1
00:00:06,283 --> 00:00:10,643
EN NETFLIX-SERIE
2
00:00:12,163 --> 00:00:14,563
Säg Kenan igen. Snälla.
3
00:00:15,963 --> 00:00:17,203
Mår du bra?
4
00:00:18,843 --> 00:00:20,763
Jag har saknat dig så mycket.
5
00:00:37,883 --> 00:00:38,723
Vänta.
6
00:00:40,843 --> 00:00:42,723
-Vänta lite.
-Va?
7
00:00:42,803 --> 00:00:44,043
-Bara vänta.
-Va?
8
00:00:44,563 --> 00:00:45,563
Snälla sluta.
9
00:00:46,323 --> 00:00:48,443
-Nej, det här är fel, Kenan.
-Vad då?
10
00:00:48,523 --> 00:00:49,723
Sluta, Kenan.
11
00:00:59,123 --> 00:01:03,003
Vi får inte ryckas med i stunden
och agera irrationellt.
12
00:01:04,003 --> 00:01:07,323
Showen var jättebra
och vi blev alla väldigt taggade.
13
00:01:08,043 --> 00:01:09,643
Åt helvete med showen!
14
00:01:09,723 --> 00:01:12,283
Det här gäller inte den. Jag skiter i den!
15
00:01:13,883 --> 00:01:14,963
Är du full?
16
00:01:15,043 --> 00:01:16,163
Nej.
17
00:01:19,523 --> 00:01:20,683
Okej, snälla.
18
00:01:22,203 --> 00:01:23,403
Du borde gå.
19
00:01:24,523 --> 00:01:27,203
Snälla, vi har ett flyg imorgon bitti.
20
00:01:27,283 --> 00:01:29,683
Berätta, leker du med mig?
21
00:01:29,763 --> 00:01:31,763
Varför skulle jag göra det?
22
00:01:32,363 --> 00:01:33,563
Mår du bra?
23
00:01:33,643 --> 00:01:35,923
Jag mår toppen!
24
00:01:36,003 --> 00:01:37,603
Helt jävla toppen!
25
00:01:37,683 --> 00:01:40,283
Jag är brister av lycka!
26
00:01:40,363 --> 00:01:42,483
Var ärlig för en gångs skull!
27
00:01:43,203 --> 00:01:45,123
Var ärlig för en gångs skull!
28
00:01:45,203 --> 00:01:46,523
Jag är kär i dig!
29
00:01:48,803 --> 00:01:52,083
Vad händer mellan oss? Vad gör vi?
30
00:01:52,163 --> 00:01:55,403
Du har gett mig blandade signaler
på sistone.
31
00:01:55,483 --> 00:01:57,923
Du kanske också börjar inse något.
32
00:01:58,003 --> 00:02:00,643
Jag vet inte vad du pratar om.
33
00:02:00,723 --> 00:02:02,723
Har jag oavsiktligt
34
00:02:02,803 --> 00:02:04,123
antytt något?
35
00:02:04,203 --> 00:02:06,523
Varför gör du så här? Det gick ju bra.
36
00:02:06,603 --> 00:02:08,723
-Gick det bra?
-Ja!
37
00:02:08,803 --> 00:02:10,363
Inte för mig, Lale.
38
00:02:10,443 --> 00:02:11,603
Bara för dig.
39
00:02:12,723 --> 00:02:14,323
Ett bra liv med två män.
40
00:02:14,403 --> 00:02:17,003
-Va?
-Selim hemma, jag på jobbet.
41
00:02:18,083 --> 00:02:20,683
Varför är det inte jag
som vaknar intill dig?
42
00:02:21,603 --> 00:02:23,803
Varför är du inte där när jag vaknar?
43
00:02:25,163 --> 00:02:26,843
Varför sover jag ensam?
44
00:02:27,803 --> 00:02:29,043
Var inte löjlig!
45
00:02:29,123 --> 00:02:32,563
Alla i Istanbul har legat med dig,
men du sover ensam?
46
00:02:34,203 --> 00:02:35,523
Jag är utan dig.
47
00:02:35,603 --> 00:02:36,923
Jag vaknar utan dig.
48
00:02:37,643 --> 00:02:39,643
Därför är jag ensam.
49
00:02:41,043 --> 00:02:43,923
Allt jag gör är för dig.
50
00:02:44,523 --> 00:02:46,283
Jag står ut med ditt humör.
51
00:02:46,363 --> 00:02:48,803
Jag behandlar dig med silkesvantar.
52
00:02:48,883 --> 00:02:51,563
Som att hålla en fjärils vingar.
53
00:02:51,643 --> 00:02:53,643
-Men…
-Men vad då?
54
00:02:54,843 --> 00:02:55,843
Du är inte min.
55
00:02:57,163 --> 00:02:59,283
Kenan, vänta lite.
56
00:03:01,323 --> 00:03:03,243
Gör inte så här mot mig nu.
57
00:03:04,203 --> 00:03:08,803
-Det är inte rättvist!
-Det du gjort mot mig är inte rättvist.
58
00:03:10,043 --> 00:03:12,523
Jag fattar inte att jag gick på det.
59
00:03:14,763 --> 00:03:17,563
Säg det nu. Säg att du är Lale Kıran!
60
00:03:17,643 --> 00:03:20,443
Säg att du är helt unik!
61
00:03:20,523 --> 00:03:23,323
Lägg av!
Vi har gått igenom allt tillsammans!
62
00:03:23,403 --> 00:03:25,723
-Dra åt helvete!
-Va?
63
00:03:25,803 --> 00:03:28,803
"Tevebolaget, Müge, Selim. Ni har tur.
64
00:03:28,883 --> 00:03:31,843
"Ni har mig att tacka för allt!"
Säg det bara.
65
00:03:31,923 --> 00:03:33,363
Ja, visst.
66
00:03:33,443 --> 00:03:36,563
"Du borde veta din plats, Kenan."
Säg det.
67
00:03:37,323 --> 00:03:38,283
Säg det då!
68
00:03:44,483 --> 00:03:46,603
Är det verkligen vad du tycker?
69
00:03:47,803 --> 00:03:49,123
Vad tycker du?
70
00:03:49,923 --> 00:03:52,043
Var ärlig för en gångs skull.
71
00:03:53,083 --> 00:03:55,003
Jag vill åka härifrån nu!
72
00:03:57,603 --> 00:04:01,043
Jag vill ändra mitt flyg
och åka härifrån nu!
73
00:04:01,123 --> 00:04:02,083
Åk.
74
00:04:03,283 --> 00:04:05,003
Men det här är inte över än.
75
00:05:12,123 --> 00:05:13,283
Är du uppe?
76
00:05:14,443 --> 00:05:18,923
-Du skulle komma imorgon.
-Jag ville komma nu.
77
00:05:42,123 --> 00:05:43,003
Tack.
78
00:05:50,963 --> 00:05:52,003
Lale.
79
00:05:54,723 --> 00:05:55,603
Ja?
80
00:05:57,043 --> 00:05:58,003
Vad händer?
81
00:06:00,083 --> 00:06:01,443
Va? Jag förstår inte.
82
00:06:02,523 --> 00:06:04,683
Vad är det? Säg mig.
83
00:06:05,763 --> 00:06:09,283
Jag förstår inte. Vad ska jag säga?
84
00:06:10,883 --> 00:06:12,403
Jag vill veta sanningen.
85
00:06:13,003 --> 00:06:14,563
Vad är det som pågår?
86
00:06:15,523 --> 00:06:17,443
Vad är det jag inte känner till?
87
00:06:18,043 --> 00:06:18,923
Berätta.
88
00:06:20,163 --> 00:06:21,083
Selim.
89
00:06:22,363 --> 00:06:24,843
-Inget pågår.
-Något pågår!
90
00:06:24,923 --> 00:06:26,163
Något pågår.
91
00:06:30,283 --> 00:06:33,603
Jag har varit okej med det i åratal.
Vi har ett system.
92
00:06:33,683 --> 00:06:36,243
Men det är ett skruvat system.
93
00:06:36,323 --> 00:06:37,443
Jag kanske var dum.
94
00:06:38,043 --> 00:06:39,203
Kenan, du…
95
00:06:39,803 --> 00:06:41,523
En sjuk, konstig situation.
96
00:06:41,603 --> 00:06:43,763
"Strunt i det", tänkte jag.
97
00:06:43,843 --> 00:06:47,443
Jag accepterade allt.
Du är med Kenan varje dag.
98
00:06:47,523 --> 00:06:49,243
Nu har saker förändrats.
99
00:06:49,323 --> 00:06:50,323
Kom igen.
100
00:06:50,403 --> 00:06:51,723
Försök inte lura mig.
101
00:06:51,803 --> 00:06:53,563
-Selim.
-Berätta!
102
00:06:55,683 --> 00:06:58,163
Jag förstår inte vad du menar.
103
00:06:58,243 --> 00:06:59,363
Vad är problemet?
104
00:06:59,443 --> 00:07:00,763
-Vad är problemet?
-Ja.
105
00:07:00,843 --> 00:07:03,323
Du är problemet! Hur det är.
106
00:07:03,403 --> 00:07:06,483
Du vill inte komma hem.
Du vill vara med Kenan.
107
00:07:06,563 --> 00:07:09,523
När vi åker
går du i din egen värld med Kenan.
108
00:07:09,603 --> 00:07:14,163
När jag frågar om han har varit här,
förnekar du det och ljuger för mig!
109
00:07:14,243 --> 00:07:15,443
Vad händer?
110
00:07:15,523 --> 00:07:19,363
Vad gör vi? Var uppriktig mot mig.
Var ärlig för en gångs skull.
111
00:07:19,443 --> 00:07:22,443
Vänta lite.
Är jag inte ärlig och uppriktig?
112
00:07:22,523 --> 00:07:26,323
Hör du dig själv?
Jag har aldrig ljugit för dig.
113
00:07:28,323 --> 00:07:29,563
Det tror jag inte på.
114
00:07:35,563 --> 00:07:38,323
Vill du göra slut med mig? Va?
115
00:07:40,803 --> 00:07:42,003
Vad är det? Berätta.
116
00:07:42,923 --> 00:07:44,523
Vill du gå?
117
00:07:44,603 --> 00:07:48,203
Vill du ta en paus ett tag?
Vill du tänka? Vad du än vill.
118
00:07:49,443 --> 00:07:52,083
Det har varit svårt
på grund av alla kriser.
119
00:07:52,163 --> 00:07:54,683
-Jag kanske försummade dig. Förlåt.
-Du…
120
00:07:54,763 --> 00:07:56,403
Vad då?
121
00:07:56,483 --> 00:07:59,403
Ska jag ge mig av? Vad vill du? Berätta.
122
00:08:00,083 --> 00:08:02,443
Jag kan inte åka. På grund av flickorna.
123
00:08:02,963 --> 00:08:05,363
Vi är gifta. Ingen av oss kan lämna.
124
00:08:05,443 --> 00:08:07,363
Det är de vi är. Vi är inte som…
125
00:08:08,683 --> 00:08:10,043
-Strunt samma.
-Som?
126
00:08:10,603 --> 00:08:12,803
Strunta i vad? Selim, prata med mig.
127
00:08:12,883 --> 00:08:14,723
Vi kan inte ha en passionerad affär
128
00:08:14,803 --> 00:08:17,083
med bråk och uppbrott
som du hade med Kenan.
129
00:08:17,163 --> 00:08:20,003
Jag är din man. Jag är dina barns far.
130
00:08:20,083 --> 00:08:24,323
Jag har inte råd att vara cool och dra.
Jag är fast här.
131
00:08:25,203 --> 00:08:27,643
Jag hatar att vara i den här positionen.
132
00:08:59,323 --> 00:09:00,363
Mia!
133
00:09:02,203 --> 00:09:03,283
Mia!
134
00:09:03,363 --> 00:09:05,883
Jag är trött på att äta ägg!
135
00:09:05,963 --> 00:09:09,083
Skolbussen kommer snart. Skynda dig.
136
00:09:09,163 --> 00:09:11,483
-Mia!
-Melo, skynda på.
137
00:09:12,323 --> 00:09:14,323
Pappa, lyssna på den här låten.
138
00:09:15,083 --> 00:09:15,963
Verkligen? Nu?
139
00:09:16,043 --> 00:09:17,643
Vem sov här igår?
140
00:09:20,283 --> 00:09:21,123
Ingen.
141
00:09:22,203 --> 00:09:24,523
Jag kunde inte sova, så jag tittade på tv.
142
00:09:25,043 --> 00:09:26,803
Lyssna på den här låten!
143
00:09:26,883 --> 00:09:28,323
Vänta. Godmorgon.
144
00:09:28,403 --> 00:09:29,283
Godmorgon.
145
00:09:33,323 --> 00:09:34,883
Den är underbart!
146
00:09:39,843 --> 00:09:41,443
-Åh, nej!
-Nu går vi.
147
00:09:41,523 --> 00:09:43,083
Okej, jag lyssnar senare.
148
00:09:43,163 --> 00:09:44,883
-Kom nu.
-Ha en trevlig dag.
149
00:09:44,963 --> 00:09:46,643
Ha en hektisk dag på jobbet.
150
00:09:46,723 --> 00:09:47,883
Vi ses!
151
00:09:55,123 --> 00:09:57,203
Din frukost är klar. Jag går.
152
00:09:58,123 --> 00:09:58,963
Okej.
153
00:10:29,403 --> 00:10:31,563
-Kenan är inte här än.
-Varför inte?
154
00:10:31,643 --> 00:10:32,723
Han är säkert sen.
155
00:10:32,803 --> 00:10:35,763
Han är aldrig sen.
Hans flyg måste vara försenat.
156
00:10:39,163 --> 00:10:43,643
Nej, inga förseningar.
Han blev hämtad i morse.
157
00:10:49,603 --> 00:10:50,523
Lale är här.
158
00:11:18,803 --> 00:11:19,643
Godmorgon.
159
00:11:35,003 --> 00:11:37,003
Kenan kommer inte in idag.
160
00:11:37,523 --> 00:11:38,683
Han messade mig.
161
00:11:48,283 --> 00:11:50,443
Det är förvånande, eller hur?
162
00:11:50,523 --> 00:11:54,603
Det är första gången.
Jag sa att Kenan inte kommer in idag.
163
00:11:56,203 --> 00:11:57,643
Jag är verkligen nere.
164
00:12:01,763 --> 00:12:03,483
Det är något hela tiden.
165
00:12:05,203 --> 00:12:08,563
Och stressen med kontrakten hjälper inte.
166
00:12:09,763 --> 00:12:12,523
Jag… Jag känner inte den spänningen.
167
00:12:13,563 --> 00:12:15,523
Eftersom
168
00:12:15,603 --> 00:12:17,243
ingen frågar mig om nåt.
169
00:12:18,283 --> 00:12:20,843
Jag har stått vid sidan och tittat på.
170
00:12:20,923 --> 00:12:22,763
Varför är du sån här?
171
00:12:22,843 --> 00:12:26,203
Kenan kommer att fråga om din åsikt.
Han är förbryllad.
172
00:12:26,283 --> 00:12:29,483
Visst. Det gör han säkert. Aldrig.
173
00:12:29,563 --> 00:12:31,803
Jag säger att jag känner mig nere.
174
00:12:32,523 --> 00:12:35,443
Bryr du dig inte om det alls?
175
00:12:36,403 --> 00:12:38,963
-Vad är det?
-Jag mår inte bra!
176
00:12:39,843 --> 00:12:41,603
Det är något hela tiden.
177
00:12:41,683 --> 00:12:44,123
Selim är konstig, Kenan är konstig.
178
00:12:44,203 --> 00:12:47,523
Det är galet!
Som om nån släppte ner nåt i atmosfären
179
00:12:47,603 --> 00:12:49,363
och nu är allt bara kaos!
180
00:12:53,323 --> 00:12:56,043
-Kan du lyssna på mig?
-Okej.
181
00:12:56,803 --> 00:12:57,643
Nej.
182
00:12:57,723 --> 00:12:59,083
Nej, jag måste gå.
183
00:12:59,683 --> 00:13:00,763
Kan vi prata senare?
184
00:13:01,403 --> 00:13:03,723
Jag förstår. Du har problem.
185
00:13:04,683 --> 00:13:06,603
Men försök att se på det så här.
186
00:13:07,163 --> 00:13:09,363
Det är inte lätt att vara Lale Kıran.
187
00:13:21,723 --> 00:13:23,643
-De ber om 12.
-Vad då?
188
00:13:24,723 --> 00:13:25,963
Det händer inte.
189
00:13:27,083 --> 00:13:28,123
Det sa jag.
190
00:13:28,203 --> 00:13:31,243
-Han pratade om allt möjligt.
-Kenan?
191
00:13:31,323 --> 00:13:33,883
Han visar mig konkurrenternas erbjudanden.
192
00:13:34,883 --> 00:13:37,963
Han har ingen skam.
Och det har han aldrig haft.
193
00:13:38,043 --> 00:13:39,283
Vad ska vi göra?
194
00:13:39,363 --> 00:13:40,483
Övertyga honom.
195
00:13:40,563 --> 00:13:42,563
Vårt sista erbjudande är nio.
196
00:13:44,003 --> 00:13:45,563
Och om de vill lämna oss?
197
00:13:46,483 --> 00:13:50,643
Se till att de inte gör det, Gül.
Du måste övertyga dem att stanna.
198
00:13:52,163 --> 00:13:54,043
-Ja, men…
-Thunder.
199
00:13:54,123 --> 00:13:55,603
Min favorithäst.
200
00:13:57,323 --> 00:13:59,083
-Gazi-vinnaren.
-Ja.
201
00:13:59,163 --> 00:14:01,163
Seyfi sköter om honom.
202
00:14:02,083 --> 00:14:04,323
Han har alltid skött om honom.
203
00:14:04,843 --> 00:14:06,683
Det finns ett band mellan dem.
204
00:14:07,443 --> 00:14:09,043
Det är därför Seyfi
205
00:14:09,603 --> 00:14:11,363
betyder mycket för mig.
206
00:14:12,603 --> 00:14:14,923
Men om jag måste välja
207
00:14:15,003 --> 00:14:17,403
mellan Seyfi och Thunder,
208
00:14:17,483 --> 00:14:20,243
skulle jag välja Thunder utan tvekan.
209
00:14:23,603 --> 00:14:25,643
Lös det här. Du fixar det.
210
00:14:26,883 --> 00:14:27,803
Kom här.
211
00:14:36,123 --> 00:14:39,323
VAR ÄR DU, KENAN?
212
00:14:49,403 --> 00:14:51,283
Jag måste berätta en sak.
213
00:14:51,363 --> 00:14:54,523
-Berätta för mig. Gül är upptagen.
-Lale skickade mig.
214
00:14:54,603 --> 00:14:56,963
-Okej, berätta.
-Kan du…
215
00:15:03,923 --> 00:15:04,763
Kom in.
216
00:15:09,243 --> 00:15:11,803
-Så du är Lales nya assistent.
-Ja.
217
00:15:12,323 --> 00:15:13,163
Jag förstår.
218
00:15:13,243 --> 00:15:14,603
Berätta,
219
00:15:15,163 --> 00:15:16,523
varför är Kenan inte här?
220
00:15:16,603 --> 00:15:18,123
Jag har ingen aning.
221
00:15:18,763 --> 00:15:23,403
Vanligtvis berättar Lale allt för mig.
Vi står varandra nära.
222
00:15:23,483 --> 00:15:25,523
Men hon hade nog inte tid.
223
00:15:45,043 --> 00:15:46,483
Ni står varandra nära?
224
00:15:47,603 --> 00:15:48,483
Stämmer det?
225
00:15:49,043 --> 00:15:50,483
Berätta mer om det.
226
00:15:51,523 --> 00:15:54,483
Lale ser på mig som mer än en assistent.
227
00:15:54,563 --> 00:15:56,563
Jag bryr mig om henne också.
228
00:15:58,043 --> 00:15:59,043
Vad är ditt efternamn?
229
00:16:00,123 --> 00:16:00,963
Tuna.
230
00:16:05,003 --> 00:16:07,123
Raring, kan du komma in med
231
00:16:07,203 --> 00:16:09,363
personalakten för Aslı Tuna?
232
00:16:11,523 --> 00:16:13,643
Du började på tevebolaget
för tre månader sen.
233
00:16:14,763 --> 00:16:16,563
Och av de fyra praktikanterna,
234
00:16:16,643 --> 00:16:20,123
inklusive Güliz, var det dig de valde.
235
00:16:20,643 --> 00:16:21,843
Vad står det mer?
236
00:16:22,563 --> 00:16:25,483
Özge, Lales assistent
sedan sex år tillbaka,
237
00:16:25,563 --> 00:16:27,443
fick sparken.
238
00:16:27,523 --> 00:16:30,003
Och du blir plötsligt
239
00:16:30,083 --> 00:16:31,843
Lales assistent.
240
00:16:35,843 --> 00:16:37,803
Känner du Lale sedan tidigare?
241
00:16:39,003 --> 00:16:42,603
Nej.
Men vi klickade med varandra direkt.
242
00:16:44,323 --> 00:16:45,163
Verkligen?
243
00:16:47,003 --> 00:16:50,883
Du verkar ha haft en verklig tur,
eller hur?
244
00:16:53,043 --> 00:16:56,803
Så, förutom att ha tur,
vilka andra färdigheter har du?
245
00:17:28,243 --> 00:17:29,843
Du förstår mig inte.
246
00:17:32,403 --> 00:17:34,083
Jag måste bli någon.
247
00:17:43,323 --> 00:17:44,323
Där är Müge.
248
00:17:46,323 --> 00:17:47,643
Och där är Lale.
249
00:17:53,643 --> 00:17:55,923
Tänk om jag ser på mig själv en dag
250
00:17:56,003 --> 00:17:59,043
och ser att jag bara har blivit som Müge
och att det är för sent?
251
00:18:00,923 --> 00:18:02,283
Du är livrädd, va?
252
00:18:02,363 --> 00:18:05,723
När du är 40, ser du vad du har förlorat.
253
00:18:17,443 --> 00:18:19,523
Sista tio, nio,
254
00:18:19,603 --> 00:18:21,123
åtta, sju,
255
00:18:21,203 --> 00:18:24,363
sex, fem, fyra,
256
00:18:24,443 --> 00:18:27,443
tre, två, ett, kör!
257
00:18:27,523 --> 00:18:28,443
Hej, Melisa?
258
00:18:32,323 --> 00:18:33,523
Okej, lugna ner dig.
259
00:18:34,763 --> 00:18:35,963
Du är i sändning.
260
00:18:37,923 --> 00:18:39,643
Okej, raring. Lugna dig.
261
00:18:45,243 --> 00:18:47,243
Lugna dig, allt är bra.
262
00:18:49,403 --> 00:18:50,763
Lale, vi är live.
263
00:18:53,003 --> 00:18:54,323
Müge, något är fel.
264
00:18:55,403 --> 00:18:56,243
Lale.
265
00:19:03,203 --> 00:19:05,443
Kom igen, Lale. Kom igen.
266
00:19:08,643 --> 00:19:09,723
Vad händer, Müge?
267
00:19:09,803 --> 00:19:11,323
Var fan är du?
268
00:19:11,403 --> 00:19:13,163
Säg åt Nunu att bryta.
269
00:19:35,963 --> 00:19:36,803
Telefonen.
270
00:19:38,963 --> 00:19:40,123
Ge mig telefonen.
271
00:19:51,723 --> 00:19:54,563
SELİM, ÄR MELİSA OKEJ?
272
00:20:02,163 --> 00:20:03,923
JA, HON SOVER. KOM IGEN!
273
00:20:09,203 --> 00:20:10,803
Nunu. Gå till reklam.
274
00:20:10,883 --> 00:20:12,163
Klipp till reklam.
275
00:20:15,043 --> 00:20:17,443
God kväll, mina damer och herrar.
276
00:20:17,523 --> 00:20:21,923
Vi börjar med reaktionerna
på gårdagens sändning från Eskişehir.
277
00:20:22,003 --> 00:20:25,963
Efter det är arbetsmarknadsministern
med oss i direktsändning
278
00:20:26,043 --> 00:20:28,163
för att diskutera anklagelserna.
279
00:20:28,243 --> 00:20:29,163
Jag är Lale Kıran.
280
00:20:29,243 --> 00:20:30,923
Välkomna till Andra sidan.
281
00:21:00,123 --> 00:21:01,523
Förlåt, Lale!
282
00:21:01,603 --> 00:21:03,683
Nej, förlåt. Ursäkta mig.
283
00:21:03,763 --> 00:21:07,363
Jag är så ledsen.
Jag är bara lite distraherad.
284
00:21:07,443 --> 00:21:08,403
Det är okej.
285
00:21:08,483 --> 00:21:10,483
Attans, nu ligger de
286
00:21:11,323 --> 00:21:12,563
i oordning.
287
00:21:12,643 --> 00:21:14,203
Jag fixar det.
288
00:21:14,283 --> 00:21:15,403
Okej.
289
00:21:15,483 --> 00:21:16,403
Kenan.
290
00:21:17,963 --> 00:21:19,203
Vad är det med honom?
291
00:21:19,283 --> 00:21:22,923
-Han gav mig i uppgift att hitta Büşbüş.
-Har du lyckats?
292
00:21:24,603 --> 00:21:26,403
Nej, inte än.
293
00:21:26,483 --> 00:21:28,323
Jag säger till när jag gör det.
294
00:21:29,483 --> 00:21:33,683
Vad händer då? Ska det rapporteras
till cyberbrottsenheten?
295
00:21:34,603 --> 00:21:35,643
Jag tror
296
00:21:36,443 --> 00:21:38,563
att Büşbüş är en begåvad tjej.
297
00:21:39,563 --> 00:21:41,363
Men hon är på fel spår.
298
00:21:41,443 --> 00:21:43,123
Jag önskar att hon inte var det.
299
00:21:45,163 --> 00:21:47,723
Ursäkta mig, jag hade en dålig show.
300
00:21:47,803 --> 00:21:50,123
-Vi ses.
-Nej! Jag menar…
301
00:21:51,443 --> 00:21:54,123
Jag tycker att du var fantastisk.
Som alltid.
302
00:21:55,003 --> 00:21:56,603
Du är fantastisk, Lale.
303
00:21:57,203 --> 00:21:58,203
Tack, kära du.
304
00:22:05,123 --> 00:22:08,883
Lale. Jag blev distraherad under showen,
förlåt mig.
305
00:22:09,443 --> 00:22:12,643
Min vän heter Melisa.
Hon är också ett stort fan.
306
00:22:13,523 --> 00:22:16,683
Hon bråkade med sin pojkvän
och hade ett sammanbrott.
307
00:22:17,243 --> 00:22:18,323
Jag är ledsen.
308
00:22:21,763 --> 00:22:22,843
Ring Melisa då.
309
00:22:28,843 --> 00:22:29,723
Vilken…
310
00:22:30,883 --> 00:22:31,723
Din…
311
00:22:34,763 --> 00:22:35,803
Nej, nej.
312
00:22:36,723 --> 00:22:38,003
Din vän Melisa.
313
00:22:38,883 --> 00:22:42,963
Du sa att hon var ett fan.
Jag kanske kan hjälpa henne som kvinna.
314
00:22:54,803 --> 00:22:56,283
Hallå? Özge, hjärtat.
315
00:22:56,363 --> 00:22:58,043
-Hej.
-Hej, Lale.
316
00:22:58,123 --> 00:23:01,563
-Förlåt att jag stör, men…
-Du stör inte alls. Jag lyssnar.
317
00:23:01,643 --> 00:23:03,643
Är du okej? I sändningen…
318
00:23:03,723 --> 00:23:04,923
Jag mår bra.
319
00:23:05,003 --> 00:23:07,323
Och du? Är du redo för imorgon?
320
00:23:07,403 --> 00:23:10,003
Ja. Det är därför jag ringer.
321
00:23:10,083 --> 00:23:11,763
Det är konstigt nu, men…
322
00:23:12,723 --> 00:23:15,603
Du sa att du skulle vara min brudtärna.
323
00:23:16,363 --> 00:23:20,803
Sen hände allt. Jag tänkte
att du inte ville komma på bröllopet.
324
00:23:20,883 --> 00:23:22,723
Varför tänker du ens det?
325
00:23:22,803 --> 00:23:26,403
Det vore en ära att vara din brudtärna!
326
00:23:26,483 --> 00:23:29,963
Vad skönt att höra.
Okej, då. Tack. Vi ses.
327
00:23:30,043 --> 00:23:31,523
Vi ses, min kära.
328
00:23:31,603 --> 00:23:32,523
Lycka till.
329
00:23:45,803 --> 00:23:46,643
Hej.
330
00:23:49,003 --> 00:23:49,963
Lägg upp det här.
331
00:23:50,043 --> 00:23:52,563
Säg att du har chockerande nyheter.
332
00:23:52,643 --> 00:23:54,963
Okej, vad ska jag skriva om?
333
00:23:55,683 --> 00:23:57,803
Kenan och jag. I ett förhållande.
334
00:23:58,523 --> 00:24:00,323
Kalla mig Lales nya assistent.
335
00:24:00,403 --> 00:24:03,243
-Oj! Vad fan?
-Gör det bara.
336
00:24:04,483 --> 00:24:06,243
Du har ingen chans på Kenan.
337
00:24:06,323 --> 00:24:09,123
Ska du fortsätta så här?
Du ville ligga lågt nu.
338
00:24:09,203 --> 00:24:11,203
Jag har inte tid med planer.
339
00:24:11,723 --> 00:24:14,043
Jag vill inte förlora.
Jag måste vara offensiv.
340
00:24:16,643 --> 00:24:18,723
Du skaffar dig problem.
341
00:24:19,563 --> 00:24:20,763
Okej, jag postar.
342
00:24:49,683 --> 00:24:50,883
Var var du?
343
00:24:53,603 --> 00:24:54,443
Kom.
344
00:24:58,243 --> 00:24:59,203
Kom.
345
00:25:06,363 --> 00:25:08,843
-Den här oron försvinner inte.
-Struntprat.
346
00:25:09,443 --> 00:25:11,283
Det är det inte. Något är fel.
347
00:25:11,363 --> 00:25:13,843
Det kanske är det här som ska ske.
348
00:25:13,923 --> 00:25:16,403
Vi kanske har nått slutet på ett paradigm.
349
00:25:17,203 --> 00:25:20,323
Jag säger ju att det är nåt.
Varför fattar du inte?
350
00:25:24,883 --> 00:25:27,043
Kolla mobilen, Büşbüş är säkert igång.
351
00:25:30,083 --> 00:25:31,803
Åt helvete med Büşbüş!
352
00:25:31,883 --> 00:25:33,683
JAG HAR EN NY PANGNYHET.
353
00:25:35,563 --> 00:25:36,403
Vad är detta?
354
00:25:37,803 --> 00:25:38,643
Stämmer det?
355
00:25:43,603 --> 00:25:44,843
Vad i helvete?
356
00:25:45,483 --> 00:25:46,603
Det är påhittat.
357
00:25:48,243 --> 00:25:50,043
-Kenan.
-Lale.
358
00:25:51,363 --> 00:25:54,043
Är det rätt att fråga det nu?
359
00:25:55,243 --> 00:25:58,283
Hon kanske gjorde en stor grej
av nåt du gjorde.
360
00:25:59,163 --> 00:26:00,443
Hon är inte min typ.
361
00:26:01,843 --> 00:26:03,283
Jag vill inte ha nån.
362
00:26:04,003 --> 00:26:04,923
Okej?
363
00:26:07,243 --> 00:26:09,643
Du vet precis vad jag vill ha.
364
00:26:14,603 --> 00:26:16,763
Vet Selim vad som hände i Eskişehir?
365
00:26:18,803 --> 00:26:19,963
Jag sa inget.
366
00:26:21,163 --> 00:26:22,683
Kände du dig inte tvungen?
367
00:26:22,763 --> 00:26:25,683
Om det vore nån annan, nån obetydlig…
368
00:26:26,883 --> 00:26:27,883
Obetydlig.
369
00:26:28,723 --> 00:26:32,003
Om det var någon annan än du,
hade jag sagt det.
370
00:26:32,923 --> 00:26:34,883
Men när det gäller dig
371
00:26:34,963 --> 00:26:36,803
skulle Selim känna sig obekväm.
372
00:26:38,043 --> 00:26:38,883
Förstår du?
373
00:26:58,883 --> 00:27:01,003
Jag ringer om det är något.
374
00:27:02,843 --> 00:27:05,163
Ni har förklarat att ni vill gifta er.
375
00:27:05,243 --> 00:27:07,963
Precis som vittnena,
kan jag också intyga det.
376
00:27:08,043 --> 00:27:10,403
I kraft av mitt ämbete
377
00:27:10,483 --> 00:27:13,683
och i enlighet med Turkiets civilrätt
378
00:27:13,763 --> 00:27:18,203
förklarar jag er härmed man och hustru.
Gratulerar.
379
00:27:24,003 --> 00:27:25,243
Gratulerar.
380
00:27:26,643 --> 00:27:27,723
Gratulerar.
381
00:27:28,603 --> 00:27:30,203
Jag önskar er glädje och lycka.
382
00:27:31,523 --> 00:27:35,963
-Var inte du inbjuden?
-Var inte du heller inbjuden, nolla?
383
00:27:36,043 --> 00:27:37,803
Du har jobbat där i åratal!
384
00:27:37,883 --> 00:27:40,443
Så vi är definitivt inte värda att känna.
385
00:27:41,483 --> 00:27:43,483
Vi är inte värda besväret.
386
00:27:49,483 --> 00:27:50,323
Vad är det?
387
00:27:52,563 --> 00:27:54,243
Det kanske är slutet på det.
388
00:27:55,843 --> 00:27:56,763
Nej!
389
00:27:57,323 --> 00:27:58,403
Jag kan inte förlora!
390
00:27:58,923 --> 00:28:01,843
Jag tänker inte bli nån vanlig förlorare!
391
00:28:01,923 --> 00:28:04,243
Jag vill inte bli nån obetydlig nolla!
392
00:28:05,163 --> 00:28:06,723
Är det allt du bryr dig om?
393
00:28:09,443 --> 00:28:12,003
Säg att du sitter med några personer.
394
00:28:12,763 --> 00:28:16,323
Du är på ett möte.
Och säg att du har glömt din penna.
395
00:28:18,283 --> 00:28:19,923
Du börjar leta runt.
396
00:28:21,323 --> 00:28:23,163
Alla vid bordet märker det.
397
00:28:23,243 --> 00:28:26,843
Och de håller fram sina pennor åt dig
utan att ens fråga.
398
00:28:27,923 --> 00:28:32,163
Och så väntar de spänt på
vems penna man ska välja.
399
00:28:32,963 --> 00:28:35,603
Du vill vara den viktigaste personen där.
400
00:28:38,843 --> 00:28:40,763
Det är den enda lyckliga personen.
401
00:28:41,683 --> 00:28:44,483
Det är den personen jag ska bli.
402
00:28:45,803 --> 00:28:47,563
Annars tar jag livet av mig.
403
00:28:50,043 --> 00:28:51,803
Jag är inte som du.
404
00:28:51,883 --> 00:28:52,843
Du får se.
405
00:28:53,443 --> 00:28:54,283
Du får se.
406
00:28:56,003 --> 00:28:57,563
Du är så ovänlig.
407
00:28:58,723 --> 00:29:03,723
-Och det kommer att bli ditt fall.
-Vad är det? Är du förkrossad?
408
00:29:03,803 --> 00:29:04,683
Skitstövel!
409
00:29:05,283 --> 00:29:06,483
Det handlar inte om mig.
410
00:29:07,243 --> 00:29:10,243
Vänlighet.
Det är en bra sak, en oerhörd makt.
411
00:29:12,203 --> 00:29:14,563
Att ta hänsyn till andras känslor…
412
00:29:15,803 --> 00:29:17,243
Så fungerar det inte.
413
00:29:17,323 --> 00:29:20,243
Man kanske behöver vänlighet
för att nå toppen.
414
00:29:21,363 --> 00:29:24,283
Men när man kommer dit
behöver man inget längre.
415
00:29:27,403 --> 00:29:29,403
Det är inte bara det.
416
00:29:29,483 --> 00:29:32,283
Du måste tänka på hur du ska bli kvar där.
417
00:29:33,563 --> 00:29:37,523
-Vad är det för poetiskt nonsens?
-Du borde fundera på det.
418
00:29:38,923 --> 00:29:39,883
Det behövs inte.
419
00:29:40,963 --> 00:29:43,803
Snart slipper jag visa vänlighet mot nån.
420
00:29:45,283 --> 00:29:48,163
Människor med makt
behöver inte visa vänlighet.
421
00:29:49,083 --> 00:29:52,643
Då så. Det är uppenbart
att du tar en annan väg.
422
00:29:53,483 --> 00:29:55,523
Vill du berätta om det?
423
00:29:58,163 --> 00:30:01,003
Jag förstår inte vad du säger.
424
00:30:03,123 --> 00:30:04,043
Vi gör såhär.
425
00:30:04,643 --> 00:30:07,083
Berätta något om dig själv.
426
00:30:07,163 --> 00:30:08,243
Beskriv dig själv.
427
00:30:08,723 --> 00:30:11,763
Varje år kommer nya unga människor hit.
428
00:30:11,843 --> 00:30:13,323
De har stora drömmar.
429
00:30:14,243 --> 00:30:15,803
Vem är du? Berätta.
430
00:30:17,363 --> 00:30:18,523
Eller,
431
00:30:18,603 --> 00:30:21,323
så kan jag bilda min egen åsikt om dig.
432
00:30:21,403 --> 00:30:23,123
Jag kanske borde fundera på
433
00:30:23,203 --> 00:30:24,603
hur du fick sån tur.
434
00:30:27,603 --> 00:30:29,763
-Jag…
-Vad gör du här?
435
00:30:30,723 --> 00:30:33,323
Vad gör du på vd:ns kontor?
436
00:30:33,403 --> 00:30:35,203
Vill du börja där?
437
00:30:36,243 --> 00:30:37,083
Gül, frun.
438
00:30:37,683 --> 00:30:40,563
Jag ville bara prata om min oro
439
00:30:40,643 --> 00:30:42,203
över ditt nyhetsprogram.
440
00:30:43,563 --> 00:30:44,403
Nä.
441
00:30:45,523 --> 00:30:46,723
Det är inte det.
442
00:30:46,803 --> 00:30:47,683
Tänk igen.
443
00:30:49,403 --> 00:30:50,643
Bestäm dig
444
00:30:50,723 --> 00:30:51,563
och återkom.
445
00:30:51,643 --> 00:30:54,763
Lejonen hugger varandra i ryggen
utan att inse det,
446
00:30:54,843 --> 00:30:56,723
och banar väg för fåglarna.
447
00:30:56,803 --> 00:31:00,203
Eftersom de ser sig själva
som de oövervinnliga härskarna
448
00:31:00,283 --> 00:31:02,563
märker de inte ens detta misstag.
449
00:31:02,643 --> 00:31:05,443
Och så tar sig rovfågeln uppåt.
450
00:31:18,483 --> 00:31:20,283
Det är mitt glas, förresten.
451
00:31:23,323 --> 00:31:24,683
Hur vet du det?
452
00:31:31,003 --> 00:31:32,203
Vi frågar glaset.
453
00:31:35,123 --> 00:31:37,523
Glaset har nog inget att invända.
454
00:31:43,443 --> 00:31:44,523
Den som får det vinner.
455
00:31:45,683 --> 00:31:46,683
Vinner?
456
00:31:49,763 --> 00:31:51,883
-Är det så du ser det här?
-Nej.
457
00:31:52,483 --> 00:31:53,323
Nej.
458
00:31:54,003 --> 00:31:55,843
Jag vill ha det jag förtjänar.
459
00:31:57,163 --> 00:31:59,123
Jag har förtjänat det sen början.
460
00:32:04,283 --> 00:32:06,283
Varför tror du det?
461
00:32:07,083 --> 00:32:08,163
Förklara för mig.
462
00:32:10,403 --> 00:32:11,363
Okej.
463
00:32:23,883 --> 00:32:25,883
Det ser bra ut i mina händer.
464
00:32:26,843 --> 00:32:29,723
Det här är en singel malt från Skottland.
465
00:32:30,363 --> 00:32:31,963
Lagrad i ekfat.
466
00:32:32,043 --> 00:32:33,003
Lite rökig.
467
00:32:34,483 --> 00:32:36,763
Minst 25 år gammal.
468
00:32:37,843 --> 00:32:40,603
Whisky är min grej.
Jag är välbekant med den.
469
00:32:40,683 --> 00:32:43,083
Det är du, va? Verkligen?
470
00:32:43,163 --> 00:32:45,163
Vi kan säga förtrogen.
471
00:32:48,083 --> 00:32:49,683
In i minsta detalj.
472
00:32:50,883 --> 00:32:54,203
Rätt plats och rätt hållning.
473
00:32:54,843 --> 00:32:56,403
Det kanske är problemet.
474
00:32:57,443 --> 00:32:59,043
Du är typen
475
00:32:59,123 --> 00:33:02,563
som stoppar världen
och säger åt den att vända tillbaka.
476
00:33:03,603 --> 00:33:05,243
Så du tror på ödet?
477
00:33:06,803 --> 00:33:11,403
"Vad ska vi göra? Låta det vara?"
Det är passivt.
478
00:33:15,843 --> 00:33:16,883
Men…
479
00:33:19,443 --> 00:33:20,563
…det är min whisky.
480
00:33:22,083 --> 00:33:23,283
Jag dricker den.
481
00:33:25,083 --> 00:33:26,963
Du borde ta något annat.
482
00:33:42,283 --> 00:33:43,963
Lale, frun!
483
00:33:45,323 --> 00:33:46,363
Kära du.
484
00:33:47,283 --> 00:33:50,083
Jag älskar dig så mycket.
Tack för allting.
485
00:33:58,203 --> 00:34:01,723
Allt som har hänt dig på sistone.
Det är inte rättvist alls.
486
00:34:03,443 --> 00:34:06,123
Jag blev besviken när jag hörde att
487
00:34:06,203 --> 00:34:08,203
du inte ville besöka mig på sjukhuset.
488
00:34:08,763 --> 00:34:11,083
Men jag är så glad att du kom hit idag.
489
00:34:11,843 --> 00:34:13,683
Tack för allting!
490
00:34:18,643 --> 00:34:19,723
Kära du.
491
00:34:19,803 --> 00:34:21,283
Tack för allting.
492
00:34:21,363 --> 00:34:23,923
Özge, du förtjänar det bästa av allt.
493
00:34:24,003 --> 00:34:26,563
-Tack.
-Du är så vacker. Njut av det här nu.
494
00:34:26,643 --> 00:34:27,603
Vi ses.
495
00:34:32,003 --> 00:34:33,243
Tack, älskling.
496
00:34:48,843 --> 00:34:51,083
Jag blev besviken när jag hörde att
497
00:34:51,163 --> 00:34:53,443
du inte ville besöka mig på sjukhuset.
498
00:34:55,923 --> 00:34:58,243
Berätta, leker du med mig?
499
00:34:58,323 --> 00:35:00,043
Du kanske går igenom något.
500
00:35:00,123 --> 00:35:02,963
Du har gett mig blandade signaler
på sistone.
501
00:35:03,043 --> 00:35:04,763
Var ärlig för en gångs skull.
502
00:35:05,643 --> 00:35:07,323
Du vill inte komma hem.
503
00:35:07,403 --> 00:35:08,803
Du vill vara med Kenan.
504
00:35:08,883 --> 00:35:12,763
När jag frågar om han har varit här,
förnekar du det och ljuger!
505
00:35:14,323 --> 00:35:17,003
Tyvärr måste jag säga det här.
506
00:35:17,963 --> 00:35:19,923
Özge vill inte träffa dig.
507
00:35:22,003 --> 00:35:24,203
Jag har följt dig sen början.
508
00:35:24,283 --> 00:35:27,603
Jag såg dig när jag var 11
och ville bli journalist.
509
00:35:27,683 --> 00:35:31,923
När jag fyllde 18 sparade jag pengar
för att köpa en pennkjol som din.
510
00:35:32,003 --> 00:35:35,483
Min mamma sa: "Du är för ung för
att bära en sån här kjol."
511
00:35:35,563 --> 00:35:38,803
Jag studerade journalistik.
Målet var att träffa dig.
512
00:35:38,883 --> 00:35:42,643
Jag tror att jag kanske är
den som älskar dig mest.
513
00:35:42,723 --> 00:35:44,123
Och nu är du här!
514
00:35:44,203 --> 00:35:45,643
Bästa dagen i mitt liv!
515
00:35:45,723 --> 00:35:47,963
Jaga efter nyheter, inte människor.
516
00:36:25,643 --> 00:36:27,403
Hur var Özges bröllop?
517
00:36:35,083 --> 00:36:36,443
Det var du, va?
518
00:36:42,803 --> 00:36:43,763
Det är du.
519
00:36:47,683 --> 00:36:48,683
Vad menar du?
520
00:36:51,723 --> 00:36:52,883
Du gjorde det.
521
00:36:57,003 --> 00:36:58,483
Du uppmuntrade Kenan.
522
00:37:00,043 --> 00:37:02,443
Du planterade tvivel hos Selim.
523
00:37:04,203 --> 00:37:07,163
Vem vet vad du har gjort som jag inte vet.
524
00:37:11,683 --> 00:37:14,643
Jag hade ett liv. Jag hade en ordning.
525
00:37:14,723 --> 00:37:16,483
Jag hade ett system.
526
00:37:16,563 --> 00:37:20,803
Det var inte ohälsosamt som det verkade
på avstånd. Det var hälsosamt.
527
00:37:22,603 --> 00:37:23,443
Men,
528
00:37:24,043 --> 00:37:28,563
som om Kenan hade kommit till mig själv,
som om jag gömde Kenan…
529
00:37:33,763 --> 00:37:35,763
Jag ljuger aldrig.
530
00:37:37,163 --> 00:37:40,843
Bara dumma människor ljuger,
för sanningen kommer alltid fram.
531
00:37:42,523 --> 00:37:46,723
Men det är mitt fel. Jag har inte
vidtagit åtgärder för att skydda mig.
532
00:37:46,803 --> 00:37:47,843
Lale, frun.
533
00:37:47,923 --> 00:37:49,403
Jag såg bort.
534
00:37:49,483 --> 00:37:50,603
Lale, jag…
535
00:37:51,243 --> 00:37:54,883
-Jag förstår inte det här.
-Klart att du inte kan.
536
00:37:55,563 --> 00:37:56,603
Kan du?
537
00:37:58,683 --> 00:38:00,603
För du kan inte konfrontera det.
538
00:38:00,683 --> 00:38:04,523
Det var du. Det var du från början.
539
00:38:04,603 --> 00:38:06,723
Du kom hit och förstörde mitt liv.
540
00:38:07,363 --> 00:38:09,283
För att du hatar mig så mycket.
541
00:38:09,363 --> 00:38:12,003
Du har svurit att krossa mig
och drar dig inte för nåt.
542
00:38:12,523 --> 00:38:13,643
Men jag kom på dig.
543
00:38:15,363 --> 00:38:16,203
Förstår du?
544
00:38:18,003 --> 00:38:21,723
Det var du hela tiden.
Du var tjejen på college-badrummet.
545
00:38:22,243 --> 00:38:25,923
Beundran är ett gift.
Nu vet jag det. Men jag kom på dig.
546
00:38:28,923 --> 00:38:34,203
-Ska du sparka mig? Är det så?
-Säg vad jag ska göra.
547
00:38:35,683 --> 00:38:37,403
-Jag ska berätta.
-Gör det.
548
00:38:41,803 --> 00:38:43,283
Det är för sent nu.
549
00:38:44,043 --> 00:38:46,403
Du kan inte sparka mig, Lale.
550
00:38:48,563 --> 00:38:50,483
Du är slut. Färdig.
551
00:38:50,563 --> 00:38:51,923
Din tid är ute.
552
00:38:52,003 --> 00:38:54,523
Vad skulle folk tro om du sparkar mig nu?
553
00:38:54,603 --> 00:38:57,363
Hon sparkade den unga, vackra tjejen.
Hon blev svartsjuk!
554
00:38:57,443 --> 00:39:02,523
Hon hade en affär med Kenan
och blev svartsjuk. Vad skulle Selim tro?
555
00:39:03,043 --> 00:39:06,043
Att sparka mig
bekräftar bara din affär med Kenan.
556
00:39:06,843 --> 00:39:07,963
Jag är här.
557
00:39:09,043 --> 00:39:13,083
Och du kan inte förstöra mig nu.
Jag är här.
558
00:39:14,283 --> 00:39:16,643
Det finns ingen återvändo.
559
00:39:16,723 --> 00:39:17,763
Acceptera det.
560
00:39:18,563 --> 00:39:20,003
Det finns ingen återvändo.
561
00:39:21,243 --> 00:39:22,363
Markbundna Lale.
562
00:39:24,043 --> 00:39:28,483
Jag kan inte fatta att du tror
att nån i atmosfären skriver sånt.
563
00:39:29,403 --> 00:39:30,563
Folk skriver det.
564
00:39:31,403 --> 00:39:32,923
Verkliga människor.
565
00:39:33,523 --> 00:39:35,483
Jag skrev det. Det var jag.
566
00:39:36,563 --> 00:39:39,803
Jag skrev "Markbundna Lale."
567
00:39:42,763 --> 00:39:43,763
Bra för dig.
568
00:39:44,603 --> 00:39:45,563
Bravo.
569
00:39:46,523 --> 00:39:50,123
Är det här din största talang?
Att säga elaka saker?
570
00:39:50,203 --> 00:39:52,203
-Elaka?
-Elaka.
571
00:39:53,083 --> 00:39:55,763
Och vad har du för talang?
572
00:39:55,843 --> 00:39:58,763
Jag vet inte.
Att utföra jobbet på rätt sätt?
573
00:39:58,843 --> 00:40:00,443
Det handlar inte om tur.
574
00:40:01,043 --> 00:40:05,043
Tror du att jag inte vet nåt om livet?
Tror du att jag inte kan nåt?
575
00:40:05,123 --> 00:40:06,843
Tror du att jag är talanglös?
576
00:40:07,403 --> 00:40:08,243
Va?
577
00:40:11,403 --> 00:40:12,403
Så gammaldags!
578
00:40:16,043 --> 00:40:18,483
Jag undrar vad du ska göra nu, Lale.
579
00:40:19,083 --> 00:40:21,923
Du brukar ju spara sändningarna.
580
00:40:23,283 --> 00:40:26,123
Undrar hur du ska klara dig ur det här.
581
00:40:29,483 --> 00:40:31,603
-Lale, om du är redo…
-Kom in.
582
00:40:52,043 --> 00:40:53,763
-Godmorgon.
-Godmorgon.
583
00:41:05,243 --> 00:41:07,963
-Kenan är inte här. Vad händer?
-Tyst.
584
00:41:08,043 --> 00:41:09,843
Om alla är redo,
585
00:41:09,923 --> 00:41:12,043
Volkan, börjar vi med din story.
586
00:41:19,163 --> 00:41:20,283
Volkan, kära du.
587
00:41:20,363 --> 00:41:22,163
Kan du sitta ner en stund?
588
00:41:22,243 --> 00:41:24,243
Om det går bra, Müge.
589
00:41:25,363 --> 00:41:26,323
Jag…
590
00:41:27,963 --> 00:41:30,283
Jag har nåt att berätta.
591
00:41:31,043 --> 00:41:32,923
Ett viktigt tillkännagivande.
592
00:41:35,043 --> 00:41:36,243
Min assistent,
593
00:41:37,203 --> 00:41:38,323
kära Aslı.
594
00:41:38,403 --> 00:41:40,683
Ni känner henne redan.
595
00:41:40,763 --> 00:41:44,723
Det tog mig tid att upptäcka
hennes journalistiska talanger,
596
00:41:44,803 --> 00:41:48,803
men jag är så glad
att jag kunde upptäcka det.
597
00:41:49,363 --> 00:41:50,443
Därför
598
00:41:50,523 --> 00:41:52,883
skickar jag henne till kontoret i Ankara
599
00:41:52,963 --> 00:41:54,163
som ny reporter.
600
00:41:54,763 --> 00:41:57,803
-Grattis, Aslı.
-Vad tycker du?
601
00:41:57,883 --> 00:42:00,763
-Grattis, Aslı.
-Det vore väl toppen.
602
00:42:02,443 --> 00:42:06,643
Aslı, kära du.
Jag önskar dig all framgång.
603
00:42:06,723 --> 00:42:10,843
Du kommer att göra bra saker.
Du har förtjänat det.
604
00:42:11,603 --> 00:42:12,643
Eller hur?
605
00:42:12,723 --> 00:42:13,683
Bravo!
606
00:42:13,763 --> 00:42:14,603
Gratulerar!
607
00:42:18,883 --> 00:42:20,483
Det är kallt i Ankara.
608
00:42:32,683 --> 00:42:33,643
Okej.
609
00:42:33,723 --> 00:42:36,163
Volkan, vi är redo för dig nu.
610
00:48:23,923 --> 00:48:28,923
Undertexter: Sarah Wallin Bååth