1
00:00:06,283 --> 00:00:10,723
EINE NETFLIX SERIE
2
00:00:46,043 --> 00:00:47,603
Erst mal bleiben wir hier.
3
00:00:48,163 --> 00:00:51,043
Ich suche mir was Eigenes.
Solltest du auch tun.
4
00:00:52,963 --> 00:00:53,883
Ja, klar.
5
00:01:03,523 --> 00:01:04,523
Vergiss es.
6
00:01:40,283 --> 00:01:42,203
Hast du geübt? Bist du bereit?
7
00:01:43,403 --> 00:01:44,283
Nein.
8
00:01:44,883 --> 00:01:46,083
Bist du nervös?
9
00:01:46,163 --> 00:01:49,483
-Das ist dein erster Einsatz, oder?
-Ja.
10
00:01:50,443 --> 00:01:53,323
Reporter sind
das Lebenselixier dieser Branche.
11
00:01:53,403 --> 00:01:56,083
Nicht als Reporter anzufangen,
klappt nicht.
12
00:01:56,163 --> 00:02:00,083
Hier wirst du viel lernen.
Vor allem Nachrichten aus dem Parlament.
13
00:02:00,163 --> 00:02:04,443
Kaufst du mir was Süßes?
Mein Blutzuckerspiegel ist niedrig.
14
00:02:04,963 --> 00:02:07,283
Klar. Kaufen wir da vorne.
15
00:03:10,003 --> 00:03:11,643
Aslı, das Auto fährt weg!
16
00:03:11,723 --> 00:03:12,963
Die Kameras!
17
00:03:20,363 --> 00:03:21,683
Verdammte Scheiße!
18
00:03:33,643 --> 00:03:37,763
PAPA, WIR LIEBEN DICH SO SEHR
19
00:03:47,443 --> 00:03:48,843
Du bist noch nicht weg?
20
00:03:48,923 --> 00:03:49,923
Ich gehe später.
21
00:04:00,843 --> 00:04:01,683
Selim.
22
00:04:02,923 --> 00:04:04,363
Was wird aus uns?
23
00:04:10,243 --> 00:04:11,523
Ich habe nachgedacht.
24
00:04:12,883 --> 00:04:13,963
Die Sache ist die…
25
00:04:14,483 --> 00:04:15,483
Sag schon.
26
00:04:20,523 --> 00:04:24,363
-Ich will Kenan nicht in unserem Leben.
-Verstehe ich nicht.
27
00:04:25,003 --> 00:04:26,843
Euer Vertrag läuft bald aus.
28
00:04:27,443 --> 00:04:31,403
Verlängere deinen Vertrag mit Gül
oder geh woandershin. Mir egal.
29
00:04:31,483 --> 00:04:33,643
Aber mach ohne Kenan weiter.
30
00:04:34,963 --> 00:04:37,563
Der Mann zerstört dich und uns.
31
00:04:38,083 --> 00:04:39,523
Selim, ich…
32
00:04:40,883 --> 00:04:43,123
-Ich kann das nicht ohne Kenan.
-Doch.
33
00:04:43,963 --> 00:04:47,483
Er will, dass du das denkst.
Dabei kannst du es noch besser.
34
00:04:48,963 --> 00:04:54,283
Unser Leben wäre friedlicher. Und du
könntest in unserem teuren Pool schwimmen.
35
00:04:57,683 --> 00:04:58,923
Das geht nicht.
36
00:05:01,043 --> 00:05:02,963
Es geht aber auch nicht anders.
37
00:05:18,163 --> 00:05:21,203
Wir treffen uns um 15 Uhr mit Gül.
38
00:05:21,283 --> 00:05:24,323
Sie legen uns das letzte Angebot vor.
Was denkst du?
39
00:05:30,563 --> 00:05:31,403
Ok.
40
00:05:33,083 --> 00:05:38,043
Ich habe auch darüber nachgedacht.
Wir müssen reden. Über uns.
41
00:05:40,323 --> 00:05:41,523
Sag es mir sofort.
42
00:05:42,363 --> 00:05:43,283
Später.
43
00:05:43,363 --> 00:05:45,123
Jetzt, Kenan.
44
00:05:49,043 --> 00:05:50,043
Lale.
45
00:05:57,083 --> 00:06:01,643
Ich will diese Schwebe nicht mehr.
Wir stecken in einer Sackgasse.
46
00:06:03,603 --> 00:06:05,123
Nach dem Kuss im Hotel…
47
00:06:06,923 --> 00:06:09,643
Weißt du noch, was du zu mir gesagt hast?
48
00:06:10,923 --> 00:06:13,843
-Ich sagte: "Ich will das nicht."
-Nein.
49
00:06:13,923 --> 00:06:18,923
Du sagtest nicht, du willst das nicht,
sondern, dass das falsch sei.
50
00:06:20,283 --> 00:06:22,923
Ist es aber nicht. Das ist nicht falsch.
51
00:06:24,523 --> 00:06:26,323
Soll ich etwa Selim verlassen?
52
00:06:26,403 --> 00:06:29,563
Gib mir keine Antwort.
Denk einfach darüber nach.
53
00:06:30,763 --> 00:06:31,923
Ich warte auf dich.
54
00:06:34,443 --> 00:06:35,763
Wir haben morgen frei.
55
00:06:37,003 --> 00:06:38,283
Komm nach Kıyıköy.
56
00:06:38,923 --> 00:06:39,763
Was?
57
00:06:41,723 --> 00:06:43,803
Ich warte am Strand auf dich.
58
00:06:45,563 --> 00:06:46,643
Komm zu mir, Lale.
59
00:06:48,123 --> 00:06:49,563
Bitte komm.
60
00:06:57,363 --> 00:06:59,563
Mehr kann ich nicht tun.
61
00:07:00,723 --> 00:07:04,243
Sollen wir gehen?
Wir können dieses Angebot nicht annehmen.
62
00:07:04,923 --> 00:07:06,243
Geht nicht. Bleibt.
63
00:07:07,323 --> 00:07:09,763
Das ist ein echt gutes Angebot.
64
00:07:09,843 --> 00:07:10,683
Gül.
65
00:07:11,883 --> 00:07:14,643
Du weißt genau,
wie wir die Summe bestimmen.
66
00:07:15,123 --> 00:07:18,803
Wir betrachten unseren Markenwert.
Wir wollen geschätzt werden.
67
00:07:18,883 --> 00:07:20,763
Und wir schätzen euch, Lale.
68
00:07:20,843 --> 00:07:21,963
Gut.
69
00:07:22,043 --> 00:07:24,563
Ihr wurdet hier immer sehr respektiert.
70
00:07:26,483 --> 00:07:29,243
-Herr Sulhi…
-Er behandelt uns wie Kinder.
71
00:07:30,083 --> 00:07:33,763
-So verstehe ich dieses Angebot.
-Was stimmt damit nicht?
72
00:07:39,803 --> 00:07:42,043
Er soll zahlen, was wir wert sind.
73
00:07:42,123 --> 00:07:46,923
Dann will ich dich daran erinnern,
dass er euch überhaupt diese Chance gab.
74
00:07:47,003 --> 00:07:50,403
Wir haben einen Namen.
Wir werden immer noch gern gesehen.
75
00:07:50,483 --> 00:07:52,523
Verdienen wir keine Belohnung?
76
00:07:53,123 --> 00:07:56,763
-Hältst du das Angebot für fair?
-Ich finde es ziemlich fair.
77
00:07:57,283 --> 00:08:00,603
Oder, Lale?
Ja, ich frage dich. Was denkst du?
78
00:08:09,283 --> 00:08:10,723
Was machen wir?
79
00:08:11,443 --> 00:08:12,363
Was macht ihr?
80
00:08:14,203 --> 00:08:15,443
Wie meinst du das?
81
00:08:15,523 --> 00:08:19,403
Ich bitte dich, Kenan, hör doch auf!
Habe ich etwa was zu sagen?
82
00:08:20,523 --> 00:08:22,883
Ich bin das fünfte Rad am Wagen.
83
00:08:22,963 --> 00:08:25,523
Ich wurde
nur aus Höflichkeit hinzugezogen.
84
00:08:26,603 --> 00:08:30,163
-Was redest du denn da, Müge?
-Entscheidet ihr.
85
00:08:30,243 --> 00:08:35,603
Sie wollen eh nur dich. Ich mache,
was ihr sagt. Wenn ihr bleibt, bleibe ich.
86
00:08:35,683 --> 00:08:38,363
Wenn ihr geht, schleppt mich ruhig mit.
87
00:12:26,803 --> 00:12:28,723
Der Rettungswagen holte sie ab.
88
00:12:28,803 --> 00:12:31,723
-Die Arme hat eine Lungenentzündung.
-Echt?
89
00:12:32,323 --> 00:12:35,243
Sie ist so schmächtig.
Warum musste sie nach Ankara?
90
00:12:35,323 --> 00:12:37,883
Sie ist wieder hier. In einem Krankenhaus.
91
00:12:37,963 --> 00:12:38,803
Ah?
92
00:12:48,923 --> 00:12:50,043
Oh, du bist wach?
93
00:12:52,923 --> 00:12:53,763
Losmachen.
94
00:12:53,843 --> 00:12:56,283
Nein. Das ist eine Infusion.
Du bist krank.
95
00:13:27,683 --> 00:13:28,923
Komm zu mir, Lale.
96
00:13:30,323 --> 00:13:31,523
Bitte komm.
97
00:13:31,603 --> 00:13:35,243
Aber mach ohne Kenan weiter.
Der Mann zerstört dich und uns.
98
00:13:35,323 --> 00:13:37,883
Das geht nicht.
Ich kann das nicht ohne Kenan.
99
00:13:37,963 --> 00:13:39,803
Es geht aber auch nicht anders.
100
00:13:40,363 --> 00:13:41,683
Komm nach Kıyıköy.
101
00:13:41,763 --> 00:13:43,763
Soll ich etwa Selim verlassen?
102
00:13:54,723 --> 00:13:55,563
Selim?
103
00:13:57,963 --> 00:13:59,283
Ich mache eine Quiche.
104
00:13:59,923 --> 00:14:01,923
Du isst sonst nicht so spät, aber…
105
00:14:03,083 --> 00:14:04,043
Ich esse was.
106
00:14:04,883 --> 00:14:09,083
-Das habe ich vermisst.
-Warte. Ich öffne deinen Lieblingswein.
107
00:14:13,283 --> 00:14:15,763
Er ist wohl ausverkauft,
aber ich fand ihn.
108
00:14:15,843 --> 00:14:17,163
Na ja, Levon fand ihn.
109
00:14:32,083 --> 00:14:35,803
Was hast du gemacht?
Hast du dich entschieden?
110
00:14:38,363 --> 00:14:39,243
Selim.
111
00:14:42,563 --> 00:14:44,043
Ich liebe dich sehr.
112
00:14:46,403 --> 00:14:47,523
Ich gehe jetzt.
113
00:14:49,963 --> 00:14:51,963
Aber ich komme wieder. Ok?
114
00:14:52,043 --> 00:14:53,483
Und dann reden wir.
115
00:14:55,043 --> 00:14:55,883
Nicht wahr?
116
00:15:00,403 --> 00:15:01,443
Ok, geh ruhig.
117
00:15:04,483 --> 00:15:05,403
Ich warte hier.
118
00:15:12,963 --> 00:15:14,523
-Lale.
-Ja?
119
00:15:21,883 --> 00:15:23,203
Was immer du willst.
120
00:15:24,283 --> 00:15:25,123
Ok?
121
00:15:26,403 --> 00:15:28,763
Ich will nicht, dass es unangenehm ist.
122
00:15:30,243 --> 00:15:33,923
Versuche nicht, das Richtige zu tun.
Tu einfach, was du willst.
123
00:15:34,563 --> 00:15:36,323
Du musst dich wohlfühlen.
124
00:15:37,683 --> 00:15:38,683
Unser Leben…
125
00:15:40,443 --> 00:15:42,763
Sei bitte mit unserem Leben im Reinen.
126
00:15:43,403 --> 00:15:47,683
Ich will keine Hürden, die wir
nicht überwinden können. Verstehst du?
127
00:15:49,563 --> 00:15:50,443
Ich verstehe.
128
00:16:35,203 --> 00:16:36,203
Du bist gekommen.
129
00:16:40,403 --> 00:16:41,883
Mussten wir so weit raus?
130
00:16:44,323 --> 00:16:49,923
Wir mussten zurück zu unseren Wurzeln.
Zumindest musste ich das.
131
00:16:51,243 --> 00:16:52,883
Wir waren so liebe Kinder.
132
00:16:53,483 --> 00:16:55,523
Hat uns der Erfolg verdorben?
133
00:16:56,843 --> 00:16:59,323
Ist Gül nicht schrecklich?
134
00:17:01,363 --> 00:17:02,523
Das ist sie.
135
00:17:03,123 --> 00:17:06,563
Die Dämonen wachsen mit einem.
Das ist in unserem Job so.
136
00:17:07,083 --> 00:17:11,803
-Das kommt mit dem Erfolg.
-Aber du kommst damit gut klar.
137
00:17:13,763 --> 00:17:15,843
Du hast keine Schwierigkeiten.
138
00:17:16,603 --> 00:17:18,243
Weil wir es verdient haben.
139
00:17:21,163 --> 00:17:22,003
Na ja…
140
00:17:23,763 --> 00:17:25,843
Irgendwann mussten wir hier landen.
141
00:17:27,883 --> 00:17:29,483
Jetzt höre ich dir zu.
142
00:17:30,163 --> 00:17:31,283
Deine Entscheidung?
143
00:17:32,483 --> 00:17:34,043
Du lebst in der Gegenwart.
144
00:17:35,123 --> 00:17:38,523
Du hast nicht die geringsten Zweifel.
Ist es nicht so?
145
00:17:38,603 --> 00:17:39,883
So ist es, Lale.
146
00:17:41,563 --> 00:17:43,003
Ich weiß, was ich will.
147
00:17:45,363 --> 00:17:47,003
Jetzt bist du dran.
148
00:17:47,683 --> 00:17:48,763
Bekenne dich.
149
00:17:49,643 --> 00:17:50,923
Überwinde dich.
150
00:17:51,003 --> 00:17:55,403
Sieh dir die neue Generation an.
Wie selbstsicher sie sind.
151
00:17:55,483 --> 00:17:57,403
Wie sie wissen, was sie wollen.
152
00:17:58,643 --> 00:17:59,763
Wir sind überholt.
153
00:18:01,363 --> 00:18:03,323
Wir wollen noch tugendhaft sein.
154
00:18:04,243 --> 00:18:06,203
Aber so läuft das Leben nicht.
155
00:18:06,283 --> 00:18:10,403
Sieh dir Aslı an.
Sie haute alle um, die ihr im Weg waren.
156
00:18:11,283 --> 00:18:12,563
Ach, so sieht es aus?
157
00:18:14,323 --> 00:18:17,723
-Inspiriert dich etwa Aslı?
-Aslı und Leute wie sie…
158
00:18:20,843 --> 00:18:23,283
Wir haben nur das eine Leben!
159
00:18:23,883 --> 00:18:26,203
Wir sollten tun, was wir wollen.
160
00:18:27,083 --> 00:18:29,323
Wir haben uns so lange zurückgehalten.
161
00:18:31,483 --> 00:18:35,163
Ich stimme keinem einzigen Wort davon zu.
162
00:18:36,443 --> 00:18:37,563
Ich will das nicht.
163
00:18:38,563 --> 00:18:40,443
Ich akzeptiere das nicht.
164
00:18:40,523 --> 00:18:41,363
Ich will
165
00:18:42,963 --> 00:18:44,803
in meinem jetzigen Leben
166
00:18:46,243 --> 00:18:48,843
an einem Ort sein,
wo ich mich sicher fühle.
167
00:18:49,683 --> 00:18:51,803
Ich will bei meiner Familie sein.
168
00:18:52,843 --> 00:18:53,763
Genauer gesagt…
169
00:18:58,923 --> 00:18:59,923
Genauer gesagt?
170
00:19:04,723 --> 00:19:05,923
Genauer gesagt,
171
00:19:06,723 --> 00:19:09,843
ich will nicht mehr mit dir arbeiten.
172
00:19:11,243 --> 00:19:13,763
Selim soll sich nicht unwohl fühlen.
173
00:19:16,523 --> 00:19:18,523
Du hast es doch selbst gesagt.
174
00:19:19,843 --> 00:19:21,843
Ich bin die Steinzeit-Lale.
175
00:19:23,043 --> 00:19:24,243
Ich bin altmodisch.
176
00:19:27,483 --> 00:19:28,443
Zieh weiter.
177
00:19:31,443 --> 00:19:32,923
Gehen wir getrennte Wege.
178
00:21:33,563 --> 00:21:34,563
Sieht es so aus?
179
00:21:37,603 --> 00:21:39,203
Ist das deine Entscheidung?
180
00:21:42,043 --> 00:21:43,083
Sicher?
181
00:21:45,883 --> 00:21:46,723
Absolut.
182
00:22:13,443 --> 00:22:15,163
Was machst du hier?
183
00:22:15,763 --> 00:22:20,283
-Da du zurück bist, habe ich gekocht.
-Du besetzt meine Wohnung, sei ehrlich.
184
00:22:22,443 --> 00:22:25,043
Na ja, ich habe die Gasrechnung bezahlt,
185
00:22:25,123 --> 00:22:27,923
die Katze gefüttert und Müll weggeräumt.
186
00:22:28,763 --> 00:22:29,643
Danke.
187
00:22:32,323 --> 00:22:34,323
Der Wagen des Senders ist Schrott.
188
00:22:36,003 --> 00:22:39,683
-Was hast du da wieder gemacht?
-Kümmere dich um deine Sachen.
189
00:22:45,923 --> 00:22:47,203
Neues im Sender?
190
00:22:49,203 --> 00:22:51,763
Herrn Kenan geht es mies.
191
00:22:54,243 --> 00:22:55,243
Inwiefern mies?
192
00:22:57,763 --> 00:22:58,763
Guten Abend.
193
00:22:58,843 --> 00:23:02,723
Frau Müge schickt Ihnen
Unterlagen für das morgige Meeting.
194
00:23:02,803 --> 00:23:04,843
Komm schon. Komm rein, Yusuf.
195
00:23:04,923 --> 00:23:06,363
Ich muss wieder gehen.
196
00:23:06,443 --> 00:23:09,723
Warum?
Ich meine, hast du gerade viel zu tun?
197
00:23:09,803 --> 00:23:11,123
Eigentlich nicht.
198
00:23:11,203 --> 00:23:13,563
Komm schon. Komm rein. Na los.
199
00:23:15,403 --> 00:23:16,563
Danke, Herr Kenan.
200
00:23:19,483 --> 00:23:20,563
Geht es Ihnen
201
00:23:21,683 --> 00:23:22,563
denn gut?
202
00:23:25,003 --> 00:23:26,083
Nein.
203
00:23:27,883 --> 00:23:31,323
Aber das ist unwichtig, Yusuf.
Was ist denn wichtig?
204
00:23:32,363 --> 00:23:35,163
Ist denn Die andere Seite nicht wichtig?
205
00:23:35,803 --> 00:23:36,723
Da haben wir's.
206
00:23:38,283 --> 00:23:39,523
Das ist das Problem.
207
00:23:40,003 --> 00:23:41,243
Die ist sehr wichtig.
208
00:23:42,483 --> 00:23:44,163
Das Wichtigste auf der Welt.
209
00:23:44,883 --> 00:23:49,163
Nach der Beerdigung meiner Mutter
las ich dann zu Hause einen Vertrag.
210
00:23:50,043 --> 00:23:50,963
Wofür?
211
00:23:52,443 --> 00:23:53,403
Für Geld?
212
00:23:54,963 --> 00:23:56,843
Geld ist wie Sex.
213
00:23:56,923 --> 00:24:01,483
Es ist viel wert, wenn man es nicht hat.
Hat man es, bedeutet es nichts.
214
00:24:02,363 --> 00:24:04,963
Man denkt, man tut etwas Bedeutsames.
215
00:24:05,843 --> 00:24:09,043
Man braucht den Erfolg
fürs Selbstwertgefühl.
216
00:24:10,483 --> 00:24:12,483
-Ist es nicht so?
-Doch.
217
00:24:13,323 --> 00:24:14,763
Wenn man aufsteigt.
218
00:24:14,843 --> 00:24:17,203
Die Luft wird dort oben dünner.
219
00:24:17,283 --> 00:24:20,803
Das Atmen fällt immer schwerer,
je höher man aufsteigt.
220
00:24:21,603 --> 00:24:22,923
Und man kommt dann an.
221
00:24:24,523 --> 00:24:25,603
Ganz oben.
222
00:24:26,283 --> 00:24:28,523
-Was ist da oben?
-Absolut nichts.
223
00:24:29,563 --> 00:24:30,563
Nur ein flaches,
224
00:24:31,123 --> 00:24:32,803
verwaistes Land.
225
00:24:32,883 --> 00:24:36,363
Dort oben gibt es nichts,
was einen zu mehr antreibt.
226
00:24:36,963 --> 00:24:38,803
Man will nur nicht abstürzen.
227
00:24:38,883 --> 00:24:41,843
Aber irgendwann
hat man keine Angst mehr davor.
228
00:24:43,963 --> 00:24:45,643
Alles verliert an Bedeutung.
229
00:24:46,883 --> 00:24:51,563
Man weiß nicht, warum man aufsteht
und sich den ganzen Ärger noch antut.
230
00:24:53,123 --> 00:24:54,163
Es sei denn…
231
00:24:57,723 --> 00:24:59,843
…man hat eine emotionale Motivation.
232
00:25:02,003 --> 00:25:04,843
-Was für eine emotionale Motivation?
-Die Liebe.
233
00:25:06,083 --> 00:25:07,443
Die hatte ich.
234
00:25:08,603 --> 00:25:09,603
Ich war verliebt.
235
00:25:10,523 --> 00:25:11,523
Ich bin verliebt.
236
00:25:12,403 --> 00:25:14,443
Das hat mich angetrieben.
237
00:25:15,283 --> 00:25:19,283
Ich wollte etwas anderes und dachte,
es würde irgendwann mir gehören.
238
00:25:20,963 --> 00:25:24,203
Ich hatte es schon abgehakt.
Aber ich hoffte noch.
239
00:25:24,883 --> 00:25:27,643
Man braucht eine Person,
die man beeindrucken will.
240
00:25:27,723 --> 00:25:29,483
Für die man ein Held ist.
241
00:25:30,683 --> 00:25:33,883
Wenn man verliebt ist,
erreicht man sein Potenzial.
242
00:25:35,443 --> 00:25:38,363
Alles Gute, was man tut,
ist ein Liebesbrief.
243
00:25:44,723 --> 00:25:46,043
Wovon rede ich, was?
244
00:25:49,083 --> 00:25:53,163
Es ist der Stress wegen des Vertrags.
Sie gehen wohl zu einem anderen Sender.
245
00:25:53,243 --> 00:25:55,203
Du Idiot, das ist es nicht.
246
00:25:55,283 --> 00:25:57,283
Die haben sich von Lale getrennt!
247
00:25:59,243 --> 00:26:00,803
Ich sollte jetzt hingehen.
248
00:26:01,403 --> 00:26:03,083
Wohin? Du bist krank.
249
00:26:09,163 --> 00:26:10,963
Warum trägst du den? Abnehmen!
250
00:26:11,043 --> 00:26:13,203
-Ich fand ihn hier.
-Nimm ihn ab!
251
00:26:13,283 --> 00:26:15,763
Hör auf, verdammt! Ich habe ihn gefunden!
252
00:26:20,603 --> 00:26:22,323
Das ist Kenans Armreif, oder?
253
00:26:23,043 --> 00:26:26,203
Warum hast du Kenans Armreif?
254
00:26:26,283 --> 00:26:30,243
-Bist du etwa eine Psychopathin?
-Ja, bin ich! Na und?
255
00:26:30,803 --> 00:26:32,723
-Gib ihn her.
-Hier.
256
00:26:34,803 --> 00:26:35,963
Glückwunsch.
257
00:27:22,403 --> 00:27:23,803
HOLA, IHR LIEBEN…
258
00:27:23,883 --> 00:27:27,083
WIR SIND SCHON LANGE ZUSAMMEN.
ABER WER BIN ICH?
259
00:27:27,163 --> 00:27:33,963
IHR HABT DAS STÄNDIG GEFRAGT.
JETZT WERDE ICH ES OFFENBAREN…
260
00:27:35,243 --> 00:27:37,243
ICH BIN DEFINITIV EIN INSIDER.
261
00:27:37,323 --> 00:27:41,003
JEDEN TAG, JEDE STUNDE
BIN ICH IN DER NACHRICHTENABTEILUNG.
262
00:27:41,083 --> 00:27:43,083
AUCH WENN ICH NIEMANDEM AUFFALLE…
263
00:27:43,163 --> 00:27:48,003
ICH BIN YUSUF TUNCA.
BÜROGEHILFE DER NACHRICHTENABTEILUNG…
264
00:29:32,523 --> 00:29:33,923
Oh, verdammt.
265
00:29:36,483 --> 00:29:37,643
Guten Morgen.
266
00:29:37,723 --> 00:29:39,723
Guten Morgen. Du bist geblieben?
267
00:29:43,523 --> 00:29:45,203
In der Küche gibt es Kaffee.
268
00:29:45,283 --> 00:29:48,003
-Bedien dich.
-Schon gut, ich will keinen.
269
00:29:48,083 --> 00:29:49,483
Ich gehe duschen.
270
00:29:50,363 --> 00:29:51,523
Ist das nicht toll?
271
00:29:52,443 --> 00:29:53,323
Was?
272
00:29:54,283 --> 00:29:56,123
Das hier. Ich meine uns.
273
00:29:57,243 --> 00:29:58,283
Was meinst du?
274
00:29:59,683 --> 00:30:02,803
Komm schon, Kenan.
Das war doch kein One-Night-Stand.
275
00:30:02,883 --> 00:30:04,683
Dafür dauerte es zu lange.
276
00:30:05,763 --> 00:30:07,523
-Und Lale…
-Was ist mit Lale?
277
00:30:08,043 --> 00:30:10,203
Euer Vertrag läuft aus.
278
00:30:11,043 --> 00:30:13,883
Es gibt noch andere Dinge.
Das sehe ich doch.
279
00:30:14,923 --> 00:30:17,123
Das ist das Ende für dich und Lale.
280
00:30:18,163 --> 00:30:21,003
Und für dich und mich ist das der Anfang.
281
00:30:21,483 --> 00:30:23,403
Und ich bin viel besser als sie.
282
00:30:24,283 --> 00:30:25,763
Wir passen gut zusammen.
283
00:30:27,243 --> 00:30:31,323
Ich wusste, dass das passieren würde.
Na los, geh duschen.
284
00:30:32,683 --> 00:30:37,243
Ich übernehme jetzt.
Ich gebe dir alles, was du verdienst.
285
00:30:38,363 --> 00:30:39,883
Und du revanchierst dich.
286
00:30:40,563 --> 00:30:41,403
Verschwinde.
287
00:30:45,043 --> 00:30:46,043
Was meinst du?
288
00:30:46,123 --> 00:30:48,403
Du sollst verschwinden. Sofort.
289
00:30:48,483 --> 00:30:49,403
Los.
290
00:30:50,003 --> 00:30:53,203
Hör auf. So ein Loser bist du doch nicht.
291
00:30:53,283 --> 00:30:55,243
-Das bist doch nicht du.
-Los.
292
00:30:56,003 --> 00:30:56,843
Raus.
293
00:30:57,363 --> 00:30:59,843
Du hast da wohl einiges missverstanden.
294
00:31:00,843 --> 00:31:01,723
Klar?
295
00:31:40,083 --> 00:31:41,083
Guten Morgen.
296
00:31:41,163 --> 00:31:42,043
Guten Morgen.
297
00:31:46,403 --> 00:31:49,123
-Machst du auf? Ich will rein.
-Ausweis?
298
00:31:50,043 --> 00:31:52,323
-Ausweis?
-Ich muss die Nummer checken.
299
00:31:52,403 --> 00:31:56,283
Was willst du da checken?
Gut, dann mach eben nicht auf.
300
00:32:01,683 --> 00:32:02,963
Ich bitte Sie.
301
00:32:03,043 --> 00:32:05,203
-Ist das kaputt?
-Frau Aslı!
302
00:32:06,123 --> 00:32:08,963
Ihr Ausweis ist gesperrt.
Sie wurden entlassen.
303
00:32:12,203 --> 00:32:17,083
Was redest du da?
Ich wurde nicht entlassen. Mach auf.
304
00:32:17,163 --> 00:32:20,643
-Ihren Ausweis. Sie können nicht rein.
-Du sollst aufmachen!
305
00:32:20,723 --> 00:32:24,723
Ich wurde nicht entlassen!
Wovon redest du? Mach die Tür auf!
306
00:32:24,803 --> 00:32:27,363
-Darf ich nicht.
-Ich wurde nicht entlassen!
307
00:32:27,443 --> 00:32:29,083
-Beruhigen Sie sich.
-Aufmachen!
308
00:32:29,163 --> 00:32:32,403
Ich rede mit ihnen.
Lass mich rein! Mach die Tür auf!
309
00:32:33,003 --> 00:32:35,363
Ich wurde nicht entlassen. Mach auf!
310
00:32:35,443 --> 00:32:37,083
-Ich rede mit ihnen!
-Frau Aslı.
311
00:32:37,803 --> 00:32:40,203
-Frau Aslı, gehen Sie!
-Lass mich los!
312
00:32:44,723 --> 00:32:47,763
Das ist nicht vorbei.
Nein. Das darf nicht sein.
313
00:32:48,883 --> 00:32:50,123
Das kann nicht sein.
314
00:33:19,363 --> 00:33:21,643
Ok. Ich erledige das.
315
00:33:27,843 --> 00:33:29,963
Aslı Tuna soll in mein Büro kommen.
316
00:33:30,043 --> 00:33:32,603
Was? Kenan?
317
00:33:33,563 --> 00:33:34,963
Er hat sie gefeuert?
318
00:33:36,643 --> 00:33:37,563
Ok.
319
00:33:41,843 --> 00:33:43,643
Es gibt nichts mehr zu sagen.
320
00:33:43,723 --> 00:33:46,603
Die Finanzabteilung
regelt die Vertragsauflösung.
321
00:33:51,363 --> 00:33:57,203
Wer kann die Löwen stürzen,
solange sie fest aneinandergekettet sind?
322
00:33:58,483 --> 00:34:00,203
Wer kann die Ketten sprengen?
323
00:35:21,763 --> 00:35:22,643
Hallo.
324
00:35:22,723 --> 00:35:25,283
-Guten Tag.
-Geh ruhig, Lale erwartet mich.
325
00:35:25,363 --> 00:35:26,603
Einen schönen Tag.
326
00:35:30,603 --> 00:35:31,563
Hallo.
327
00:35:42,083 --> 00:35:43,043
Aslı?
328
00:35:44,083 --> 00:35:45,283
Willkommen.
329
00:35:45,363 --> 00:35:46,963
Du hast mich gefeuert.
330
00:35:50,763 --> 00:35:54,203
-Aslı, meine Liebe…
-"Meine Liebe", ja?
331
00:35:55,283 --> 00:35:57,323
Wollen wir jetzt ganz offen reden?
332
00:35:57,403 --> 00:35:58,803
Gut. Tee, Kaffee oder…
333
00:35:58,883 --> 00:36:00,443
Nein. Keinen Tee oder so!
334
00:36:00,523 --> 00:36:01,643
Keinen Tee oder so!
335
00:36:02,243 --> 00:36:06,483
Weißt du, was wir tun sollten?
Öffnen wir eine Flasche Wein.
336
00:36:14,643 --> 00:36:16,883
Du hast Özge ganz einfach gefeuert.
337
00:36:17,963 --> 00:36:20,443
Aber trotzdem betet sie dich noch an.
338
00:36:22,203 --> 00:36:23,923
Wie geht das?
339
00:36:24,003 --> 00:36:24,843
Genug.
340
00:36:26,003 --> 00:36:27,403
Kannst du das erklären?
341
00:36:28,243 --> 00:36:32,643
Wie du so böse bist und damit
auch noch durchkommst. Sag mir das.
342
00:36:35,163 --> 00:36:37,043
Aslı, geht es dir gut?
343
00:36:38,243 --> 00:36:39,403
Tu doch nicht so.
344
00:36:39,483 --> 00:36:43,683
Zeig endlich mal dein wahres Gesicht.
Nur einmal!
345
00:36:45,243 --> 00:36:49,443
Ich hasse, wie cool du bleibst.
Scheiß auf deine Lale-Kıran-Nummer!
346
00:36:54,883 --> 00:36:58,723
Was ist denn?
Willst du etwa jemanden anrufen?
347
00:36:59,363 --> 00:37:03,003
Willst du den Sicherheitsdienst anrufen?
Ok. Ruf an!
348
00:37:09,203 --> 00:37:12,883
Na gut.
Du hast es in Ankara nicht geschafft.
349
00:37:15,283 --> 00:37:16,123
Nicht wahr?
350
00:37:16,683 --> 00:37:18,683
"Nicht geschafft"? Ich?
351
00:37:19,283 --> 00:37:22,923
Hast du es denn geschafft,
Prinzessin Lale?
352
00:37:23,603 --> 00:37:25,523
Was soll ich denn sagen, Aslı?
353
00:37:26,723 --> 00:37:30,483
Ja, ich war auch Reporterin in Ankara.
Und in Afghanistan.
354
00:37:31,003 --> 00:37:33,163
Das war eben notwendig.
355
00:37:33,243 --> 00:37:37,003
-Man muss erst Zeit draußen verbringen…
-Lass den Scheiß!
356
00:37:37,083 --> 00:37:39,843
Du hast doch einfach nur gut reingepasst.
357
00:37:40,323 --> 00:37:42,203
Du kennst dich aus, ja?
358
00:37:42,283 --> 00:37:45,203
"Wir mussten als Praktikanten
Tee servieren!"
359
00:37:45,283 --> 00:37:47,763
-Immer derselbe alte Blödsinn.
-"Blödsinn"?
360
00:37:48,483 --> 00:37:49,323
Ok.
361
00:37:49,403 --> 00:37:53,203
Du willst diesen Weg nicht gehen,
wenn ich dich richtig verstehe.
362
00:37:56,163 --> 00:37:57,643
-Lale!
-Ja?
363
00:37:58,963 --> 00:38:01,683
Such ja keinen Ärger! Klar?
364
00:38:02,243 --> 00:38:06,083
Ich bin kein Live-Fernsehen-Unfall.
Zeig dein wahres Gesicht, ok?
365
00:38:06,883 --> 00:38:08,163
Warum die Kontrolle?
366
00:38:09,563 --> 00:38:11,643
Das ist nur Arroganz.
367
00:38:11,723 --> 00:38:14,123
Ok. Reden wir offen.
368
00:38:15,003 --> 00:38:18,443
Zwei Frauen, eine Flasche Wein,
wir unterhalten uns, ok?
369
00:38:19,083 --> 00:38:20,403
Aber beruhige dich.
370
00:38:23,563 --> 00:38:26,283
Ich habe mit Kenan geschlafen.
Wusstest du das?
371
00:38:28,083 --> 00:38:28,963
Kommt vor.
372
00:38:29,683 --> 00:38:30,643
"Kommt vor"?
373
00:38:31,803 --> 00:38:32,803
Das ist alles?
374
00:38:37,323 --> 00:38:41,243
-Wir verbrachten die Nacht zusammen.
-Kommt vor, Aslı.
375
00:38:42,643 --> 00:38:43,803
Aslı, meine Liebe.
376
00:38:45,003 --> 00:38:45,923
Diese Branche…
377
00:38:46,003 --> 00:38:49,323
Die ist voller Leute,
die an deiner Stelle sein wollen,
378
00:38:49,403 --> 00:38:51,443
aber das gelingt ihnen nicht.
379
00:38:51,523 --> 00:38:52,483
Lale Kıran!
380
00:38:53,883 --> 00:38:56,363
"Du kannst nicht ich sein, Aslı." Oder?
381
00:38:56,443 --> 00:38:58,683
Wie kommst du darauf? So ist es nicht.
382
00:38:59,963 --> 00:39:01,523
Aber was du getan hast…
383
00:39:02,523 --> 00:39:05,683
Was du tust, bringt dich nicht weiter.
Begreif das.
384
00:39:06,203 --> 00:39:07,843
Du Glückliche.
385
00:39:08,443 --> 00:39:10,603
Dir fiel alles in den Schoß.
386
00:39:10,683 --> 00:39:14,003
Aber du sagst,
du hättest dir alles ethisch erarbeitet.
387
00:39:14,083 --> 00:39:15,043
So ein Scheiß!
388
00:39:15,123 --> 00:39:16,603
Ja, so ein Scheiß!
389
00:39:16,683 --> 00:39:18,403
Da hast du vollkommen recht.
390
00:39:18,483 --> 00:39:19,443
Ja.
391
00:39:19,963 --> 00:39:21,163
So ein Scheiß!
392
00:39:21,763 --> 00:39:26,723
Du! Die kleine Aslı, die neue Generation.
Die junge, dynamische Aslı.
393
00:39:27,403 --> 00:39:30,683
Weißt du, wie es ist, Lale Kıran zu sein?
394
00:39:30,763 --> 00:39:33,723
Du verurteilst mich aus der Ferne. Warum?
395
00:39:33,803 --> 00:39:36,803
Weil du es ja besser könntest, nicht wahr?
396
00:39:37,363 --> 00:39:39,003
Oh, sieh mal einer an.
397
00:39:39,083 --> 00:39:41,603
"Oh, warum ich? Wie unfair!"
398
00:39:42,723 --> 00:39:46,843
-Mir fiel alles in den Schoß, ja?
-Du bist irgendwie oben angekommen.
399
00:39:46,923 --> 00:39:47,763
Irgendwie?
400
00:39:48,523 --> 00:39:51,883
Weißt du, wie? Ja?
Schon mal darüber nachgedacht?
401
00:39:52,603 --> 00:39:55,963
Jeden Morgen Mutter,
Ehefrau und Freundin sein,
402
00:39:56,043 --> 00:39:58,323
nicht verwöhnt, sondern nahbar sein.
403
00:39:58,403 --> 00:40:01,603
Aber weißt du,
wie es ist, Lale Kıran zu sein? Ja?
404
00:40:02,283 --> 00:40:04,643
Das ist der Preis. Was hält dich auf?
405
00:40:04,723 --> 00:40:07,963
Zahle ihn! Schlaf nicht, iss nicht,
trink nicht, hab keinen Spaß.
406
00:40:08,043 --> 00:40:10,323
Rede nicht zu viel, lache nie zu laut.
407
00:40:10,403 --> 00:40:13,563
Wage es nicht,
zu stolpern oder dich gehen zu lassen!
408
00:40:15,003 --> 00:40:18,123
Schaffst du das?
Aber du musst ständig arbeiten.
409
00:40:18,203 --> 00:40:20,363
Liefere, funktioniere, sei kreativ!
410
00:40:20,443 --> 00:40:23,443
Und alle warten sehnsüchtig darauf,
dass du abstürzt.
411
00:40:23,523 --> 00:40:26,323
Weißt du,
wie sich dieser Drahtseilakt anfühlt?
412
00:40:26,403 --> 00:40:31,563
Sie denken: "Hat sie sich das verdient?"
Oder: "Schafft sie es diesmal auch?"
413
00:40:31,643 --> 00:40:34,083
Verkraftest du,
dass alle deinen Mumm hassen?
414
00:40:34,683 --> 00:40:36,883
Schaffst du diesen Drahtseilakt?
415
00:40:37,643 --> 00:40:38,643
Ja, Aslı?
416
00:40:39,203 --> 00:40:41,563
Mein Leben ist ein nie endender Test.
417
00:40:42,083 --> 00:40:45,563
Jeden Morgen, jeden Tag,
jede Nacht, in jeder Sendung!
418
00:40:45,643 --> 00:40:48,243
Ich entschuldige mich bei niemandem dafür.
419
00:40:48,323 --> 00:40:51,963
Ich entschuldige mich nicht dafür,
dass ich Lale Kıran bin.
420
00:40:52,043 --> 00:40:54,363
Ich habe gekämpft und hart gearbeitet.
421
00:40:54,963 --> 00:40:57,483
Alles klar? Mach's nach, wenn du kannst.
422
00:40:59,043 --> 00:41:00,003
Rede nur weiter.
423
00:41:02,043 --> 00:41:05,163
Rede weiter.
Und weißt du, was du noch tun solltest?
424
00:41:06,803 --> 00:41:09,603
Du solltest das alles
in einem Buch zusammenfassen.
425
00:41:10,363 --> 00:41:12,243
Und der Titel sollte lauten:
426
00:41:12,323 --> 00:41:13,403
Als ich oben war.
427
00:41:15,803 --> 00:41:17,483
-Ok.
-Und jetzt trete ab.
428
00:41:18,763 --> 00:41:20,443
Du bist Geschichte, ok?
429
00:41:20,523 --> 00:41:22,003
Sieh es endlich ein.
430
00:41:24,643 --> 00:41:28,243
Gut, ich bin Geschichte. Ich sehe es ein.
Und du ersetzt mich?
431
00:41:29,643 --> 00:41:30,683
Genau.
432
00:41:31,403 --> 00:41:33,083
Nein. Das ist nicht möglich.
433
00:41:38,123 --> 00:41:39,243
Warum nicht?
434
00:41:39,323 --> 00:41:42,963
Du bist nicht dafür geschaffen.
Du hast nicht das Zeug dazu.
435
00:41:44,243 --> 00:41:45,723
Und dieser Kopf… Hör mal.
436
00:41:48,763 --> 00:41:51,083
Damit bringst du es nicht weit.
437
00:41:52,963 --> 00:41:54,803
Irgendwann trete ich ab.
438
00:41:55,603 --> 00:41:56,563
Ganz sicher.
439
00:41:56,643 --> 00:41:58,603
Ich werde nicht ewig hier sein.
440
00:41:59,203 --> 00:42:02,883
Aber dann nimmt eine Person den Platz ein,
die ihn verdient.
441
00:42:03,483 --> 00:42:04,763
Keine Ratte wie du.
442
00:42:05,843 --> 00:42:07,323
Verstehst du mich jetzt?
443
00:42:09,683 --> 00:42:11,243
-Eine Ratte?
-Eine Ratte.
444
00:42:12,963 --> 00:42:14,163
Ich bin eine Ratte?
445
00:42:14,243 --> 00:42:15,243
Bist du, ja.
446
00:42:15,763 --> 00:42:20,603
Du hast diesen Weg gewählt, Aslı.
Du hast beschlossen, eine Ratte zu sein.
447
00:42:20,683 --> 00:42:23,643
-Ich habe dich gewarnt.
-Ich hasse dich.
448
00:42:23,723 --> 00:42:27,563
Nein, du hasst dich selbst. Verstehst du?
449
00:42:29,363 --> 00:42:33,443
Menschen, die sich wirklich lieben,
tun es nicht auf diese Art.
450
00:42:34,243 --> 00:42:35,123
Stirb!
451
00:42:44,243 --> 00:42:45,083
Stirb!
452
00:42:46,523 --> 00:42:47,603
Du sollst sterben!
453
00:42:52,003 --> 00:42:53,083
Ich zerfetze dich!
454
00:42:53,723 --> 00:42:55,403
-Verstanden?
-Lass mich los.
455
00:43:12,403 --> 00:43:14,563
Stirb!
456
00:43:32,403 --> 00:43:33,523
Verschwinde!
457
00:43:44,963 --> 00:43:48,363
Ich bringe dich um! Ich zerfetze dich!
458
00:44:01,363 --> 00:44:03,003
Geh mir aus dem Weg!
459
00:50:00,123 --> 00:50:05,123
Untertitel von: Raik Westenberger