1 00:00:06,283 --> 00:00:10,723 EINE NETFLIX SERIE 2 00:00:46,043 --> 00:00:47,603 Erst mal bleiben wir hier. 3 00:00:48,163 --> 00:00:51,043 Ich suche mir was Eigenes. Solltest du auch tun. 4 00:00:52,963 --> 00:00:53,883 Ja, klar. 5 00:01:03,523 --> 00:01:04,523 Vergiss es. 6 00:01:40,283 --> 00:01:42,203 Hast du geübt? Bist du bereit? 7 00:01:43,403 --> 00:01:44,283 Nein. 8 00:01:44,883 --> 00:01:46,083 Bist du nervös? 9 00:01:46,163 --> 00:01:49,483 -Das ist dein erster Einsatz, oder? -Ja. 10 00:01:50,443 --> 00:01:53,323 Reporter sind das Lebenselixier dieser Branche. 11 00:01:53,403 --> 00:01:56,083 Nicht als Reporter anzufangen, klappt nicht. 12 00:01:56,163 --> 00:02:00,083 Hier wirst du viel lernen. Vor allem Nachrichten aus dem Parlament. 13 00:02:00,163 --> 00:02:04,443 Kaufst du mir was Süßes? Mein Blutzuckerspiegel ist niedrig. 14 00:02:04,963 --> 00:02:07,283 Klar. Kaufen wir da vorne. 15 00:03:10,003 --> 00:03:11,643 Aslı, das Auto fährt weg! 16 00:03:11,723 --> 00:03:12,963 Die Kameras! 17 00:03:20,363 --> 00:03:21,683 Verdammte Scheiße! 18 00:03:33,643 --> 00:03:37,763 PAPA, WIR LIEBEN DICH SO SEHR 19 00:03:47,443 --> 00:03:48,843 Du bist noch nicht weg? 20 00:03:48,923 --> 00:03:49,923 Ich gehe später. 21 00:04:00,843 --> 00:04:01,683 Selim. 22 00:04:02,923 --> 00:04:04,363 Was wird aus uns? 23 00:04:10,243 --> 00:04:11,523 Ich habe nachgedacht. 24 00:04:12,883 --> 00:04:13,963 Die Sache ist die… 25 00:04:14,483 --> 00:04:15,483 Sag schon. 26 00:04:20,523 --> 00:04:24,363 -Ich will Kenan nicht in unserem Leben. -Verstehe ich nicht. 27 00:04:25,003 --> 00:04:26,843 Euer Vertrag läuft bald aus. 28 00:04:27,443 --> 00:04:31,403 Verlängere deinen Vertrag mit Gül oder geh woandershin. Mir egal. 29 00:04:31,483 --> 00:04:33,643 Aber mach ohne Kenan weiter. 30 00:04:34,963 --> 00:04:37,563 Der Mann zerstört dich und uns. 31 00:04:38,083 --> 00:04:39,523 Selim, ich… 32 00:04:40,883 --> 00:04:43,123 -Ich kann das nicht ohne Kenan. -Doch. 33 00:04:43,963 --> 00:04:47,483 Er will, dass du das denkst. Dabei kannst du es noch besser. 34 00:04:48,963 --> 00:04:54,283 Unser Leben wäre friedlicher. Und du könntest in unserem teuren Pool schwimmen. 35 00:04:57,683 --> 00:04:58,923 Das geht nicht. 36 00:05:01,043 --> 00:05:02,963 Es geht aber auch nicht anders. 37 00:05:18,163 --> 00:05:21,203 Wir treffen uns um 15 Uhr mit Gül. 38 00:05:21,283 --> 00:05:24,323 Sie legen uns das letzte Angebot vor. Was denkst du? 39 00:05:30,563 --> 00:05:31,403 Ok. 40 00:05:33,083 --> 00:05:38,043 Ich habe auch darüber nachgedacht. Wir müssen reden. Über uns. 41 00:05:40,323 --> 00:05:41,523 Sag es mir sofort. 42 00:05:42,363 --> 00:05:43,283 Später. 43 00:05:43,363 --> 00:05:45,123 Jetzt, Kenan. 44 00:05:49,043 --> 00:05:50,043 Lale. 45 00:05:57,083 --> 00:06:01,643 Ich will diese Schwebe nicht mehr. Wir stecken in einer Sackgasse. 46 00:06:03,603 --> 00:06:05,123 Nach dem Kuss im Hotel… 47 00:06:06,923 --> 00:06:09,643 Weißt du noch, was du zu mir gesagt hast? 48 00:06:10,923 --> 00:06:13,843 -Ich sagte: "Ich will das nicht." -Nein. 49 00:06:13,923 --> 00:06:18,923 Du sagtest nicht, du willst das nicht, sondern, dass das falsch sei. 50 00:06:20,283 --> 00:06:22,923 Ist es aber nicht. Das ist nicht falsch. 51 00:06:24,523 --> 00:06:26,323 Soll ich etwa Selim verlassen? 52 00:06:26,403 --> 00:06:29,563 Gib mir keine Antwort. Denk einfach darüber nach. 53 00:06:30,763 --> 00:06:31,923 Ich warte auf dich. 54 00:06:34,443 --> 00:06:35,763 Wir haben morgen frei. 55 00:06:37,003 --> 00:06:38,283 Komm nach Kıyıköy. 56 00:06:38,923 --> 00:06:39,763 Was? 57 00:06:41,723 --> 00:06:43,803 Ich warte am Strand auf dich. 58 00:06:45,563 --> 00:06:46,643 Komm zu mir, Lale. 59 00:06:48,123 --> 00:06:49,563 Bitte komm. 60 00:06:57,363 --> 00:06:59,563 Mehr kann ich nicht tun. 61 00:07:00,723 --> 00:07:04,243 Sollen wir gehen? Wir können dieses Angebot nicht annehmen. 62 00:07:04,923 --> 00:07:06,243 Geht nicht. Bleibt. 63 00:07:07,323 --> 00:07:09,763 Das ist ein echt gutes Angebot. 64 00:07:09,843 --> 00:07:10,683 Gül. 65 00:07:11,883 --> 00:07:14,643 Du weißt genau, wie wir die Summe bestimmen. 66 00:07:15,123 --> 00:07:18,803 Wir betrachten unseren Markenwert. Wir wollen geschätzt werden. 67 00:07:18,883 --> 00:07:20,763 Und wir schätzen euch, Lale. 68 00:07:20,843 --> 00:07:21,963 Gut. 69 00:07:22,043 --> 00:07:24,563 Ihr wurdet hier immer sehr respektiert. 70 00:07:26,483 --> 00:07:29,243 -Herr Sulhi… -Er behandelt uns wie Kinder. 71 00:07:30,083 --> 00:07:33,763 -So verstehe ich dieses Angebot. -Was stimmt damit nicht? 72 00:07:39,803 --> 00:07:42,043 Er soll zahlen, was wir wert sind. 73 00:07:42,123 --> 00:07:46,923 Dann will ich dich daran erinnern, dass er euch überhaupt diese Chance gab. 74 00:07:47,003 --> 00:07:50,403 Wir haben einen Namen. Wir werden immer noch gern gesehen. 75 00:07:50,483 --> 00:07:52,523 Verdienen wir keine Belohnung? 76 00:07:53,123 --> 00:07:56,763 -Hältst du das Angebot für fair? -Ich finde es ziemlich fair. 77 00:07:57,283 --> 00:08:00,603 Oder, Lale? Ja, ich frage dich. Was denkst du? 78 00:08:09,283 --> 00:08:10,723 Was machen wir? 79 00:08:11,443 --> 00:08:12,363 Was macht ihr? 80 00:08:14,203 --> 00:08:15,443 Wie meinst du das? 81 00:08:15,523 --> 00:08:19,403 Ich bitte dich, Kenan, hör doch auf! Habe ich etwa was zu sagen? 82 00:08:20,523 --> 00:08:22,883 Ich bin das fünfte Rad am Wagen. 83 00:08:22,963 --> 00:08:25,523 Ich wurde nur aus Höflichkeit hinzugezogen. 84 00:08:26,603 --> 00:08:30,163 -Was redest du denn da, Müge? -Entscheidet ihr. 85 00:08:30,243 --> 00:08:35,603 Sie wollen eh nur dich. Ich mache, was ihr sagt. Wenn ihr bleibt, bleibe ich. 86 00:08:35,683 --> 00:08:38,363 Wenn ihr geht, schleppt mich ruhig mit. 87 00:12:26,803 --> 00:12:28,723 Der Rettungswagen holte sie ab. 88 00:12:28,803 --> 00:12:31,723 -Die Arme hat eine Lungenentzündung. -Echt? 89 00:12:32,323 --> 00:12:35,243 Sie ist so schmächtig. Warum musste sie nach Ankara? 90 00:12:35,323 --> 00:12:37,883 Sie ist wieder hier. In einem Krankenhaus. 91 00:12:37,963 --> 00:12:38,803 Ah? 92 00:12:48,923 --> 00:12:50,043 Oh, du bist wach? 93 00:12:52,923 --> 00:12:53,763 Losmachen. 94 00:12:53,843 --> 00:12:56,283 Nein. Das ist eine Infusion. Du bist krank. 95 00:13:27,683 --> 00:13:28,923 Komm zu mir, Lale. 96 00:13:30,323 --> 00:13:31,523 Bitte komm. 97 00:13:31,603 --> 00:13:35,243 Aber mach ohne Kenan weiter. Der Mann zerstört dich und uns. 98 00:13:35,323 --> 00:13:37,883 Das geht nicht. Ich kann das nicht ohne Kenan. 99 00:13:37,963 --> 00:13:39,803 Es geht aber auch nicht anders. 100 00:13:40,363 --> 00:13:41,683 Komm nach Kıyıköy. 101 00:13:41,763 --> 00:13:43,763 Soll ich etwa Selim verlassen? 102 00:13:54,723 --> 00:13:55,563 Selim? 103 00:13:57,963 --> 00:13:59,283 Ich mache eine Quiche. 104 00:13:59,923 --> 00:14:01,923 Du isst sonst nicht so spät, aber… 105 00:14:03,083 --> 00:14:04,043 Ich esse was. 106 00:14:04,883 --> 00:14:09,083 -Das habe ich vermisst. -Warte. Ich öffne deinen Lieblingswein. 107 00:14:13,283 --> 00:14:15,763 Er ist wohl ausverkauft, aber ich fand ihn. 108 00:14:15,843 --> 00:14:17,163 Na ja, Levon fand ihn. 109 00:14:32,083 --> 00:14:35,803 Was hast du gemacht? Hast du dich entschieden? 110 00:14:38,363 --> 00:14:39,243 Selim. 111 00:14:42,563 --> 00:14:44,043 Ich liebe dich sehr. 112 00:14:46,403 --> 00:14:47,523 Ich gehe jetzt. 113 00:14:49,963 --> 00:14:51,963 Aber ich komme wieder. Ok? 114 00:14:52,043 --> 00:14:53,483 Und dann reden wir. 115 00:14:55,043 --> 00:14:55,883 Nicht wahr? 116 00:15:00,403 --> 00:15:01,443 Ok, geh ruhig. 117 00:15:04,483 --> 00:15:05,403 Ich warte hier. 118 00:15:12,963 --> 00:15:14,523 -Lale. -Ja? 119 00:15:21,883 --> 00:15:23,203 Was immer du willst. 120 00:15:24,283 --> 00:15:25,123 Ok? 121 00:15:26,403 --> 00:15:28,763 Ich will nicht, dass es unangenehm ist. 122 00:15:30,243 --> 00:15:33,923 Versuche nicht, das Richtige zu tun. Tu einfach, was du willst. 123 00:15:34,563 --> 00:15:36,323 Du musst dich wohlfühlen. 124 00:15:37,683 --> 00:15:38,683 Unser Leben… 125 00:15:40,443 --> 00:15:42,763 Sei bitte mit unserem Leben im Reinen. 126 00:15:43,403 --> 00:15:47,683 Ich will keine Hürden, die wir nicht überwinden können. Verstehst du? 127 00:15:49,563 --> 00:15:50,443 Ich verstehe. 128 00:16:35,203 --> 00:16:36,203 Du bist gekommen. 129 00:16:40,403 --> 00:16:41,883 Mussten wir so weit raus? 130 00:16:44,323 --> 00:16:49,923 Wir mussten zurück zu unseren Wurzeln. Zumindest musste ich das. 131 00:16:51,243 --> 00:16:52,883 Wir waren so liebe Kinder. 132 00:16:53,483 --> 00:16:55,523 Hat uns der Erfolg verdorben? 133 00:16:56,843 --> 00:16:59,323 Ist Gül nicht schrecklich? 134 00:17:01,363 --> 00:17:02,523 Das ist sie. 135 00:17:03,123 --> 00:17:06,563 Die Dämonen wachsen mit einem. Das ist in unserem Job so. 136 00:17:07,083 --> 00:17:11,803 -Das kommt mit dem Erfolg. -Aber du kommst damit gut klar. 137 00:17:13,763 --> 00:17:15,843 Du hast keine Schwierigkeiten. 138 00:17:16,603 --> 00:17:18,243 Weil wir es verdient haben. 139 00:17:21,163 --> 00:17:22,003 Na ja… 140 00:17:23,763 --> 00:17:25,843 Irgendwann mussten wir hier landen. 141 00:17:27,883 --> 00:17:29,483 Jetzt höre ich dir zu. 142 00:17:30,163 --> 00:17:31,283 Deine Entscheidung? 143 00:17:32,483 --> 00:17:34,043 Du lebst in der Gegenwart. 144 00:17:35,123 --> 00:17:38,523 Du hast nicht die geringsten Zweifel. Ist es nicht so? 145 00:17:38,603 --> 00:17:39,883 So ist es, Lale. 146 00:17:41,563 --> 00:17:43,003 Ich weiß, was ich will. 147 00:17:45,363 --> 00:17:47,003 Jetzt bist du dran. 148 00:17:47,683 --> 00:17:48,763 Bekenne dich. 149 00:17:49,643 --> 00:17:50,923 Überwinde dich. 150 00:17:51,003 --> 00:17:55,403 Sieh dir die neue Generation an. Wie selbstsicher sie sind. 151 00:17:55,483 --> 00:17:57,403 Wie sie wissen, was sie wollen. 152 00:17:58,643 --> 00:17:59,763 Wir sind überholt. 153 00:18:01,363 --> 00:18:03,323 Wir wollen noch tugendhaft sein. 154 00:18:04,243 --> 00:18:06,203 Aber so läuft das Leben nicht. 155 00:18:06,283 --> 00:18:10,403 Sieh dir Aslı an. Sie haute alle um, die ihr im Weg waren. 156 00:18:11,283 --> 00:18:12,563 Ach, so sieht es aus? 157 00:18:14,323 --> 00:18:17,723 -Inspiriert dich etwa Aslı? -Aslı und Leute wie sie… 158 00:18:20,843 --> 00:18:23,283 Wir haben nur das eine Leben! 159 00:18:23,883 --> 00:18:26,203 Wir sollten tun, was wir wollen. 160 00:18:27,083 --> 00:18:29,323 Wir haben uns so lange zurückgehalten. 161 00:18:31,483 --> 00:18:35,163 Ich stimme keinem einzigen Wort davon zu. 162 00:18:36,443 --> 00:18:37,563 Ich will das nicht. 163 00:18:38,563 --> 00:18:40,443 Ich akzeptiere das nicht. 164 00:18:40,523 --> 00:18:41,363 Ich will 165 00:18:42,963 --> 00:18:44,803 in meinem jetzigen Leben 166 00:18:46,243 --> 00:18:48,843 an einem Ort sein, wo ich mich sicher fühle. 167 00:18:49,683 --> 00:18:51,803 Ich will bei meiner Familie sein. 168 00:18:52,843 --> 00:18:53,763 Genauer gesagt… 169 00:18:58,923 --> 00:18:59,923 Genauer gesagt? 170 00:19:04,723 --> 00:19:05,923 Genauer gesagt, 171 00:19:06,723 --> 00:19:09,843 ich will nicht mehr mit dir arbeiten. 172 00:19:11,243 --> 00:19:13,763 Selim soll sich nicht unwohl fühlen. 173 00:19:16,523 --> 00:19:18,523 Du hast es doch selbst gesagt. 174 00:19:19,843 --> 00:19:21,843 Ich bin die Steinzeit-Lale. 175 00:19:23,043 --> 00:19:24,243 Ich bin altmodisch. 176 00:19:27,483 --> 00:19:28,443 Zieh weiter. 177 00:19:31,443 --> 00:19:32,923 Gehen wir getrennte Wege. 178 00:21:33,563 --> 00:21:34,563 Sieht es so aus? 179 00:21:37,603 --> 00:21:39,203 Ist das deine Entscheidung? 180 00:21:42,043 --> 00:21:43,083 Sicher? 181 00:21:45,883 --> 00:21:46,723 Absolut. 182 00:22:13,443 --> 00:22:15,163 Was machst du hier? 183 00:22:15,763 --> 00:22:20,283 -Da du zurück bist, habe ich gekocht. -Du besetzt meine Wohnung, sei ehrlich. 184 00:22:22,443 --> 00:22:25,043 Na ja, ich habe die Gasrechnung bezahlt, 185 00:22:25,123 --> 00:22:27,923 die Katze gefüttert und Müll weggeräumt. 186 00:22:28,763 --> 00:22:29,643 Danke. 187 00:22:32,323 --> 00:22:34,323 Der Wagen des Senders ist Schrott. 188 00:22:36,003 --> 00:22:39,683 -Was hast du da wieder gemacht? -Kümmere dich um deine Sachen. 189 00:22:45,923 --> 00:22:47,203 Neues im Sender? 190 00:22:49,203 --> 00:22:51,763 Herrn Kenan geht es mies. 191 00:22:54,243 --> 00:22:55,243 Inwiefern mies? 192 00:22:57,763 --> 00:22:58,763 Guten Abend. 193 00:22:58,843 --> 00:23:02,723 Frau Müge schickt Ihnen Unterlagen für das morgige Meeting. 194 00:23:02,803 --> 00:23:04,843 Komm schon. Komm rein, Yusuf. 195 00:23:04,923 --> 00:23:06,363 Ich muss wieder gehen. 196 00:23:06,443 --> 00:23:09,723 Warum? Ich meine, hast du gerade viel zu tun? 197 00:23:09,803 --> 00:23:11,123 Eigentlich nicht. 198 00:23:11,203 --> 00:23:13,563 Komm schon. Komm rein. Na los. 199 00:23:15,403 --> 00:23:16,563 Danke, Herr Kenan. 200 00:23:19,483 --> 00:23:20,563 Geht es Ihnen 201 00:23:21,683 --> 00:23:22,563 denn gut? 202 00:23:25,003 --> 00:23:26,083 Nein. 203 00:23:27,883 --> 00:23:31,323 Aber das ist unwichtig, Yusuf. Was ist denn wichtig? 204 00:23:32,363 --> 00:23:35,163 Ist denn Die andere Seite nicht wichtig? 205 00:23:35,803 --> 00:23:36,723 Da haben wir's. 206 00:23:38,283 --> 00:23:39,523 Das ist das Problem. 207 00:23:40,003 --> 00:23:41,243 Die ist sehr wichtig. 208 00:23:42,483 --> 00:23:44,163 Das Wichtigste auf der Welt. 209 00:23:44,883 --> 00:23:49,163 Nach der Beerdigung meiner Mutter las ich dann zu Hause einen Vertrag. 210 00:23:50,043 --> 00:23:50,963 Wofür? 211 00:23:52,443 --> 00:23:53,403 Für Geld? 212 00:23:54,963 --> 00:23:56,843 Geld ist wie Sex. 213 00:23:56,923 --> 00:24:01,483 Es ist viel wert, wenn man es nicht hat. Hat man es, bedeutet es nichts. 214 00:24:02,363 --> 00:24:04,963 Man denkt, man tut etwas Bedeutsames. 215 00:24:05,843 --> 00:24:09,043 Man braucht den Erfolg fürs Selbstwertgefühl. 216 00:24:10,483 --> 00:24:12,483 -Ist es nicht so? -Doch. 217 00:24:13,323 --> 00:24:14,763 Wenn man aufsteigt. 218 00:24:14,843 --> 00:24:17,203 Die Luft wird dort oben dünner. 219 00:24:17,283 --> 00:24:20,803 Das Atmen fällt immer schwerer, je höher man aufsteigt. 220 00:24:21,603 --> 00:24:22,923 Und man kommt dann an. 221 00:24:24,523 --> 00:24:25,603 Ganz oben. 222 00:24:26,283 --> 00:24:28,523 -Was ist da oben? -Absolut nichts. 223 00:24:29,563 --> 00:24:30,563 Nur ein flaches, 224 00:24:31,123 --> 00:24:32,803 verwaistes Land. 225 00:24:32,883 --> 00:24:36,363 Dort oben gibt es nichts, was einen zu mehr antreibt. 226 00:24:36,963 --> 00:24:38,803 Man will nur nicht abstürzen. 227 00:24:38,883 --> 00:24:41,843 Aber irgendwann hat man keine Angst mehr davor. 228 00:24:43,963 --> 00:24:45,643 Alles verliert an Bedeutung. 229 00:24:46,883 --> 00:24:51,563 Man weiß nicht, warum man aufsteht und sich den ganzen Ärger noch antut. 230 00:24:53,123 --> 00:24:54,163 Es sei denn… 231 00:24:57,723 --> 00:24:59,843 …man hat eine emotionale Motivation. 232 00:25:02,003 --> 00:25:04,843 -Was für eine emotionale Motivation? -Die Liebe. 233 00:25:06,083 --> 00:25:07,443 Die hatte ich. 234 00:25:08,603 --> 00:25:09,603 Ich war verliebt. 235 00:25:10,523 --> 00:25:11,523 Ich bin verliebt. 236 00:25:12,403 --> 00:25:14,443 Das hat mich angetrieben. 237 00:25:15,283 --> 00:25:19,283 Ich wollte etwas anderes und dachte, es würde irgendwann mir gehören. 238 00:25:20,963 --> 00:25:24,203 Ich hatte es schon abgehakt. Aber ich hoffte noch. 239 00:25:24,883 --> 00:25:27,643 Man braucht eine Person, die man beeindrucken will. 240 00:25:27,723 --> 00:25:29,483 Für die man ein Held ist. 241 00:25:30,683 --> 00:25:33,883 Wenn man verliebt ist, erreicht man sein Potenzial. 242 00:25:35,443 --> 00:25:38,363 Alles Gute, was man tut, ist ein Liebesbrief. 243 00:25:44,723 --> 00:25:46,043 Wovon rede ich, was? 244 00:25:49,083 --> 00:25:53,163 Es ist der Stress wegen des Vertrags. Sie gehen wohl zu einem anderen Sender. 245 00:25:53,243 --> 00:25:55,203 Du Idiot, das ist es nicht. 246 00:25:55,283 --> 00:25:57,283 Die haben sich von Lale getrennt! 247 00:25:59,243 --> 00:26:00,803 Ich sollte jetzt hingehen. 248 00:26:01,403 --> 00:26:03,083 Wohin? Du bist krank. 249 00:26:09,163 --> 00:26:10,963 Warum trägst du den? Abnehmen! 250 00:26:11,043 --> 00:26:13,203 -Ich fand ihn hier. -Nimm ihn ab! 251 00:26:13,283 --> 00:26:15,763 Hör auf, verdammt! Ich habe ihn gefunden! 252 00:26:20,603 --> 00:26:22,323 Das ist Kenans Armreif, oder? 253 00:26:23,043 --> 00:26:26,203 Warum hast du Kenans Armreif? 254 00:26:26,283 --> 00:26:30,243 -Bist du etwa eine Psychopathin? -Ja, bin ich! Na und? 255 00:26:30,803 --> 00:26:32,723 -Gib ihn her. -Hier. 256 00:26:34,803 --> 00:26:35,963 Glückwunsch. 257 00:27:22,403 --> 00:27:23,803 HOLA, IHR LIEBEN… 258 00:27:23,883 --> 00:27:27,083 WIR SIND SCHON LANGE ZUSAMMEN. ABER WER BIN ICH? 259 00:27:27,163 --> 00:27:33,963 IHR HABT DAS STÄNDIG GEFRAGT. JETZT WERDE ICH ES OFFENBAREN… 260 00:27:35,243 --> 00:27:37,243 ICH BIN DEFINITIV EIN INSIDER. 261 00:27:37,323 --> 00:27:41,003 JEDEN TAG, JEDE STUNDE BIN ICH IN DER NACHRICHTENABTEILUNG. 262 00:27:41,083 --> 00:27:43,083 AUCH WENN ICH NIEMANDEM AUFFALLE… 263 00:27:43,163 --> 00:27:48,003 ICH BIN YUSUF TUNCA. BÜROGEHILFE DER NACHRICHTENABTEILUNG… 264 00:29:32,523 --> 00:29:33,923 Oh, verdammt. 265 00:29:36,483 --> 00:29:37,643 Guten Morgen. 266 00:29:37,723 --> 00:29:39,723 Guten Morgen. Du bist geblieben? 267 00:29:43,523 --> 00:29:45,203 In der Küche gibt es Kaffee. 268 00:29:45,283 --> 00:29:48,003 -Bedien dich. -Schon gut, ich will keinen. 269 00:29:48,083 --> 00:29:49,483 Ich gehe duschen. 270 00:29:50,363 --> 00:29:51,523 Ist das nicht toll? 271 00:29:52,443 --> 00:29:53,323 Was? 272 00:29:54,283 --> 00:29:56,123 Das hier. Ich meine uns. 273 00:29:57,243 --> 00:29:58,283 Was meinst du? 274 00:29:59,683 --> 00:30:02,803 Komm schon, Kenan. Das war doch kein One-Night-Stand. 275 00:30:02,883 --> 00:30:04,683 Dafür dauerte es zu lange. 276 00:30:05,763 --> 00:30:07,523 -Und Lale… -Was ist mit Lale? 277 00:30:08,043 --> 00:30:10,203 Euer Vertrag läuft aus. 278 00:30:11,043 --> 00:30:13,883 Es gibt noch andere Dinge. Das sehe ich doch. 279 00:30:14,923 --> 00:30:17,123 Das ist das Ende für dich und Lale. 280 00:30:18,163 --> 00:30:21,003 Und für dich und mich ist das der Anfang. 281 00:30:21,483 --> 00:30:23,403 Und ich bin viel besser als sie. 282 00:30:24,283 --> 00:30:25,763 Wir passen gut zusammen. 283 00:30:27,243 --> 00:30:31,323 Ich wusste, dass das passieren würde. Na los, geh duschen. 284 00:30:32,683 --> 00:30:37,243 Ich übernehme jetzt. Ich gebe dir alles, was du verdienst. 285 00:30:38,363 --> 00:30:39,883 Und du revanchierst dich. 286 00:30:40,563 --> 00:30:41,403 Verschwinde. 287 00:30:45,043 --> 00:30:46,043 Was meinst du? 288 00:30:46,123 --> 00:30:48,403 Du sollst verschwinden. Sofort. 289 00:30:48,483 --> 00:30:49,403 Los. 290 00:30:50,003 --> 00:30:53,203 Hör auf. So ein Loser bist du doch nicht. 291 00:30:53,283 --> 00:30:55,243 -Das bist doch nicht du. -Los. 292 00:30:56,003 --> 00:30:56,843 Raus. 293 00:30:57,363 --> 00:30:59,843 Du hast da wohl einiges missverstanden. 294 00:31:00,843 --> 00:31:01,723 Klar? 295 00:31:40,083 --> 00:31:41,083 Guten Morgen. 296 00:31:41,163 --> 00:31:42,043 Guten Morgen. 297 00:31:46,403 --> 00:31:49,123 -Machst du auf? Ich will rein. -Ausweis? 298 00:31:50,043 --> 00:31:52,323 -Ausweis? -Ich muss die Nummer checken. 299 00:31:52,403 --> 00:31:56,283 Was willst du da checken? Gut, dann mach eben nicht auf. 300 00:32:01,683 --> 00:32:02,963 Ich bitte Sie. 301 00:32:03,043 --> 00:32:05,203 -Ist das kaputt? -Frau Aslı! 302 00:32:06,123 --> 00:32:08,963 Ihr Ausweis ist gesperrt. Sie wurden entlassen. 303 00:32:12,203 --> 00:32:17,083 Was redest du da? Ich wurde nicht entlassen. Mach auf. 304 00:32:17,163 --> 00:32:20,643 -Ihren Ausweis. Sie können nicht rein. -Du sollst aufmachen! 305 00:32:20,723 --> 00:32:24,723 Ich wurde nicht entlassen! Wovon redest du? Mach die Tür auf! 306 00:32:24,803 --> 00:32:27,363 -Darf ich nicht. -Ich wurde nicht entlassen! 307 00:32:27,443 --> 00:32:29,083 -Beruhigen Sie sich. -Aufmachen! 308 00:32:29,163 --> 00:32:32,403 Ich rede mit ihnen. Lass mich rein! Mach die Tür auf! 309 00:32:33,003 --> 00:32:35,363 Ich wurde nicht entlassen. Mach auf! 310 00:32:35,443 --> 00:32:37,083 -Ich rede mit ihnen! -Frau Aslı. 311 00:32:37,803 --> 00:32:40,203 -Frau Aslı, gehen Sie! -Lass mich los! 312 00:32:44,723 --> 00:32:47,763 Das ist nicht vorbei. Nein. Das darf nicht sein. 313 00:32:48,883 --> 00:32:50,123 Das kann nicht sein. 314 00:33:19,363 --> 00:33:21,643 Ok. Ich erledige das. 315 00:33:27,843 --> 00:33:29,963 Aslı Tuna soll in mein Büro kommen. 316 00:33:30,043 --> 00:33:32,603 Was? Kenan? 317 00:33:33,563 --> 00:33:34,963 Er hat sie gefeuert? 318 00:33:36,643 --> 00:33:37,563 Ok. 319 00:33:41,843 --> 00:33:43,643 Es gibt nichts mehr zu sagen. 320 00:33:43,723 --> 00:33:46,603 Die Finanzabteilung regelt die Vertragsauflösung. 321 00:33:51,363 --> 00:33:57,203 Wer kann die Löwen stürzen, solange sie fest aneinandergekettet sind? 322 00:33:58,483 --> 00:34:00,203 Wer kann die Ketten sprengen? 323 00:35:21,763 --> 00:35:22,643 Hallo. 324 00:35:22,723 --> 00:35:25,283 -Guten Tag. -Geh ruhig, Lale erwartet mich. 325 00:35:25,363 --> 00:35:26,603 Einen schönen Tag. 326 00:35:30,603 --> 00:35:31,563 Hallo. 327 00:35:42,083 --> 00:35:43,043 Aslı? 328 00:35:44,083 --> 00:35:45,283 Willkommen. 329 00:35:45,363 --> 00:35:46,963 Du hast mich gefeuert. 330 00:35:50,763 --> 00:35:54,203 -Aslı, meine Liebe… -"Meine Liebe", ja? 331 00:35:55,283 --> 00:35:57,323 Wollen wir jetzt ganz offen reden? 332 00:35:57,403 --> 00:35:58,803 Gut. Tee, Kaffee oder… 333 00:35:58,883 --> 00:36:00,443 Nein. Keinen Tee oder so! 334 00:36:00,523 --> 00:36:01,643 Keinen Tee oder so! 335 00:36:02,243 --> 00:36:06,483 Weißt du, was wir tun sollten? Öffnen wir eine Flasche Wein. 336 00:36:14,643 --> 00:36:16,883 Du hast Özge ganz einfach gefeuert. 337 00:36:17,963 --> 00:36:20,443 Aber trotzdem betet sie dich noch an. 338 00:36:22,203 --> 00:36:23,923 Wie geht das? 339 00:36:24,003 --> 00:36:24,843 Genug. 340 00:36:26,003 --> 00:36:27,403 Kannst du das erklären? 341 00:36:28,243 --> 00:36:32,643 Wie du so böse bist und damit auch noch durchkommst. Sag mir das. 342 00:36:35,163 --> 00:36:37,043 Aslı, geht es dir gut? 343 00:36:38,243 --> 00:36:39,403 Tu doch nicht so. 344 00:36:39,483 --> 00:36:43,683 Zeig endlich mal dein wahres Gesicht. Nur einmal! 345 00:36:45,243 --> 00:36:49,443 Ich hasse, wie cool du bleibst. Scheiß auf deine Lale-Kıran-Nummer! 346 00:36:54,883 --> 00:36:58,723 Was ist denn? Willst du etwa jemanden anrufen? 347 00:36:59,363 --> 00:37:03,003 Willst du den Sicherheitsdienst anrufen? Ok. Ruf an! 348 00:37:09,203 --> 00:37:12,883 Na gut. Du hast es in Ankara nicht geschafft. 349 00:37:15,283 --> 00:37:16,123 Nicht wahr? 350 00:37:16,683 --> 00:37:18,683 "Nicht geschafft"? Ich? 351 00:37:19,283 --> 00:37:22,923 Hast du es denn geschafft, Prinzessin Lale? 352 00:37:23,603 --> 00:37:25,523 Was soll ich denn sagen, Aslı? 353 00:37:26,723 --> 00:37:30,483 Ja, ich war auch Reporterin in Ankara. Und in Afghanistan. 354 00:37:31,003 --> 00:37:33,163 Das war eben notwendig. 355 00:37:33,243 --> 00:37:37,003 -Man muss erst Zeit draußen verbringen… -Lass den Scheiß! 356 00:37:37,083 --> 00:37:39,843 Du hast doch einfach nur gut reingepasst. 357 00:37:40,323 --> 00:37:42,203 Du kennst dich aus, ja? 358 00:37:42,283 --> 00:37:45,203 "Wir mussten als Praktikanten Tee servieren!" 359 00:37:45,283 --> 00:37:47,763 -Immer derselbe alte Blödsinn. -"Blödsinn"? 360 00:37:48,483 --> 00:37:49,323 Ok. 361 00:37:49,403 --> 00:37:53,203 Du willst diesen Weg nicht gehen, wenn ich dich richtig verstehe. 362 00:37:56,163 --> 00:37:57,643 -Lale! -Ja? 363 00:37:58,963 --> 00:38:01,683 Such ja keinen Ärger! Klar? 364 00:38:02,243 --> 00:38:06,083 Ich bin kein Live-Fernsehen-Unfall. Zeig dein wahres Gesicht, ok? 365 00:38:06,883 --> 00:38:08,163 Warum die Kontrolle? 366 00:38:09,563 --> 00:38:11,643 Das ist nur Arroganz. 367 00:38:11,723 --> 00:38:14,123 Ok. Reden wir offen. 368 00:38:15,003 --> 00:38:18,443 Zwei Frauen, eine Flasche Wein, wir unterhalten uns, ok? 369 00:38:19,083 --> 00:38:20,403 Aber beruhige dich. 370 00:38:23,563 --> 00:38:26,283 Ich habe mit Kenan geschlafen. Wusstest du das? 371 00:38:28,083 --> 00:38:28,963 Kommt vor. 372 00:38:29,683 --> 00:38:30,643 "Kommt vor"? 373 00:38:31,803 --> 00:38:32,803 Das ist alles? 374 00:38:37,323 --> 00:38:41,243 -Wir verbrachten die Nacht zusammen. -Kommt vor, Aslı. 375 00:38:42,643 --> 00:38:43,803 Aslı, meine Liebe. 376 00:38:45,003 --> 00:38:45,923 Diese Branche… 377 00:38:46,003 --> 00:38:49,323 Die ist voller Leute, die an deiner Stelle sein wollen, 378 00:38:49,403 --> 00:38:51,443 aber das gelingt ihnen nicht. 379 00:38:51,523 --> 00:38:52,483 Lale Kıran! 380 00:38:53,883 --> 00:38:56,363 "Du kannst nicht ich sein, Aslı." Oder? 381 00:38:56,443 --> 00:38:58,683 Wie kommst du darauf? So ist es nicht. 382 00:38:59,963 --> 00:39:01,523 Aber was du getan hast… 383 00:39:02,523 --> 00:39:05,683 Was du tust, bringt dich nicht weiter. Begreif das. 384 00:39:06,203 --> 00:39:07,843 Du Glückliche. 385 00:39:08,443 --> 00:39:10,603 Dir fiel alles in den Schoß. 386 00:39:10,683 --> 00:39:14,003 Aber du sagst, du hättest dir alles ethisch erarbeitet. 387 00:39:14,083 --> 00:39:15,043 So ein Scheiß! 388 00:39:15,123 --> 00:39:16,603 Ja, so ein Scheiß! 389 00:39:16,683 --> 00:39:18,403 Da hast du vollkommen recht. 390 00:39:18,483 --> 00:39:19,443 Ja. 391 00:39:19,963 --> 00:39:21,163 So ein Scheiß! 392 00:39:21,763 --> 00:39:26,723 Du! Die kleine Aslı, die neue Generation. Die junge, dynamische Aslı. 393 00:39:27,403 --> 00:39:30,683 Weißt du, wie es ist, Lale Kıran zu sein? 394 00:39:30,763 --> 00:39:33,723 Du verurteilst mich aus der Ferne. Warum? 395 00:39:33,803 --> 00:39:36,803 Weil du es ja besser könntest, nicht wahr? 396 00:39:37,363 --> 00:39:39,003 Oh, sieh mal einer an. 397 00:39:39,083 --> 00:39:41,603 "Oh, warum ich? Wie unfair!" 398 00:39:42,723 --> 00:39:46,843 -Mir fiel alles in den Schoß, ja? -Du bist irgendwie oben angekommen. 399 00:39:46,923 --> 00:39:47,763 Irgendwie? 400 00:39:48,523 --> 00:39:51,883 Weißt du, wie? Ja? Schon mal darüber nachgedacht? 401 00:39:52,603 --> 00:39:55,963 Jeden Morgen Mutter, Ehefrau und Freundin sein, 402 00:39:56,043 --> 00:39:58,323 nicht verwöhnt, sondern nahbar sein. 403 00:39:58,403 --> 00:40:01,603 Aber weißt du, wie es ist, Lale Kıran zu sein? Ja? 404 00:40:02,283 --> 00:40:04,643 Das ist der Preis. Was hält dich auf? 405 00:40:04,723 --> 00:40:07,963 Zahle ihn! Schlaf nicht, iss nicht, trink nicht, hab keinen Spaß. 406 00:40:08,043 --> 00:40:10,323 Rede nicht zu viel, lache nie zu laut. 407 00:40:10,403 --> 00:40:13,563 Wage es nicht, zu stolpern oder dich gehen zu lassen! 408 00:40:15,003 --> 00:40:18,123 Schaffst du das? Aber du musst ständig arbeiten. 409 00:40:18,203 --> 00:40:20,363 Liefere, funktioniere, sei kreativ! 410 00:40:20,443 --> 00:40:23,443 Und alle warten sehnsüchtig darauf, dass du abstürzt. 411 00:40:23,523 --> 00:40:26,323 Weißt du, wie sich dieser Drahtseilakt anfühlt? 412 00:40:26,403 --> 00:40:31,563 Sie denken: "Hat sie sich das verdient?" Oder: "Schafft sie es diesmal auch?" 413 00:40:31,643 --> 00:40:34,083 Verkraftest du, dass alle deinen Mumm hassen? 414 00:40:34,683 --> 00:40:36,883 Schaffst du diesen Drahtseilakt? 415 00:40:37,643 --> 00:40:38,643 Ja, Aslı? 416 00:40:39,203 --> 00:40:41,563 Mein Leben ist ein nie endender Test. 417 00:40:42,083 --> 00:40:45,563 Jeden Morgen, jeden Tag, jede Nacht, in jeder Sendung! 418 00:40:45,643 --> 00:40:48,243 Ich entschuldige mich bei niemandem dafür. 419 00:40:48,323 --> 00:40:51,963 Ich entschuldige mich nicht dafür, dass ich Lale Kıran bin. 420 00:40:52,043 --> 00:40:54,363 Ich habe gekämpft und hart gearbeitet. 421 00:40:54,963 --> 00:40:57,483 Alles klar? Mach's nach, wenn du kannst. 422 00:40:59,043 --> 00:41:00,003 Rede nur weiter. 423 00:41:02,043 --> 00:41:05,163 Rede weiter. Und weißt du, was du noch tun solltest? 424 00:41:06,803 --> 00:41:09,603 Du solltest das alles in einem Buch zusammenfassen. 425 00:41:10,363 --> 00:41:12,243 Und der Titel sollte lauten: 426 00:41:12,323 --> 00:41:13,403 Als ich oben war. 427 00:41:15,803 --> 00:41:17,483 -Ok. -Und jetzt trete ab. 428 00:41:18,763 --> 00:41:20,443 Du bist Geschichte, ok? 429 00:41:20,523 --> 00:41:22,003 Sieh es endlich ein. 430 00:41:24,643 --> 00:41:28,243 Gut, ich bin Geschichte. Ich sehe es ein. Und du ersetzt mich? 431 00:41:29,643 --> 00:41:30,683 Genau. 432 00:41:31,403 --> 00:41:33,083 Nein. Das ist nicht möglich. 433 00:41:38,123 --> 00:41:39,243 Warum nicht? 434 00:41:39,323 --> 00:41:42,963 Du bist nicht dafür geschaffen. Du hast nicht das Zeug dazu. 435 00:41:44,243 --> 00:41:45,723 Und dieser Kopf… Hör mal. 436 00:41:48,763 --> 00:41:51,083 Damit bringst du es nicht weit. 437 00:41:52,963 --> 00:41:54,803 Irgendwann trete ich ab. 438 00:41:55,603 --> 00:41:56,563 Ganz sicher. 439 00:41:56,643 --> 00:41:58,603 Ich werde nicht ewig hier sein. 440 00:41:59,203 --> 00:42:02,883 Aber dann nimmt eine Person den Platz ein, die ihn verdient. 441 00:42:03,483 --> 00:42:04,763 Keine Ratte wie du. 442 00:42:05,843 --> 00:42:07,323 Verstehst du mich jetzt? 443 00:42:09,683 --> 00:42:11,243 -Eine Ratte? -Eine Ratte. 444 00:42:12,963 --> 00:42:14,163 Ich bin eine Ratte? 445 00:42:14,243 --> 00:42:15,243 Bist du, ja. 446 00:42:15,763 --> 00:42:20,603 Du hast diesen Weg gewählt, Aslı. Du hast beschlossen, eine Ratte zu sein. 447 00:42:20,683 --> 00:42:23,643 -Ich habe dich gewarnt. -Ich hasse dich. 448 00:42:23,723 --> 00:42:27,563 Nein, du hasst dich selbst. Verstehst du? 449 00:42:29,363 --> 00:42:33,443 Menschen, die sich wirklich lieben, tun es nicht auf diese Art. 450 00:42:34,243 --> 00:42:35,123 Stirb! 451 00:42:44,243 --> 00:42:45,083 Stirb! 452 00:42:46,523 --> 00:42:47,603 Du sollst sterben! 453 00:42:52,003 --> 00:42:53,083 Ich zerfetze dich! 454 00:42:53,723 --> 00:42:55,403 -Verstanden? -Lass mich los. 455 00:43:12,403 --> 00:43:14,563 Stirb! 456 00:43:32,403 --> 00:43:33,523 Verschwinde! 457 00:43:44,963 --> 00:43:48,363 Ich bringe dich um! Ich zerfetze dich! 458 00:44:01,363 --> 00:44:03,003 Geh mir aus dem Weg! 459 00:50:00,123 --> 00:50:05,123 Untertitel von: Raik Westenberger