1 00:00:06,283 --> 00:00:10,723 A NETFLIX SERIES 2 00:00:46,043 --> 00:00:47,483 We'll be staying here for now. 3 00:00:48,083 --> 00:00:51,043 I'll look for my own apartment later. You should too. 4 00:00:52,963 --> 00:00:53,883 Yeah, sure. 5 00:01:03,523 --> 00:01:04,523 No way in hell. 6 00:01:40,283 --> 00:01:42,203 Did you practice? Are you prepared? 7 00:01:43,403 --> 00:01:44,283 No. 8 00:01:44,883 --> 00:01:46,083 Are you nervous? 9 00:01:46,163 --> 00:01:49,483 -It's your first assignment, right? -Uh-huh. 10 00:01:50,443 --> 00:01:53,323 Reporters are the lifeblood of this industry. 11 00:01:53,403 --> 00:01:56,083 When one doesn't begin as a reporter, it just doesn't work. 12 00:01:56,163 --> 00:01:58,003 You will benefit a lot from being here. 13 00:01:58,083 --> 00:02:00,083 Especially all the news from the parliament. 14 00:02:00,163 --> 00:02:04,443 Can you buy me a candy bar, please? My blood sugar level's gone low. 15 00:02:04,963 --> 00:02:07,283 Okay, fine. Let's get it from there. 16 00:03:10,003 --> 00:03:11,643 Aslı, the van! Aslı! 17 00:03:11,723 --> 00:03:12,963 The cameras! 18 00:03:20,363 --> 00:03:21,683 Holy shit! 19 00:03:33,643 --> 00:03:37,763 DADDY, WE LOVE YOU SO MUCH MELİSA - MİLA 20 00:03:47,443 --> 00:03:48,843 You haven't left yet? 21 00:03:48,923 --> 00:03:49,923 I'll go later. 22 00:04:00,843 --> 00:04:01,683 Selim. 23 00:04:02,923 --> 00:04:04,363 What are we going to do? 24 00:04:10,243 --> 00:04:11,243 I've thought about it. 25 00:04:12,883 --> 00:04:13,963 Here's the thing… 26 00:04:14,483 --> 00:04:15,483 Tell me. 27 00:04:20,523 --> 00:04:24,363 -I don't want Kenan in our lives anymore. -What? I don't get it. 28 00:04:25,003 --> 00:04:26,843 Your contract will expire soon. 29 00:04:27,443 --> 00:04:31,403 Renew your contract with Gül or go somewhere else, I don't care. 30 00:04:31,483 --> 00:04:33,643 But I want you to go on without Kenan. 31 00:04:34,963 --> 00:04:37,563 This guy's consuming you. And us. 32 00:04:38,083 --> 00:04:39,523 Selim, I… 33 00:04:40,883 --> 00:04:43,123 -I can't do it without Kenan. -You can. 34 00:04:43,963 --> 00:04:47,483 He's trying to make you think that. You can do it. You can do even better. 35 00:04:48,963 --> 00:04:50,443 Our life can be more peaceful. 36 00:04:51,123 --> 00:04:54,283 Maybe you can finally swim in that pool we spent a fortune on. 37 00:04:57,683 --> 00:04:58,923 It's impossible. 38 00:05:01,043 --> 00:05:02,963 There is no other way. 39 00:05:07,163 --> 00:05:10,763 THE OTHER SIDE 40 00:05:18,163 --> 00:05:21,203 Well, we'll meet with Gül at 3:00 p.m. 41 00:05:21,283 --> 00:05:24,323 They'll make the final offer. What do you think? 42 00:05:30,563 --> 00:05:31,483 Okay. 43 00:05:33,083 --> 00:05:34,563 I've been thinking about it too. 44 00:05:35,483 --> 00:05:38,043 And we need to talk. About the two of us. 45 00:05:40,323 --> 00:05:41,523 Tell me now. 46 00:05:42,363 --> 00:05:43,283 Later. 47 00:05:43,363 --> 00:05:45,123 Now, Kenan. 48 00:05:49,043 --> 00:05:50,043 Lale. 49 00:05:57,083 --> 00:05:59,243 I don't want to be in this limbo anymore. 50 00:05:59,883 --> 00:06:01,803 I know, this is the end of the line. 51 00:06:03,443 --> 00:06:05,123 When I kissed you at the hotel… 52 00:06:06,923 --> 00:06:09,643 Do you remember what you said to me right after? 53 00:06:10,923 --> 00:06:13,843 -I said, "No, I don't want this." -Well, no. 54 00:06:13,923 --> 00:06:16,283 You didn't say you didn't want it, Lale. 55 00:06:17,803 --> 00:06:18,923 You said it was wrong. 56 00:06:20,283 --> 00:06:21,243 It's not. 57 00:06:21,843 --> 00:06:22,923 This is not wrong. 58 00:06:24,523 --> 00:06:26,323 Are you asking me to leave Selim? 59 00:06:26,403 --> 00:06:29,563 Please, don't give me an answer. Just think about it. 60 00:06:30,763 --> 00:06:31,923 I'll wait for you. 61 00:06:34,443 --> 00:06:35,843 There's no show tomorrow. 62 00:06:36,963 --> 00:06:38,283 Come to Kıyıköy. 63 00:06:38,923 --> 00:06:39,763 What? 64 00:06:41,723 --> 00:06:43,803 I'll be waiting for you by the sea. 65 00:06:45,563 --> 00:06:46,643 Come to me, Lale. 66 00:06:48,123 --> 00:06:49,563 Please, come. 67 00:06:57,363 --> 00:06:59,563 That is the best I can do. 68 00:07:00,723 --> 00:07:04,243 So you're telling us to leave? We can't accept this offer. 69 00:07:04,923 --> 00:07:06,443 Don't leave. Stay. 70 00:07:07,323 --> 00:07:09,763 Look, this is a really good offer. 71 00:07:09,843 --> 00:07:10,763 Gül. 72 00:07:11,883 --> 00:07:14,643 You know why we asked you for the number that we did. 73 00:07:15,123 --> 00:07:17,163 We consider it the value for an established brand. 74 00:07:17,243 --> 00:07:18,803 We want to feel valued. 75 00:07:18,883 --> 00:07:20,763 And we value and appreciate you, Lale. 76 00:07:20,843 --> 00:07:21,963 Fine. 77 00:07:22,043 --> 00:07:24,563 You've always been treated with great respect here. 78 00:07:26,483 --> 00:07:29,243 -And Sulhi also-- -Sulhi is treating us like his kids. 79 00:07:30,083 --> 00:07:33,763 -Well, that's how I interpret this offer. -What's wrong with that? 80 00:07:39,803 --> 00:07:42,043 Sulhi has to pay us what we're worth. 81 00:07:42,123 --> 00:07:44,363 Let me remind you, 82 00:07:44,443 --> 00:07:46,923 he gave you that chance in the first place. 83 00:07:47,003 --> 00:07:50,403 We have a name now. We’re still being watched like crazy. 84 00:07:50,483 --> 00:07:52,523 Don't you think we deserve fair pay for that? 85 00:07:53,123 --> 00:07:56,763 -You think this offer is fair? -I think it's pretty fair. 86 00:07:57,283 --> 00:08:00,603 Right, Lale? Yeah, I'm asking you. What do you think? 87 00:08:09,283 --> 00:08:10,723 What are we going to do? 88 00:08:11,403 --> 00:08:12,363 What will you do? 89 00:08:14,203 --> 00:08:15,443 What do you mean? 90 00:08:15,523 --> 00:08:19,403 Oh, come on, Kenan, give me a break! Do I have any say in this? 91 00:08:20,443 --> 00:08:22,883 I'm a third wheel in this group. 92 00:08:22,963 --> 00:08:25,523 I was in that meeting as a courtesy. As if I don't know. 93 00:08:26,603 --> 00:08:30,163 -What the hell are you talking about? -All right, you decide. 94 00:08:30,243 --> 00:08:32,363 You're the one they want, anyway. 95 00:08:32,443 --> 00:08:34,243 I'll go along with whatever. 96 00:08:34,323 --> 00:08:35,603 If you stay, I stay. 97 00:08:35,683 --> 00:08:38,363 If you're leaving, you can haul my ass along with you. 98 00:12:26,803 --> 00:12:28,723 They took her in an ambulance. 99 00:12:28,803 --> 00:12:31,723 -Poor girl, she has pneumonia. -Really? 100 00:12:32,323 --> 00:12:35,243 She's such a slip of a girl. Why did they send her to Ankara? 101 00:12:35,323 --> 00:12:37,883 She's back. They put her in a hospital here. 102 00:12:37,963 --> 00:12:38,923 Oh? 103 00:12:48,923 --> 00:12:50,043 Oh, you're awake? 104 00:12:52,923 --> 00:12:53,763 Take this off. 105 00:12:53,843 --> 00:12:56,283 No. You need the IV. You're not well. 106 00:13:27,683 --> 00:13:29,163 Come to me, Lale. 107 00:13:30,323 --> 00:13:31,523 Please, come. 108 00:13:31,603 --> 00:13:35,243 I want you to go on without him. He's consuming you. And us. 109 00:13:35,323 --> 00:13:37,883 That's impossible. I can't do it without Kenan, Selim. 110 00:13:37,963 --> 00:13:39,803 There is no other way. 111 00:13:40,363 --> 00:13:41,683 Come to Kıyıköy. 112 00:13:41,763 --> 00:13:43,763 Are you asking me to leave Selim? 113 00:13:54,723 --> 00:13:55,563 Selim? 114 00:13:58,083 --> 00:13:59,283 I'm making quiche. 115 00:13:59,923 --> 00:14:01,923 You don't normally eat this late, but… 116 00:14:03,083 --> 00:14:04,203 No, I will. 117 00:14:04,883 --> 00:14:06,003 I've missed it. 118 00:14:06,603 --> 00:14:09,083 Hang on. I'll open your favorite wine. 119 00:14:13,283 --> 00:14:15,763 They told me this one was out of stock, but I got one. 120 00:14:15,843 --> 00:14:17,163 Levon found it for us. 121 00:14:32,083 --> 00:14:33,043 What did you do? 122 00:14:34,403 --> 00:14:35,803 Have you made up your mind? 123 00:14:38,363 --> 00:14:39,243 Selim. 124 00:14:42,563 --> 00:14:44,043 I love you so much. 125 00:14:46,403 --> 00:14:47,643 I'm leaving now. 126 00:14:49,963 --> 00:14:51,483 But I'll be back. Okay? 127 00:14:52,043 --> 00:14:53,483 And we'll talk. 128 00:14:55,043 --> 00:14:55,883 Won't we? 129 00:15:00,403 --> 00:15:01,523 Okay, go ahead. 130 00:15:04,483 --> 00:15:05,563 I'll be here. 131 00:15:12,963 --> 00:15:14,523 -Lale. -Hmm? 132 00:15:21,883 --> 00:15:23,203 This is your decision. 133 00:15:24,283 --> 00:15:25,123 Okay? 134 00:15:26,403 --> 00:15:28,643 I don't want you to feel like I'm forcing you. 135 00:15:30,243 --> 00:15:33,923 Don't try to do the right thing. Just do what you want. 136 00:15:34,563 --> 00:15:35,763 Be at peace with it. 137 00:15:37,683 --> 00:15:38,683 Our life… 138 00:15:40,443 --> 00:15:42,763 From this point forward, be at peace with it. 139 00:15:43,403 --> 00:15:46,523 I don't want any barriers we can't overcome. 140 00:15:46,603 --> 00:15:47,683 Do you understand? 141 00:15:49,563 --> 00:15:50,443 I understand. 142 00:16:35,243 --> 00:16:36,123 You came. 143 00:16:40,403 --> 00:16:41,883 Did we have to come out here? 144 00:16:44,323 --> 00:16:49,923 We needed to go back to our roots. I mean, at least that's what I needed. 145 00:16:51,163 --> 00:16:52,883 We were such sweet kids. 146 00:16:53,483 --> 00:16:55,523 Do you think success ruined us? 147 00:16:56,843 --> 00:16:59,323 Isn't Gül a horrible person? 148 00:17:01,363 --> 00:17:02,523 She is. 149 00:17:03,123 --> 00:17:06,563 Turns out your demons grow up with you. I get that now. 150 00:17:07,083 --> 00:17:11,803 -That's where success gets you. -But you never felt out of place at all. 151 00:17:13,763 --> 00:17:15,283 You fit in right away. 152 00:17:16,603 --> 00:17:17,963 Because we deserved it. 153 00:17:21,163 --> 00:17:22,003 Well… 154 00:17:23,763 --> 00:17:25,603 Eventually we'd end up here. 155 00:17:27,883 --> 00:17:29,483 I'm ready to listen to you. 156 00:17:30,163 --> 00:17:31,123 Your decision? 157 00:17:32,523 --> 00:17:34,043 You're just living in the moment. 158 00:17:35,123 --> 00:17:38,523 You don't have the slightest bit of concern or worry. Is that it? 159 00:17:38,603 --> 00:17:39,883 It is, Lale. 160 00:17:41,563 --> 00:17:43,003 Because I know what I want. 161 00:17:45,363 --> 00:17:47,003 It's time you did too. 162 00:17:47,683 --> 00:17:48,763 Own up to it. 163 00:17:49,643 --> 00:17:50,483 Make it happen. 164 00:17:51,003 --> 00:17:52,483 See the new generation? 165 00:17:53,283 --> 00:17:55,403 They're so confident in themselves. 166 00:17:55,483 --> 00:17:57,203 They know what they want. 167 00:17:58,643 --> 00:17:59,683 We're outdated. 168 00:18:01,363 --> 00:18:03,323 We still care about other people too much. 169 00:18:04,243 --> 00:18:06,203 But life doesn't work that way. 170 00:18:06,283 --> 00:18:07,163 Take Aslı. 171 00:18:08,363 --> 00:18:10,403 She knocks out whoever gets in her way. 172 00:18:11,283 --> 00:18:12,283 Is that it? 173 00:18:14,323 --> 00:18:17,723 -You're inspired by Aslı? -Aslı and those sorts of people-- 174 00:18:20,763 --> 00:18:23,283 We have only one life to live, just one! 175 00:18:23,883 --> 00:18:26,203 I think we need to do whatever we want. 176 00:18:27,163 --> 00:18:29,323 We've been holding ourselves back. 177 00:18:31,483 --> 00:18:35,163 I completely disagree with what you've just said. 178 00:18:36,443 --> 00:18:37,683 I don't want this. 179 00:18:38,563 --> 00:18:39,643 I don't accept it. 180 00:18:40,523 --> 00:18:41,363 I want 181 00:18:42,963 --> 00:18:44,803 to be where I feel safe 182 00:18:46,243 --> 00:18:48,843 in my life now. 183 00:18:49,683 --> 00:18:51,803 I want to be with my family. 184 00:18:52,843 --> 00:18:53,843 In fact… 185 00:18:58,923 --> 00:19:00,043 In fact what? 186 00:19:04,723 --> 00:19:05,923 In fact, 187 00:19:06,723 --> 00:19:09,843 I don't want to work with you anymore. 188 00:19:11,243 --> 00:19:13,763 I don't want to keep hurting Selim. 189 00:19:16,523 --> 00:19:18,523 You said it yourself. 190 00:19:19,843 --> 00:19:21,843 I'm Analog Lale. 191 00:19:23,043 --> 00:19:24,403 I am old-fashioned. 192 00:19:27,483 --> 00:19:28,643 You can move on. 193 00:19:31,443 --> 00:19:32,803 We are finished. 194 00:21:33,563 --> 00:21:34,523 Is that so? 195 00:21:37,763 --> 00:21:39,203 Is this your decision? 196 00:21:42,043 --> 00:21:43,083 Are you sure? 197 00:21:45,883 --> 00:21:46,843 Absolutely. 198 00:22:13,443 --> 00:22:15,163 What are you doing here? 199 00:22:15,763 --> 00:22:18,203 I heard you were back and cooked for you. 200 00:22:18,283 --> 00:22:20,283 Be honest, you're squatting. 201 00:22:22,443 --> 00:22:25,043 Well, you see, I paid the gas bill, 202 00:22:25,123 --> 00:22:27,923 and fed the cat and cleaned the litter. 203 00:22:28,763 --> 00:22:29,643 Thanks. I guess. 204 00:22:32,323 --> 00:22:34,003 So what did you do to the van? 205 00:22:36,003 --> 00:22:39,683 -Making trouble right away? -Mind your own business. 206 00:22:45,883 --> 00:22:47,203 What's new with the network? 207 00:22:49,203 --> 00:22:50,163 Kenan 208 00:22:50,883 --> 00:22:51,763 is not well. 209 00:22:54,243 --> 00:22:55,243 Not well how? 210 00:22:57,763 --> 00:22:58,763 Kenan, good evening. 211 00:22:58,843 --> 00:23:02,723 Well, Müge sent you a file for tomorrow's meeting. 212 00:23:02,803 --> 00:23:04,843 Come on. Come in, Yusuf. 213 00:23:04,923 --> 00:23:06,363 Uh, I should be going. 214 00:23:06,443 --> 00:23:09,723 Why? I mean, are you busy right now? 215 00:23:09,803 --> 00:23:11,123 I've got nothing to do. 216 00:23:11,203 --> 00:23:13,563 Come on. Come on in. 217 00:23:15,403 --> 00:23:16,723 Thank you, Kenan. 218 00:23:19,483 --> 00:23:20,563 Kenan, are you 219 00:23:21,683 --> 00:23:22,563 okay, sir? 220 00:23:25,003 --> 00:23:26,083 I'm not. 221 00:23:27,883 --> 00:23:31,323 Nothing really matters, Yusuf. What is it that matters? 222 00:23:32,363 --> 00:23:35,163 You think our show, The Other Side, doesn't matter at all? 223 00:23:35,803 --> 00:23:36,683 There it is. 224 00:23:38,283 --> 00:23:39,403 That's the problem. 225 00:23:40,003 --> 00:23:41,163 That matters a lot. 226 00:23:42,483 --> 00:23:44,163 It's the most important thing. 227 00:23:44,883 --> 00:23:46,843 The day I buried my mother, 228 00:23:46,923 --> 00:23:49,163 I came back and read a contract. 229 00:23:50,043 --> 00:23:50,963 Why? 230 00:23:52,443 --> 00:23:53,403 For money? 231 00:23:54,963 --> 00:23:56,843 Money is very much like sex. 232 00:23:56,923 --> 00:23:58,883 It's worth something when you don't have it. 233 00:23:59,403 --> 00:24:01,043 It means nothing when you have it. 234 00:24:02,363 --> 00:24:04,963 You think you're doing something that means a lot. 235 00:24:05,843 --> 00:24:09,043 You say you need that success for your self-esteem. 236 00:24:10,483 --> 00:24:12,483 -And you don't? -You do. 237 00:24:13,323 --> 00:24:14,763 When you're climbing up. 238 00:24:14,843 --> 00:24:17,203 And the oxygen gets thinner up there. 239 00:24:17,283 --> 00:24:20,803 Your breathing becomes shallower the higher you climb. 240 00:24:21,603 --> 00:24:22,923 And you get somewhere. 241 00:24:24,523 --> 00:24:25,603 To the very top. 242 00:24:26,283 --> 00:24:27,683 What's at the top? 243 00:24:27,763 --> 00:24:28,683 Fucking nothing. 244 00:24:29,563 --> 00:24:30,563 It's a flat, 245 00:24:31,123 --> 00:24:32,803 deserted land. 246 00:24:32,883 --> 00:24:36,363 There's nothing up there to keep you wanting more. 247 00:24:36,963 --> 00:24:38,803 All you try to do is not fall. 248 00:24:38,883 --> 00:24:41,843 After a while, you are no longer afraid of falling. 249 00:24:43,963 --> 00:24:45,643 Everything loses its meaning. 250 00:24:46,883 --> 00:24:48,603 You don't know why you get out of bed, 251 00:24:48,683 --> 00:24:51,563 or have to deal with problems and nuisances. 252 00:24:53,123 --> 00:24:54,163 Unless… 253 00:24:57,643 --> 00:24:59,843 you have some kind of an emotional motivation. 254 00:25:02,163 --> 00:25:04,843 -What do you mean by emotional motivation? -I mean love. 255 00:25:06,083 --> 00:25:07,443 But I had love. 256 00:25:08,643 --> 00:25:09,603 I was in love. 257 00:25:10,523 --> 00:25:11,443 I am in love. 258 00:25:12,403 --> 00:25:14,443 That was what kept me going. 259 00:25:15,283 --> 00:25:16,923 I wanted something else, 260 00:25:17,003 --> 00:25:19,443 and I always believed that it would be mine. 261 00:25:20,963 --> 00:25:24,203 I thought it was over and I forgot it. But I was just hoping. 262 00:25:24,883 --> 00:25:27,643 You should have someone in your life you want to impress. 263 00:25:27,723 --> 00:25:29,483 You should be someone's hero. 264 00:25:30,683 --> 00:25:33,883 Only if you are in love can you reach your potential. 265 00:25:35,443 --> 00:25:38,363 Every good thing you do is actually a love letter. 266 00:25:44,723 --> 00:25:46,283 What am I talking about, huh? 267 00:25:49,083 --> 00:25:51,563 I think it's stress from the contract. 268 00:25:51,643 --> 00:25:53,163 They might move networks. 269 00:25:53,243 --> 00:25:55,203 You moron, that's not it. 270 00:25:55,283 --> 00:25:57,083 Lale and him are over. 271 00:25:59,243 --> 00:26:00,643 It's time for me to go there. 272 00:26:01,403 --> 00:26:03,083 Where are you going? You're not well. 273 00:26:09,163 --> 00:26:10,963 Why do you have that? Take it off! 274 00:26:11,043 --> 00:26:13,203 -I found it at home and put it on. -Take it off! 275 00:26:13,283 --> 00:26:15,763 Stop it! I said I found it! What the hell? 276 00:26:20,603 --> 00:26:22,123 It's Kenan's bracelet, right? 277 00:26:23,043 --> 00:26:26,203 Why do you have Kenan's bracelet, huh? 278 00:26:26,283 --> 00:26:28,923 -Are you some kind of psychopath? -I am! 279 00:26:29,003 --> 00:26:30,243 I am, so what? 280 00:26:30,803 --> 00:26:32,723 -Give it. -Here. 281 00:26:34,803 --> 00:26:36,083 Congratulations. 282 00:27:22,523 --> 00:27:27,083 HOLA, DEARS. WE'VE BEEN TOGETHER FOR A LONG TIME. BUT WHO AM I? 283 00:27:27,163 --> 00:27:33,963 YOU ALWAYS WONDERED AND CONSTANTLY ASKED. NOW I'M REVEALING IT… 284 00:27:35,243 --> 00:27:37,243 FIRST OF ALL, I'M DEFINITELY FROM THE INSIDE. 285 00:27:37,323 --> 00:27:40,323 EVERY DAY, EVERY HOUR, I WALK AROUND THE NEWS DEPARTMENT. 286 00:27:40,403 --> 00:27:42,403 EVEN THOUGH NO ONE SEEMS TO NOTICE ME… 287 00:27:42,483 --> 00:27:48,003 I'M YUSUF TUNCA. OFFICE BOY OF THE NEWS DEPARTMENT… 288 00:29:32,523 --> 00:29:33,923 Oh, damn. 289 00:29:36,483 --> 00:29:37,643 Good morning. 290 00:29:37,723 --> 00:29:39,723 Good morning. You spent the night? 291 00:29:43,563 --> 00:29:45,203 There's coffee in the kitchen. 292 00:29:45,283 --> 00:29:48,003 -Go ahead and help yourself. -It's okay, I'm good. 293 00:29:48,083 --> 00:29:49,483 I'm taking a shower. 294 00:29:50,363 --> 00:29:51,523 Isn't it great? 295 00:29:52,443 --> 00:29:53,323 What? 296 00:29:54,283 --> 00:29:56,123 This. I mean, us. 297 00:29:57,243 --> 00:29:58,283 What do you mean? 298 00:29:59,683 --> 00:30:02,803 Come on, Kenan. We can't call this a one-night stand. 299 00:30:02,883 --> 00:30:04,683 We ended up here slowly. 300 00:30:05,763 --> 00:30:07,523 -Besides, Lale-- -Lale what? 301 00:30:08,043 --> 00:30:10,203 Well, you're out of contract. 302 00:30:11,043 --> 00:30:13,883 There are other things as well. I can see it. 303 00:30:14,923 --> 00:30:17,123 You and Lale have reached the end of the road. 304 00:30:18,163 --> 00:30:20,963 And now, you and I are starting a brand new road. 305 00:30:21,483 --> 00:30:23,403 You can count on me being better than her. 306 00:30:24,283 --> 00:30:25,763 We'll be great together. 307 00:30:27,243 --> 00:30:31,323 I knew this would happen eventually. Go ahead and take a shower. 308 00:30:32,683 --> 00:30:34,003 I got it from here. 309 00:30:35,283 --> 00:30:37,243 I'm gonna give you everything you deserve. 310 00:30:38,363 --> 00:30:39,883 And you'll do the same in return. 311 00:30:40,563 --> 00:30:41,403 Get out. 312 00:30:45,043 --> 00:30:46,043 What do you mean? 313 00:30:46,123 --> 00:30:48,403 I'm telling you to get out. Now. 314 00:30:48,483 --> 00:30:49,403 Come on. 315 00:30:50,003 --> 00:30:53,203 Stop it, Kenan. I'm sure you're not that much of a loser. 316 00:30:53,283 --> 00:30:55,243 -This really isn't you. -Come on. 317 00:30:56,003 --> 00:30:56,843 Out. 318 00:30:57,363 --> 00:30:59,843 I think you've misinterpreted some things. 319 00:31:00,843 --> 00:31:01,723 Okay? 320 00:31:33,243 --> 00:31:35,003 THE OTHER SIDE WITH LALE KIRAN 321 00:31:40,083 --> 00:31:41,083 Good morning. 322 00:31:41,163 --> 00:31:42,043 Good morning. 323 00:31:46,403 --> 00:31:49,123 -Can you open the door? I'm late. -Can I see your card? 324 00:31:50,043 --> 00:31:52,323 -Card? -I mean, can I check its number? 325 00:31:52,403 --> 00:31:56,283 What the hell are you going to check? Fine, don't open it. 326 00:32:01,683 --> 00:32:02,963 Ma'am. 327 00:32:03,043 --> 00:32:05,203 -Is this broken? -Aslı, ma'am! 328 00:32:06,083 --> 00:32:08,963 Your card's been revoked. You've been let go. 329 00:32:12,203 --> 00:32:15,043 What the hell are you talking about? Huh? 330 00:32:15,123 --> 00:32:17,083 I haven't been let go. Open the door. 331 00:32:17,163 --> 00:32:18,403 Can I take your card? 332 00:32:18,483 --> 00:32:20,643 -I'm sorry. I can't let you in. -Open the door! 333 00:32:20,723 --> 00:32:22,123 I haven't been laid off! 334 00:32:22,203 --> 00:32:24,723 What the hell are you talking about? Open the door! 335 00:32:24,803 --> 00:32:27,363 -I can't let you in. -Open it! I haven't been laid off! 336 00:32:27,443 --> 00:32:29,083 -Calm down, please. -Open it! 337 00:32:29,163 --> 00:32:31,003 I'll talk to them! Let me in! 338 00:32:31,083 --> 00:32:32,403 I said open this door! 339 00:32:33,003 --> 00:32:34,163 I haven't been laid off. 340 00:32:34,243 --> 00:32:35,363 I said open this door! 341 00:32:35,443 --> 00:32:37,083 -I'll talk to them! -Aslı, ma'am. 342 00:32:37,803 --> 00:32:40,203 -Aslı, ma'am, get out, please! -Let go of me! 343 00:32:44,723 --> 00:32:47,763 This isn't over. No. It can't be over. 344 00:32:48,883 --> 00:32:50,043 It can't be over. 345 00:33:19,363 --> 00:33:21,643 Okay. I'll take it from here. 346 00:33:27,843 --> 00:33:29,963 Have Aslı Tuna sent up to my office. 347 00:33:30,043 --> 00:33:32,603 What? Kenan? 348 00:33:33,563 --> 00:33:34,963 He fired her? 349 00:33:36,643 --> 00:33:37,563 Okay. 350 00:33:41,843 --> 00:33:43,643 There's nothing left to talk about. 351 00:33:43,723 --> 00:33:46,603 You can go to the finance department for your severance. 352 00:33:51,363 --> 00:33:53,203 Who could bring down the lions? 353 00:33:53,803 --> 00:33:57,203 As long as they are chained tightly to each other, 354 00:33:58,483 --> 00:34:00,443 who could break those chains? 355 00:35:21,763 --> 00:35:22,643 Hello, dear. 356 00:35:22,723 --> 00:35:25,283 -Hello. -You can go, Lale's expecting me. 357 00:35:25,363 --> 00:35:26,683 Have a nice day. 358 00:35:30,603 --> 00:35:31,563 Hello? 359 00:35:42,083 --> 00:35:43,043 Aslı? 360 00:35:44,083 --> 00:35:45,283 Welcome. 361 00:35:45,363 --> 00:35:46,963 You fired me. 362 00:35:50,763 --> 00:35:52,563 -Aslı, dear, I-- -"Aslı, dear." 363 00:35:53,203 --> 00:35:54,203 "Aslı, dear," huh? 364 00:35:55,283 --> 00:35:57,323 Shall we start talking frankly? 365 00:35:57,403 --> 00:35:58,803 Fine. Tea, coffee, or-- 366 00:35:58,883 --> 00:36:01,643 No. No tea or anything! 367 00:36:02,243 --> 00:36:06,483 And you know what we should do? Let's open a bottle of one of your wines. 368 00:36:14,643 --> 00:36:16,883 How easily you fired Özge. 369 00:36:17,963 --> 00:36:20,443 You fired her, but she still adores you. 370 00:36:22,203 --> 00:36:23,923 How does this happen? Huh? 371 00:36:24,003 --> 00:36:24,843 That's enough. 372 00:36:26,083 --> 00:36:27,323 Care to explain that? 373 00:36:28,123 --> 00:36:30,523 How vicious you are, how nothing can happen to you, 374 00:36:30,603 --> 00:36:32,643 how you're so resilient, tell me. 375 00:36:35,043 --> 00:36:36,723 Aslı, are you okay? 376 00:36:38,243 --> 00:36:39,403 Stop pretending. 377 00:36:39,483 --> 00:36:43,683 Come on, show your real face for once. Get real for once! For once! 378 00:36:45,243 --> 00:36:49,443 I hate this cool attitude of yours. Fuck you and your Lale Kıran act! 379 00:36:54,883 --> 00:36:58,723 What's wrong? What is it? Are you going to call someone? 380 00:36:59,363 --> 00:37:03,003 Will you call security or something? Okay. Call them, then! 381 00:37:09,203 --> 00:37:10,083 Fine. 382 00:37:10,843 --> 00:37:12,883 I see you weren't able to make it in Ankara. 383 00:37:15,283 --> 00:37:16,123 Is that it? 384 00:37:16,683 --> 00:37:18,683 "Weren't able to"? Me? 385 00:37:19,283 --> 00:37:21,723 Were you able to make it there, 386 00:37:21,803 --> 00:37:22,923 Princess Lale? 387 00:37:23,603 --> 00:37:26,643 What do you want me to say, Aslı? Huh? 388 00:37:26,723 --> 00:37:28,523 Yes, I was a reporter in Ankara. 389 00:37:28,603 --> 00:37:30,923 I was a reporter in Afghanistan too. 390 00:37:31,003 --> 00:37:33,163 I did all that because it was necessary. 391 00:37:33,243 --> 00:37:35,603 You have to spend time in the field-- 392 00:37:35,683 --> 00:37:37,003 Drop it! 393 00:37:37,083 --> 00:37:39,843 You flow through the easiest path you can find. 394 00:37:40,323 --> 00:37:42,203 You know a few things, right? 395 00:37:42,283 --> 00:37:45,203 "We started as apprentices, we served tea!" 396 00:37:45,283 --> 00:37:46,763 Same old bullshit. 397 00:37:46,843 --> 00:37:47,923 Bullshit? 398 00:37:48,483 --> 00:37:49,323 Okay. 399 00:37:49,403 --> 00:37:52,843 You don't intend to walk that path, that's what I get from this talk. 400 00:37:56,163 --> 00:37:57,643 -Lale. -Yes? 401 00:37:58,963 --> 00:38:01,683 Don't look for fucking trouble! Okay? 402 00:38:02,243 --> 00:38:06,083 There are no TV cameras here. Show me the real you. 403 00:38:06,883 --> 00:38:08,243 Why the self-control? 404 00:38:09,563 --> 00:38:11,643 This is just arrogance, you know that, right? 405 00:38:11,723 --> 00:38:13,003 Okay. 406 00:38:13,083 --> 00:38:14,123 Look, we're real now. 407 00:38:15,003 --> 00:38:18,443 Two ladies, we opened a bottle of wine, and we're talking, okay? 408 00:38:19,083 --> 00:38:20,403 Calm down, please. 409 00:38:23,563 --> 00:38:24,723 I slept with Kenan. 410 00:38:25,443 --> 00:38:26,283 Did you know that? 411 00:38:28,083 --> 00:38:28,963 It happens. 412 00:38:29,683 --> 00:38:30,643 It happens? 413 00:38:31,803 --> 00:38:32,803 Is that it? 414 00:38:37,323 --> 00:38:39,243 I spent the night in his bed. 415 00:38:39,963 --> 00:38:41,323 It happens, Aslı. 416 00:38:42,643 --> 00:38:43,523 Aslı, dear. 417 00:38:45,083 --> 00:38:45,923 This career-- 418 00:38:46,003 --> 00:38:49,323 This career is filled with people who'd do anything to be in your shoes, 419 00:38:49,403 --> 00:38:50,843 but they never will be, right? 420 00:38:51,523 --> 00:38:52,483 Lale Kıran! 421 00:38:53,883 --> 00:38:55,443 "You can't be me, Aslı, dear." 422 00:38:55,523 --> 00:38:56,363 Is that it? 423 00:38:56,443 --> 00:38:58,603 Where did you get that idea? It's not like that. 424 00:38:59,963 --> 00:39:01,643 But what you did… 425 00:39:02,523 --> 00:39:05,683 Your way won't get you anywhere. You have to see that. 426 00:39:06,203 --> 00:39:07,843 How lucky you are. 427 00:39:08,443 --> 00:39:10,603 You have everything handed to you. 428 00:39:10,683 --> 00:39:14,003 But you're telling me that you've taken the ethical path and worked a lot. 429 00:39:14,083 --> 00:39:15,043 Well, fuck that! 430 00:39:15,123 --> 00:39:16,603 Well, fuck that! 431 00:39:16,683 --> 00:39:18,403 Huh, Aslı? You said it right. 432 00:39:18,483 --> 00:39:19,443 Yes. 433 00:39:19,963 --> 00:39:21,163 Well, fuck that! 434 00:39:21,763 --> 00:39:25,123 You! Little Aslı. The new generation. 435 00:39:25,203 --> 00:39:26,723 Young, dynamic Aslı. 436 00:39:27,403 --> 00:39:30,683 Do you know what it is to be Lale Kıran, huh? 437 00:39:30,763 --> 00:39:33,723 All you do is judge me afar. Why? 438 00:39:33,803 --> 00:39:36,803 Because if it were you, you'd do much better, right? 439 00:39:37,363 --> 00:39:39,003 Oh, darn, look at that. 440 00:39:39,083 --> 00:39:41,603 Oh, why me? How unfair it is! 441 00:39:42,723 --> 00:39:46,843 -Because I was handed it all, right? -You got to the top somehow. 442 00:39:46,923 --> 00:39:47,763 Somehow? 443 00:39:48,523 --> 00:39:51,883 Do you know how? Huh? Ever thought about that? 444 00:39:52,603 --> 00:39:55,963 Every morning, being a mom, being a wife, being a friend, 445 00:39:56,043 --> 00:39:58,323 all without looking spoiled, being the girl next door. 446 00:39:58,403 --> 00:40:01,603 But do you know what being Lale Kıran means? Huh? 447 00:40:02,283 --> 00:40:04,643 Pay that price for a change. What's holding you back? 448 00:40:04,723 --> 00:40:07,963 You pay it! Don't sleep, don't eat, don't drink, don't have fun. 449 00:40:08,043 --> 00:40:10,323 Don't talk too much, don't ever laugh too loud. 450 00:40:10,403 --> 00:40:13,563 Don't you ever fall, or let your hair down! 451 00:40:15,003 --> 00:40:18,123 Can you do all that? But also work. You gotta work. 452 00:40:18,203 --> 00:40:20,363 Carry it all, be everything, create! 453 00:40:20,443 --> 00:40:23,443 While everyone looks at you longingly, waiting to see you fall. 454 00:40:23,523 --> 00:40:26,323 Do you know how it feels to walk that tightrope? 455 00:40:26,403 --> 00:40:28,643 They think, "Oh, does she deserve to be there?" 456 00:40:28,723 --> 00:40:31,563 or, "I wonder if she'll be able to pull it off this time." 457 00:40:31,643 --> 00:40:34,083 Do you think you can handle everyone hating your guts? 458 00:40:34,683 --> 00:40:36,883 Will you be able to walk that tightrope? 459 00:40:37,643 --> 00:40:38,643 Huh, Aslı? 460 00:40:39,203 --> 00:40:41,563 My life is a never-ending test, do you understand me? 461 00:40:42,083 --> 00:40:45,563 I do this every morning, every day, every night, on every show! 462 00:40:45,643 --> 00:40:48,243 And I'm not going to apologize to anybody. 463 00:40:48,323 --> 00:40:51,963 Sorry not sorry, I'm not going to apologize just because I'm Lale Kıran. 464 00:40:52,043 --> 00:40:54,363 Because I struggled a lot. I worked a lot. 465 00:40:54,963 --> 00:40:57,483 Got it? Now do the same if you can. 466 00:40:59,043 --> 00:40:59,923 Keep talking. 467 00:41:02,043 --> 00:41:05,163 Keep talking. And you know what I think you should do? 468 00:41:06,803 --> 00:41:09,123 You should compile it all in a book. 469 00:41:10,363 --> 00:41:11,603 You can call it 470 00:41:12,283 --> 00:41:13,403 When I Was On Top. 471 00:41:15,803 --> 00:41:17,483 -Okay. -Now, step down. 472 00:41:18,763 --> 00:41:20,443 You're done, okay? 473 00:41:20,523 --> 00:41:22,003 Admit it already. 474 00:41:24,643 --> 00:41:28,243 Fine, I'm done. Okay, I accept it. Will you be the one who replaces me? 475 00:41:29,643 --> 00:41:30,683 Exactly. 476 00:41:31,403 --> 00:41:33,243 No. That's not possible. 477 00:41:38,123 --> 00:41:39,243 Why not? 478 00:41:39,323 --> 00:41:42,963 Because you're not cut out for it. You don't have it. 479 00:41:44,243 --> 00:41:45,603 That head-- Listen. 480 00:41:48,763 --> 00:41:51,083 It's empty. You won't amount to anything. 481 00:41:52,963 --> 00:41:54,803 Someday, I'll leave all this. 482 00:41:55,603 --> 00:41:56,563 I will. 483 00:41:56,643 --> 00:41:58,603 I won't be here forever. 484 00:41:59,203 --> 00:42:02,883 But when I do leave, someone deserving will take my place. 485 00:42:03,483 --> 00:42:04,763 Not a rat like you. 486 00:42:05,843 --> 00:42:07,323 Do you understand me now? 487 00:42:09,683 --> 00:42:11,323 -A rat? -A rat. 488 00:42:12,963 --> 00:42:14,163 I'm a rat? 489 00:42:14,243 --> 00:42:15,243 You are, yes. 490 00:42:15,763 --> 00:42:17,323 You chose that path, Aslı. 491 00:42:18,523 --> 00:42:20,603 You chose to be a rat. 492 00:42:20,683 --> 00:42:21,883 So don't blame me. 493 00:42:21,963 --> 00:42:23,643 I truly hate you. 494 00:42:23,723 --> 00:42:26,603 No, you actually hate yourself. 495 00:42:26,683 --> 00:42:27,563 Understand me? 496 00:42:29,363 --> 00:42:31,563 People who love themselves 497 00:42:31,643 --> 00:42:33,443 don't do it this way. 498 00:42:34,243 --> 00:42:35,123 Die! 499 00:42:44,243 --> 00:42:45,083 Die! 500 00:42:46,563 --> 00:42:47,603 I said die! 501 00:42:52,003 --> 00:42:53,083 I'll destroy you! 502 00:42:53,723 --> 00:42:55,403 -You hear me? -Let go of me. 503 00:43:12,403 --> 00:43:14,563 Die! 504 00:43:32,403 --> 00:43:33,523 Get out! 505 00:43:44,963 --> 00:43:48,363 I'll kill you! I'll tear you apart! 506 00:44:01,363 --> 00:44:03,003 Get the hell out of my way! 507 00:50:00,123 --> 00:50:05,123 Subtitle translation by: Verda Tuna