1
00:00:06,283 --> 00:00:10,723
A NETFLIX SERIES
2
00:00:46,043 --> 00:00:47,483
We'll be staying here for now.
3
00:00:48,083 --> 00:00:51,043
I'll look for my own apartment later.
You should too.
4
00:00:52,963 --> 00:00:53,883
Yeah, sure.
5
00:01:03,523 --> 00:01:04,523
No way in hell.
6
00:01:40,283 --> 00:01:42,203
Did you practice? Are you prepared?
7
00:01:43,403 --> 00:01:44,283
No.
8
00:01:44,883 --> 00:01:46,083
Are you nervous?
9
00:01:46,163 --> 00:01:49,483
-It's your first assignment, right?
-Uh-huh.
10
00:01:50,443 --> 00:01:53,323
Reporters are
the lifeblood of this industry.
11
00:01:53,403 --> 00:01:56,083
When one doesn't begin as a reporter,
it just doesn't work.
12
00:01:56,163 --> 00:01:58,003
You will benefit a lot from being here.
13
00:01:58,083 --> 00:02:00,083
Especially all the news
from the parliament.
14
00:02:00,163 --> 00:02:04,443
Can you buy me a candy bar, please?
My blood sugar level's gone low.
15
00:02:04,963 --> 00:02:07,283
Okay, fine. Let's get it from there.
16
00:03:10,003 --> 00:03:11,643
Aslı, the van! Aslı!
17
00:03:11,723 --> 00:03:12,963
The cameras!
18
00:03:20,363 --> 00:03:21,683
Holy shit!
19
00:03:33,643 --> 00:03:37,763
DADDY, WE LOVE YOU SO MUCH
MELİSA - MİLA
20
00:03:47,443 --> 00:03:48,843
You haven't left yet?
21
00:03:48,923 --> 00:03:49,923
I'll go later.
22
00:04:00,843 --> 00:04:01,683
Selim.
23
00:04:02,923 --> 00:04:04,363
What are we going to do?
24
00:04:10,243 --> 00:04:11,243
I've thought about it.
25
00:04:12,883 --> 00:04:13,963
Here's the thing…
26
00:04:14,483 --> 00:04:15,483
Tell me.
27
00:04:20,523 --> 00:04:24,363
-I don't want Kenan in our lives anymore.
-What? I don't get it.
28
00:04:25,003 --> 00:04:26,843
Your contract will expire soon.
29
00:04:27,443 --> 00:04:31,403
Renew your contract with Gül
or go somewhere else, I don't care.
30
00:04:31,483 --> 00:04:33,643
But I want you to go on without Kenan.
31
00:04:34,963 --> 00:04:37,563
This guy's consuming you. And us.
32
00:04:38,083 --> 00:04:39,523
Selim, I…
33
00:04:40,883 --> 00:04:43,123
-I can't do it without Kenan.
-You can.
34
00:04:43,963 --> 00:04:47,483
He's trying to make you think that.
You can do it. You can do even better.
35
00:04:48,963 --> 00:04:50,443
Our life can be more peaceful.
36
00:04:51,123 --> 00:04:54,283
Maybe you can finally swim
in that pool we spent a fortune on.
37
00:04:57,683 --> 00:04:58,923
It's impossible.
38
00:05:01,043 --> 00:05:02,963
There is no other way.
39
00:05:07,163 --> 00:05:10,763
THE OTHER SIDE
40
00:05:18,163 --> 00:05:21,203
Well, we'll meet with Gül at 3:00 p.m.
41
00:05:21,283 --> 00:05:24,323
They'll make the final offer.
What do you think?
42
00:05:30,563 --> 00:05:31,483
Okay.
43
00:05:33,083 --> 00:05:34,563
I've been thinking about it too.
44
00:05:35,483 --> 00:05:38,043
And we need to talk. About the two of us.
45
00:05:40,323 --> 00:05:41,523
Tell me now.
46
00:05:42,363 --> 00:05:43,283
Later.
47
00:05:43,363 --> 00:05:45,123
Now, Kenan.
48
00:05:49,043 --> 00:05:50,043
Lale.
49
00:05:57,083 --> 00:05:59,243
I don't want to be in this limbo anymore.
50
00:05:59,883 --> 00:06:01,803
I know, this is the end of the line.
51
00:06:03,443 --> 00:06:05,123
When I kissed you at the hotel…
52
00:06:06,923 --> 00:06:09,643
Do you remember
what you said to me right after?
53
00:06:10,923 --> 00:06:13,843
-I said, "No, I don't want this."
-Well, no.
54
00:06:13,923 --> 00:06:16,283
You didn't say you didn't want it, Lale.
55
00:06:17,803 --> 00:06:18,923
You said it was wrong.
56
00:06:20,283 --> 00:06:21,243
It's not.
57
00:06:21,843 --> 00:06:22,923
This is not wrong.
58
00:06:24,523 --> 00:06:26,323
Are you asking me to leave Selim?
59
00:06:26,403 --> 00:06:29,563
Please, don't give me an answer.
Just think about it.
60
00:06:30,763 --> 00:06:31,923
I'll wait for you.
61
00:06:34,443 --> 00:06:35,843
There's no show tomorrow.
62
00:06:36,963 --> 00:06:38,283
Come to Kıyıköy.
63
00:06:38,923 --> 00:06:39,763
What?
64
00:06:41,723 --> 00:06:43,803
I'll be waiting for you by the sea.
65
00:06:45,563 --> 00:06:46,643
Come to me, Lale.
66
00:06:48,123 --> 00:06:49,563
Please, come.
67
00:06:57,363 --> 00:06:59,563
That is the best I can do.
68
00:07:00,723 --> 00:07:04,243
So you're telling us to leave?
We can't accept this offer.
69
00:07:04,923 --> 00:07:06,443
Don't leave. Stay.
70
00:07:07,323 --> 00:07:09,763
Look, this is a really good offer.
71
00:07:09,843 --> 00:07:10,763
Gül.
72
00:07:11,883 --> 00:07:14,643
You know why we asked you
for the number that we did.
73
00:07:15,123 --> 00:07:17,163
We consider it
the value for an established brand.
74
00:07:17,243 --> 00:07:18,803
We want to feel valued.
75
00:07:18,883 --> 00:07:20,763
And we value and appreciate you, Lale.
76
00:07:20,843 --> 00:07:21,963
Fine.
77
00:07:22,043 --> 00:07:24,563
You've always been treated
with great respect here.
78
00:07:26,483 --> 00:07:29,243
-And Sulhi also--
-Sulhi is treating us like his kids.
79
00:07:30,083 --> 00:07:33,763
-Well, that's how I interpret this offer.
-What's wrong with that?
80
00:07:39,803 --> 00:07:42,043
Sulhi has to pay us what we're worth.
81
00:07:42,123 --> 00:07:44,363
Let me remind you,
82
00:07:44,443 --> 00:07:46,923
he gave you that chance
in the first place.
83
00:07:47,003 --> 00:07:50,403
We have a name now.
We’re still being watched like crazy.
84
00:07:50,483 --> 00:07:52,523
Don't you think
we deserve fair pay for that?
85
00:07:53,123 --> 00:07:56,763
-You think this offer is fair?
-I think it's pretty fair.
86
00:07:57,283 --> 00:08:00,603
Right, Lale?
Yeah, I'm asking you. What do you think?
87
00:08:09,283 --> 00:08:10,723
What are we going to do?
88
00:08:11,403 --> 00:08:12,363
What will you do?
89
00:08:14,203 --> 00:08:15,443
What do you mean?
90
00:08:15,523 --> 00:08:19,403
Oh, come on, Kenan, give me a break!
Do I have any say in this?
91
00:08:20,443 --> 00:08:22,883
I'm a third wheel in this group.
92
00:08:22,963 --> 00:08:25,523
I was in that meeting as a courtesy.
As if I don't know.
93
00:08:26,603 --> 00:08:30,163
-What the hell are you talking about?
-All right, you decide.
94
00:08:30,243 --> 00:08:32,363
You're the one they want, anyway.
95
00:08:32,443 --> 00:08:34,243
I'll go along with whatever.
96
00:08:34,323 --> 00:08:35,603
If you stay, I stay.
97
00:08:35,683 --> 00:08:38,363
If you're leaving,
you can haul my ass along with you.
98
00:12:26,803 --> 00:12:28,723
They took her in an ambulance.
99
00:12:28,803 --> 00:12:31,723
-Poor girl, she has pneumonia.
-Really?
100
00:12:32,323 --> 00:12:35,243
She's such a slip of a girl.
Why did they send her to Ankara?
101
00:12:35,323 --> 00:12:37,883
She's back.
They put her in a hospital here.
102
00:12:37,963 --> 00:12:38,923
Oh?
103
00:12:48,923 --> 00:12:50,043
Oh, you're awake?
104
00:12:52,923 --> 00:12:53,763
Take this off.
105
00:12:53,843 --> 00:12:56,283
No. You need the IV. You're not well.
106
00:13:27,683 --> 00:13:29,163
Come to me, Lale.
107
00:13:30,323 --> 00:13:31,523
Please, come.
108
00:13:31,603 --> 00:13:35,243
I want you to go on without him.
He's consuming you. And us.
109
00:13:35,323 --> 00:13:37,883
That's impossible.
I can't do it without Kenan, Selim.
110
00:13:37,963 --> 00:13:39,803
There is no other way.
111
00:13:40,363 --> 00:13:41,683
Come to Kıyıköy.
112
00:13:41,763 --> 00:13:43,763
Are you asking me to leave Selim?
113
00:13:54,723 --> 00:13:55,563
Selim?
114
00:13:58,083 --> 00:13:59,283
I'm making quiche.
115
00:13:59,923 --> 00:14:01,923
You don't normally eat this late, but…
116
00:14:03,083 --> 00:14:04,203
No, I will.
117
00:14:04,883 --> 00:14:06,003
I've missed it.
118
00:14:06,603 --> 00:14:09,083
Hang on. I'll open your favorite wine.
119
00:14:13,283 --> 00:14:15,763
They told me this one
was out of stock, but I got one.
120
00:14:15,843 --> 00:14:17,163
Levon found it for us.
121
00:14:32,083 --> 00:14:33,043
What did you do?
122
00:14:34,403 --> 00:14:35,803
Have you made up your mind?
123
00:14:38,363 --> 00:14:39,243
Selim.
124
00:14:42,563 --> 00:14:44,043
I love you so much.
125
00:14:46,403 --> 00:14:47,643
I'm leaving now.
126
00:14:49,963 --> 00:14:51,483
But I'll be back. Okay?
127
00:14:52,043 --> 00:14:53,483
And we'll talk.
128
00:14:55,043 --> 00:14:55,883
Won't we?
129
00:15:00,403 --> 00:15:01,523
Okay, go ahead.
130
00:15:04,483 --> 00:15:05,563
I'll be here.
131
00:15:12,963 --> 00:15:14,523
-Lale.
-Hmm?
132
00:15:21,883 --> 00:15:23,203
This is your decision.
133
00:15:24,283 --> 00:15:25,123
Okay?
134
00:15:26,403 --> 00:15:28,643
I don't want you
to feel like I'm forcing you.
135
00:15:30,243 --> 00:15:33,923
Don't try to do the right thing.
Just do what you want.
136
00:15:34,563 --> 00:15:35,763
Be at peace with it.
137
00:15:37,683 --> 00:15:38,683
Our life…
138
00:15:40,443 --> 00:15:42,763
From this point forward,
be at peace with it.
139
00:15:43,403 --> 00:15:46,523
I don't want any barriers
we can't overcome.
140
00:15:46,603 --> 00:15:47,683
Do you understand?
141
00:15:49,563 --> 00:15:50,443
I understand.
142
00:16:35,243 --> 00:16:36,123
You came.
143
00:16:40,403 --> 00:16:41,883
Did we have to come out here?
144
00:16:44,323 --> 00:16:49,923
We needed to go back to our roots.
I mean, at least that's what I needed.
145
00:16:51,163 --> 00:16:52,883
We were such sweet kids.
146
00:16:53,483 --> 00:16:55,523
Do you think success ruined us?
147
00:16:56,843 --> 00:16:59,323
Isn't Gül a horrible person?
148
00:17:01,363 --> 00:17:02,523
She is.
149
00:17:03,123 --> 00:17:06,563
Turns out your demons grow up with you.
I get that now.
150
00:17:07,083 --> 00:17:11,803
-That's where success gets you.
-But you never felt out of place at all.
151
00:17:13,763 --> 00:17:15,283
You fit in right away.
152
00:17:16,603 --> 00:17:17,963
Because we deserved it.
153
00:17:21,163 --> 00:17:22,003
Well…
154
00:17:23,763 --> 00:17:25,603
Eventually we'd end up here.
155
00:17:27,883 --> 00:17:29,483
I'm ready to listen to you.
156
00:17:30,163 --> 00:17:31,123
Your decision?
157
00:17:32,523 --> 00:17:34,043
You're just living in the moment.
158
00:17:35,123 --> 00:17:38,523
You don't have the slightest
bit of concern or worry. Is that it?
159
00:17:38,603 --> 00:17:39,883
It is, Lale.
160
00:17:41,563 --> 00:17:43,003
Because I know what I want.
161
00:17:45,363 --> 00:17:47,003
It's time you did too.
162
00:17:47,683 --> 00:17:48,763
Own up to it.
163
00:17:49,643 --> 00:17:50,483
Make it happen.
164
00:17:51,003 --> 00:17:52,483
See the new generation?
165
00:17:53,283 --> 00:17:55,403
They're so confident in themselves.
166
00:17:55,483 --> 00:17:57,203
They know what they want.
167
00:17:58,643 --> 00:17:59,683
We're outdated.
168
00:18:01,363 --> 00:18:03,323
We still care about other people too much.
169
00:18:04,243 --> 00:18:06,203
But life doesn't work that way.
170
00:18:06,283 --> 00:18:07,163
Take Aslı.
171
00:18:08,363 --> 00:18:10,403
She knocks out whoever gets in her way.
172
00:18:11,283 --> 00:18:12,283
Is that it?
173
00:18:14,323 --> 00:18:17,723
-You're inspired by Aslı?
-Aslı and those sorts of people--
174
00:18:20,763 --> 00:18:23,283
We have only one life to live, just one!
175
00:18:23,883 --> 00:18:26,203
I think we need to do whatever we want.
176
00:18:27,163 --> 00:18:29,323
We've been holding ourselves back.
177
00:18:31,483 --> 00:18:35,163
I completely disagree
with what you've just said.
178
00:18:36,443 --> 00:18:37,683
I don't want this.
179
00:18:38,563 --> 00:18:39,643
I don't accept it.
180
00:18:40,523 --> 00:18:41,363
I want
181
00:18:42,963 --> 00:18:44,803
to be where I feel safe
182
00:18:46,243 --> 00:18:48,843
in my life now.
183
00:18:49,683 --> 00:18:51,803
I want to be with my family.
184
00:18:52,843 --> 00:18:53,843
In fact…
185
00:18:58,923 --> 00:19:00,043
In fact what?
186
00:19:04,723 --> 00:19:05,923
In fact,
187
00:19:06,723 --> 00:19:09,843
I don't want to work with you anymore.
188
00:19:11,243 --> 00:19:13,763
I don't want to keep hurting Selim.
189
00:19:16,523 --> 00:19:18,523
You said it yourself.
190
00:19:19,843 --> 00:19:21,843
I'm Analog Lale.
191
00:19:23,043 --> 00:19:24,403
I am old-fashioned.
192
00:19:27,483 --> 00:19:28,643
You can move on.
193
00:19:31,443 --> 00:19:32,803
We are finished.
194
00:21:33,563 --> 00:21:34,523
Is that so?
195
00:21:37,763 --> 00:21:39,203
Is this your decision?
196
00:21:42,043 --> 00:21:43,083
Are you sure?
197
00:21:45,883 --> 00:21:46,843
Absolutely.
198
00:22:13,443 --> 00:22:15,163
What are you doing here?
199
00:22:15,763 --> 00:22:18,203
I heard you were back and cooked for you.
200
00:22:18,283 --> 00:22:20,283
Be honest, you're squatting.
201
00:22:22,443 --> 00:22:25,043
Well, you see, I paid the gas bill,
202
00:22:25,123 --> 00:22:27,923
and fed the cat and cleaned the litter.
203
00:22:28,763 --> 00:22:29,643
Thanks. I guess.
204
00:22:32,323 --> 00:22:34,003
So what did you do to the van?
205
00:22:36,003 --> 00:22:39,683
-Making trouble right away?
-Mind your own business.
206
00:22:45,883 --> 00:22:47,203
What's new with the network?
207
00:22:49,203 --> 00:22:50,163
Kenan
208
00:22:50,883 --> 00:22:51,763
is not well.
209
00:22:54,243 --> 00:22:55,243
Not well how?
210
00:22:57,763 --> 00:22:58,763
Kenan, good evening.
211
00:22:58,843 --> 00:23:02,723
Well, Müge sent you a file
for tomorrow's meeting.
212
00:23:02,803 --> 00:23:04,843
Come on. Come in, Yusuf.
213
00:23:04,923 --> 00:23:06,363
Uh, I should be going.
214
00:23:06,443 --> 00:23:09,723
Why? I mean, are you busy right now?
215
00:23:09,803 --> 00:23:11,123
I've got nothing to do.
216
00:23:11,203 --> 00:23:13,563
Come on. Come on in.
217
00:23:15,403 --> 00:23:16,723
Thank you, Kenan.
218
00:23:19,483 --> 00:23:20,563
Kenan, are you
219
00:23:21,683 --> 00:23:22,563
okay, sir?
220
00:23:25,003 --> 00:23:26,083
I'm not.
221
00:23:27,883 --> 00:23:31,323
Nothing really matters, Yusuf.
What is it that matters?
222
00:23:32,363 --> 00:23:35,163
You think our show, The Other Side,
doesn't matter at all?
223
00:23:35,803 --> 00:23:36,683
There it is.
224
00:23:38,283 --> 00:23:39,403
That's the problem.
225
00:23:40,003 --> 00:23:41,163
That matters a lot.
226
00:23:42,483 --> 00:23:44,163
It's the most important thing.
227
00:23:44,883 --> 00:23:46,843
The day I buried my mother,
228
00:23:46,923 --> 00:23:49,163
I came back and read a contract.
229
00:23:50,043 --> 00:23:50,963
Why?
230
00:23:52,443 --> 00:23:53,403
For money?
231
00:23:54,963 --> 00:23:56,843
Money is very much like sex.
232
00:23:56,923 --> 00:23:58,883
It's worth something
when you don't have it.
233
00:23:59,403 --> 00:24:01,043
It means nothing when you have it.
234
00:24:02,363 --> 00:24:04,963
You think you're doing something
that means a lot.
235
00:24:05,843 --> 00:24:09,043
You say you need that success
for your self-esteem.
236
00:24:10,483 --> 00:24:12,483
-And you don't?
-You do.
237
00:24:13,323 --> 00:24:14,763
When you're climbing up.
238
00:24:14,843 --> 00:24:17,203
And the oxygen gets thinner up there.
239
00:24:17,283 --> 00:24:20,803
Your breathing becomes shallower
the higher you climb.
240
00:24:21,603 --> 00:24:22,923
And you get somewhere.
241
00:24:24,523 --> 00:24:25,603
To the very top.
242
00:24:26,283 --> 00:24:27,683
What's at the top?
243
00:24:27,763 --> 00:24:28,683
Fucking nothing.
244
00:24:29,563 --> 00:24:30,563
It's a flat,
245
00:24:31,123 --> 00:24:32,803
deserted land.
246
00:24:32,883 --> 00:24:36,363
There's nothing up there
to keep you wanting more.
247
00:24:36,963 --> 00:24:38,803
All you try to do is not fall.
248
00:24:38,883 --> 00:24:41,843
After a while,
you are no longer afraid of falling.
249
00:24:43,963 --> 00:24:45,643
Everything loses its meaning.
250
00:24:46,883 --> 00:24:48,603
You don't know why you get out of bed,
251
00:24:48,683 --> 00:24:51,563
or have to deal with
problems and nuisances.
252
00:24:53,123 --> 00:24:54,163
Unless…
253
00:24:57,643 --> 00:24:59,843
you have some kind
of an emotional motivation.
254
00:25:02,163 --> 00:25:04,843
-What do you mean by emotional motivation?
-I mean love.
255
00:25:06,083 --> 00:25:07,443
But I had love.
256
00:25:08,643 --> 00:25:09,603
I was in love.
257
00:25:10,523 --> 00:25:11,443
I am in love.
258
00:25:12,403 --> 00:25:14,443
That was what kept me going.
259
00:25:15,283 --> 00:25:16,923
I wanted something else,
260
00:25:17,003 --> 00:25:19,443
and I always believed
that it would be mine.
261
00:25:20,963 --> 00:25:24,203
I thought it was over and I forgot it.
But I was just hoping.
262
00:25:24,883 --> 00:25:27,643
You should have someone in your life
you want to impress.
263
00:25:27,723 --> 00:25:29,483
You should be someone's hero.
264
00:25:30,683 --> 00:25:33,883
Only if you are in love
can you reach your potential.
265
00:25:35,443 --> 00:25:38,363
Every good thing you do
is actually a love letter.
266
00:25:44,723 --> 00:25:46,283
What am I talking about, huh?
267
00:25:49,083 --> 00:25:51,563
I think it's stress from the contract.
268
00:25:51,643 --> 00:25:53,163
They might move networks.
269
00:25:53,243 --> 00:25:55,203
You moron, that's not it.
270
00:25:55,283 --> 00:25:57,083
Lale and him are over.
271
00:25:59,243 --> 00:26:00,643
It's time for me to go there.
272
00:26:01,403 --> 00:26:03,083
Where are you going? You're not well.
273
00:26:09,163 --> 00:26:10,963
Why do you have that? Take it off!
274
00:26:11,043 --> 00:26:13,203
-I found it at home and put it on.
-Take it off!
275
00:26:13,283 --> 00:26:15,763
Stop it! I said I found it! What the hell?
276
00:26:20,603 --> 00:26:22,123
It's Kenan's bracelet, right?
277
00:26:23,043 --> 00:26:26,203
Why do you have Kenan's bracelet, huh?
278
00:26:26,283 --> 00:26:28,923
-Are you some kind of psychopath?
-I am!
279
00:26:29,003 --> 00:26:30,243
I am, so what?
280
00:26:30,803 --> 00:26:32,723
-Give it.
-Here.
281
00:26:34,803 --> 00:26:36,083
Congratulations.
282
00:27:22,523 --> 00:27:27,083
HOLA, DEARS. WE'VE BEEN TOGETHER
FOR A LONG TIME. BUT WHO AM I?
283
00:27:27,163 --> 00:27:33,963
YOU ALWAYS WONDERED AND CONSTANTLY ASKED.
NOW I'M REVEALING IT…
284
00:27:35,243 --> 00:27:37,243
FIRST OF ALL,
I'M DEFINITELY FROM THE INSIDE.
285
00:27:37,323 --> 00:27:40,323
EVERY DAY, EVERY HOUR,
I WALK AROUND THE NEWS DEPARTMENT.
286
00:27:40,403 --> 00:27:42,403
EVEN THOUGH NO ONE SEEMS TO NOTICE ME…
287
00:27:42,483 --> 00:27:48,003
I'M YUSUF TUNCA.
OFFICE BOY OF THE NEWS DEPARTMENT…
288
00:29:32,523 --> 00:29:33,923
Oh, damn.
289
00:29:36,483 --> 00:29:37,643
Good morning.
290
00:29:37,723 --> 00:29:39,723
Good morning. You spent the night?
291
00:29:43,563 --> 00:29:45,203
There's coffee in the kitchen.
292
00:29:45,283 --> 00:29:48,003
-Go ahead and help yourself.
-It's okay, I'm good.
293
00:29:48,083 --> 00:29:49,483
I'm taking a shower.
294
00:29:50,363 --> 00:29:51,523
Isn't it great?
295
00:29:52,443 --> 00:29:53,323
What?
296
00:29:54,283 --> 00:29:56,123
This. I mean, us.
297
00:29:57,243 --> 00:29:58,283
What do you mean?
298
00:29:59,683 --> 00:30:02,803
Come on, Kenan.
We can't call this a one-night stand.
299
00:30:02,883 --> 00:30:04,683
We ended up here slowly.
300
00:30:05,763 --> 00:30:07,523
-Besides, Lale--
-Lale what?
301
00:30:08,043 --> 00:30:10,203
Well, you're out of contract.
302
00:30:11,043 --> 00:30:13,883
There are other things as well.
I can see it.
303
00:30:14,923 --> 00:30:17,123
You and Lale have reached
the end of the road.
304
00:30:18,163 --> 00:30:20,963
And now, you and I
are starting a brand new road.
305
00:30:21,483 --> 00:30:23,403
You can count on me being better than her.
306
00:30:24,283 --> 00:30:25,763
We'll be great together.
307
00:30:27,243 --> 00:30:31,323
I knew this would happen eventually.
Go ahead and take a shower.
308
00:30:32,683 --> 00:30:34,003
I got it from here.
309
00:30:35,283 --> 00:30:37,243
I'm gonna give you everything you deserve.
310
00:30:38,363 --> 00:30:39,883
And you'll do the same in return.
311
00:30:40,563 --> 00:30:41,403
Get out.
312
00:30:45,043 --> 00:30:46,043
What do you mean?
313
00:30:46,123 --> 00:30:48,403
I'm telling you to get out. Now.
314
00:30:48,483 --> 00:30:49,403
Come on.
315
00:30:50,003 --> 00:30:53,203
Stop it, Kenan.
I'm sure you're not that much of a loser.
316
00:30:53,283 --> 00:30:55,243
-This really isn't you.
-Come on.
317
00:30:56,003 --> 00:30:56,843
Out.
318
00:30:57,363 --> 00:30:59,843
I think you've misinterpreted some things.
319
00:31:00,843 --> 00:31:01,723
Okay?
320
00:31:33,243 --> 00:31:35,003
THE OTHER SIDE
WITH LALE KIRAN
321
00:31:40,083 --> 00:31:41,083
Good morning.
322
00:31:41,163 --> 00:31:42,043
Good morning.
323
00:31:46,403 --> 00:31:49,123
-Can you open the door? I'm late.
-Can I see your card?
324
00:31:50,043 --> 00:31:52,323
-Card?
-I mean, can I check its number?
325
00:31:52,403 --> 00:31:56,283
What the hell are you going to check?
Fine, don't open it.
326
00:32:01,683 --> 00:32:02,963
Ma'am.
327
00:32:03,043 --> 00:32:05,203
-Is this broken?
-Aslı, ma'am!
328
00:32:06,083 --> 00:32:08,963
Your card's been revoked.
You've been let go.
329
00:32:12,203 --> 00:32:15,043
What the hell are you talking about? Huh?
330
00:32:15,123 --> 00:32:17,083
I haven't been let go. Open the door.
331
00:32:17,163 --> 00:32:18,403
Can I take your card?
332
00:32:18,483 --> 00:32:20,643
-I'm sorry. I can't let you in.
-Open the door!
333
00:32:20,723 --> 00:32:22,123
I haven't been laid off!
334
00:32:22,203 --> 00:32:24,723
What the hell are you talking about?
Open the door!
335
00:32:24,803 --> 00:32:27,363
-I can't let you in.
-Open it! I haven't been laid off!
336
00:32:27,443 --> 00:32:29,083
-Calm down, please.
-Open it!
337
00:32:29,163 --> 00:32:31,003
I'll talk to them! Let me in!
338
00:32:31,083 --> 00:32:32,403
I said open this door!
339
00:32:33,003 --> 00:32:34,163
I haven't been laid off.
340
00:32:34,243 --> 00:32:35,363
I said open this door!
341
00:32:35,443 --> 00:32:37,083
-I'll talk to them!
-Aslı, ma'am.
342
00:32:37,803 --> 00:32:40,203
-Aslı, ma'am, get out, please!
-Let go of me!
343
00:32:44,723 --> 00:32:47,763
This isn't over. No. It can't be over.
344
00:32:48,883 --> 00:32:50,043
It can't be over.
345
00:33:19,363 --> 00:33:21,643
Okay. I'll take it from here.
346
00:33:27,843 --> 00:33:29,963
Have Aslı Tuna sent up to my office.
347
00:33:30,043 --> 00:33:32,603
What? Kenan?
348
00:33:33,563 --> 00:33:34,963
He fired her?
349
00:33:36,643 --> 00:33:37,563
Okay.
350
00:33:41,843 --> 00:33:43,643
There's nothing left to talk about.
351
00:33:43,723 --> 00:33:46,603
You can go to the finance department
for your severance.
352
00:33:51,363 --> 00:33:53,203
Who could bring down the lions?
353
00:33:53,803 --> 00:33:57,203
As long as they are
chained tightly to each other,
354
00:33:58,483 --> 00:34:00,443
who could break those chains?
355
00:35:21,763 --> 00:35:22,643
Hello, dear.
356
00:35:22,723 --> 00:35:25,283
-Hello.
-You can go, Lale's expecting me.
357
00:35:25,363 --> 00:35:26,683
Have a nice day.
358
00:35:30,603 --> 00:35:31,563
Hello?
359
00:35:42,083 --> 00:35:43,043
Aslı?
360
00:35:44,083 --> 00:35:45,283
Welcome.
361
00:35:45,363 --> 00:35:46,963
You fired me.
362
00:35:50,763 --> 00:35:52,563
-Aslı, dear, I--
-"Aslı, dear."
363
00:35:53,203 --> 00:35:54,203
"Aslı, dear," huh?
364
00:35:55,283 --> 00:35:57,323
Shall we start talking frankly?
365
00:35:57,403 --> 00:35:58,803
Fine. Tea, coffee, or--
366
00:35:58,883 --> 00:36:01,643
No. No tea or anything!
367
00:36:02,243 --> 00:36:06,483
And you know what we should do?
Let's open a bottle of one of your wines.
368
00:36:14,643 --> 00:36:16,883
How easily you fired Özge.
369
00:36:17,963 --> 00:36:20,443
You fired her, but she still adores you.
370
00:36:22,203 --> 00:36:23,923
How does this happen? Huh?
371
00:36:24,003 --> 00:36:24,843
That's enough.
372
00:36:26,083 --> 00:36:27,323
Care to explain that?
373
00:36:28,123 --> 00:36:30,523
How vicious you are,
how nothing can happen to you,
374
00:36:30,603 --> 00:36:32,643
how you're so resilient, tell me.
375
00:36:35,043 --> 00:36:36,723
Aslı, are you okay?
376
00:36:38,243 --> 00:36:39,403
Stop pretending.
377
00:36:39,483 --> 00:36:43,683
Come on, show your real face for once.
Get real for once! For once!
378
00:36:45,243 --> 00:36:49,443
I hate this cool attitude of yours.
Fuck you and your Lale Kıran act!
379
00:36:54,883 --> 00:36:58,723
What's wrong? What is it?
Are you going to call someone?
380
00:36:59,363 --> 00:37:03,003
Will you call security or something?
Okay. Call them, then!
381
00:37:09,203 --> 00:37:10,083
Fine.
382
00:37:10,843 --> 00:37:12,883
I see you weren't able
to make it in Ankara.
383
00:37:15,283 --> 00:37:16,123
Is that it?
384
00:37:16,683 --> 00:37:18,683
"Weren't able to"? Me?
385
00:37:19,283 --> 00:37:21,723
Were you able to make it there,
386
00:37:21,803 --> 00:37:22,923
Princess Lale?
387
00:37:23,603 --> 00:37:26,643
What do you want me to say, Aslı? Huh?
388
00:37:26,723 --> 00:37:28,523
Yes, I was a reporter in Ankara.
389
00:37:28,603 --> 00:37:30,923
I was a reporter in Afghanistan too.
390
00:37:31,003 --> 00:37:33,163
I did all that because it was necessary.
391
00:37:33,243 --> 00:37:35,603
You have to spend time in the field--
392
00:37:35,683 --> 00:37:37,003
Drop it!
393
00:37:37,083 --> 00:37:39,843
You flow through
the easiest path you can find.
394
00:37:40,323 --> 00:37:42,203
You know a few things, right?
395
00:37:42,283 --> 00:37:45,203
"We started as apprentices,
we served tea!"
396
00:37:45,283 --> 00:37:46,763
Same old bullshit.
397
00:37:46,843 --> 00:37:47,923
Bullshit?
398
00:37:48,483 --> 00:37:49,323
Okay.
399
00:37:49,403 --> 00:37:52,843
You don't intend to walk that path,
that's what I get from this talk.
400
00:37:56,163 --> 00:37:57,643
-Lale.
-Yes?
401
00:37:58,963 --> 00:38:01,683
Don't look for fucking trouble! Okay?
402
00:38:02,243 --> 00:38:06,083
There are no TV cameras here.
Show me the real you.
403
00:38:06,883 --> 00:38:08,243
Why the self-control?
404
00:38:09,563 --> 00:38:11,643
This is just arrogance,
you know that, right?
405
00:38:11,723 --> 00:38:13,003
Okay.
406
00:38:13,083 --> 00:38:14,123
Look, we're real now.
407
00:38:15,003 --> 00:38:18,443
Two ladies, we opened a bottle of wine,
and we're talking, okay?
408
00:38:19,083 --> 00:38:20,403
Calm down, please.
409
00:38:23,563 --> 00:38:24,723
I slept with Kenan.
410
00:38:25,443 --> 00:38:26,283
Did you know that?
411
00:38:28,083 --> 00:38:28,963
It happens.
412
00:38:29,683 --> 00:38:30,643
It happens?
413
00:38:31,803 --> 00:38:32,803
Is that it?
414
00:38:37,323 --> 00:38:39,243
I spent the night in his bed.
415
00:38:39,963 --> 00:38:41,323
It happens, Aslı.
416
00:38:42,643 --> 00:38:43,523
Aslı, dear.
417
00:38:45,083 --> 00:38:45,923
This career--
418
00:38:46,003 --> 00:38:49,323
This career is filled with people
who'd do anything to be in your shoes,
419
00:38:49,403 --> 00:38:50,843
but they never will be, right?
420
00:38:51,523 --> 00:38:52,483
Lale Kıran!
421
00:38:53,883 --> 00:38:55,443
"You can't be me, Aslı, dear."
422
00:38:55,523 --> 00:38:56,363
Is that it?
423
00:38:56,443 --> 00:38:58,603
Where did you get that idea?
It's not like that.
424
00:38:59,963 --> 00:39:01,643
But what you did…
425
00:39:02,523 --> 00:39:05,683
Your way won't get you anywhere.
You have to see that.
426
00:39:06,203 --> 00:39:07,843
How lucky you are.
427
00:39:08,443 --> 00:39:10,603
You have everything handed to you.
428
00:39:10,683 --> 00:39:14,003
But you're telling me that you've taken
the ethical path and worked a lot.
429
00:39:14,083 --> 00:39:15,043
Well, fuck that!
430
00:39:15,123 --> 00:39:16,603
Well, fuck that!
431
00:39:16,683 --> 00:39:18,403
Huh, Aslı? You said it right.
432
00:39:18,483 --> 00:39:19,443
Yes.
433
00:39:19,963 --> 00:39:21,163
Well, fuck that!
434
00:39:21,763 --> 00:39:25,123
You! Little Aslı. The new generation.
435
00:39:25,203 --> 00:39:26,723
Young, dynamic Aslı.
436
00:39:27,403 --> 00:39:30,683
Do you know what it is
to be Lale Kıran, huh?
437
00:39:30,763 --> 00:39:33,723
All you do is judge me afar. Why?
438
00:39:33,803 --> 00:39:36,803
Because if it were you,
you'd do much better, right?
439
00:39:37,363 --> 00:39:39,003
Oh, darn, look at that.
440
00:39:39,083 --> 00:39:41,603
Oh, why me? How unfair it is!
441
00:39:42,723 --> 00:39:46,843
-Because I was handed it all, right?
-You got to the top somehow.
442
00:39:46,923 --> 00:39:47,763
Somehow?
443
00:39:48,523 --> 00:39:51,883
Do you know how? Huh?
Ever thought about that?
444
00:39:52,603 --> 00:39:55,963
Every morning, being a mom,
being a wife, being a friend,
445
00:39:56,043 --> 00:39:58,323
all without looking spoiled,
being the girl next door.
446
00:39:58,403 --> 00:40:01,603
But do you know what
being Lale Kıran means? Huh?
447
00:40:02,283 --> 00:40:04,643
Pay that price for a change.
What's holding you back?
448
00:40:04,723 --> 00:40:07,963
You pay it! Don't sleep,
don't eat, don't drink, don't have fun.
449
00:40:08,043 --> 00:40:10,323
Don't talk too much,
don't ever laugh too loud.
450
00:40:10,403 --> 00:40:13,563
Don't you ever fall,
or let your hair down!
451
00:40:15,003 --> 00:40:18,123
Can you do all that?
But also work. You gotta work.
452
00:40:18,203 --> 00:40:20,363
Carry it all, be everything, create!
453
00:40:20,443 --> 00:40:23,443
While everyone looks at you longingly,
waiting to see you fall.
454
00:40:23,523 --> 00:40:26,323
Do you know how it feels
to walk that tightrope?
455
00:40:26,403 --> 00:40:28,643
They think,
"Oh, does she deserve to be there?"
456
00:40:28,723 --> 00:40:31,563
or, "I wonder if she'll be able
to pull it off this time."
457
00:40:31,643 --> 00:40:34,083
Do you think you can handle
everyone hating your guts?
458
00:40:34,683 --> 00:40:36,883
Will you be able to walk that tightrope?
459
00:40:37,643 --> 00:40:38,643
Huh, Aslı?
460
00:40:39,203 --> 00:40:41,563
My life is a never-ending test,
do you understand me?
461
00:40:42,083 --> 00:40:45,563
I do this every morning, every day,
every night, on every show!
462
00:40:45,643 --> 00:40:48,243
And I'm not going to apologize to anybody.
463
00:40:48,323 --> 00:40:51,963
Sorry not sorry, I'm not going to
apologize just because I'm Lale Kıran.
464
00:40:52,043 --> 00:40:54,363
Because I struggled a lot. I worked a lot.
465
00:40:54,963 --> 00:40:57,483
Got it? Now do the same if you can.
466
00:40:59,043 --> 00:40:59,923
Keep talking.
467
00:41:02,043 --> 00:41:05,163
Keep talking.
And you know what I think you should do?
468
00:41:06,803 --> 00:41:09,123
You should compile it all in a book.
469
00:41:10,363 --> 00:41:11,603
You can call it
470
00:41:12,283 --> 00:41:13,403
When I Was On Top.
471
00:41:15,803 --> 00:41:17,483
-Okay.
-Now, step down.
472
00:41:18,763 --> 00:41:20,443
You're done, okay?
473
00:41:20,523 --> 00:41:22,003
Admit it already.
474
00:41:24,643 --> 00:41:28,243
Fine, I'm done. Okay, I accept it.
Will you be the one who replaces me?
475
00:41:29,643 --> 00:41:30,683
Exactly.
476
00:41:31,403 --> 00:41:33,243
No. That's not possible.
477
00:41:38,123 --> 00:41:39,243
Why not?
478
00:41:39,323 --> 00:41:42,963
Because you're not cut out for it.
You don't have it.
479
00:41:44,243 --> 00:41:45,603
That head-- Listen.
480
00:41:48,763 --> 00:41:51,083
It's empty. You won't amount to anything.
481
00:41:52,963 --> 00:41:54,803
Someday, I'll leave all this.
482
00:41:55,603 --> 00:41:56,563
I will.
483
00:41:56,643 --> 00:41:58,603
I won't be here forever.
484
00:41:59,203 --> 00:42:02,883
But when I do leave,
someone deserving will take my place.
485
00:42:03,483 --> 00:42:04,763
Not a rat like you.
486
00:42:05,843 --> 00:42:07,323
Do you understand me now?
487
00:42:09,683 --> 00:42:11,323
-A rat?
-A rat.
488
00:42:12,963 --> 00:42:14,163
I'm a rat?
489
00:42:14,243 --> 00:42:15,243
You are, yes.
490
00:42:15,763 --> 00:42:17,323
You chose that path, Aslı.
491
00:42:18,523 --> 00:42:20,603
You chose to be a rat.
492
00:42:20,683 --> 00:42:21,883
So don't blame me.
493
00:42:21,963 --> 00:42:23,643
I truly hate you.
494
00:42:23,723 --> 00:42:26,603
No, you actually hate yourself.
495
00:42:26,683 --> 00:42:27,563
Understand me?
496
00:42:29,363 --> 00:42:31,563
People who love themselves
497
00:42:31,643 --> 00:42:33,443
don't do it this way.
498
00:42:34,243 --> 00:42:35,123
Die!
499
00:42:44,243 --> 00:42:45,083
Die!
500
00:42:46,563 --> 00:42:47,603
I said die!
501
00:42:52,003 --> 00:42:53,083
I'll destroy you!
502
00:42:53,723 --> 00:42:55,403
-You hear me?
-Let go of me.
503
00:43:12,403 --> 00:43:14,563
Die!
504
00:43:32,403 --> 00:43:33,523
Get out!
505
00:43:44,963 --> 00:43:48,363
I'll kill you! I'll tear you apart!
506
00:44:01,363 --> 00:44:03,003
Get the hell out of my way!
507
00:50:00,123 --> 00:50:05,123
Subtitle translation by: Verda Tuna