1 00:00:06,283 --> 00:00:10,643 ‎UN SERIAL NETFLIX 2 00:00:12,163 --> 00:00:14,563 ‎Mai spune-mi „Kenan”! Te rog! 3 00:00:15,963 --> 00:00:17,203 ‎Te simți bine? 4 00:00:18,843 --> 00:00:20,963 ‎Mi-a fost nespus de dor de tine. 5 00:00:37,883 --> 00:00:38,723 ‎Stai! 6 00:00:40,843 --> 00:00:42,723 ‎- O clipă! Oprește-te! ‎- Ce e? 7 00:00:42,803 --> 00:00:44,043 ‎- Stai puțin! ‎- Ce e? 8 00:00:44,563 --> 00:00:45,563 ‎Stai, te rog! 9 00:00:46,323 --> 00:00:48,443 ‎- E o greșeală, Kenan. ‎- Poftim? 10 00:00:48,523 --> 00:00:49,723 ‎Kenan, oprește-te! 11 00:00:59,123 --> 00:01:03,003 ‎Hai să nu ne lăsăm duși de val ‎și să facem vreo prostie, bine? 12 00:01:04,003 --> 00:01:07,323 ‎Emisiunea a avut mare succes ‎și asta ne-a entuziasmat. 13 00:01:08,043 --> 00:01:09,643 ‎- Te rog! ‎- Dă-o dracu'! 14 00:01:09,723 --> 00:01:12,283 ‎Ce-are a face emisiunea? Mi se rupe de ea! 15 00:01:13,883 --> 00:01:16,163 ‎- Ești beat? ‎- Nu. 16 00:01:19,523 --> 00:01:20,963 ‎Bine. Ascultă, te rog… 17 00:01:22,203 --> 00:01:23,403 ‎Mai bine pleci. 18 00:01:24,523 --> 00:01:27,203 ‎Te rog, avem zbor mâine-dimineață. 19 00:01:27,283 --> 00:01:29,683 ‎Spune-mi, te joci cu mine? 20 00:01:29,763 --> 00:01:31,763 ‎De ce aș face asta? 21 00:01:32,363 --> 00:01:33,563 ‎Te simți bine? 22 00:01:33,643 --> 00:01:35,923 ‎Grozav, să fiu al naibii! 23 00:01:36,003 --> 00:01:37,603 ‎Minunat mă simt! 24 00:01:37,683 --> 00:01:40,283 ‎Mor de fericire! 25 00:01:40,363 --> 00:01:42,483 ‎Fii sinceră cu mine măcar o dată! 26 00:01:43,163 --> 00:01:45,123 ‎Fii și tu o dată sinceră cu mine! 27 00:01:45,203 --> 00:01:46,523 ‎Te iubesc! 28 00:01:48,803 --> 00:01:52,083 ‎Ce e cu noi? Ce vrem? Ce facem? 29 00:01:52,163 --> 00:01:55,403 ‎Îmi dai semne derutante în ultima vreme. 30 00:01:55,483 --> 00:01:57,923 ‎Poate începi și tu să te dezmeticești. 31 00:01:58,003 --> 00:02:00,643 ‎Nu știu despre ce vorbești. 32 00:02:00,723 --> 00:02:04,123 ‎Am sugerat ceva fără să vreau? 33 00:02:04,203 --> 00:02:06,523 ‎De ce te porți așa? Ne înțelegeam bine! 34 00:02:06,603 --> 00:02:08,723 ‎- Zău, ne înțelegeam bine? ‎- Da! 35 00:02:08,803 --> 00:02:10,363 ‎Nu era bine deloc, Lale. 36 00:02:10,443 --> 00:02:11,603 ‎Ție îți era bine. 37 00:02:12,723 --> 00:02:14,323 ‎O viață de vis cu doi soți. 38 00:02:14,403 --> 00:02:17,003 ‎- Ce? ‎- Selim, acasă. Eu, la televiziune. 39 00:02:18,083 --> 00:02:20,803 ‎De ce nu-s eu ‎cel care se trezește lângă tine? 40 00:02:21,643 --> 00:02:23,803 ‎De ce nu ești acolo când mă trezesc? 41 00:02:25,163 --> 00:02:26,843 ‎De ce naiba dorm singur? 42 00:02:27,803 --> 00:02:29,043 ‎Nu fi ridicol! 43 00:02:29,123 --> 00:02:32,563 ‎Tot Istanbulul s-a culcat cu tine, ‎dar dormi singur? 44 00:02:34,203 --> 00:02:35,523 ‎Fac ce pot fără tine. 45 00:02:35,603 --> 00:02:37,043 ‎Mă trezesc fără tine. 46 00:02:37,643 --> 00:02:39,923 ‎De asta sunt singur. 47 00:02:41,043 --> 00:02:43,923 ‎Fac totul pentru tine zi de zi. 48 00:02:44,523 --> 00:02:46,283 ‎Îți suport toanele. 49 00:02:46,363 --> 00:02:48,803 ‎Mă port cu mănuși cu tine. 50 00:02:48,883 --> 00:02:51,563 ‎De parcă ai fi un fluture. 51 00:02:51,643 --> 00:02:53,723 ‎- Dar… ‎- Dar ce? 52 00:02:54,843 --> 00:02:56,003 ‎Nu ești a mea. 53 00:02:57,163 --> 00:02:59,523 ‎Kenan, stai puțin! 54 00:03:01,323 --> 00:03:03,283 ‎Nu-mi face una ca asta acum! 55 00:03:04,203 --> 00:03:08,803 ‎- E nedrept! ‎- Nedrept e ce mi-ai făcut tu mie. 56 00:03:10,043 --> 00:03:12,523 ‎Cum Dumnezeu am picat de fraier? 57 00:03:14,763 --> 00:03:17,563 ‎Acum spune-mi că ești Lale Kiran! 58 00:03:17,643 --> 00:03:20,483 ‎Spune-mi că una ca tine ‎apare o dată la un secol! 59 00:03:20,563 --> 00:03:23,323 ‎Ești absurd! Am ajuns împreună până aici! 60 00:03:23,403 --> 00:03:25,723 ‎- Mai lasă-mă dracului! ‎- Poftim? 61 00:03:25,803 --> 00:03:28,803 ‎„Postul, Müge, Selim. Ce noroc pe voi! 62 00:03:28,883 --> 00:03:31,843 ‎Trăiți pe seama mea. ‎Totul e datorită mie!” Zi! 63 00:03:31,923 --> 00:03:33,363 ‎Da, sigur. 64 00:03:33,443 --> 00:03:36,563 ‎„Vezi-ți lungul nasului, Kenan!” Hai, zi! 65 00:03:37,323 --> 00:03:38,483 ‎Hai, zi! 66 00:03:44,483 --> 00:03:46,603 ‎Chiar crezi asta? 67 00:03:47,803 --> 00:03:49,123 ‎Tu ce crezi? 68 00:03:49,923 --> 00:03:52,043 ‎Hai, fii și tu sinceră o dată! 69 00:03:53,083 --> 00:03:55,003 ‎Vreau să pleci în clipa asta! 70 00:03:57,603 --> 00:04:01,043 ‎Vreau să-mi schimb biletul ‎și să plec imediat de aici! 71 00:04:01,123 --> 00:04:02,283 ‎Du-te! 72 00:04:03,283 --> 00:04:05,003 ‎Dar să știi că n-am terminat. 73 00:05:12,123 --> 00:05:13,403 ‎Nu te-ai culcat? 74 00:05:14,443 --> 00:05:18,923 ‎- Ai zis că sosești dimineață. ‎- Da, dar m-am răzgândit. 75 00:05:42,043 --> 00:05:43,003 ‎Mulțumesc. 76 00:05:50,963 --> 00:05:52,003 ‎Lale… 77 00:05:54,723 --> 00:05:55,883 ‎Da, dragul meu? 78 00:05:57,043 --> 00:05:58,123 ‎Ce se petrece? 79 00:06:00,083 --> 00:06:01,443 ‎Poftim? Nu înțeleg. 80 00:06:02,523 --> 00:06:04,683 ‎Ce se petrece? Spune-mi! 81 00:06:05,763 --> 00:06:09,283 ‎Nu înțeleg. Ce vrei să-ți spun? 82 00:06:10,883 --> 00:06:12,403 ‎Vreau să știu adevărul. 83 00:06:13,003 --> 00:06:14,563 ‎Ce se întâmplă de fapt? 84 00:06:15,523 --> 00:06:17,363 ‎Ce îmi scapă? 85 00:06:18,043 --> 00:06:18,923 ‎Spune-mi! 86 00:06:20,163 --> 00:06:21,283 ‎Selim! 87 00:06:22,363 --> 00:06:24,843 ‎- Nu se întâmplă nimic. ‎- Ba da! 88 00:06:24,923 --> 00:06:26,163 ‎Ceva se întâmplă! 89 00:06:30,283 --> 00:06:33,603 ‎Am acceptat ani de zile aranjamentul ăsta. 90 00:06:33,683 --> 00:06:37,443 ‎Sincer, e un aranjament pervers. ‎Poate am fost un prost. 91 00:06:38,043 --> 00:06:39,203 ‎Kenan, tu… 92 00:06:39,803 --> 00:06:43,763 ‎E o situație nefirească, bizară. ‎Mi-am zis: „Lasă! Nu contează!” 93 00:06:43,843 --> 00:06:47,443 ‎Am acceptat totul. ‎Faptul că ești zi de zi cu Kenan. 94 00:06:47,523 --> 00:06:51,723 ‎Dar e clar că s-a schimbat ceva. ‎Haide! Nu încerca să mă păcălești! 95 00:06:51,803 --> 00:06:53,563 ‎- Selim! ‎- Spune-mi! 96 00:06:55,683 --> 00:06:58,163 ‎Chiar nu înțeleg ce vrei să spui. 97 00:06:58,243 --> 00:06:59,323 ‎Care e problema? 98 00:06:59,403 --> 00:07:00,763 ‎- Care e problema? ‎- Da. 99 00:07:00,843 --> 00:07:03,323 ‎Tu ești problema! Situația noastră. 100 00:07:03,403 --> 00:07:06,483 ‎Nu vrei să vii acasă. ‎Vrei să stai cu Kenan. 101 00:07:06,563 --> 00:07:09,523 ‎Când plec cu fetele, ‎rămâi în lumea ta, cu Kenan. 102 00:07:09,603 --> 00:07:14,163 ‎Când te întreb dacă a fost aici, ‎spui că nu și mă minți! 103 00:07:14,243 --> 00:07:15,443 ‎Ce se petrece? 104 00:07:15,523 --> 00:07:19,363 ‎Spune! Ce faci? ‎Fii sinceră! Fii cinstită măcar o dată! 105 00:07:19,443 --> 00:07:22,443 ‎Stai puțin! ‎Nu sunt cinstită și sinceră cu tine? 106 00:07:22,523 --> 00:07:26,323 ‎Tu auzi ce spui? ‎Nu te-am mințit niciodată. 107 00:07:28,323 --> 00:07:29,643 ‎Nu te cred. 108 00:07:35,563 --> 00:07:38,323 ‎Vrei să te desparți de mine? 109 00:07:40,803 --> 00:07:42,203 ‎Ce este? Spune-mi! 110 00:07:42,923 --> 00:07:44,523 ‎Mă părăsești? 111 00:07:44,603 --> 00:07:48,203 ‎Vrei să luăm o pauză? ‎Ai nevoie să meditezi? Facem orice vrei. 112 00:07:49,443 --> 00:07:52,083 ‎Problemele mele recente ‎ți-au dat de furcă. 113 00:07:52,163 --> 00:07:54,683 ‎- Poate te-am neglijat. ‎- Ascultă, încă… 114 00:07:54,763 --> 00:07:56,403 ‎Încă ce? Spune! 115 00:07:56,483 --> 00:07:59,403 ‎Vrei să plec? Ce vrei? Spune-mi! 116 00:08:00,083 --> 00:08:02,363 ‎Eu nu pot pleca așa. Le avem pe fete. 117 00:08:02,963 --> 00:08:05,363 ‎Avem o căsnicie. Nu putem pleca așa. 118 00:08:05,443 --> 00:08:07,363 ‎Ăștia suntem. Nu suntem… 119 00:08:08,683 --> 00:08:10,043 ‎- Lasă! ‎- Ce nu suntem? 120 00:08:10,603 --> 00:08:12,803 ‎Ce să las? Selim, vorbește cu mine! 121 00:08:12,883 --> 00:08:17,083 ‎Nu putem avea o relație pasională, ‎cu năbădăi, cum aveai cu Kenan! 122 00:08:17,163 --> 00:08:20,003 ‎Sunt soțul tău. Tatăl copiilor tăi. 123 00:08:20,083 --> 00:08:24,323 ‎Nu pot pleca așa, ca un șmecher. ‎Nu am luxul ăsta. Sunt prins aici. 124 00:08:25,203 --> 00:08:27,643 ‎Detest să fiu în situația asta. 125 00:08:59,323 --> 00:09:00,363 ‎Mia! 126 00:09:02,203 --> 00:09:03,283 ‎Mia! 127 00:09:03,363 --> 00:09:05,883 ‎M-am săturat să mănânc ouă! 128 00:09:05,963 --> 00:09:09,083 ‎Vine autobuzul școlar. Hai, repejor! 129 00:09:09,163 --> 00:09:11,483 ‎- Mia! ‎- Hai, Melo, grăbește-te! 130 00:09:12,323 --> 00:09:14,323 ‎Tată, ascultă cântecul ăsta! 131 00:09:15,083 --> 00:09:17,683 ‎- Zău? Acum? ‎- Cine a fost la noi azi-noapte? 132 00:09:20,283 --> 00:09:21,123 ‎Nimeni. 133 00:09:22,203 --> 00:09:24,563 ‎N-am avut somn. M-am uitat la televizor. 134 00:09:25,083 --> 00:09:28,323 ‎- Mamă, ascultă cântecul! ‎- Stai! Bună dimineața! 135 00:09:28,403 --> 00:09:29,283 ‎Bună! 136 00:09:33,323 --> 00:09:34,883 ‎Minunat! 137 00:09:39,843 --> 00:09:41,443 ‎- Nu! ‎- Să mergem! 138 00:09:41,523 --> 00:09:43,083 ‎Îl ascult mai târziu. 139 00:09:43,163 --> 00:09:44,883 ‎- Hai! ‎- O zi bună! 140 00:09:44,963 --> 00:09:47,883 ‎Spor la nebunia de la serviciu! Pa! 141 00:09:55,083 --> 00:09:57,203 ‎Ți-am pregătit mic-dejunul. Eu plec. 142 00:09:58,123 --> 00:09:59,083 ‎Bine. 143 00:10:29,403 --> 00:10:31,603 ‎- Kenan n-a sosit încă. ‎- Cum așa? 144 00:10:31,683 --> 00:10:32,723 ‎Întârzie. 145 00:10:32,803 --> 00:10:35,763 ‎El nu întârzie niciodată. ‎S-o fi amânat zborul. 146 00:10:39,163 --> 00:10:43,643 ‎Nu. Nu s-a amânat. ‎L-au luat dimineață de la aeroport. 147 00:10:49,603 --> 00:10:50,523 ‎A sosit dna Lale. 148 00:11:18,803 --> 00:11:19,843 ‎Bună dimineața! 149 00:11:35,003 --> 00:11:37,003 ‎Kenan nu vine azi. 150 00:11:37,523 --> 00:11:38,883 ‎Mi-a trimis mesaj. 151 00:11:48,283 --> 00:11:50,443 ‎E surprinzător, nu? 152 00:11:50,523 --> 00:11:54,603 ‎E o premieră. Am zis că azi nu vine Kenan. 153 00:11:56,203 --> 00:11:57,723 ‎Sunt foarte abătută. 154 00:12:01,763 --> 00:12:03,483 ‎Probleme peste probleme. 155 00:12:05,203 --> 00:12:08,563 ‎Iar stresul cu contractul ‎nu mă ajută deloc. 156 00:12:09,763 --> 00:12:12,523 ‎Eu nu mă simt presată de asta. 157 00:12:13,563 --> 00:12:17,243 ‎Fiindcă pe mine ‎nu mă întreabă nimeni nimic. 158 00:12:18,283 --> 00:12:20,843 ‎Asist de pe margine, ca ultimul angajat. 159 00:12:20,923 --> 00:12:22,763 ‎De ce te porți așa? 160 00:12:22,843 --> 00:12:26,203 ‎Kenan o să-ți ceară părerea. ‎E zăpăcit, doar știi. 161 00:12:26,283 --> 00:12:29,483 ‎Da, vezi să nu mi-o ceară! Nicio șansă. 162 00:12:29,563 --> 00:12:31,803 ‎Ți-am spus că sunt abătută. 163 00:12:32,523 --> 00:12:35,443 ‎Nu-ți pasă câtuși de puțin, Müge? 164 00:12:36,403 --> 00:12:38,963 ‎- Ce ai? ‎- Ți-am zis, nu mă simt bine! 165 00:12:39,843 --> 00:12:41,603 ‎Probleme peste probleme. 166 00:12:41,683 --> 00:12:45,283 ‎Selim se poartă ciudat, Kenan, la fel. ‎E nebunie curată! 167 00:12:45,363 --> 00:12:49,363 ‎Parcă e ceva în atmosferă ‎și totul merge anapoda! 168 00:12:53,323 --> 00:12:56,043 ‎- Ești puțin atentă la mine? ‎- Bine, sigur. 169 00:12:56,803 --> 00:12:57,643 ‎Nu. 170 00:12:57,723 --> 00:12:59,083 ‎Nu, trebuie să plec. 171 00:12:59,683 --> 00:13:00,763 ‎Vorbim după? 172 00:13:01,403 --> 00:13:03,723 ‎Înțeleg. Ai probleme. 173 00:13:04,643 --> 00:13:06,603 ‎Dar încearcă să pui problema așa: 174 00:13:07,163 --> 00:13:09,363 ‎nu e ușor să fii Lale Kiran. 175 00:13:21,723 --> 00:13:23,643 ‎- Cer 12. ‎- Poftim? 176 00:13:24,723 --> 00:13:25,963 ‎Sub nicio formă. 177 00:13:27,083 --> 00:13:28,123 ‎I-am spus. 178 00:13:28,203 --> 00:13:31,243 ‎- A continuat să înșire una și alta. ‎- Kenan? 179 00:13:31,323 --> 00:13:33,923 ‎Îmi tot scoate ochii ‎cu ofertele concurenței. 180 00:13:34,843 --> 00:13:37,963 ‎Băiatul ăsta e un nerușinat. ‎Mereu a fost așa, oricum. 181 00:13:38,043 --> 00:13:40,483 ‎- Ce facem? ‎- Convinge-l! 182 00:13:40,563 --> 00:13:42,563 ‎Ultima noastră ofertă e 9, bine? 183 00:13:44,003 --> 00:13:45,563 ‎Și dacă vor să plece? 184 00:13:46,483 --> 00:13:50,643 ‎Asigură-te că n-o fac, Gül! ‎Trebuie să-i convingi să rămână. 185 00:13:52,163 --> 00:13:54,043 ‎- Da, dar… ‎- Thunder. 186 00:13:54,123 --> 00:13:55,763 ‎Calul meu favorit. 187 00:13:57,323 --> 00:13:59,083 ‎- Campionul de la Gazi. ‎- Da. 188 00:13:59,163 --> 00:14:01,163 ‎Seyfi are mare grijă de el. 189 00:14:02,083 --> 00:14:04,323 ‎A avut grijă de el de la început. 190 00:14:04,843 --> 00:14:06,683 ‎Știe să comunice cu el. 191 00:14:07,443 --> 00:14:11,363 ‎Ca atare, țin foarte mult la Seyfi. 192 00:14:12,603 --> 00:14:14,923 ‎Dar, dacă aș avea de ales 193 00:14:15,003 --> 00:14:17,403 ‎între Seyfi și Thunder, 194 00:14:17,483 --> 00:14:20,243 ‎l-aș alege pe Thunder fără să clipesc. 195 00:14:23,563 --> 00:14:25,643 ‎Lămurește treaba! O să te descurci. 196 00:14:26,883 --> 00:14:27,843 ‎Vino încoace! 197 00:14:36,123 --> 00:14:39,323 ‎UNDE EȘTI, KENAN? 198 00:14:49,403 --> 00:14:51,283 ‎Trebuie să-i spun ceva. 199 00:14:51,363 --> 00:14:54,523 ‎- Zi-mi mie! E ocupată. ‎- Dar dna Lale m-a trimis. 200 00:14:54,603 --> 00:14:56,963 ‎- Zi-mi mie! ‎- Vrei, te rog… 201 00:15:03,923 --> 00:15:04,763 ‎Intră! 202 00:15:09,243 --> 00:15:11,803 ‎- Ești noua asistentă a lui Lale. ‎- Da. 203 00:15:12,323 --> 00:15:13,163 ‎M-am prins. 204 00:15:13,243 --> 00:15:16,523 ‎Atunci, spune-mi! De ce nu e Kenan aici? 205 00:15:16,603 --> 00:15:18,123 ‎Sincer, habar nu am. 206 00:15:18,763 --> 00:15:23,403 ‎De obicei, dna Lale îmi spune totul. ‎Suntem foarte apropiate. 207 00:15:23,483 --> 00:15:25,763 ‎Dar cred că acum n-a avut timp. 208 00:15:45,043 --> 00:15:46,483 ‎Sunteți apropiate, zici? 209 00:15:47,603 --> 00:15:48,483 ‎Serios? 210 00:15:49,043 --> 00:15:50,483 ‎Dă-mi detalii! 211 00:15:51,523 --> 00:15:54,483 ‎Dna Lale mă consideră ‎mai mult decât o asistentă. 212 00:15:54,563 --> 00:15:56,563 ‎Și eu țin mult la dumneaei. 213 00:15:58,043 --> 00:16:00,963 ‎- Care e numele tău de familie? ‎- Tuna. 214 00:16:05,003 --> 00:16:09,363 ‎Scumpo, îmi aduci ‎dosarul de salariat al lui Asli Tuna? 215 00:16:11,523 --> 00:16:13,643 ‎Lucrezi aici de trei luni. 216 00:16:14,763 --> 00:16:16,563 ‎Dintre cei patru stagiari, 217 00:16:16,643 --> 00:16:20,123 ‎printre care și Güliz, te-au ales pe tine. 218 00:16:20,643 --> 00:16:21,843 ‎Ce mai scrie aici? 219 00:16:22,563 --> 00:16:27,443 ‎Özge, care a fost șase ani ‎asistenta lui Lale, a fost dată afară. 220 00:16:27,523 --> 00:16:31,843 ‎Iar tu, brusc, ‎ai devenit asistenta lui Lale. 221 00:16:35,843 --> 00:16:37,803 ‎Vă știți de dinainte? 222 00:16:39,003 --> 00:16:42,603 ‎Nu. Dar ne-am înțeles bine de la început. 223 00:16:44,323 --> 00:16:45,683 ‎Zău? 224 00:16:47,003 --> 00:16:50,883 ‎Acum, că mă gândesc, ‎ești tare norocoasă, nu-i așa? 225 00:16:53,043 --> 00:16:56,803 ‎Spune-mi, pe lângă noroc, ‎ce alte talente mai ai? 226 00:17:28,243 --> 00:17:29,843 ‎Tu nu mă poți înțelege. 227 00:17:32,403 --> 00:17:34,083 ‎Trebuie să ajung cineva. 228 00:17:43,323 --> 00:17:44,323 ‎Uite-o pe Müge! 229 00:17:46,323 --> 00:17:47,643 ‎Și uite-o pe Lale! 230 00:17:53,643 --> 00:17:55,923 ‎Dacă într-o zi o să constat 231 00:17:56,003 --> 00:17:59,043 ‎că sunt doar o Müge ‎și că e prea târziu pentru mine? 232 00:18:00,923 --> 00:18:02,363 ‎Mori de frică, nu-i așa? 233 00:18:02,443 --> 00:18:05,723 ‎Că o să ajungi la 40 de ani ‎și o să vezi că ai pierdut. 234 00:18:17,443 --> 00:18:19,523 ‎Zece, nouă, 235 00:18:19,603 --> 00:18:21,123 ‎opt, șapte, 236 00:18:21,203 --> 00:18:24,363 ‎șase, cinci, patru, 237 00:18:24,443 --> 00:18:27,443 ‎trei, doi, unu, suntem în direct! 238 00:18:27,523 --> 00:18:28,443 ‎Alo, Melisa? 239 00:18:32,323 --> 00:18:33,523 ‎Bine, liniștește-te! 240 00:18:34,723 --> 00:18:35,963 ‎Lale, ești în direct! 241 00:18:37,923 --> 00:18:39,643 ‎Bine, scumpo, liniștește-te! 242 00:18:45,243 --> 00:18:47,243 ‎Liniștește-te, totul e în regulă. 243 00:18:49,403 --> 00:18:50,763 ‎Lale, suntem în direct. 244 00:18:53,003 --> 00:18:54,323 ‎E o problemă. Faceți… 245 00:18:55,403 --> 00:18:56,243 ‎Lale! 246 00:19:03,203 --> 00:19:05,443 ‎Haide, Lale! 247 00:19:08,643 --> 00:19:09,723 ‎Ce se petrece? 248 00:19:09,803 --> 00:19:13,243 ‎- Unde naiba ești? ‎- Zi-i lui Nunu să taie transmisia! 249 00:19:35,963 --> 00:19:36,963 ‎Telefonul. 250 00:19:38,963 --> 00:19:40,123 ‎Dă-mi telefonul! 251 00:19:51,723 --> 00:19:54,563 ‎SELIM, MELISA E BINE? 252 00:20:02,163 --> 00:20:03,923 ‎DA, DOARME. ZĂU AȘA, LALE! 253 00:20:09,203 --> 00:20:10,803 ‎Nunu, bagă reclamele! 254 00:20:10,883 --> 00:20:12,163 ‎Reclamele! 255 00:20:15,043 --> 00:20:17,443 ‎Bună seara, doamnelor și domnilor! 256 00:20:17,523 --> 00:20:22,003 ‎Începem emisiunea de azi cu reacțiile ‎la transmisiunea din Eskișehir de ieri. 257 00:20:22,083 --> 00:20:25,963 ‎Apoi vom avea legătura ‎cu ministrul muncii, 258 00:20:26,043 --> 00:20:28,123 ‎pentru a discuta aceste afirmații. 259 00:20:28,203 --> 00:20:29,163 ‎Sunt Lale Kiran. 260 00:20:29,243 --> 00:20:30,923 ‎Bun-venit la‎ Cealaltă față! 261 00:21:00,123 --> 00:21:01,523 ‎Mă scuzați, dnă Lale! 262 00:21:01,603 --> 00:21:03,683 ‎Nu, tu să mă scuzi! Iartă-mă! 263 00:21:03,763 --> 00:21:07,363 ‎Îmi pare rău! Sunt puțin cam aiurită. 264 00:21:07,443 --> 00:21:08,403 ‎Nu-i nimic. 265 00:21:08,483 --> 00:21:10,483 ‎Fir-ar să fie, 266 00:21:11,323 --> 00:21:12,563 ‎s-au amestecat toate. 267 00:21:12,643 --> 00:21:14,203 ‎Nu-i nimic, mă descurc. 268 00:21:14,283 --> 00:21:15,403 ‎Bine. 269 00:21:15,483 --> 00:21:16,403 ‎Domnul Kenan. 270 00:21:18,003 --> 00:21:19,203 ‎Ce-i cu el? 271 00:21:19,283 --> 00:21:22,923 ‎- M-a pus să aflu cine e Büșbüș. ‎- Și ai aflat? 272 00:21:24,603 --> 00:21:26,403 ‎Nu, încă nu. 273 00:21:26,483 --> 00:21:28,283 ‎O să vă spun când aflu, dar… 274 00:21:29,483 --> 00:21:33,683 ‎Ce se va întâmpla atunci? ‎O să încapă pe mâna legii? 275 00:21:34,603 --> 00:21:35,643 ‎Cred… 276 00:21:36,443 --> 00:21:38,563 ‎că Büșbüș e foarte talentată. 277 00:21:39,563 --> 00:21:41,363 ‎Dar merge pe calea greșită. 278 00:21:41,443 --> 00:21:43,123 ‎Păcat! 279 00:21:45,163 --> 00:21:47,723 ‎Acum, scuză-mă, am avut o emisiune slabă. 280 00:21:47,803 --> 00:21:50,123 ‎- Pa! ‎- Nu! Adică… 281 00:21:51,443 --> 00:21:54,123 ‎Ați fost grozavă. Ca întotdeauna. 282 00:21:54,963 --> 00:21:56,603 ‎Sunteți minunată, dnă Lale. 283 00:21:57,203 --> 00:21:58,403 ‎Mulțumesc, scumpule! 284 00:22:05,123 --> 00:22:08,883 ‎Doamnă Lale, ‎am fost neatentă în timpul emisiunii. 285 00:22:09,443 --> 00:22:12,643 ‎Am o prietenă, Melisa. ‎Și ea vă admiră enorm, ca mine. 286 00:22:13,523 --> 00:22:16,683 ‎S-a certat cu iubitul ei ‎și trecea printr-o criză. 287 00:22:17,243 --> 00:22:18,643 ‎Îmi pare tare rău. 288 00:22:21,763 --> 00:22:22,843 ‎Sun-o pe Melisa! 289 00:22:28,843 --> 00:22:31,723 ‎Care? A dumneavoastră? 290 00:22:34,763 --> 00:22:38,003 ‎Nu. Pe Melisa, prietena ta. 291 00:22:38,883 --> 00:22:42,963 ‎Ai spus că mă admiră. ‎Poate reușesc să o ajut, ca femeie. 292 00:22:54,803 --> 00:22:56,283 ‎Alo? Özge, scumpo! 293 00:22:56,363 --> 00:22:58,043 ‎- Bună! ‎- Bună seara, doamnă! 294 00:22:58,123 --> 00:23:01,563 ‎- Scuze de deranj, dar… ‎- Nu e niciun deranj. Te ascult. 295 00:23:01,643 --> 00:23:03,643 ‎Sunteți bine? În direct, erați… 296 00:23:03,723 --> 00:23:04,923 ‎Sunt bine, scumpo. 297 00:23:05,003 --> 00:23:07,323 ‎Dar tu? Ești pregătită pentru mâine? 298 00:23:07,403 --> 00:23:11,163 ‎Da. De fapt, de asta sun. ‎E un moment nepotrivit, dar… 299 00:23:12,723 --> 00:23:15,603 ‎Ați spus ‎că o să-mi fiți domnișoară de onoare. 300 00:23:16,363 --> 00:23:20,803 ‎Apoi au intervenit altele. ‎Credeam că nu vreți să veniți la nuntă. 301 00:23:20,883 --> 00:23:22,723 ‎Cum să crezi așa ceva? 302 00:23:22,803 --> 00:23:26,403 ‎Aș fi onorată ‎să îți fiu domnișoară de onoare, scumpo! 303 00:23:26,483 --> 00:23:29,963 ‎Ce mă bucur! Bine, atunci. ‎Mulțumesc. Pe curând! 304 00:23:30,043 --> 00:23:32,523 ‎Pe curând, scumpo! Mult noroc! 305 00:23:45,803 --> 00:23:46,763 ‎Bună! 306 00:23:49,003 --> 00:23:49,963 ‎- Publică! ‎- Zi! 307 00:23:50,043 --> 00:23:52,563 ‎Zi că ai niște vești șocante! Zi ceva! 308 00:23:52,643 --> 00:23:54,963 ‎Bine, ce? Dă-mi un subiect! 309 00:23:55,683 --> 00:23:57,803 ‎Eu și Kenan. Că avem o relație. 310 00:23:58,523 --> 00:24:00,323 ‎Zi că sunt asistenta lui Lale! 311 00:24:00,403 --> 00:24:03,243 ‎- Ce naiba? Nu e prea de tot? ‎- Fă-o odată! 312 00:24:04,483 --> 00:24:06,243 ‎Kenan nu e de nasul tău. 313 00:24:06,323 --> 00:24:09,123 ‎O s-o ții tot așa? ‎Credeam că o lași mai moale. 314 00:24:09,203 --> 00:24:11,203 ‎N-am timp să fac planuri. 315 00:24:11,723 --> 00:24:14,043 ‎Nu vreau să pic. Trebuie să atac. 316 00:24:16,643 --> 00:24:18,723 ‎O cauți cu lumânarea. 317 00:24:19,563 --> 00:24:20,763 ‎Bine. O să public. 318 00:24:49,683 --> 00:24:51,003 ‎Unde ai fost? 319 00:24:53,603 --> 00:24:54,443 ‎Vino! 320 00:24:58,243 --> 00:24:59,203 ‎Haide! 321 00:25:06,363 --> 00:25:08,843 ‎- Fiorul ăsta nu dispare, Kenan. ‎- Prostii! 322 00:25:09,443 --> 00:25:11,283 ‎Ba nu. Ceva nu e în regulă. 323 00:25:11,363 --> 00:25:13,843 ‎Poate așa a fost să fie, Lale. 324 00:25:13,923 --> 00:25:16,403 ‎Poate se încheie o paradigmă. 325 00:25:17,203 --> 00:25:20,323 ‎Îți spun, se petrece ceva. ‎De ce nu înțelegi? 326 00:25:24,883 --> 00:25:27,043 ‎Vezi pe telefon! ‎Sigur Büșbüș iar face ceva. 327 00:25:30,083 --> 00:25:31,803 ‎Dă-o dracu' pe Büșbüș! 328 00:25:31,883 --> 00:25:33,003 ‎O NOUĂ ȘTIRE-BOMBĂ. 329 00:25:33,083 --> 00:25:35,483 ‎KENAN E CU NOUA ASISTENTĂ A LUI LALE. 330 00:25:35,563 --> 00:25:36,403 ‎Ce-i asta? 331 00:25:37,803 --> 00:25:38,643 ‎E adevărat? 332 00:25:43,603 --> 00:25:44,843 ‎Ce dracu'? 333 00:25:45,483 --> 00:25:46,603 ‎E o scorneală. 334 00:25:48,243 --> 00:25:50,043 ‎- Kenan. ‎- Lale. 335 00:25:51,363 --> 00:25:54,043 ‎Mă întrebi asta ‎după ce am trecut prin atâtea? 336 00:25:55,243 --> 00:25:58,283 ‎Poate ai făcut ceva și ea a pus la suflet. 337 00:25:59,163 --> 00:26:00,443 ‎Nu e genul meu. 338 00:26:01,843 --> 00:26:04,763 ‎Nu vreau pe nimeni. Bine? 339 00:26:07,243 --> 00:26:09,643 ‎Știi foarte bine ce vreau. 340 00:26:14,603 --> 00:26:16,763 ‎Selim știe ce a fost la Eskișehir? 341 00:26:18,803 --> 00:26:19,963 ‎Nu. Nu i-am spus. 342 00:26:21,163 --> 00:26:22,683 ‎Nu te-ai simțit obligată? 343 00:26:22,763 --> 00:26:25,683 ‎Dacă ar fi fost altcineva, vreun bădăran… 344 00:26:26,883 --> 00:26:27,883 ‎Bădăran. 345 00:26:28,723 --> 00:26:32,003 ‎Cu oricine altcineva, i-aș fi spus. 346 00:26:32,923 --> 00:26:36,803 ‎Dar, în privința ta, ‎Selim s-ar simți incomod. 347 00:26:38,043 --> 00:26:38,883 ‎Înțelegi? 348 00:26:58,883 --> 00:27:01,003 ‎Vă sun dacă apare ceva, dnă Lale. 349 00:27:02,843 --> 00:27:05,163 ‎Ați declarat că vreți să vă căsătoriți. 350 00:27:05,243 --> 00:27:07,963 ‎Ca și martorii, pot confirma acest lucru. 351 00:27:08,043 --> 00:27:11,723 ‎Prin autoritatea conferită de Codul Civil 352 00:27:11,803 --> 00:27:14,883 ‎și onorabilul nostru primar, ‎vă declar soț și soție. 353 00:27:14,963 --> 00:27:18,203 ‎Felicitări amândurora! 354 00:27:24,003 --> 00:27:25,243 ‎Felicitări! 355 00:27:26,643 --> 00:27:27,723 ‎Felicitări! 356 00:27:28,603 --> 00:27:30,203 ‎Vă doresc multă fericire! 357 00:27:31,523 --> 00:27:35,963 ‎- Nu te-au invitat? ‎- Nici pe tine nu te-au invitat, ratatule! 358 00:27:36,043 --> 00:27:37,803 ‎Lucrezi acolo de ani de zile. 359 00:27:37,883 --> 00:27:40,523 ‎E clar că nu merităm atenția, nu? 360 00:27:41,483 --> 00:27:42,883 ‎Nu merităm cheltuiala. 361 00:27:49,483 --> 00:27:50,323 ‎Ce ai? 362 00:27:52,563 --> 00:27:54,243 ‎Poate până aici ți-a fost. 363 00:27:55,843 --> 00:27:58,403 ‎Nu se poate! Nu pot să pierd! 364 00:27:58,923 --> 00:28:01,843 ‎O viață am. N-o să fiu o ratată oarecare! 365 00:28:01,923 --> 00:28:04,243 ‎N-am de gând să fiu un nimeni! 366 00:28:05,163 --> 00:28:06,723 ‎Altceva nu te interesează? 367 00:28:09,443 --> 00:28:12,003 ‎Să spunem că stai la masă cu niște oameni. 368 00:28:12,763 --> 00:28:16,323 ‎Ești la o ședință. ‎Și să spunem că ți-ai uitat pixul. 369 00:28:18,283 --> 00:28:19,923 ‎Începi să ți-l cauți. 370 00:28:21,323 --> 00:28:23,163 ‎Ceilalți observă asta. 371 00:28:23,243 --> 00:28:26,843 ‎Și îți întind pixurile lor ‎fără să le-o ceri măcar. 372 00:28:27,923 --> 00:28:32,163 ‎Fiecare se agită să alegi pixul său. 373 00:28:32,963 --> 00:28:35,683 ‎Deci vrei să fii ‎cea mai importantă de la masă. 374 00:28:38,843 --> 00:28:40,763 ‎Aia e singura persoană fericită. 375 00:28:41,683 --> 00:28:44,483 ‎Nu vreau să fiu altcineva. ‎Voi fi acea persoană. 376 00:28:45,803 --> 00:28:47,563 ‎Dacă nu, mă omor. 377 00:28:50,043 --> 00:28:52,843 ‎Eu nu sunt ca tine! O să vezi. 378 00:28:53,443 --> 00:28:54,523 ‎O să vezi. 379 00:28:56,003 --> 00:28:57,563 ‎Frate, ce crudă ești! 380 00:28:58,723 --> 00:29:04,683 ‎- Asta o să te distrugă. ‎- Ce? Te doare sufletul? Boule! 381 00:29:05,283 --> 00:29:06,483 ‎Nu e vorba de mine. 382 00:29:07,243 --> 00:29:10,243 ‎Bunătatea e o calitate, o mare forță. 383 00:29:12,203 --> 00:29:14,723 ‎Să ții cont de ce simt ceilalți, oricum… 384 00:29:15,803 --> 00:29:17,243 ‎Nu așa merge. 385 00:29:17,323 --> 00:29:20,243 ‎Poate ai nevoie de bunătate ‎ca să ajungi în vârf. 386 00:29:21,363 --> 00:29:24,283 ‎Dar, când ajungi, ‎nu mai ai nevoie de nimic. 387 00:29:27,403 --> 00:29:32,283 ‎Nu e vorba doar de a te cățăra în vârf. ‎Trebuie să te gândești și cum rămâi acolo. 388 00:29:33,563 --> 00:29:37,523 ‎- Ce-i aiureala asta romantică? ‎- Ar fi bine să te gândești la asta. 389 00:29:38,923 --> 00:29:39,883 ‎N-am nevoie. 390 00:29:40,803 --> 00:29:43,803 ‎În curând, ‎nu va mai trebui să fiu bună cu nimeni. 391 00:29:45,283 --> 00:29:48,163 ‎Cei puternici n-au nevoie ‎să se arate buni. 392 00:29:49,083 --> 00:29:52,643 ‎Bine. Se vede treaba că ai ales altă cale. 393 00:29:53,483 --> 00:29:55,523 ‎Vrei să-mi povestești și mie? 394 00:29:58,163 --> 00:30:01,003 ‎Chiar nu înțeleg la ce vă referiți. 395 00:30:03,083 --> 00:30:04,043 ‎Încercăm altfel. 396 00:30:04,643 --> 00:30:08,203 ‎Spune-mi ceva despre tine! Descrie-te! 397 00:30:08,723 --> 00:30:11,763 ‎Fiindcă aici vin an de an ‎tineri nou angajați. 398 00:30:11,843 --> 00:30:13,323 ‎Cu visuri mari. 399 00:30:14,243 --> 00:30:15,803 ‎Cine ești? Spune-mi! 400 00:30:17,363 --> 00:30:21,323 ‎Altfel o să-mi fac singură o părere. 401 00:30:21,403 --> 00:30:24,603 ‎Poate m-aș gândi ‎cum de ai avut atâta noroc. 402 00:30:27,603 --> 00:30:29,763 ‎- Eu… ‎- De ce ai venit aici? 403 00:30:30,723 --> 00:30:33,323 ‎Ce cauți în biroul directoarei generale? 404 00:30:33,403 --> 00:30:35,203 ‎Vrei să începi cu asta? 405 00:30:36,243 --> 00:30:40,563 ‎Doamnă Gül, ‎voiam doar să spun ce mă frământă 406 00:30:40,643 --> 00:30:42,203 ‎cu privire la emisiune. 407 00:30:43,563 --> 00:30:44,403 ‎Nu. 408 00:30:45,523 --> 00:30:47,683 ‎Nu e asta. Mai încearcă! 409 00:30:49,403 --> 00:30:51,563 ‎Întoarce-te când te hotărăști! 410 00:30:51,643 --> 00:30:54,763 ‎Fără să-și dea seama, ‎leii se trădează între ei 411 00:30:54,843 --> 00:30:56,723 ‎și le deschid calea păsărilor. 412 00:30:56,803 --> 00:31:00,203 ‎Fiindcă să consideră ‎niște stăpâni invincibili, 413 00:31:00,283 --> 00:31:02,563 ‎nu observă această greșeală simplă. 414 00:31:02,643 --> 00:31:05,443 ‎Și astfel avansează pasărea de pradă. 415 00:31:18,483 --> 00:31:20,283 ‎Apropo, ăla e paharul meu. 416 00:31:23,283 --> 00:31:24,763 ‎Cum de ești așa de sigur? 417 00:31:31,003 --> 00:31:32,203 ‎Să întrebăm paharul! 418 00:31:35,123 --> 00:31:37,763 ‎Nu cred că paharul ‎are vreun cuvânt de spus. 419 00:31:43,403 --> 00:31:44,523 ‎Vedem cine câștigă! 420 00:31:45,683 --> 00:31:46,683 ‎Să câștige? 421 00:31:49,763 --> 00:31:53,323 ‎- Așa vezi tu lucrurile? ‎- Nu. 422 00:31:54,003 --> 00:31:55,843 ‎Vreau ceea ce merit. 423 00:31:57,163 --> 00:31:59,123 ‎Ce merit de la bun început. 424 00:32:04,283 --> 00:32:06,283 ‎De ce crezi că meriți? 425 00:32:07,083 --> 00:32:08,403 ‎Explică-mi și mie! 426 00:32:10,403 --> 00:32:11,483 ‎Bine. 427 00:32:23,883 --> 00:32:26,003 ‎Fiindcă arată mai bine în mâna mea. 428 00:32:26,843 --> 00:32:29,123 ‎E un ‎single malt‎ din Scoția. 429 00:32:30,323 --> 00:32:33,003 ‎Maturat în butoaie de stejar. ‎Ușor afumat. 430 00:32:34,483 --> 00:32:36,763 ‎Maturat cel puțin 25 de ani. 431 00:32:37,843 --> 00:32:40,603 ‎Mă pricep la whisky. Îl cunosc bine. 432 00:32:40,683 --> 00:32:43,083 ‎Îl cunoști? Zău? 433 00:32:43,163 --> 00:32:45,163 ‎Să spunem că mă pricep la el. 434 00:32:48,083 --> 00:32:49,683 ‎Până la cele mai mici detalii. 435 00:32:50,883 --> 00:32:54,203 ‎Unde îi e locul, cum ar trebui să stea. 436 00:32:54,843 --> 00:32:56,843 ‎Poate că asta e problema ta. 437 00:32:57,443 --> 00:33:02,563 ‎Ești genul care ar opri Pământul ‎și i-ar spune să se învârtă invers. 438 00:33:03,603 --> 00:33:05,243 ‎Așadar, crezi în soartă? 439 00:33:06,803 --> 00:33:11,403 ‎„Ce să facem? Să nu ne implicăm, ‎s-o lăsăm așa!” Așa, pasiv. 440 00:33:15,843 --> 00:33:16,883 ‎Dar… 441 00:33:19,443 --> 00:33:20,763 ‎ăsta e whisky-ul meu. 442 00:33:22,083 --> 00:33:23,283 ‎Eu beau din el. 443 00:33:25,083 --> 00:33:26,963 ‎Tu ar trebui să-ți iei altceva. 444 00:33:42,283 --> 00:33:43,963 ‎Doamnă Lale! 445 00:33:45,323 --> 00:33:46,363 ‎Scumpo! 446 00:33:47,283 --> 00:33:50,083 ‎Vă iubesc din suflet! ‎Vă mulțumesc pentru tot. 447 00:33:58,203 --> 00:34:01,723 ‎Prin câte treceți de la o vreme… ‎Mi se pare foarte nedrept. 448 00:34:03,443 --> 00:34:08,203 ‎Sincer, am fost dezamăgită când am aflat ‎că n-ați vrut să mă vizitați la spital. 449 00:34:08,763 --> 00:34:11,083 ‎Dar mă bucur mult că ați venit azi. 450 00:34:11,843 --> 00:34:13,683 ‎Vă mulțumesc pentru tot! 451 00:34:18,643 --> 00:34:21,283 ‎Scumpa mea, eu îți mulțumesc pentru tot. 452 00:34:21,363 --> 00:34:23,923 ‎Özge, meriți tot ce e mai bun. 453 00:34:24,003 --> 00:34:26,563 ‎- Mulțumesc. ‎- Ești splendidă. Simte-te bine! 454 00:34:26,643 --> 00:34:27,843 ‎Pe curând! 455 00:34:32,003 --> 00:34:33,683 ‎Mulțumesc, scumpule! 456 00:34:48,843 --> 00:34:53,563 ‎Sincer, am fost dezamăgită când am aflat ‎că n-ați vrut să mă vizitați la spital. 457 00:34:55,923 --> 00:34:58,243 ‎Spune-mi, te joci cu mine? 458 00:34:58,323 --> 00:35:00,043 ‎Poate treci prin ceva. 459 00:35:00,123 --> 00:35:02,963 ‎Îmi dai semne derutante în ultima vreme. 460 00:35:03,043 --> 00:35:05,003 ‎Fii sinceră cu mine măcar o dată! 461 00:35:05,643 --> 00:35:08,723 ‎Nu vrei să vii acasă. ‎Vrei să stai cu Kenan. 462 00:35:08,803 --> 00:35:12,763 ‎Când te întreb dacă a fost aici, ‎spui că nu și mă minți! 463 00:35:14,323 --> 00:35:17,203 ‎Din păcate, ‎eu sunt cea care trebuie să vă spună. 464 00:35:17,963 --> 00:35:19,923 ‎Özge nu vrea să vă vadă. 465 00:35:21,963 --> 00:35:24,163 ‎Vă urmăresc de la începutul carierei. 466 00:35:24,243 --> 00:35:27,603 ‎La 11 ani, v-am văzut ‎și mi-am jurat că mă fac jurnalistă. 467 00:35:27,683 --> 00:35:31,923 ‎La 18 ani, am strâns bani ‎pentru o fustă strâmtă, ca a dv. 468 00:35:32,003 --> 00:35:35,483 ‎Mama spunea ‎că-s prea tânără pentru o fustă ca aia. 469 00:35:35,563 --> 00:35:38,803 ‎Am tocit să intru la jurnalism. ‎Tot ce voiam era să vă cunosc. 470 00:35:38,883 --> 00:35:42,643 ‎Cred sincer ‎că vă iubesc mai mult decât oricine. 471 00:35:42,723 --> 00:35:45,643 ‎Și acum iată-vă! ‎E cea mai fericită zi din viața mea! 472 00:35:45,723 --> 00:35:47,963 ‎Vânează știri, nu oameni! 473 00:36:25,643 --> 00:36:27,403 ‎Cum a fost la nunta lui Özge? 474 00:36:35,083 --> 00:36:36,443 ‎Tu ai fost, nu? 475 00:36:42,803 --> 00:36:43,963 ‎Tu ești. 476 00:36:47,683 --> 00:36:48,883 ‎La ce vă referiți? 477 00:36:51,723 --> 00:36:53,003 ‎Tu ai făcut-o. 478 00:36:57,003 --> 00:36:58,483 ‎L-ai încurajat pe Kenan. 479 00:37:00,043 --> 00:37:02,443 ‎Ai sădit îndoiala în mintea lui Selim. 480 00:37:04,203 --> 00:37:07,163 ‎Și cine știe ‎ce ai mai făcut și mi-a scăpat. 481 00:37:11,683 --> 00:37:14,643 ‎Aveam o viață. O orânduială. 482 00:37:14,723 --> 00:37:16,483 ‎Aveam un sistem. 483 00:37:16,563 --> 00:37:20,803 ‎Și nu era șubred, cum părea. ‎Era foarte sănătos. 484 00:37:22,603 --> 00:37:25,963 ‎De parcă Kenan ‎ar fi venit la mine singur, 485 00:37:26,563 --> 00:37:28,683 ‎de parcă l-aș fi ascuns… 486 00:37:33,763 --> 00:37:35,763 ‎Eu nu mint niciodată, să știi. 487 00:37:37,163 --> 00:37:40,843 ‎Numai proștii mint, ‎fiindcă adevărul iese mereu la iveală. 488 00:37:42,523 --> 00:37:46,723 ‎Însă e vina mea. ‎N-am luat măsuri să mă protejez. 489 00:37:46,803 --> 00:37:47,843 ‎Doamnă Lale! 490 00:37:47,923 --> 00:37:49,403 ‎Am ignorat. 491 00:37:49,483 --> 00:37:50,683 ‎Doamnă Lale, eu nu… 492 00:37:51,243 --> 00:37:54,883 ‎- Nu înțeleg nimic. ‎- Evident că nu. 493 00:37:55,563 --> 00:37:56,603 ‎Nu-i așa? 494 00:37:58,803 --> 00:38:00,603 ‎Fiindcă nu poți să recunoști. 495 00:38:00,683 --> 00:38:06,723 ‎Tu ai fost. De la bun început. ‎Ai venit aici ca să-mi distrugi viața. 496 00:38:07,363 --> 00:38:09,283 ‎Fiindcă mă urăști din suflet. 497 00:38:09,363 --> 00:38:12,443 ‎Ai jurat să mă distrugi ‎și nu te temi de nimic. 498 00:38:12,523 --> 00:38:13,963 ‎Dar te-am prins. 499 00:38:15,363 --> 00:38:16,363 ‎Vezi? 500 00:38:18,003 --> 00:38:21,723 ‎Tu ai fost de la bun început. ‎Ești fata din toaleta facultății. 501 00:38:22,243 --> 00:38:25,923 ‎Admirația e cea mai rea otravă. ‎Acum știu. Dar te-am prins. 502 00:38:28,963 --> 00:38:34,323 ‎- Mă concediați? Asta e? ‎- Tu să-mi spui! Ce ar trebui să fac? 503 00:38:35,683 --> 00:38:37,523 ‎- Vă spun. ‎- Spune! 504 00:38:41,803 --> 00:38:43,283 ‎Acum e prea târziu. 505 00:38:44,043 --> 00:38:46,403 ‎Nu mă poți concedia, Lale. 506 00:38:48,563 --> 00:38:50,483 ‎S-a zis cu tine. Ești terminată. 507 00:38:50,563 --> 00:38:51,923 ‎Ți-a sunat ceasul. 508 00:38:52,003 --> 00:38:54,523 ‎Ce-ar zice lumea dacă mă concediezi? 509 00:38:54,603 --> 00:38:57,363 ‎A eliminat-o pe tânăra drăguță. ‎Din gelozie! 510 00:38:57,443 --> 00:39:01,643 ‎Fiindcă tânăra avea o relație cu Kenan. ‎Și ce ar crede Selim? 511 00:39:03,043 --> 00:39:06,043 ‎Concedierea mea ‎ar confirma aventura cu Kenan. 512 00:39:06,843 --> 00:39:08,163 ‎Sunt aici. 513 00:39:09,043 --> 00:39:13,083 ‎Nu mă mai poți distruge acum. Sunt aici. 514 00:39:14,283 --> 00:39:16,643 ‎Sunt aici. Nu mai e cale de întoarcere. 515 00:39:16,723 --> 00:39:17,963 ‎Acceptă asta! 516 00:39:18,563 --> 00:39:20,003 ‎Nu e cale de întoarcere. 517 00:39:21,243 --> 00:39:22,363 ‎Lale Antena Terestră. 518 00:39:24,043 --> 00:39:28,483 ‎Nu-mi vine să cred ‎că dai vina pe ceva din atmosferă. 519 00:39:29,403 --> 00:39:32,923 ‎Niște oameni scriu lucrurile astea. ‎Oameni adevărați. 520 00:39:33,523 --> 00:39:35,483 ‎Eu am scris. Eu. 521 00:39:36,563 --> 00:39:39,803 ‎Eu am spus „Lale Antena Terestră”. 522 00:39:42,763 --> 00:39:43,763 ‎Bravo ție! 523 00:39:44,603 --> 00:39:45,723 ‎Bravo! 524 00:39:46,523 --> 00:39:50,123 ‎Ăsta e marele tău talent, nu? ‎Să spui vorbe otrăvite? 525 00:39:50,203 --> 00:39:52,203 ‎- Otrăvite? ‎- Otrăvite. 526 00:39:53,083 --> 00:39:55,763 ‎Și talentul tău care e, mai exact? 527 00:39:55,843 --> 00:39:58,763 ‎Nu știu. Să-mi fac treaba bine, poate? 528 00:39:58,843 --> 00:40:00,443 ‎Asta nu ține de noroc. 529 00:40:01,043 --> 00:40:05,043 ‎Crezi că nu știu nimic despre viață? ‎Că nu am nicio aptitudine? 530 00:40:05,123 --> 00:40:06,963 ‎Că n-am niciun talent? 531 00:40:11,403 --> 00:40:12,403 ‎Ce demodat! 532 00:40:16,043 --> 00:40:18,483 ‎Mă întreb ce o să faci acum, Lale Kiran. 533 00:40:19,083 --> 00:40:21,923 ‎Tu, care de obicei salvezi emisiunea. 534 00:40:23,283 --> 00:40:26,323 ‎Mă întreb ‎cum o să ieși din încurcătura asta. 535 00:40:29,363 --> 00:40:31,603 ‎- Dnă Lale, dacă sunteți gata… ‎- Intră! 536 00:40:52,043 --> 00:40:53,763 ‎- Bună dimineața! ‎- Bună! 537 00:41:05,243 --> 00:41:07,963 ‎- Dl Kenan lipsește iar. Ce-i asta? ‎- Taci! 538 00:41:08,043 --> 00:41:09,843 ‎Dacă e gata toată lumea, 539 00:41:09,923 --> 00:41:12,043 ‎Volkan, începem cu subiectul tău. 540 00:41:19,163 --> 00:41:22,163 ‎Volkan, scumpule! Poți lua loc puțin? 541 00:41:22,243 --> 00:41:24,243 ‎Dacă nu te superi, Müge. 542 00:41:25,363 --> 00:41:26,323 ‎Eu… 543 00:41:27,963 --> 00:41:30,283 ‎Am ceva să vă spun. 544 00:41:31,043 --> 00:41:32,923 ‎Am să vă dau anunț important. 545 00:41:35,043 --> 00:41:36,243 ‎Asistenta mea, 546 00:41:37,203 --> 00:41:38,323 ‎draga de Asli. 547 00:41:38,403 --> 00:41:40,683 ‎O cunoașteți deja. 548 00:41:40,763 --> 00:41:44,723 ‎A durat ceva până să-i descopăr ‎talentele de jurnalistă, 549 00:41:44,803 --> 00:41:48,803 ‎dar mă bucur enorm că am reușit s-o fac. 550 00:41:49,363 --> 00:41:50,443 ‎De aceea 551 00:41:50,523 --> 00:41:54,163 ‎o trimit la sediul din Ankara, ‎ca reporter. 552 00:41:54,763 --> 00:41:57,803 ‎- Felicitări, Asli! ‎- Ce părere ai? 553 00:41:57,883 --> 00:42:00,763 ‎- Felicitări, Asli! ‎- Grozav, dacă așa crezi! 554 00:42:02,443 --> 00:42:06,643 ‎Asli, scumpo! Mult succes ‎pe drumul luminos care te așteaptă! 555 00:42:06,723 --> 00:42:10,843 ‎Știu că vei face lucruri mărețe. ‎Sunt sigură. Meriți din plin. 556 00:42:11,603 --> 00:42:12,643 ‎Nu, oameni buni? 557 00:42:12,723 --> 00:42:14,603 ‎- Bravo! ‎- Felicitări! 558 00:42:18,883 --> 00:42:20,483 ‎E frig la Ankara. Ai grijă! 559 00:42:32,683 --> 00:42:36,163 ‎Bine. Volkan, te ascultăm.