1 00:00:06,283 --> 00:00:10,643 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:12,163 --> 00:00:14,563 Säg Kenan igen. Snälla. 3 00:00:15,963 --> 00:00:17,203 Mår du bra? 4 00:00:18,843 --> 00:00:20,763 Jag har saknat dig så mycket. 5 00:00:37,883 --> 00:00:38,723 Vänta. 6 00:00:40,843 --> 00:00:42,723 -Vänta lite. -Va? 7 00:00:42,803 --> 00:00:44,043 -Bara vänta. -Va? 8 00:00:44,563 --> 00:00:45,563 Snälla sluta. 9 00:00:46,323 --> 00:00:48,443 -Nej, det här är fel, Kenan. -Vad då? 10 00:00:48,523 --> 00:00:49,723 Sluta, Kenan. 11 00:00:59,123 --> 00:01:03,003 Vi får inte ryckas med i stunden och agera irrationellt. 12 00:01:04,003 --> 00:01:07,323 Showen var jättebra och vi blev alla väldigt taggade. 13 00:01:08,043 --> 00:01:09,643 Åt helvete med showen! 14 00:01:09,723 --> 00:01:12,283 Det här gäller inte den. Jag skiter i den! 15 00:01:13,883 --> 00:01:14,963 Är du full? 16 00:01:15,043 --> 00:01:16,163 Nej. 17 00:01:19,523 --> 00:01:20,683 Okej, snälla. 18 00:01:22,203 --> 00:01:23,403 Du borde gå. 19 00:01:24,523 --> 00:01:27,203 Snälla, vi har ett flyg imorgon bitti. 20 00:01:27,283 --> 00:01:29,683 Berätta, leker du med mig? 21 00:01:29,763 --> 00:01:31,763 Varför skulle jag göra det? 22 00:01:32,363 --> 00:01:33,563 Mår du bra? 23 00:01:33,643 --> 00:01:35,923 Jag mår toppen! 24 00:01:36,003 --> 00:01:37,603 Helt jävla toppen! 25 00:01:37,683 --> 00:01:40,283 Jag är brister av lycka! 26 00:01:40,363 --> 00:01:42,483 Var ärlig för en gångs skull! 27 00:01:43,203 --> 00:01:45,123 Var ärlig för en gångs skull! 28 00:01:45,203 --> 00:01:46,523 Jag är kär i dig! 29 00:01:48,803 --> 00:01:52,083 Vad händer mellan oss? Vad gör vi? 30 00:01:52,163 --> 00:01:55,403 Du har gett mig blandade signaler på sistone. 31 00:01:55,483 --> 00:01:57,923 Du kanske också börjar inse något. 32 00:01:58,003 --> 00:02:00,643 Jag vet inte vad du pratar om. 33 00:02:00,723 --> 00:02:02,723 Har jag oavsiktligt 34 00:02:02,803 --> 00:02:04,123 antytt något? 35 00:02:04,203 --> 00:02:06,523 Varför gör du så här? Det gick ju bra. 36 00:02:06,603 --> 00:02:08,723 -Gick det bra? -Ja! 37 00:02:08,803 --> 00:02:10,363 Inte för mig, Lale. 38 00:02:10,443 --> 00:02:11,603 Bara för dig. 39 00:02:12,723 --> 00:02:14,323 Ett bra liv med två män. 40 00:02:14,403 --> 00:02:17,003 -Va? -Selim hemma, jag på jobbet. 41 00:02:18,083 --> 00:02:20,683 Varför är det inte jag som vaknar intill dig? 42 00:02:21,603 --> 00:02:23,803 Varför är du inte där när jag vaknar? 43 00:02:25,163 --> 00:02:26,843 Varför sover jag ensam? 44 00:02:27,803 --> 00:02:29,043 Var inte löjlig! 45 00:02:29,123 --> 00:02:32,563 Alla i Istanbul har legat med dig, men du sover ensam? 46 00:02:34,203 --> 00:02:35,523 Jag är utan dig. 47 00:02:35,603 --> 00:02:36,923 Jag vaknar utan dig. 48 00:02:37,643 --> 00:02:39,643 Därför är jag ensam. 49 00:02:41,043 --> 00:02:43,923 Allt jag gör är för dig. 50 00:02:44,523 --> 00:02:46,283 Jag står ut med ditt humör. 51 00:02:46,363 --> 00:02:48,803 Jag behandlar dig med silkesvantar. 52 00:02:48,883 --> 00:02:51,563 Som att hålla en fjärils vingar. 53 00:02:51,643 --> 00:02:53,643 -Men… -Men vad då? 54 00:02:54,843 --> 00:02:55,843 Du är inte min. 55 00:02:57,163 --> 00:02:59,283 Kenan, vänta lite. 56 00:03:01,323 --> 00:03:03,243 Gör inte så här mot mig nu. 57 00:03:04,203 --> 00:03:08,803 -Det är inte rättvist! -Det du gjort mot mig är inte rättvist. 58 00:03:10,043 --> 00:03:12,523 Jag fattar inte att jag gick på det. 59 00:03:14,763 --> 00:03:17,563 Säg det nu. Säg att du är Lale Kıran! 60 00:03:17,643 --> 00:03:20,443 Säg att du är helt unik! 61 00:03:20,523 --> 00:03:23,323 Lägg av! Vi har gått igenom allt tillsammans! 62 00:03:23,403 --> 00:03:25,723 -Dra åt helvete! -Va? 63 00:03:25,803 --> 00:03:28,803 "Tevebolaget, Müge, Selim. Ni har tur. 64 00:03:28,883 --> 00:03:31,843 "Ni har mig att tacka för allt!" Säg det bara. 65 00:03:31,923 --> 00:03:33,363 Ja, visst. 66 00:03:33,443 --> 00:03:36,563 "Du borde veta din plats, Kenan." Säg det. 67 00:03:37,323 --> 00:03:38,283 Säg det då! 68 00:03:44,483 --> 00:03:46,603 Är det verkligen vad du tycker? 69 00:03:47,803 --> 00:03:49,123 Vad tycker du? 70 00:03:49,923 --> 00:03:52,043 Var ärlig för en gångs skull. 71 00:03:53,083 --> 00:03:55,003 Jag vill åka härifrån nu! 72 00:03:57,603 --> 00:04:01,043 Jag vill ändra mitt flyg och åka härifrån nu! 73 00:04:01,123 --> 00:04:02,083 Åk. 74 00:04:03,283 --> 00:04:05,003 Men det här är inte över än. 75 00:05:12,123 --> 00:05:13,283 Är du uppe? 76 00:05:14,443 --> 00:05:18,923 -Du skulle komma imorgon. -Jag ville komma nu. 77 00:05:42,123 --> 00:05:43,003 Tack. 78 00:05:50,963 --> 00:05:52,003 Lale. 79 00:05:54,723 --> 00:05:55,603 Ja? 80 00:05:57,043 --> 00:05:58,003 Vad händer? 81 00:06:00,083 --> 00:06:01,443 Va? Jag förstår inte. 82 00:06:02,523 --> 00:06:04,683 Vad är det? Säg mig. 83 00:06:05,763 --> 00:06:09,283 Jag förstår inte. Vad ska jag säga? 84 00:06:10,883 --> 00:06:12,403 Jag vill veta sanningen. 85 00:06:13,003 --> 00:06:14,563 Vad är det som pågår? 86 00:06:15,523 --> 00:06:17,443 Vad är det jag inte känner till? 87 00:06:18,043 --> 00:06:18,923 Berätta. 88 00:06:20,163 --> 00:06:21,083 Selim. 89 00:06:22,363 --> 00:06:24,843 -Inget pågår. -Något pågår! 90 00:06:24,923 --> 00:06:26,163 Något pågår. 91 00:06:30,283 --> 00:06:33,603 Jag har varit okej med det i åratal. Vi har ett system. 92 00:06:33,683 --> 00:06:36,243 Men det är ett skruvat system. 93 00:06:36,323 --> 00:06:37,443 Jag kanske var dum. 94 00:06:38,043 --> 00:06:39,203 Kenan, du… 95 00:06:39,803 --> 00:06:41,523 En sjuk, konstig situation. 96 00:06:41,603 --> 00:06:43,763 "Strunt i det", tänkte jag. 97 00:06:43,843 --> 00:06:47,443 Jag accepterade allt. Du är med Kenan varje dag. 98 00:06:47,523 --> 00:06:49,243 Nu har saker förändrats. 99 00:06:49,323 --> 00:06:50,323 Kom igen. 100 00:06:50,403 --> 00:06:51,723 Försök inte lura mig. 101 00:06:51,803 --> 00:06:53,563 -Selim. -Berätta! 102 00:06:55,683 --> 00:06:58,163 Jag förstår inte vad du menar. 103 00:06:58,243 --> 00:06:59,363 Vad är problemet? 104 00:06:59,443 --> 00:07:00,763 -Vad är problemet? -Ja. 105 00:07:00,843 --> 00:07:03,323 Du är problemet! Hur det är. 106 00:07:03,403 --> 00:07:06,483 Du vill inte komma hem. Du vill vara med Kenan. 107 00:07:06,563 --> 00:07:09,523 När vi åker går du i din egen värld med Kenan. 108 00:07:09,603 --> 00:07:14,163 När jag frågar om han har varit här, förnekar du det och ljuger för mig! 109 00:07:14,243 --> 00:07:15,443 Vad händer? 110 00:07:15,523 --> 00:07:19,363 Vad gör vi? Var uppriktig mot mig. Var ärlig för en gångs skull. 111 00:07:19,443 --> 00:07:22,443 Vänta lite. Är jag inte ärlig och uppriktig? 112 00:07:22,523 --> 00:07:26,323 Hör du dig själv? Jag har aldrig ljugit för dig. 113 00:07:28,323 --> 00:07:29,563 Det tror jag inte på. 114 00:07:35,563 --> 00:07:38,323 Vill du göra slut med mig? Va? 115 00:07:40,803 --> 00:07:42,003 Vad är det? Berätta. 116 00:07:42,923 --> 00:07:44,523 Vill du gå? 117 00:07:44,603 --> 00:07:48,203 Vill du ta en paus ett tag? Vill du tänka? Vad du än vill. 118 00:07:49,443 --> 00:07:52,083 Det har varit svårt på grund av alla kriser. 119 00:07:52,163 --> 00:07:54,683 -Jag kanske försummade dig. Förlåt. -Du… 120 00:07:54,763 --> 00:07:56,403 Vad då? 121 00:07:56,483 --> 00:07:59,403 Ska jag ge mig av? Vad vill du? Berätta. 122 00:08:00,083 --> 00:08:02,443 Jag kan inte åka. På grund av flickorna. 123 00:08:02,963 --> 00:08:05,363 Vi är gifta. Ingen av oss kan lämna. 124 00:08:05,443 --> 00:08:07,363 Det är de vi är. Vi är inte som… 125 00:08:08,683 --> 00:08:10,043 -Strunt samma. -Som? 126 00:08:10,603 --> 00:08:12,803 Strunta i vad? Selim, prata med mig. 127 00:08:12,883 --> 00:08:14,723 Vi kan inte ha en passionerad affär 128 00:08:14,803 --> 00:08:17,083 med bråk och uppbrott som du hade med Kenan. 129 00:08:17,163 --> 00:08:20,003 Jag är din man. Jag är dina barns far. 130 00:08:20,083 --> 00:08:24,323 Jag har inte råd att vara cool och dra. Jag är fast här. 131 00:08:25,203 --> 00:08:27,643 Jag hatar att vara i den här positionen. 132 00:08:59,323 --> 00:09:00,363 Mia! 133 00:09:02,203 --> 00:09:03,283 Mia! 134 00:09:03,363 --> 00:09:05,883 Jag är trött på att äta ägg! 135 00:09:05,963 --> 00:09:09,083 Skolbussen kommer snart. Skynda dig. 136 00:09:09,163 --> 00:09:11,483 -Mia! -Melo, skynda på. 137 00:09:12,323 --> 00:09:14,323 Pappa, lyssna på den här låten. 138 00:09:15,083 --> 00:09:15,963 Verkligen? Nu? 139 00:09:16,043 --> 00:09:17,643 Vem sov här igår? 140 00:09:20,283 --> 00:09:21,123 Ingen. 141 00:09:22,203 --> 00:09:24,523 Jag kunde inte sova, så jag tittade på tv. 142 00:09:25,043 --> 00:09:26,803 Lyssna på den här låten! 143 00:09:26,883 --> 00:09:28,323 Vänta. Godmorgon. 144 00:09:28,403 --> 00:09:29,283 Godmorgon. 145 00:09:33,323 --> 00:09:34,883 Den är underbart! 146 00:09:39,843 --> 00:09:41,443 -Åh, nej! -Nu går vi. 147 00:09:41,523 --> 00:09:43,083 Okej, jag lyssnar senare. 148 00:09:43,163 --> 00:09:44,883 -Kom nu. -Ha en trevlig dag. 149 00:09:44,963 --> 00:09:46,643 Ha en hektisk dag på jobbet. 150 00:09:46,723 --> 00:09:47,883 Vi ses! 151 00:09:55,123 --> 00:09:57,203 Din frukost är klar. Jag går. 152 00:09:58,123 --> 00:09:58,963 Okej. 153 00:10:29,403 --> 00:10:31,563 -Kenan är inte här än. -Varför inte? 154 00:10:31,643 --> 00:10:32,723 Han är säkert sen. 155 00:10:32,803 --> 00:10:35,763 Han är aldrig sen. Hans flyg måste vara försenat. 156 00:10:39,163 --> 00:10:43,643 Nej, inga förseningar. Han blev hämtad i morse. 157 00:10:49,603 --> 00:10:50,523 Lale är här. 158 00:11:18,803 --> 00:11:19,643 Godmorgon. 159 00:11:35,003 --> 00:11:37,003 Kenan kommer inte in idag. 160 00:11:37,523 --> 00:11:38,683 Han messade mig. 161 00:11:48,283 --> 00:11:50,443 Det är förvånande, eller hur? 162 00:11:50,523 --> 00:11:54,603 Det är första gången. Jag sa att Kenan inte kommer in idag. 163 00:11:56,203 --> 00:11:57,643 Jag är verkligen nere. 164 00:12:01,763 --> 00:12:03,483 Det är något hela tiden. 165 00:12:05,203 --> 00:12:08,563 Och stressen med kontrakten hjälper inte. 166 00:12:09,763 --> 00:12:12,523 Jag… Jag känner inte den spänningen. 167 00:12:13,563 --> 00:12:15,523 Eftersom 168 00:12:15,603 --> 00:12:17,243 ingen frågar mig om nåt. 169 00:12:18,283 --> 00:12:20,843 Jag har stått vid sidan och tittat på. 170 00:12:20,923 --> 00:12:22,763 Varför är du sån här? 171 00:12:22,843 --> 00:12:26,203 Kenan kommer att fråga om din åsikt. Han är förbryllad. 172 00:12:26,283 --> 00:12:29,483 Visst. Det gör han säkert. Aldrig. 173 00:12:29,563 --> 00:12:31,803 Jag säger att jag känner mig nere. 174 00:12:32,523 --> 00:12:35,443 Bryr du dig inte om det alls? 175 00:12:36,403 --> 00:12:38,963 -Vad är det? -Jag mår inte bra! 176 00:12:39,843 --> 00:12:41,603 Det är något hela tiden. 177 00:12:41,683 --> 00:12:44,123 Selim är konstig, Kenan är konstig. 178 00:12:44,203 --> 00:12:47,523 Det är galet! Som om nån släppte ner nåt i atmosfären 179 00:12:47,603 --> 00:12:49,363 och nu är allt bara kaos! 180 00:12:53,323 --> 00:12:56,043 -Kan du lyssna på mig? -Okej. 181 00:12:56,803 --> 00:12:57,643 Nej. 182 00:12:57,723 --> 00:12:59,083 Nej, jag måste gå. 183 00:12:59,683 --> 00:13:00,763 Kan vi prata senare? 184 00:13:01,403 --> 00:13:03,723 Jag förstår. Du har problem. 185 00:13:04,683 --> 00:13:06,603 Men försök att se på det så här. 186 00:13:07,163 --> 00:13:09,363 Det är inte lätt att vara Lale Kıran. 187 00:13:21,723 --> 00:13:23,643 -De ber om 12. -Vad då? 188 00:13:24,723 --> 00:13:25,963 Det händer inte. 189 00:13:27,083 --> 00:13:28,123 Det sa jag. 190 00:13:28,203 --> 00:13:31,243 -Han pratade om allt möjligt. -Kenan? 191 00:13:31,323 --> 00:13:33,883 Han visar mig konkurrenternas erbjudanden. 192 00:13:34,883 --> 00:13:37,963 Han har ingen skam. Och det har han aldrig haft. 193 00:13:38,043 --> 00:13:39,283 Vad ska vi göra? 194 00:13:39,363 --> 00:13:40,483 Övertyga honom. 195 00:13:40,563 --> 00:13:42,563 Vårt sista erbjudande är nio. 196 00:13:44,003 --> 00:13:45,563 Och om de vill lämna oss? 197 00:13:46,483 --> 00:13:50,643 Se till att de inte gör det, Gül. Du måste övertyga dem att stanna. 198 00:13:52,163 --> 00:13:54,043 -Ja, men… -Thunder. 199 00:13:54,123 --> 00:13:55,603 Min favorithäst. 200 00:13:57,323 --> 00:13:59,083 -Gazi-vinnaren. -Ja. 201 00:13:59,163 --> 00:14:01,163 Seyfi sköter om honom. 202 00:14:02,083 --> 00:14:04,323 Han har alltid skött om honom. 203 00:14:04,843 --> 00:14:06,683 Det finns ett band mellan dem. 204 00:14:07,443 --> 00:14:09,043 Det är därför Seyfi 205 00:14:09,603 --> 00:14:11,363 betyder mycket för mig. 206 00:14:12,603 --> 00:14:14,923 Men om jag måste välja 207 00:14:15,003 --> 00:14:17,403 mellan Seyfi och Thunder, 208 00:14:17,483 --> 00:14:20,243 skulle jag välja Thunder utan tvekan. 209 00:14:23,603 --> 00:14:25,643 Lös det här. Du fixar det. 210 00:14:26,883 --> 00:14:27,803 Kom här. 211 00:14:36,123 --> 00:14:39,323 VAR ÄR DU, KENAN? 212 00:14:49,403 --> 00:14:51,283 Jag måste berätta en sak. 213 00:14:51,363 --> 00:14:54,523 -Berätta för mig. Gül är upptagen. -Lale skickade mig. 214 00:14:54,603 --> 00:14:56,963 -Okej, berätta. -Kan du… 215 00:15:03,923 --> 00:15:04,763 Kom in. 216 00:15:09,243 --> 00:15:11,803 -Så du är Lales nya assistent. -Ja. 217 00:15:12,323 --> 00:15:13,163 Jag förstår. 218 00:15:13,243 --> 00:15:14,603 Berätta, 219 00:15:15,163 --> 00:15:16,523 varför är Kenan inte här? 220 00:15:16,603 --> 00:15:18,123 Jag har ingen aning. 221 00:15:18,763 --> 00:15:23,403 Vanligtvis berättar Lale allt för mig. Vi står varandra nära. 222 00:15:23,483 --> 00:15:25,523 Men hon hade nog inte tid. 223 00:15:45,043 --> 00:15:46,483 Ni står varandra nära? 224 00:15:47,603 --> 00:15:48,483 Stämmer det? 225 00:15:49,043 --> 00:15:50,483 Berätta mer om det. 226 00:15:51,523 --> 00:15:54,483 Lale ser på mig som mer än en assistent. 227 00:15:54,563 --> 00:15:56,563 Jag bryr mig om henne också. 228 00:15:58,043 --> 00:15:59,043 Vad är ditt efternamn? 229 00:16:00,123 --> 00:16:00,963 Tuna. 230 00:16:05,003 --> 00:16:07,123 Raring, kan du komma in med 231 00:16:07,203 --> 00:16:09,363 personalakten för Aslı Tuna? 232 00:16:11,523 --> 00:16:13,643 Du började på tevebolaget för tre månader sen. 233 00:16:14,763 --> 00:16:16,563 Och av de fyra praktikanterna, 234 00:16:16,643 --> 00:16:20,123 inklusive Güliz, var det dig de valde. 235 00:16:20,643 --> 00:16:21,843 Vad står det mer? 236 00:16:22,563 --> 00:16:25,483 Özge, Lales assistent sedan sex år tillbaka, 237 00:16:25,563 --> 00:16:27,443 fick sparken. 238 00:16:27,523 --> 00:16:30,003 Och du blir plötsligt 239 00:16:30,083 --> 00:16:31,843 Lales assistent. 240 00:16:35,843 --> 00:16:37,803 Känner du Lale sedan tidigare? 241 00:16:39,003 --> 00:16:42,603 Nej. Men vi klickade med varandra direkt. 242 00:16:44,323 --> 00:16:45,163 Verkligen? 243 00:16:47,003 --> 00:16:50,883 Du verkar ha haft en verklig tur, eller hur? 244 00:16:53,043 --> 00:16:56,803 Så, förutom att ha tur, vilka andra färdigheter har du? 245 00:17:28,243 --> 00:17:29,843 Du förstår mig inte. 246 00:17:32,403 --> 00:17:34,083 Jag måste bli någon. 247 00:17:43,323 --> 00:17:44,323 Där är Müge. 248 00:17:46,323 --> 00:17:47,643 Och där är Lale. 249 00:17:53,643 --> 00:17:55,923 Tänk om jag ser på mig själv en dag 250 00:17:56,003 --> 00:17:59,043 och ser att jag bara har blivit som Müge och att det är för sent? 251 00:18:00,923 --> 00:18:02,283 Du är livrädd, va? 252 00:18:02,363 --> 00:18:05,723 När du är 40, ser du vad du har förlorat. 253 00:18:17,443 --> 00:18:19,523 Sista tio, nio, 254 00:18:19,603 --> 00:18:21,123 åtta, sju, 255 00:18:21,203 --> 00:18:24,363 sex, fem, fyra, 256 00:18:24,443 --> 00:18:27,443 tre, två, ett, kör! 257 00:18:27,523 --> 00:18:28,443 Hej, Melisa? 258 00:18:32,323 --> 00:18:33,523 Okej, lugna ner dig. 259 00:18:34,763 --> 00:18:35,963 Du är i sändning. 260 00:18:37,923 --> 00:18:39,643 Okej, raring. Lugna dig. 261 00:18:45,243 --> 00:18:47,243 Lugna dig, allt är bra. 262 00:18:49,403 --> 00:18:50,763 Lale, vi är live. 263 00:18:53,003 --> 00:18:54,323 Müge, något är fel. 264 00:18:55,403 --> 00:18:56,243 Lale. 265 00:19:03,203 --> 00:19:05,443 Kom igen, Lale. Kom igen. 266 00:19:08,643 --> 00:19:09,723 Vad händer, Müge? 267 00:19:09,803 --> 00:19:11,323 Var fan är du? 268 00:19:11,403 --> 00:19:13,163 Säg åt Nunu att bryta. 269 00:19:35,963 --> 00:19:36,803 Telefonen. 270 00:19:38,963 --> 00:19:40,123 Ge mig telefonen. 271 00:19:51,723 --> 00:19:54,563 SELİM, ÄR MELİSA OKEJ? 272 00:20:02,163 --> 00:20:03,923 JA, HON SOVER. KOM IGEN! 273 00:20:09,203 --> 00:20:10,803 Nunu. Gå till reklam. 274 00:20:10,883 --> 00:20:12,163 Klipp till reklam. 275 00:20:15,043 --> 00:20:17,443 God kväll, mina damer och herrar. 276 00:20:17,523 --> 00:20:21,923 Vi börjar med reaktionerna på gårdagens sändning från Eskişehir. 277 00:20:22,003 --> 00:20:25,963 Efter det är arbetsmarknadsministern med oss i direktsändning 278 00:20:26,043 --> 00:20:28,163 för att diskutera anklagelserna. 279 00:20:28,243 --> 00:20:29,163 Jag är Lale Kıran. 280 00:20:29,243 --> 00:20:30,923 Välkomna till Andra sidan. 281 00:21:00,123 --> 00:21:01,523 Förlåt, Lale! 282 00:21:01,603 --> 00:21:03,683 Nej, förlåt. Ursäkta mig. 283 00:21:03,763 --> 00:21:07,363 Jag är så ledsen. Jag är bara lite distraherad. 284 00:21:07,443 --> 00:21:08,403 Det är okej. 285 00:21:08,483 --> 00:21:10,483 Attans, nu ligger de 286 00:21:11,323 --> 00:21:12,563 i oordning. 287 00:21:12,643 --> 00:21:14,203 Jag fixar det. 288 00:21:14,283 --> 00:21:15,403 Okej. 289 00:21:15,483 --> 00:21:16,403 Kenan. 290 00:21:17,963 --> 00:21:19,203 Vad är det med honom? 291 00:21:19,283 --> 00:21:22,923 -Han gav mig i uppgift att hitta Büşbüş. -Har du lyckats? 292 00:21:24,603 --> 00:21:26,403 Nej, inte än. 293 00:21:26,483 --> 00:21:28,323 Jag säger till när jag gör det. 294 00:21:29,483 --> 00:21:33,683 Vad händer då? Ska det rapporteras till cyberbrottsenheten? 295 00:21:34,603 --> 00:21:35,643 Jag tror 296 00:21:36,443 --> 00:21:38,563 att Büşbüş är en begåvad tjej. 297 00:21:39,563 --> 00:21:41,363 Men hon är på fel spår. 298 00:21:41,443 --> 00:21:43,123 Jag önskar att hon inte var det. 299 00:21:45,163 --> 00:21:47,723 Ursäkta mig, jag hade en dålig show. 300 00:21:47,803 --> 00:21:50,123 -Vi ses. -Nej! Jag menar… 301 00:21:51,443 --> 00:21:54,123 Jag tycker att du var fantastisk. Som alltid. 302 00:21:55,003 --> 00:21:56,603 Du är fantastisk, Lale. 303 00:21:57,203 --> 00:21:58,203 Tack, kära du. 304 00:22:05,123 --> 00:22:08,883 Lale. Jag blev distraherad under showen, förlåt mig. 305 00:22:09,443 --> 00:22:12,643 Min vän heter Melisa. Hon är också ett stort fan. 306 00:22:13,523 --> 00:22:16,683 Hon bråkade med sin pojkvän och hade ett sammanbrott. 307 00:22:17,243 --> 00:22:18,323 Jag är ledsen. 308 00:22:21,763 --> 00:22:22,843 Ring Melisa då. 309 00:22:28,843 --> 00:22:29,723 Vilken… 310 00:22:30,883 --> 00:22:31,723 Din… 311 00:22:34,763 --> 00:22:35,803 Nej, nej. 312 00:22:36,723 --> 00:22:38,003 Din vän Melisa. 313 00:22:38,883 --> 00:22:42,963 Du sa att hon var ett fan. Jag kanske kan hjälpa henne som kvinna. 314 00:22:54,803 --> 00:22:56,283 Hallå? Özge, hjärtat. 315 00:22:56,363 --> 00:22:58,043 -Hej. -Hej, Lale. 316 00:22:58,123 --> 00:23:01,563 -Förlåt att jag stör, men… -Du stör inte alls. Jag lyssnar. 317 00:23:01,643 --> 00:23:03,643 Är du okej? I sändningen… 318 00:23:03,723 --> 00:23:04,923 Jag mår bra. 319 00:23:05,003 --> 00:23:07,323 Och du? Är du redo för imorgon? 320 00:23:07,403 --> 00:23:10,003 Ja. Det är därför jag ringer. 321 00:23:10,083 --> 00:23:11,763 Det är konstigt nu, men… 322 00:23:12,723 --> 00:23:15,603 Du sa att du skulle vara min brudtärna. 323 00:23:16,363 --> 00:23:20,803 Sen hände allt. Jag tänkte att du inte ville komma på bröllopet. 324 00:23:20,883 --> 00:23:22,723 Varför tänker du ens det? 325 00:23:22,803 --> 00:23:26,403 Det vore en ära att vara din brudtärna! 326 00:23:26,483 --> 00:23:29,963 Vad skönt att höra. Okej, då. Tack. Vi ses. 327 00:23:30,043 --> 00:23:31,523 Vi ses, min kära. 328 00:23:31,603 --> 00:23:32,523 Lycka till. 329 00:23:45,803 --> 00:23:46,643 Hej. 330 00:23:49,003 --> 00:23:49,963 Lägg upp det här. 331 00:23:50,043 --> 00:23:52,563 Säg att du har chockerande nyheter. 332 00:23:52,643 --> 00:23:54,963 Okej, vad ska jag skriva om? 333 00:23:55,683 --> 00:23:57,803 Kenan och jag. I ett förhållande. 334 00:23:58,523 --> 00:24:00,323 Kalla mig Lales nya assistent. 335 00:24:00,403 --> 00:24:03,243 -Oj! Vad fan? -Gör det bara. 336 00:24:04,483 --> 00:24:06,243 Du har ingen chans på Kenan. 337 00:24:06,323 --> 00:24:09,123 Ska du fortsätta så här? Du ville ligga lågt nu. 338 00:24:09,203 --> 00:24:11,203 Jag har inte tid med planer. 339 00:24:11,723 --> 00:24:14,043 Jag vill inte förlora. Jag måste vara offensiv. 340 00:24:16,643 --> 00:24:18,723 Du skaffar dig problem. 341 00:24:19,563 --> 00:24:20,763 Okej, jag postar. 342 00:24:49,683 --> 00:24:50,883 Var var du? 343 00:24:53,603 --> 00:24:54,443 Kom. 344 00:24:58,243 --> 00:24:59,203 Kom. 345 00:25:06,363 --> 00:25:08,843 -Den här oron försvinner inte. -Struntprat. 346 00:25:09,443 --> 00:25:11,283 Det är det inte. Något är fel. 347 00:25:11,363 --> 00:25:13,843 Det kanske är det här som ska ske. 348 00:25:13,923 --> 00:25:16,403 Vi kanske har nått slutet på ett paradigm. 349 00:25:17,203 --> 00:25:20,323 Jag säger ju att det är nåt. Varför fattar du inte? 350 00:25:24,883 --> 00:25:27,043 Kolla mobilen, Büşbüş är säkert igång. 351 00:25:30,083 --> 00:25:31,803 Åt helvete med Büşbüş! 352 00:25:31,883 --> 00:25:33,683 JAG HAR EN NY PANGNYHET. 353 00:25:35,563 --> 00:25:36,403 Vad är detta? 354 00:25:37,803 --> 00:25:38,643 Stämmer det? 355 00:25:43,603 --> 00:25:44,843 Vad i helvete? 356 00:25:45,483 --> 00:25:46,603 Det är påhittat. 357 00:25:48,243 --> 00:25:50,043 -Kenan. -Lale. 358 00:25:51,363 --> 00:25:54,043 Är det rätt att fråga det nu? 359 00:25:55,243 --> 00:25:58,283 Hon kanske gjorde en stor grej av nåt du gjorde. 360 00:25:59,163 --> 00:26:00,443 Hon är inte min typ. 361 00:26:01,843 --> 00:26:03,283 Jag vill inte ha nån. 362 00:26:04,003 --> 00:26:04,923 Okej? 363 00:26:07,243 --> 00:26:09,643 Du vet precis vad jag vill ha. 364 00:26:14,603 --> 00:26:16,763 Vet Selim vad som hände i Eskişehir? 365 00:26:18,803 --> 00:26:19,963 Jag sa inget. 366 00:26:21,163 --> 00:26:22,683 Kände du dig inte tvungen? 367 00:26:22,763 --> 00:26:25,683 Om det vore nån annan, nån obetydlig… 368 00:26:26,883 --> 00:26:27,883 Obetydlig. 369 00:26:28,723 --> 00:26:32,003 Om det var någon annan än du, hade jag sagt det. 370 00:26:32,923 --> 00:26:34,883 Men när det gäller dig 371 00:26:34,963 --> 00:26:36,803 skulle Selim känna sig obekväm. 372 00:26:38,043 --> 00:26:38,883 Förstår du? 373 00:26:58,883 --> 00:27:01,003 Jag ringer om det är något. 374 00:27:02,843 --> 00:27:05,163 Ni har förklarat att ni vill gifta er. 375 00:27:05,243 --> 00:27:07,963 Precis som vittnena, kan jag också intyga det. 376 00:27:08,043 --> 00:27:10,403 I kraft av mitt ämbete 377 00:27:10,483 --> 00:27:13,683 och i enlighet med Turkiets civilrätt 378 00:27:13,763 --> 00:27:18,203 förklarar jag er härmed man och hustru. Gratulerar. 379 00:27:24,003 --> 00:27:25,243 Gratulerar. 380 00:27:26,643 --> 00:27:27,723 Gratulerar. 381 00:27:28,603 --> 00:27:30,203 Jag önskar er glädje och lycka. 382 00:27:31,523 --> 00:27:35,963 -Var inte du inbjuden? -Var inte du heller inbjuden, nolla? 383 00:27:36,043 --> 00:27:37,803 Du har jobbat där i åratal! 384 00:27:37,883 --> 00:27:40,443 Så vi är definitivt inte värda att känna. 385 00:27:41,483 --> 00:27:43,483 Vi är inte värda besväret. 386 00:27:49,483 --> 00:27:50,323 Vad är det? 387 00:27:52,563 --> 00:27:54,243 Det kanske är slutet på det. 388 00:27:55,843 --> 00:27:56,763 Nej! 389 00:27:57,323 --> 00:27:58,403 Jag kan inte förlora! 390 00:27:58,923 --> 00:28:01,843 Jag tänker inte bli nån vanlig förlorare! 391 00:28:01,923 --> 00:28:04,243 Jag vill inte bli nån obetydlig nolla! 392 00:28:05,163 --> 00:28:06,723 Är det allt du bryr dig om? 393 00:28:09,443 --> 00:28:12,003 Säg att du sitter med några personer. 394 00:28:12,763 --> 00:28:16,323 Du är på ett möte. Och säg att du har glömt din penna. 395 00:28:18,283 --> 00:28:19,923 Du börjar leta runt. 396 00:28:21,323 --> 00:28:23,163 Alla vid bordet märker det. 397 00:28:23,243 --> 00:28:26,843 Och de håller fram sina pennor åt dig utan att ens fråga. 398 00:28:27,923 --> 00:28:32,163 Och så väntar de spänt på vems penna man ska välja. 399 00:28:32,963 --> 00:28:35,603 Du vill vara den viktigaste personen där. 400 00:28:38,843 --> 00:28:40,763 Det är den enda lyckliga personen. 401 00:28:41,683 --> 00:28:44,483 Det är den personen jag ska bli. 402 00:28:45,803 --> 00:28:47,563 Annars tar jag livet av mig. 403 00:28:50,043 --> 00:28:51,803 Jag är inte som du. 404 00:28:51,883 --> 00:28:52,843 Du får se. 405 00:28:53,443 --> 00:28:54,283 Du får se. 406 00:28:56,003 --> 00:28:57,563 Du är så ovänlig. 407 00:28:58,723 --> 00:29:03,723 -Och det kommer att bli ditt fall. -Vad är det? Är du förkrossad? 408 00:29:03,803 --> 00:29:04,683 Skitstövel! 409 00:29:05,283 --> 00:29:06,483 Det handlar inte om mig. 410 00:29:07,243 --> 00:29:10,243 Vänlighet. Det är en bra sak, en oerhörd makt. 411 00:29:12,203 --> 00:29:14,563 Att ta hänsyn till andras känslor… 412 00:29:15,803 --> 00:29:17,243 Så fungerar det inte. 413 00:29:17,323 --> 00:29:20,243 Man kanske behöver vänlighet för att nå toppen. 414 00:29:21,363 --> 00:29:24,283 Men när man kommer dit behöver man inget längre. 415 00:29:27,403 --> 00:29:29,403 Det är inte bara det. 416 00:29:29,483 --> 00:29:32,283 Du måste tänka på hur du ska bli kvar där. 417 00:29:33,563 --> 00:29:37,523 -Vad är det för poetiskt nonsens? -Du borde fundera på det. 418 00:29:38,923 --> 00:29:39,883 Det behövs inte. 419 00:29:40,963 --> 00:29:43,803 Snart slipper jag visa vänlighet mot nån. 420 00:29:45,283 --> 00:29:48,163 Människor med makt behöver inte visa vänlighet. 421 00:29:49,083 --> 00:29:52,643 Då så. Det är uppenbart att du tar en annan väg. 422 00:29:53,483 --> 00:29:55,523 Vill du berätta om det? 423 00:29:58,163 --> 00:30:01,003 Jag förstår inte vad du säger. 424 00:30:03,123 --> 00:30:04,043 Vi gör såhär. 425 00:30:04,643 --> 00:30:07,083 Berätta något om dig själv. 426 00:30:07,163 --> 00:30:08,243 Beskriv dig själv. 427 00:30:08,723 --> 00:30:11,763 Varje år kommer nya unga människor hit. 428 00:30:11,843 --> 00:30:13,323 De har stora drömmar. 429 00:30:14,243 --> 00:30:15,803 Vem är du? Berätta. 430 00:30:17,363 --> 00:30:18,523 Eller, 431 00:30:18,603 --> 00:30:21,323 så kan jag bilda min egen åsikt om dig. 432 00:30:21,403 --> 00:30:23,123 Jag kanske borde fundera på 433 00:30:23,203 --> 00:30:24,603 hur du fick sån tur. 434 00:30:27,603 --> 00:30:29,763 -Jag… -Vad gör du här? 435 00:30:30,723 --> 00:30:33,323 Vad gör du på vd:ns kontor? 436 00:30:33,403 --> 00:30:35,203 Vill du börja där? 437 00:30:36,243 --> 00:30:37,083 Gül, frun. 438 00:30:37,683 --> 00:30:40,563 Jag ville bara prata om min oro 439 00:30:40,643 --> 00:30:42,203 över ditt nyhetsprogram. 440 00:30:43,563 --> 00:30:44,403 Nä. 441 00:30:45,523 --> 00:30:46,723 Det är inte det. 442 00:30:46,803 --> 00:30:47,683 Tänk igen. 443 00:30:49,403 --> 00:30:50,643 Bestäm dig 444 00:30:50,723 --> 00:30:51,563 och återkom. 445 00:30:51,643 --> 00:30:54,763 Lejonen hugger varandra i ryggen utan att inse det, 446 00:30:54,843 --> 00:30:56,723 och banar väg för fåglarna. 447 00:30:56,803 --> 00:31:00,203 Eftersom de ser sig själva som de oövervinnliga härskarna 448 00:31:00,283 --> 00:31:02,563 märker de inte ens detta misstag. 449 00:31:02,643 --> 00:31:05,443 Och så tar sig rovfågeln uppåt. 450 00:31:18,483 --> 00:31:20,283 Det är mitt glas, förresten. 451 00:31:23,323 --> 00:31:24,683 Hur vet du det? 452 00:31:31,003 --> 00:31:32,203 Vi frågar glaset. 453 00:31:35,123 --> 00:31:37,523 Glaset har nog inget att invända. 454 00:31:43,443 --> 00:31:44,523 Den som får det vinner. 455 00:31:45,683 --> 00:31:46,683 Vinner? 456 00:31:49,763 --> 00:31:51,883 -Är det så du ser det här? -Nej. 457 00:31:52,483 --> 00:31:53,323 Nej. 458 00:31:54,003 --> 00:31:55,843 Jag vill ha det jag förtjänar. 459 00:31:57,163 --> 00:31:59,123 Jag har förtjänat det sen början. 460 00:32:04,283 --> 00:32:06,283 Varför tror du det? 461 00:32:07,083 --> 00:32:08,163 Förklara för mig. 462 00:32:10,403 --> 00:32:11,363 Okej. 463 00:32:23,883 --> 00:32:25,883 Det ser bra ut i mina händer. 464 00:32:26,843 --> 00:32:29,723 Det här är en singel malt från Skottland. 465 00:32:30,363 --> 00:32:31,963 Lagrad i ekfat. 466 00:32:32,043 --> 00:32:33,003 Lite rökig. 467 00:32:34,483 --> 00:32:36,763 Minst 25 år gammal. 468 00:32:37,843 --> 00:32:40,603 Whisky är min grej. Jag är välbekant med den. 469 00:32:40,683 --> 00:32:43,083 Det är du, va? Verkligen? 470 00:32:43,163 --> 00:32:45,163 Vi kan säga förtrogen. 471 00:32:48,083 --> 00:32:49,683 In i minsta detalj. 472 00:32:50,883 --> 00:32:54,203 Rätt plats och rätt hållning. 473 00:32:54,843 --> 00:32:56,403 Det kanske är problemet. 474 00:32:57,443 --> 00:32:59,043 Du är typen 475 00:32:59,123 --> 00:33:02,563 som stoppar världen och säger åt den att vända tillbaka. 476 00:33:03,603 --> 00:33:05,243 Så du tror på ödet? 477 00:33:06,803 --> 00:33:11,403 "Vad ska vi göra? Låta det vara?" Det är passivt. 478 00:33:15,843 --> 00:33:16,883 Men… 479 00:33:19,443 --> 00:33:20,563 …det är min whisky. 480 00:33:22,083 --> 00:33:23,283 Jag dricker den. 481 00:33:25,083 --> 00:33:26,963 Du borde ta något annat. 482 00:33:42,283 --> 00:33:43,963 Lale, frun! 483 00:33:45,323 --> 00:33:46,363 Kära du. 484 00:33:47,283 --> 00:33:50,083 Jag älskar dig så mycket. Tack för allting. 485 00:33:58,203 --> 00:34:01,723 Allt som har hänt dig på sistone. Det är inte rättvist alls. 486 00:34:03,443 --> 00:34:06,123 Jag blev besviken när jag hörde att 487 00:34:06,203 --> 00:34:08,203 du inte ville besöka mig på sjukhuset. 488 00:34:08,763 --> 00:34:11,083 Men jag är så glad att du kom hit idag. 489 00:34:11,843 --> 00:34:13,683 Tack för allting! 490 00:34:18,643 --> 00:34:19,723 Kära du. 491 00:34:19,803 --> 00:34:21,283 Tack för allting. 492 00:34:21,363 --> 00:34:23,923 Özge, du förtjänar det bästa av allt. 493 00:34:24,003 --> 00:34:26,563 -Tack. -Du är så vacker. Njut av det här nu. 494 00:34:26,643 --> 00:34:27,603 Vi ses. 495 00:34:32,003 --> 00:34:33,243 Tack, älskling. 496 00:34:48,843 --> 00:34:51,083 Jag blev besviken när jag hörde att 497 00:34:51,163 --> 00:34:53,443 du inte ville besöka mig på sjukhuset. 498 00:34:55,923 --> 00:34:58,243 Berätta, leker du med mig? 499 00:34:58,323 --> 00:35:00,043 Du kanske går igenom något. 500 00:35:00,123 --> 00:35:02,963 Du har gett mig blandade signaler på sistone. 501 00:35:03,043 --> 00:35:04,763 Var ärlig för en gångs skull. 502 00:35:05,643 --> 00:35:07,323 Du vill inte komma hem. 503 00:35:07,403 --> 00:35:08,803 Du vill vara med Kenan. 504 00:35:08,883 --> 00:35:12,763 När jag frågar om han har varit här, förnekar du det och ljuger! 505 00:35:14,323 --> 00:35:17,003 Tyvärr måste jag säga det här. 506 00:35:17,963 --> 00:35:19,923 Özge vill inte träffa dig. 507 00:35:22,003 --> 00:35:24,203 Jag har följt dig sen början. 508 00:35:24,283 --> 00:35:27,603 Jag såg dig när jag var 11 och ville bli journalist. 509 00:35:27,683 --> 00:35:31,923 När jag fyllde 18 sparade jag pengar för att köpa en pennkjol som din. 510 00:35:32,003 --> 00:35:35,483 Min mamma sa: "Du är för ung för att bära en sån här kjol." 511 00:35:35,563 --> 00:35:38,803 Jag studerade journalistik. Målet var att träffa dig. 512 00:35:38,883 --> 00:35:42,643 Jag tror att jag kanske är den som älskar dig mest. 513 00:35:42,723 --> 00:35:44,123 Och nu är du här! 514 00:35:44,203 --> 00:35:45,643 Bästa dagen i mitt liv! 515 00:35:45,723 --> 00:35:47,963 Jaga efter nyheter, inte människor. 516 00:36:25,643 --> 00:36:27,403 Hur var Özges bröllop? 517 00:36:35,083 --> 00:36:36,443 Det var du, va? 518 00:36:42,803 --> 00:36:43,763 Det är du. 519 00:36:47,683 --> 00:36:48,683 Vad menar du? 520 00:36:51,723 --> 00:36:52,883 Du gjorde det. 521 00:36:57,003 --> 00:36:58,483 Du uppmuntrade Kenan. 522 00:37:00,043 --> 00:37:02,443 Du planterade tvivel hos Selim. 523 00:37:04,203 --> 00:37:07,163 Vem vet vad du har gjort som jag inte vet. 524 00:37:11,683 --> 00:37:14,643 Jag hade ett liv. Jag hade en ordning. 525 00:37:14,723 --> 00:37:16,483 Jag hade ett system. 526 00:37:16,563 --> 00:37:20,803 Det var inte ohälsosamt som det verkade på avstånd. Det var hälsosamt. 527 00:37:22,603 --> 00:37:23,443 Men, 528 00:37:24,043 --> 00:37:28,563 som om Kenan hade kommit till mig själv, som om jag gömde Kenan… 529 00:37:33,763 --> 00:37:35,763 Jag ljuger aldrig. 530 00:37:37,163 --> 00:37:40,843 Bara dumma människor ljuger, för sanningen kommer alltid fram. 531 00:37:42,523 --> 00:37:46,723 Men det är mitt fel. Jag har inte vidtagit åtgärder för att skydda mig. 532 00:37:46,803 --> 00:37:47,843 Lale, frun. 533 00:37:47,923 --> 00:37:49,403 Jag såg bort. 534 00:37:49,483 --> 00:37:50,603 Lale, jag… 535 00:37:51,243 --> 00:37:54,883 -Jag förstår inte det här. -Klart att du inte kan. 536 00:37:55,563 --> 00:37:56,603 Kan du? 537 00:37:58,683 --> 00:38:00,603 För du kan inte konfrontera det. 538 00:38:00,683 --> 00:38:04,523 Det var du. Det var du från början. 539 00:38:04,603 --> 00:38:06,723 Du kom hit och förstörde mitt liv. 540 00:38:07,363 --> 00:38:09,283 För att du hatar mig så mycket. 541 00:38:09,363 --> 00:38:12,003 Du har svurit att krossa mig och drar dig inte för nåt. 542 00:38:12,523 --> 00:38:13,643 Men jag kom på dig. 543 00:38:15,363 --> 00:38:16,203 Förstår du? 544 00:38:18,003 --> 00:38:21,723 Det var du hela tiden. Du var tjejen på college-badrummet. 545 00:38:22,243 --> 00:38:25,923 Beundran är ett gift. Nu vet jag det. Men jag kom på dig. 546 00:38:28,923 --> 00:38:34,203 -Ska du sparka mig? Är det så? -Säg vad jag ska göra. 547 00:38:35,683 --> 00:38:37,403 -Jag ska berätta. -Gör det. 548 00:38:41,803 --> 00:38:43,283 Det är för sent nu. 549 00:38:44,043 --> 00:38:46,403 Du kan inte sparka mig, Lale. 550 00:38:48,563 --> 00:38:50,483 Du är slut. Färdig. 551 00:38:50,563 --> 00:38:51,923 Din tid är ute. 552 00:38:52,003 --> 00:38:54,523 Vad skulle folk tro om du sparkar mig nu? 553 00:38:54,603 --> 00:38:57,363 Hon sparkade den unga, vackra tjejen. Hon blev svartsjuk! 554 00:38:57,443 --> 00:39:02,523 Hon hade en affär med Kenan och blev svartsjuk. Vad skulle Selim tro? 555 00:39:03,043 --> 00:39:06,043 Att sparka mig bekräftar bara din affär med Kenan. 556 00:39:06,843 --> 00:39:07,963 Jag är här. 557 00:39:09,043 --> 00:39:13,083 Och du kan inte förstöra mig nu. Jag är här. 558 00:39:14,283 --> 00:39:16,643 Det finns ingen återvändo. 559 00:39:16,723 --> 00:39:17,763 Acceptera det. 560 00:39:18,563 --> 00:39:20,003 Det finns ingen återvändo. 561 00:39:21,243 --> 00:39:22,363 Markbundna Lale. 562 00:39:24,043 --> 00:39:28,483 Jag kan inte fatta att du tror att nån i atmosfären skriver sånt. 563 00:39:29,403 --> 00:39:30,563 Folk skriver det. 564 00:39:31,403 --> 00:39:32,923 Verkliga människor. 565 00:39:33,523 --> 00:39:35,483 Jag skrev det. Det var jag. 566 00:39:36,563 --> 00:39:39,803 Jag skrev "Markbundna Lale." 567 00:39:42,763 --> 00:39:43,763 Bra för dig. 568 00:39:44,603 --> 00:39:45,563 Bravo. 569 00:39:46,523 --> 00:39:50,123 Är det här din största talang? Att säga elaka saker? 570 00:39:50,203 --> 00:39:52,203 -Elaka? -Elaka. 571 00:39:53,083 --> 00:39:55,763 Och vad har du för talang? 572 00:39:55,843 --> 00:39:58,763 Jag vet inte. Att utföra jobbet på rätt sätt? 573 00:39:58,843 --> 00:40:00,443 Det handlar inte om tur. 574 00:40:01,043 --> 00:40:05,043 Tror du att jag inte vet nåt om livet? Tror du att jag inte kan nåt? 575 00:40:05,123 --> 00:40:06,843 Tror du att jag är talanglös? 576 00:40:07,403 --> 00:40:08,243 Va? 577 00:40:11,403 --> 00:40:12,403 Så gammaldags! 578 00:40:16,043 --> 00:40:18,483 Jag undrar vad du ska göra nu, Lale. 579 00:40:19,083 --> 00:40:21,923 Du brukar ju spara sändningarna. 580 00:40:23,283 --> 00:40:26,123 Undrar hur du ska klara dig ur det här. 581 00:40:29,483 --> 00:40:31,603 -Lale, om du är redo… -Kom in. 582 00:40:52,043 --> 00:40:53,763 -Godmorgon. -Godmorgon. 583 00:41:05,243 --> 00:41:07,963 -Kenan är inte här. Vad händer? -Tyst. 584 00:41:08,043 --> 00:41:09,843 Om alla är redo, 585 00:41:09,923 --> 00:41:12,043 Volkan, börjar vi med din story. 586 00:41:19,163 --> 00:41:20,283 Volkan, kära du. 587 00:41:20,363 --> 00:41:22,163 Kan du sitta ner en stund? 588 00:41:22,243 --> 00:41:24,243 Om det går bra, Müge. 589 00:41:25,363 --> 00:41:26,323 Jag… 590 00:41:27,963 --> 00:41:30,283 Jag har nåt att berätta. 591 00:41:31,043 --> 00:41:32,923 Ett viktigt tillkännagivande. 592 00:41:35,043 --> 00:41:36,243 Min assistent, 593 00:41:37,203 --> 00:41:38,323 kära Aslı. 594 00:41:38,403 --> 00:41:40,683 Ni känner henne redan. 595 00:41:40,763 --> 00:41:44,723 Det tog mig tid att upptäcka hennes journalistiska talanger, 596 00:41:44,803 --> 00:41:48,803 men jag är så glad att jag kunde upptäcka det. 597 00:41:49,363 --> 00:41:50,443 Därför 598 00:41:50,523 --> 00:41:52,883 skickar jag henne till kontoret i Ankara 599 00:41:52,963 --> 00:41:54,163 som ny reporter. 600 00:41:54,763 --> 00:41:57,803 -Grattis, Aslı. -Vad tycker du? 601 00:41:57,883 --> 00:42:00,763 -Grattis, Aslı. -Det vore väl toppen. 602 00:42:02,443 --> 00:42:06,643 Aslı, kära du. Jag önskar dig all framgång. 603 00:42:06,723 --> 00:42:10,843 Du kommer att göra bra saker. Du har förtjänat det. 604 00:42:11,603 --> 00:42:12,643 Eller hur? 605 00:42:12,723 --> 00:42:13,683 Bravo! 606 00:42:13,763 --> 00:42:14,603 Gratulerar! 607 00:42:18,883 --> 00:42:20,483 Det är kallt i Ankara. 608 00:42:32,683 --> 00:42:33,643 Okej. 609 00:42:33,723 --> 00:42:36,163 Volkan, vi är redo för dig nu. 610 00:48:23,923 --> 00:48:28,923 Undertexter: Sarah Wallin Bååth