1
00:00:06,283 --> 00:00:10,723
UNE SÉRIE NETFLIX
2
00:00:46,043 --> 00:00:47,483
On est logés ici.
3
00:00:48,083 --> 00:00:51,043
Je vais chercher un appart.
Penses-y aussi.
4
00:00:52,963 --> 00:00:53,883
D'accord.
5
00:01:03,523 --> 00:01:04,523
C'est mort.
6
00:01:40,283 --> 00:01:42,203
Tu t'es entraînée ? Prête ?
7
00:01:43,403 --> 00:01:44,283
Non.
8
00:01:44,883 --> 00:01:46,083
Tu es stressée ?
9
00:01:46,163 --> 00:01:47,763
C'est ta première mission ?
10
00:01:50,443 --> 00:01:53,323
Les reporters sont le moteur de ce milieu.
11
00:01:53,403 --> 00:01:56,083
Il faut débuter
comme reporter pour y arriver.
12
00:01:56,163 --> 00:01:58,003
Tu vas beaucoup apprendre ici.
13
00:01:58,083 --> 00:02:00,083
Surtout avec le parlement.
14
00:02:00,163 --> 00:02:04,443
Tu peux m'acheter un truc sucré ?
Je suis en hypoglycémie.
15
00:02:04,963 --> 00:02:07,283
D'accord. Je vais m'arrêter là.
16
00:03:10,003 --> 00:03:11,643
Aslı, la voiture !
17
00:03:11,723 --> 00:03:12,963
Les caméras !
18
00:03:20,363 --> 00:03:21,683
Merde !
19
00:03:33,643 --> 00:03:37,763
PAPA, ON T'AIME FORT
MELİSA - MİLA
20
00:03:47,443 --> 00:03:48,843
Tu es encore là ?
21
00:03:48,923 --> 00:03:49,923
Je pars après.
22
00:04:00,843 --> 00:04:01,683
Selim.
23
00:04:02,923 --> 00:04:04,363
On va faire quoi ?
24
00:04:10,243 --> 00:04:11,243
J'ai réfléchi.
25
00:04:12,883 --> 00:04:13,963
Voilà…
26
00:04:14,483 --> 00:04:15,483
Dis-moi.
27
00:04:20,523 --> 00:04:24,363
- Je ne veux plus de Kenan dans nos vies.
- Comment ça ?
28
00:04:25,003 --> 00:04:26,843
Le contrat va bientôt expirer.
29
00:04:27,443 --> 00:04:31,403
Renouvelle ton contrat avec Gül
ou va ailleurs, je m'en fiche.
30
00:04:31,483 --> 00:04:33,643
Je veux que tu continues sans Kenan.
31
00:04:34,963 --> 00:04:37,563
Ce type nous dévore tous les deux.
32
00:04:38,083 --> 00:04:39,523
Selim, je…
33
00:04:40,883 --> 00:04:43,123
- Sans Kenan, je ne peux pas.
- Si.
34
00:04:43,963 --> 00:04:47,483
C'est ce qu'il veut te faire croire.
Tu peux y arriver.
35
00:04:48,963 --> 00:04:50,443
Ce sera plus paisible.
36
00:04:51,123 --> 00:04:54,283
Tu pourras nager
dans cette piscine hors de prix.
37
00:04:57,683 --> 00:04:58,923
Impossible.
38
00:05:01,043 --> 00:05:02,963
C'est la seule solution.
39
00:05:18,163 --> 00:05:21,203
On va voir Gül à 15 h.
40
00:05:21,283 --> 00:05:24,323
Ils feront leur dernière offre.
Tu en penses quoi ?
41
00:05:30,563 --> 00:05:31,403
D'accord.
42
00:05:33,083 --> 00:05:34,563
J'y ai réfléchi aussi.
43
00:05:35,483 --> 00:05:38,043
Il faut qu'on parle. De nous deux.
44
00:05:40,323 --> 00:05:41,523
Dis-moi.
45
00:05:42,363 --> 00:05:43,283
Plus tard.
46
00:05:43,363 --> 00:05:45,123
Maintenant, Kenan.
47
00:05:49,043 --> 00:05:50,043
Lale.
48
00:05:57,083 --> 00:05:59,243
Je ne veux plus être dans le flou.
49
00:05:59,883 --> 00:06:01,643
On est arrivés au bout.
50
00:06:03,603 --> 00:06:05,123
Quand je t'ai embrassée…
51
00:06:06,923 --> 00:06:09,643
Tu te souviens de ce que tu m'as dit ?
52
00:06:10,923 --> 00:06:13,843
- J'ai dit : "Non, je ne veux pas."
- Non.
53
00:06:13,923 --> 00:06:16,283
Tu n'as pas dit ça, Lale.
54
00:06:17,803 --> 00:06:18,923
Mais que c'était mal.
55
00:06:20,283 --> 00:06:21,243
Non.
56
00:06:21,843 --> 00:06:22,923
Ce n'est pas mal.
57
00:06:24,523 --> 00:06:26,323
Tu veux que je quitte Selim ?
58
00:06:26,403 --> 00:06:29,563
Ne me réponds pas tout de suite.
Réfléchis un peu.
59
00:06:30,763 --> 00:06:31,923
Je t'attendrai.
60
00:06:34,443 --> 00:06:35,803
On est de repos demain.
61
00:06:37,003 --> 00:06:38,283
Viens à Kıyıköy.
62
00:06:38,923 --> 00:06:39,763
Quoi ?
63
00:06:41,723 --> 00:06:43,803
Je t'attendrai près de la mer.
64
00:06:45,563 --> 00:06:46,643
Rejoins-moi, Lale.
65
00:06:48,123 --> 00:06:49,563
S'il te plaît, viens.
66
00:06:57,363 --> 00:06:59,563
C'est tout ce que je peux faire.
67
00:07:00,723 --> 00:07:04,243
Tu veux qu'on parte ?
On ne peut pas accepter cette offre.
68
00:07:04,923 --> 00:07:06,243
Ne partez pas. Restez.
69
00:07:07,323 --> 00:07:09,763
C'est une très bonne offre.
70
00:07:09,843 --> 00:07:10,683
Gül.
71
00:07:11,883 --> 00:07:14,643
Tu connais nos attentes niveau salaire.
72
00:07:15,163 --> 00:07:17,123
On apporte une plus-value.
73
00:07:17,203 --> 00:07:18,803
On veut se sentir valorisés.
74
00:07:18,883 --> 00:07:20,763
On a conscience de votre valeur.
75
00:07:20,843 --> 00:07:21,963
D'accord.
76
00:07:22,043 --> 00:07:24,563
On vous a toujours traités avec respect.
77
00:07:26,483 --> 00:07:29,323
- Sulhi aussi…
- Il nous traite comme des gosses.
78
00:07:30,083 --> 00:07:33,803
- J'interprète cette offre comme ça.
- Où est le problème ?
79
00:07:39,803 --> 00:07:42,043
Sulhi doit nous payer ce qu'on vaut.
80
00:07:42,123 --> 00:07:46,923
Je te rappelle que c'est lui
qui vous a donné votre chance.
81
00:07:47,003 --> 00:07:50,403
On s'est fait un nom.
On fait de très bonnes audiences.
82
00:07:50,483 --> 00:07:52,523
On ne mérite pas une récompense ?
83
00:07:53,123 --> 00:07:56,763
- Cette offre est juste ?
- Je trouve, oui.
84
00:07:57,283 --> 00:08:00,603
Pas vrai, Lale ? Qu'en penses-tu ?
85
00:08:09,283 --> 00:08:10,723
On fait quoi ?
86
00:08:11,443 --> 00:08:12,363
Vous deux ?
87
00:08:14,203 --> 00:08:15,443
Comment ça ?
88
00:08:15,523 --> 00:08:19,403
Kenan, arrête ton char !
J'ai mon mot à dire ?
89
00:08:20,523 --> 00:08:22,883
Je suis de trop dans ce groupe.
90
00:08:22,963 --> 00:08:25,523
J'ai été conviée
à la réunion par politesse.
91
00:08:26,603 --> 00:08:30,163
- De quoi tu parles ?
- C'est à vous de décider.
92
00:08:30,243 --> 00:08:34,243
C'est vous qu'ils veulent.
Je suis d'accord avec tout.
93
00:08:34,323 --> 00:08:35,603
Restez, je reste.
94
00:08:35,683 --> 00:08:38,363
Partez, je vous suis où vous voulez.
95
00:12:26,803 --> 00:12:28,723
Elle est partie en ambulance.
96
00:12:28,803 --> 00:12:31,723
- La pauvre, elle a une pneumonie.
- Ah bon ?
97
00:12:32,323 --> 00:12:35,243
Elle est toute frêle.
Il fait trop froid à Ankara.
98
00:12:35,323 --> 00:12:37,883
Elle est à l'hôpital ici.
99
00:12:48,923 --> 00:12:50,043
Réveillée ?
100
00:12:52,923 --> 00:12:53,763
Enlevez ça.
101
00:12:53,843 --> 00:12:56,283
Non. Il vous faut une perfusion.
102
00:13:27,683 --> 00:13:28,923
Rejoins-moi, Lale.
103
00:13:30,323 --> 00:13:31,523
S'il te plaît, viens.
104
00:13:31,603 --> 00:13:35,243
Continue sans lui.
Il nous dévore tous les deux.
105
00:13:35,323 --> 00:13:37,883
Impossible. Sans Kenan, je ne peux pas.
106
00:13:37,963 --> 00:13:39,803
C'est la seule solution.
107
00:13:40,363 --> 00:13:41,683
Viens à Kıyıköy.
108
00:13:41,763 --> 00:13:43,763
Tu veux que je quitte Selim ?
109
00:13:54,723 --> 00:13:55,563
Selim ?
110
00:13:58,083 --> 00:13:59,283
Je fais une quiche.
111
00:13:59,923 --> 00:14:02,043
Tu ne manges pas si tard d'habitude.
112
00:14:03,083 --> 00:14:04,043
J'en veux bien.
113
00:14:04,883 --> 00:14:06,003
Ça m'a manqué.
114
00:14:06,603 --> 00:14:09,083
Attends, je vais ouvrir ton vin préféré.
115
00:14:13,283 --> 00:14:15,763
Il était épuisé, mais j'en ai trouvé.
116
00:14:15,843 --> 00:14:17,163
Levon en a trouvé.
117
00:14:32,083 --> 00:14:33,043
Alors ?
118
00:14:34,403 --> 00:14:35,803
Tu as fait ton choix ?
119
00:14:38,363 --> 00:14:39,243
Selim.
120
00:14:42,563 --> 00:14:44,043
Je t'aime tellement.
121
00:14:46,403 --> 00:14:47,523
Je vais partir.
122
00:14:49,963 --> 00:14:51,483
Mais je reviendrai.
123
00:14:52,043 --> 00:14:53,483
Et on parlera.
124
00:14:55,043 --> 00:14:55,883
N'est-ce pas ?
125
00:15:00,403 --> 00:15:01,443
Oui, vas-y.
126
00:15:04,483 --> 00:15:05,403
Je serai là.
127
00:15:12,963 --> 00:15:14,523
- Lale.
- Oui ?
128
00:15:21,883 --> 00:15:23,203
Fais ce que tu veux.
129
00:15:24,283 --> 00:15:25,123
D'accord ?
130
00:15:26,403 --> 00:15:28,643
Je ne veux pas de malaise entre nous.
131
00:15:30,243 --> 00:15:33,923
Ne fais pas ce qui est bien.
Fais ce que tu veux.
132
00:15:34,563 --> 00:15:35,763
Ce qui te convient.
133
00:15:37,683 --> 00:15:38,683
Notre vie…
134
00:15:40,443 --> 00:15:42,763
Il faut qu'on la vive au mieux.
135
00:15:43,403 --> 00:15:46,523
Je ne veux pas d'obstacles insurmontables.
136
00:15:46,603 --> 00:15:47,683
Tu comprends ?
137
00:15:49,563 --> 00:15:50,443
Je comprends.
138
00:16:35,243 --> 00:16:36,123
Tu es venue.
139
00:16:40,403 --> 00:16:41,883
Ici, c'était obligé ?
140
00:16:44,323 --> 00:16:49,923
Il fallait retourner à nos racines.
Enfin, c'est ce dont j'avais besoin.
141
00:16:51,243 --> 00:16:52,883
On était adorables.
142
00:16:53,483 --> 00:16:55,523
Le succès nous a pourris ?
143
00:16:56,843 --> 00:16:59,323
Gül est horrible, non ?
144
00:17:01,363 --> 00:17:02,523
Oui.
145
00:17:03,123 --> 00:17:06,563
Nos démons grandissent avec nous.
C'est comme ça.
146
00:17:07,083 --> 00:17:11,803
- C'est ça, le succès.
- Mais tu t'es toujours senti à ta place.
147
00:17:13,763 --> 00:17:15,283
Tu t'adaptes vite.
148
00:17:16,603 --> 00:17:17,963
On le méritait.
149
00:17:21,163 --> 00:17:22,003
Eh bien…
150
00:17:23,763 --> 00:17:25,683
J'étais sûr que ça finirait ici.
151
00:17:27,883 --> 00:17:29,483
Je suis prêt à t'écouter.
152
00:17:30,163 --> 00:17:31,123
Ta décision ?
153
00:17:32,523 --> 00:17:34,043
Tu vis dans le présent.
154
00:17:35,123 --> 00:17:38,523
Tu n'as pas la moindre inquiétude.
Je me trompe ?
155
00:17:38,603 --> 00:17:39,883
C'est vrai, Lale.
156
00:17:41,563 --> 00:17:43,003
Je sais ce que je veux.
157
00:17:45,363 --> 00:17:47,003
Il est temps que toi aussi.
158
00:17:47,683 --> 00:17:48,763
Assume.
159
00:17:49,643 --> 00:17:50,483
Accepte-le.
160
00:17:51,003 --> 00:17:52,483
La nouvelle génération…
161
00:17:53,283 --> 00:17:55,403
Ils ont confiance en eux.
162
00:17:55,483 --> 00:17:57,203
Ils savent ce qu'ils veulent.
163
00:17:58,643 --> 00:17:59,683
On est dépassés.
164
00:18:01,363 --> 00:18:03,323
On veut faire ce qui est juste.
165
00:18:04,243 --> 00:18:06,203
Mais ça ne marche pas comme ça.
166
00:18:06,283 --> 00:18:07,163
Regarde Aslı.
167
00:18:08,363 --> 00:18:10,403
Elle a éliminé tous les obstacles.
168
00:18:11,283 --> 00:18:12,283
Alors, c'est ça ?
169
00:18:14,323 --> 00:18:17,723
- Aslı t'inspire ?
- Aslı et ce genre de personnes…
170
00:18:20,843 --> 00:18:23,283
On n'a qu'une seule vie !
171
00:18:23,883 --> 00:18:26,203
On doit faire ce qu'on veut.
172
00:18:27,163 --> 00:18:29,323
On se retient depuis trop longtemps.
173
00:18:31,483 --> 00:18:35,163
Je ne suis pas du tout d'accord
avec ce que tu viens de dire.
174
00:18:36,443 --> 00:18:37,523
Je ne veux pas ça.
175
00:18:38,563 --> 00:18:39,763
Je ne l'accepte pas.
176
00:18:40,523 --> 00:18:41,363
Je veux
177
00:18:42,963 --> 00:18:44,923
être là où je me sens en sécurité
178
00:18:46,243 --> 00:18:48,843
dans ma vie, à partir de maintenant.
179
00:18:49,683 --> 00:18:51,803
Je veux être avec ma famille.
180
00:18:52,843 --> 00:18:53,683
En fait…
181
00:18:58,923 --> 00:18:59,803
En fait ?
182
00:19:04,723 --> 00:19:05,923
En fait,
183
00:19:06,723 --> 00:19:09,843
je ne veux plus travailler avec toi.
184
00:19:11,243 --> 00:19:13,763
Je ne veux pas
que Selim soit mal à l'aise.
185
00:19:16,523 --> 00:19:18,523
Tu l'as dit toi-même.
186
00:19:19,843 --> 00:19:21,843
Je suis la dernière dinosaure.
187
00:19:23,043 --> 00:19:24,243
Je suis vieux jeu.
188
00:19:27,483 --> 00:19:28,443
Tu peux avancer.
189
00:19:31,443 --> 00:19:32,643
On doit se séparer.
190
00:21:33,563 --> 00:21:34,443
Alors ?
191
00:21:37,763 --> 00:21:39,203
C'est ton choix ?
192
00:21:42,043 --> 00:21:43,083
Tu es sûre ?
193
00:21:45,883 --> 00:21:46,723
Absolument.
194
00:22:13,443 --> 00:22:15,163
Pourquoi tu es là ?
195
00:22:15,763 --> 00:22:18,203
On m'a dit que tu rentrais, j'ai cuisiné.
196
00:22:18,283 --> 00:22:20,283
Sois honnête, tu squattes.
197
00:22:22,443 --> 00:22:25,043
J'ai payé la facture de gaz,
198
00:22:25,123 --> 00:22:27,923
nourri le chat et nettoyé la litière.
199
00:22:28,763 --> 00:22:29,643
Merci.
200
00:22:32,323 --> 00:22:34,003
La camionnette a explosé.
201
00:22:36,003 --> 00:22:39,683
- Qu'est-ce que tu as fait ?
- Occupe-toi de tes affaires.
202
00:22:45,923 --> 00:22:47,203
Quoi de neuf ?
203
00:22:49,203 --> 00:22:50,163
Kenan.
204
00:22:50,883 --> 00:22:51,763
Il va mal.
205
00:22:54,243 --> 00:22:55,243
Mal comment ?
206
00:22:57,763 --> 00:22:58,763
Kenan, bonsoir.
207
00:22:58,843 --> 00:23:02,723
Müge vous a envoyé un dossier
pour la réunion de demain.
208
00:23:02,803 --> 00:23:04,843
Entre, Yusuf.
209
00:23:04,923 --> 00:23:06,363
Je dois y aller.
210
00:23:06,443 --> 00:23:09,723
Pourquoi ? Tu es occupé ?
211
00:23:09,803 --> 00:23:11,123
Je n'ai rien à faire.
212
00:23:11,203 --> 00:23:13,563
Allez, entre.
213
00:23:15,403 --> 00:23:16,563
Merci, Kenan.
214
00:23:19,483 --> 00:23:20,563
Tout va bien ?
215
00:23:21,683 --> 00:23:22,563
Monsieur ?
216
00:23:25,003 --> 00:23:26,083
Non.
217
00:23:27,883 --> 00:23:31,323
Rien ne compte vraiment, Yusuf.
Qu'est-ce qui compte ?
218
00:23:32,363 --> 00:23:35,163
Vous pensez que l'émission ne compte pas ?
219
00:23:35,803 --> 00:23:36,683
Voilà.
220
00:23:38,283 --> 00:23:39,403
C'est le problème.
221
00:23:40,003 --> 00:23:41,243
Elle compte beaucoup.
222
00:23:42,563 --> 00:23:44,163
C'est le plus important.
223
00:23:44,883 --> 00:23:46,843
Le jour où j'ai enterré ma mère,
224
00:23:46,923 --> 00:23:49,163
je suis rentré et j'ai lu un contrat.
225
00:23:50,043 --> 00:23:50,963
Pourquoi ?
226
00:23:52,443 --> 00:23:53,403
Pour l'argent ?
227
00:23:54,963 --> 00:23:56,843
L'argent, c'est comme le sexe.
228
00:23:56,923 --> 00:23:58,883
Ça a de la valeur quand on en manque.
229
00:23:59,403 --> 00:24:01,043
Mais aucune quand on en a.
230
00:24:02,363 --> 00:24:04,963
On croit faire un truc
qui compte beaucoup.
231
00:24:05,843 --> 00:24:09,043
On se dit qu'on a besoin du succès
pour s'aimer soi-même.
232
00:24:10,483 --> 00:24:12,483
- Et ce n'est pas le cas ?
- Si.
233
00:24:13,323 --> 00:24:17,203
Quand on monte les échelons,
l'oxygène se raréfie.
234
00:24:17,283 --> 00:24:20,803
On a plus de mal à respirer
à mesure qu'on monte.
235
00:24:21,603 --> 00:24:22,923
Et on monte.
236
00:24:24,523 --> 00:24:25,603
Jusqu'en haut.
237
00:24:26,283 --> 00:24:28,523
- Il y a quoi en haut ?
- Rien.
238
00:24:29,563 --> 00:24:30,563
C'est un endroit
239
00:24:31,123 --> 00:24:32,803
plat et désert.
240
00:24:32,883 --> 00:24:36,363
Il n'y a rien en haut
qui donne envie d'en vouloir plus.
241
00:24:36,963 --> 00:24:38,803
On veut juste ne pas tomber.
242
00:24:38,883 --> 00:24:41,843
Au bout d'un moment,
on n'a plus peur de tomber.
243
00:24:43,963 --> 00:24:45,643
Tout perd son sens.
244
00:24:46,883 --> 00:24:48,603
On ignore pourquoi on se lève
245
00:24:48,683 --> 00:24:51,563
et pourquoi on doit affronter
ces problèmes.
246
00:24:53,123 --> 00:24:54,163
Sauf…
247
00:24:57,723 --> 00:24:59,843
si on a une motivation émotionnelle.
248
00:25:02,163 --> 00:25:04,843
- Comment ça ?
- Je parle d'amour.
249
00:25:06,083 --> 00:25:07,443
J'avais trouvé l'amour.
250
00:25:08,643 --> 00:25:09,603
J'étais amoureux.
251
00:25:10,523 --> 00:25:11,443
Je le suis.
252
00:25:12,403 --> 00:25:14,443
C'est ce qui m'a fait tenir.
253
00:25:15,283 --> 00:25:19,283
Je voulais autre chose,
et j'ai toujours cru que je l'obtiendrais.
254
00:25:20,963 --> 00:25:24,203
Je croyais que c'était fini.
Mais j'espérais encore.
255
00:25:24,883 --> 00:25:27,643
Il faut avoir quelqu'un à impressionner.
256
00:25:27,723 --> 00:25:29,483
Il faut être son héros.
257
00:25:30,683 --> 00:25:33,883
On ne peut atteindre son potentiel
que si on est amoureux.
258
00:25:35,443 --> 00:25:38,363
Chacune de tes actions
est une lettre d'amour.
259
00:25:44,723 --> 00:25:46,043
Je divague, non ?
260
00:25:49,083 --> 00:25:53,163
C'est le stress du renouvellement.
Ils vont changer de chaîne.
261
00:25:53,243 --> 00:25:55,203
Espèce d'abruti, ce n'est pas ça.
262
00:25:55,283 --> 00:25:57,283
Il n'est plus avec Lale !
263
00:25:59,243 --> 00:26:00,603
Je dois y aller.
264
00:26:01,403 --> 00:26:03,083
Tu vas où ? Tu es malade.
265
00:26:09,163 --> 00:26:10,963
C'est quoi ça ? Enlève-le !
266
00:26:11,043 --> 00:26:13,203
- Je l'ai trouvé.
- Enlève-le !
267
00:26:13,283 --> 00:26:15,763
Arrête ! Qu'est-ce que tu fous ?
268
00:26:20,603 --> 00:26:22,043
C'est à Kenan ?
269
00:26:23,043 --> 00:26:26,203
Pourquoi tu as le bracelet de Kenan ?
270
00:26:26,283 --> 00:26:28,923
- Tu es une psychopathe ?
- Oui !
271
00:26:29,003 --> 00:26:30,243
Et alors ?
272
00:26:30,803 --> 00:26:32,723
- Donne-le-moi.
- Tiens.
273
00:26:34,803 --> 00:26:35,963
Félicitations.
274
00:27:22,523 --> 00:27:27,083
SALUT, MES POUSSINS. VOUS ME SUIVEZ
DEPUIS LONGTEMPS. MAIS QUI SUIS-JE ?
275
00:27:27,163 --> 00:27:33,963
VOUS ME L'AVEZ SOUVENT DEMANDÉ.
JE VAIS VOUS LE DIRE MAINTENANT.
276
00:27:35,243 --> 00:27:37,243
D'ABORD, JE TRAVAILLE À LA CHAÎNE.
277
00:27:37,323 --> 00:27:40,323
TOUS LES JOURS,
JE DÉAMBULE DANS LA RÉDACTION.
278
00:27:40,403 --> 00:27:42,403
MÊME SI PERSONNE NE ME REMARQUE…
279
00:27:42,483 --> 00:27:48,003
JE SUIS YUSUF TUNCA.
L'EMPLOYÉ DE BUREAU DE LA RÉDACTION.
280
00:29:32,523 --> 00:29:33,923
Bon sang.
281
00:29:36,483 --> 00:29:37,643
Bonjour.
282
00:29:37,723 --> 00:29:39,723
Bonjour. Tu as passé la nuit ici ?
283
00:29:43,563 --> 00:29:45,203
Il y a du café dans la cuisine.
284
00:29:45,283 --> 00:29:48,003
- Sers-toi.
- Ça va.
285
00:29:48,083 --> 00:29:49,483
Je vais me doucher.
286
00:29:50,363 --> 00:29:51,523
C'est génial, non ?
287
00:29:52,443 --> 00:29:53,323
Quoi ?
288
00:29:54,283 --> 00:29:56,123
Tout ça. Je veux dire, nous.
289
00:29:57,243 --> 00:29:58,283
Comment ça ?
290
00:29:59,683 --> 00:30:02,803
On ne peut pas appeler ça
un coup d'un soir.
291
00:30:02,883 --> 00:30:04,803
On savait que ça allait arriver.
292
00:30:05,763 --> 00:30:07,523
- En plus, Lale…
- Quoi ?
293
00:30:08,043 --> 00:30:10,203
Vous n'avez plus de contrat.
294
00:30:11,043 --> 00:30:13,883
Il y a d'autres choses aussi. Je le vois.
295
00:30:14,923 --> 00:30:17,123
Lale et toi êtes arrivés au bout.
296
00:30:18,163 --> 00:30:21,003
Toi et moi, on entame un nouveau chapitre.
297
00:30:21,483 --> 00:30:23,403
Je serai meilleure qu'elle.
298
00:30:24,283 --> 00:30:25,763
On sera super ensemble.
299
00:30:27,243 --> 00:30:31,323
Je savais que ça finirait par arriver.
Va te doucher.
300
00:30:32,683 --> 00:30:37,243
Je gère, maintenant.
Je vais te donner tout ce que tu mérites.
301
00:30:38,363 --> 00:30:39,923
Tu me rendras la pareille.
302
00:30:40,563 --> 00:30:41,403
Sors d'ici.
303
00:30:45,043 --> 00:30:46,043
Comment ça ?
304
00:30:46,123 --> 00:30:48,403
Je te dis de partir. Tout de suite.
305
00:30:48,483 --> 00:30:49,403
Allez.
306
00:30:50,003 --> 00:30:53,203
Arrête. Je sais que tu n'es pas si nul.
307
00:30:53,283 --> 00:30:55,243
- Tu n'es pas comme ça.
- Allez.
308
00:30:56,003 --> 00:30:56,843
Dehors.
309
00:30:57,363 --> 00:30:59,843
Tu as mal interprété certaines choses.
310
00:31:00,843 --> 00:31:01,723
D'accord ?
311
00:31:40,083 --> 00:31:41,083
Bonjour.
312
00:31:41,163 --> 00:31:42,043
Bonjour.
313
00:31:46,403 --> 00:31:49,123
- Tu peux ouvrir ?
- Je peux voir votre carte ?
314
00:31:50,043 --> 00:31:52,323
- Ma carte ?
- Je peux voir le numéro ?
315
00:31:52,403 --> 00:31:56,283
Ça sert à quoi ?
Très bien, ne m'ouvre pas.
316
00:32:01,683 --> 00:32:02,963
Madame.
317
00:32:03,043 --> 00:32:05,203
- C'est cassé ?
- Aslı !
318
00:32:06,123 --> 00:32:08,963
Votre carte a été annulée.
Vous avez été virée.
319
00:32:12,203 --> 00:32:15,043
Qu'est-ce que tu racontes ?
320
00:32:15,123 --> 00:32:17,083
Je n'ai pas été virée. Ouvre.
321
00:32:17,163 --> 00:32:18,403
Je peux la prendre ?
322
00:32:18,483 --> 00:32:20,643
- Vous ne pouvez pas entrer.
- Ouvre !
323
00:32:20,723 --> 00:32:22,123
Je n'ai pas été virée !
324
00:32:22,203 --> 00:32:24,723
De quoi tu parles ? Ouvre la porte !
325
00:32:24,803 --> 00:32:27,363
- Vous ne pouvez pas entrer.
- Ouvre !
326
00:32:27,443 --> 00:32:29,083
- Du calme.
- Ouvre !
327
00:32:29,163 --> 00:32:31,003
Je vais leur parler !
328
00:32:31,083 --> 00:32:32,403
Ouvre cette porte !
329
00:32:33,003 --> 00:32:35,363
Je n'ai pas été virée. Ouvre !
330
00:32:35,443 --> 00:32:37,083
- Je vais leur parler !
- Aslı.
331
00:32:37,803 --> 00:32:40,203
- Sortez, s'il vous plaît !
- Lâche-moi !
332
00:32:44,723 --> 00:32:47,763
Ce n'est pas fini.
Non, ce n'est pas possible.
333
00:32:48,883 --> 00:32:49,963
Impossible.
334
00:33:19,363 --> 00:33:21,643
Très bien. Je vais m'en occuper.
335
00:33:27,843 --> 00:33:29,963
Fais venir Aslı dans mon bureau.
336
00:33:30,043 --> 00:33:32,603
Quoi ? Kenan ?
337
00:33:33,563 --> 00:33:34,963
Il l'a virée ?
338
00:33:36,643 --> 00:33:37,563
D'accord.
339
00:33:41,843 --> 00:33:43,643
Il n'y a plus rien à dire.
340
00:33:43,723 --> 00:33:46,603
Va à la compta pour tes indemnités.
341
00:33:51,363 --> 00:33:53,203
Qui peut faire tomber les lions ?
342
00:33:53,803 --> 00:33:57,203
Tant qu'ils sont enchaînés
les uns aux autres,
343
00:33:58,483 --> 00:34:00,203
qui peut briser ces chaînes ?
344
00:35:21,763 --> 00:35:22,643
Bonjour.
345
00:35:22,723 --> 00:35:25,283
- Bonjour.
- Allez-y, Lale m'attend.
346
00:35:25,363 --> 00:35:26,603
Bonne journée.
347
00:35:30,603 --> 00:35:31,563
Il y a quelqu'un ?
348
00:35:42,083 --> 00:35:43,043
Aslı ?
349
00:35:44,083 --> 00:35:45,283
Bienvenue.
350
00:35:45,363 --> 00:35:46,963
Tu m'as virée.
351
00:35:50,763 --> 00:35:52,563
- Ma chérie…
- "Ma chérie."
352
00:35:53,203 --> 00:35:54,203
Quoi "ma chérie" ?
353
00:35:55,283 --> 00:35:57,323
On se parle sincèrement ?
354
00:35:57,403 --> 00:35:58,803
D'accord. Thé, café…
355
00:35:58,883 --> 00:36:00,443
Non. Pas de thé, rien !
356
00:36:00,523 --> 00:36:01,643
Pas de thé !
357
00:36:02,243 --> 00:36:06,483
Et tu sais ce qu'on devrait faire ?
Ouvrons une bouteille de vin.
358
00:36:14,643 --> 00:36:16,883
Tu as facilement viré Özge.
359
00:36:17,963 --> 00:36:20,443
Tu l'as virée, mais elle t'adore.
360
00:36:22,203 --> 00:36:23,923
Comment c'est possible ?
361
00:36:24,003 --> 00:36:24,843
Merci.
362
00:36:26,003 --> 00:36:27,243
Tu m'expliques ?
363
00:36:28,243 --> 00:36:32,643
Comment fais-tu pour être
si méchante et intouchable ?
364
00:36:35,163 --> 00:36:37,043
Aslı, ça va ?
365
00:36:38,243 --> 00:36:39,403
Arrête.
366
00:36:39,483 --> 00:36:43,683
Montre ton vrai visage pour une fois.
Sois franche pour une fois !
367
00:36:45,243 --> 00:36:49,443
Je déteste ton attitude zen.
Arrête ton numéro de Lale Kıran !
368
00:36:54,883 --> 00:36:58,723
Qu'est-ce qui ne va pas ?
Tu vas appeler quelqu'un ?
369
00:36:59,363 --> 00:37:03,003
Tu vas appeler la sécurité ?
D'accord. Appelle-les !
370
00:37:09,203 --> 00:37:10,083
D'accord.
371
00:37:10,843 --> 00:37:12,883
Ankara ne t'a pas réussi.
372
00:37:15,283 --> 00:37:16,123
C'est ça ?
373
00:37:16,683 --> 00:37:18,683
"Ne t'a pas réussi" ? À moi ?
374
00:37:19,283 --> 00:37:21,723
Ça t'a réussi là-bas,
375
00:37:21,803 --> 00:37:22,923
princesse Lale ?
376
00:37:23,603 --> 00:37:26,643
Que veux-tu que je dise, Aslı ?
377
00:37:26,723 --> 00:37:28,523
J'ai été reporter à Ankara.
378
00:37:28,603 --> 00:37:30,483
En Afghanistan aussi.
379
00:37:31,003 --> 00:37:33,163
Tout ça, c'était nécessaire.
380
00:37:33,243 --> 00:37:35,603
Tu dois passer du temps sur le terrain…
381
00:37:35,683 --> 00:37:37,003
Arrête !
382
00:37:37,083 --> 00:37:39,843
Tu as emprunté le chemin le plus facile !
383
00:37:40,323 --> 00:37:42,203
Tu t'y connais, non ?
384
00:37:42,283 --> 00:37:45,203
"On a commencé comme stagiaires,
on servait du thé !"
385
00:37:45,283 --> 00:37:46,763
C'est n'importe quoi.
386
00:37:46,843 --> 00:37:47,803
N'importe quoi ?
387
00:37:49,403 --> 00:37:52,843
Tu ne comptes pas suivre cette voie,
j'ai compris.
388
00:37:56,163 --> 00:37:57,643
- Lale !
- Oui ?
389
00:37:58,963 --> 00:38:01,683
Ne cherche pas les ennuis ! D'accord ?
390
00:38:02,243 --> 00:38:06,083
Je ne suis pas un accident de direct.
Montre ton vrai visage !
391
00:38:06,883 --> 00:38:08,323
Pourquoi ce sang-froid ?
392
00:38:09,563 --> 00:38:11,643
C'est de l'arrogance, tu le sais ?
393
00:38:11,723 --> 00:38:13,003
D'accord.
394
00:38:13,083 --> 00:38:14,123
Soyons sincères.
395
00:38:15,003 --> 00:38:18,443
On a ouvert une bouteille
et on discute, d'accord ?
396
00:38:19,083 --> 00:38:20,403
Calme-toi.
397
00:38:23,563 --> 00:38:24,723
J'ai couché avec Kenan.
398
00:38:25,443 --> 00:38:26,283
Tu le savais ?
399
00:38:28,083 --> 00:38:28,963
Ça arrive.
400
00:38:29,683 --> 00:38:30,643
Ça arrive ?
401
00:38:31,803 --> 00:38:32,803
C'est tout ?
402
00:38:37,323 --> 00:38:39,243
On a passé la nuit ensemble.
403
00:38:39,963 --> 00:38:41,243
Ça arrive, Aslı.
404
00:38:42,643 --> 00:38:43,523
Ma chérie.
405
00:38:45,083 --> 00:38:45,923
Cette carrière…
406
00:38:46,003 --> 00:38:49,323
C'est rempli de gens
prêts à tout pour être à ta place,
407
00:38:49,403 --> 00:38:50,763
sans jamais y parvenir.
408
00:38:51,523 --> 00:38:52,483
Lale Kıran !
409
00:38:53,883 --> 00:38:55,443
"Tu ne peux pas être moi."
410
00:38:55,523 --> 00:38:56,363
C'est ça ?
411
00:38:56,443 --> 00:38:58,603
Pourquoi tu dis ça ? C'est faux.
412
00:38:59,963 --> 00:39:01,523
Mais ce que tu as fait…
413
00:39:02,523 --> 00:39:05,683
Ça ne te mènera nulle part.
Tu dois le voir.
414
00:39:06,203 --> 00:39:07,843
Tu as de la chance.
415
00:39:08,443 --> 00:39:10,603
On t'a tout donné sur un plateau.
416
00:39:10,683 --> 00:39:14,003
Mais tu me dis
que tu as travaillé dur en restant droite.
417
00:39:14,083 --> 00:39:15,043
Des conneries !
418
00:39:15,123 --> 00:39:16,603
Des conneries !
419
00:39:16,683 --> 00:39:18,403
Aslı ? Tu l'as bien dit.
420
00:39:18,483 --> 00:39:19,443
Oui.
421
00:39:19,963 --> 00:39:21,163
Des conneries !
422
00:39:21,763 --> 00:39:26,723
La petite Aslı. La nouvelle génération.
Jeune et dynamique.
423
00:39:27,403 --> 00:39:30,683
Tu sais ce que c'est d'être Lale Kıran ?
424
00:39:30,763 --> 00:39:33,723
Tu ne fais que me juger de loin.
Pourquoi ?
425
00:39:33,803 --> 00:39:36,803
À ma place, tu ferais mieux, c'est ça ?
426
00:39:37,363 --> 00:39:38,443
Mince alors.
427
00:39:39,083 --> 00:39:41,603
Pourquoi moi ? Comme c'est injuste !
428
00:39:42,723 --> 00:39:46,843
- Parce qu'on m'a tout donné ?
- Tu as réussi malgré tout.
429
00:39:46,923 --> 00:39:47,763
Malgré tout ?
430
00:39:48,523 --> 00:39:51,883
Tu sais comment ? Tu y as pensé ?
431
00:39:52,603 --> 00:39:55,963
Chaque matin, être mère, épouse, amie,
432
00:39:56,043 --> 00:39:58,323
sans être ingrate, en restant simple.
433
00:39:58,403 --> 00:40:01,603
Mais tu sais
ce que c'est d'être Lale Kıran ?
434
00:40:02,283 --> 00:40:04,643
Paie ce prix. Qu'est-ce qui te retient ?
435
00:40:04,723 --> 00:40:07,963
Ne dors pas, ne mange pas,
ne bois pas, ne t'amuse pas.
436
00:40:08,043 --> 00:40:10,323
Ne parle pas trop, ne ris pas trop fort.
437
00:40:10,403 --> 00:40:13,563
Ne trébuche jamais
et ne te laisse jamais aller !
438
00:40:15,003 --> 00:40:18,123
Tu peux le faire ?
Mais tu travailleras tout le temps.
439
00:40:18,203 --> 00:40:20,363
Avance, vis, crée !
440
00:40:20,443 --> 00:40:23,443
On te regarde avec envie
en attendant ta chute.
441
00:40:23,523 --> 00:40:26,323
Tu sais ce que ça fait
de marcher sur la corde raide ?
442
00:40:26,403 --> 00:40:28,643
Ils se demandent si je mérite ma place
443
00:40:28,723 --> 00:40:31,563
ou si je vais y arriver cette fois.
444
00:40:31,643 --> 00:40:34,083
Tu peux gérer toute cette haine ?
445
00:40:34,683 --> 00:40:36,883
Marcher sur cette corde raide ?
446
00:40:37,643 --> 00:40:38,643
Hein, Aslı ?
447
00:40:39,203 --> 00:40:41,563
Ma vie est une épreuve sans fin.
448
00:40:42,083 --> 00:40:45,563
Je fais ça
tous les jours, à chaque émission !
449
00:40:45,643 --> 00:40:48,243
Et je ne m'excuserai auprès de personne.
450
00:40:48,323 --> 00:40:51,963
Je ne vais pas m'excuser
juste parce que je suis Lale Kıran.
451
00:40:52,043 --> 00:40:54,363
Parce que j'ai beaucoup travaillé.
452
00:40:54,963 --> 00:40:57,483
Compris ? Fais pareil si tu peux.
453
00:40:59,043 --> 00:40:59,923
Continue.
454
00:41:02,043 --> 00:41:05,163
Continue de parler.
Tu sais ce que tu devrais faire ?
455
00:41:06,803 --> 00:41:09,123
Tout compiler dans un livre.
456
00:41:10,363 --> 00:41:13,403
Tu pourrais l'appeler :
Quand j'étais au sommet.
457
00:41:16,403 --> 00:41:17,483
Laisse ta place.
458
00:41:18,763 --> 00:41:20,443
Tu es finie, compris ?
459
00:41:20,523 --> 00:41:22,003
Admets-le.
460
00:41:24,643 --> 00:41:28,243
Je suis finie, je l'accepte.
C'est toi qui vas me remplacer ?
461
00:41:29,643 --> 00:41:30,683
Exactement.
462
00:41:31,403 --> 00:41:33,083
Non. Impossible.
463
00:41:38,123 --> 00:41:39,243
Pourquoi ?
464
00:41:39,323 --> 00:41:42,963
Parce que tu n'es pas faite pour ça.
Tu n'as pas le talent.
465
00:41:44,243 --> 00:41:45,603
Ta tête… Écoute.
466
00:41:48,763 --> 00:41:51,083
Elle est vide. Tu n'arriveras à rien.
467
00:41:52,963 --> 00:41:54,803
Un jour, j'arrêterai tout ça.
468
00:41:55,603 --> 00:41:56,563
Je le ferai.
469
00:41:56,643 --> 00:41:58,603
Je ne suis pas éternelle.
470
00:41:59,203 --> 00:42:02,883
Mais quand j'arrêterai,
quelqu'un de méritant prendra ma place.
471
00:42:03,483 --> 00:42:04,763
Pas un rat comme toi.
472
00:42:05,843 --> 00:42:07,323
Tu comprends ?
473
00:42:09,683 --> 00:42:11,243
- Un rat ?
- Un rat.
474
00:42:12,963 --> 00:42:14,163
Je suis un rat ?
475
00:42:14,243 --> 00:42:15,243
Oui.
476
00:42:15,763 --> 00:42:17,323
Tu as choisi cette voie.
477
00:42:18,523 --> 00:42:20,603
Tu as choisi d'être un rat.
478
00:42:20,683 --> 00:42:21,883
Je t'avais prévenue.
479
00:42:21,963 --> 00:42:23,643
Je te déteste vraiment.
480
00:42:23,723 --> 00:42:26,603
Non, c'est toi que tu détestes.
481
00:42:26,683 --> 00:42:27,563
Tu comprends ?
482
00:42:29,363 --> 00:42:31,563
Les gens qui s'aiment
483
00:42:31,643 --> 00:42:33,443
n'agissent pas comme ça.
484
00:42:34,243 --> 00:42:35,123
Crève !
485
00:42:44,243 --> 00:42:45,083
Crève !
486
00:42:46,563 --> 00:42:47,603
Tu vas crever !
487
00:42:52,003 --> 00:42:53,203
Je vais te démolir !
488
00:42:53,723 --> 00:42:55,403
- Tu m'entends ?
- Lâche-moi.
489
00:43:12,403 --> 00:43:14,563
Crève !
490
00:43:32,403 --> 00:43:33,523
Dégage !
491
00:43:44,963 --> 00:43:48,363
Je vais te tuer ! Je vais te démolir !
492
00:44:01,363 --> 00:44:03,003
Dégage de mon chemin !
493
00:50:00,123 --> 00:50:05,123
Sous-titres : Aurélie Lecoy