1 00:00:06,243 --> 00:00:10,803 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:12,163 --> 00:00:14,563 Me chame de Kenan de novo, por favor. 3 00:00:15,963 --> 00:00:17,203 Você está bem? 4 00:00:18,843 --> 00:00:20,763 Senti tanto a sua falta, Lale. 5 00:00:37,883 --> 00:00:38,723 Espere. 6 00:00:40,803 --> 00:00:42,723 - Espere um pouco, pare. - O quê? 7 00:00:42,803 --> 00:00:44,043 - Espere. - O quê? 8 00:00:44,563 --> 00:00:45,563 Por favor, pare. 9 00:00:46,323 --> 00:00:48,443 - Não, isso é errado, Kenan. - O quê? 10 00:00:48,523 --> 00:00:49,723 Kenan, pare. 11 00:00:59,123 --> 00:01:03,003 Não vamos nos deixar levar pelo momento e agir irracionalmente. 12 00:01:04,003 --> 00:01:07,323 O programa foi ótimo, estamos todos empolgados. 13 00:01:07,963 --> 00:01:09,643 - Por favor. - Foda-se o programa! 14 00:01:09,723 --> 00:01:12,283 O que isso tem a ver com o programa? Eu não ligo! 15 00:01:13,883 --> 00:01:14,963 Você está bêbado? 16 00:01:15,043 --> 00:01:16,163 Não. 17 00:01:19,523 --> 00:01:20,683 Olhe, por favor. 18 00:01:22,203 --> 00:01:23,403 É melhor ir embora. 19 00:01:24,523 --> 00:01:27,203 Por favor, temos um voo amanhã cedo. 20 00:01:27,283 --> 00:01:29,683 Me diga, você está brincando comigo? 21 00:01:29,763 --> 00:01:31,763 Por que eu brincaria com você? 22 00:01:32,363 --> 00:01:33,563 Você está bem? 23 00:01:33,643 --> 00:01:35,923 Eu estou ótimo! 24 00:01:36,003 --> 00:01:37,603 Eu estou maravilhoso! 25 00:01:37,683 --> 00:01:40,283 Estou explodindo de felicidade! 26 00:01:40,363 --> 00:01:42,483 Seja honesta comigo uma vez na vida, Lale! 27 00:01:43,203 --> 00:01:46,523 Seja honesta comigo para variar! Estou apaixonado por você. 28 00:01:48,803 --> 00:01:52,083 O que está havendo entre nós? O que estamos fazendo? 29 00:01:52,163 --> 00:01:55,403 Os sinais confusos que você tem dado ultimamente. 30 00:01:55,483 --> 00:01:57,923 Talvez você também esteja acordando para isso. 31 00:01:58,003 --> 00:02:00,643 Kenan, não sei do que está falando. 32 00:02:00,723 --> 00:02:04,123 De alguma maneira, insinuei algo sem querer? 33 00:02:04,203 --> 00:02:06,523 Por que está agindo assim? A gente estava bem! 34 00:02:06,603 --> 00:02:08,723 - Estávamos bem? - Sim! 35 00:02:08,803 --> 00:02:10,363 Eu não estava bem, Lale. 36 00:02:10,443 --> 00:02:11,603 Você estava bem. 37 00:02:12,723 --> 00:02:15,043 - Uma vida maravilhosa com dois maridos. - O quê? 38 00:02:15,123 --> 00:02:17,003 Selim em casa, eu na emissora. 39 00:02:18,083 --> 00:02:20,643 Por que não sou eu que acordo ao seu lado? 40 00:02:21,563 --> 00:02:23,803 Por que não está ao meu lado quando acordo? 41 00:02:25,123 --> 00:02:26,843 Por que diabos durmo sozinho? 42 00:02:27,803 --> 00:02:29,043 Não seja ridículo! 43 00:02:29,123 --> 00:02:32,563 Dormiu com Istambul inteiro, e está dormindo sozinho? 44 00:02:34,203 --> 00:02:35,523 Eu durmo sem você. 45 00:02:35,603 --> 00:02:36,923 Acordo sem você. 46 00:02:37,643 --> 00:02:39,643 Por isso estou sozinho. 47 00:02:41,043 --> 00:02:43,923 Faço tudo por você o dia inteiro. 48 00:02:44,523 --> 00:02:46,283 Lido com seu humor. 49 00:02:46,363 --> 00:02:48,803 Trato você com a maior delicadeza. 50 00:02:48,883 --> 00:02:51,563 Como se segurasse as asas de uma borboleta. 51 00:02:51,643 --> 00:02:53,643 - Mas… - Mas o quê? 52 00:02:54,843 --> 00:02:55,843 Você não é minha. 53 00:02:57,163 --> 00:02:59,283 Kenan, espere um minuto. 54 00:03:01,323 --> 00:03:03,243 Não faça isso comigo agora. 55 00:03:04,203 --> 00:03:08,803 - Não é justo. - Não é justo o que você faz comigo. 56 00:03:10,043 --> 00:03:12,523 Não acredito que cai nessa. 57 00:03:14,763 --> 00:03:17,563 Pode falar. Fale que você é Lale Kiran! 58 00:03:17,643 --> 00:03:20,443 Fale que uma mulher como você é coisa rara! 59 00:03:20,523 --> 00:03:23,323 Não seja ridículo. Passamos por tudo juntos. 60 00:03:23,403 --> 00:03:25,723 - Até parece. - O quê? 61 00:03:25,803 --> 00:03:28,803 "A emissora, Muge, Selim. Todos tiveram sorte. 62 00:03:28,883 --> 00:03:31,843 Vivem às minhas custas. É tudo graças a mim!" Fale. 63 00:03:31,923 --> 00:03:33,363 Sim, claro. 64 00:03:33,443 --> 00:03:36,563 "Ponha-se no seu lugar, Kenan." Vai, pode falar. 65 00:03:37,323 --> 00:03:38,283 Vamos, fale! 66 00:03:44,483 --> 00:03:46,603 É isso mesmo o que você acha? 67 00:03:47,803 --> 00:03:49,123 E o que você acha? 68 00:03:49,803 --> 00:03:52,043 Seja honesta comigo uma vez na vida. 69 00:03:53,083 --> 00:03:55,003 Eu vou embora daqui agora! 70 00:03:57,603 --> 00:04:01,043 Vou mudar meu voo e dar o fora daqui agora! 71 00:04:01,123 --> 00:04:02,083 Vá. 72 00:04:03,283 --> 00:04:05,003 Mas isso ainda não acabou. 73 00:05:12,123 --> 00:05:13,283 Ainda acordado? 74 00:05:14,323 --> 00:05:16,003 Disse que viria amanhã cedo. 75 00:05:16,843 --> 00:05:18,923 É, mas decidi vir agora. 76 00:05:42,123 --> 00:05:43,003 Obrigada. 77 00:05:50,963 --> 00:05:52,003 Lale. 78 00:05:54,723 --> 00:05:55,603 Sim, querido? 79 00:05:57,043 --> 00:05:58,003 O que está havendo? 80 00:06:00,003 --> 00:06:01,443 Como assim? Não entendi. 81 00:06:02,523 --> 00:06:04,683 O que está havendo? Diga. 82 00:06:05,763 --> 00:06:09,283 Não entendi. O que quer que eu diga? 83 00:06:10,883 --> 00:06:12,403 Quero saber a verdade. 84 00:06:13,003 --> 00:06:14,563 O que está acontecendo? 85 00:06:15,523 --> 00:06:17,363 O que eu não estou sabendo? 86 00:06:18,043 --> 00:06:18,923 Conte. 87 00:06:20,163 --> 00:06:21,083 Selim. 88 00:06:22,363 --> 00:06:24,843 - Não está acontecendo nada. - Está, sim! 89 00:06:24,923 --> 00:06:26,163 Tem algo acontecendo. 90 00:06:30,283 --> 00:06:33,603 Olhe, eu lidei bem com isso por anos. É um sistema. 91 00:06:33,683 --> 00:06:37,443 Na verdade, é um sistema distorcido. Talvez eu tenha sido um tolo. 92 00:06:38,043 --> 00:06:39,203 Kenan, você… 93 00:06:39,803 --> 00:06:41,483 É uma situação doentia, estranha. 94 00:06:41,563 --> 00:06:43,803 "Tudo bem", eu pensei. "Deixa pra lá." 95 00:06:43,883 --> 00:06:47,443 Eu aceitei tudo. Você e Kenan juntos todo dia. 96 00:06:47,523 --> 00:06:49,243 Agora, algumas coisas mudaram. 97 00:06:49,323 --> 00:06:50,323 Vamos. 98 00:06:50,403 --> 00:06:51,723 Não tente me enganar. 99 00:06:51,803 --> 00:06:53,563 - Selim. - Diga! 100 00:06:55,683 --> 00:06:58,163 Não entendo o que quer dizer. 101 00:06:58,243 --> 00:06:59,363 Qual é o problema? 102 00:06:59,443 --> 00:07:00,763 - Qual é o problema? - Sim. 103 00:07:00,843 --> 00:07:03,323 Você é o problema! Como as coisas estão. 104 00:07:03,403 --> 00:07:05,083 Você não quer vir para casa. 105 00:07:05,163 --> 00:07:06,483 Quer ficar com Kenan. 106 00:07:06,563 --> 00:07:09,523 Quando eu e as meninas saímos, você entra no seu mundo com Kenan. 107 00:07:09,603 --> 00:07:14,123 Quando pergunto se ele esteve aqui, você nega e mente para mim. 108 00:07:14,203 --> 00:07:15,443 O que está acontecendo? 109 00:07:15,523 --> 00:07:19,363 O que estamos fazendo? Seja sincera comigo pelo menos uma vez. 110 00:07:19,443 --> 00:07:22,443 Espere aí. Não sou honesta e sincera com você? 111 00:07:22,523 --> 00:07:26,323 Ouviu o que acabou de dizer? Eu nunca menti para você. 112 00:07:28,323 --> 00:07:29,563 Eu não acredito. 113 00:07:35,563 --> 00:07:38,323 Você quer terminar comigo? Hein? 114 00:07:40,803 --> 00:07:42,003 O que é? Fale. 115 00:07:42,923 --> 00:07:44,523 Quer que eu vá embora? 116 00:07:44,603 --> 00:07:48,203 Quer dar um tempo? Quer pensar? O que você quiser. 117 00:07:49,443 --> 00:07:52,003 Acabou sobrando para você por causa dessas crises. 118 00:07:52,083 --> 00:07:54,683 - Talvez o tenha negligenciado. Desculpe. - Olhe, ainda… 119 00:07:54,763 --> 00:07:56,403 Ainda o quê? O quê? 120 00:07:56,483 --> 00:07:59,403 Quer que eu vá embora? O que você quer? Fale. 121 00:08:00,083 --> 00:08:02,483 Não posso ir embora por causa das meninas. 122 00:08:02,963 --> 00:08:05,363 Isto é um casamento. Nenhum de nós pode. 123 00:08:05,443 --> 00:08:07,363 Nós somos assim. Não somos… 124 00:08:08,683 --> 00:08:10,123 - Esqueça. - Somos o quê? 125 00:08:10,603 --> 00:08:12,803 Esqueça o quê? Selim, fale comigo. 126 00:08:12,883 --> 00:08:14,723 Não podemos ter um caso de amor tórrido 127 00:08:14,803 --> 00:08:17,083 com brigas e rompimentos como teve com Kenan. 128 00:08:17,163 --> 00:08:20,003 Sou seu marido. Sou o pai das suas filhas. 129 00:08:20,083 --> 00:08:24,323 Não dá para ser o cara legal e ir embora assim. Estou preso aqui. 130 00:08:25,203 --> 00:08:27,643 Eu me odeio por estar nesta posição. 131 00:08:59,323 --> 00:09:00,363 Mia! 132 00:09:02,203 --> 00:09:03,283 Mia! 133 00:09:03,363 --> 00:09:05,883 Cansei de comer ovos! 134 00:09:05,963 --> 00:09:09,083 O ônibus da escola já vai chegar. Vamos, depressa. 135 00:09:09,163 --> 00:09:11,483 - Mia! - Vamos, Melo, depressa. 136 00:09:12,323 --> 00:09:14,323 Pai, escute essa música. 137 00:09:15,083 --> 00:09:15,963 Sério? Agora? 138 00:09:16,043 --> 00:09:17,763 Quem dormiu aqui esta noite? 139 00:09:20,283 --> 00:09:21,123 Ninguém. 140 00:09:22,203 --> 00:09:24,523 Não conseguia dormir e vim ver TV. 141 00:09:25,043 --> 00:09:26,803 Mãe, escute essa música. 142 00:09:26,883 --> 00:09:28,283 Espere. Bom dia. 143 00:09:28,363 --> 00:09:29,283 - Bom dia. - Bom dia. 144 00:09:33,323 --> 00:09:34,883 Que legal. 145 00:09:39,843 --> 00:09:41,443 - Ah, não! - Vamos. 146 00:09:41,523 --> 00:09:43,083 Tá bom, eu escuto depois. 147 00:09:43,163 --> 00:09:44,883 - Vamos. - Boa aula. 148 00:09:44,963 --> 00:09:46,643 Bom dia agitado no trabalho. 149 00:09:46,723 --> 00:09:47,883 Até mais. 150 00:09:55,123 --> 00:09:57,203 O café está pronto. Eu já vou. 151 00:09:58,123 --> 00:09:58,963 Tá bom. 152 00:10:29,363 --> 00:10:31,603 - Kenan ainda não chegou. - Como assim? 153 00:10:31,683 --> 00:10:32,763 Deve estar atrasado. 154 00:10:32,843 --> 00:10:35,763 Ele nunca se atrasa. O voo deve ter atrasado. 155 00:10:39,163 --> 00:10:43,643 Não, sem atrasos nem nada. E foram buscá-lo hoje cedo. 156 00:10:49,603 --> 00:10:50,523 Lale chegou. 157 00:10:52,363 --> 00:10:56,083 POR OUTRO LADO, COM LALE KIRAN 158 00:11:18,803 --> 00:11:19,643 Bom dia. 159 00:11:35,003 --> 00:11:37,003 Kenan não vem hoje. 160 00:11:37,523 --> 00:11:38,723 Ele mandou mensagem. 161 00:11:48,283 --> 00:11:50,443 É de se estranhar, não? 162 00:11:50,523 --> 00:11:54,603 Afinal, é a primeira vez. Eu disse que Kenan não vem hoje. 163 00:11:56,203 --> 00:11:57,643 Estou péssima, Muge. 164 00:12:01,763 --> 00:12:03,483 É uma coisa atrás da outra. 165 00:12:05,203 --> 00:12:08,563 E esse estresse do contrato não ajuda em nada. 166 00:12:09,763 --> 00:12:12,523 Bem, eu não… Não sinto essa tensão. 167 00:12:13,563 --> 00:12:14,483 Porque 168 00:12:15,603 --> 00:12:17,243 ninguém me pergunta nada. 169 00:12:18,283 --> 00:12:20,843 Eu fico de fora, só assistindo. 170 00:12:20,923 --> 00:12:22,763 Por que está agindo assim? 171 00:12:22,843 --> 00:12:26,203 Kenan vai pedir sua opinião. Ele está com a cabeça a mil. 172 00:12:26,283 --> 00:12:29,483 Sei. Com certeza, vai. Só que não. 173 00:12:29,563 --> 00:12:31,803 Estou dizendo que estou péssima. 174 00:12:32,523 --> 00:12:35,443 Não se importa mesmo comigo, Muge? 175 00:12:36,403 --> 00:12:38,963 - O que foi? - Já disse, não estou bem. 176 00:12:39,843 --> 00:12:41,603 É uma coisa atrás da outra. 177 00:12:41,683 --> 00:12:44,123 Selim está estranho, Kenan está estranho. 178 00:12:44,203 --> 00:12:47,563 É uma loucura! É como se alguém tivesse jogado algo no ar, 179 00:12:47,643 --> 00:12:49,363 e tudo virou uma merda! 180 00:12:53,323 --> 00:12:56,043 - Pode prestar atenção em mim? - Sim, claro. 181 00:12:56,803 --> 00:12:57,643 Não. 182 00:12:57,723 --> 00:12:59,083 Desculpe, tenho que ir. 183 00:12:59,683 --> 00:13:01,323 Podemos conversar depois? 184 00:13:01,403 --> 00:13:03,723 Eu entendo, você está com problemas. 185 00:13:04,683 --> 00:13:06,603 Mas tente ver desta forma: 186 00:13:07,163 --> 00:13:09,363 não é fácil ser Lale Kiran. 187 00:13:21,723 --> 00:13:23,643 - Eles pediram doze. - O quê? 188 00:13:24,723 --> 00:13:25,963 Isso não vai acontecer. 189 00:13:27,043 --> 00:13:28,123 Eu disse isso a ele. 190 00:13:28,203 --> 00:13:31,243 - Ele ficou falando todo tipo de coisa. - Kenan? 191 00:13:31,323 --> 00:13:33,923 Fica jogando as propostas dos rivais na minha cara. 192 00:13:34,883 --> 00:13:37,963 O garoto não tem vergonha. Na verdade, nunca teve. 193 00:13:38,043 --> 00:13:39,283 O que vamos fazer? 194 00:13:39,363 --> 00:13:40,483 Convença-o. 195 00:13:40,563 --> 00:13:42,563 Nossa oferta final é nove, certo? 196 00:13:44,003 --> 00:13:45,563 E se quiserem ir embora? 197 00:13:46,483 --> 00:13:47,683 Não deixe, Gul. 198 00:13:48,283 --> 00:13:50,643 Convença-os a ficarem. 199 00:13:52,163 --> 00:13:54,043 - Sim, mas… - Trovão. 200 00:13:54,123 --> 00:13:55,603 Meu cavalo favorito. 201 00:13:57,323 --> 00:13:59,083 - Vencedor do Gazi. - Sim. 202 00:13:59,163 --> 00:14:01,163 Seyfi cuida muito bem dele. 203 00:14:02,083 --> 00:14:04,323 Ele cuida dele o tempo inteiro. 204 00:14:04,843 --> 00:14:06,683 Eles têm uma conexão especial. 205 00:14:07,443 --> 00:14:09,043 É por isso que Seyfi 206 00:14:09,603 --> 00:14:11,363 é importante para mim. 207 00:14:12,603 --> 00:14:14,923 No entanto, se eu tivesse que escolher 208 00:14:15,003 --> 00:14:17,403 entre Seyfi e Trovão, 209 00:14:17,483 --> 00:14:20,243 eu escolheria o Trovão sem pensar duas vezes. 210 00:14:23,443 --> 00:14:25,643 Precisa resolver isso. Você consegue. 211 00:14:26,883 --> 00:14:27,803 Venha aqui. 212 00:14:36,123 --> 00:14:39,323 CADÊ VOCÊ, KENAN? 213 00:14:49,403 --> 00:14:51,283 Preciso dizer uma coisa a ela. 214 00:14:51,363 --> 00:14:54,523 - Diga para mim. Gul está ocupada. - Lale me mandou aqui. 215 00:14:54,603 --> 00:14:56,963 - Tá bom, me fala. - Você poderia… 216 00:15:03,923 --> 00:15:04,763 Entre. 217 00:15:09,243 --> 00:15:11,803 - É a nova assistente de Lale. - Sim. 218 00:15:12,323 --> 00:15:13,163 Entendi. 219 00:15:13,243 --> 00:15:14,603 Então me diga 220 00:15:15,163 --> 00:15:16,523 por que Kenan não veio? 221 00:15:16,603 --> 00:15:18,123 Não faço ideia. 222 00:15:18,763 --> 00:15:23,403 Normalmente, Lale me conta tudo. Estamos bem próximas. 223 00:15:23,483 --> 00:15:25,523 Mas acho que ela não teve tempo. 224 00:15:45,043 --> 00:15:46,483 Então são próximas? 225 00:15:47,603 --> 00:15:48,483 É isso? 226 00:15:49,043 --> 00:15:50,483 Fale mais sobre isso. 227 00:15:51,523 --> 00:15:54,483 Lale me considera mais que uma assistente. 228 00:15:54,563 --> 00:15:56,563 Também me importo muito com ela. 229 00:15:58,003 --> 00:15:59,043 Qual seu sobrenome? 230 00:16:00,123 --> 00:16:00,963 Tuna. 231 00:16:05,003 --> 00:16:09,363 Querida, poderia me trazer os registros de funcionário de Asli Tuna? 232 00:16:11,523 --> 00:16:13,643 Começou na emissora há três meses. 233 00:16:14,763 --> 00:16:16,563 E, dos quatro estagiários, 234 00:16:16,643 --> 00:16:20,123 incluindo Guliz, escolheram você. 235 00:16:20,643 --> 00:16:21,843 O que mais tem aqui? 236 00:16:22,563 --> 00:16:25,483 Ozge, assistente de seis anos da Lale, 237 00:16:25,563 --> 00:16:27,443 foi demitida. 238 00:16:27,523 --> 00:16:30,003 E você, de repente, 239 00:16:30,083 --> 00:16:31,843 virou assistente da Lale. 240 00:16:35,803 --> 00:16:37,803 Você e Lale se conhecem faz tempo? 241 00:16:39,003 --> 00:16:42,603 Não, mas nos demos bem logo de cara. 242 00:16:44,323 --> 00:16:45,163 É mesmo? 243 00:16:47,003 --> 00:16:50,883 Pensando bem, você é uma garota de sorte, não é? 244 00:16:53,043 --> 00:16:56,803 Então me diga: além de sorte, que outras habilidades tem? 245 00:17:28,243 --> 00:17:29,843 Você não me entende. 246 00:17:32,403 --> 00:17:34,083 Tenho que me tornar alguém. 247 00:17:43,323 --> 00:17:44,323 Olhe a Muge. 248 00:17:46,323 --> 00:17:47,643 Olhe a Lale. 249 00:17:53,643 --> 00:17:55,923 E se eu olhar para mim um dia, 250 00:17:56,003 --> 00:17:59,043 vir que só me tornei alguém como a Muge e for tarde demais? 251 00:18:00,923 --> 00:18:02,283 Está morta de medo 252 00:18:02,363 --> 00:18:05,723 de, quando tiver 40 anos, dar-se conta que está perdida. 253 00:18:17,443 --> 00:18:19,523 Faltam dez, nove, 254 00:18:19,603 --> 00:18:21,123 oito, sete, 255 00:18:21,203 --> 00:18:24,363 seis, cinco, quatro, 256 00:18:24,443 --> 00:18:27,443 três, dois, um, estamos no ar! 257 00:18:27,523 --> 00:18:28,443 Alô, Melisa? 258 00:18:32,323 --> 00:18:33,523 Certo, acalme-se. 259 00:18:34,643 --> 00:18:35,963 Lale, você está no ar. 260 00:18:37,923 --> 00:18:39,643 Certo, querida, acalme-se. 261 00:18:45,243 --> 00:18:47,243 Calma, está tudo bem. 262 00:18:49,403 --> 00:18:50,763 Lale, estamos ao vivo. 263 00:18:53,003 --> 00:18:54,323 Muge, tem algo errado. 264 00:18:55,403 --> 00:18:56,243 Lale. 265 00:19:03,203 --> 00:19:04,523 Vamos, Lale. 266 00:19:04,603 --> 00:19:05,443 Vamos. 267 00:19:08,603 --> 00:19:09,723 O que está havendo? 268 00:19:09,803 --> 00:19:11,323 Onde diabos se meteu? 269 00:19:11,403 --> 00:19:13,203 Diga ao Nunu para tirar do ar. 270 00:19:35,963 --> 00:19:36,803 O telefone. 271 00:19:38,963 --> 00:19:40,123 Passe o telefone. 272 00:19:51,723 --> 00:19:54,563 SELIM, MELISA ESTÁ BEM? 273 00:20:02,163 --> 00:20:03,923 SIM, ESTÁ DORMINDO. 274 00:20:09,203 --> 00:20:12,163 - Nunu, corte para os comerciais. - Vamos, corte. 275 00:20:15,043 --> 00:20:17,403 Boa noite, senhoras e senhores. 276 00:20:17,483 --> 00:20:21,963 O programa de hoje começa com as reações à transmissão de ontem de Eskisehir. 277 00:20:22,043 --> 00:20:25,963 Logo depois, o Ministro do Trabalho estará conosco ao vivo 278 00:20:26,043 --> 00:20:28,163 para esclarecer as alegações. 279 00:20:28,243 --> 00:20:29,163 Sou Lale Kiran. 280 00:20:29,243 --> 00:20:31,003 Bem-vindos ao Por Outro Lado. 281 00:21:00,123 --> 00:21:01,523 Desculpe, Sra. Lale. 282 00:21:01,603 --> 00:21:03,683 Eu é que peço desculpas. Me perdoe. 283 00:21:03,763 --> 00:21:07,363 Desculpe. Estou meio distraída. 284 00:21:07,443 --> 00:21:08,403 Tudo bem. 285 00:21:08,483 --> 00:21:10,483 Droga, ficou tudo 286 00:21:11,323 --> 00:21:12,563 misturado agora. 287 00:21:12,643 --> 00:21:14,203 Tudo bem, pode deixar. 288 00:21:14,283 --> 00:21:15,403 Certo. 289 00:21:15,483 --> 00:21:16,403 O Sr. Kenan. 290 00:21:18,003 --> 00:21:19,203 O que tem ele? 291 00:21:19,283 --> 00:21:22,923 - Ele me deu a tarefa de achar a Busbus. - Você a achou? 292 00:21:24,603 --> 00:21:26,403 Não, ainda não. 293 00:21:26,483 --> 00:21:28,283 Eu aviso quando achar, mas… 294 00:21:29,483 --> 00:21:33,683 O que vai acontecer? Vamos denunciá-la à Unidade de Crimes Cibernéticos? 295 00:21:34,603 --> 00:21:35,643 Acho que 296 00:21:36,443 --> 00:21:38,563 Busbus é uma garota muito talentosa. 297 00:21:39,563 --> 00:21:41,363 Só está no caminho errado. 298 00:21:41,443 --> 00:21:43,123 Queria que não estivesse. 299 00:21:45,163 --> 00:21:47,723 Se me der licença, tive um programa ruim. 300 00:21:47,803 --> 00:21:50,123 - Até mais. - Não! É que… 301 00:21:51,443 --> 00:21:54,123 Você foi ótima, como sempre. 302 00:21:54,963 --> 00:21:56,603 Você é maravilhosa, Sra. Lale. 303 00:21:57,203 --> 00:21:58,283 Obrigada, querido. 304 00:22:05,123 --> 00:22:08,883 Lale. Eu estava distraída durante o programa, me perdoe. 305 00:22:09,443 --> 00:22:12,643 Tenho uma amiga chamada Melisa. Ela é sua fã, como eu. 306 00:22:13,523 --> 00:22:16,683 Ela brigou com o namorado e estava tendo uma crise. 307 00:22:17,243 --> 00:22:18,323 Sinto muito mesmo. 308 00:22:21,763 --> 00:22:22,843 Ligue para ela. 309 00:22:28,843 --> 00:22:29,723 Quem? 310 00:22:30,883 --> 00:22:31,723 A sua… 311 00:22:34,763 --> 00:22:35,803 Não. 312 00:22:36,723 --> 00:22:38,003 Sua amiga Melisa. 313 00:22:38,883 --> 00:22:42,963 Você disse que ela é minha fã. Talvez eu possa ajudá-la como mulher. 314 00:22:54,803 --> 00:22:56,283 Alô? Ozge, querida. 315 00:22:56,363 --> 00:22:58,043 - Alô. - Alô, Lale. 316 00:22:58,123 --> 00:23:01,563 - Desculpe incomodá-la, mas… - Imagine, querida. Pode falar. 317 00:23:01,643 --> 00:23:03,643 Você está bem? No ar, você estava… 318 00:23:03,723 --> 00:23:04,923 Estou bem, querida. 319 00:23:05,003 --> 00:23:07,283 E você? Pronta para amanhã? 320 00:23:07,363 --> 00:23:10,043 Sim. Na verdade, é por isso que estou ligando. 321 00:23:10,123 --> 00:23:11,763 Não é a melhor hora, mas… 322 00:23:12,723 --> 00:23:15,603 Disse que seria minha dama de honra, lembra? 323 00:23:16,363 --> 00:23:20,803 Aí aconteceu tudo aquilo, e achei que não ia querer ir ao casamento. 324 00:23:20,883 --> 00:23:22,723 Por que achou isso? 325 00:23:22,803 --> 00:23:26,403 Será uma honra ser sua dama de honra, minha querida! 326 00:23:26,483 --> 00:23:29,963 Fico feliz em saber. Tá bom, então. Obrigada. Até lá. 327 00:23:30,043 --> 00:23:31,523 Até lá, minha querida. 328 00:23:31,603 --> 00:23:32,523 Boa sorte. 329 00:23:45,803 --> 00:23:46,643 Oi. 330 00:23:49,003 --> 00:23:49,963 - Poste isso. - Fale. 331 00:23:50,043 --> 00:23:52,563 Diga que tem notícias chocantes. 332 00:23:52,643 --> 00:23:54,963 Tá, e posto o quê? 333 00:23:55,683 --> 00:23:57,803 Que eu e Kenan estamos saindo. 334 00:23:58,523 --> 00:24:00,323 Me chame de nova assistente de Lale. 335 00:24:00,403 --> 00:24:03,403 - Ei! Que loucura é essa? - Por que não posta e pronto? 336 00:24:04,483 --> 00:24:06,243 Kenan não é para o seu bico. 337 00:24:06,323 --> 00:24:09,123 Vai continuar com isso? Achei que ia ficar na sua por ora. 338 00:24:09,203 --> 00:24:11,083 Não tenho tempo para planos. 339 00:24:11,683 --> 00:24:14,043 Não quero cair. Preciso ficar no ataque. 340 00:24:16,643 --> 00:24:18,723 Você está procurando encrenca. 341 00:24:19,563 --> 00:24:20,763 Tá bom, vou postar. 342 00:24:49,683 --> 00:24:50,883 Onde você estava? 343 00:24:53,603 --> 00:24:54,443 Venha. 344 00:24:58,243 --> 00:24:59,203 Venha. 345 00:25:06,363 --> 00:25:08,843 - Esse frio não vai embora, Kenan. - Isso é ridículo. 346 00:25:09,443 --> 00:25:11,283 Não é. Tem algo errado. 347 00:25:11,363 --> 00:25:13,843 Talvez isso tivesse que acontecer. 348 00:25:13,923 --> 00:25:16,403 Talvez tenhamos chegado ao fim de um paradigma. 349 00:25:17,203 --> 00:25:20,323 Tem algo acontecendo. Por que você não entende? 350 00:25:24,883 --> 00:25:27,043 Cheque o celular, aposto que é a Busbus. 351 00:25:30,083 --> 00:25:31,803 Que se dane essa Busbus. 352 00:25:31,883 --> 00:25:33,243 TENHO NOTÍCIAS BOMBÁSTICAS. 353 00:25:33,323 --> 00:25:35,483 A NOVA ASSISTENTE DE LALE ESTÁ SAINDO COM KENAN. 354 00:25:35,563 --> 00:25:36,403 O que é isso? 355 00:25:37,723 --> 00:25:38,643 Isso é verdade? 356 00:25:43,603 --> 00:25:44,843 Que diabos? 357 00:25:45,483 --> 00:25:46,603 Isso é invenção. 358 00:25:48,243 --> 00:25:50,043 - Kenan. - Lale. 359 00:25:51,363 --> 00:25:54,043 Acha que é justo perguntar isso agora? 360 00:25:55,243 --> 00:25:58,283 Talvez você tenha feito algo, e ela se iludiu. 361 00:25:59,163 --> 00:26:00,443 Ela não faz meu tipo. 362 00:26:01,843 --> 00:26:03,283 Não quero ninguém. 363 00:26:04,003 --> 00:26:04,923 Tá bom? 364 00:26:07,243 --> 00:26:09,643 Você sabe exatamente o que eu quero. 365 00:26:14,603 --> 00:26:16,763 Selim sabe o que aconteceu em Eskisehir? 366 00:26:18,803 --> 00:26:19,963 Não, eu não contei. 367 00:26:21,163 --> 00:26:22,683 Achou que não devia? 368 00:26:22,763 --> 00:26:25,683 Se fosse outra pessoa, um outro qualquer… 369 00:26:26,883 --> 00:26:27,963 Um outro qualquer. 370 00:26:28,723 --> 00:26:32,003 Se não tivesse sido você, eu teria contado. 371 00:26:32,923 --> 00:26:34,883 Mas como se trata de você, 372 00:26:34,963 --> 00:26:36,923 Selim se sentiria desconfortável. 373 00:26:38,043 --> 00:26:38,883 Entende? 374 00:26:58,883 --> 00:27:01,003 Qualquer coisa, eu ligo, Sra. Lale. 375 00:27:02,843 --> 00:27:05,163 Vocês declararam que querem se casar 376 00:27:05,243 --> 00:27:07,923 diante de mim e das testemunhas aqui. 377 00:27:08,003 --> 00:27:10,443 Pelo poder concedido a mim pelas autoridades, 378 00:27:10,523 --> 00:27:13,683 e, de acordo com o Código Civil da Turquia, 379 00:27:13,763 --> 00:27:18,203 eu agora os declaro marido e mulher. Parabéns a vocês dois. 380 00:27:24,003 --> 00:27:25,243 Parabéns. 381 00:27:26,643 --> 00:27:27,723 Parabéns. 382 00:27:28,603 --> 00:27:30,203 Muitas felicidades. 383 00:27:31,523 --> 00:27:35,963 - Não foi convidada? - E você foi, zé mané? 384 00:27:36,043 --> 00:27:37,803 Está na emissora há anos! 385 00:27:37,883 --> 00:27:40,443 Então, nenhum de nós tem nada de especial. 386 00:27:41,483 --> 00:27:43,483 Não valemos a despesa da festa. 387 00:27:49,483 --> 00:27:50,323 O que foi? 388 00:27:52,563 --> 00:27:54,243 Talvez este seja o fim. 389 00:27:55,843 --> 00:27:56,763 Não vai ser! 390 00:27:57,323 --> 00:27:58,403 Eu não vou perder! 391 00:27:58,923 --> 00:28:01,843 Só tenho uma vida. Não vou ser uma zé-ninguém! 392 00:28:01,923 --> 00:28:04,403 Não vou ser alguém que não tem nada de especial. 393 00:28:05,163 --> 00:28:06,723 Só se importa com isso? 394 00:28:09,403 --> 00:28:12,083 Digamos que esteja sentado à mesa com algumas pessoas. 395 00:28:12,763 --> 00:28:16,323 Numa reunião. Digamos que esqueceu sua caneta. 396 00:28:18,283 --> 00:28:19,923 Você começa a procurar. 397 00:28:21,323 --> 00:28:23,163 Todos na mesa percebem 398 00:28:23,243 --> 00:28:26,843 e oferecem as canetas deles para você sem nem perguntar. 399 00:28:27,923 --> 00:28:32,163 E todos ficam empolgados com a caneta que você vai escolher. 400 00:28:32,963 --> 00:28:35,643 Então, quer ser a pessoa mais importante na mesa. 401 00:28:38,803 --> 00:28:40,763 Aposto que é a única pessoa feliz lá. 402 00:28:41,683 --> 00:28:44,483 Não vou ser uma qualquer. Quero ser essa pessoa. 403 00:28:45,803 --> 00:28:47,563 Ou eu me mato. 404 00:28:50,043 --> 00:28:51,803 Não sou como você, tá bom? 405 00:28:51,883 --> 00:28:52,843 Você vai ver. 406 00:28:53,443 --> 00:28:54,283 Você vai ver. 407 00:28:56,003 --> 00:28:57,563 Você é maldosa. 408 00:28:58,723 --> 00:29:03,723 - E é isso que vai te derrubar. - O que foi? Ficou magoadinho? 409 00:29:03,803 --> 00:29:04,683 Idiota! 410 00:29:05,283 --> 00:29:06,523 Não tem a ver comigo. 411 00:29:07,243 --> 00:29:10,243 É bondade. Uma coisa boa, um grande poder. 412 00:29:12,203 --> 00:29:14,563 Se importar com as pessoas… 413 00:29:15,843 --> 00:29:17,243 Não funciona assim. 414 00:29:17,323 --> 00:29:20,243 Talvez precise de bondade para chegar ao topo. 415 00:29:21,363 --> 00:29:24,283 Mas, quando chegar lá, não precisa de mais nada. 416 00:29:27,403 --> 00:29:29,403 Não se trata só de chegar lá. 417 00:29:29,483 --> 00:29:32,283 Precisa pensar em como vai se manter lá. 418 00:29:33,563 --> 00:29:37,523 - Que baboseira poética é essa? - Você deveria pensar nisso. 419 00:29:38,923 --> 00:29:39,883 Não preciso. 420 00:29:40,963 --> 00:29:43,803 Logo, não vou precisar ser boazinha com ninguém. 421 00:29:45,283 --> 00:29:48,163 Pessoas poderosas não são boazinhas. 422 00:29:49,083 --> 00:29:52,643 Então. É óbvio que está seguindo um caminho diferente. 423 00:29:53,483 --> 00:29:55,523 Quer falar sobre isso? 424 00:29:58,163 --> 00:30:01,003 Não entendi o que está dizendo. 425 00:30:03,083 --> 00:30:04,043 Vamos tentar isso. 426 00:30:04,643 --> 00:30:07,083 Fale algo sobre você. 427 00:30:07,163 --> 00:30:08,203 Defina-se. 428 00:30:08,723 --> 00:30:11,763 Porque, todo ano, jovens entram por essas portas 429 00:30:11,843 --> 00:30:13,323 com grandes sonhos. 430 00:30:14,243 --> 00:30:15,803 Quem é você? Fale. 431 00:30:17,363 --> 00:30:18,523 Ou 432 00:30:18,603 --> 00:30:21,323 eu posso dar minha opinião sobre você. 433 00:30:21,403 --> 00:30:24,603 Talvez eu devesse pensar em como teve tanta sorte. 434 00:30:27,603 --> 00:30:29,763 - Eu… - Por que veio aqui? 435 00:30:30,723 --> 00:30:33,323 O que está fazendo na sala da CEO? 436 00:30:33,403 --> 00:30:35,203 Quer começar por aí? 437 00:30:36,243 --> 00:30:37,083 Sra. Gul. 438 00:30:37,683 --> 00:30:40,563 Só queria falar sobre o que me preocupa 439 00:30:40,643 --> 00:30:42,203 em seu programa de notícias. 440 00:30:43,563 --> 00:30:44,403 Não. 441 00:30:45,523 --> 00:30:46,723 Não é isso. 442 00:30:46,803 --> 00:30:47,683 Pense de novo. 443 00:30:49,403 --> 00:30:51,563 Decida-se e volte mais tarde. 444 00:30:51,643 --> 00:30:54,763 Os leões, sem perceber, apunhalam uns aos outros pelas costas 445 00:30:54,843 --> 00:30:56,723 e abrem caminho para as aves. 446 00:30:56,803 --> 00:31:00,203 Como eles se veem como líderes invencíveis, 447 00:31:00,283 --> 00:31:02,563 nem percebem esse simples erro. 448 00:31:02,643 --> 00:31:05,443 E é assim que a ave de rapina avança. 449 00:31:18,483 --> 00:31:20,283 Esse é meu copo. 450 00:31:23,323 --> 00:31:24,683 Como tem tanta certeza? 451 00:31:31,003 --> 00:31:32,203 Vamos perguntar ao copo. 452 00:31:35,123 --> 00:31:37,523 Não acho que o copo tenha algo a dizer. 453 00:31:43,443 --> 00:31:44,523 Quem pegar, vence. 454 00:31:45,683 --> 00:31:46,683 Vence? 455 00:31:49,763 --> 00:31:51,883 - É como vê isso? - Não. 456 00:31:52,483 --> 00:31:53,323 Não. 457 00:31:54,003 --> 00:31:55,843 Só estou atrás do que mereço. 458 00:31:57,163 --> 00:31:59,123 E eu mereço desde o início. 459 00:32:04,283 --> 00:32:06,283 O que o faz pensar que merece? 460 00:32:07,083 --> 00:32:08,163 Explique para mim. 461 00:32:10,403 --> 00:32:11,363 Certo. 462 00:32:23,883 --> 00:32:25,883 Porque fica bem nas minhas mãos. 463 00:32:26,843 --> 00:32:29,723 Olhe, este é single malt da Escócia. 464 00:32:30,363 --> 00:32:33,003 Envelhecido em barris de carvalho. Levemente defumado. 465 00:32:34,483 --> 00:32:36,763 Envelhecido por pelo menos 25 anos. 466 00:32:37,843 --> 00:32:40,603 Uísque é minha praia. Eu entendo bem. 467 00:32:40,683 --> 00:32:43,083 Entende? Sério? 468 00:32:43,163 --> 00:32:45,163 Digamos que tenho familiaridade. 469 00:32:48,083 --> 00:32:49,683 Até os detalhes mais refinados. 470 00:32:50,883 --> 00:32:54,203 Desde o lugar até a postura certa. 471 00:32:54,843 --> 00:32:56,403 Talvez esse seja seu problema. 472 00:32:57,443 --> 00:32:59,043 Você é o tipo de cara 473 00:32:59,123 --> 00:33:01,923 que quer parar o mundo e voltar no tempo. 474 00:33:03,603 --> 00:33:05,243 Acredita em destino? 475 00:33:06,803 --> 00:33:10,243 "O que devemos fazer? Nos afastar e deixar como está?" 476 00:33:10,323 --> 00:33:11,443 Isso é passividade. 477 00:33:15,843 --> 00:33:16,883 Mas… 478 00:33:19,443 --> 00:33:20,563 o uísque é meu. 479 00:33:21,963 --> 00:33:23,283 Sou eu quem está bebendo. 480 00:33:25,083 --> 00:33:26,963 Devia ir beber outra coisa. 481 00:33:42,283 --> 00:33:43,963 Sra. Lale! 482 00:33:45,323 --> 00:33:46,363 Querida. 483 00:33:47,283 --> 00:33:50,083 Eu te amo muito. Obrigada por tudo. 484 00:33:58,203 --> 00:34:01,723 O que anda acontecendo com você ultimamente, não acho justo. 485 00:34:03,443 --> 00:34:06,123 Fiquei decepcionada quando soube 486 00:34:06,203 --> 00:34:08,203 que não quis me ver no hospital. 487 00:34:08,763 --> 00:34:11,083 Mas que bom que veio aqui hoje. 488 00:34:11,843 --> 00:34:13,683 Obrigada por tudo! 489 00:34:18,643 --> 00:34:19,723 Querida. 490 00:34:19,803 --> 00:34:21,283 Obrigada por tudo. 491 00:34:21,363 --> 00:34:23,923 Ozge, você merece tudo de melhor. 492 00:34:24,003 --> 00:34:26,563 - Obrigada. - Você está linda. Vá lá, divirta-se. 493 00:34:26,643 --> 00:34:27,603 Até mais. 494 00:34:32,003 --> 00:34:33,243 Obrigada, querido. 495 00:34:48,843 --> 00:34:51,083 Fiquei decepcionada quando soube 496 00:34:51,163 --> 00:34:53,443 que não quis me ver no hospital. 497 00:34:55,923 --> 00:34:58,243 Por que está brincando comigo? 498 00:34:58,323 --> 00:35:00,043 Talvez esteja se dando conta. 499 00:35:00,123 --> 00:35:02,963 Os sinais confusos que você tem dado ultimamente. 500 00:35:03,043 --> 00:35:04,683 Seja honesta comigo, Lale. 501 00:35:05,643 --> 00:35:07,323 Você não quer vir para casa. 502 00:35:07,403 --> 00:35:08,723 Quer ficar com Kenan. 503 00:35:08,803 --> 00:35:12,763 Quando pergunto se ele esteve aqui, você nega e mente para mim! 504 00:35:14,323 --> 00:35:17,003 Infelizmente, eu tenho que dizer isso. 505 00:35:17,963 --> 00:35:19,923 Ozge não quer te ver. 506 00:35:22,003 --> 00:35:24,203 Eu a acompanho desde o início. 507 00:35:24,283 --> 00:35:27,603 Quando tinha 11 anos, eu a vi e disse a mim mesma que seria jornalista. 508 00:35:27,683 --> 00:35:31,923 Quando fiz 18, economizei para comprar uma saia lápis como a sua. 509 00:35:32,003 --> 00:35:35,483 Minha mãe dizia: "É jovem demais para usar uma saia assim." 510 00:35:35,563 --> 00:35:38,803 Estudei muito e vim fazer jornalismo. Meu objetivo era conhecê-la. 511 00:35:38,883 --> 00:35:42,603 Acho que sou a pessoa que mais te ama no mundo. 512 00:35:42,683 --> 00:35:45,643 E você está aqui! É o dia mais feliz da minha vida! 513 00:35:45,723 --> 00:35:47,963 Vá atrás de notícias, não de pessoas. 514 00:36:25,643 --> 00:36:27,403 Como foi o casamento da Ozge? 515 00:36:35,083 --> 00:36:36,443 Foi você, não foi? 516 00:36:42,803 --> 00:36:43,763 Foi você. 517 00:36:47,683 --> 00:36:48,683 Como? 518 00:36:51,723 --> 00:36:52,883 Foi você. 519 00:36:57,003 --> 00:36:58,483 Você encorajou Kenan. 520 00:37:00,003 --> 00:37:02,443 Você plantou a dúvida na cabeça do Selim. 521 00:37:04,203 --> 00:37:07,163 Sabe-se lá o que mais você fez que eu não sei. 522 00:37:11,683 --> 00:37:14,643 Eu tinha uma vida. As coisas tinham uma ordem. 523 00:37:14,723 --> 00:37:16,483 Eu tinha um sistema. 524 00:37:16,563 --> 00:37:20,803 E não era tão louco quanto parecia de longe. Era bem saudável. 525 00:37:22,523 --> 00:37:23,443 Mas, 526 00:37:24,043 --> 00:37:26,363 como se Kenan desse em cima de mim do nada, 527 00:37:26,443 --> 00:37:28,563 e como se eu estivesse escondendo Kenan… 528 00:37:33,763 --> 00:37:35,763 Eu nunca minto, sabe. 529 00:37:37,163 --> 00:37:40,843 Só gente estúpida mente, porque a mentira sempre vem à tona. 530 00:37:42,523 --> 00:37:46,723 Mas a culpa é minha. Não tomei medidas para me proteger. 531 00:37:46,803 --> 00:37:47,843 Sra. Lale. 532 00:37:47,923 --> 00:37:49,403 Eu deixei passar. 533 00:37:49,483 --> 00:37:50,603 Sra. Lale, eu não… 534 00:37:51,243 --> 00:37:54,883 - Não estou entendendo nada. - Claro que não. 535 00:37:55,563 --> 00:37:56,603 Sabe por quê? 536 00:37:58,803 --> 00:38:00,603 Porque não consegue enfrentar. 537 00:38:00,683 --> 00:38:04,523 Foi você. Foi você desde o início. 538 00:38:04,603 --> 00:38:06,723 Apareceu aqui e arruinou minha vida! 539 00:38:07,363 --> 00:38:09,283 Porque você me odeia muito. 540 00:38:09,363 --> 00:38:12,043 Você jurou me derrubar e não tem medo de nada. 541 00:38:12,523 --> 00:38:13,643 Mas eu te peguei. 542 00:38:15,363 --> 00:38:16,203 Viu? 543 00:38:18,003 --> 00:38:21,723 Sempre foi você. Você era a garota no banheiro da faculdade. 544 00:38:22,243 --> 00:38:25,923 A admiração é o maior veneno. Agora eu sei. Mas te peguei. 545 00:38:28,923 --> 00:38:34,203 - Vai me demitir? É isso? - Você me diz, o que devo fazer? 546 00:38:35,683 --> 00:38:37,403 - Vou te contar. - Conte. 547 00:38:41,803 --> 00:38:43,283 É tarde demais agora. 548 00:38:44,043 --> 00:38:46,403 Você não pode me demitir, Lale. 549 00:38:48,563 --> 00:38:50,483 Você já era. Acabou. 550 00:38:50,563 --> 00:38:51,923 Seu tempo acabou. 551 00:38:52,003 --> 00:38:54,523 O que vão pensar se me demitir agora? 552 00:38:54,603 --> 00:38:57,363 Demitiu a menina jovem e bonita por ciúmes! 553 00:38:57,443 --> 00:38:59,523 A assistente teve um caso com Kenan, 554 00:38:59,603 --> 00:39:02,523 e ela ficou com ciúmes. O que Selim vai pensar? 555 00:39:03,043 --> 00:39:06,043 Me despedir só confirmaria seu caso com Kenan. 556 00:39:06,843 --> 00:39:07,963 Eu estou aqui. 557 00:39:09,043 --> 00:39:13,083 E você não pode me destruir agora. Eu estou aqui. 558 00:39:14,283 --> 00:39:16,643 Eu estou aqui, e não tem volta. 559 00:39:16,723 --> 00:39:17,763 Aceite. 560 00:39:18,563 --> 00:39:20,003 Não tem volta. 561 00:39:21,243 --> 00:39:22,363 Lale analógica. 562 00:39:24,043 --> 00:39:28,483 Não acredito que acha que pessoas do além escreveram essas coisas. 563 00:39:29,403 --> 00:39:30,603 As pessoas escrevem. 564 00:39:31,403 --> 00:39:32,923 Pessoas de verdade. 565 00:39:33,523 --> 00:39:35,483 Eu escrevi. Fui eu. 566 00:39:36,563 --> 00:39:39,803 Eu disse "Lale analógica". 567 00:39:42,763 --> 00:39:43,763 Que ótimo. 568 00:39:44,603 --> 00:39:45,563 Bravo. 569 00:39:46,523 --> 00:39:50,123 Este é seu maior talento? Dizer aquelas palavras nojentas? 570 00:39:50,203 --> 00:39:52,203 - Nojentas? - Nojentas. 571 00:39:53,083 --> 00:39:55,763 E qual é seu talento exatamente? 572 00:39:55,843 --> 00:39:58,763 Não sei. Talvez fazer esse trabalho direito? 573 00:39:58,843 --> 00:40:00,443 Sem contar a sorte. 574 00:40:01,043 --> 00:40:03,123 Acha que não sei nada da vida? 575 00:40:03,203 --> 00:40:05,043 Acha que não tenho habilidades? 576 00:40:05,123 --> 00:40:06,763 Acha que não tenho talento? 577 00:40:07,403 --> 00:40:08,243 Hein? 578 00:40:11,403 --> 00:40:12,403 Que antiquada! 579 00:40:16,043 --> 00:40:18,483 O que vai fazer agora, Lale. 580 00:40:19,083 --> 00:40:21,923 Você sempre salva as transmissões e tal. 581 00:40:23,283 --> 00:40:26,123 Queria saber como vai conseguir sair dessa. 582 00:40:29,483 --> 00:40:31,603 - Lale, se estiver pronta… - Entre. 583 00:40:52,043 --> 00:40:53,763 - Bom dia. - Bom dia. 584 00:41:05,163 --> 00:41:07,963 - Kenan não veio de novo. O que houve? - Quieta. 585 00:41:08,043 --> 00:41:09,843 Se estiverem prontos, 586 00:41:09,923 --> 00:41:12,043 vamos começar com a sua história. 587 00:41:19,163 --> 00:41:20,283 Volkan, querido. 588 00:41:20,363 --> 00:41:22,163 Pode se sentar um minuto? 589 00:41:22,243 --> 00:41:24,243 Se não se importa, Muge. 590 00:41:25,363 --> 00:41:26,323 Eu… 591 00:41:27,963 --> 00:41:30,283 tenho algo a dizer a todos vocês. 592 00:41:31,043 --> 00:41:32,923 Um anúncio importante. 593 00:41:35,043 --> 00:41:36,243 Minha assistente, 594 00:41:37,203 --> 00:41:38,323 querida Asli. 595 00:41:38,403 --> 00:41:40,683 Vocês já a conhecem. 596 00:41:40,763 --> 00:41:44,723 Levei um tempo para descobrir o talento jornalístico dela, 597 00:41:44,803 --> 00:41:48,803 mas estou feliz por ter descoberto. 598 00:41:49,363 --> 00:41:50,443 Por isso, 599 00:41:50,523 --> 00:41:52,883 ela vai para nosso escritório em Ankara 600 00:41:52,963 --> 00:41:54,163 como nova repórter. 601 00:41:54,763 --> 00:41:57,803 - Uau! Parabéns, Asli. - O que acha? 602 00:41:57,883 --> 00:42:00,763 - Parabéns, Asli. - Se é o que acha, será ótimo. 603 00:42:02,443 --> 00:42:06,643 Asli, desejo a você todo o sucesso do mundo e uma carreira brilhante. 604 00:42:06,723 --> 00:42:10,843 Sei que fará coisas ótimas. Tenho certeza. Você mereceu. 605 00:42:11,603 --> 00:42:12,643 Certo, pessoal? 606 00:42:12,723 --> 00:42:13,683 Bravo! 607 00:42:13,763 --> 00:42:14,603 Parabéns! 608 00:42:18,883 --> 00:42:20,483 Ankara faz frio. Se cuida. 609 00:42:32,683 --> 00:42:33,643 Certo. 610 00:42:33,723 --> 00:42:36,163 Volkan, estamos prontos para você. 611 00:48:23,923 --> 00:48:28,923 Legendas: Mônica Guiselini