1
00:00:06,243 --> 00:00:10,803
UMA SÉRIE NETFLIX
2
00:00:12,163 --> 00:00:14,563
Me chame de Kenan de novo, por favor.
3
00:00:15,963 --> 00:00:17,203
Você está bem?
4
00:00:18,843 --> 00:00:20,763
Senti tanto a sua falta, Lale.
5
00:00:37,883 --> 00:00:38,723
Espere.
6
00:00:40,803 --> 00:00:42,723
- Espere um pouco, pare.
- O quê?
7
00:00:42,803 --> 00:00:44,043
- Espere.
- O quê?
8
00:00:44,563 --> 00:00:45,563
Por favor, pare.
9
00:00:46,323 --> 00:00:48,443
- Não, isso é errado, Kenan.
- O quê?
10
00:00:48,523 --> 00:00:49,723
Kenan, pare.
11
00:00:59,123 --> 00:01:03,003
Não vamos nos deixar levar pelo momento
e agir irracionalmente.
12
00:01:04,003 --> 00:01:07,323
O programa foi ótimo,
estamos todos empolgados.
13
00:01:07,963 --> 00:01:09,643
- Por favor.
- Foda-se o programa!
14
00:01:09,723 --> 00:01:12,283
O que isso tem a ver com o programa?
Eu não ligo!
15
00:01:13,883 --> 00:01:14,963
Você está bêbado?
16
00:01:15,043 --> 00:01:16,163
Não.
17
00:01:19,523 --> 00:01:20,683
Olhe, por favor.
18
00:01:22,203 --> 00:01:23,403
É melhor ir embora.
19
00:01:24,523 --> 00:01:27,203
Por favor, temos um voo amanhã cedo.
20
00:01:27,283 --> 00:01:29,683
Me diga, você está brincando comigo?
21
00:01:29,763 --> 00:01:31,763
Por que eu brincaria com você?
22
00:01:32,363 --> 00:01:33,563
Você está bem?
23
00:01:33,643 --> 00:01:35,923
Eu estou ótimo!
24
00:01:36,003 --> 00:01:37,603
Eu estou maravilhoso!
25
00:01:37,683 --> 00:01:40,283
Estou explodindo de felicidade!
26
00:01:40,363 --> 00:01:42,483
Seja honesta comigo uma vez na vida, Lale!
27
00:01:43,203 --> 00:01:46,523
Seja honesta comigo para variar!
Estou apaixonado por você.
28
00:01:48,803 --> 00:01:52,083
O que está havendo entre nós?
O que estamos fazendo?
29
00:01:52,163 --> 00:01:55,403
Os sinais confusos
que você tem dado ultimamente.
30
00:01:55,483 --> 00:01:57,923
Talvez você também esteja
acordando para isso.
31
00:01:58,003 --> 00:02:00,643
Kenan, não sei do que está falando.
32
00:02:00,723 --> 00:02:04,123
De alguma maneira,
insinuei algo sem querer?
33
00:02:04,203 --> 00:02:06,523
Por que está agindo assim?
A gente estava bem!
34
00:02:06,603 --> 00:02:08,723
- Estávamos bem?
- Sim!
35
00:02:08,803 --> 00:02:10,363
Eu não estava bem, Lale.
36
00:02:10,443 --> 00:02:11,603
Você estava bem.
37
00:02:12,723 --> 00:02:15,043
- Uma vida maravilhosa com dois maridos.
- O quê?
38
00:02:15,123 --> 00:02:17,003
Selim em casa, eu na emissora.
39
00:02:18,083 --> 00:02:20,643
Por que não sou eu que acordo ao seu lado?
40
00:02:21,563 --> 00:02:23,803
Por que não está
ao meu lado quando acordo?
41
00:02:25,123 --> 00:02:26,843
Por que diabos durmo sozinho?
42
00:02:27,803 --> 00:02:29,043
Não seja ridículo!
43
00:02:29,123 --> 00:02:32,563
Dormiu com Istambul inteiro,
e está dormindo sozinho?
44
00:02:34,203 --> 00:02:35,523
Eu durmo sem você.
45
00:02:35,603 --> 00:02:36,923
Acordo sem você.
46
00:02:37,643 --> 00:02:39,643
Por isso estou sozinho.
47
00:02:41,043 --> 00:02:43,923
Faço tudo por você o dia inteiro.
48
00:02:44,523 --> 00:02:46,283
Lido com seu humor.
49
00:02:46,363 --> 00:02:48,803
Trato você com a maior delicadeza.
50
00:02:48,883 --> 00:02:51,563
Como se segurasse as asas
de uma borboleta.
51
00:02:51,643 --> 00:02:53,643
- Mas…
- Mas o quê?
52
00:02:54,843 --> 00:02:55,843
Você não é minha.
53
00:02:57,163 --> 00:02:59,283
Kenan, espere um minuto.
54
00:03:01,323 --> 00:03:03,243
Não faça isso comigo agora.
55
00:03:04,203 --> 00:03:08,803
- Não é justo.
- Não é justo o que você faz comigo.
56
00:03:10,043 --> 00:03:12,523
Não acredito que cai nessa.
57
00:03:14,763 --> 00:03:17,563
Pode falar. Fale que você é Lale Kiran!
58
00:03:17,643 --> 00:03:20,443
Fale que uma mulher
como você é coisa rara!
59
00:03:20,523 --> 00:03:23,323
Não seja ridículo.
Passamos por tudo juntos.
60
00:03:23,403 --> 00:03:25,723
- Até parece.
- O quê?
61
00:03:25,803 --> 00:03:28,803
"A emissora, Muge, Selim.
Todos tiveram sorte.
62
00:03:28,883 --> 00:03:31,843
Vivem às minhas custas.
É tudo graças a mim!" Fale.
63
00:03:31,923 --> 00:03:33,363
Sim, claro.
64
00:03:33,443 --> 00:03:36,563
"Ponha-se no seu lugar, Kenan."
Vai, pode falar.
65
00:03:37,323 --> 00:03:38,283
Vamos, fale!
66
00:03:44,483 --> 00:03:46,603
É isso mesmo o que você acha?
67
00:03:47,803 --> 00:03:49,123
E o que você acha?
68
00:03:49,803 --> 00:03:52,043
Seja honesta comigo uma vez na vida.
69
00:03:53,083 --> 00:03:55,003
Eu vou embora daqui agora!
70
00:03:57,603 --> 00:04:01,043
Vou mudar meu voo
e dar o fora daqui agora!
71
00:04:01,123 --> 00:04:02,083
Vá.
72
00:04:03,283 --> 00:04:05,003
Mas isso ainda não acabou.
73
00:05:12,123 --> 00:05:13,283
Ainda acordado?
74
00:05:14,323 --> 00:05:16,003
Disse que viria amanhã cedo.
75
00:05:16,843 --> 00:05:18,923
É, mas decidi vir agora.
76
00:05:42,123 --> 00:05:43,003
Obrigada.
77
00:05:50,963 --> 00:05:52,003
Lale.
78
00:05:54,723 --> 00:05:55,603
Sim, querido?
79
00:05:57,043 --> 00:05:58,003
O que está havendo?
80
00:06:00,003 --> 00:06:01,443
Como assim? Não entendi.
81
00:06:02,523 --> 00:06:04,683
O que está havendo? Diga.
82
00:06:05,763 --> 00:06:09,283
Não entendi. O que quer que eu diga?
83
00:06:10,883 --> 00:06:12,403
Quero saber a verdade.
84
00:06:13,003 --> 00:06:14,563
O que está acontecendo?
85
00:06:15,523 --> 00:06:17,363
O que eu não estou sabendo?
86
00:06:18,043 --> 00:06:18,923
Conte.
87
00:06:20,163 --> 00:06:21,083
Selim.
88
00:06:22,363 --> 00:06:24,843
- Não está acontecendo nada.
- Está, sim!
89
00:06:24,923 --> 00:06:26,163
Tem algo acontecendo.
90
00:06:30,283 --> 00:06:33,603
Olhe, eu lidei bem com isso por anos.
É um sistema.
91
00:06:33,683 --> 00:06:37,443
Na verdade, é um sistema distorcido.
Talvez eu tenha sido um tolo.
92
00:06:38,043 --> 00:06:39,203
Kenan, você…
93
00:06:39,803 --> 00:06:41,483
É uma situação doentia, estranha.
94
00:06:41,563 --> 00:06:43,803
"Tudo bem", eu pensei. "Deixa pra lá."
95
00:06:43,883 --> 00:06:47,443
Eu aceitei tudo.
Você e Kenan juntos todo dia.
96
00:06:47,523 --> 00:06:49,243
Agora, algumas coisas mudaram.
97
00:06:49,323 --> 00:06:50,323
Vamos.
98
00:06:50,403 --> 00:06:51,723
Não tente me enganar.
99
00:06:51,803 --> 00:06:53,563
- Selim.
- Diga!
100
00:06:55,683 --> 00:06:58,163
Não entendo o que quer dizer.
101
00:06:58,243 --> 00:06:59,363
Qual é o problema?
102
00:06:59,443 --> 00:07:00,763
- Qual é o problema?
- Sim.
103
00:07:00,843 --> 00:07:03,323
Você é o problema! Como as coisas estão.
104
00:07:03,403 --> 00:07:05,083
Você não quer vir para casa.
105
00:07:05,163 --> 00:07:06,483
Quer ficar com Kenan.
106
00:07:06,563 --> 00:07:09,523
Quando eu e as meninas saímos,
você entra no seu mundo com Kenan.
107
00:07:09,603 --> 00:07:14,123
Quando pergunto se ele esteve aqui,
você nega e mente para mim.
108
00:07:14,203 --> 00:07:15,443
O que está acontecendo?
109
00:07:15,523 --> 00:07:19,363
O que estamos fazendo?
Seja sincera comigo pelo menos uma vez.
110
00:07:19,443 --> 00:07:22,443
Espere aí.
Não sou honesta e sincera com você?
111
00:07:22,523 --> 00:07:26,323
Ouviu o que acabou de dizer?
Eu nunca menti para você.
112
00:07:28,323 --> 00:07:29,563
Eu não acredito.
113
00:07:35,563 --> 00:07:38,323
Você quer terminar comigo? Hein?
114
00:07:40,803 --> 00:07:42,003
O que é? Fale.
115
00:07:42,923 --> 00:07:44,523
Quer que eu vá embora?
116
00:07:44,603 --> 00:07:48,203
Quer dar um tempo?
Quer pensar? O que você quiser.
117
00:07:49,443 --> 00:07:52,003
Acabou sobrando para você
por causa dessas crises.
118
00:07:52,083 --> 00:07:54,683
- Talvez o tenha negligenciado. Desculpe.
- Olhe, ainda…
119
00:07:54,763 --> 00:07:56,403
Ainda o quê? O quê?
120
00:07:56,483 --> 00:07:59,403
Quer que eu vá embora?
O que você quer? Fale.
121
00:08:00,083 --> 00:08:02,483
Não posso ir embora por causa das meninas.
122
00:08:02,963 --> 00:08:05,363
Isto é um casamento. Nenhum de nós pode.
123
00:08:05,443 --> 00:08:07,363
Nós somos assim. Não somos…
124
00:08:08,683 --> 00:08:10,123
- Esqueça.
- Somos o quê?
125
00:08:10,603 --> 00:08:12,803
Esqueça o quê? Selim, fale comigo.
126
00:08:12,883 --> 00:08:14,723
Não podemos ter um caso de amor tórrido
127
00:08:14,803 --> 00:08:17,083
com brigas e rompimentos
como teve com Kenan.
128
00:08:17,163 --> 00:08:20,003
Sou seu marido. Sou o pai das suas filhas.
129
00:08:20,083 --> 00:08:24,323
Não dá para ser o cara legal
e ir embora assim. Estou preso aqui.
130
00:08:25,203 --> 00:08:27,643
Eu me odeio por estar nesta posição.
131
00:08:59,323 --> 00:09:00,363
Mia!
132
00:09:02,203 --> 00:09:03,283
Mia!
133
00:09:03,363 --> 00:09:05,883
Cansei de comer ovos!
134
00:09:05,963 --> 00:09:09,083
O ônibus da escola já vai chegar.
Vamos, depressa.
135
00:09:09,163 --> 00:09:11,483
- Mia!
- Vamos, Melo, depressa.
136
00:09:12,323 --> 00:09:14,323
Pai, escute essa música.
137
00:09:15,083 --> 00:09:15,963
Sério? Agora?
138
00:09:16,043 --> 00:09:17,763
Quem dormiu aqui esta noite?
139
00:09:20,283 --> 00:09:21,123
Ninguém.
140
00:09:22,203 --> 00:09:24,523
Não conseguia dormir e vim ver TV.
141
00:09:25,043 --> 00:09:26,803
Mãe, escute essa música.
142
00:09:26,883 --> 00:09:28,283
Espere. Bom dia.
143
00:09:28,363 --> 00:09:29,283
- Bom dia.
- Bom dia.
144
00:09:33,323 --> 00:09:34,883
Que legal.
145
00:09:39,843 --> 00:09:41,443
- Ah, não!
- Vamos.
146
00:09:41,523 --> 00:09:43,083
Tá bom, eu escuto depois.
147
00:09:43,163 --> 00:09:44,883
- Vamos.
- Boa aula.
148
00:09:44,963 --> 00:09:46,643
Bom dia agitado no trabalho.
149
00:09:46,723 --> 00:09:47,883
Até mais.
150
00:09:55,123 --> 00:09:57,203
O café está pronto. Eu já vou.
151
00:09:58,123 --> 00:09:58,963
Tá bom.
152
00:10:29,363 --> 00:10:31,603
- Kenan ainda não chegou.
- Como assim?
153
00:10:31,683 --> 00:10:32,763
Deve estar atrasado.
154
00:10:32,843 --> 00:10:35,763
Ele nunca se atrasa.
O voo deve ter atrasado.
155
00:10:39,163 --> 00:10:43,643
Não, sem atrasos nem nada.
E foram buscá-lo hoje cedo.
156
00:10:49,603 --> 00:10:50,523
Lale chegou.
157
00:10:52,363 --> 00:10:56,083
POR OUTRO LADO, COM LALE KIRAN
158
00:11:18,803 --> 00:11:19,643
Bom dia.
159
00:11:35,003 --> 00:11:37,003
Kenan não vem hoje.
160
00:11:37,523 --> 00:11:38,723
Ele mandou mensagem.
161
00:11:48,283 --> 00:11:50,443
É de se estranhar, não?
162
00:11:50,523 --> 00:11:54,603
Afinal, é a primeira vez.
Eu disse que Kenan não vem hoje.
163
00:11:56,203 --> 00:11:57,643
Estou péssima, Muge.
164
00:12:01,763 --> 00:12:03,483
É uma coisa atrás da outra.
165
00:12:05,203 --> 00:12:08,563
E esse estresse do contrato
não ajuda em nada.
166
00:12:09,763 --> 00:12:12,523
Bem, eu não… Não sinto essa tensão.
167
00:12:13,563 --> 00:12:14,483
Porque
168
00:12:15,603 --> 00:12:17,243
ninguém me pergunta nada.
169
00:12:18,283 --> 00:12:20,843
Eu fico de fora, só assistindo.
170
00:12:20,923 --> 00:12:22,763
Por que está agindo assim?
171
00:12:22,843 --> 00:12:26,203
Kenan vai pedir sua opinião.
Ele está com a cabeça a mil.
172
00:12:26,283 --> 00:12:29,483
Sei. Com certeza, vai.
Só que não.
173
00:12:29,563 --> 00:12:31,803
Estou dizendo que estou péssima.
174
00:12:32,523 --> 00:12:35,443
Não se importa mesmo comigo, Muge?
175
00:12:36,403 --> 00:12:38,963
- O que foi?
- Já disse, não estou bem.
176
00:12:39,843 --> 00:12:41,603
É uma coisa atrás da outra.
177
00:12:41,683 --> 00:12:44,123
Selim está estranho, Kenan está estranho.
178
00:12:44,203 --> 00:12:47,563
É uma loucura! É como se alguém
tivesse jogado algo no ar,
179
00:12:47,643 --> 00:12:49,363
e tudo virou uma merda!
180
00:12:53,323 --> 00:12:56,043
- Pode prestar atenção em mim?
- Sim, claro.
181
00:12:56,803 --> 00:12:57,643
Não.
182
00:12:57,723 --> 00:12:59,083
Desculpe, tenho que ir.
183
00:12:59,683 --> 00:13:01,323
Podemos conversar depois?
184
00:13:01,403 --> 00:13:03,723
Eu entendo, você está com problemas.
185
00:13:04,683 --> 00:13:06,603
Mas tente ver desta forma:
186
00:13:07,163 --> 00:13:09,363
não é fácil ser Lale Kiran.
187
00:13:21,723 --> 00:13:23,643
- Eles pediram doze.
- O quê?
188
00:13:24,723 --> 00:13:25,963
Isso não vai acontecer.
189
00:13:27,043 --> 00:13:28,123
Eu disse isso a ele.
190
00:13:28,203 --> 00:13:31,243
- Ele ficou falando todo tipo de coisa.
- Kenan?
191
00:13:31,323 --> 00:13:33,923
Fica jogando as propostas
dos rivais na minha cara.
192
00:13:34,883 --> 00:13:37,963
O garoto não tem vergonha.
Na verdade, nunca teve.
193
00:13:38,043 --> 00:13:39,283
O que vamos fazer?
194
00:13:39,363 --> 00:13:40,483
Convença-o.
195
00:13:40,563 --> 00:13:42,563
Nossa oferta final é nove, certo?
196
00:13:44,003 --> 00:13:45,563
E se quiserem ir embora?
197
00:13:46,483 --> 00:13:47,683
Não deixe, Gul.
198
00:13:48,283 --> 00:13:50,643
Convença-os a ficarem.
199
00:13:52,163 --> 00:13:54,043
- Sim, mas…
- Trovão.
200
00:13:54,123 --> 00:13:55,603
Meu cavalo favorito.
201
00:13:57,323 --> 00:13:59,083
- Vencedor do Gazi.
- Sim.
202
00:13:59,163 --> 00:14:01,163
Seyfi cuida muito bem dele.
203
00:14:02,083 --> 00:14:04,323
Ele cuida dele o tempo inteiro.
204
00:14:04,843 --> 00:14:06,683
Eles têm uma conexão especial.
205
00:14:07,443 --> 00:14:09,043
É por isso que Seyfi
206
00:14:09,603 --> 00:14:11,363
é importante para mim.
207
00:14:12,603 --> 00:14:14,923
No entanto, se eu tivesse que escolher
208
00:14:15,003 --> 00:14:17,403
entre Seyfi e Trovão,
209
00:14:17,483 --> 00:14:20,243
eu escolheria o Trovão
sem pensar duas vezes.
210
00:14:23,443 --> 00:14:25,643
Precisa resolver isso. Você consegue.
211
00:14:26,883 --> 00:14:27,803
Venha aqui.
212
00:14:36,123 --> 00:14:39,323
CADÊ VOCÊ, KENAN?
213
00:14:49,403 --> 00:14:51,283
Preciso dizer uma coisa a ela.
214
00:14:51,363 --> 00:14:54,523
- Diga para mim. Gul está ocupada.
- Lale me mandou aqui.
215
00:14:54,603 --> 00:14:56,963
- Tá bom, me fala.
- Você poderia…
216
00:15:03,923 --> 00:15:04,763
Entre.
217
00:15:09,243 --> 00:15:11,803
- É a nova assistente de Lale.
- Sim.
218
00:15:12,323 --> 00:15:13,163
Entendi.
219
00:15:13,243 --> 00:15:14,603
Então me diga
220
00:15:15,163 --> 00:15:16,523
por que Kenan não veio?
221
00:15:16,603 --> 00:15:18,123
Não faço ideia.
222
00:15:18,763 --> 00:15:23,403
Normalmente, Lale me conta tudo.
Estamos bem próximas.
223
00:15:23,483 --> 00:15:25,523
Mas acho que ela não teve tempo.
224
00:15:45,043 --> 00:15:46,483
Então são próximas?
225
00:15:47,603 --> 00:15:48,483
É isso?
226
00:15:49,043 --> 00:15:50,483
Fale mais sobre isso.
227
00:15:51,523 --> 00:15:54,483
Lale me considera mais que uma assistente.
228
00:15:54,563 --> 00:15:56,563
Também me importo muito com ela.
229
00:15:58,003 --> 00:15:59,043
Qual seu sobrenome?
230
00:16:00,123 --> 00:16:00,963
Tuna.
231
00:16:05,003 --> 00:16:09,363
Querida, poderia me trazer os registros
de funcionário de Asli Tuna?
232
00:16:11,523 --> 00:16:13,643
Começou na emissora há três meses.
233
00:16:14,763 --> 00:16:16,563
E, dos quatro estagiários,
234
00:16:16,643 --> 00:16:20,123
incluindo Guliz, escolheram você.
235
00:16:20,643 --> 00:16:21,843
O que mais tem aqui?
236
00:16:22,563 --> 00:16:25,483
Ozge, assistente de seis anos da Lale,
237
00:16:25,563 --> 00:16:27,443
foi demitida.
238
00:16:27,523 --> 00:16:30,003
E você, de repente,
239
00:16:30,083 --> 00:16:31,843
virou assistente da Lale.
240
00:16:35,803 --> 00:16:37,803
Você e Lale se conhecem faz tempo?
241
00:16:39,003 --> 00:16:42,603
Não, mas nos demos bem logo de cara.
242
00:16:44,323 --> 00:16:45,163
É mesmo?
243
00:16:47,003 --> 00:16:50,883
Pensando bem,
você é uma garota de sorte, não é?
244
00:16:53,043 --> 00:16:56,803
Então me diga:
além de sorte, que outras habilidades tem?
245
00:17:28,243 --> 00:17:29,843
Você não me entende.
246
00:17:32,403 --> 00:17:34,083
Tenho que me tornar alguém.
247
00:17:43,323 --> 00:17:44,323
Olhe a Muge.
248
00:17:46,323 --> 00:17:47,643
Olhe a Lale.
249
00:17:53,643 --> 00:17:55,923
E se eu olhar para mim um dia,
250
00:17:56,003 --> 00:17:59,043
vir que só me tornei alguém
como a Muge e for tarde demais?
251
00:18:00,923 --> 00:18:02,283
Está morta de medo
252
00:18:02,363 --> 00:18:05,723
de, quando tiver 40 anos,
dar-se conta que está perdida.
253
00:18:17,443 --> 00:18:19,523
Faltam dez, nove,
254
00:18:19,603 --> 00:18:21,123
oito, sete,
255
00:18:21,203 --> 00:18:24,363
seis, cinco, quatro,
256
00:18:24,443 --> 00:18:27,443
três, dois, um, estamos no ar!
257
00:18:27,523 --> 00:18:28,443
Alô, Melisa?
258
00:18:32,323 --> 00:18:33,523
Certo, acalme-se.
259
00:18:34,643 --> 00:18:35,963
Lale, você está no ar.
260
00:18:37,923 --> 00:18:39,643
Certo, querida, acalme-se.
261
00:18:45,243 --> 00:18:47,243
Calma, está tudo bem.
262
00:18:49,403 --> 00:18:50,763
Lale, estamos ao vivo.
263
00:18:53,003 --> 00:18:54,323
Muge, tem algo errado.
264
00:18:55,403 --> 00:18:56,243
Lale.
265
00:19:03,203 --> 00:19:04,523
Vamos, Lale.
266
00:19:04,603 --> 00:19:05,443
Vamos.
267
00:19:08,603 --> 00:19:09,723
O que está havendo?
268
00:19:09,803 --> 00:19:11,323
Onde diabos se meteu?
269
00:19:11,403 --> 00:19:13,203
Diga ao Nunu para tirar do ar.
270
00:19:35,963 --> 00:19:36,803
O telefone.
271
00:19:38,963 --> 00:19:40,123
Passe o telefone.
272
00:19:51,723 --> 00:19:54,563
SELIM, MELISA ESTÁ BEM?
273
00:20:02,163 --> 00:20:03,923
SIM, ESTÁ DORMINDO.
274
00:20:09,203 --> 00:20:12,163
- Nunu, corte para os comerciais.
- Vamos, corte.
275
00:20:15,043 --> 00:20:17,403
Boa noite, senhoras e senhores.
276
00:20:17,483 --> 00:20:21,963
O programa de hoje começa com as reações
à transmissão de ontem de Eskisehir.
277
00:20:22,043 --> 00:20:25,963
Logo depois, o Ministro do Trabalho
estará conosco ao vivo
278
00:20:26,043 --> 00:20:28,163
para esclarecer as alegações.
279
00:20:28,243 --> 00:20:29,163
Sou Lale Kiran.
280
00:20:29,243 --> 00:20:31,003
Bem-vindos ao Por Outro Lado.
281
00:21:00,123 --> 00:21:01,523
Desculpe, Sra. Lale.
282
00:21:01,603 --> 00:21:03,683
Eu é que peço desculpas. Me perdoe.
283
00:21:03,763 --> 00:21:07,363
Desculpe. Estou meio distraída.
284
00:21:07,443 --> 00:21:08,403
Tudo bem.
285
00:21:08,483 --> 00:21:10,483
Droga, ficou tudo
286
00:21:11,323 --> 00:21:12,563
misturado agora.
287
00:21:12,643 --> 00:21:14,203
Tudo bem, pode deixar.
288
00:21:14,283 --> 00:21:15,403
Certo.
289
00:21:15,483 --> 00:21:16,403
O Sr. Kenan.
290
00:21:18,003 --> 00:21:19,203
O que tem ele?
291
00:21:19,283 --> 00:21:22,923
- Ele me deu a tarefa de achar a Busbus.
- Você a achou?
292
00:21:24,603 --> 00:21:26,403
Não, ainda não.
293
00:21:26,483 --> 00:21:28,283
Eu aviso quando achar, mas…
294
00:21:29,483 --> 00:21:33,683
O que vai acontecer? Vamos denunciá-la
à Unidade de Crimes Cibernéticos?
295
00:21:34,603 --> 00:21:35,643
Acho que
296
00:21:36,443 --> 00:21:38,563
Busbus é uma garota muito talentosa.
297
00:21:39,563 --> 00:21:41,363
Só está no caminho errado.
298
00:21:41,443 --> 00:21:43,123
Queria que não estivesse.
299
00:21:45,163 --> 00:21:47,723
Se me der licença, tive um programa ruim.
300
00:21:47,803 --> 00:21:50,123
- Até mais.
- Não! É que…
301
00:21:51,443 --> 00:21:54,123
Você foi ótima, como sempre.
302
00:21:54,963 --> 00:21:56,603
Você é maravilhosa, Sra. Lale.
303
00:21:57,203 --> 00:21:58,283
Obrigada, querido.
304
00:22:05,123 --> 00:22:08,883
Lale. Eu estava distraída
durante o programa, me perdoe.
305
00:22:09,443 --> 00:22:12,643
Tenho uma amiga chamada Melisa.
Ela é sua fã, como eu.
306
00:22:13,523 --> 00:22:16,683
Ela brigou com o namorado
e estava tendo uma crise.
307
00:22:17,243 --> 00:22:18,323
Sinto muito mesmo.
308
00:22:21,763 --> 00:22:22,843
Ligue para ela.
309
00:22:28,843 --> 00:22:29,723
Quem?
310
00:22:30,883 --> 00:22:31,723
A sua…
311
00:22:34,763 --> 00:22:35,803
Não.
312
00:22:36,723 --> 00:22:38,003
Sua amiga Melisa.
313
00:22:38,883 --> 00:22:42,963
Você disse que ela é minha fã.
Talvez eu possa ajudá-la como mulher.
314
00:22:54,803 --> 00:22:56,283
Alô? Ozge, querida.
315
00:22:56,363 --> 00:22:58,043
- Alô.
- Alô, Lale.
316
00:22:58,123 --> 00:23:01,563
- Desculpe incomodá-la, mas…
- Imagine, querida. Pode falar.
317
00:23:01,643 --> 00:23:03,643
Você está bem? No ar, você estava…
318
00:23:03,723 --> 00:23:04,923
Estou bem, querida.
319
00:23:05,003 --> 00:23:07,283
E você? Pronta para amanhã?
320
00:23:07,363 --> 00:23:10,043
Sim. Na verdade,
é por isso que estou ligando.
321
00:23:10,123 --> 00:23:11,763
Não é a melhor hora, mas…
322
00:23:12,723 --> 00:23:15,603
Disse que seria
minha dama de honra, lembra?
323
00:23:16,363 --> 00:23:20,803
Aí aconteceu tudo aquilo,
e achei que não ia querer ir ao casamento.
324
00:23:20,883 --> 00:23:22,723
Por que achou isso?
325
00:23:22,803 --> 00:23:26,403
Será uma honra ser
sua dama de honra, minha querida!
326
00:23:26,483 --> 00:23:29,963
Fico feliz em saber.
Tá bom, então. Obrigada. Até lá.
327
00:23:30,043 --> 00:23:31,523
Até lá, minha querida.
328
00:23:31,603 --> 00:23:32,523
Boa sorte.
329
00:23:45,803 --> 00:23:46,643
Oi.
330
00:23:49,003 --> 00:23:49,963
- Poste isso.
- Fale.
331
00:23:50,043 --> 00:23:52,563
Diga que tem notícias chocantes.
332
00:23:52,643 --> 00:23:54,963
Tá, e posto o quê?
333
00:23:55,683 --> 00:23:57,803
Que eu e Kenan estamos saindo.
334
00:23:58,523 --> 00:24:00,323
Me chame de nova assistente de Lale.
335
00:24:00,403 --> 00:24:03,403
- Ei! Que loucura é essa?
- Por que não posta e pronto?
336
00:24:04,483 --> 00:24:06,243
Kenan não é para o seu bico.
337
00:24:06,323 --> 00:24:09,123
Vai continuar com isso?
Achei que ia ficar na sua por ora.
338
00:24:09,203 --> 00:24:11,083
Não tenho tempo para planos.
339
00:24:11,683 --> 00:24:14,043
Não quero cair. Preciso ficar no ataque.
340
00:24:16,643 --> 00:24:18,723
Você está procurando encrenca.
341
00:24:19,563 --> 00:24:20,763
Tá bom, vou postar.
342
00:24:49,683 --> 00:24:50,883
Onde você estava?
343
00:24:53,603 --> 00:24:54,443
Venha.
344
00:24:58,243 --> 00:24:59,203
Venha.
345
00:25:06,363 --> 00:25:08,843
- Esse frio não vai embora, Kenan.
- Isso é ridículo.
346
00:25:09,443 --> 00:25:11,283
Não é. Tem algo errado.
347
00:25:11,363 --> 00:25:13,843
Talvez isso tivesse que acontecer.
348
00:25:13,923 --> 00:25:16,403
Talvez tenhamos chegado
ao fim de um paradigma.
349
00:25:17,203 --> 00:25:20,323
Tem algo acontecendo.
Por que você não entende?
350
00:25:24,883 --> 00:25:27,043
Cheque o celular, aposto que é a Busbus.
351
00:25:30,083 --> 00:25:31,803
Que se dane essa Busbus.
352
00:25:31,883 --> 00:25:33,243
TENHO NOTÍCIAS BOMBÁSTICAS.
353
00:25:33,323 --> 00:25:35,483
A NOVA ASSISTENTE DE LALE
ESTÁ SAINDO COM KENAN.
354
00:25:35,563 --> 00:25:36,403
O que é isso?
355
00:25:37,723 --> 00:25:38,643
Isso é verdade?
356
00:25:43,603 --> 00:25:44,843
Que diabos?
357
00:25:45,483 --> 00:25:46,603
Isso é invenção.
358
00:25:48,243 --> 00:25:50,043
- Kenan.
- Lale.
359
00:25:51,363 --> 00:25:54,043
Acha que é justo perguntar isso agora?
360
00:25:55,243 --> 00:25:58,283
Talvez você tenha feito algo,
e ela se iludiu.
361
00:25:59,163 --> 00:26:00,443
Ela não faz meu tipo.
362
00:26:01,843 --> 00:26:03,283
Não quero ninguém.
363
00:26:04,003 --> 00:26:04,923
Tá bom?
364
00:26:07,243 --> 00:26:09,643
Você sabe exatamente o que eu quero.
365
00:26:14,603 --> 00:26:16,763
Selim sabe o que aconteceu em Eskisehir?
366
00:26:18,803 --> 00:26:19,963
Não, eu não contei.
367
00:26:21,163 --> 00:26:22,683
Achou que não devia?
368
00:26:22,763 --> 00:26:25,683
Se fosse outra pessoa, um outro qualquer…
369
00:26:26,883 --> 00:26:27,963
Um outro qualquer.
370
00:26:28,723 --> 00:26:32,003
Se não tivesse sido você,
eu teria contado.
371
00:26:32,923 --> 00:26:34,883
Mas como se trata de você,
372
00:26:34,963 --> 00:26:36,923
Selim se sentiria desconfortável.
373
00:26:38,043 --> 00:26:38,883
Entende?
374
00:26:58,883 --> 00:27:01,003
Qualquer coisa, eu ligo, Sra. Lale.
375
00:27:02,843 --> 00:27:05,163
Vocês declararam que querem se casar
376
00:27:05,243 --> 00:27:07,923
diante de mim e das testemunhas aqui.
377
00:27:08,003 --> 00:27:10,443
Pelo poder concedido a mim
pelas autoridades,
378
00:27:10,523 --> 00:27:13,683
e, de acordo
com o Código Civil da Turquia,
379
00:27:13,763 --> 00:27:18,203
eu agora os declaro marido e mulher.
Parabéns a vocês dois.
380
00:27:24,003 --> 00:27:25,243
Parabéns.
381
00:27:26,643 --> 00:27:27,723
Parabéns.
382
00:27:28,603 --> 00:27:30,203
Muitas felicidades.
383
00:27:31,523 --> 00:27:35,963
- Não foi convidada?
- E você foi, zé mané?
384
00:27:36,043 --> 00:27:37,803
Está na emissora há anos!
385
00:27:37,883 --> 00:27:40,443
Então, nenhum de nós tem nada de especial.
386
00:27:41,483 --> 00:27:43,483
Não valemos a despesa da festa.
387
00:27:49,483 --> 00:27:50,323
O que foi?
388
00:27:52,563 --> 00:27:54,243
Talvez este seja o fim.
389
00:27:55,843 --> 00:27:56,763
Não vai ser!
390
00:27:57,323 --> 00:27:58,403
Eu não vou perder!
391
00:27:58,923 --> 00:28:01,843
Só tenho uma vida.
Não vou ser uma zé-ninguém!
392
00:28:01,923 --> 00:28:04,403
Não vou ser alguém
que não tem nada de especial.
393
00:28:05,163 --> 00:28:06,723
Só se importa com isso?
394
00:28:09,403 --> 00:28:12,083
Digamos que esteja sentado à mesa
com algumas pessoas.
395
00:28:12,763 --> 00:28:16,323
Numa reunião.
Digamos que esqueceu sua caneta.
396
00:28:18,283 --> 00:28:19,923
Você começa a procurar.
397
00:28:21,323 --> 00:28:23,163
Todos na mesa percebem
398
00:28:23,243 --> 00:28:26,843
e oferecem as canetas deles para você
sem nem perguntar.
399
00:28:27,923 --> 00:28:32,163
E todos ficam empolgados
com a caneta que você vai escolher.
400
00:28:32,963 --> 00:28:35,643
Então, quer ser
a pessoa mais importante na mesa.
401
00:28:38,803 --> 00:28:40,763
Aposto que é a única pessoa feliz lá.
402
00:28:41,683 --> 00:28:44,483
Não vou ser uma qualquer.
Quero ser essa pessoa.
403
00:28:45,803 --> 00:28:47,563
Ou eu me mato.
404
00:28:50,043 --> 00:28:51,803
Não sou como você, tá bom?
405
00:28:51,883 --> 00:28:52,843
Você vai ver.
406
00:28:53,443 --> 00:28:54,283
Você vai ver.
407
00:28:56,003 --> 00:28:57,563
Você é maldosa.
408
00:28:58,723 --> 00:29:03,723
- E é isso que vai te derrubar.
- O que foi? Ficou magoadinho?
409
00:29:03,803 --> 00:29:04,683
Idiota!
410
00:29:05,283 --> 00:29:06,523
Não tem a ver comigo.
411
00:29:07,243 --> 00:29:10,243
É bondade. Uma coisa boa, um grande poder.
412
00:29:12,203 --> 00:29:14,563
Se importar com as pessoas…
413
00:29:15,843 --> 00:29:17,243
Não funciona assim.
414
00:29:17,323 --> 00:29:20,243
Talvez precise de bondade
para chegar ao topo.
415
00:29:21,363 --> 00:29:24,283
Mas, quando chegar lá,
não precisa de mais nada.
416
00:29:27,403 --> 00:29:29,403
Não se trata só de chegar lá.
417
00:29:29,483 --> 00:29:32,283
Precisa pensar em como vai se manter lá.
418
00:29:33,563 --> 00:29:37,523
- Que baboseira poética é essa?
- Você deveria pensar nisso.
419
00:29:38,923 --> 00:29:39,883
Não preciso.
420
00:29:40,963 --> 00:29:43,803
Logo, não vou precisar ser boazinha
com ninguém.
421
00:29:45,283 --> 00:29:48,163
Pessoas poderosas não são boazinhas.
422
00:29:49,083 --> 00:29:52,643
Então. É óbvio
que está seguindo um caminho diferente.
423
00:29:53,483 --> 00:29:55,523
Quer falar sobre isso?
424
00:29:58,163 --> 00:30:01,003
Não entendi o que está dizendo.
425
00:30:03,083 --> 00:30:04,043
Vamos tentar isso.
426
00:30:04,643 --> 00:30:07,083
Fale algo sobre você.
427
00:30:07,163 --> 00:30:08,203
Defina-se.
428
00:30:08,723 --> 00:30:11,763
Porque, todo ano,
jovens entram por essas portas
429
00:30:11,843 --> 00:30:13,323
com grandes sonhos.
430
00:30:14,243 --> 00:30:15,803
Quem é você? Fale.
431
00:30:17,363 --> 00:30:18,523
Ou
432
00:30:18,603 --> 00:30:21,323
eu posso dar minha opinião sobre você.
433
00:30:21,403 --> 00:30:24,603
Talvez eu devesse pensar
em como teve tanta sorte.
434
00:30:27,603 --> 00:30:29,763
- Eu…
- Por que veio aqui?
435
00:30:30,723 --> 00:30:33,323
O que está fazendo na sala da CEO?
436
00:30:33,403 --> 00:30:35,203
Quer começar por aí?
437
00:30:36,243 --> 00:30:37,083
Sra. Gul.
438
00:30:37,683 --> 00:30:40,563
Só queria falar sobre o que me preocupa
439
00:30:40,643 --> 00:30:42,203
em seu programa de notícias.
440
00:30:43,563 --> 00:30:44,403
Não.
441
00:30:45,523 --> 00:30:46,723
Não é isso.
442
00:30:46,803 --> 00:30:47,683
Pense de novo.
443
00:30:49,403 --> 00:30:51,563
Decida-se e volte mais tarde.
444
00:30:51,643 --> 00:30:54,763
Os leões, sem perceber,
apunhalam uns aos outros pelas costas
445
00:30:54,843 --> 00:30:56,723
e abrem caminho para as aves.
446
00:30:56,803 --> 00:31:00,203
Como eles se veem
como líderes invencíveis,
447
00:31:00,283 --> 00:31:02,563
nem percebem esse simples erro.
448
00:31:02,643 --> 00:31:05,443
E é assim que a ave de rapina avança.
449
00:31:18,483 --> 00:31:20,283
Esse é meu copo.
450
00:31:23,323 --> 00:31:24,683
Como tem tanta certeza?
451
00:31:31,003 --> 00:31:32,203
Vamos perguntar ao copo.
452
00:31:35,123 --> 00:31:37,523
Não acho que o copo tenha algo a dizer.
453
00:31:43,443 --> 00:31:44,523
Quem pegar, vence.
454
00:31:45,683 --> 00:31:46,683
Vence?
455
00:31:49,763 --> 00:31:51,883
- É como vê isso?
- Não.
456
00:31:52,483 --> 00:31:53,323
Não.
457
00:31:54,003 --> 00:31:55,843
Só estou atrás do que mereço.
458
00:31:57,163 --> 00:31:59,123
E eu mereço desde o início.
459
00:32:04,283 --> 00:32:06,283
O que o faz pensar que merece?
460
00:32:07,083 --> 00:32:08,163
Explique para mim.
461
00:32:10,403 --> 00:32:11,363
Certo.
462
00:32:23,883 --> 00:32:25,883
Porque fica bem nas minhas mãos.
463
00:32:26,843 --> 00:32:29,723
Olhe, este é single malt da Escócia.
464
00:32:30,363 --> 00:32:33,003
Envelhecido em barris de carvalho.
Levemente defumado.
465
00:32:34,483 --> 00:32:36,763
Envelhecido por pelo menos 25 anos.
466
00:32:37,843 --> 00:32:40,603
Uísque é minha praia. Eu entendo bem.
467
00:32:40,683 --> 00:32:43,083
Entende? Sério?
468
00:32:43,163 --> 00:32:45,163
Digamos que tenho familiaridade.
469
00:32:48,083 --> 00:32:49,683
Até os detalhes mais refinados.
470
00:32:50,883 --> 00:32:54,203
Desde o lugar até a postura certa.
471
00:32:54,843 --> 00:32:56,403
Talvez esse seja seu problema.
472
00:32:57,443 --> 00:32:59,043
Você é o tipo de cara
473
00:32:59,123 --> 00:33:01,923
que quer parar o mundo e voltar no tempo.
474
00:33:03,603 --> 00:33:05,243
Acredita em destino?
475
00:33:06,803 --> 00:33:10,243
"O que devemos fazer?
Nos afastar e deixar como está?"
476
00:33:10,323 --> 00:33:11,443
Isso é passividade.
477
00:33:15,843 --> 00:33:16,883
Mas…
478
00:33:19,443 --> 00:33:20,563
o uísque é meu.
479
00:33:21,963 --> 00:33:23,283
Sou eu quem está bebendo.
480
00:33:25,083 --> 00:33:26,963
Devia ir beber outra coisa.
481
00:33:42,283 --> 00:33:43,963
Sra. Lale!
482
00:33:45,323 --> 00:33:46,363
Querida.
483
00:33:47,283 --> 00:33:50,083
Eu te amo muito. Obrigada por tudo.
484
00:33:58,203 --> 00:34:01,723
O que anda acontecendo com você
ultimamente, não acho justo.
485
00:34:03,443 --> 00:34:06,123
Fiquei decepcionada quando soube
486
00:34:06,203 --> 00:34:08,203
que não quis me ver no hospital.
487
00:34:08,763 --> 00:34:11,083
Mas que bom que veio aqui hoje.
488
00:34:11,843 --> 00:34:13,683
Obrigada por tudo!
489
00:34:18,643 --> 00:34:19,723
Querida.
490
00:34:19,803 --> 00:34:21,283
Obrigada por tudo.
491
00:34:21,363 --> 00:34:23,923
Ozge, você merece tudo de melhor.
492
00:34:24,003 --> 00:34:26,563
- Obrigada.
- Você está linda. Vá lá, divirta-se.
493
00:34:26,643 --> 00:34:27,603
Até mais.
494
00:34:32,003 --> 00:34:33,243
Obrigada, querido.
495
00:34:48,843 --> 00:34:51,083
Fiquei decepcionada quando soube
496
00:34:51,163 --> 00:34:53,443
que não quis me ver no hospital.
497
00:34:55,923 --> 00:34:58,243
Por que está brincando comigo?
498
00:34:58,323 --> 00:35:00,043
Talvez esteja se dando conta.
499
00:35:00,123 --> 00:35:02,963
Os sinais confusos
que você tem dado ultimamente.
500
00:35:03,043 --> 00:35:04,683
Seja honesta comigo, Lale.
501
00:35:05,643 --> 00:35:07,323
Você não quer vir para casa.
502
00:35:07,403 --> 00:35:08,723
Quer ficar com Kenan.
503
00:35:08,803 --> 00:35:12,763
Quando pergunto se ele esteve aqui,
você nega e mente para mim!
504
00:35:14,323 --> 00:35:17,003
Infelizmente, eu tenho que dizer isso.
505
00:35:17,963 --> 00:35:19,923
Ozge não quer te ver.
506
00:35:22,003 --> 00:35:24,203
Eu a acompanho desde o início.
507
00:35:24,283 --> 00:35:27,603
Quando tinha 11 anos, eu a vi
e disse a mim mesma que seria jornalista.
508
00:35:27,683 --> 00:35:31,923
Quando fiz 18, economizei
para comprar uma saia lápis como a sua.
509
00:35:32,003 --> 00:35:35,483
Minha mãe dizia:
"É jovem demais para usar uma saia assim."
510
00:35:35,563 --> 00:35:38,803
Estudei muito e vim fazer jornalismo.
Meu objetivo era conhecê-la.
511
00:35:38,883 --> 00:35:42,603
Acho que sou a pessoa
que mais te ama no mundo.
512
00:35:42,683 --> 00:35:45,643
E você está aqui!
É o dia mais feliz da minha vida!
513
00:35:45,723 --> 00:35:47,963
Vá atrás de notícias, não de pessoas.
514
00:36:25,643 --> 00:36:27,403
Como foi o casamento da Ozge?
515
00:36:35,083 --> 00:36:36,443
Foi você, não foi?
516
00:36:42,803 --> 00:36:43,763
Foi você.
517
00:36:47,683 --> 00:36:48,683
Como?
518
00:36:51,723 --> 00:36:52,883
Foi você.
519
00:36:57,003 --> 00:36:58,483
Você encorajou Kenan.
520
00:37:00,003 --> 00:37:02,443
Você plantou a dúvida na cabeça do Selim.
521
00:37:04,203 --> 00:37:07,163
Sabe-se lá o que mais você fez
que eu não sei.
522
00:37:11,683 --> 00:37:14,643
Eu tinha uma vida.
As coisas tinham uma ordem.
523
00:37:14,723 --> 00:37:16,483
Eu tinha um sistema.
524
00:37:16,563 --> 00:37:20,803
E não era tão louco
quanto parecia de longe. Era bem saudável.
525
00:37:22,523 --> 00:37:23,443
Mas,
526
00:37:24,043 --> 00:37:26,363
como se Kenan desse
em cima de mim do nada,
527
00:37:26,443 --> 00:37:28,563
e como se eu estivesse escondendo Kenan…
528
00:37:33,763 --> 00:37:35,763
Eu nunca minto, sabe.
529
00:37:37,163 --> 00:37:40,843
Só gente estúpida mente,
porque a mentira sempre vem à tona.
530
00:37:42,523 --> 00:37:46,723
Mas a culpa é minha.
Não tomei medidas para me proteger.
531
00:37:46,803 --> 00:37:47,843
Sra. Lale.
532
00:37:47,923 --> 00:37:49,403
Eu deixei passar.
533
00:37:49,483 --> 00:37:50,603
Sra. Lale, eu não…
534
00:37:51,243 --> 00:37:54,883
- Não estou entendendo nada.
- Claro que não.
535
00:37:55,563 --> 00:37:56,603
Sabe por quê?
536
00:37:58,803 --> 00:38:00,603
Porque não consegue enfrentar.
537
00:38:00,683 --> 00:38:04,523
Foi você. Foi você desde o início.
538
00:38:04,603 --> 00:38:06,723
Apareceu aqui e arruinou minha vida!
539
00:38:07,363 --> 00:38:09,283
Porque você me odeia muito.
540
00:38:09,363 --> 00:38:12,043
Você jurou me derrubar
e não tem medo de nada.
541
00:38:12,523 --> 00:38:13,643
Mas eu te peguei.
542
00:38:15,363 --> 00:38:16,203
Viu?
543
00:38:18,003 --> 00:38:21,723
Sempre foi você. Você era a garota
no banheiro da faculdade.
544
00:38:22,243 --> 00:38:25,923
A admiração é o maior veneno.
Agora eu sei. Mas te peguei.
545
00:38:28,923 --> 00:38:34,203
- Vai me demitir? É isso?
- Você me diz, o que devo fazer?
546
00:38:35,683 --> 00:38:37,403
- Vou te contar.
- Conte.
547
00:38:41,803 --> 00:38:43,283
É tarde demais agora.
548
00:38:44,043 --> 00:38:46,403
Você não pode me demitir, Lale.
549
00:38:48,563 --> 00:38:50,483
Você já era. Acabou.
550
00:38:50,563 --> 00:38:51,923
Seu tempo acabou.
551
00:38:52,003 --> 00:38:54,523
O que vão pensar se me demitir agora?
552
00:38:54,603 --> 00:38:57,363
Demitiu a menina jovem
e bonita por ciúmes!
553
00:38:57,443 --> 00:38:59,523
A assistente teve um caso com Kenan,
554
00:38:59,603 --> 00:39:02,523
e ela ficou com ciúmes.
O que Selim vai pensar?
555
00:39:03,043 --> 00:39:06,043
Me despedir
só confirmaria seu caso com Kenan.
556
00:39:06,843 --> 00:39:07,963
Eu estou aqui.
557
00:39:09,043 --> 00:39:13,083
E você não pode me destruir agora.
Eu estou aqui.
558
00:39:14,283 --> 00:39:16,643
Eu estou aqui, e não tem volta.
559
00:39:16,723 --> 00:39:17,763
Aceite.
560
00:39:18,563 --> 00:39:20,003
Não tem volta.
561
00:39:21,243 --> 00:39:22,363
Lale analógica.
562
00:39:24,043 --> 00:39:28,483
Não acredito que acha que pessoas
do além escreveram essas coisas.
563
00:39:29,403 --> 00:39:30,603
As pessoas escrevem.
564
00:39:31,403 --> 00:39:32,923
Pessoas de verdade.
565
00:39:33,523 --> 00:39:35,483
Eu escrevi. Fui eu.
566
00:39:36,563 --> 00:39:39,803
Eu disse "Lale analógica".
567
00:39:42,763 --> 00:39:43,763
Que ótimo.
568
00:39:44,603 --> 00:39:45,563
Bravo.
569
00:39:46,523 --> 00:39:50,123
Este é seu maior talento?
Dizer aquelas palavras nojentas?
570
00:39:50,203 --> 00:39:52,203
- Nojentas?
- Nojentas.
571
00:39:53,083 --> 00:39:55,763
E qual é seu talento exatamente?
572
00:39:55,843 --> 00:39:58,763
Não sei.
Talvez fazer esse trabalho direito?
573
00:39:58,843 --> 00:40:00,443
Sem contar a sorte.
574
00:40:01,043 --> 00:40:03,123
Acha que não sei nada da vida?
575
00:40:03,203 --> 00:40:05,043
Acha que não tenho habilidades?
576
00:40:05,123 --> 00:40:06,763
Acha que não tenho talento?
577
00:40:07,403 --> 00:40:08,243
Hein?
578
00:40:11,403 --> 00:40:12,403
Que antiquada!
579
00:40:16,043 --> 00:40:18,483
O que vai fazer agora, Lale.
580
00:40:19,083 --> 00:40:21,923
Você sempre salva as transmissões e tal.
581
00:40:23,283 --> 00:40:26,123
Queria saber
como vai conseguir sair dessa.
582
00:40:29,483 --> 00:40:31,603
- Lale, se estiver pronta…
- Entre.
583
00:40:52,043 --> 00:40:53,763
- Bom dia.
- Bom dia.
584
00:41:05,163 --> 00:41:07,963
- Kenan não veio de novo. O que houve?
- Quieta.
585
00:41:08,043 --> 00:41:09,843
Se estiverem prontos,
586
00:41:09,923 --> 00:41:12,043
vamos começar com a sua história.
587
00:41:19,163 --> 00:41:20,283
Volkan, querido.
588
00:41:20,363 --> 00:41:22,163
Pode se sentar um minuto?
589
00:41:22,243 --> 00:41:24,243
Se não se importa, Muge.
590
00:41:25,363 --> 00:41:26,323
Eu…
591
00:41:27,963 --> 00:41:30,283
tenho algo a dizer a todos vocês.
592
00:41:31,043 --> 00:41:32,923
Um anúncio importante.
593
00:41:35,043 --> 00:41:36,243
Minha assistente,
594
00:41:37,203 --> 00:41:38,323
querida Asli.
595
00:41:38,403 --> 00:41:40,683
Vocês já a conhecem.
596
00:41:40,763 --> 00:41:44,723
Levei um tempo para descobrir
o talento jornalístico dela,
597
00:41:44,803 --> 00:41:48,803
mas estou feliz por ter descoberto.
598
00:41:49,363 --> 00:41:50,443
Por isso,
599
00:41:50,523 --> 00:41:52,883
ela vai para nosso escritório em Ankara
600
00:41:52,963 --> 00:41:54,163
como nova repórter.
601
00:41:54,763 --> 00:41:57,803
- Uau! Parabéns, Asli.
- O que acha?
602
00:41:57,883 --> 00:42:00,763
- Parabéns, Asli.
- Se é o que acha, será ótimo.
603
00:42:02,443 --> 00:42:06,643
Asli, desejo a você todo o sucesso
do mundo e uma carreira brilhante.
604
00:42:06,723 --> 00:42:10,843
Sei que fará coisas ótimas.
Tenho certeza. Você mereceu.
605
00:42:11,603 --> 00:42:12,643
Certo, pessoal?
606
00:42:12,723 --> 00:42:13,683
Bravo!
607
00:42:13,763 --> 00:42:14,603
Parabéns!
608
00:42:18,883 --> 00:42:20,483
Ankara faz frio. Se cuida.
609
00:42:32,683 --> 00:42:33,643
Certo.
610
00:42:33,723 --> 00:42:36,163
Volkan, estamos prontos para você.
611
00:48:23,923 --> 00:48:28,923
Legendas: Mônica Guiselini