1 00:00:06,283 --> 00:00:10,723 ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:18,963 --> 00:00:21,403 ΤΑΞΙ 3 00:00:46,043 --> 00:00:47,483 Θα μείνουμε εδώ προς το παρόν. 4 00:00:48,083 --> 00:00:51,043 Θα ψάξω δικό μου σπίτι αργότερα. Ψάξε κι εσύ. 5 00:00:52,963 --> 00:00:53,883 Ναι, εντάξει. 6 00:01:03,523 --> 00:01:04,643 Με την καμία, όμως. 7 00:01:40,283 --> 00:01:42,203 Εξασκήθηκες; Είσαι έτοιμη; 8 00:01:43,403 --> 00:01:44,283 Όχι. 9 00:01:44,883 --> 00:01:46,083 Έχεις άγχος; 10 00:01:46,163 --> 00:01:48,163 Η πρώτη σου αποστολή είναι, έτσι; 11 00:01:50,443 --> 00:01:53,323 Οι ρεπόρτερ είναι η ψυχή αυτής της βιομηχανίας. 12 00:01:53,403 --> 00:01:56,083 Αν δεν ξεκινήσεις ως ρεπόρτερ, δεν γίνεται τίποτα. 13 00:01:56,163 --> 00:01:58,003 Θα μάθεις πολλά εδώ πέρα. 14 00:01:58,083 --> 00:02:00,083 Ειδικά στις ειδήσεις από τη Βουλή. 15 00:02:00,163 --> 00:02:04,443 Μου παίρνεις μια σοκολάτα, σε παρακαλώ; Μου έχει πέσει το σάκχαρο. 16 00:02:04,963 --> 00:02:07,283 Ναι, εντάξει. Να την πάρουμε από δω. 17 00:03:10,003 --> 00:03:11,643 Άσλι, το αμάξι! Άσλι! 18 00:03:11,723 --> 00:03:12,963 Οι κάμερες! 19 00:03:20,363 --> 00:03:21,683 Γαμώτο! 20 00:03:33,643 --> 00:03:37,763 ΜΠΑΜΠΑΚΑ, Σ' ΑΓΑΠΑΜΕ ΠΑΡΑ ΠΟΛΥ ΜΕΛΙΣΑ - ΜΙΛΑ 21 00:03:47,443 --> 00:03:48,843 Δεν έφυγες ακόμα; 22 00:03:48,923 --> 00:03:49,923 Θα πάω μετά. 23 00:04:00,843 --> 00:04:01,683 Σελίμ. 24 00:04:02,923 --> 00:04:04,363 Τι θα κάνουμε; 25 00:04:10,243 --> 00:04:11,243 Το σκέφτηκα. 26 00:04:12,883 --> 00:04:13,963 Άκου τι γίνεται… 27 00:04:14,483 --> 00:04:15,483 Πες μου. 28 00:04:20,523 --> 00:04:24,363 -Δεν θέλω τον Κενάν στη ζωή μας πια. -Τι; Δεν καταλαβαίνω. 29 00:04:25,003 --> 00:04:26,843 Το συμβόλαιό σου λήγει σύντομα. 30 00:04:27,443 --> 00:04:31,403 Ανανέωσέ το με την Γκιουλ ή πήγαινε αλλού, δεν με νοιάζει. 31 00:04:31,483 --> 00:04:33,643 Θέλω να συνεχίσεις χωρίς τον Κενάν. 32 00:04:34,963 --> 00:04:37,563 Καταστρέφει κι εσένα κι εμάς. 33 00:04:38,083 --> 00:04:39,523 Σελίμ, δεν… 34 00:04:40,883 --> 00:04:43,123 -Δεν μπορώ χωρίς τον Κενάν. -Μπορείς. 35 00:04:43,963 --> 00:04:47,483 Έτσι προσπαθεί να σε κάνει να πιστέψεις. Μπορείς. Μπορείς και ακόμα καλύτερα. 36 00:04:48,963 --> 00:04:50,443 Ίσως ζούμε πιο ήρεμα. 37 00:04:51,123 --> 00:04:54,283 Ίσως επιτέλους κολυμπήσεις στην πισίνα που πληρώσαμε χρυσή. 38 00:04:57,683 --> 00:04:58,923 Αυτό δεν γίνεται. 39 00:05:01,043 --> 00:05:02,963 Δεν υπάρχει άλλος τρόπος. 40 00:05:07,163 --> 00:05:10,763 Η ΑΛΛΗ ΠΛΕΥΡΑ ΠΥΡΓΟΣ ΜΟΝ5 41 00:05:18,163 --> 00:05:21,203 Λοιπόν, θα δούμε την Γκιουλ στις τρεις. 42 00:05:21,283 --> 00:05:24,323 Θα κάνουν την τελική τους προσφορά. Τι λες; 43 00:05:30,563 --> 00:05:31,403 Εντάξει. 44 00:05:33,083 --> 00:05:34,563 Κι εγώ το σκεφτόμουν. 45 00:05:35,483 --> 00:05:38,043 Και πρέπει να μιλήσουμε. Για μας. 46 00:05:40,323 --> 00:05:41,523 Πες μου τώρα. 47 00:05:42,363 --> 00:05:43,283 Αργότερα. 48 00:05:43,363 --> 00:05:45,123 Τώρα, Κενάν. 49 00:05:49,043 --> 00:05:49,963 Λάλε. 50 00:05:57,083 --> 00:05:59,803 Δεν θέλω πια να ζω μέσα στην αβεβαιότητα. 51 00:05:59,883 --> 00:06:01,643 Ξέρω ότι τελειώνουμε εδώ. 52 00:06:03,603 --> 00:06:05,123 Όταν σε φίλησα στο ξενοδοχείο… 53 00:06:06,923 --> 00:06:09,643 Θυμάσαι τι μου είπες ακριβώς μετά; 54 00:06:10,923 --> 00:06:13,843 -Είπα "Όχι, δεν το θέλω αυτό". -Όχι. 55 00:06:13,923 --> 00:06:16,283 Δεν είπες ότι δεν το ήθελες, Λάλε. 56 00:06:17,803 --> 00:06:19,483 Είπες ότι ήταν λάθος. 57 00:06:20,283 --> 00:06:21,243 Δεν είναι. 58 00:06:21,843 --> 00:06:22,923 Δεν είναι λάθος. 59 00:06:24,523 --> 00:06:26,323 Θες να αφήσω τον Σελίμ; 60 00:06:26,403 --> 00:06:29,563 Σε παρακαλώ, μη μου απαντήσεις. Σκέψου το. 61 00:06:30,763 --> 00:06:31,923 Θα σε περιμένω. 62 00:06:34,443 --> 00:06:35,923 Αύριο δεν έχουμε εκπομπή. 63 00:06:37,003 --> 00:06:38,283 Έλα στο Κιγικόι. 64 00:06:38,923 --> 00:06:39,763 Τι; 65 00:06:41,723 --> 00:06:43,803 Θα σε περιμένω δίπλα στη θάλασσα. 66 00:06:45,443 --> 00:06:46,643 Έλα κοντά μου, Λάλε. 67 00:06:48,123 --> 00:06:49,563 Σε παρακαλώ, έλα. 68 00:06:57,363 --> 00:06:59,563 Μόνο αυτό μπορώ να κάνω. 69 00:07:00,643 --> 00:07:04,243 Δηλαδή, μας λέτε να φύγουμε; Δεν μπορούμε να το δεχτούμε αυτό. 70 00:07:04,923 --> 00:07:06,243 Μη φύγετε. Μείνετε. 71 00:07:07,323 --> 00:07:09,763 Είναι μια πολύ καλή προσφορά. 72 00:07:09,843 --> 00:07:10,683 Γκιουλ. 73 00:07:11,883 --> 00:07:14,643 Ξέρεις καλά την άποψή μας για τον μισθό μας. 74 00:07:15,163 --> 00:07:17,123 Έχουμε αξία ως επωνυμία. 75 00:07:17,203 --> 00:07:18,803 Θέλουμε να μας εκτιμάτε. 76 00:07:18,883 --> 00:07:20,763 Σας εκτιμούμε πολύ, Λάλε. 77 00:07:20,843 --> 00:07:21,963 Καλά. 78 00:07:22,043 --> 00:07:24,563 Πάντα σας φερόμαστε με πολύ μεγάλο σεβασμό. 79 00:07:26,483 --> 00:07:29,243 -Κι ο Σουλί… -Μας φέρεται λες κι είμαστε παιδιά του. 80 00:07:30,083 --> 00:07:33,763 -Σίγουρα δική του είναι η προσφορά. -Και τι κακό έχει αυτό; 81 00:07:39,803 --> 00:07:42,043 Πρέπει να μας πληρώσει όσα αξίζουμε. 82 00:07:42,123 --> 00:07:44,363 Να σας θυμίσω 83 00:07:44,443 --> 00:07:46,923 ότι εκείνος σας έδωσε αρχικά την ευκαιρία. 84 00:07:47,003 --> 00:07:50,403 Τώρα έχουμε όνομα. Κάνουμε ακόμα τρελές τηλεθεάσεις. 85 00:07:50,483 --> 00:07:52,523 Δεν αξίζει να ανταμειφθούμε; 86 00:07:53,123 --> 00:07:56,163 -Εσύ τη θεωρείς δίκαιη; -Τη θεωρώ αρκετά δίκαιη. 87 00:07:57,283 --> 00:08:00,603 Σωστά, Λάλε; Ναι, ρωτάω εσένα. Εσύ τι λες; 88 00:08:09,283 --> 00:08:10,723 Τι θα κάνουμε; 89 00:08:11,443 --> 00:08:12,363 Τι θα κάνετε; 90 00:08:14,203 --> 00:08:15,443 Τι εννοείς; 91 00:08:15,523 --> 00:08:19,403 Έλα, Κενάν, κάνε μου τη χάρη. Η δική μου γνώμη δεν μετράει. 92 00:08:20,523 --> 00:08:22,883 Εγώ είμαι η άχρηστη της ομάδας. 93 00:08:22,963 --> 00:08:25,523 Από ευγένεια με κάλεσαν στη συνάντηση. 94 00:08:26,603 --> 00:08:30,163 -Τι διάολο λες; -Εντάξει, εσείς αποφασίζετε. 95 00:08:30,243 --> 00:08:34,243 Άλλωστε, εσένα θέλουν. Θα συμφωνήσω μ' ό,τι κι αν αποφασίσετε. 96 00:08:34,323 --> 00:08:35,603 Αν μείνετε, θα μείνω. 97 00:08:35,683 --> 00:08:38,363 Αν φύγετε, σύρτε με κι εμένα μαζί σας. 98 00:12:26,803 --> 00:12:28,723 Την πήραν με ασθενοφόρο. 99 00:12:28,803 --> 00:12:31,723 -Η καημένη, έχει πνευμονία. -Αλήθεια; 100 00:12:32,323 --> 00:12:35,243 Είναι μια σταλιά. Γιατί την έστειλαν στην Άγκυρα; 101 00:12:35,323 --> 00:12:37,883 Γύρισε. Την έβαλαν σε νοσοκομείο εδώ. 102 00:12:37,963 --> 00:12:38,803 Αλήθεια; 103 00:12:48,923 --> 00:12:50,043 Ξύπνησες; 104 00:12:52,923 --> 00:12:53,763 Βγάλ' το. 105 00:12:53,843 --> 00:12:56,283 Όχι, χρειάζεσαι ορό. Δεν είσαι καλά. 106 00:13:27,683 --> 00:13:28,923 Έλα κοντά μου, Λάλε. 107 00:13:30,323 --> 00:13:31,523 Σε παρακαλώ, έλα. 108 00:13:31,603 --> 00:13:35,243 Να συνεχίσεις χωρίς αυτόν. Καταστρέφει κι εσένα κι εμάς. 109 00:13:35,323 --> 00:13:37,883 Δεν γίνεται. Δεν μπορώ χωρίς τον Κενάν. 110 00:13:37,963 --> 00:13:39,803 Δεν υπάρχει άλλος τρόπος. 111 00:13:40,363 --> 00:13:41,683 Έλα στο Κιγικόι. 112 00:13:41,763 --> 00:13:43,763 Θες να αφήσω τον Σελίμ; 113 00:13:54,723 --> 00:13:55,563 Σελίμ; 114 00:13:58,083 --> 00:13:59,283 Φτιάχνω κις. 115 00:13:59,923 --> 00:14:01,923 Συνήθως δεν τρως τόσο αργά, αλλά… 116 00:14:03,083 --> 00:14:04,043 Όχι, θα φάω. 117 00:14:04,883 --> 00:14:06,003 Μου έλειψε. 118 00:14:06,603 --> 00:14:09,083 Κάτσε. Θα ανοίξω το αγαπημένο σου κρασί. 119 00:14:13,203 --> 00:14:15,763 Μου είπαν ότι έχει τελειώσει, αλλά το βρήκα. 120 00:14:15,843 --> 00:14:17,163 Μας το βρήκε ο Λεβόν. 121 00:14:32,083 --> 00:14:33,043 Τι έκανες; 122 00:14:34,403 --> 00:14:35,803 Αποφάσισες; 123 00:14:38,363 --> 00:14:39,243 Σελίμ. 124 00:14:42,563 --> 00:14:44,043 Σ' αγαπώ πάρα πολύ. 125 00:14:46,403 --> 00:14:47,523 Φεύγω τώρα. 126 00:14:49,963 --> 00:14:51,483 Αλλά θα γυρίσω. Εντάξει; 127 00:14:52,043 --> 00:14:53,483 Και θα μιλήσουμε. 128 00:14:55,043 --> 00:14:55,883 Έτσι; 129 00:15:00,403 --> 00:15:01,443 Εντάξει, πήγαινε. 130 00:15:04,483 --> 00:15:05,403 Εδώ θα είμαι. 131 00:15:12,963 --> 00:15:14,523 -Λάλε. -Ναι; 132 00:15:21,883 --> 00:15:23,203 Ό,τι θέλεις. 133 00:15:24,283 --> 00:15:25,123 Εντάξει; 134 00:15:26,403 --> 00:15:28,643 Δεν θέλω να είμαστε περίεργα. 135 00:15:30,243 --> 00:15:33,923 Μην προσπαθήσεις να κάνεις το σωστό. Κάνε αυτό που θες. 136 00:15:34,523 --> 00:15:36,323 Νιώθε καλά με την απόφασή σου. 137 00:15:37,683 --> 00:15:38,683 Η ζωή μας… 138 00:15:40,443 --> 00:15:42,763 Από δω και πέρα, να είσαι ήρεμη. 139 00:15:43,403 --> 00:15:46,523 Δεν θέλω εμπόδια που δεν μπορούμε να ξεπεράσουμε. 140 00:15:46,603 --> 00:15:47,683 Καταλαβαίνεις; 141 00:15:49,563 --> 00:15:50,443 Καταλαβαίνω. 142 00:16:35,243 --> 00:16:36,123 Ήρθες. 143 00:16:40,403 --> 00:16:41,883 Έπρεπε να έρθουμε εδώ; 144 00:16:44,323 --> 00:16:49,923 Έπρεπε να γυρίσουμε στις ρίζες μας. Εγώ τουλάχιστον αυτό χρειαζόμουν. 145 00:16:51,243 --> 00:16:52,883 Ήμασταν πολύ γλυκά παιδιά. 146 00:16:53,483 --> 00:16:55,523 Πιστεύεις ότι η επιτυχία μάς κατέστρεψε; 147 00:16:56,843 --> 00:16:59,323 Δεν είναι απαίσιος άνθρωπος η Γκιουλ; 148 00:17:01,363 --> 00:17:02,523 Είναι. 149 00:17:03,123 --> 00:17:06,563 Τελικά, οι δαίμονές σου μεγαλώνουν μαζί σου. Έτσι γίνεται. 150 00:17:07,083 --> 00:17:11,803 -Έτσι συμβαίνει με την επιτυχία. -Εσύ ποτέ δεν ένιωθες άβολα. 151 00:17:13,763 --> 00:17:15,283 Ταίριαξες αμέσως. 152 00:17:16,603 --> 00:17:17,963 Γιατί το αξίζαμε. 153 00:17:21,163 --> 00:17:22,003 Μάλιστα… 154 00:17:23,763 --> 00:17:25,603 Τελικά, θα καταλήγαμε εδώ. 155 00:17:27,883 --> 00:17:29,483 Είμαι έτοιμος να σε ακούσω. 156 00:17:30,163 --> 00:17:31,123 Η απόφασή σου; 157 00:17:32,523 --> 00:17:34,043 Εσύ ζεις στη στιγμή. 158 00:17:35,123 --> 00:17:38,523 Δεν αγχώνεσαι και δεν ανησυχείς καθόλου. Αυτό είναι; 159 00:17:38,603 --> 00:17:39,883 Ναι, Λάλε. 160 00:17:41,563 --> 00:17:43,003 Επειδή ξέρω τι θέλω. 161 00:17:45,363 --> 00:17:47,003 Ώρα να μάθεις κι εσύ. 162 00:17:47,683 --> 00:17:48,763 Να το παραδεχτείς. 163 00:17:49,643 --> 00:17:50,923 Να το αντέξεις. 164 00:17:51,003 --> 00:17:52,483 Βλέπεις, η νέα γενιά… 165 00:17:53,283 --> 00:17:55,403 Έχουν μεγάλη αυτοπεποίθηση. 166 00:17:55,483 --> 00:17:57,203 Ξέρουν τι θέλουν. 167 00:17:58,643 --> 00:17:59,843 Εμείς ξεπεραστήκαμε. 168 00:18:01,363 --> 00:18:03,363 Θέλουμε ακόμα να είμαστε ενάρετοι. 169 00:18:04,243 --> 00:18:06,203 Αλλά η ζωή δεν πάει έτσι. 170 00:18:06,283 --> 00:18:07,163 Πάρε την Άσλι. 171 00:18:08,363 --> 00:18:10,403 Βγάζει από τη μέση όποιον την εμποδίσει. 172 00:18:11,283 --> 00:18:12,283 Αυτό είναι; 173 00:18:14,323 --> 00:18:17,723 -Σε εμπνέει η Άσλι; -Η Άσλι και όλοι αυτοί… 174 00:18:20,843 --> 00:18:23,283 Μόνο μία ζωή έχουμε να ζήσουμε, μόνο μία! 175 00:18:23,883 --> 00:18:26,363 Νομίζω ότι πρέπει να κάνουμε ό,τι θέλουμε. 176 00:18:27,163 --> 00:18:29,323 Δεν αφήνουμε τον εαυτό μας ελεύθερο. 177 00:18:31,483 --> 00:18:35,163 Διαφωνώ απόλυτα με όλα όσα είπες. 178 00:18:36,443 --> 00:18:37,523 Δεν το θέλω αυτό. 179 00:18:38,563 --> 00:18:39,643 Δεν το δέχομαι. 180 00:18:40,443 --> 00:18:41,363 Εγώ θέλω 181 00:18:42,963 --> 00:18:44,963 να είμαι κάπου όπου νιώθω ασφαλής 182 00:18:46,243 --> 00:18:48,843 στη ζωή μου τώρα. 183 00:18:49,683 --> 00:18:51,803 Θέλω να είμαι με την οικογένειά μου. 184 00:18:52,843 --> 00:18:53,683 Μάλιστα… 185 00:18:58,923 --> 00:18:59,803 Μάλιστα, τι; 186 00:19:04,723 --> 00:19:05,923 Μάλιστα, 187 00:19:06,723 --> 00:19:09,843 δεν θέλω να δουλεύω πια μαζί σου. 188 00:19:11,243 --> 00:19:13,763 Δεν θέλω να νιώθει άβολα ο Σελίμ. 189 00:19:16,523 --> 00:19:18,523 Το είπες κι εσύ. Εντάξει, τότε. 190 00:19:19,843 --> 00:19:21,843 Είμαι η Επίγεια Λάλε. 191 00:19:23,043 --> 00:19:24,243 Είμαι παραδοσιακή. 192 00:19:27,483 --> 00:19:28,443 Προχώρησε εσύ. 193 00:19:31,443 --> 00:19:32,643 Πρέπει να χωρίσουμε. 194 00:21:33,563 --> 00:21:34,443 Αλήθεια; 195 00:21:37,763 --> 00:21:39,203 Αυτό αποφάσισες; 196 00:21:42,043 --> 00:21:43,083 Είσαι σίγουρη; 197 00:21:45,883 --> 00:21:46,723 Απόλυτα. 198 00:22:13,443 --> 00:22:15,163 Τι κάνεις εδώ; 199 00:22:15,763 --> 00:22:18,203 Έμαθα ότι γύρισες και σου μαγείρεψα. 200 00:22:18,283 --> 00:22:20,283 Πες αλήθεια, μένεις εδώ τσάμπα. 201 00:22:22,443 --> 00:22:25,043 Να σου πω. Πλήρωσα το αέριο, 202 00:22:25,123 --> 00:22:27,923 τάισα τη γάτα και καθάρισα την άμμο της. 203 00:22:28,763 --> 00:22:29,643 Ευχαριστώ. 204 00:22:32,323 --> 00:22:34,043 Το βαν της εκπομπής εξερράγη. 205 00:22:36,003 --> 00:22:39,683 -Τι διάολο έκανες αμέσως; -Να κοιτάς τη δουλειά σου. 206 00:22:45,923 --> 00:22:47,203 Τι νέα στο δίκτυο; 207 00:22:49,203 --> 00:22:50,163 Ο κύριος Κενάν 208 00:22:50,843 --> 00:22:51,763 δεν είναι καλά. 209 00:22:54,243 --> 00:22:55,243 Τι έχει, δηλαδή; 210 00:22:57,763 --> 00:22:58,763 Καλησπέρα σας. 211 00:22:58,843 --> 00:23:02,723 Η Μουγκέ σάς στέλνει έναν φάκελο για το αυριανό μίτινγκ. 212 00:23:02,803 --> 00:23:04,843 Έλα, πέρασε μέσα, Γιουσούφ. 213 00:23:04,923 --> 00:23:06,363 Πρέπει να φύγω. 214 00:23:06,443 --> 00:23:09,723 Γιατί; Έχεις δουλειά τώρα; 215 00:23:09,803 --> 00:23:11,123 Δεν έχω τίποτα να κάνω. 216 00:23:11,203 --> 00:23:13,563 Έλα, έλα μέσα. Άντε. 217 00:23:15,403 --> 00:23:16,763 Ευχαριστώ, κύριε Κενάν. 218 00:23:19,483 --> 00:23:20,563 Κύριε Κενάν, 219 00:23:21,683 --> 00:23:22,563 είστε καλά; 220 00:23:25,003 --> 00:23:26,083 Όχι, δεν είμαι. 221 00:23:27,883 --> 00:23:31,323 Τίποτα δεν έχει σημασία, Γιουσούφ. Τι έχει σημασία; 222 00:23:32,363 --> 00:23:35,163 Η εκπομπή σας, Η Άλλη Πλευρά, δεν έχει καμία σημασία; 223 00:23:35,803 --> 00:23:36,683 Αυτό είναι. 224 00:23:38,283 --> 00:23:39,923 Αυτό είναι το πρόβλημα. 225 00:23:40,003 --> 00:23:41,123 Αυτή μετράει πολύ. 226 00:23:42,563 --> 00:23:44,163 Είναι το πιο σημαντικό. 227 00:23:44,883 --> 00:23:46,843 Τη μέρα που έθαψα τη μητέρα μου, 228 00:23:46,923 --> 00:23:49,163 γύρισα και διάβασα ένα συμβόλαιο. 229 00:23:50,043 --> 00:23:50,963 Γιατί; 230 00:23:52,443 --> 00:23:53,403 Για τα λεφτά; 231 00:23:54,963 --> 00:23:56,843 Τα λεφτά είναι σαν το σεξ. 232 00:23:56,923 --> 00:23:58,883 Αξίζουν όταν δεν τα 'χεις. 233 00:23:59,403 --> 00:24:01,123 Είναι ασήμαντα όταν τα 'χεις. 234 00:24:02,363 --> 00:24:04,963 Νομίζεις ότι κάνεις κάτι που σημαίνει πολλά. 235 00:24:05,843 --> 00:24:09,043 Λες ότι χρειάζεσαι την επιτυχία για την αυτοεκτίμησή σου. 236 00:24:10,483 --> 00:24:12,483 -Δεν τη χρειάζεσαι; -Τη χρειάζεσαι. 237 00:24:13,323 --> 00:24:14,763 Όταν ανεβαίνεις. 238 00:24:14,843 --> 00:24:17,203 Το οξυγόνο λιγοστεύει εκεί πάνω. 239 00:24:17,283 --> 00:24:20,803 Η ανάσα σου γίνεται πιο ρηχή όσο πιο ψηλά ανεβαίνεις. 240 00:24:21,603 --> 00:24:22,923 Και φτάνεις κάπου. 241 00:24:24,523 --> 00:24:25,603 Στην κορυφή. 242 00:24:26,283 --> 00:24:28,603 -Τι είναι στην κορυφή; -Τίποτα απολύτως. 243 00:24:29,563 --> 00:24:30,563 Μια επίπεδη, 244 00:24:31,123 --> 00:24:32,803 έρημη γη. 245 00:24:32,883 --> 00:24:36,363 Δεν υπάρχει τίποτα να σε κάνει να θέλεις πιο πολλά. 246 00:24:36,963 --> 00:24:38,803 Προσπαθείς μόνο να μην πέσεις. 247 00:24:38,883 --> 00:24:41,843 Μετά από λίγο, δεν φοβάσαι πια μην πέσεις. 248 00:24:43,963 --> 00:24:45,643 Τα πάντα χάνουν το νόημά τους. 249 00:24:46,883 --> 00:24:48,603 Δεν ξέρεις γιατί ξυπνάς, 250 00:24:48,683 --> 00:24:51,563 γιατί πρέπει να αντιμετωπίζεις τέτοια προβλήματα. 251 00:24:53,123 --> 00:24:54,163 Εκτός κι αν… 252 00:24:57,723 --> 00:24:59,843 έχεις κάποιο συναισθηματικό κίνητρο. 253 00:25:02,163 --> 00:25:04,843 -Τι εννοείτε "συναισθηματικό κίνητρο"; -Έρωτα. 254 00:25:06,083 --> 00:25:07,443 Μα είχα έρωτα. 255 00:25:08,643 --> 00:25:09,603 Ήμουν ερωτευμένος. 256 00:25:10,523 --> 00:25:11,603 Είμαι ερωτευμένος. 257 00:25:12,403 --> 00:25:14,443 Αυτό με έκανε να συνεχίζω. 258 00:25:15,283 --> 00:25:19,283 Ήθελα κάτι άλλο, πάντα πίστευα ότι θα γίνει δικό μου. 259 00:25:20,963 --> 00:25:24,203 Νόμιζα ότι το είχα ξεπεράσει. Αλλά απλώς ήλπιζα. 260 00:25:24,883 --> 00:25:27,643 Πρέπει να θες να εντυπωσιάσεις κάποιον στη ζωή σου. 261 00:25:27,723 --> 00:25:29,483 Να είσαι ο ήρωας κάποιου. 262 00:25:30,683 --> 00:25:33,883 Μόνο ερωτευμένος αξιοποιείς τις δυνατότητές σου. 263 00:25:35,443 --> 00:25:38,363 Κάθε τι καλό που κάνεις είναι ένα ερωτικό γράμμα. 264 00:25:44,723 --> 00:25:46,043 Τι κάθομαι και λέω, ε; 265 00:25:49,083 --> 00:25:53,163 Είναι το άγχος της ανανέωσης. Νομίζω ότι θα πάνε σε άλλο δίκτυο. 266 00:25:53,243 --> 00:25:55,203 Ηλίθιε, δεν είναι αυτό. 267 00:25:55,283 --> 00:25:57,283 Χώρισε με τη Λάλε! 268 00:25:59,243 --> 00:26:00,603 Ήρθε η ώρα να πάω εκεί. 269 00:26:01,403 --> 00:26:03,083 Πού πας; Δεν είσαι καλά. 270 00:26:09,163 --> 00:26:10,963 Γιατί το έχεις αυτό; Βγάλ' το! 271 00:26:11,043 --> 00:26:13,203 -Το βρήκα εδώ και το φόρεσα. -Βγάλ' το! 272 00:26:13,283 --> 00:26:15,763 Σταμάτα! Είπα ότι το βρήκα! Τι στο καλό; 273 00:26:20,603 --> 00:26:22,043 Του Κενάν είναι, ε; 274 00:26:23,043 --> 00:26:26,203 Γιατί έχεις το βραχιόλι του Κενάν; 275 00:26:26,283 --> 00:26:28,923 -Ψυχοπαθής είσαι; Τρελή; -Ναι! 276 00:26:29,003 --> 00:26:30,243 Είμαι, ναι. Και; 277 00:26:30,803 --> 00:26:32,723 -Δώσ' το. -Ορίστε. 278 00:26:34,803 --> 00:26:35,963 Συγχαρητήρια. 279 00:27:18,523 --> 00:27:22,443 @ΜΠΟΥΣΜΠΟΥΣ 280 00:27:22,523 --> 00:27:27,083 ΓΕΙΑ, ΑΓΑΠΕΣ. ΤΑ ΛΕΜΕ ΚΑΙΡΟ ΤΩΡΑ. ΠΟΙΑ ΕΙΜΑΙ, ΟΜΩΣ; 281 00:27:27,163 --> 00:27:33,963 ΠΑΝΤΑ, ΣΥΝΕΧΩΣ ΑΝΑΡΩΤΙΟΣΑΣΤΑΝ. ΤΩΡΑ ΘΑ ΤΟ ΑΠΟΚΑΛΥΨΩ. 282 00:27:35,243 --> 00:27:37,243 ΚΑΤΑΡΧΑΣ, ΕΙΜΑΙ ΜΕΣΑ ΑΠΟ ΤΟ ΚΑΝΑΛΙ. 283 00:27:37,323 --> 00:27:40,323 ΚΑΘΕ ΜΕΡΑ, ΚΑΘΕ ΩΡΑ, ΚΥΚΛΟΦΟΡΩ ΣΤΟ ΤΜΗΜΑ ΕΙΔΗΣΕΩΝ 284 00:27:40,403 --> 00:27:42,403 ΑΝ ΚΑΙ ΚΑΝΕΙΣ ΔΕΝ ΜΕ ΠΡΟΣΕΧΕΙ. 285 00:27:42,483 --> 00:27:48,003 ΕΙΜΑΙ Ο ΓΙΟΥΣΟΥΦ ΤΟΥΝΚΑ, ΤΟ ΠΑΙΔΙ ΓΙΑ ΤΑ ΘΕΛΗΜΑΤΑ ΣΤΟ ΓΡΑΦΕΙΟ… 286 00:29:32,523 --> 00:29:33,923 Γαμώτο. 287 00:29:36,483 --> 00:29:37,643 Καλημέρα. 288 00:29:37,723 --> 00:29:39,723 Καλημέρα. Εδώ κοιμήθηκες; 289 00:29:43,563 --> 00:29:45,203 Έχει καφέ στην κουζίνα. 290 00:29:45,283 --> 00:29:48,003 -Πάρε όσο θες. -Δεν χρειάζεται, δεν θέλω. 291 00:29:48,083 --> 00:29:49,483 Θα κάνω ένα ντους. 292 00:29:50,363 --> 00:29:51,523 Δεν είναι τέλειο; 293 00:29:52,443 --> 00:29:53,323 Τι; 294 00:29:54,283 --> 00:29:56,123 Αυτό. Εννοώ, εμείς. 295 00:29:57,243 --> 00:29:58,283 Τι εννοείς; 296 00:29:59,683 --> 00:30:02,803 Έλα, Κενάν, δεν ήταν ξεπέτα αυτό. 297 00:30:02,883 --> 00:30:04,683 Αργά καταλήξαμε εδώ. 298 00:30:05,763 --> 00:30:07,523 -Άλλωστε, η Λάλε… -Η Λάλε, τι; 299 00:30:08,043 --> 00:30:10,203 Το συμβόλαιό σας έληξε. 300 00:30:11,043 --> 00:30:13,883 Και γίνονται κι άλλα. Το βλέπω. 301 00:30:14,923 --> 00:30:17,123 Με τη Λάλε φτάσατε στο τέρμα. 302 00:30:18,163 --> 00:30:21,003 Και τώρα, εσύ κι εγώ, ξεκινάμε κάτι καινούργιο. 303 00:30:21,483 --> 00:30:23,403 Εγώ είμαι πιο αξιόπιστη από κείνη. 304 00:30:24,283 --> 00:30:25,763 Θα είμαστε υπέροχοι μαζί. 305 00:30:27,243 --> 00:30:31,323 Ήξερα ότι κάποια στιγμή θα γινόταν. Άντε, κάνε ντους. 306 00:30:32,683 --> 00:30:37,243 Αναλαμβάνω εγώ τώρα. Θα σου δώσω όλα όσα σου αξίζουν. 307 00:30:38,363 --> 00:30:39,883 Και θα κάνεις κι εσύ το ίδιο. 308 00:30:40,563 --> 00:30:41,403 Φύγε. 309 00:30:45,043 --> 00:30:46,043 Τι εννοείς; 310 00:30:46,123 --> 00:30:48,403 Σου λέω να φύγεις. Τώρα. 311 00:30:48,483 --> 00:30:49,403 Άντε. 312 00:30:50,003 --> 00:30:53,203 Σταμάτα. Σίγουρα δεν είσαι τόσο μαλάκας. 313 00:30:53,283 --> 00:30:55,243 -Δεν είσαι έτσι εσύ. -Έλα. 314 00:30:56,003 --> 00:30:56,843 Έξω. 315 00:30:57,363 --> 00:30:59,843 Βλέπω ότι παρερμήνευσες κάποια πράγματα. 316 00:31:00,843 --> 00:31:01,723 Εντάξει; 317 00:31:33,243 --> 00:31:35,003 Η ΑΛΛΗ ΠΛΕΥΡΑ ΜΕ ΤΗ ΛΑΛΕ ΚΙΡΑΝ 318 00:31:40,083 --> 00:31:41,083 Καλημέρα. 319 00:31:41,163 --> 00:31:42,043 Καλημέρα. 320 00:31:46,403 --> 00:31:49,123 -Ανοίγεις; Θέλω να μπω. -Να δω την κάρτα σας; 321 00:31:50,043 --> 00:31:52,323 -Την κάρτα; -Να ελέγξω το νούμερό της; 322 00:31:52,403 --> 00:31:56,283 Τι διάβολο να ελέγξεις; Καλά, μην ανοίγεις. 323 00:32:01,683 --> 00:32:02,963 Κυρία μου. 324 00:32:03,043 --> 00:32:05,203 -Χάλασε; -Κυρία Άσλι! 325 00:32:06,123 --> 00:32:08,963 Η κάρτα σας ακυρώθηκε. Σας απέλυσαν. 326 00:32:12,203 --> 00:32:15,043 Τι διάβολο λες; 327 00:32:15,123 --> 00:32:17,083 Δεν με απέλυσαν. Άνοιξε. 328 00:32:17,163 --> 00:32:18,403 Να πάρω την κάρτα; 329 00:32:18,483 --> 00:32:20,643 -Δεν μπορώ να σας ανοίξω. -Άνοιξέ μου! 330 00:32:20,723 --> 00:32:22,123 Δεν με απέλυσαν! 331 00:32:22,203 --> 00:32:24,723 Τι διάολο λες; Άνοιξε την πόρτα! 332 00:32:24,803 --> 00:32:27,363 -Δεν μπορώ να σας αφήσω. -Άνοιξε! Δεν απολύθηκα! 333 00:32:27,443 --> 00:32:29,083 -Ηρεμήστε. -Άνοιξε! 334 00:32:29,163 --> 00:32:31,003 Θα τους μιλήσω! Άσε με να μπω! 335 00:32:31,083 --> 00:32:32,923 Είπα, άνοιξε την πόρτα! 336 00:32:33,003 --> 00:32:34,163 Δεν με απέλυσαν. 337 00:32:34,243 --> 00:32:35,283 Είπα, άνοιξε! 338 00:32:35,363 --> 00:32:37,083 -Θα τους μιλήσω. -Κυρία Άσλι; 339 00:32:37,803 --> 00:32:40,203 -Φύγετε, σας παρακαλώ. -Άφησέ με. 340 00:32:40,283 --> 00:32:42,283 Η ΑΛΛΗ ΠΛΕΥΡΑ ΜΕ ΤΗ ΛΑΛΕ ΚΙΡΑΝ 341 00:32:44,723 --> 00:32:47,763 Δεν τελείωσε. Όχι. Δεν γίνεται να τελείωσε. 342 00:32:48,883 --> 00:32:49,963 Δεν γίνεται. 343 00:33:19,363 --> 00:33:21,643 Εντάξει. Αναλαμβάνω εγώ τώρα. 344 00:33:27,843 --> 00:33:29,963 Στείλε την Άσλι Τούνα στο γραφείο μου. 345 00:33:30,043 --> 00:33:32,603 Τι; Ο Κενάν; 346 00:33:33,563 --> 00:33:34,963 Την απέλυσε; 347 00:33:36,643 --> 00:33:37,563 Εντάξει. 348 00:33:41,843 --> 00:33:43,643 Δεν έχω να πω κάτι άλλο. 349 00:33:43,723 --> 00:33:46,603 Πήγαινε στο λογιστήριο για την αποζημίωση. 350 00:33:51,363 --> 00:33:53,203 Ποιος θα καταστρέψει τα λιοντάρια; 351 00:33:53,803 --> 00:33:57,203 Όσο είναι δεμένα σφικτά το ένα με το άλλο, 352 00:33:58,483 --> 00:34:00,203 ποιος θα σπάσει τις αλυσίδες; 353 00:35:11,003 --> 00:35:14,883 ΤΑΞΙ 354 00:35:21,763 --> 00:35:22,643 Γεια σου. 355 00:35:22,723 --> 00:35:25,283 -Γεια σας. -Φύγε, η Λάλε με περιμένει. 356 00:35:25,363 --> 00:35:26,603 Καλή σου μέρα. 357 00:35:30,603 --> 00:35:31,563 Παρακαλώ; 358 00:35:42,083 --> 00:35:43,043 Άσλι; 359 00:35:44,083 --> 00:35:45,283 Καλώς ήρθες. 360 00:35:45,363 --> 00:35:46,963 Με απέλυσες. 361 00:35:50,763 --> 00:35:52,563 -Άσλι, καλή μου… -"Άσλι, καλή μου". 362 00:35:53,203 --> 00:35:54,203 "Άσλι καλή μου"; 363 00:35:55,283 --> 00:35:57,323 Να μιλήσουμε ειλικρινά; 364 00:35:57,403 --> 00:35:58,803 Καλά. Τσάι, καφέ… 365 00:35:58,883 --> 00:36:00,443 Όχι. Ούτε τσάι ούτε τίποτα! 366 00:36:00,523 --> 00:36:01,643 Όχι, τίποτα! 367 00:36:02,243 --> 00:36:06,483 Ξέρεις τι πρέπει να κάνουμε; Να ανοίξουμε ένα κρασί σου. 368 00:36:14,643 --> 00:36:16,883 Πόσο εύκολα απέλυσες την Όζγκε. 369 00:36:17,963 --> 00:36:20,443 Την απέλυσες, αλλά ακόμα σε λατρεύει. 370 00:36:22,203 --> 00:36:23,923 Πώς γίνεται αυτό; Πώς; 371 00:36:24,003 --> 00:36:24,843 Σταμάτα. 372 00:36:26,003 --> 00:36:27,243 Μου το εξηγείς; 373 00:36:28,243 --> 00:36:30,723 Πώς είσαι κακιά; Πώς δεν παθαίνεις τίποτα; 374 00:36:30,803 --> 00:36:32,643 Πώς είσαι τόσο ανθεκτική; 375 00:36:35,163 --> 00:36:37,043 Άσλι, είσαι καλά; 376 00:36:38,243 --> 00:36:39,403 Μην προσποιείσαι. 377 00:36:39,483 --> 00:36:43,683 Έλα, δείξε το αληθινό σου πρόσωπο. Γίνε αληθινή! Για μια φορά! 378 00:36:45,243 --> 00:36:49,443 Τη σιχαίνομαι αυτήν την ψυχραιμία σου. Γαμιέσαι κι εσύ και το υφάκι σου! 379 00:36:54,883 --> 00:36:58,723 Τι συμβαίνει; Τι είναι; Θα τηλεφωνήσεις σε κάποιον; 380 00:36:59,363 --> 00:37:03,003 Θα καλέσεις σεκιουριτάδες; Εντάξει. Κάλεσέ τους! 381 00:37:09,203 --> 00:37:10,083 Καλά. 382 00:37:10,843 --> 00:37:12,883 Δεν τα κατάφερες στην Άγκυρα. 383 00:37:15,283 --> 00:37:16,123 Αυτό είναι; 384 00:37:16,683 --> 00:37:18,683 Δεν τα κατάφερα; Εγώ; 385 00:37:19,283 --> 00:37:21,723 Εσύ τα κατάφερες εκεί πέρα, 386 00:37:21,803 --> 00:37:22,923 πριγκίπισσα Λάλε; 387 00:37:23,603 --> 00:37:25,363 Τι θέλεις να πω, Άσλι; 388 00:37:26,723 --> 00:37:28,523 Κι εγώ δούλευα στην Άγκυρα. 389 00:37:28,603 --> 00:37:30,483 Και στο Αφγανιστάν πήγα. 390 00:37:31,003 --> 00:37:33,163 Τα έκανα όλα αυτά, ήταν αναγκαία. 391 00:37:33,243 --> 00:37:37,003 -Πρέπει να ψηθείς στον δρόμο… -Κόφ' το! 392 00:37:37,083 --> 00:37:39,843 Παίρνεις τον πιο εύκολο δρόμο που βρίσκεις. 393 00:37:40,323 --> 00:37:42,123 Ξέρεις κάποια πράγματα, έτσι; 394 00:37:42,203 --> 00:37:45,203 "Κι εμείς ως ασκούμενοι ξεκινήσαμε, σερβίραμε τσάι!" 395 00:37:45,283 --> 00:37:46,763 Οι ίδιες μαλακίες. 396 00:37:46,843 --> 00:37:47,763 Μαλακίες; 397 00:37:48,483 --> 00:37:49,323 Εντάξει. 398 00:37:49,403 --> 00:37:52,843 Αυτό που καταλαβαίνω είναι ότι δεν θες να γίνει έτσι. 399 00:37:56,163 --> 00:37:57,643 -Λάλε. -Ναι; 400 00:37:58,963 --> 00:38:01,683 Μην ψάχνεσαι να μαλώσουμε! Εντάξει; 401 00:38:02,243 --> 00:38:06,083 Δεν είμαι ατύχημα σε ζωντανή μετάδοση. Δείξε ποια είσαι, μίλα αληθινά. 402 00:38:06,883 --> 00:38:08,203 Προς τι ο αυτοέλεγχος; 403 00:38:09,563 --> 00:38:11,643 Αυτό είναι αλαζονεία, το ξέρεις; 404 00:38:11,723 --> 00:38:13,003 Εντάξει. 405 00:38:13,083 --> 00:38:14,123 Είμαστε αληθινές. 406 00:38:15,003 --> 00:38:18,443 Δύο γυναίκες που άνοιξαν ένα κρασί και συζητάνε. Ναι; 407 00:38:19,083 --> 00:38:20,403 Ηρέμησε, σε παρακαλώ. 408 00:38:23,563 --> 00:38:24,923 Κοιμήθηκα με τον Κενάν. 409 00:38:25,443 --> 00:38:26,283 Το ήξερες; 410 00:38:28,083 --> 00:38:28,963 Συμβαίνει. 411 00:38:29,683 --> 00:38:30,643 Συμβαίνει; 412 00:38:31,803 --> 00:38:32,803 Αυτό είναι όλο; 413 00:38:37,323 --> 00:38:39,243 Μα περάσαμε τη νύχτα μαζί. 414 00:38:39,963 --> 00:38:41,243 Συμβαίνει, Άσλι. 415 00:38:42,643 --> 00:38:43,523 Καλή μου. 416 00:38:45,003 --> 00:38:45,923 Αυτή η δουλειά… 417 00:38:46,003 --> 00:38:49,323 Είναι γεμάτη με κόσμο που θα έκανε το παν για να είναι στη θέση σου, 418 00:38:49,403 --> 00:38:50,763 αλλά δεν θα είναι ποτέ. 419 00:38:51,523 --> 00:38:52,483 Η Λάλε Κιράν! 420 00:38:53,883 --> 00:38:55,443 "Δεν μπορείς να γίνεις σαν εμένα". 421 00:38:55,523 --> 00:38:56,363 Αυτό είναι; 422 00:38:56,443 --> 00:38:58,603 Πώς σου ήρθε αυτό; Δεν είναι έτσι. 423 00:38:59,963 --> 00:39:01,523 Αλλά αυτό που έκανες… 424 00:39:02,523 --> 00:39:06,123 Ο δικός σου τρόπος δεν βγάζει πουθενά. Πρέπει να το δεις αυτό. 425 00:39:06,203 --> 00:39:07,843 Πόσο τυχερή είσαι. 426 00:39:08,443 --> 00:39:10,603 Σου έχουν χαριστεί τα πάντα. 427 00:39:10,683 --> 00:39:14,003 Και μου λες ότι πήρες τον ηθικό δρόμο και δούλεψες πολύ. 428 00:39:14,083 --> 00:39:15,043 Γάμα το αυτό! 429 00:39:15,123 --> 00:39:16,603 Ναι, γάμα το. 430 00:39:16,683 --> 00:39:18,403 Καλά τα λες, Άσλι. 431 00:39:18,483 --> 00:39:19,443 Ναι. 432 00:39:19,963 --> 00:39:21,163 Γάμα το! 433 00:39:21,763 --> 00:39:26,723 Εσύ. Η μικρή Άσλι. Η νέα γενιά. Η νεαρή, δυναμική Άσλι. 434 00:39:27,403 --> 00:39:30,683 Ξέρεις τι σημαίνει να είσαι η Λάλε Κιράν; 435 00:39:30,763 --> 00:39:33,723 Απλώς με κρίνεις από μακριά. Γιατί; 436 00:39:33,803 --> 00:39:36,803 Επειδή εσύ θα τα έκανες όλα πολύ καλύτερα, σωστά; 437 00:39:37,363 --> 00:39:38,443 Για κοίτα. 438 00:39:39,083 --> 00:39:41,603 Γιατί εγώ; Δεν είναι πολύ άδικο; 439 00:39:42,723 --> 00:39:46,843 -Επειδή μου χαρίστηκαν όλα, σωστά; -Κάπως έφτασες στην κορυφή. 440 00:39:46,923 --> 00:39:47,763 Κάπως; 441 00:39:48,523 --> 00:39:51,883 Ξέρεις πώς; Το έχεις σκεφτεί ποτέ αυτό; 442 00:39:52,603 --> 00:39:55,963 Κάθε πρωί είμαι μαμά, είμαι σύζυγος, είμαι φίλη, 443 00:39:56,043 --> 00:39:58,323 όλα ενώ είμαι μια απλή γυναίκα. 444 00:39:58,403 --> 00:40:01,603 Αλλά εσύ ξέρεις τι σημαίνει να είσαι η Λάλε Κιράν. 445 00:40:02,283 --> 00:40:04,643 Πλήρωσε κι εσύ το τίμημα. Τι σε σταματάει; 446 00:40:04,723 --> 00:40:07,963 Μην κοιμάσαι, μην τρως, μην πίνεις, μη διασκεδάζεις. 447 00:40:08,043 --> 00:40:10,323 Μη μιλάς πολύ, μη γελάς πολύ δυνατά. 448 00:40:10,403 --> 00:40:13,563 Μην αποτύχεις ποτέ, μη χαλαρώσεις ποτέ! 449 00:40:15,003 --> 00:40:18,123 Μπορείς να το κάνεις αυτό; Αλλά πρέπει να δουλεύεις συνέχεια. 450 00:40:18,203 --> 00:40:20,363 Να προχωράς, να είσαι ό,τι χρειάζεται! 451 00:40:20,443 --> 00:40:23,443 Ενώ όλοι σε κοιτάζουν και περιμένουν να πέσεις. 452 00:40:23,523 --> 00:40:26,323 Ξέρεις πώς είναι σ' αυτό το τεντωμένο σκοινί; 453 00:40:26,403 --> 00:40:28,643 Λένε "Της αξίζει που είναι εκεί;" 454 00:40:28,723 --> 00:40:31,563 Ή "Άραγε αυτήν τη φορά θα τα καταφέρει;" 455 00:40:31,643 --> 00:40:34,083 Αντέχεις να σε μισούν όλοι, λες; 456 00:40:34,603 --> 00:40:36,883 Θα το περπατήσεις το τεντωμένο σκοινί; 457 00:40:37,643 --> 00:40:38,643 Άσλι; 458 00:40:39,203 --> 00:40:41,563 Η ζωή μου είναι μια συνεχής δοκιμασία. 459 00:40:42,083 --> 00:40:45,563 Κάνω τα ίδια κάθε πρωί, κάθε μέρα, κάθε βράδυ, σε κάθε εκπομπή. 460 00:40:45,643 --> 00:40:48,243 Και δεν θα απολογηθώ σε κανέναν. 461 00:40:48,323 --> 00:40:51,963 Λυπάμαι, δεν θα ζητήσω συγγνώμη επειδή είμαι η Λάλε Κιράν. 462 00:40:52,043 --> 00:40:54,363 Γιατί δυσκολεύτηκα πολύ. Δούλεψα πολύ. 463 00:40:54,963 --> 00:40:57,483 Κατάλαβες; Κάν' το κι εσύ, αν μπορείς. 464 00:40:59,043 --> 00:40:59,923 Πες κι άλλα. 465 00:41:02,043 --> 00:41:05,163 Πες κι άλλα. Και ξέρεις τι λέω να κάνεις; 466 00:41:06,803 --> 00:41:09,123 Να τα συγκεντρώσεις όλα σε ένα βιβλίο. 467 00:41:10,363 --> 00:41:11,603 Να το πεις 468 00:41:12,323 --> 00:41:13,403 Όταν Ήμουν Στην Κορυφή. 469 00:41:15,803 --> 00:41:17,483 -Εντάξει. -Τώρα, φύγε. 470 00:41:18,763 --> 00:41:20,443 Τελείωσες, εντάξει; 471 00:41:20,523 --> 00:41:22,203 Αποδέξου το να τελειώνουμε. 472 00:41:24,643 --> 00:41:28,243 Καλά, τελείωσα. Το αποδέχομαι. Εσύ θα με αντικαταστήσεις; 473 00:41:29,643 --> 00:41:30,683 Ακριβώς. 474 00:41:31,403 --> 00:41:33,083 Όχι. Αυτό δεν γίνεται. 475 00:41:38,123 --> 00:41:39,243 Γιατί όχι; 476 00:41:39,323 --> 00:41:42,963 Επειδή δεν είσαι φτιαγμένη γι' αυτό. Δεν έχεις τα κότσια. 477 00:41:44,243 --> 00:41:45,603 Το κεφάλι σου… Άκου. 478 00:41:48,763 --> 00:41:51,083 Κούφιο. Δεν θα καταφέρεις τίποτα. 479 00:41:52,963 --> 00:41:54,923 Κάποια μέρα θα τα αφήσω όλα αυτά. 480 00:41:55,603 --> 00:41:56,563 Θα τα αφήσω. 481 00:41:56,643 --> 00:41:58,603 Δεν θα είμαι εδώ για πάντα. 482 00:41:59,203 --> 00:42:02,883 Αλλά όταν φύγω, τη θέση μου θα την πάρει κάποιος άξιος. 483 00:42:03,483 --> 00:42:05,283 Όχι ένας αρουραίος σαν εσένα. 484 00:42:05,843 --> 00:42:07,323 Με καταλαβαίνεις τώρα; 485 00:42:09,683 --> 00:42:11,243 -Αρουραίος; -Αρουραίος. 486 00:42:12,963 --> 00:42:14,163 Είμαι αρουραίος; 487 00:42:14,243 --> 00:42:15,243 Είσαι, ναι. 488 00:42:15,763 --> 00:42:17,323 Εσύ επέλεξες αυτόν τον δρόμο. 489 00:42:18,523 --> 00:42:20,603 Επέλεξες να είσαι αρουραίος. 490 00:42:20,683 --> 00:42:21,883 Σε προειδοποίησα. 491 00:42:21,963 --> 00:42:23,643 Σε μισώ πραγματικά. 492 00:42:23,723 --> 00:42:26,603 Όχι, τον εαυτό σου μισείς. 493 00:42:26,683 --> 00:42:27,563 Με καταλαβαίνεις; 494 00:42:29,363 --> 00:42:31,563 Όσοι αγαπούν τον εαυτό τους 495 00:42:31,643 --> 00:42:33,443 δεν το κάνουν έτσι. 496 00:42:34,243 --> 00:42:35,123 Ψόφα! 497 00:42:44,243 --> 00:42:45,083 Ψόφα! 498 00:42:46,563 --> 00:42:47,603 Ψόφα, είπα. 499 00:42:52,003 --> 00:42:53,083 Θα σε καταστρέψω! 500 00:42:53,723 --> 00:42:55,403 -Μ' ακούς; -Άσε με. 501 00:43:12,403 --> 00:43:14,563 Ψόφα! 502 00:43:32,403 --> 00:43:33,523 Φύγε! 503 00:43:44,963 --> 00:43:48,363 Θα σε σκοτώσω! Θα σε διαλύσω! 504 00:44:01,363 --> 00:44:03,003 Φύγε από τον δρόμο μου! 505 00:50:00,123 --> 00:50:05,123 Υποτιτλισμός: Μαριλένα Τζοβάνη