1
00:00:06,283 --> 00:00:10,723
ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX
2
00:00:18,963 --> 00:00:21,403
ΤΑΞΙ
3
00:00:46,043 --> 00:00:47,483
Θα μείνουμε εδώ προς το παρόν.
4
00:00:48,083 --> 00:00:51,043
Θα ψάξω δικό μου σπίτι αργότερα.
Ψάξε κι εσύ.
5
00:00:52,963 --> 00:00:53,883
Ναι, εντάξει.
6
00:01:03,523 --> 00:01:04,643
Με την καμία, όμως.
7
00:01:40,283 --> 00:01:42,203
Εξασκήθηκες; Είσαι έτοιμη;
8
00:01:43,403 --> 00:01:44,283
Όχι.
9
00:01:44,883 --> 00:01:46,083
Έχεις άγχος;
10
00:01:46,163 --> 00:01:48,163
Η πρώτη σου αποστολή είναι, έτσι;
11
00:01:50,443 --> 00:01:53,323
Οι ρεπόρτερ
είναι η ψυχή αυτής της βιομηχανίας.
12
00:01:53,403 --> 00:01:56,083
Αν δεν ξεκινήσεις ως ρεπόρτερ,
δεν γίνεται τίποτα.
13
00:01:56,163 --> 00:01:58,003
Θα μάθεις πολλά εδώ πέρα.
14
00:01:58,083 --> 00:02:00,083
Ειδικά στις ειδήσεις από τη Βουλή.
15
00:02:00,163 --> 00:02:04,443
Μου παίρνεις μια σοκολάτα, σε παρακαλώ;
Μου έχει πέσει το σάκχαρο.
16
00:02:04,963 --> 00:02:07,283
Ναι, εντάξει. Να την πάρουμε από δω.
17
00:03:10,003 --> 00:03:11,643
Άσλι, το αμάξι! Άσλι!
18
00:03:11,723 --> 00:03:12,963
Οι κάμερες!
19
00:03:20,363 --> 00:03:21,683
Γαμώτο!
20
00:03:33,643 --> 00:03:37,763
ΜΠΑΜΠΑΚΑ, Σ' ΑΓΑΠΑΜΕ ΠΑΡΑ ΠΟΛΥ
ΜΕΛΙΣΑ - ΜΙΛΑ
21
00:03:47,443 --> 00:03:48,843
Δεν έφυγες ακόμα;
22
00:03:48,923 --> 00:03:49,923
Θα πάω μετά.
23
00:04:00,843 --> 00:04:01,683
Σελίμ.
24
00:04:02,923 --> 00:04:04,363
Τι θα κάνουμε;
25
00:04:10,243 --> 00:04:11,243
Το σκέφτηκα.
26
00:04:12,883 --> 00:04:13,963
Άκου τι γίνεται…
27
00:04:14,483 --> 00:04:15,483
Πες μου.
28
00:04:20,523 --> 00:04:24,363
-Δεν θέλω τον Κενάν στη ζωή μας πια.
-Τι; Δεν καταλαβαίνω.
29
00:04:25,003 --> 00:04:26,843
Το συμβόλαιό σου λήγει σύντομα.
30
00:04:27,443 --> 00:04:31,403
Ανανέωσέ το με την Γκιουλ
ή πήγαινε αλλού, δεν με νοιάζει.
31
00:04:31,483 --> 00:04:33,643
Θέλω να συνεχίσεις χωρίς τον Κενάν.
32
00:04:34,963 --> 00:04:37,563
Καταστρέφει κι εσένα κι εμάς.
33
00:04:38,083 --> 00:04:39,523
Σελίμ, δεν…
34
00:04:40,883 --> 00:04:43,123
-Δεν μπορώ χωρίς τον Κενάν.
-Μπορείς.
35
00:04:43,963 --> 00:04:47,483
Έτσι προσπαθεί να σε κάνει να πιστέψεις.
Μπορείς. Μπορείς και ακόμα καλύτερα.
36
00:04:48,963 --> 00:04:50,443
Ίσως ζούμε πιο ήρεμα.
37
00:04:51,123 --> 00:04:54,283
Ίσως επιτέλους κολυμπήσεις στην πισίνα
που πληρώσαμε χρυσή.
38
00:04:57,683 --> 00:04:58,923
Αυτό δεν γίνεται.
39
00:05:01,043 --> 00:05:02,963
Δεν υπάρχει άλλος τρόπος.
40
00:05:07,163 --> 00:05:10,763
Η ΑΛΛΗ ΠΛΕΥΡΑ
ΠΥΡΓΟΣ ΜΟΝ5
41
00:05:18,163 --> 00:05:21,203
Λοιπόν, θα δούμε την Γκιουλ στις τρεις.
42
00:05:21,283 --> 00:05:24,323
Θα κάνουν την τελική τους προσφορά.
Τι λες;
43
00:05:30,563 --> 00:05:31,403
Εντάξει.
44
00:05:33,083 --> 00:05:34,563
Κι εγώ το σκεφτόμουν.
45
00:05:35,483 --> 00:05:38,043
Και πρέπει να μιλήσουμε. Για μας.
46
00:05:40,323 --> 00:05:41,523
Πες μου τώρα.
47
00:05:42,363 --> 00:05:43,283
Αργότερα.
48
00:05:43,363 --> 00:05:45,123
Τώρα, Κενάν.
49
00:05:49,043 --> 00:05:49,963
Λάλε.
50
00:05:57,083 --> 00:05:59,803
Δεν θέλω πια να ζω μέσα στην αβεβαιότητα.
51
00:05:59,883 --> 00:06:01,643
Ξέρω ότι τελειώνουμε εδώ.
52
00:06:03,603 --> 00:06:05,123
Όταν σε φίλησα στο ξενοδοχείο…
53
00:06:06,923 --> 00:06:09,643
Θυμάσαι τι μου είπες ακριβώς μετά;
54
00:06:10,923 --> 00:06:13,843
-Είπα "Όχι, δεν το θέλω αυτό".
-Όχι.
55
00:06:13,923 --> 00:06:16,283
Δεν είπες ότι δεν το ήθελες, Λάλε.
56
00:06:17,803 --> 00:06:19,483
Είπες ότι ήταν λάθος.
57
00:06:20,283 --> 00:06:21,243
Δεν είναι.
58
00:06:21,843 --> 00:06:22,923
Δεν είναι λάθος.
59
00:06:24,523 --> 00:06:26,323
Θες να αφήσω τον Σελίμ;
60
00:06:26,403 --> 00:06:29,563
Σε παρακαλώ, μη μου απαντήσεις. Σκέψου το.
61
00:06:30,763 --> 00:06:31,923
Θα σε περιμένω.
62
00:06:34,443 --> 00:06:35,923
Αύριο δεν έχουμε εκπομπή.
63
00:06:37,003 --> 00:06:38,283
Έλα στο Κιγικόι.
64
00:06:38,923 --> 00:06:39,763
Τι;
65
00:06:41,723 --> 00:06:43,803
Θα σε περιμένω δίπλα στη θάλασσα.
66
00:06:45,443 --> 00:06:46,643
Έλα κοντά μου, Λάλε.
67
00:06:48,123 --> 00:06:49,563
Σε παρακαλώ, έλα.
68
00:06:57,363 --> 00:06:59,563
Μόνο αυτό μπορώ να κάνω.
69
00:07:00,643 --> 00:07:04,243
Δηλαδή, μας λέτε να φύγουμε;
Δεν μπορούμε να το δεχτούμε αυτό.
70
00:07:04,923 --> 00:07:06,243
Μη φύγετε. Μείνετε.
71
00:07:07,323 --> 00:07:09,763
Είναι μια πολύ καλή προσφορά.
72
00:07:09,843 --> 00:07:10,683
Γκιουλ.
73
00:07:11,883 --> 00:07:14,643
Ξέρεις καλά την άποψή μας
για τον μισθό μας.
74
00:07:15,163 --> 00:07:17,123
Έχουμε αξία ως επωνυμία.
75
00:07:17,203 --> 00:07:18,803
Θέλουμε να μας εκτιμάτε.
76
00:07:18,883 --> 00:07:20,763
Σας εκτιμούμε πολύ, Λάλε.
77
00:07:20,843 --> 00:07:21,963
Καλά.
78
00:07:22,043 --> 00:07:24,563
Πάντα σας φερόμαστε
με πολύ μεγάλο σεβασμό.
79
00:07:26,483 --> 00:07:29,243
-Κι ο Σουλί…
-Μας φέρεται λες κι είμαστε παιδιά του.
80
00:07:30,083 --> 00:07:33,763
-Σίγουρα δική του είναι η προσφορά.
-Και τι κακό έχει αυτό;
81
00:07:39,803 --> 00:07:42,043
Πρέπει να μας πληρώσει όσα αξίζουμε.
82
00:07:42,123 --> 00:07:44,363
Να σας θυμίσω
83
00:07:44,443 --> 00:07:46,923
ότι εκείνος σας έδωσε αρχικά την ευκαιρία.
84
00:07:47,003 --> 00:07:50,403
Τώρα έχουμε όνομα.
Κάνουμε ακόμα τρελές τηλεθεάσεις.
85
00:07:50,483 --> 00:07:52,523
Δεν αξίζει να ανταμειφθούμε;
86
00:07:53,123 --> 00:07:56,163
-Εσύ τη θεωρείς δίκαιη;
-Τη θεωρώ αρκετά δίκαιη.
87
00:07:57,283 --> 00:08:00,603
Σωστά, Λάλε; Ναι, ρωτάω εσένα. Εσύ τι λες;
88
00:08:09,283 --> 00:08:10,723
Τι θα κάνουμε;
89
00:08:11,443 --> 00:08:12,363
Τι θα κάνετε;
90
00:08:14,203 --> 00:08:15,443
Τι εννοείς;
91
00:08:15,523 --> 00:08:19,403
Έλα, Κενάν, κάνε μου τη χάρη.
Η δική μου γνώμη δεν μετράει.
92
00:08:20,523 --> 00:08:22,883
Εγώ είμαι η άχρηστη της ομάδας.
93
00:08:22,963 --> 00:08:25,523
Από ευγένεια με κάλεσαν στη συνάντηση.
94
00:08:26,603 --> 00:08:30,163
-Τι διάολο λες;
-Εντάξει, εσείς αποφασίζετε.
95
00:08:30,243 --> 00:08:34,243
Άλλωστε, εσένα θέλουν.
Θα συμφωνήσω μ' ό,τι κι αν αποφασίσετε.
96
00:08:34,323 --> 00:08:35,603
Αν μείνετε, θα μείνω.
97
00:08:35,683 --> 00:08:38,363
Αν φύγετε, σύρτε με κι εμένα μαζί σας.
98
00:12:26,803 --> 00:12:28,723
Την πήραν με ασθενοφόρο.
99
00:12:28,803 --> 00:12:31,723
-Η καημένη, έχει πνευμονία.
-Αλήθεια;
100
00:12:32,323 --> 00:12:35,243
Είναι μια σταλιά.
Γιατί την έστειλαν στην Άγκυρα;
101
00:12:35,323 --> 00:12:37,883
Γύρισε. Την έβαλαν σε νοσοκομείο εδώ.
102
00:12:37,963 --> 00:12:38,803
Αλήθεια;
103
00:12:48,923 --> 00:12:50,043
Ξύπνησες;
104
00:12:52,923 --> 00:12:53,763
Βγάλ' το.
105
00:12:53,843 --> 00:12:56,283
Όχι, χρειάζεσαι ορό. Δεν είσαι καλά.
106
00:13:27,683 --> 00:13:28,923
Έλα κοντά μου, Λάλε.
107
00:13:30,323 --> 00:13:31,523
Σε παρακαλώ, έλα.
108
00:13:31,603 --> 00:13:35,243
Να συνεχίσεις χωρίς αυτόν.
Καταστρέφει κι εσένα κι εμάς.
109
00:13:35,323 --> 00:13:37,883
Δεν γίνεται. Δεν μπορώ χωρίς τον Κενάν.
110
00:13:37,963 --> 00:13:39,803
Δεν υπάρχει άλλος τρόπος.
111
00:13:40,363 --> 00:13:41,683
Έλα στο Κιγικόι.
112
00:13:41,763 --> 00:13:43,763
Θες να αφήσω τον Σελίμ;
113
00:13:54,723 --> 00:13:55,563
Σελίμ;
114
00:13:58,083 --> 00:13:59,283
Φτιάχνω κις.
115
00:13:59,923 --> 00:14:01,923
Συνήθως δεν τρως τόσο αργά, αλλά…
116
00:14:03,083 --> 00:14:04,043
Όχι, θα φάω.
117
00:14:04,883 --> 00:14:06,003
Μου έλειψε.
118
00:14:06,603 --> 00:14:09,083
Κάτσε. Θα ανοίξω το αγαπημένο σου κρασί.
119
00:14:13,203 --> 00:14:15,763
Μου είπαν ότι έχει τελειώσει,
αλλά το βρήκα.
120
00:14:15,843 --> 00:14:17,163
Μας το βρήκε ο Λεβόν.
121
00:14:32,083 --> 00:14:33,043
Τι έκανες;
122
00:14:34,403 --> 00:14:35,803
Αποφάσισες;
123
00:14:38,363 --> 00:14:39,243
Σελίμ.
124
00:14:42,563 --> 00:14:44,043
Σ' αγαπώ πάρα πολύ.
125
00:14:46,403 --> 00:14:47,523
Φεύγω τώρα.
126
00:14:49,963 --> 00:14:51,483
Αλλά θα γυρίσω. Εντάξει;
127
00:14:52,043 --> 00:14:53,483
Και θα μιλήσουμε.
128
00:14:55,043 --> 00:14:55,883
Έτσι;
129
00:15:00,403 --> 00:15:01,443
Εντάξει, πήγαινε.
130
00:15:04,483 --> 00:15:05,403
Εδώ θα είμαι.
131
00:15:12,963 --> 00:15:14,523
-Λάλε.
-Ναι;
132
00:15:21,883 --> 00:15:23,203
Ό,τι θέλεις.
133
00:15:24,283 --> 00:15:25,123
Εντάξει;
134
00:15:26,403 --> 00:15:28,643
Δεν θέλω να είμαστε περίεργα.
135
00:15:30,243 --> 00:15:33,923
Μην προσπαθήσεις να κάνεις το σωστό.
Κάνε αυτό που θες.
136
00:15:34,523 --> 00:15:36,323
Νιώθε καλά με την απόφασή σου.
137
00:15:37,683 --> 00:15:38,683
Η ζωή μας…
138
00:15:40,443 --> 00:15:42,763
Από δω και πέρα, να είσαι ήρεμη.
139
00:15:43,403 --> 00:15:46,523
Δεν θέλω εμπόδια
που δεν μπορούμε να ξεπεράσουμε.
140
00:15:46,603 --> 00:15:47,683
Καταλαβαίνεις;
141
00:15:49,563 --> 00:15:50,443
Καταλαβαίνω.
142
00:16:35,243 --> 00:16:36,123
Ήρθες.
143
00:16:40,403 --> 00:16:41,883
Έπρεπε να έρθουμε εδώ;
144
00:16:44,323 --> 00:16:49,923
Έπρεπε να γυρίσουμε στις ρίζες μας.
Εγώ τουλάχιστον αυτό χρειαζόμουν.
145
00:16:51,243 --> 00:16:52,883
Ήμασταν πολύ γλυκά παιδιά.
146
00:16:53,483 --> 00:16:55,523
Πιστεύεις ότι η επιτυχία μάς κατέστρεψε;
147
00:16:56,843 --> 00:16:59,323
Δεν είναι απαίσιος άνθρωπος η Γκιουλ;
148
00:17:01,363 --> 00:17:02,523
Είναι.
149
00:17:03,123 --> 00:17:06,563
Τελικά, οι δαίμονές σου
μεγαλώνουν μαζί σου. Έτσι γίνεται.
150
00:17:07,083 --> 00:17:11,803
-Έτσι συμβαίνει με την επιτυχία.
-Εσύ ποτέ δεν ένιωθες άβολα.
151
00:17:13,763 --> 00:17:15,283
Ταίριαξες αμέσως.
152
00:17:16,603 --> 00:17:17,963
Γιατί το αξίζαμε.
153
00:17:21,163 --> 00:17:22,003
Μάλιστα…
154
00:17:23,763 --> 00:17:25,603
Τελικά, θα καταλήγαμε εδώ.
155
00:17:27,883 --> 00:17:29,483
Είμαι έτοιμος να σε ακούσω.
156
00:17:30,163 --> 00:17:31,123
Η απόφασή σου;
157
00:17:32,523 --> 00:17:34,043
Εσύ ζεις στη στιγμή.
158
00:17:35,123 --> 00:17:38,523
Δεν αγχώνεσαι και δεν ανησυχείς καθόλου.
Αυτό είναι;
159
00:17:38,603 --> 00:17:39,883
Ναι, Λάλε.
160
00:17:41,563 --> 00:17:43,003
Επειδή ξέρω τι θέλω.
161
00:17:45,363 --> 00:17:47,003
Ώρα να μάθεις κι εσύ.
162
00:17:47,683 --> 00:17:48,763
Να το παραδεχτείς.
163
00:17:49,643 --> 00:17:50,923
Να το αντέξεις.
164
00:17:51,003 --> 00:17:52,483
Βλέπεις, η νέα γενιά…
165
00:17:53,283 --> 00:17:55,403
Έχουν μεγάλη αυτοπεποίθηση.
166
00:17:55,483 --> 00:17:57,203
Ξέρουν τι θέλουν.
167
00:17:58,643 --> 00:17:59,843
Εμείς ξεπεραστήκαμε.
168
00:18:01,363 --> 00:18:03,363
Θέλουμε ακόμα να είμαστε ενάρετοι.
169
00:18:04,243 --> 00:18:06,203
Αλλά η ζωή δεν πάει έτσι.
170
00:18:06,283 --> 00:18:07,163
Πάρε την Άσλι.
171
00:18:08,363 --> 00:18:10,403
Βγάζει από τη μέση όποιον την εμποδίσει.
172
00:18:11,283 --> 00:18:12,283
Αυτό είναι;
173
00:18:14,323 --> 00:18:17,723
-Σε εμπνέει η Άσλι;
-Η Άσλι και όλοι αυτοί…
174
00:18:20,843 --> 00:18:23,283
Μόνο μία ζωή έχουμε να ζήσουμε, μόνο μία!
175
00:18:23,883 --> 00:18:26,363
Νομίζω ότι πρέπει να κάνουμε ό,τι θέλουμε.
176
00:18:27,163 --> 00:18:29,323
Δεν αφήνουμε τον εαυτό μας ελεύθερο.
177
00:18:31,483 --> 00:18:35,163
Διαφωνώ απόλυτα με όλα όσα είπες.
178
00:18:36,443 --> 00:18:37,523
Δεν το θέλω αυτό.
179
00:18:38,563 --> 00:18:39,643
Δεν το δέχομαι.
180
00:18:40,443 --> 00:18:41,363
Εγώ θέλω
181
00:18:42,963 --> 00:18:44,963
να είμαι κάπου όπου νιώθω ασφαλής
182
00:18:46,243 --> 00:18:48,843
στη ζωή μου τώρα.
183
00:18:49,683 --> 00:18:51,803
Θέλω να είμαι με την οικογένειά μου.
184
00:18:52,843 --> 00:18:53,683
Μάλιστα…
185
00:18:58,923 --> 00:18:59,803
Μάλιστα, τι;
186
00:19:04,723 --> 00:19:05,923
Μάλιστα,
187
00:19:06,723 --> 00:19:09,843
δεν θέλω να δουλεύω πια μαζί σου.
188
00:19:11,243 --> 00:19:13,763
Δεν θέλω να νιώθει άβολα ο Σελίμ.
189
00:19:16,523 --> 00:19:18,523
Το είπες κι εσύ. Εντάξει, τότε.
190
00:19:19,843 --> 00:19:21,843
Είμαι η Επίγεια Λάλε.
191
00:19:23,043 --> 00:19:24,243
Είμαι παραδοσιακή.
192
00:19:27,483 --> 00:19:28,443
Προχώρησε εσύ.
193
00:19:31,443 --> 00:19:32,643
Πρέπει να χωρίσουμε.
194
00:21:33,563 --> 00:21:34,443
Αλήθεια;
195
00:21:37,763 --> 00:21:39,203
Αυτό αποφάσισες;
196
00:21:42,043 --> 00:21:43,083
Είσαι σίγουρη;
197
00:21:45,883 --> 00:21:46,723
Απόλυτα.
198
00:22:13,443 --> 00:22:15,163
Τι κάνεις εδώ;
199
00:22:15,763 --> 00:22:18,203
Έμαθα ότι γύρισες και σου μαγείρεψα.
200
00:22:18,283 --> 00:22:20,283
Πες αλήθεια, μένεις εδώ τσάμπα.
201
00:22:22,443 --> 00:22:25,043
Να σου πω. Πλήρωσα το αέριο,
202
00:22:25,123 --> 00:22:27,923
τάισα τη γάτα και καθάρισα την άμμο της.
203
00:22:28,763 --> 00:22:29,643
Ευχαριστώ.
204
00:22:32,323 --> 00:22:34,043
Το βαν της εκπομπής εξερράγη.
205
00:22:36,003 --> 00:22:39,683
-Τι διάολο έκανες αμέσως;
-Να κοιτάς τη δουλειά σου.
206
00:22:45,923 --> 00:22:47,203
Τι νέα στο δίκτυο;
207
00:22:49,203 --> 00:22:50,163
Ο κύριος Κενάν
208
00:22:50,843 --> 00:22:51,763
δεν είναι καλά.
209
00:22:54,243 --> 00:22:55,243
Τι έχει, δηλαδή;
210
00:22:57,763 --> 00:22:58,763
Καλησπέρα σας.
211
00:22:58,843 --> 00:23:02,723
Η Μουγκέ σάς στέλνει έναν φάκελο
για το αυριανό μίτινγκ.
212
00:23:02,803 --> 00:23:04,843
Έλα, πέρασε μέσα, Γιουσούφ.
213
00:23:04,923 --> 00:23:06,363
Πρέπει να φύγω.
214
00:23:06,443 --> 00:23:09,723
Γιατί; Έχεις δουλειά τώρα;
215
00:23:09,803 --> 00:23:11,123
Δεν έχω τίποτα να κάνω.
216
00:23:11,203 --> 00:23:13,563
Έλα, έλα μέσα. Άντε.
217
00:23:15,403 --> 00:23:16,763
Ευχαριστώ, κύριε Κενάν.
218
00:23:19,483 --> 00:23:20,563
Κύριε Κενάν,
219
00:23:21,683 --> 00:23:22,563
είστε καλά;
220
00:23:25,003 --> 00:23:26,083
Όχι, δεν είμαι.
221
00:23:27,883 --> 00:23:31,323
Τίποτα δεν έχει σημασία, Γιουσούφ.
Τι έχει σημασία;
222
00:23:32,363 --> 00:23:35,163
Η εκπομπή σας, Η Άλλη Πλευρά,
δεν έχει καμία σημασία;
223
00:23:35,803 --> 00:23:36,683
Αυτό είναι.
224
00:23:38,283 --> 00:23:39,923
Αυτό είναι το πρόβλημα.
225
00:23:40,003 --> 00:23:41,123
Αυτή μετράει πολύ.
226
00:23:42,563 --> 00:23:44,163
Είναι το πιο σημαντικό.
227
00:23:44,883 --> 00:23:46,843
Τη μέρα που έθαψα τη μητέρα μου,
228
00:23:46,923 --> 00:23:49,163
γύρισα και διάβασα ένα συμβόλαιο.
229
00:23:50,043 --> 00:23:50,963
Γιατί;
230
00:23:52,443 --> 00:23:53,403
Για τα λεφτά;
231
00:23:54,963 --> 00:23:56,843
Τα λεφτά είναι σαν το σεξ.
232
00:23:56,923 --> 00:23:58,883
Αξίζουν όταν δεν τα 'χεις.
233
00:23:59,403 --> 00:24:01,123
Είναι ασήμαντα όταν τα 'χεις.
234
00:24:02,363 --> 00:24:04,963
Νομίζεις ότι κάνεις κάτι
που σημαίνει πολλά.
235
00:24:05,843 --> 00:24:09,043
Λες ότι χρειάζεσαι την επιτυχία
για την αυτοεκτίμησή σου.
236
00:24:10,483 --> 00:24:12,483
-Δεν τη χρειάζεσαι;
-Τη χρειάζεσαι.
237
00:24:13,323 --> 00:24:14,763
Όταν ανεβαίνεις.
238
00:24:14,843 --> 00:24:17,203
Το οξυγόνο λιγοστεύει εκεί πάνω.
239
00:24:17,283 --> 00:24:20,803
Η ανάσα σου γίνεται πιο ρηχή
όσο πιο ψηλά ανεβαίνεις.
240
00:24:21,603 --> 00:24:22,923
Και φτάνεις κάπου.
241
00:24:24,523 --> 00:24:25,603
Στην κορυφή.
242
00:24:26,283 --> 00:24:28,603
-Τι είναι στην κορυφή;
-Τίποτα απολύτως.
243
00:24:29,563 --> 00:24:30,563
Μια επίπεδη,
244
00:24:31,123 --> 00:24:32,803
έρημη γη.
245
00:24:32,883 --> 00:24:36,363
Δεν υπάρχει τίποτα
να σε κάνει να θέλεις πιο πολλά.
246
00:24:36,963 --> 00:24:38,803
Προσπαθείς μόνο να μην πέσεις.
247
00:24:38,883 --> 00:24:41,843
Μετά από λίγο, δεν φοβάσαι πια μην πέσεις.
248
00:24:43,963 --> 00:24:45,643
Τα πάντα χάνουν το νόημά τους.
249
00:24:46,883 --> 00:24:48,603
Δεν ξέρεις γιατί ξυπνάς,
250
00:24:48,683 --> 00:24:51,563
γιατί πρέπει να αντιμετωπίζεις
τέτοια προβλήματα.
251
00:24:53,123 --> 00:24:54,163
Εκτός κι αν…
252
00:24:57,723 --> 00:24:59,843
έχεις κάποιο συναισθηματικό κίνητρο.
253
00:25:02,163 --> 00:25:04,843
-Τι εννοείτε "συναισθηματικό κίνητρο";
-Έρωτα.
254
00:25:06,083 --> 00:25:07,443
Μα είχα έρωτα.
255
00:25:08,643 --> 00:25:09,603
Ήμουν ερωτευμένος.
256
00:25:10,523 --> 00:25:11,603
Είμαι ερωτευμένος.
257
00:25:12,403 --> 00:25:14,443
Αυτό με έκανε να συνεχίζω.
258
00:25:15,283 --> 00:25:19,283
Ήθελα κάτι άλλο,
πάντα πίστευα ότι θα γίνει δικό μου.
259
00:25:20,963 --> 00:25:24,203
Νόμιζα ότι το είχα ξεπεράσει.
Αλλά απλώς ήλπιζα.
260
00:25:24,883 --> 00:25:27,643
Πρέπει να θες να εντυπωσιάσεις
κάποιον στη ζωή σου.
261
00:25:27,723 --> 00:25:29,483
Να είσαι ο ήρωας κάποιου.
262
00:25:30,683 --> 00:25:33,883
Μόνο ερωτευμένος
αξιοποιείς τις δυνατότητές σου.
263
00:25:35,443 --> 00:25:38,363
Κάθε τι καλό που κάνεις
είναι ένα ερωτικό γράμμα.
264
00:25:44,723 --> 00:25:46,043
Τι κάθομαι και λέω, ε;
265
00:25:49,083 --> 00:25:53,163
Είναι το άγχος της ανανέωσης.
Νομίζω ότι θα πάνε σε άλλο δίκτυο.
266
00:25:53,243 --> 00:25:55,203
Ηλίθιε, δεν είναι αυτό.
267
00:25:55,283 --> 00:25:57,283
Χώρισε με τη Λάλε!
268
00:25:59,243 --> 00:26:00,603
Ήρθε η ώρα να πάω εκεί.
269
00:26:01,403 --> 00:26:03,083
Πού πας; Δεν είσαι καλά.
270
00:26:09,163 --> 00:26:10,963
Γιατί το έχεις αυτό; Βγάλ' το!
271
00:26:11,043 --> 00:26:13,203
-Το βρήκα εδώ και το φόρεσα.
-Βγάλ' το!
272
00:26:13,283 --> 00:26:15,763
Σταμάτα! Είπα ότι το βρήκα! Τι στο καλό;
273
00:26:20,603 --> 00:26:22,043
Του Κενάν είναι, ε;
274
00:26:23,043 --> 00:26:26,203
Γιατί έχεις το βραχιόλι του Κενάν;
275
00:26:26,283 --> 00:26:28,923
-Ψυχοπαθής είσαι; Τρελή;
-Ναι!
276
00:26:29,003 --> 00:26:30,243
Είμαι, ναι. Και;
277
00:26:30,803 --> 00:26:32,723
-Δώσ' το.
-Ορίστε.
278
00:26:34,803 --> 00:26:35,963
Συγχαρητήρια.
279
00:27:18,523 --> 00:27:22,443
@ΜΠΟΥΣΜΠΟΥΣ
280
00:27:22,523 --> 00:27:27,083
ΓΕΙΑ, ΑΓΑΠΕΣ. ΤΑ ΛΕΜΕ ΚΑΙΡΟ ΤΩΡΑ.
ΠΟΙΑ ΕΙΜΑΙ, ΟΜΩΣ;
281
00:27:27,163 --> 00:27:33,963
ΠΑΝΤΑ, ΣΥΝΕΧΩΣ ΑΝΑΡΩΤΙΟΣΑΣΤΑΝ.
ΤΩΡΑ ΘΑ ΤΟ ΑΠΟΚΑΛΥΨΩ.
282
00:27:35,243 --> 00:27:37,243
ΚΑΤΑΡΧΑΣ, ΕΙΜΑΙ ΜΕΣΑ ΑΠΟ ΤΟ ΚΑΝΑΛΙ.
283
00:27:37,323 --> 00:27:40,323
ΚΑΘΕ ΜΕΡΑ, ΚΑΘΕ ΩΡΑ,
ΚΥΚΛΟΦΟΡΩ ΣΤΟ ΤΜΗΜΑ ΕΙΔΗΣΕΩΝ
284
00:27:40,403 --> 00:27:42,403
ΑΝ ΚΑΙ ΚΑΝΕΙΣ ΔΕΝ ΜΕ ΠΡΟΣΕΧΕΙ.
285
00:27:42,483 --> 00:27:48,003
ΕΙΜΑΙ Ο ΓΙΟΥΣΟΥΦ ΤΟΥΝΚΑ,
ΤΟ ΠΑΙΔΙ ΓΙΑ ΤΑ ΘΕΛΗΜΑΤΑ ΣΤΟ ΓΡΑΦΕΙΟ…
286
00:29:32,523 --> 00:29:33,923
Γαμώτο.
287
00:29:36,483 --> 00:29:37,643
Καλημέρα.
288
00:29:37,723 --> 00:29:39,723
Καλημέρα. Εδώ κοιμήθηκες;
289
00:29:43,563 --> 00:29:45,203
Έχει καφέ στην κουζίνα.
290
00:29:45,283 --> 00:29:48,003
-Πάρε όσο θες.
-Δεν χρειάζεται, δεν θέλω.
291
00:29:48,083 --> 00:29:49,483
Θα κάνω ένα ντους.
292
00:29:50,363 --> 00:29:51,523
Δεν είναι τέλειο;
293
00:29:52,443 --> 00:29:53,323
Τι;
294
00:29:54,283 --> 00:29:56,123
Αυτό. Εννοώ, εμείς.
295
00:29:57,243 --> 00:29:58,283
Τι εννοείς;
296
00:29:59,683 --> 00:30:02,803
Έλα, Κενάν, δεν ήταν ξεπέτα αυτό.
297
00:30:02,883 --> 00:30:04,683
Αργά καταλήξαμε εδώ.
298
00:30:05,763 --> 00:30:07,523
-Άλλωστε, η Λάλε…
-Η Λάλε, τι;
299
00:30:08,043 --> 00:30:10,203
Το συμβόλαιό σας έληξε.
300
00:30:11,043 --> 00:30:13,883
Και γίνονται κι άλλα. Το βλέπω.
301
00:30:14,923 --> 00:30:17,123
Με τη Λάλε φτάσατε στο τέρμα.
302
00:30:18,163 --> 00:30:21,003
Και τώρα, εσύ κι εγώ,
ξεκινάμε κάτι καινούργιο.
303
00:30:21,483 --> 00:30:23,403
Εγώ είμαι πιο αξιόπιστη από κείνη.
304
00:30:24,283 --> 00:30:25,763
Θα είμαστε υπέροχοι μαζί.
305
00:30:27,243 --> 00:30:31,323
Ήξερα ότι κάποια στιγμή θα γινόταν.
Άντε, κάνε ντους.
306
00:30:32,683 --> 00:30:37,243
Αναλαμβάνω εγώ τώρα.
Θα σου δώσω όλα όσα σου αξίζουν.
307
00:30:38,363 --> 00:30:39,883
Και θα κάνεις κι εσύ το ίδιο.
308
00:30:40,563 --> 00:30:41,403
Φύγε.
309
00:30:45,043 --> 00:30:46,043
Τι εννοείς;
310
00:30:46,123 --> 00:30:48,403
Σου λέω να φύγεις. Τώρα.
311
00:30:48,483 --> 00:30:49,403
Άντε.
312
00:30:50,003 --> 00:30:53,203
Σταμάτα. Σίγουρα δεν είσαι τόσο μαλάκας.
313
00:30:53,283 --> 00:30:55,243
-Δεν είσαι έτσι εσύ.
-Έλα.
314
00:30:56,003 --> 00:30:56,843
Έξω.
315
00:30:57,363 --> 00:30:59,843
Βλέπω ότι παρερμήνευσες κάποια πράγματα.
316
00:31:00,843 --> 00:31:01,723
Εντάξει;
317
00:31:33,243 --> 00:31:35,003
Η ΑΛΛΗ ΠΛΕΥΡΑ
ΜΕ ΤΗ ΛΑΛΕ ΚΙΡΑΝ
318
00:31:40,083 --> 00:31:41,083
Καλημέρα.
319
00:31:41,163 --> 00:31:42,043
Καλημέρα.
320
00:31:46,403 --> 00:31:49,123
-Ανοίγεις; Θέλω να μπω.
-Να δω την κάρτα σας;
321
00:31:50,043 --> 00:31:52,323
-Την κάρτα;
-Να ελέγξω το νούμερό της;
322
00:31:52,403 --> 00:31:56,283
Τι διάβολο να ελέγξεις;
Καλά, μην ανοίγεις.
323
00:32:01,683 --> 00:32:02,963
Κυρία μου.
324
00:32:03,043 --> 00:32:05,203
-Χάλασε;
-Κυρία Άσλι!
325
00:32:06,123 --> 00:32:08,963
Η κάρτα σας ακυρώθηκε. Σας απέλυσαν.
326
00:32:12,203 --> 00:32:15,043
Τι διάβολο λες;
327
00:32:15,123 --> 00:32:17,083
Δεν με απέλυσαν. Άνοιξε.
328
00:32:17,163 --> 00:32:18,403
Να πάρω την κάρτα;
329
00:32:18,483 --> 00:32:20,643
-Δεν μπορώ να σας ανοίξω.
-Άνοιξέ μου!
330
00:32:20,723 --> 00:32:22,123
Δεν με απέλυσαν!
331
00:32:22,203 --> 00:32:24,723
Τι διάολο λες; Άνοιξε την πόρτα!
332
00:32:24,803 --> 00:32:27,363
-Δεν μπορώ να σας αφήσω.
-Άνοιξε! Δεν απολύθηκα!
333
00:32:27,443 --> 00:32:29,083
-Ηρεμήστε.
-Άνοιξε!
334
00:32:29,163 --> 00:32:31,003
Θα τους μιλήσω! Άσε με να μπω!
335
00:32:31,083 --> 00:32:32,923
Είπα, άνοιξε την πόρτα!
336
00:32:33,003 --> 00:32:34,163
Δεν με απέλυσαν.
337
00:32:34,243 --> 00:32:35,283
Είπα, άνοιξε!
338
00:32:35,363 --> 00:32:37,083
-Θα τους μιλήσω.
-Κυρία Άσλι;
339
00:32:37,803 --> 00:32:40,203
-Φύγετε, σας παρακαλώ.
-Άφησέ με.
340
00:32:40,283 --> 00:32:42,283
Η ΑΛΛΗ ΠΛΕΥΡΑ
ΜΕ ΤΗ ΛΑΛΕ ΚΙΡΑΝ
341
00:32:44,723 --> 00:32:47,763
Δεν τελείωσε.
Όχι. Δεν γίνεται να τελείωσε.
342
00:32:48,883 --> 00:32:49,963
Δεν γίνεται.
343
00:33:19,363 --> 00:33:21,643
Εντάξει. Αναλαμβάνω εγώ τώρα.
344
00:33:27,843 --> 00:33:29,963
Στείλε την Άσλι Τούνα στο γραφείο μου.
345
00:33:30,043 --> 00:33:32,603
Τι; Ο Κενάν;
346
00:33:33,563 --> 00:33:34,963
Την απέλυσε;
347
00:33:36,643 --> 00:33:37,563
Εντάξει.
348
00:33:41,843 --> 00:33:43,643
Δεν έχω να πω κάτι άλλο.
349
00:33:43,723 --> 00:33:46,603
Πήγαινε στο λογιστήριο για την αποζημίωση.
350
00:33:51,363 --> 00:33:53,203
Ποιος θα καταστρέψει τα λιοντάρια;
351
00:33:53,803 --> 00:33:57,203
Όσο είναι δεμένα σφικτά το ένα με το άλλο,
352
00:33:58,483 --> 00:34:00,203
ποιος θα σπάσει τις αλυσίδες;
353
00:35:11,003 --> 00:35:14,883
ΤΑΞΙ
354
00:35:21,763 --> 00:35:22,643
Γεια σου.
355
00:35:22,723 --> 00:35:25,283
-Γεια σας.
-Φύγε, η Λάλε με περιμένει.
356
00:35:25,363 --> 00:35:26,603
Καλή σου μέρα.
357
00:35:30,603 --> 00:35:31,563
Παρακαλώ;
358
00:35:42,083 --> 00:35:43,043
Άσλι;
359
00:35:44,083 --> 00:35:45,283
Καλώς ήρθες.
360
00:35:45,363 --> 00:35:46,963
Με απέλυσες.
361
00:35:50,763 --> 00:35:52,563
-Άσλι, καλή μου…
-"Άσλι, καλή μου".
362
00:35:53,203 --> 00:35:54,203
"Άσλι καλή μου";
363
00:35:55,283 --> 00:35:57,323
Να μιλήσουμε ειλικρινά;
364
00:35:57,403 --> 00:35:58,803
Καλά. Τσάι, καφέ…
365
00:35:58,883 --> 00:36:00,443
Όχι. Ούτε τσάι ούτε τίποτα!
366
00:36:00,523 --> 00:36:01,643
Όχι, τίποτα!
367
00:36:02,243 --> 00:36:06,483
Ξέρεις τι πρέπει να κάνουμε;
Να ανοίξουμε ένα κρασί σου.
368
00:36:14,643 --> 00:36:16,883
Πόσο εύκολα απέλυσες την Όζγκε.
369
00:36:17,963 --> 00:36:20,443
Την απέλυσες, αλλά ακόμα σε λατρεύει.
370
00:36:22,203 --> 00:36:23,923
Πώς γίνεται αυτό; Πώς;
371
00:36:24,003 --> 00:36:24,843
Σταμάτα.
372
00:36:26,003 --> 00:36:27,243
Μου το εξηγείς;
373
00:36:28,243 --> 00:36:30,723
Πώς είσαι κακιά; Πώς δεν παθαίνεις τίποτα;
374
00:36:30,803 --> 00:36:32,643
Πώς είσαι τόσο ανθεκτική;
375
00:36:35,163 --> 00:36:37,043
Άσλι, είσαι καλά;
376
00:36:38,243 --> 00:36:39,403
Μην προσποιείσαι.
377
00:36:39,483 --> 00:36:43,683
Έλα, δείξε το αληθινό σου πρόσωπο.
Γίνε αληθινή! Για μια φορά!
378
00:36:45,243 --> 00:36:49,443
Τη σιχαίνομαι αυτήν την ψυχραιμία σου.
Γαμιέσαι κι εσύ και το υφάκι σου!
379
00:36:54,883 --> 00:36:58,723
Τι συμβαίνει; Τι είναι;
Θα τηλεφωνήσεις σε κάποιον;
380
00:36:59,363 --> 00:37:03,003
Θα καλέσεις σεκιουριτάδες;
Εντάξει. Κάλεσέ τους!
381
00:37:09,203 --> 00:37:10,083
Καλά.
382
00:37:10,843 --> 00:37:12,883
Δεν τα κατάφερες στην Άγκυρα.
383
00:37:15,283 --> 00:37:16,123
Αυτό είναι;
384
00:37:16,683 --> 00:37:18,683
Δεν τα κατάφερα; Εγώ;
385
00:37:19,283 --> 00:37:21,723
Εσύ τα κατάφερες εκεί πέρα,
386
00:37:21,803 --> 00:37:22,923
πριγκίπισσα Λάλε;
387
00:37:23,603 --> 00:37:25,363
Τι θέλεις να πω, Άσλι;
388
00:37:26,723 --> 00:37:28,523
Κι εγώ δούλευα στην Άγκυρα.
389
00:37:28,603 --> 00:37:30,483
Και στο Αφγανιστάν πήγα.
390
00:37:31,003 --> 00:37:33,163
Τα έκανα όλα αυτά, ήταν αναγκαία.
391
00:37:33,243 --> 00:37:37,003
-Πρέπει να ψηθείς στον δρόμο…
-Κόφ' το!
392
00:37:37,083 --> 00:37:39,843
Παίρνεις τον πιο εύκολο δρόμο
που βρίσκεις.
393
00:37:40,323 --> 00:37:42,123
Ξέρεις κάποια πράγματα, έτσι;
394
00:37:42,203 --> 00:37:45,203
"Κι εμείς ως ασκούμενοι ξεκινήσαμε,
σερβίραμε τσάι!"
395
00:37:45,283 --> 00:37:46,763
Οι ίδιες μαλακίες.
396
00:37:46,843 --> 00:37:47,763
Μαλακίες;
397
00:37:48,483 --> 00:37:49,323
Εντάξει.
398
00:37:49,403 --> 00:37:52,843
Αυτό που καταλαβαίνω
είναι ότι δεν θες να γίνει έτσι.
399
00:37:56,163 --> 00:37:57,643
-Λάλε.
-Ναι;
400
00:37:58,963 --> 00:38:01,683
Μην ψάχνεσαι να μαλώσουμε! Εντάξει;
401
00:38:02,243 --> 00:38:06,083
Δεν είμαι ατύχημα σε ζωντανή μετάδοση.
Δείξε ποια είσαι, μίλα αληθινά.
402
00:38:06,883 --> 00:38:08,203
Προς τι ο αυτοέλεγχος;
403
00:38:09,563 --> 00:38:11,643
Αυτό είναι αλαζονεία, το ξέρεις;
404
00:38:11,723 --> 00:38:13,003
Εντάξει.
405
00:38:13,083 --> 00:38:14,123
Είμαστε αληθινές.
406
00:38:15,003 --> 00:38:18,443
Δύο γυναίκες που άνοιξαν ένα κρασί
και συζητάνε. Ναι;
407
00:38:19,083 --> 00:38:20,403
Ηρέμησε, σε παρακαλώ.
408
00:38:23,563 --> 00:38:24,923
Κοιμήθηκα με τον Κενάν.
409
00:38:25,443 --> 00:38:26,283
Το ήξερες;
410
00:38:28,083 --> 00:38:28,963
Συμβαίνει.
411
00:38:29,683 --> 00:38:30,643
Συμβαίνει;
412
00:38:31,803 --> 00:38:32,803
Αυτό είναι όλο;
413
00:38:37,323 --> 00:38:39,243
Μα περάσαμε τη νύχτα μαζί.
414
00:38:39,963 --> 00:38:41,243
Συμβαίνει, Άσλι.
415
00:38:42,643 --> 00:38:43,523
Καλή μου.
416
00:38:45,003 --> 00:38:45,923
Αυτή η δουλειά…
417
00:38:46,003 --> 00:38:49,323
Είναι γεμάτη με κόσμο που θα έκανε το παν
για να είναι στη θέση σου,
418
00:38:49,403 --> 00:38:50,763
αλλά δεν θα είναι ποτέ.
419
00:38:51,523 --> 00:38:52,483
Η Λάλε Κιράν!
420
00:38:53,883 --> 00:38:55,443
"Δεν μπορείς να γίνεις σαν εμένα".
421
00:38:55,523 --> 00:38:56,363
Αυτό είναι;
422
00:38:56,443 --> 00:38:58,603
Πώς σου ήρθε αυτό; Δεν είναι έτσι.
423
00:38:59,963 --> 00:39:01,523
Αλλά αυτό που έκανες…
424
00:39:02,523 --> 00:39:06,123
Ο δικός σου τρόπος δεν βγάζει πουθενά.
Πρέπει να το δεις αυτό.
425
00:39:06,203 --> 00:39:07,843
Πόσο τυχερή είσαι.
426
00:39:08,443 --> 00:39:10,603
Σου έχουν χαριστεί τα πάντα.
427
00:39:10,683 --> 00:39:14,003
Και μου λες ότι πήρες τον ηθικό δρόμο
και δούλεψες πολύ.
428
00:39:14,083 --> 00:39:15,043
Γάμα το αυτό!
429
00:39:15,123 --> 00:39:16,603
Ναι, γάμα το.
430
00:39:16,683 --> 00:39:18,403
Καλά τα λες, Άσλι.
431
00:39:18,483 --> 00:39:19,443
Ναι.
432
00:39:19,963 --> 00:39:21,163
Γάμα το!
433
00:39:21,763 --> 00:39:26,723
Εσύ. Η μικρή Άσλι.
Η νέα γενιά. Η νεαρή, δυναμική Άσλι.
434
00:39:27,403 --> 00:39:30,683
Ξέρεις τι σημαίνει να είσαι η Λάλε Κιράν;
435
00:39:30,763 --> 00:39:33,723
Απλώς με κρίνεις από μακριά. Γιατί;
436
00:39:33,803 --> 00:39:36,803
Επειδή εσύ θα τα έκανες όλα
πολύ καλύτερα, σωστά;
437
00:39:37,363 --> 00:39:38,443
Για κοίτα.
438
00:39:39,083 --> 00:39:41,603
Γιατί εγώ; Δεν είναι πολύ άδικο;
439
00:39:42,723 --> 00:39:46,843
-Επειδή μου χαρίστηκαν όλα, σωστά;
-Κάπως έφτασες στην κορυφή.
440
00:39:46,923 --> 00:39:47,763
Κάπως;
441
00:39:48,523 --> 00:39:51,883
Ξέρεις πώς; Το έχεις σκεφτεί ποτέ αυτό;
442
00:39:52,603 --> 00:39:55,963
Κάθε πρωί είμαι μαμά,
είμαι σύζυγος, είμαι φίλη,
443
00:39:56,043 --> 00:39:58,323
όλα ενώ είμαι μια απλή γυναίκα.
444
00:39:58,403 --> 00:40:01,603
Αλλά εσύ ξέρεις τι σημαίνει
να είσαι η Λάλε Κιράν.
445
00:40:02,283 --> 00:40:04,643
Πλήρωσε κι εσύ το τίμημα. Τι σε σταματάει;
446
00:40:04,723 --> 00:40:07,963
Μην κοιμάσαι, μην τρως,
μην πίνεις, μη διασκεδάζεις.
447
00:40:08,043 --> 00:40:10,323
Μη μιλάς πολύ, μη γελάς πολύ δυνατά.
448
00:40:10,403 --> 00:40:13,563
Μην αποτύχεις ποτέ, μη χαλαρώσεις ποτέ!
449
00:40:15,003 --> 00:40:18,123
Μπορείς να το κάνεις αυτό;
Αλλά πρέπει να δουλεύεις συνέχεια.
450
00:40:18,203 --> 00:40:20,363
Να προχωράς, να είσαι ό,τι χρειάζεται!
451
00:40:20,443 --> 00:40:23,443
Ενώ όλοι σε κοιτάζουν
και περιμένουν να πέσεις.
452
00:40:23,523 --> 00:40:26,323
Ξέρεις πώς είναι
σ' αυτό το τεντωμένο σκοινί;
453
00:40:26,403 --> 00:40:28,643
Λένε "Της αξίζει που είναι εκεί;"
454
00:40:28,723 --> 00:40:31,563
Ή "Άραγε αυτήν τη φορά θα τα καταφέρει;"
455
00:40:31,643 --> 00:40:34,083
Αντέχεις να σε μισούν όλοι, λες;
456
00:40:34,603 --> 00:40:36,883
Θα το περπατήσεις το τεντωμένο σκοινί;
457
00:40:37,643 --> 00:40:38,643
Άσλι;
458
00:40:39,203 --> 00:40:41,563
Η ζωή μου είναι μια συνεχής δοκιμασία.
459
00:40:42,083 --> 00:40:45,563
Κάνω τα ίδια κάθε πρωί,
κάθε μέρα, κάθε βράδυ, σε κάθε εκπομπή.
460
00:40:45,643 --> 00:40:48,243
Και δεν θα απολογηθώ σε κανέναν.
461
00:40:48,323 --> 00:40:51,963
Λυπάμαι, δεν θα ζητήσω συγγνώμη
επειδή είμαι η Λάλε Κιράν.
462
00:40:52,043 --> 00:40:54,363
Γιατί δυσκολεύτηκα πολύ. Δούλεψα πολύ.
463
00:40:54,963 --> 00:40:57,483
Κατάλαβες; Κάν' το κι εσύ, αν μπορείς.
464
00:40:59,043 --> 00:40:59,923
Πες κι άλλα.
465
00:41:02,043 --> 00:41:05,163
Πες κι άλλα. Και ξέρεις τι λέω να κάνεις;
466
00:41:06,803 --> 00:41:09,123
Να τα συγκεντρώσεις όλα σε ένα βιβλίο.
467
00:41:10,363 --> 00:41:11,603
Να το πεις
468
00:41:12,323 --> 00:41:13,403
Όταν Ήμουν Στην Κορυφή.
469
00:41:15,803 --> 00:41:17,483
-Εντάξει.
-Τώρα, φύγε.
470
00:41:18,763 --> 00:41:20,443
Τελείωσες, εντάξει;
471
00:41:20,523 --> 00:41:22,203
Αποδέξου το να τελειώνουμε.
472
00:41:24,643 --> 00:41:28,243
Καλά, τελείωσα. Το αποδέχομαι.
Εσύ θα με αντικαταστήσεις;
473
00:41:29,643 --> 00:41:30,683
Ακριβώς.
474
00:41:31,403 --> 00:41:33,083
Όχι. Αυτό δεν γίνεται.
475
00:41:38,123 --> 00:41:39,243
Γιατί όχι;
476
00:41:39,323 --> 00:41:42,963
Επειδή δεν είσαι φτιαγμένη γι' αυτό.
Δεν έχεις τα κότσια.
477
00:41:44,243 --> 00:41:45,603
Το κεφάλι σου… Άκου.
478
00:41:48,763 --> 00:41:51,083
Κούφιο. Δεν θα καταφέρεις τίποτα.
479
00:41:52,963 --> 00:41:54,923
Κάποια μέρα θα τα αφήσω όλα αυτά.
480
00:41:55,603 --> 00:41:56,563
Θα τα αφήσω.
481
00:41:56,643 --> 00:41:58,603
Δεν θα είμαι εδώ για πάντα.
482
00:41:59,203 --> 00:42:02,883
Αλλά όταν φύγω,
τη θέση μου θα την πάρει κάποιος άξιος.
483
00:42:03,483 --> 00:42:05,283
Όχι ένας αρουραίος σαν εσένα.
484
00:42:05,843 --> 00:42:07,323
Με καταλαβαίνεις τώρα;
485
00:42:09,683 --> 00:42:11,243
-Αρουραίος;
-Αρουραίος.
486
00:42:12,963 --> 00:42:14,163
Είμαι αρουραίος;
487
00:42:14,243 --> 00:42:15,243
Είσαι, ναι.
488
00:42:15,763 --> 00:42:17,323
Εσύ επέλεξες αυτόν τον δρόμο.
489
00:42:18,523 --> 00:42:20,603
Επέλεξες να είσαι αρουραίος.
490
00:42:20,683 --> 00:42:21,883
Σε προειδοποίησα.
491
00:42:21,963 --> 00:42:23,643
Σε μισώ πραγματικά.
492
00:42:23,723 --> 00:42:26,603
Όχι, τον εαυτό σου μισείς.
493
00:42:26,683 --> 00:42:27,563
Με καταλαβαίνεις;
494
00:42:29,363 --> 00:42:31,563
Όσοι αγαπούν τον εαυτό τους
495
00:42:31,643 --> 00:42:33,443
δεν το κάνουν έτσι.
496
00:42:34,243 --> 00:42:35,123
Ψόφα!
497
00:42:44,243 --> 00:42:45,083
Ψόφα!
498
00:42:46,563 --> 00:42:47,603
Ψόφα, είπα.
499
00:42:52,003 --> 00:42:53,083
Θα σε καταστρέψω!
500
00:42:53,723 --> 00:42:55,403
-Μ' ακούς;
-Άσε με.
501
00:43:12,403 --> 00:43:14,563
Ψόφα!
502
00:43:32,403 --> 00:43:33,523
Φύγε!
503
00:43:44,963 --> 00:43:48,363
Θα σε σκοτώσω! Θα σε διαλύσω!
504
00:44:01,363 --> 00:44:03,003
Φύγε από τον δρόμο μου!
505
00:50:00,123 --> 00:50:05,123
Υποτιτλισμός: Μαριλένα Τζοβάνη