643 --> 00:01:35,923 Saya rasa hebat! 23 00:01:36,003 --> 00:01:37,603 Saya rasa sangat hebat! 24 00:01:37,683 --> 00:01:40,283 Saya penuh dengan kegembiraan! 25 00:01:40,363 --> 00:01:42,483 Jujurlah dengan saya, Lale! 26 00:01:43,123 --> 00:01:45,123 Tolong jujur dengan saya kali ini! 27 00:01:45,203 --> 00:01:46,523 Saya mencintai awak! 28 00:01:48,803 --> 00:01:52,083 Ada apa antara kita? Apa yang kita buat? 29 00:01:52,163 --> 00:01:55,403 Awak beri tanda yang mengelirukan kebelakangan ini. 30 00:01:55,483 --> 00:01:57,923 Okey, mungkin awak dah mula sedar. 31 00:01:58,003 --> 00:02:00,643 Saya tak faham maksud awak. 32 00:02:00,723 --> 00:02:04,123 Saya buat sesuatu secara tak sengaja untuk beri awak harapan? 33 00:02:04,203 --> 00:02:06,523 Kenapa awak begini? Kita okey saja! 34 00:02:06,603 --> 00:02:08,723 - Kita okey? - Ya! 35 00:02:08,803 --> 00:02:10,363 Saya tak okey, Lale. 36 00:02:10,443 --> 00:02:11,603 Awak yang okey. 37 00:02:12,723 --> 00:02:14,323 Hidup indah bersuami dua. 38 00:02:14,403 --> 00:02:17,003 - Apa? - Selim di rumah, saya di tempat kerja. 39 00:02:18,043 --> 00:02:20,763 Kenapa bukan saya yang bangun di sebelah awak? 40 00:02:21,563 --> 00:02:23,803 Kenapa awak tiada apabila saya bangun? 41 00:02:25,163 --> 00:02:26,843 Kenapa saya tidur sendirian? 42 00:02:27,803 --> 00:02:29,043 Jangan mengarut! 43 00:02:29,123 --> 00:02:32,963 Awak tiduri semua orang di Istanbul, awak kata awak tidur sendirian? 44 00:02:34,203 --> 00:02:36,923 Saya hidup tanpa awak. Saya bangun tanpa awak. 45 00:02:37,643 --> 00:02:39,643 Itu sebabnya saya sendirian. 46 00:02:41,043 --> 00:02:43,923 Setiap hari, saya buat segalanya untuk awak. 47 00:02:44,523 --> 00:02:46,283 Saya layan angin awak. 48 00:02:46,363 --> 00:02:48,803 Saya jaga awak dengan berhati-hati. 49 00:02:48,883 --> 00:02:51,563 Seolah-olah memegang sayap rama-rama. 50 00:02:51,643 --> 00:02:53,643 - Tapi… - Tapi apa? 51 00:02:54,843 --> 00:02:56,083 Awak bukan milik saya. 52 00:02:57,163 --> 00:02:59,283 Kenan, tunggu sebentar. 53 00:03:01,323 --> 00:03:03,243 Jangan buat saya begini. 54 00:03:04,203 --> 00:03:06,003 Ini tak adil! 55 00:03:06,603 --> 00:03:08,803 Layanan awak terhadap saya yang tak adil. 56 00:03:10,043 --> 00:03:12,523 Saya tak sangka saya terpedaya. 57 00:03:14,763 --> 00:03:17,563 Cakaplah sekarang. Cakaplah awak Lale Kiran! 58 00:03:17,643 --> 00:03:20,403 Cakaplah wanita seperti awak muncul sekali dalam 100 tahun! 59 00:03:20,483 --> 00:03:23,323 Jangan mengarut! Kita dah lalui semuanya bersama! 60 00:03:23,403 --> 00:03:25,723 - Tolonglah. - Apa? 61 00:03:25,803 --> 00:03:28,803 "Rangkaian, Muge, Selim. Kamu semua sangat bertuah. 62 00:03:28,883 --> 00:03:31,843 Kamu untung kerana saya. Semuanya kerana saya." Cakap saja. 63 00:03:31,923 --> 00:03:33,363 Ya, tentulah. 64 00:03:33,443 --> 00:03:36,563 "Awak patut sedar diri, Kenan." Teruskan, cakaplah. 65 00:03:37,323 --> 00:03:38,283 Ayuh, cakaplah! 66 00:03:44,483 --> 00:03:46,603 Itu yang awak fikir? 67 00:03:47,803 --> 00:03:49,323 Apa pula yang awak fikir? 68 00:03:49,923 --> 00:03:52,043 Ayuh, jujur dengan saya sekali saja. 69 00:03:53,083 --> 00:03:55,003 Saya nak pergi sekarang! 70 00:03:57,603 --> 00:04:01,043 Saya nak tukar penerbangan dan pergi dari sini sekarang! 71 00:04:01,123 --> 00:04:02,083 Pergilah. 72 00:04:03,283 --> 00:04:05,003 Tapi ini belum berakhir. 73 00:05:12,123 --> 00:05:13,283 Awak belum tidur? 74 00:05:14,363 --> 00:05:15,923 Bukan patut balik pagi nanti? 75 00:05:16,803 --> 00:05:19,283 Ya, saya putuskan untuk balik sekarang. 76 00:05:42,123 --> 00:05:43,003 Terima kasih. 77 00:05:50,963 --> 00:05:52,003 Lale. 78 00:05:54,723 --> 00:05:55,603 Ya, sayang? 79 00:05:57,043 --> 00:05:58,043 Apa sedang berlaku? 80 00:06:00,083 --> 00:06:01,443 Apa? Saya tak faham. 81 00:06:02,523 --> 00:06:04,683 Apa sedang berlaku? Beritahu saya. 82 00:06:05,763 --> 00:06:09,283 Saya tak faham. Awak nak saya beritahu apa? 83 00:06:10,883 --> 00:06:12,403 Saya mahu awak jujur. 84 00:06:13,003 --> 00:06:14,563 Apa yang sedang berlaku? 85 00:06:15,523 --> 00:06:17,363 Apa yang saya tak tahu? 86 00:06:18,043 --> 00:06:18,923 Beritahu saya. 87 00:06:20,163 --> 00:06:21,083 Selim. 88 00:06:22,283 --> 00:06:24,843 - Tiada apa-apa yang berlaku. - Ada sesuatu! 89 00:06:24,923 --> 00:06:26,163 Ada sesuatu berlaku. 90 00:06:30,243 --> 00:06:33,603 Lihat, bertahun-tahun saya tutup mata. Saya tahu ada sistem. 91 00:06:33,683 --> 00:06:36,243 Sebenarnya, ia sistem yang teruk. 92 00:06:36,323 --> 00:06:37,443 Mungkin saya bodoh. 93 00:06:38,043 --> 00:06:39,203 Kenan, awak… 94 00:06:39,803 --> 00:06:43,803 Situasi ini jijik dan pelik. "Apa-apalah," saya fikir. "Tak mengapa." 95 00:06:43,883 --> 00:06:47,443 Saya terima segalanya. Awak bersama Kenan setiap hari. 96 00:06:47,523 --> 00:06:49,243 Kini, sesuatu telah berubah. 97 00:06:49,323 --> 00:06:51,723 Ayuh. Jangan cuba tipu saya. 98 00:06:51,803 --> 00:06:53,563 - Selim. - Beritahu saya. 99 00:06:55,683 --> 00:06:58,163 Saya tak faham maksud awak. 100 00:06:58,243 --> 00:06:59,363 Apa masalahnya? 101 00:06:59,443 --> 00:07:00,763 - Apa masalahnya? - Ya. 102 00:07:00,843 --> 00:07:03,323 Awak masalahnya! Keadaan ini. 103 00:07:03,403 --> 00:07:06,483 Awak tak mahu pulang. Awak nak bersama Kenan. 104 00:07:06,563 --> 00:07:09,523 Apabila saya dan anak-anak pergi, awak pergi kepada Kenan. 105 00:07:09,603 --> 00:07:14,163 Apabila saya tanya jika dia datang, awak menafikannya dan menipu saya! 106 00:07:14,243 --> 00:07:15,443 Apa sedang berlaku? 107 00:07:15,523 --> 00:07:19,363 Apa yang kita buat? Jujur dengan saya. Jujurlah sekali saja. 108 00:07:19,443 --> 00:07:22,443 Tunggu. Saya tak jujur dan tak ikhlas dengan awak? 109 00:07:22,523 --> 00:07:26,323 Awak dengar kata-kata awak? Saya tak pernah tipu awak. 110 00:07:28,323 --> 00:07:29,563 Saya tak percaya. 111 00:07:35,563 --> 00:07:38,323 Awak mahu berpisah dengan saya? Begitu? 112 00:07:40,803 --> 00:07:42,003 Apa? Beritahu saya. 113 00:07:42,923 --> 00:07:44,523 Awak nak pergi? 114 00:07:44,603 --> 00:07:48,203 Awak nak berpisah sebentar? Awak nak berfikir? Awak pilih. 115 00:07:49,443 --> 00:07:52,123 Saya menyusahkan awak kerana semua krisis ini. 116 00:07:52,203 --> 00:07:54,683 - Saya abaikan awak. Maaf. - Awak masih… 117 00:07:54,763 --> 00:07:56,403 Masih apa? 118 00:07:56,483 --> 00:07:59,403 Awak nak saya pergi? Apa yang awak nak? Cakaplah. 119 00:08:00,083 --> 00:08:02,363 Saya tak boleh pergi, demi anak-anak. 120 00:08:02,963 --> 00:08:05,363 Ini perkahwinan. Sesiapa pun tak boleh pergi. 121 00:08:05,443 --> 00:08:07,363 Inilah kita. Kita bukan seperti… 122 00:08:08,683 --> 00:08:10,483 - Lupakannya. - Seperti apa? 123 00:08:10,563 --> 00:08:12,803 Lupakan apa? Selim, cakap dengan saya. 124 00:08:12,883 --> 00:08:17,083 Kita tak boleh bercinta, kemudian bergaduh dan berpisah seperti awak dan Kenan. 125 00:08:17,163 --> 00:08:20,003 Saya suami awak. Saya ayah kepada anak-anak awak. 126 00:08:20,083 --> 00:08:24,323 Saya bukan lelaki yang boleh pergi begitu saja. Saya terperangkap. 127 00:08:25,203 --> 00:08:27,643 Saya benci berada dalam kedudukan ini. 128 00:08:59,323 --> 00:09:00,363 Mia! 129 00:09:02,203 --> 00:09:03,283 Mia! 130 00:09:03,363 --> 00:09:05,883 Saya dah bosan makan telur! 131 00:09:05,963 --> 00:09:09,083 Bas sekolah akan sampai. Cepat. 132 00:09:09,163 --> 00:09:11,483 - Mia! - Ayuh, Melo, cepat. 133 00:09:12,323 --> 00:09:14,323 Ayah, dengar lagu ini. 134 00:09:15,083 --> 00:09:15,963 Sekarang? 135 00:09:16,043 --> 00:09:17,643 Siapa datang malam tadi? 136 00:09:20,283 --> 00:09:21,123 Tiada sesiapa. 137 00:09:22,203 --> 00:09:24,763 Ayah tak boleh tidur, jadi ayah tonton televisyen. 138 00:09:24,843 --> 00:09:26,803 Mak, dengar lagu ini! 139 00:09:26,883 --> 00:09:29,283 - Sekejap. Selamat pagi. - Selamat pagi. 140 00:09:33,323 --> 00:09:34,883 Bagusnya! 141 00:09:39,843 --> 00:09:41,443 - Alamak! - Mari. 142 00:09:41,523 --> 00:09:43,083 Okey, mak dengar nanti. 143 00:09:43,163 --> 00:09:44,883 - Cepat. - Berseronok di sekolah. 144 00:09:44,963 --> 00:09:47,883 Mak bersibuklah di tempat kerja. Jumpa nanti! 145 00:09:55,123 --> 00:09:57,203 Sarapan dah siap. Saya pergi dulu. 146 00:09:58,123 --> 00:09:58,963 Okey. 147 00:10:29,403 --> 00:10:31,603 - Kenan belum sampai. - Kenapa pula? 148 00:10:31,683 --> 00:10:32,723 Pasti dia lewat. 149 00:10:32,803 --> 00:10:35,763 Dia tak pernah lewat. Tentu penerbangannya ditangguhkan. 150 00:10:39,163 --> 00:10:43,643 Tidak, tiada kelewatan. Lagipun, dia dijemput pagi tadi. 151 00:10:49,603 --> 00:10:50,523 Lale dah tiba. 152 00:11:18,803 --> 00:11:19,643 Selamat pagi. 153 00:11:35,003 --> 00:11:37,003 Kenan tak datang hari ini. 154 00:11:37,523 --> 00:11:38,683 Dia mesej saya. 155 00:11:48,283 --> 00:11:50,443 Ia agak mengejutkan, bukan? 156 00:11:50,523 --> 00:11:54,603 Ini kali pertama dia buat begini. Saya kata Kenan tak datang hari ini. 157 00:11:56,203 --> 00:11:57,643 Saya sedih, Muge. 158 00:12:01,763 --> 00:12:03,483 Satu demi satu masalah. 159 00:12:05,203 --> 00:12:08,563 Tekanan kontrak ini tak membantu langsung. 160 00:12:09,763 --> 00:12:12,523 Saya tak rasa tekanan itu 161 00:12:13,563 --> 00:12:14,483 kerana 162 00:12:15,603 --> 00:12:17,243 tiada sesiapa tanya saya. 163 00:12:18,283 --> 00:12:20,843 Saya hanya memandang dari jauh. 164 00:12:20,923 --> 00:12:22,763 Kenapa awak begini? 165 00:12:22,843 --> 00:12:26,203 Kenan akan tanya pendapat awak. Dia sedang bingung. 166 00:12:26,283 --> 00:12:29,483 Ya, betul. Saya pasti dia akan tanya. Jangan haraplah. 167 00:12:29,563 --> 00:12:31,803 Saya cakap saya tak okey, saya sedih. 168 00:12:32,523 --> 00:12:35,443 Awak tak kisah langsung, Muge? 169 00:12:36,403 --> 00:12:38,963 - Kenapa? - Saya dah kata, saya tak okey! 170 00:12:39,803 --> 00:12:41,603 Satu demi satu masalah muncul. 171 00:12:41,683 --> 00:12:44,123 Selim berkelakuan pelik, Kenan pun sama. 172 00:12:44,203 --> 00:12:47,523 Ia tak masuk akal! Macam ada sesuatu terjadi 173 00:12:47,603 --> 00:12:49,363 dan semuanya jadi huru-hara! 174 00:12:53,323 --> 00:12:56,043 - Boleh beri perhatian kepada saya? - Baiklah. 175 00:12:56,803 --> 00:12:57,643 Tidak. 176 00:12:57,723 --> 00:12:59,083 Saya perlu pergi. 177 00:12:59,683 --> 00:13:00,763 Kita bincang nanti? 178 00:13:01,403 --> 00:13:03,723 Saya faham. Awak ada masalah. 179 00:13:04,683 --> 00:13:06,603 Tapi, lihatlah ia begini. 180 00:13:07,163 --> 00:13:09,363 Bukan mudah jadi Lale Kiran. 181 00:13:21,723 --> 00:13:23,643 - Mereka minta 12. - Apa? 182 00:13:24,723 --> 00:13:25,963 Tak mungkin. 183 00:13:27,083 --> 00:13:30,323 Saya dah beritahu dia. Dia cakap macam-macam. 184 00:13:30,403 --> 00:13:31,243 Kenan? 185 00:13:31,323 --> 00:13:34,043 Dia asyik beritahu tawaran pesaing kepada saya. 186 00:13:34,883 --> 00:13:37,963 Budak itu tak malu. Dia memang begitu sejak dulu. 187 00:13:38,043 --> 00:13:39,283 Apa patut kita buat? 188 00:13:39,363 --> 00:13:40,483 Pujuk dia. 189 00:13:40,563 --> 00:13:42,923 Sembilan ialah tawaran terakhir, okey? 190 00:13:44,003 --> 00:13:45,563 Jika mereka mahu pergi? 191 00:13:46,483 --> 00:13:50,643 Jangan benarkan, Gul. Yakinkan mereka untuk kekal dengan kita. 192 00:13:52,163 --> 00:13:54,043 - Ya, tapi… - Petir. 193 00:13:54,123 --> 00:13:55,603 Kuda kegemaran saya. 194 00:13:57,323 --> 00:13:59,083 - Pemenang Gazi. - Ya. 195 00:13:59,163 --> 00:14:01,163 Seyfi jaga Petir dengan baik. 196 00:14:02,083 --> 00:14:04,323 Seyfi jaga sejak dulu lagi. 197 00:14:04,843 --> 00:14:06,683 Mereka ada hubungan istimewa. 198 00:14:07,443 --> 00:14:09,043 Itu sebabnya Seyfi 199 00:14:09,603 --> 00:14:11,363 sangat bermakna bagi saya. 200 00:14:12,603 --> 00:14:14,923 Namun, jika saya perlu memilih 201 00:14:15,003 --> 00:14:17,403 antara Seyfi dan Petir, 202 00:14:17,483 --> 00:14:20,243 saya akan pilih Petir tanpa berfikir panjang. 203 00:14:23,443 --> 00:14:25,643 Awak perlu selesaikannya. Awak boleh. 204 00:14:26,883 --> 00:14:27,803 Mari sini. 205 00:14:36,123 --> 00:14:39,323 DI MANA AWAK, KENAN? 206 00:14:49,403 --> 00:14:51,283 Saya perlu beritahu dia sesuatu. 207 00:14:51,363 --> 00:14:54,523 - Beritahu saya. Gul sibuk. - Lale suruh saya ke sini. 208 00:14:54,603 --> 00:14:56,963 - Okey, beritahu saya. - Tolonglah… 209 00:15:03,923 --> 00:15:04,763 Masuk. 210 00:15:09,243 --> 00:15:11,803 - Jadi, awak pembantu baharu Lale. - Ya. 211 00:15:12,323 --> 00:15:13,163 Baiklah. 212 00:15:13,243 --> 00:15:14,603 Jadi, beritahu saya, 213 00:15:15,083 --> 00:15:16,523 kenapa Kenan tak datang? 214 00:15:16,603 --> 00:15:18,123 Saya tak tahu. 215 00:15:18,763 --> 00:15:23,403 Biasanya, Lale beritahu saya segalanya. Kami memang rapat. 216 00:15:23,483 --> 00:15:25,523 Tapi saya rasa dia tiada masa. 217 00:15:45,043 --> 00:15:46,483 Jadi, kamu berdua rapat? 218 00:15:47,603 --> 00:15:48,483 Betulkah? 219 00:15:49,043 --> 00:15:50,483 Terangkan kepada saya. 220 00:15:51,523 --> 00:15:54,483 Lale anggap saya lebih daripada pembantunya. 221 00:15:54,563 --> 00:15:56,563 Saya juga ambil berat tentangnya. 222 00:15:57,963 --> 00:15:59,043 Apa nama keluarga awak? 223 00:16:00,123 --> 00:16:00,963 Tuna. 224 00:16:05,003 --> 00:16:09,363 Boleh dapatkan rekod pekerja Asli Tuna untuk saya? 225 00:16:11,523 --> 00:16:13,643 Awak mula bekerja tiga bulan lalu. 226 00:16:14,763 --> 00:16:16,563 Daripada empat pelatih, 227 00:16:16,643 --> 00:16:20,123 termasuk Guliz, mereka pilih awak. 228 00:16:20,643 --> 00:16:22,043 Apa lagi yang ada di sini? 229 00:16:22,563 --> 00:16:25,483 Ozge, pembantu Lale selama enam tahun 230 00:16:25,563 --> 00:16:27,443 telah diberhentikan. 231 00:16:27,523 --> 00:16:30,003 Dan awak, dengan tiba-tiba, 232 00:16:30,083 --> 00:16:31,843 menjadi pembantu Lale. 233 00:16:35,843 --> 00:16:37,803 Awak dan Lale dah lama kenal? 234 00:16:39,003 --> 00:16:42,603 Tak, tapi kami serasi sekelip mata. 235 00:16:44,323 --> 00:16:45,163 Betulkah? 236 00:16:47,003 --> 00:16:50,883 Apabila difikirkan semula, awak gadis yang bertuah, bukan? 237 00:16:53,043 --> 00:16:56,803 Jadi, beritahu saya, selain bertuah, apa lagi kemahiran awak? 238 00:17:28,243 --> 00:17:29,843 Awak takkan faham saya. 239 00:17:32,403 --> 00:17:34,603 Saya perlu jadi orang yang penting. 240 00:17:43,323 --> 00:17:44,323 Itu Muge. 241 00:17:46,323 --> 00:17:47,643 Dan itu Lale. 242 00:17:53,643 --> 00:17:55,923 Bagaimana jika saya lihat diri saya 243 00:17:56,003 --> 00:17:59,363 dan saya hanya jadi seperti Muge, dan ia terlewat bagi saya? 244 00:18:00,923 --> 00:18:02,283 Awak takut, bukan? 245 00:18:02,363 --> 00:18:05,723 Apabila awak berumur 40 tahun, awak akan sedar awak kalah. 246 00:18:17,443 --> 00:18:19,523 Sepuluh, sembilan, 247 00:18:19,603 --> 00:18:21,123 lapan, tujuh, 248 00:18:21,203 --> 00:18:24,363 enam, lima, empat, 249 00:18:24,443 --> 00:18:27,443 tiga, dua, satu, kita bersiaran! 250 00:18:27,523 --> 00:18:28,443 Helo, Melisa? 251 00:18:32,323 --> 00:18:33,523 Okey, bertenang. 252 00:18:34,723 --> 00:18:35,963 Lale, awak bersiaran. 253 00:18:37,923 --> 00:18:39,643 Okey, sayang, bertenang. 254 00:18:45,243 --> 00:18:47,243 Bertenang, semuanya okey. 255 00:18:49,403 --> 00:18:50,763 Lale, kita bersiaran. 256 00:18:53,003 --> 00:18:54,323 Muge, ada masalah. Buat… 257 00:18:55,403 --> 00:18:56,243 Lale. 258 00:19:03,203 --> 00:19:05,443 Ayuh, Lale. Ayuh. 259 00:19:08,643 --> 00:19:09,723 Apa sedang berlaku? 260 00:19:09,803 --> 00:19:11,323 Di mana awak? 261 00:19:11,403 --> 00:19:13,163 Suruh Nunu hentikan siaran. 262 00:19:35,963 --> 00:19:36,803 Telefon. 263 00:19:38,963 --> 00:19:40,123 Beri telefon itu. 264 00:19:51,723 --> 00:19:54,563 SELIM, MELISA OKEY? 265 00:20:02,163 --> 00:20:03,923 YA, DIA SEDANG TIDUR. AYUH! 266 00:20:09,203 --> 00:20:10,803 Nunu, beralih ke iklan. 267 00:20:10,883 --> 00:20:12,163 Beralih ke iklan. 268 00:20:15,043 --> 00:20:17,443 Selamat petang, tuan-tuan dan puan-puan. 269 00:20:17,523 --> 00:20:21,923 Kita akan bermula dengan reaksi terhadap siaran semalam dari Eskisehir. 270 00:20:22,003 --> 00:20:25,963 Selepas itu, Menteri Sumber Manusia akan bersama secara langsung 271 00:20:26,043 --> 00:20:29,163 untuk membincangkan dakwaan ini. Saya Lale Kiran. 272 00:20:29,243 --> 00:20:31,163 Selamat datang ke Sudut Berbeza. 273 00:21:00,123 --> 00:21:01,523 Maaf, Puan Lale! 274 00:21:01,603 --> 00:21:03,683 Tidak, maafkan saya. 275 00:21:03,763 --> 00:21:07,363 Saya minta maaf. Fikiran saya agak terganggu. 276 00:21:07,443 --> 00:21:08,403 Tak mengapa. 277 00:21:08,483 --> 00:21:10,483 Alamak, semuanya 278 00:21:11,323 --> 00:21:12,563 dah bercampur. 279 00:21:12,643 --> 00:21:15,403 - Tak mengapa, biar saya buat. - Baiklah. 280 00:21:15,483 --> 00:21:16,403 Kenan. 281 00:21:18,003 --> 00:21:19,203 Kenapa dengan dia? 282 00:21:19,283 --> 00:21:21,403 Dia suruh saya cari Busbus. 283 00:21:22,003 --> 00:21:22,923 Awak dah jumpa? 284 00:21:24,603 --> 00:21:28,283 Belum lagi. Saya akan beritahu jika saya jumpa, tapi… 285 00:21:29,483 --> 00:21:33,683 Bagaimana jika saya jumpa dia? Laporkan kepada Unit Jenayah Siber? 286 00:21:34,603 --> 00:21:35,643 Saya rasa 287 00:21:36,443 --> 00:21:38,563 Busbus seorang gadis yang berbakat. 288 00:21:39,563 --> 00:21:41,363 Tapi dia tersilap langkah. 289 00:21:41,443 --> 00:21:43,123 Saya harap dia tidak begitu. 290 00:21:45,163 --> 00:21:47,723 Saya minta diri, rancangan teruk hari ini. 291 00:21:47,803 --> 00:21:50,123 - Jumpa lagi. - Tidak! Maksud saya… 292 00:21:51,443 --> 00:21:54,123 Saya rasa puan hebat. Seperti biasa. 293 00:21:55,003 --> 00:21:56,603 Puan memang hebat. 294 00:21:57,203 --> 00:21:58,203 Terima kasih. 295 00:22:05,123 --> 00:22:08,843 Lale. Saya terganggu semasa siaran, tolong maafkan saya. 296 00:22:09,363 --> 00:22:12,643 Kawan saya bernama Melisa. Dia juga peminat awak seperti saya. 297 00:22:13,483 --> 00:22:16,723 Dia bergaduh dengan teman lelakinya dan sedang bersedih. 298 00:22:17,243 --> 00:22:18,323 Saya minta maaf. 299 00:22:21,763 --> 00:22:22,843 Telefonlah Melisa. 300 00:22:28,843 --> 00:22:29,723 Yang mana… 301 00:22:30,883 --> 00:22:31,723 Melisa awak… 302 00:22:34,763 --> 00:22:35,803 Tidak. 303 00:22:36,723 --> 00:22:38,003 Kawan awak, Melisa. 304 00:22:38,883 --> 00:22:42,963 Awak kata dia peminat. Mungkin saya boleh beri dia nasihat. 305 00:22:54,803 --> 00:22:56,283 Helo? Ozge, sayang. 306 00:22:56,363 --> 00:22:58,043 - Helo. - Helo, Lale. 307 00:22:58,123 --> 00:23:01,563 - Maaf kerana mengganggu… - Tidak, sayang. Saya mendengar. 308 00:23:01,643 --> 00:23:03,643 Awak okey? Semasa bersiaran, awak… 309 00:23:03,723 --> 00:23:04,923 Saya tak apa-apa. 310 00:23:05,003 --> 00:23:07,323 Awak bagaimana? Bersedia untuk esok? 311 00:23:07,403 --> 00:23:10,003 Ya. Itu sebabnya saya telefon. 312 00:23:10,083 --> 00:23:11,763 Ini bukan masa yang sesuai, tapi… 313 00:23:12,723 --> 00:23:15,603 Awak kata awak akan jadi pengapit saya, ingat? 314 00:23:16,363 --> 00:23:18,323 Kemudian, ini berlaku. 315 00:23:18,403 --> 00:23:20,803 Saya fikir awak tak nak datang ke majlis saya. 316 00:23:20,883 --> 00:23:22,723 Kenapa awak fikir begitu? 317 00:23:22,803 --> 00:23:26,403 Saya berbesar hati untuk jadi pengapit awak! 318 00:23:26,483 --> 00:23:29,963 Lega saya mendengarnya. Baiklah. Terima kasih. Jumpa nanti. 319 00:23:30,043 --> 00:23:32,523 Jumpa nanti. Semoga semuanya lancar. 320 00:23:45,803 --> 00:23:46,643 Hai. 321 00:23:48,923 --> 00:23:49,963 - Buat hantaran. - Apa? 322 00:23:50,043 --> 00:23:52,563 Cakap awak ada berita mengejutkan. 323 00:23:52,643 --> 00:23:54,963 Okey, nak buat hantaran tentang apa? 324 00:23:55,683 --> 00:23:57,803 Kenan dan saya. Kami ada hubungan. 325 00:23:58,523 --> 00:24:01,963 - Panggil saya pembantu baharu Lale. - Apa ini? 326 00:24:02,043 --> 00:24:03,243 Buat sajalah. 327 00:24:04,403 --> 00:24:06,243 Awak tak layak untuk Kenan. 328 00:24:06,323 --> 00:24:09,123 Awak nak terus begini? Bukankah awak nak diam sebentar? 329 00:24:09,203 --> 00:24:11,203 Saya tiada masa untuk rancangan. 330 00:24:11,723 --> 00:24:14,043 Saya tak nak kalah. Saya mesti menyerang. 331 00:24:16,643 --> 00:24:18,723 Awak memang cari pasal. 332 00:24:19,563 --> 00:24:20,843 Okey, saya akan buat. 333 00:24:49,683 --> 00:24:50,883 Awak ke mana? 334 00:24:53,603 --> 00:24:54,443 Mari. 335 00:24:58,243 --> 00:24:59,203 Mari. 336 00:25:06,363 --> 00:25:08,843 - Kedinginan ini takkan hilang. - Mengarut. 337 00:25:09,443 --> 00:25:11,283 Sungguh. Ada sesuatu yang tak kena. 338 00:25:11,363 --> 00:25:13,843 Mungkin ini yang ditakdirkan. 339 00:25:13,923 --> 00:25:16,403 Mungkin kita dah tiba ke penghujung paradigma. 340 00:25:17,203 --> 00:25:20,323 Saya cuba beritahu awak sesuatu. Awak tak fahamkah? 341 00:25:24,883 --> 00:25:27,043 Periksa telefon, tentu Busbus buat pasal lagi. 342 00:25:30,083 --> 00:25:31,803 Lantaklah dengan Busbus! 343 00:25:31,883 --> 00:25:33,203 SAYA ADA BERITA TERGEMPAR. 344 00:25:33,283 --> 00:25:35,443 KENAN DAN PEMBANTU BAHARU LALE ADA HUBUNGAN. 345 00:25:35,523 --> 00:25:36,403 Apa ini? 346 00:25:37,803 --> 00:25:38,643 Betulkah? 347 00:25:43,603 --> 00:25:44,843 Apa jadah? 348 00:25:45,483 --> 00:25:46,603 Dia reka cerita. 349 00:25:48,243 --> 00:25:50,043 - Kenan. - Lale. 350 00:25:51,363 --> 00:25:54,043 Adilkah untuk awak bertanya sekarang? 351 00:25:55,243 --> 00:25:58,283 Mungkin awak buat sesuatu dan dia besar-besarkan cerita. 352 00:25:59,123 --> 00:26:00,443 Dia bukan selera saya. 353 00:26:01,843 --> 00:26:03,283 Saya tak mahu sesiapa. 354 00:26:04,003 --> 00:26:04,923 Okey? 355 00:26:07,243 --> 00:26:09,643 Awak tahu apa yang saya mahu. 356 00:26:14,603 --> 00:26:16,763 Selim tahu apa yang berlaku di Eskisehir? 357 00:26:18,803 --> 00:26:19,963 Saya tak beritahu dia. 358 00:26:21,163 --> 00:26:22,683 Awak tak rasa awak patut beritahu? 359 00:26:22,763 --> 00:26:25,683 Maksud saya, jika ia orang lain, orang bodoh… 360 00:26:26,883 --> 00:26:27,883 Bodoh. 361 00:26:28,723 --> 00:26:32,003 Jika ia bukan awak, saya akan beritahu dia. 362 00:26:32,923 --> 00:26:34,883 Tapi apabila ia melibatkan awak, 363 00:26:34,963 --> 00:26:36,803 Selim akan rasa tak selesa. 364 00:26:38,043 --> 00:26:38,883 Faham? 365 00:26:58,883 --> 00:27:01,003 Saya akan telefon kalau ada apa-apa. 366 00:27:02,843 --> 00:27:05,163 Kamu isytiharkan yang kamu ingin berkahwin. 367 00:27:05,243 --> 00:27:07,963 Seperti saksi lain di sini, saya juga mengesahkannya. 368 00:27:08,043 --> 00:27:10,403 Dengan kuasa yang diberikan kepada saya 369 00:27:10,483 --> 00:27:13,683 dan berpandukan Kanun Sivil Turki, 370 00:27:13,763 --> 00:27:18,203 saya isytiharkan kamu suami isteri. Tahniah kepada kamu berdua. 371 00:27:24,003 --> 00:27:25,243 Tahniah. 372 00:27:26,643 --> 00:27:27,723 Tahniah. 373 00:27:28,603 --> 00:27:30,203 Semoga kamu berbahagia. 374 00:27:31,523 --> 00:27:33,123 Awak tak dijemput? 375 00:27:33,203 --> 00:27:35,963 Awak pun tak dijemput, tak guna? 376 00:27:36,043 --> 00:27:37,803 Awak dah lama bekerja di situ! 377 00:27:37,883 --> 00:27:40,443 Jadi, kita tak berbaloi dikenali, bukan? 378 00:27:41,483 --> 00:27:43,483 Kita tak berbaloi dijemput. 379 00:27:49,483 --> 00:27:50,323 Kenapa? 380 00:27:52,563 --> 00:27:54,243 Mungkin ini penghujungnya. 381 00:27:55,843 --> 00:27:56,763 Tak mungkin! 382 00:27:57,323 --> 00:27:58,763 Saya tak boleh kalah! 383 00:27:58,843 --> 00:28:01,843 Saya cuma ada satu nyawa. Saya takkan jadi orang biasa! 384 00:28:01,923 --> 00:28:04,243 Saya takkan jadi orang tak penting! 385 00:28:05,163 --> 00:28:06,723 Itu saja yang awak kisah? 386 00:28:09,363 --> 00:28:12,203 Katakan awak duduk di meja dengan beberapa orang. 387 00:28:12,763 --> 00:28:16,323 Awak di mesyuarat. Katakan awak terlupa bawa pen. 388 00:28:18,283 --> 00:28:19,923 Awak mula mencari-cari. 389 00:28:21,323 --> 00:28:23,163 Semua orang di meja perasan. 390 00:28:23,243 --> 00:28:26,843 Dan mereka hulurkan pen kepada awak tanpa perlu bertanya. 391 00:28:27,923 --> 00:28:32,163 Malah mereka teruja untuk melihat pen yang awak akan pilih. 392 00:28:32,963 --> 00:28:35,843 Jadi, awak nak jadi orang terpenting di meja itu. 393 00:28:38,763 --> 00:28:40,763 Dialah orang paling gembira di situ. 394 00:28:41,683 --> 00:28:44,923 Saya takkan jadi orang lain. Saya akan jadi orang itu. 395 00:28:45,803 --> 00:28:47,563 Atau saya akan bunuh diri. 396 00:28:50,043 --> 00:28:51,803 Saya bukan macam awak, okey? 397 00:28:51,883 --> 00:28:52,843 Tengoklah nanti. 398 00:28:53,443 --> 00:28:54,443 Tengoklah nanti. 399 00:28:56,003 --> 00:28:57,563 Awak memang teruk. 400 00:28:58,723 --> 00:29:03,723 - Itulah yang akan menjatuhkan awak. - Kenapa? Awak sedih? 401 00:29:03,803 --> 00:29:04,683 Tak guna! 402 00:29:05,283 --> 00:29:06,683 Ini bukan tentang saya. 403 00:29:07,243 --> 00:29:10,243 Kebaikan. Ia benda yang bagus, kuasa yang hebat. 404 00:29:12,203 --> 00:29:15,043 Memikirkan perasaan orang lain, tapi… 405 00:29:15,803 --> 00:29:17,243 Bukan begitu caranya. 406 00:29:17,323 --> 00:29:20,243 Mungkin awak perlukan kebaikan untuk naik ke atas. 407 00:29:21,283 --> 00:29:24,283 Tapi apabila di atas, awak tak perlukan apa-apa lagi. 408 00:29:27,403 --> 00:29:29,403 Ia bukan sekadar sampai ke atas. 409 00:29:29,483 --> 00:29:32,283 Awak perlu fikir cara untuk kekal di atas. 410 00:29:33,563 --> 00:29:35,843 Kenapa dengan puisi mengarut ini? 411 00:29:35,923 --> 00:29:37,523 Awak patut fikirkannya. 412 00:29:38,923 --> 00:29:39,883 Tak perlu. 413 00:29:40,883 --> 00:29:43,803 Tak lama lagi, saya tak perlu buat baik kepada sesiapa. 414 00:29:45,283 --> 00:29:48,163 Orang yang berkuasa tak perlu tunjukkan kebaikan. 415 00:29:49,083 --> 00:29:52,643 Baiklah. Jelas sekali awak ambil jalan yang berbeza. 416 00:29:53,483 --> 00:29:55,523 Boleh terangkan kepada saya? 417 00:29:58,163 --> 00:30:01,003 Saya tak faham maksud puan. 418 00:30:03,043 --> 00:30:04,043 Biar saya jelaskan. 419 00:30:04,643 --> 00:30:07,083 Beritahu saya sesuatu tentang diri awak. 420 00:30:07,163 --> 00:30:08,643 Jelaskan diri awak. 421 00:30:08,723 --> 00:30:11,763 Setiap tahun, orang muda akan melalui pintu itu. 422 00:30:11,843 --> 00:30:13,563 Mereka ada impian yang besar. 423 00:30:14,243 --> 00:30:15,803 Siapa awak? Beritahu saya. 424 00:30:17,363 --> 00:30:18,523 Atau, 425 00:30:18,603 --> 00:30:21,323 saya boleh buat pendapat sendiri tentang awak. 426 00:30:21,403 --> 00:30:24,603 Mungkin saya patut fikir, kenapa awak begitu bertuah? 427 00:30:27,603 --> 00:30:29,763 - Saya… - Kenapa awak datang ke sini? 428 00:30:30,723 --> 00:30:33,323 Apa awak buat di pejabat CEO? 429 00:30:33,403 --> 00:30:35,203 Awak nak mula di situ? 430 00:30:36,243 --> 00:30:37,083 Gul, puan. 431 00:30:37,683 --> 00:30:42,203 Saya cuma nak beritahu kebimbangan saya tentang program berita puan. 432 00:30:45,523 --> 00:30:46,723 Bukan begitu. 433 00:30:46,803 --> 00:30:47,683 Fikir semula. 434 00:30:49,403 --> 00:30:50,643 Buat keputusan awak 435 00:30:50,723 --> 00:30:51,563 dan kembali. 436 00:30:51,643 --> 00:30:54,763 Tanpa disedari, singa-singa saling bertikam belakang 437 00:30:54,843 --> 00:30:56,723 dan membuka jalan untuk burung. 438 00:30:56,803 --> 00:31:00,203 Mereka anggap diri mereka sebagai pemerintah mutlak 439 00:31:00,283 --> 00:31:02,563 hingga tak menyedari kesilapan mudah ini. 440 00:31:02,643 --> 00:31:05,443 Begitulah cara burung pemangsa mara. 441 00:31:18,483 --> 00:31:20,283 Itu gelas aku. 442 00:31:23,283 --> 00:31:24,763 Kenapa kau begitu yakin? 443 00:31:30,963 --> 00:31:32,203 Mari tanya gelas itu. 444 00:31:35,123 --> 00:31:38,043 Aku rasa gelas itu tiada apa-apa untuk dikatakan. 445 00:31:43,363 --> 00:31:44,523 Siapa dapat, dia menang. 446 00:31:45,683 --> 00:31:46,683 Menang? 447 00:31:49,763 --> 00:31:51,883 - Itu yang kau fikir? - Tak. 448 00:31:54,003 --> 00:31:55,843 Aku cuma mahu apa yang patut. 449 00:31:57,163 --> 00:31:59,123 Aku patut dapat sejak awal lagi. 450 00:32:04,283 --> 00:32:06,283 Kenapa kau fikir begitu? 451 00:32:07,083 --> 00:32:08,283 Jelaskan kepada aku. 452 00:32:10,403 --> 00:32:11,363 Baiklah. 453 00:32:23,883 --> 00:32:26,243 Sebab ia nampak cantik di tangan aku. 454 00:32:26,843 --> 00:32:29,723 Lihat, ini malt dari Scotland. 455 00:32:30,283 --> 00:32:33,003 Disimpan di dalam tong kayu oak. Ada rasa asap. 456 00:32:34,483 --> 00:32:36,763 Disimpan 25 tahun paling kurang. 457 00:32:37,843 --> 00:32:40,603 Aku suka wiski. Aku arif tentangnya. 458 00:32:40,683 --> 00:32:43,083 Kau arif, ya? Betul? 459 00:32:43,163 --> 00:32:45,163 Anggap saja aku kenal ia. 460 00:32:48,083 --> 00:32:49,683 Dengan terperinci. 461 00:32:50,883 --> 00:32:54,203 Tempat dan posisi yang bagus untuk menjaganya. 462 00:32:54,843 --> 00:32:56,403 Mungkin itu masalah kau. 463 00:32:57,443 --> 00:33:02,563 Kau lelaki yang menghentikan dunia dan menyuruhnya berundur. 464 00:33:03,603 --> 00:33:05,243 Jadi, kau yakin dengan takdir? 465 00:33:06,803 --> 00:33:11,403 "Apa kita patut buat? Jauhkan diri dan biarkan saja?" Itu pasif. 466 00:33:15,843 --> 00:33:16,883 Tapi… 467 00:33:19,443 --> 00:33:20,563 ini wiski aku. 468 00:33:22,083 --> 00:33:23,283 Aku yang minum. 469 00:33:25,083 --> 00:33:26,963 Kau minumlah yang lain. 470 00:33:42,283 --> 00:33:43,963 Puan Lale! 471 00:33:45,323 --> 00:33:46,363 Sayang. 472 00:33:47,283 --> 00:33:50,403 Saya sangat sayang awak. Terima kasih untuk segalanya. 473 00:33:58,043 --> 00:34:02,163 Semua yang berlaku kepada awak kebelakangan ini, saya rasa ia tak adil. 474 00:34:03,443 --> 00:34:06,123 Sejujurnya, saya kecewa apabila dengar 475 00:34:06,203 --> 00:34:08,563 awak tak nak melawat saya di hospital. 476 00:34:08,643 --> 00:34:11,083 Tapi saya gembira awak datang hari ini. 477 00:34:11,843 --> 00:34:13,683 Terima kasih untuk segalanya. 478 00:34:18,643 --> 00:34:21,283 Sayang, terima kasih untuk segalanya. 479 00:34:21,363 --> 00:34:23,923 Ozge, awak layak dapat yang terbaik. 480 00:34:24,003 --> 00:34:26,563 - Terima kasih. - Awak sangat cantik. Berseronoklah. 481 00:34:26,643 --> 00:34:27,603 Jumpa lagi. 482 00:34:32,003 --> 00:34:33,243 Terima kasih. 483 00:34:48,843 --> 00:34:51,083 Sejujurnya, saya kecewa apabila dengar 484 00:34:51,163 --> 00:34:53,443 awak tak nak melawat saya di hospital. 485 00:34:55,883 --> 00:34:58,243 Beritahu saya, awak bermain dengan saya? 486 00:34:58,323 --> 00:35:00,043 Mungkin awak pun rasa. 487 00:35:00,123 --> 00:35:02,963 Awak beri tanda yang mengelirukan kebelakangan ini. 488 00:35:03,043 --> 00:35:04,683 Jujurlah dengan saya, Lale. 489 00:35:05,643 --> 00:35:08,723 Awak tak mahu pulang. Awak nak bersama Kenan. 490 00:35:08,803 --> 00:35:13,203 Apabila saya tanya jika dia datang, awak menafikannya dan menipu saya! 491 00:35:14,323 --> 00:35:17,003 Malangnya, saya perlu beritahu awak. 492 00:35:17,963 --> 00:35:19,923 Ozge tak nak jumpa awak. 493 00:35:22,003 --> 00:35:24,203 Saya ikut awak sejak awal lagi. 494 00:35:24,283 --> 00:35:27,603 Semasa saya 11 tahun, saya tengok awak dan bercita-cita menjadi wartawan. 495 00:35:27,683 --> 00:35:31,923 Semasa saya 18 tahun, saya simpan duit untuk beli skirt pensel seperti awak. 496 00:35:32,003 --> 00:35:35,483 Mak saya cakap, "Kamu terlalu muda untuk pakai skirt begini." 497 00:35:35,563 --> 00:35:38,803 Saya ke sekolah kewartawanan. Matlamat saya ialah berjumpa awak. 498 00:35:38,883 --> 00:35:42,643 Saya rasa saya mungkin orang yang paling menyayangi awak. 499 00:35:42,723 --> 00:35:44,123 Sekarang, awak di sini! 500 00:35:44,203 --> 00:35:45,643 Ini hari paling bahagia! 501 00:35:45,723 --> 00:35:47,963 Kejar berita, bukan orang. 502 00:36:25,603 --> 00:36:27,403 Bagaimana majlis perkahwinan Ozge? 503 00:36:35,083 --> 00:36:36,443 Awak orangnya, bukan? 504 00:36:42,803 --> 00:36:43,763 Awak orangnya. 505 00:36:47,683 --> 00:36:48,683 Apa maksud awak? 506 00:36:51,723 --> 00:36:52,883 Awak yang buat. 507 00:36:57,003 --> 00:36:58,483 Awak galakkan Kenan. 508 00:37:00,043 --> 00:37:02,443 Awak tanam keraguan dalam fikiran Selim. 509 00:37:04,203 --> 00:37:07,163 Entah apa lagi awak buat yang saya tak tahu. 510 00:37:11,683 --> 00:37:14,643 Saya ada kehidupan. Saya ada aturan. 511 00:37:14,723 --> 00:37:16,483 Saya ada sistem. 512 00:37:16,563 --> 00:37:20,803 Ia bukannya tak bagus seperti dilihat dari jauh. Ia agak bagus. 513 00:37:22,603 --> 00:37:23,443 Tapi, 514 00:37:24,043 --> 00:37:26,523 Kenan seolah-olah datang sendiri kepada saya, 515 00:37:26,603 --> 00:37:28,563 seolah-olah saya sorok Kenan… 516 00:37:33,763 --> 00:37:35,763 Saya tak pernah tipu. 517 00:37:37,163 --> 00:37:40,843 Orang bodoh saja akan tipu kerana kebenaran akan terserlah. 518 00:37:42,523 --> 00:37:46,723 Tapi ini salah saya. Saya tak pastikan diri saya dilindungi. 519 00:37:46,803 --> 00:37:47,843 Lale. 520 00:37:47,923 --> 00:37:49,403 Saya berpaling arah. 521 00:37:49,483 --> 00:37:50,603 Lale, saya tak… 522 00:37:51,243 --> 00:37:54,883 - Saya tak faham. - Sudah tentu awak tak faham. 523 00:37:55,523 --> 00:37:56,723 Bolehkah awak faham? 524 00:37:58,763 --> 00:38:00,603 Sebab awak tak boleh hadapinya. 525 00:38:00,683 --> 00:38:04,523 Awak orangnya. Awak dalangnya sejak awal lagi. 526 00:38:04,603 --> 00:38:06,723 Awak datang dan hancurkan hidup saya 527 00:38:07,363 --> 00:38:09,283 kerana awak benci saya. 528 00:38:09,363 --> 00:38:12,443 Awak bersumpah untuk jatuhkan saya dan awak tak takut apa-apa. 529 00:38:12,523 --> 00:38:14,123 Tapi saya dapat tangkap awak. 530 00:38:15,363 --> 00:38:16,203 Nampak? 531 00:38:18,003 --> 00:38:21,723 Awak orangnya. Awak gadis dari bilik air di kolej. 532 00:38:22,243 --> 00:38:25,923 Kekaguman ialah racun terhebat. Kini saya tahu.Tapi saya dapat awak. 533 00:38:28,923 --> 00:38:32,643 Jadi, awak akan pecat saya? Begitu? 534 00:38:32,723 --> 00:38:34,603 Cakaplah, apa patut saya buat? 535 00:38:35,683 --> 00:38:37,643 - Saya akan cakap. - Silakan. 536 00:38:41,803 --> 00:38:43,283 Ia dah terlambat. 537 00:38:44,043 --> 00:38:46,403 Awak tak boleh pecat saya, Lale. 538 00:38:48,563 --> 00:38:50,483 Awak dah selesai. Tamat. 539 00:38:50,563 --> 00:38:51,923 Masa awak dah tamat. 540 00:38:52,003 --> 00:38:54,523 Apa orang fikir jika awak pecat saya? 541 00:38:54,603 --> 00:38:57,363 Dia pecat gadis muda dan cantik. Dia cemburu! 542 00:38:57,443 --> 00:39:01,643 Gadis itu ada hubungan sulit dengan Kenan dan dia cemburu. Apa Selim akan fikir? 543 00:39:03,043 --> 00:39:06,043 Awak akan mengesahkan awak curang dengan Kenan. 544 00:39:06,843 --> 00:39:07,963 Saya di sini. 545 00:39:09,043 --> 00:39:11,043 Awak tak boleh musnahkan saya. 546 00:39:11,643 --> 00:39:13,083 Saya di sini. 547 00:39:14,283 --> 00:39:16,643 Saya di sini, awak tak boleh buat apa-apa. 548 00:39:16,723 --> 00:39:17,763 Terimalah. 549 00:39:18,563 --> 00:39:20,003 Awak tak boleh buat apa-apa. 550 00:39:21,243 --> 00:39:22,363 Lale Terestrial. 551 00:39:24,043 --> 00:39:28,483 Saya tak sangka awak fikir orang ghaib yang menulis benda ini. 552 00:39:29,403 --> 00:39:30,563 Orang tulis. 553 00:39:31,403 --> 00:39:32,923 Orang sebenar. 554 00:39:33,523 --> 00:39:35,483 Saya yang tulis. Saya. 555 00:39:36,563 --> 00:39:39,803 Saya yang cakap, "Lale Terestrial." 556 00:39:42,763 --> 00:39:43,763 Baguslah. 557 00:39:44,603 --> 00:39:45,563 Syabas. 558 00:39:46,443 --> 00:39:50,123 Ini bakat terhebat awak, bukan? Cakap perkara yang buruk? 559 00:39:50,203 --> 00:39:52,203 - Buruk? - Buruk. 560 00:39:53,083 --> 00:39:55,763 Apa pula bakat awak? 561 00:39:55,843 --> 00:39:58,763 Entah. Mungkin saya buat kerja ini dengan baik? 562 00:39:58,843 --> 00:40:00,443 Jangan anggap ia tuah. 563 00:40:01,043 --> 00:40:03,163 Awak fikir saya tak tahu tentang kehidupan? 564 00:40:03,243 --> 00:40:05,043 Awak fikir saya tiada kemahiran? 565 00:40:05,123 --> 00:40:06,883 Awak fikir saya tak berbakat? 566 00:40:11,403 --> 00:40:12,403 Sangat kolot. 567 00:40:16,003 --> 00:40:18,483 Apa agaknya awak akan buat sekarang, Lale? 568 00:40:19,083 --> 00:40:21,923 Awak biasanya selamatkan siaran. 569 00:40:23,283 --> 00:40:26,123 Bagaimana awak selamatkan diri sekarang? 570 00:40:29,483 --> 00:40:31,603 - Lale, jika awak bersedia… - Masuk. 571 00:40:52,043 --> 00:40:53,883 - Selamat pagi. - Selamat pagi. 572 00:41:05,243 --> 00:41:07,963 - Kenan tiada lagi. Apa yang berlaku? - Diam. 573 00:41:08,043 --> 00:41:12,043 Jika semua orang bersedia, Volkan, kita mula dengan cerita awak. 574 00:41:19,163 --> 00:41:20,283 Volkan. 575 00:41:20,363 --> 00:41:22,163 Boleh awak duduk sebentar? 576 00:41:22,243 --> 00:41:24,243 Jika awak tak kisah, Muge. 577 00:41:25,363 --> 00:41:26,323 Saya… 578 00:41:27,963 --> 00:41:30,283 Saya ada pengumuman. 579 00:41:31,043 --> 00:41:32,923 Pengumuman penting. 580 00:41:35,043 --> 00:41:36,243 Pembantu saya, 581 00:41:37,203 --> 00:41:38,323 Asli tersayang. 582 00:41:38,403 --> 00:41:40,683 Kamu semua dah kenal dia. 583 00:41:40,763 --> 00:41:44,723 Saya ambil masa untuk menyedari bakat kewartawanannya, 584 00:41:44,803 --> 00:41:48,803 tapi saya gembira kerana dapat menemuinya. 585 00:41:49,363 --> 00:41:50,443 Itu sebabnya 586 00:41:50,523 --> 00:41:54,163 saya hantar dia ke pejabat di Ankara sebagai wartawan baharu kita. 587 00:41:54,763 --> 00:41:57,803 - Wah! Tahniah, Asli. - Apa pendapat awak? 588 00:41:57,883 --> 00:42:00,763 - Tahniah, Asli. - Baguslah jika awak fikir begitu. 589 00:42:02,443 --> 00:42:06,643 Asli, sayang. Saya doakan awak berjaya dalam arah tuju baharu awak. 590 00:42:06,723 --> 00:42:10,843 Saya pasti awak akan buat dengan baik. Awak layak mendapatnya. 591 00:42:11,603 --> 00:42:12,643 Betul, semua? 592 00:42:12,723 --> 00:42:13,683 Syabas! 593 00:42:13,763 --> 00:42:14,603 Tahniah! 594 00:42:18,883 --> 00:42:20,483 Ankara sejuk. Hati-hati. 595 00:42:32,683 --> 00:42:33,643 Baiklah. 596 00:42:33,723 --> 00:42:36,163 Volkan, kami dah sedia. 597 00:48:23,923 --> 00:48:28,923 Terjemahan sari kata oleh Liyana Osman