1 00:00:06,283 --> 00:00:10,723 UNE SÉRIE NETFLIX 2 00:00:46,043 --> 00:00:47,483 On est logés ici. 3 00:00:48,083 --> 00:00:51,043 Je vais chercher un appart. Penses-y aussi. 4 00:00:52,963 --> 00:00:53,883 D'accord. 5 00:01:03,523 --> 00:01:04,523 C'est mort. 6 00:01:40,283 --> 00:01:42,203 Tu t'es entraînée ? Prête ? 7 00:01:43,403 --> 00:01:44,283 Non. 8 00:01:44,883 --> 00:01:46,083 Tu es stressée ? 9 00:01:46,163 --> 00:01:47,763 C'est ta première mission ? 10 00:01:50,443 --> 00:01:53,323 Les reporters sont le moteur de ce milieu. 11 00:01:53,403 --> 00:01:56,083 Il faut débuter comme reporter pour y arriver. 12 00:01:56,163 --> 00:01:58,003 Tu vas beaucoup apprendre ici. 13 00:01:58,083 --> 00:02:00,083 Surtout avec le parlement. 14 00:02:00,163 --> 00:02:04,443 Tu peux m'acheter un truc sucré ? Je suis en hypoglycémie. 15 00:02:04,963 --> 00:02:07,283 D'accord. Je vais m'arrêter là. 16 00:03:10,003 --> 00:03:11,643 Aslı, la voiture ! 17 00:03:11,723 --> 00:03:12,963 Les caméras ! 18 00:03:20,363 --> 00:03:21,683 Merde ! 19 00:03:33,643 --> 00:03:37,763 PAPA, ON T'AIME FORT MELİSA - MİLA 20 00:03:47,443 --> 00:03:48,843 Tu es encore là ? 21 00:03:48,923 --> 00:03:49,923 Je pars après. 22 00:04:00,843 --> 00:04:01,683 Selim. 23 00:04:02,923 --> 00:04:04,363 On va faire quoi ? 24 00:04:10,243 --> 00:04:11,243 J'ai réfléchi. 25 00:04:12,883 --> 00:04:13,963 Voilà… 26 00:04:14,483 --> 00:04:15,483 Dis-moi. 27 00:04:20,523 --> 00:04:24,363 - Je ne veux plus de Kenan dans nos vies. - Comment ça ? 28 00:04:25,003 --> 00:04:26,843 Le contrat va bientôt expirer. 29 00:04:27,443 --> 00:04:31,403 Renouvelle ton contrat avec Gül ou va ailleurs, je m'en fiche. 30 00:04:31,483 --> 00:04:33,643 Je veux que tu continues sans Kenan. 31 00:04:34,963 --> 00:04:37,563 Ce type nous dévore tous les deux. 32 00:04:38,083 --> 00:04:39,523 Selim, je… 33 00:04:40,883 --> 00:04:43,123 - Sans Kenan, je ne peux pas. - Si. 34 00:04:43,963 --> 00:04:47,483 C'est ce qu'il veut te faire croire. Tu peux y arriver. 35 00:04:48,963 --> 00:04:50,443 Ce sera plus paisible. 36 00:04:51,123 --> 00:04:54,283 Tu pourras nager dans cette piscine hors de prix. 37 00:04:57,683 --> 00:04:58,923 Impossible. 38 00:05:01,043 --> 00:05:02,963 C'est la seule solution. 39 00:05:18,163 --> 00:05:21,203 On va voir Gül à 15 h. 40 00:05:21,283 --> 00:05:24,323 Ils feront leur dernière offre. Tu en penses quoi ? 41 00:05:30,563 --> 00:05:31,403 D'accord. 42 00:05:33,083 --> 00:05:34,563 J'y ai réfléchi aussi. 43 00:05:35,483 --> 00:05:38,043 Il faut qu'on parle. De nous deux. 44 00:05:40,323 --> 00:05:41,523 Dis-moi. 45 00:05:42,363 --> 00:05:43,283 Plus tard. 46 00:05:43,363 --> 00:05:45,123 Maintenant, Kenan. 47 00:05:49,043 --> 00:05:50,043 Lale. 48 00:05:57,083 --> 00:05:59,243 Je ne veux plus être dans le flou. 49 00:05:59,883 --> 00:06:01,643 On est arrivés au bout. 50 00:06:03,603 --> 00:06:05,123 Quand je t'ai embrassée… 51 00:06:06,923 --> 00:06:09,643 Tu te souviens de ce que tu m'as dit ? 52 00:06:10,923 --> 00:06:13,843 - J'ai dit : "Non, je ne veux pas." - Non. 53 00:06:13,923 --> 00:06:16,283 Tu n'as pas dit ça, Lale. 54 00:06:17,803 --> 00:06:18,923 Mais que c'était mal. 55 00:06:20,283 --> 00:06:21,243 Non. 56 00:06:21,843 --> 00:06:22,923 Ce n'est pas mal. 57 00:06:24,523 --> 00:06:26,323 Tu veux que je quitte Selim ? 58 00:06:26,403 --> 00:06:29,563 Ne me réponds pas tout de suite. Réfléchis un peu. 59 00:06:30,763 --> 00:06:31,923 Je t'attendrai. 60 00:06:34,443 --> 00:06:35,803 On est de repos demain. 61 00:06:37,003 --> 00:06:38,283 Viens à Kıyıköy. 62 00:06:38,923 --> 00:06:39,763 Quoi ? 63 00:06:41,723 --> 00:06:43,803 Je t'attendrai près de la mer. 64 00:06:45,563 --> 00:06:46,643 Rejoins-moi, Lale. 65 00:06:48,123 --> 00:06:49,563 S'il te plaît, viens. 66 00:06:57,363 --> 00:06:59,563 C'est tout ce que je peux faire. 67 00:07:00,723 --> 00:07:04,243 Tu veux qu'on parte ? On ne peut pas accepter cette offre. 68 00:07:04,923 --> 00:07:06,243 Ne partez pas. Restez. 69 00:07:07,323 --> 00:07:09,763 C'est une très bonne offre. 70 00:07:09,843 --> 00:07:10,683 Gül. 71 00:07:11,883 --> 00:07:14,643 Tu connais nos attentes niveau salaire. 72 00:07:15,163 --> 00:07:17,123 On apporte une plus-value. 73 00:07:17,203 --> 00:07:18,803 On veut se sentir valorisés. 74 00:07:18,883 --> 00:07:20,763 On a conscience de votre valeur. 75 00:07:20,843 --> 00:07:21,963 D'accord. 76 00:07:22,043 --> 00:07:24,563 On vous a toujours traités avec respect. 77 00:07:26,483 --> 00:07:29,323 - Sulhi aussi… - Il nous traite comme des gosses. 78 00:07:30,083 --> 00:07:33,803 - J'interprète cette offre comme ça. - Où est le problème ? 79 00:07:39,803 --> 00:07:42,043 Sulhi doit nous payer ce qu'on vaut. 80 00:07:42,123 --> 00:07:46,923 Je te rappelle que c'est lui qui vous a donné votre chance. 81 00:07:47,003 --> 00:07:50,403 On s'est fait un nom. On fait de très bonnes audiences. 82 00:07:50,483 --> 00:07:52,523 On ne mérite pas une récompense ? 83 00:07:53,123 --> 00:07:56,763 - Cette offre est juste ? - Je trouve, oui. 84 00:07:57,283 --> 00:08:00,603 Pas vrai, Lale ? Qu'en penses-tu ? 85 00:08:09,283 --> 00:08:10,723 On fait quoi ? 86 00:08:11,443 --> 00:08:12,363 Vous deux ? 87 00:08:14,203 --> 00:08:15,443 Comment ça ? 88 00:08:15,523 --> 00:08:19,403 Kenan, arrête ton char ! J'ai mon mot à dire ? 89 00:08:20,523 --> 00:08:22,883 Je suis de trop dans ce groupe. 90 00:08:22,963 --> 00:08:25,523 J'ai été conviée à la réunion par politesse. 91 00:08:26,603 --> 00:08:30,163 - De quoi tu parles ? - C'est à vous de décider. 92 00:08:30,243 --> 00:08:34,243 C'est vous qu'ils veulent. Je suis d'accord avec tout. 93 00:08:34,323 --> 00:08:35,603 Restez, je reste. 94 00:08:35,683 --> 00:08:38,363 Partez, je vous suis où vous voulez. 95 00:12:26,803 --> 00:12:28,723 Elle est partie en ambulance. 96 00:12:28,803 --> 00:12:31,723 - La pauvre, elle a une pneumonie. - Ah bon ? 97 00:12:32,323 --> 00:12:35,243 Elle est toute frêle. Il fait trop froid à Ankara. 98 00:12:35,323 --> 00:12:37,883 Elle est à l'hôpital ici. 99 00:12:48,923 --> 00:12:50,043 Réveillée ? 100 00:12:52,923 --> 00:12:53,763 Enlevez ça. 101 00:12:53,843 --> 00:12:56,283 Non. Il vous faut une perfusion. 102 00:13:27,683 --> 00:13:28,923 Rejoins-moi, Lale. 103 00:13:30,323 --> 00:13:31,523 S'il te plaît, viens. 104 00:13:31,603 --> 00:13:35,243 Continue sans lui. Il nous dévore tous les deux. 105 00:13:35,323 --> 00:13:37,883 Impossible. Sans Kenan, je ne peux pas. 106 00:13:37,963 --> 00:13:39,803 C'est la seule solution. 107 00:13:40,363 --> 00:13:41,683 Viens à Kıyıköy. 108 00:13:41,763 --> 00:13:43,763 Tu veux que je quitte Selim ? 109 00:13:54,723 --> 00:13:55,563 Selim ? 110 00:13:58,083 --> 00:13:59,283 Je fais une quiche. 111 00:13:59,923 --> 00:14:02,043 Tu ne manges pas si tard d'habitude. 112 00:14:03,083 --> 00:14:04,043 J'en veux bien. 113 00:14:04,883 --> 00:14:06,003 Ça m'a manqué. 114 00:14:06,603 --> 00:14:09,083 Attends, je vais ouvrir ton vin préféré. 115 00:14:13,283 --> 00:14:15,763 Il était épuisé, mais j'en ai trouvé. 116 00:14:15,843 --> 00:14:17,163 Levon en a trouvé. 117 00:14:32,083 --> 00:14:33,043 Alors ? 118 00:14:34,403 --> 00:14:35,803 Tu as fait ton choix ? 119 00:14:38,363 --> 00:14:39,243 Selim. 120 00:14:42,563 --> 00:14:44,043 Je t'aime tellement. 121 00:14:46,403 --> 00:14:47,523 Je vais partir. 122 00:14:49,963 --> 00:14:51,483 Mais je reviendrai. 123 00:14:52,043 --> 00:14:53,483 Et on parlera. 124 00:14:55,043 --> 00:14:55,883 N'est-ce pas ? 125 00:15:00,403 --> 00:15:01,443 Oui, vas-y. 126 00:15:04,483 --> 00:15:05,403 Je serai là. 127 00:15:12,963 --> 00:15:14,523 - Lale. - Oui ? 128 00:15:21,883 --> 00:15:23,203 Fais ce que tu veux. 129 00:15:24,283 --> 00:15:25,123 D'accord ? 130 00:15:26,403 --> 00:15:28,643 Je ne veux pas de malaise entre nous. 131 00:15:30,243 --> 00:15:33,923 Ne fais pas ce qui est bien. Fais ce que tu veux. 132 00:15:34,563 --> 00:15:35,763 Ce qui te convient. 133 00:15:37,683 --> 00:15:38,683 Notre vie… 134 00:15:40,443 --> 00:15:42,763 Il faut qu'on la vive au mieux. 135 00:15:43,403 --> 00:15:46,523 Je ne veux pas d'obstacles insurmontables. 136 00:15:46,603 --> 00:15:47,683 Tu comprends ? 137 00:15:49,563 --> 00:15:50,443 Je comprends. 138 00:16:35,243 --> 00:16:36,123 Tu es venue. 139 00:16:40,403 --> 00:16:41,883 Ici, c'était obligé ? 140 00:16:44,323 --> 00:16:49,923 Il fallait retourner à nos racines. Enfin, c'est ce dont j'avais besoin. 141 00:16:51,243 --> 00:16:52,883 On était adorables. 142 00:16:53,483 --> 00:16:55,523 Le succès nous a pourris ? 143 00:16:56,843 --> 00:16:59,323 Gül est horrible, non ? 144 00:17:01,363 --> 00:17:02,523 Oui. 145 00:17:03,123 --> 00:17:06,563 Nos démons grandissent avec nous. C'est comme ça. 146 00:17:07,083 --> 00:17:11,803 - C'est ça, le succès. - Mais tu t'es toujours senti à ta place. 147 00:17:13,763 --> 00:17:15,283 Tu t'adaptes vite. 148 00:17:16,603 --> 00:17:17,963 On le méritait. 149 00:17:21,163 --> 00:17:22,003 Eh bien… 150 00:17:23,763 --> 00:17:25,683 J'étais sûr que ça finirait ici. 151 00:17:27,883 --> 00:17:29,483 Je suis prêt à t'écouter. 152 00:17:30,163 --> 00:17:31,123 Ta décision ? 153 00:17:32,523 --> 00:17:34,043 Tu vis dans le présent. 154 00:17:35,123 --> 00:17:38,523 Tu n'as pas la moindre inquiétude. Je me trompe ? 155 00:17:38,603 --> 00:17:39,883 C'est vrai, Lale. 156 00:17:41,563 --> 00:17:43,003 Je sais ce que je veux. 157 00:17:45,363 --> 00:17:47,003 Il est temps que toi aussi. 158 00:17:47,683 --> 00:17:48,763 Assume. 159 00:17:49,643 --> 00:17:50,483 Accepte-le. 160 00:17:51,003 --> 00:17:52,483 La nouvelle génération… 161 00:17:53,283 --> 00:17:55,403 Ils ont confiance en eux. 162 00:17:55,483 --> 00:17:57,203 Ils savent ce qu'ils veulent. 163 00:17:58,643 --> 00:17:59,683 On est dépassés. 164 00:18:01,363 --> 00:18:03,323 On veut faire ce qui est juste. 165 00:18:04,243 --> 00:18:06,203 Mais ça ne marche pas comme ça. 166 00:18:06,283 --> 00:18:07,163 Regarde Aslı. 167 00:18:08,363 --> 00:18:10,403 Elle a éliminé tous les obstacles. 168 00:18:11,283 --> 00:18:12,283 Alors, c'est ça ? 169 00:18:14,323 --> 00:18:17,723 - Aslı t'inspire ? - Aslı et ce genre de personnes… 170 00:18:20,843 --> 00:18:23,283 On n'a qu'une seule vie ! 171 00:18:23,883 --> 00:18:26,203 On doit faire ce qu'on veut. 172 00:18:27,163 --> 00:18:29,323 On se retient depuis trop longtemps. 173 00:18:31,483 --> 00:18:35,163 Je ne suis pas du tout d'accord avec ce que tu viens de dire. 174 00:18:36,443 --> 00:18:37,523 Je ne veux pas ça. 175 00:18:38,563 --> 00:18:39,763 Je ne l'accepte pas. 176 00:18:40,523 --> 00:18:41,363 Je veux 177 00:18:42,963 --> 00:18:44,923 être là où je me sens en sécurité 178 00:18:46,243 --> 00:18:48,843 dans ma vie, à partir de maintenant. 179 00:18:49,683 --> 00:18:51,803 Je veux être avec ma famille. 180 00:18:52,843 --> 00:18:53,683 En fait… 181 00:18:58,923 --> 00:18:59,803 En fait ? 182 00:19:04,723 --> 00:19:05,923 En fait, 183 00:19:06,723 --> 00:19:09,843 je ne veux plus travailler avec toi. 184 00:19:11,243 --> 00:19:13,763 Je ne veux pas que Selim soit mal à l'aise. 185 00:19:16,523 --> 00:19:18,523 Tu l'as dit toi-même. 186 00:19:19,843 --> 00:19:21,843 Je suis la dernière dinosaure. 187 00:19:23,043 --> 00:19:24,243 Je suis vieux jeu. 188 00:19:27,483 --> 00:19:28,443 Tu peux avancer. 189 00:19:31,443 --> 00:19:32,643 On doit se séparer. 190 00:21:33,563 --> 00:21:34,443 Alors ? 191 00:21:37,763 --> 00:21:39,203 C'est ton choix ? 192 00:21:42,043 --> 00:21:43,083 Tu es sûre ? 193 00:21:45,883 --> 00:21:46,723 Absolument. 194 00:22:13,443 --> 00:22:15,163 Pourquoi tu es là ? 195 00:22:15,763 --> 00:22:18,203 On m'a dit que tu rentrais, j'ai cuisiné. 196 00:22:18,283 --> 00:22:20,283 Sois honnête, tu squattes. 197 00:22:22,443 --> 00:22:25,043 J'ai payé la facture de gaz, 198 00:22:25,123 --> 00:22:27,923 nourri le chat et nettoyé la litière. 199 00:22:28,763 --> 00:22:29,643 Merci. 200 00:22:32,323 --> 00:22:34,003 La camionnette a explosé. 201 00:22:36,003 --> 00:22:39,683 - Qu'est-ce que tu as fait ? - Occupe-toi de tes affaires. 202 00:22:45,923 --> 00:22:47,203 Quoi de neuf ? 203 00:22:49,203 --> 00:22:50,163 Kenan. 204 00:22:50,883 --> 00:22:51,763 Il va mal. 205 00:22:54,243 --> 00:22:55,243 Mal comment ? 206 00:22:57,763 --> 00:22:58,763 Kenan, bonsoir. 207 00:22:58,843 --> 00:23:02,723 Müge vous a envoyé un dossier pour la réunion de demain. 208 00:23:02,803 --> 00:23:04,843 Entre, Yusuf. 209 00:23:04,923 --> 00:23:06,363 Je dois y aller. 210 00:23:06,443 --> 00:23:09,723 Pourquoi ? Tu es occupé ? 211 00:23:09,803 --> 00:23:11,123 Je n'ai rien à faire. 212 00:23:11,203 --> 00:23:13,563 Allez, entre. 213 00:23:15,403 --> 00:23:16,563 Merci, Kenan. 214 00:23:19,483 --> 00:23:20,563 Tout va bien ? 215 00:23:21,683 --> 00:23:22,563 Monsieur ? 216 00:23:25,003 --> 00:23:26,083 Non. 217 00:23:27,883 --> 00:23:31,323 Rien ne compte vraiment, Yusuf. Qu'est-ce qui compte ? 218 00:23:32,363 --> 00:23:35,163 Vous pensez que l'émission ne compte pas ? 219 00:23:35,803 --> 00:23:36,683 Voilà. 220 00:23:38,283 --> 00:23:39,403 C'est le problème. 221 00:23:40,003 --> 00:23:41,243 Elle compte beaucoup. 222 00:23:42,563 --> 00:23:44,163 C'est le plus important. 223 00:23:44,883 --> 00:23:46,843 Le jour où j'ai enterré ma mère, 224 00:23:46,923 --> 00:23:49,163 je suis rentré et j'ai lu un contrat. 225 00:23:50,043 --> 00:23:50,963 Pourquoi ? 226 00:23:52,443 --> 00:23:53,403 Pour l'argent ? 227 00:23:54,963 --> 00:23:56,843 L'argent, c'est comme le sexe. 228 00:23:56,923 --> 00:23:58,883 Ça a de la valeur quand on en manque. 229 00:23:59,403 --> 00:24:01,043 Mais aucune quand on en a. 230 00:24:02,363 --> 00:24:04,963 On croit faire un truc qui compte beaucoup. 231 00:24:05,843 --> 00:24:09,043 On se dit qu'on a besoin du succès pour s'aimer soi-même. 232 00:24:10,483 --> 00:24:12,483 - Et ce n'est pas le cas ? - Si. 233 00:24:13,323 --> 00:24:17,203 Quand on monte les échelons, l'oxygène se raréfie. 234 00:24:17,283 --> 00:24:20,803 On a plus de mal à respirer à mesure qu'on monte. 235 00:24:21,603 --> 00:24:22,923 Et on monte. 236 00:24:24,523 --> 00:24:25,603 Jusqu'en haut. 237 00:24:26,283 --> 00:24:28,523 - Il y a quoi en haut ? - Rien. 238 00:24:29,563 --> 00:24:30,563 C'est un endroit 239 00:24:31,123 --> 00:24:32,803 plat et désert. 240 00:24:32,883 --> 00:24:36,363 Il n'y a rien en haut qui donne envie d'en vouloir plus. 241 00:24:36,963 --> 00:24:38,803 On veut juste ne pas tomber. 242 00:24:38,883 --> 00:24:41,843 Au bout d'un moment, on n'a plus peur de tomber. 243 00:24:43,963 --> 00:24:45,643 Tout perd son sens. 244 00:24:46,883 --> 00:24:48,603 On ignore pourquoi on se lève 245 00:24:48,683 --> 00:24:51,563 et pourquoi on doit affronter ces problèmes. 246 00:24:53,123 --> 00:24:54,163 Sauf… 247 00:24:57,723 --> 00:24:59,843 si on a une motivation émotionnelle. 248 00:25:02,163 --> 00:25:04,843 - Comment ça ? - Je parle d'amour. 249 00:25:06,083 --> 00:25:07,443 J'avais trouvé l'amour. 250 00:25:08,643 --> 00:25:09,603 J'étais amoureux. 251 00:25:10,523 --> 00:25:11,443 Je le suis. 252 00:25:12,403 --> 00:25:14,443 C'est ce qui m'a fait tenir. 253 00:25:15,283 --> 00:25:19,283 Je voulais autre chose, et j'ai toujours cru que je l'obtiendrais. 254 00:25:20,963 --> 00:25:24,203 Je croyais que c'était fini. Mais j'espérais encore. 255 00:25:24,883 --> 00:25:27,643 Il faut avoir quelqu'un à impressionner. 256 00:25:27,723 --> 00:25:29,483 Il faut être son héros. 257 00:25:30,683 --> 00:25:33,883 On ne peut atteindre son potentiel que si on est amoureux. 258 00:25:35,443 --> 00:25:38,363 Chacune de tes actions est une lettre d'amour. 259 00:25:44,723 --> 00:25:46,043 Je divague, non ? 260 00:25:49,083 --> 00:25:53,163 C'est le stress du renouvellement. Ils vont changer de chaîne. 261 00:25:53,243 --> 00:25:55,203 Espèce d'abruti, ce n'est pas ça. 262 00:25:55,283 --> 00:25:57,283 Il n'est plus avec Lale ! 263 00:25:59,243 --> 00:26:00,603 Je dois y aller. 264 00:26:01,403 --> 00:26:03,083 Tu vas où ? Tu es malade. 265 00:26:09,163 --> 00:26:10,963 C'est quoi ça ? Enlève-le ! 266 00:26:11,043 --> 00:26:13,203 - Je l'ai trouvé. - Enlève-le ! 267 00:26:13,283 --> 00:26:15,763 Arrête ! Qu'est-ce que tu fous ? 268 00:26:20,603 --> 00:26:22,043 C'est à Kenan ? 269 00:26:23,043 --> 00:26:26,203 Pourquoi tu as le bracelet de Kenan ? 270 00:26:26,283 --> 00:26:28,923 - Tu es une psychopathe ? - Oui ! 271 00:26:29,003 --> 00:26:30,243 Et alors ? 272 00:26:30,803 --> 00:26:32,723 - Donne-le-moi. - Tiens. 273 00:26:34,803 --> 00:26:35,963 Félicitations. 274 00:27:22,523 --> 00:27:27,083 SALUT, MES POUSSINS. VOUS ME SUIVEZ DEPUIS LONGTEMPS. MAIS QUI SUIS-JE ? 275 00:27:27,163 --> 00:27:33,963 VOUS ME L'AVEZ SOUVENT DEMANDÉ. JE VAIS VOUS LE DIRE MAINTENANT. 276 00:27:35,243 --> 00:27:37,243 D'ABORD, JE TRAVAILLE À LA CHAÎNE. 277 00:27:37,323 --> 00:27:40,323 TOUS LES JOURS, JE DÉAMBULE DANS LA RÉDACTION. 278 00:27:40,403 --> 00:27:42,403 MÊME SI PERSONNE NE ME REMARQUE… 279 00:27:42,483 --> 00:27:48,003 JE SUIS YUSUF TUNCA. L'EMPLOYÉ DE BUREAU DE LA RÉDACTION. 280 00:29:32,523 --> 00:29:33,923 Bon sang. 281 00:29:36,483 --> 00:29:37,643 Bonjour. 282 00:29:37,723 --> 00:29:39,723 Bonjour. Tu as passé la nuit ici ? 283 00:29:43,563 --> 00:29:45,203 Il y a du café dans la cuisine. 284 00:29:45,283 --> 00:29:48,003 - Sers-toi. - Ça va. 285 00:29:48,083 --> 00:29:49,483 Je vais me doucher. 286 00:29:50,363 --> 00:29:51,523 C'est génial, non ? 287 00:29:52,443 --> 00:29:53,323 Quoi ? 288 00:29:54,283 --> 00:29:56,123 Tout ça. Je veux dire, nous. 289 00:29:57,243 --> 00:29:58,283 Comment ça ? 290 00:29:59,683 --> 00:30:02,803 On ne peut pas appeler ça un coup d'un soir. 291 00:30:02,883 --> 00:30:04,803 On savait que ça allait arriver. 292 00:30:05,763 --> 00:30:07,523 - En plus, Lale… - Quoi ? 293 00:30:08,043 --> 00:30:10,203 Vous n'avez plus de contrat. 294 00:30:11,043 --> 00:30:13,883 Il y a d'autres choses aussi. Je le vois. 295 00:30:14,923 --> 00:30:17,123 Lale et toi êtes arrivés au bout. 296 00:30:18,163 --> 00:30:21,003 Toi et moi, on entame un nouveau chapitre. 297 00:30:21,483 --> 00:30:23,403 Je serai meilleure qu'elle. 298 00:30:24,283 --> 00:30:25,763 On sera super ensemble. 299 00:30:27,243 --> 00:30:31,323 Je savais que ça finirait par arriver. Va te doucher. 300 00:30:32,683 --> 00:30:37,243 Je gère, maintenant. Je vais te donner tout ce que tu mérites. 301 00:30:38,363 --> 00:30:39,923 Tu me rendras la pareille. 302 00:30:40,563 --> 00:30:41,403 Sors d'ici. 303 00:30:45,043 --> 00:30:46,043 Comment ça ? 304 00:30:46,123 --> 00:30:48,403 Je te dis de partir. Tout de suite. 305 00:30:48,483 --> 00:30:49,403 Allez. 306 00:30:50,003 --> 00:30:53,203 Arrête. Je sais que tu n'es pas si nul. 307 00:30:53,283 --> 00:30:55,243 - Tu n'es pas comme ça. - Allez. 308 00:30:56,003 --> 00:30:56,843 Dehors. 309 00:30:57,363 --> 00:30:59,843 Tu as mal interprété certaines choses. 310 00:31:00,843 --> 00:31:01,723 D'accord ? 311 00:31:40,083 --> 00:31:41,083 Bonjour. 312 00:31:41,163 --> 00:31:42,043 Bonjour. 313 00:31:46,403 --> 00:31:49,123 - Tu peux ouvrir ? - Je peux voir votre carte ? 314 00:31:50,043 --> 00:31:52,323 - Ma carte ? - Je peux voir le numéro ? 315 00:31:52,403 --> 00:31:56,283 Ça sert à quoi ? Très bien, ne m'ouvre pas. 316 00:32:01,683 --> 00:32:02,963 Madame. 317 00:32:03,043 --> 00:32:05,203 - C'est cassé ? - Aslı ! 318 00:32:06,123 --> 00:32:08,963 Votre carte a été annulée. Vous avez été virée. 319 00:32:12,203 --> 00:32:15,043 Qu'est-ce que tu racontes ? 320 00:32:15,123 --> 00:32:17,083 Je n'ai pas été virée. Ouvre. 321 00:32:17,163 --> 00:32:18,403 Je peux la prendre ? 322 00:32:18,483 --> 00:32:20,643 - Vous ne pouvez pas entrer. - Ouvre ! 323 00:32:20,723 --> 00:32:22,123 Je n'ai pas été virée ! 324 00:32:22,203 --> 00:32:24,723 De quoi tu parles ? Ouvre la porte ! 325 00:32:24,803 --> 00:32:27,363 - Vous ne pouvez pas entrer. - Ouvre ! 326 00:32:27,443 --> 00:32:29,083 - Du calme. - Ouvre ! 327 00:32:29,163 --> 00:32:31,003 Je vais leur parler ! 328 00:32:31,083 --> 00:32:32,403 Ouvre cette porte ! 329 00:32:33,003 --> 00:32:35,363 Je n'ai pas été virée. Ouvre ! 330 00:32:35,443 --> 00:32:37,083 - Je vais leur parler ! - Aslı. 331 00:32:37,803 --> 00:32:40,203 - Sortez, s'il vous plaît ! - Lâche-moi ! 332 00:32:44,723 --> 00:32:47,763 Ce n'est pas fini. Non, ce n'est pas possible. 333 00:32:48,883 --> 00:32:49,963 Impossible. 334 00:33:19,363 --> 00:33:21,643 Très bien. Je vais m'en occuper. 335 00:33:27,843 --> 00:33:29,963 Fais venir Aslı dans mon bureau. 336 00:33:30,043 --> 00:33:32,603 Quoi ? Kenan ? 337 00:33:33,563 --> 00:33:34,963 Il l'a virée ? 338 00:33:36,643 --> 00:33:37,563 D'accord. 339 00:33:41,843 --> 00:33:43,643 Il n'y a plus rien à dire. 340 00:33:43,723 --> 00:33:46,603 Va à la compta pour tes indemnités. 341 00:33:51,363 --> 00:33:53,203 Qui peut faire tomber les lions ? 342 00:33:53,803 --> 00:33:57,203 Tant qu'ils sont enchaînés les uns aux autres, 343 00:33:58,483 --> 00:34:00,203 qui peut briser ces chaînes ? 344 00:35:21,763 --> 00:35:22,643 Bonjour. 345 00:35:22,723 --> 00:35:25,283 - Bonjour. - Allez-y, Lale m'attend. 346 00:35:25,363 --> 00:35:26,603 Bonne journée. 347 00:35:30,603 --> 00:35:31,563 Il y a quelqu'un ? 348 00:35:42,083 --> 00:35:43,043 Aslı ? 349 00:35:44,083 --> 00:35:45,283 Bienvenue. 350 00:35:45,363 --> 00:35:46,963 Tu m'as virée. 351 00:35:50,763 --> 00:35:52,563 - Ma chérie… - "Ma chérie." 352 00:35:53,203 --> 00:35:54,203 Quoi "ma chérie" ? 353 00:35:55,283 --> 00:35:57,323 On se parle sincèrement ? 354 00:35:57,403 --> 00:35:58,803 D'accord. Thé, café… 355 00:35:58,883 --> 00:36:00,443 Non. Pas de thé, rien ! 356 00:36:00,523 --> 00:36:01,643 Pas de thé ! 357 00:36:02,243 --> 00:36:06,483 Et tu sais ce qu'on devrait faire ? Ouvrons une bouteille de vin. 358 00:36:14,643 --> 00:36:16,883 Tu as facilement viré Özge. 359 00:36:17,963 --> 00:36:20,443 Tu l'as virée, mais elle t'adore. 360 00:36:22,203 --> 00:36:23,923 Comment c'est possible ? 361 00:36:24,003 --> 00:36:24,843 Merci. 362 00:36:26,003 --> 00:36:27,243 Tu m'expliques ? 363 00:36:28,243 --> 00:36:32,643 Comment fais-tu pour être si méchante et intouchable ? 364 00:36:35,163 --> 00:36:37,043 Aslı, ça va ? 365 00:36:38,243 --> 00:36:39,403 Arrête. 366 00:36:39,483 --> 00:36:43,683 Montre ton vrai visage pour une fois. Sois franche pour une fois ! 367 00:36:45,243 --> 00:36:49,443 Je déteste ton attitude zen. Arrête ton numéro de Lale Kıran ! 368 00:36:54,883 --> 00:36:58,723 Qu'est-ce qui ne va pas ? Tu vas appeler quelqu'un ? 369 00:36:59,363 --> 00:37:03,003 Tu vas appeler la sécurité ? D'accord. Appelle-les ! 370 00:37:09,203 --> 00:37:10,083 D'accord. 371 00:37:10,843 --> 00:37:12,883 Ankara ne t'a pas réussi. 372 00:37:15,283 --> 00:37:16,123 C'est ça ? 373 00:37:16,683 --> 00:37:18,683 "Ne t'a pas réussi" ? À moi ? 374 00:37:19,283 --> 00:37:21,723 Ça t'a réussi là-bas, 375 00:37:21,803 --> 00:37:22,923 princesse Lale ? 376 00:37:23,603 --> 00:37:26,643 Que veux-tu que je dise, Aslı ? 377 00:37:26,723 --> 00:37:28,523 J'ai été reporter à Ankara. 378 00:37:28,603 --> 00:37:30,483 En Afghanistan aussi. 379 00:37:31,003 --> 00:37:33,163 Tout ça, c'était nécessaire. 380 00:37:33,243 --> 00:37:35,603 Tu dois passer du temps sur le terrain… 381 00:37:35,683 --> 00:37:37,003 Arrête ! 382 00:37:37,083 --> 00:37:39,843 Tu as emprunté le chemin le plus facile ! 383 00:37:40,323 --> 00:37:42,203 Tu t'y connais, non ? 384 00:37:42,283 --> 00:37:45,203 "On a commencé comme stagiaires, on servait du thé !" 385 00:37:45,283 --> 00:37:46,763 C'est n'importe quoi. 386 00:37:46,843 --> 00:37:47,803 N'importe quoi ? 387 00:37:49,403 --> 00:37:52,843 Tu ne comptes pas suivre cette voie, j'ai compris. 388 00:37:56,163 --> 00:37:57,643 - Lale ! - Oui ? 389 00:37:58,963 --> 00:38:01,683 Ne cherche pas les ennuis ! D'accord ? 390 00:38:02,243 --> 00:38:06,083 Je ne suis pas un accident de direct. Montre ton vrai visage ! 391 00:38:06,883 --> 00:38:08,323 Pourquoi ce sang-froid ? 392 00:38:09,563 --> 00:38:11,643 C'est de l'arrogance, tu le sais ? 393 00:38:11,723 --> 00:38:13,003 D'accord. 394 00:38:13,083 --> 00:38:14,123 Soyons sincères. 395 00:38:15,003 --> 00:38:18,443 On a ouvert une bouteille et on discute, d'accord ? 396 00:38:19,083 --> 00:38:20,403 Calme-toi. 397 00:38:23,563 --> 00:38:24,723 J'ai couché avec Kenan. 398 00:38:25,443 --> 00:38:26,283 Tu le savais ? 399 00:38:28,083 --> 00:38:28,963 Ça arrive. 400 00:38:29,683 --> 00:38:30,643 Ça arrive ? 401 00:38:31,803 --> 00:38:32,803 C'est tout ? 402 00:38:37,323 --> 00:38:39,243 On a passé la nuit ensemble. 403 00:38:39,963 --> 00:38:41,243 Ça arrive, Aslı. 404 00:38:42,643 --> 00:38:43,523 Ma chérie. 405 00:38:45,083 --> 00:38:45,923 Cette carrière… 406 00:38:46,003 --> 00:38:49,323 C'est rempli de gens prêts à tout pour être à ta place, 407 00:38:49,403 --> 00:38:50,763 sans jamais y parvenir. 408 00:38:51,523 --> 00:38:52,483 Lale Kıran ! 409 00:38:53,883 --> 00:38:55,443 "Tu ne peux pas être moi." 410 00:38:55,523 --> 00:38:56,363 C'est ça ? 411 00:38:56,443 --> 00:38:58,603 Pourquoi tu dis ça ? C'est faux. 412 00:38:59,963 --> 00:39:01,523 Mais ce que tu as fait… 413 00:39:02,523 --> 00:39:05,683 Ça ne te mènera nulle part. Tu dois le voir. 414 00:39:06,203 --> 00:39:07,843 Tu as de la chance. 415 00:39:08,443 --> 00:39:10,603 On t'a tout donné sur un plateau. 416 00:39:10,683 --> 00:39:14,003 Mais tu me dis que tu as travaillé dur en restant droite. 417 00:39:14,083 --> 00:39:15,043 Des conneries ! 418 00:39:15,123 --> 00:39:16,603 Des conneries ! 419 00:39:16,683 --> 00:39:18,403 Aslı ? Tu l'as bien dit. 420 00:39:18,483 --> 00:39:19,443 Oui. 421 00:39:19,963 --> 00:39:21,163 Des conneries ! 422 00:39:21,763 --> 00:39:26,723 La petite Aslı. La nouvelle génération. Jeune et dynamique. 423 00:39:27,403 --> 00:39:30,683 Tu sais ce que c'est d'être Lale Kıran ? 424 00:39:30,763 --> 00:39:33,723 Tu ne fais que me juger de loin. Pourquoi ? 425 00:39:33,803 --> 00:39:36,803 À ma place, tu ferais mieux, c'est ça ? 426 00:39:37,363 --> 00:39:38,443 Mince alors. 427 00:39:39,083 --> 00:39:41,603 Pourquoi moi ? Comme c'est injuste ! 428 00:39:42,723 --> 00:39:46,843 - Parce qu'on m'a tout donné ? - Tu as réussi malgré tout. 429 00:39:46,923 --> 00:39:47,763 Malgré tout ? 430 00:39:48,523 --> 00:39:51,883 Tu sais comment ? Tu y as pensé ? 431 00:39:52,603 --> 00:39:55,963 Chaque matin, être mère, épouse, amie, 432 00:39:56,043 --> 00:39:58,323 sans être ingrate, en restant simple. 433 00:39:58,403 --> 00:40:01,603 Mais tu sais ce que c'est d'être Lale Kıran ? 434 00:40:02,283 --> 00:40:04,643 Paie ce prix. Qu'est-ce qui te retient ? 435 00:40:04,723 --> 00:40:07,963 Ne dors pas, ne mange pas, ne bois pas, ne t'amuse pas. 436 00:40:08,043 --> 00:40:10,323 Ne parle pas trop, ne ris pas trop fort. 437 00:40:10,403 --> 00:40:13,563 Ne trébuche jamais et ne te laisse jamais aller ! 438 00:40:15,003 --> 00:40:18,123 Tu peux le faire ? Mais tu travailleras tout le temps. 439 00:40:18,203 --> 00:40:20,363 Avance, vis, crée ! 440 00:40:20,443 --> 00:40:23,443 On te regarde avec envie en attendant ta chute. 441 00:40:23,523 --> 00:40:26,323 Tu sais ce que ça fait de marcher sur la corde raide ? 442 00:40:26,403 --> 00:40:28,643 Ils se demandent si je mérite ma place 443 00:40:28,723 --> 00:40:31,563 ou si je vais y arriver cette fois. 444 00:40:31,643 --> 00:40:34,083 Tu peux gérer toute cette haine ? 445 00:40:34,683 --> 00:40:36,883 Marcher sur cette corde raide ? 446 00:40:37,643 --> 00:40:38,643 Hein, Aslı ? 447 00:40:39,203 --> 00:40:41,563 Ma vie est une épreuve sans fin. 448 00:40:42,083 --> 00:40:45,563 Je fais ça tous les jours, à chaque émission ! 449 00:40:45,643 --> 00:40:48,243 Et je ne m'excuserai auprès de personne. 450 00:40:48,323 --> 00:40:51,963 Je ne vais pas m'excuser juste parce que je suis Lale Kıran. 451 00:40:52,043 --> 00:40:54,363 Parce que j'ai beaucoup travaillé. 452 00:40:54,963 --> 00:40:57,483 Compris ? Fais pareil si tu peux. 453 00:40:59,043 --> 00:40:59,923 Continue. 454 00:41:02,043 --> 00:41:05,163 Continue de parler. Tu sais ce que tu devrais faire ? 455 00:41:06,803 --> 00:41:09,123 Tout compiler dans un livre. 456 00:41:10,363 --> 00:41:13,403 Tu pourrais l'appeler : Quand j'étais au sommet. 457 00:41:16,403 --> 00:41:17,483 Laisse ta place. 458 00:41:18,763 --> 00:41:20,443 Tu es finie, compris ? 459 00:41:20,523 --> 00:41:22,003 Admets-le. 460 00:41:24,643 --> 00:41:28,243 Je suis finie, je l'accepte. C'est toi qui vas me remplacer ? 461 00:41:29,643 --> 00:41:30,683 Exactement. 462 00:41:31,403 --> 00:41:33,083 Non. Impossible. 463 00:41:38,123 --> 00:41:39,243 Pourquoi ? 464 00:41:39,323 --> 00:41:42,963 Parce que tu n'es pas faite pour ça. Tu n'as pas le talent. 465 00:41:44,243 --> 00:41:45,603 Ta tête… Écoute. 466 00:41:48,763 --> 00:41:51,083 Elle est vide. Tu n'arriveras à rien. 467 00:41:52,963 --> 00:41:54,803 Un jour, j'arrêterai tout ça. 468 00:41:55,603 --> 00:41:56,563 Je le ferai. 469 00:41:56,643 --> 00:41:58,603 Je ne suis pas éternelle. 470 00:41:59,203 --> 00:42:02,883 Mais quand j'arrêterai, quelqu'un de méritant prendra ma place. 471 00:42:03,483 --> 00:42:04,763 Pas un rat comme toi. 472 00:42:05,843 --> 00:42:07,323 Tu comprends ? 473 00:42:09,683 --> 00:42:11,243 - Un rat ? - Un rat. 474 00:42:12,963 --> 00:42:14,163 Je suis un rat ? 475 00:42:14,243 --> 00:42:15,243 Oui. 476 00:42:15,763 --> 00:42:17,323 Tu as choisi cette voie. 477 00:42:18,523 --> 00:42:20,603 Tu as choisi d'être un rat. 478 00:42:20,683 --> 00:42:21,883 Je t'avais prévenue. 479 00:42:21,963 --> 00:42:23,643 Je te déteste vraiment. 480 00:42:23,723 --> 00:42:26,603 Non, c'est toi que tu détestes. 481 00:42:26,683 --> 00:42:27,563 Tu comprends ? 482 00:42:29,363 --> 00:42:31,563 Les gens qui s'aiment 483 00:42:31,643 --> 00:42:33,443 n'agissent pas comme ça. 484 00:42:34,243 --> 00:42:35,123 Crève ! 485 00:42:44,243 --> 00:42:45,083 Crève ! 486 00:42:46,563 --> 00:42:47,603 Tu vas crever ! 487 00:42:52,003 --> 00:42:53,203 Je vais te démolir ! 488 00:42:53,723 --> 00:42:55,403 - Tu m'entends ? - Lâche-moi. 489 00:43:12,403 --> 00:43:14,563 Crève ! 490 00:43:32,403 --> 00:43:33,523 Dégage ! 491 00:43:44,963 --> 00:43:48,363 Je vais te tuer ! Je vais te démolir ! 492 00:44:01,363 --> 00:44:03,003 Dégage de mon chemin ! 493 00:50:00,123 --> 00:50:05,123 Sous-titres : Aurélie Lecoy