1 00:00:06,283 --> 00:00:10,683 ‎"넷플릭스 시리즈" 2 00:00:46,043 --> 00:00:47,483 ‎당분간 여기서 지낼 거예요 3 00:00:48,083 --> 00:00:51,043 ‎난 집 알아볼 거니까 ‎그쪽도 알아보는 게 어때요? 4 00:00:52,963 --> 00:00:53,883 ‎그럴게요 5 00:01:03,523 --> 00:01:04,523 ‎알아보긴 개뿔 6 00:01:40,283 --> 00:01:42,203 ‎연습은 했어요? 준비됐어요? 7 00:01:43,403 --> 00:01:44,283 ‎아뇨 8 00:01:44,883 --> 00:01:46,083 ‎긴장돼요? 9 00:01:46,163 --> 00:01:49,483 ‎- 처음 맡는 보도죠? ‎- 네 10 00:01:50,443 --> 00:01:53,323 ‎리포터는 미디어의 ‎심장과도 같은 존재죠 11 00:01:53,403 --> 00:01:56,083 ‎리포터 일로 시작하지 않으면 ‎제대로 됐다고 볼 수 없어요 12 00:01:56,163 --> 00:01:58,003 ‎여기서 많은 걸 배울 거예요 13 00:01:58,083 --> 00:02:00,083 ‎특히 국회 소식 말이에요 14 00:02:00,163 --> 00:02:04,443 ‎사탕 하나만 사다 줄래요? ‎혈당이 떨어지는 기분이에요 15 00:02:04,963 --> 00:02:07,283 ‎알았어요, 여기서 사죠 16 00:03:10,003 --> 00:03:11,643 ‎아슬르, 차가 떨어졌어요! 17 00:03:11,723 --> 00:03:12,963 ‎카메라가! 18 00:03:20,363 --> 00:03:21,683 ‎이런 젠장… 19 00:03:33,643 --> 00:03:37,763 ‎"아빠, 많이 사랑해요 ‎멜리사, 밀라" 20 00:03:47,443 --> 00:03:48,843 ‎아직 출근 안 했어? 21 00:03:48,923 --> 00:03:49,923 ‎이따 가려고 22 00:04:00,843 --> 00:04:01,683 ‎셀림 23 00:04:02,923 --> 00:04:04,363 ‎우리 어떻게 되는 걸까? 24 00:04:10,243 --> 00:04:11,243 ‎생각해 봤어 25 00:04:12,883 --> 00:04:13,963 ‎그런데 말이야 26 00:04:14,483 --> 00:04:15,483 ‎말해줘 27 00:04:20,523 --> 00:04:22,323 ‎우리 삶에서 케난을 지우고 싶어 28 00:04:23,283 --> 00:04:25,003 ‎그게 무슨 뜻이야? 29 00:04:25,083 --> 00:04:26,843 ‎곧 계약 만료되잖아 30 00:04:27,403 --> 00:04:31,403 ‎귈이랑 계약 갱신하든 ‎다른 회사로 가든 상관 안 해 31 00:04:31,483 --> 00:04:33,643 ‎대신 어떻게든 케난이랑 떨어져 32 00:04:34,963 --> 00:04:37,563 ‎케난이 우리 사이를 갉아먹고 있어 33 00:04:38,083 --> 00:04:39,523 ‎셀림, 난… 34 00:04:40,883 --> 00:04:43,123 ‎- 난 케난 없이는 못 해 ‎- 할 수 있어 35 00:04:43,963 --> 00:04:47,483 ‎케난은 못 하길 바라겠지만 ‎당신은 더 잘할 수 있어 36 00:04:48,963 --> 00:04:50,443 ‎우리 집이 더 평안해질 수 있어 37 00:04:51,123 --> 00:04:54,283 ‎돈 퍼부어서 만든 저 수영장을 ‎당신도 써야 할 거 아니야 38 00:04:57,683 --> 00:04:58,923 ‎그럴 순 없어 39 00:05:01,043 --> 00:05:02,963 ‎이제 다른 선택지는 없어 40 00:05:07,163 --> 00:05:10,763 ‎"랄레 크란의 다른 시선 ‎몬5 타워" 41 00:05:18,163 --> 00:05:21,203 ‎오후 3시에 귈이랑 만나기로 했어 42 00:05:21,283 --> 00:05:24,323 ‎최종 제안을 던질 텐데 ‎네 생각은 어때? 43 00:05:30,563 --> 00:05:31,403 ‎좋아 44 00:05:33,083 --> 00:05:34,563 ‎나도 그동안 생각해 봤어 45 00:05:35,483 --> 00:05:38,043 ‎우리 사이에 대해 할 얘기가 있어 46 00:05:40,323 --> 00:05:41,523 ‎지금 말해봐 47 00:05:42,363 --> 00:05:43,283 ‎나중에 48 00:05:43,363 --> 00:05:45,123 ‎지금 해, 케난 49 00:05:49,043 --> 00:05:50,043 ‎랄레 50 00:05:57,083 --> 00:05:59,243 ‎이런 애매한 상황은 ‎이제 정리하고 싶어 51 00:05:59,883 --> 00:06:01,643 ‎우린 갈림길에 선 거야 52 00:06:03,403 --> 00:06:05,123 ‎호텔에서 네게 키스했을 때 53 00:06:06,923 --> 00:06:09,643 ‎네가 바로 뭐라고 했는지 알아? 54 00:06:10,923 --> 00:06:13,843 ‎- 이런 건 원치 않는다고 했어 ‎- 아니야 55 00:06:13,923 --> 00:06:16,283 ‎원치 않는다고 한 적 없어 56 00:06:17,803 --> 00:06:18,923 ‎이러면 안 된다고 했어 57 00:06:20,283 --> 00:06:21,243 ‎하지만 아냐 58 00:06:21,843 --> 00:06:22,923 ‎잘못된 게 아니야 59 00:06:24,523 --> 00:06:26,323 ‎나한테 셀림을 떠나라는 거야? 60 00:06:26,403 --> 00:06:29,563 ‎지금 대답하지 말고, 잘 생각해 봐 61 00:06:30,723 --> 00:06:31,883 ‎대답 기다릴게 62 00:06:34,443 --> 00:06:35,683 ‎내일은 쉬는 날이잖아 63 00:06:37,003 --> 00:06:38,283 ‎크이으쾨이로 와 64 00:06:38,923 --> 00:06:39,763 ‎뭐? 65 00:06:41,723 --> 00:06:43,803 ‎해변에서 기다리고 있을게 66 00:06:45,563 --> 00:06:46,643 ‎나한테 와, 랄레 67 00:06:48,123 --> 00:06:49,563 ‎제발 와줘 68 00:06:57,363 --> 00:06:59,563 ‎이 이상 주긴 힘들어 69 00:07:00,723 --> 00:07:04,243 ‎회사 나가라는 거야? ‎그 제안은 못 받아들여 70 00:07:04,923 --> 00:07:06,243 ‎나가지 말고 남아 71 00:07:07,323 --> 00:07:09,763 ‎이 정도면 아주 훌륭한 조건이야 72 00:07:09,843 --> 00:07:10,683 ‎귈 73 00:07:11,883 --> 00:07:14,643 ‎우리한테 연봉이 ‎어떤 의미인지 잘 알잖아 74 00:07:15,163 --> 00:07:17,123 ‎우리 팀의 브랜드 가치를 상징해 75 00:07:17,203 --> 00:07:18,803 ‎그 가치를 인정받고 싶어 76 00:07:18,883 --> 00:07:20,763 ‎난 너희를 인정하고 고마워해 77 00:07:20,843 --> 00:07:21,963 ‎그래? 78 00:07:22,043 --> 00:07:24,563 ‎여기 있는 내내 존중받아 왔잖아 79 00:07:26,483 --> 00:07:29,243 ‎- 술히 씨도… ‎- 우릴 어린애처럼 취급하지 80 00:07:30,083 --> 00:07:31,883 ‎그 금액이 그걸 증명하고 81 00:07:32,523 --> 00:07:34,203 ‎어린애 취급 받으면 안 돼? 82 00:07:39,803 --> 00:07:42,043 ‎우리의 가치만큼 달라는 거야 83 00:07:42,123 --> 00:07:44,363 ‎까먹었을까 봐 얘기하는데 84 00:07:44,443 --> 00:07:46,923 ‎처음에 너한테 ‎기회를 주신 분이 술히 씨야 85 00:07:47,003 --> 00:07:50,403 ‎지금은 이름값이 올랐잖아 ‎시청률도 여전히 폭발적이야 86 00:07:50,483 --> 00:07:52,523 ‎그에 대한 보상은 없나? 87 00:07:53,083 --> 00:07:54,443 ‎이 제안이 공정하다고 생각해? 88 00:07:54,523 --> 00:07:56,163 ‎아주 공정하다고 생각해 89 00:07:57,163 --> 00:08:00,483 ‎안 그래, 랄레? ‎너도 말해봐, 어떻게 생각해? 90 00:08:09,283 --> 00:08:10,723 ‎우리 어쩌지? 91 00:08:11,443 --> 00:08:12,363 ‎안 궁금하잖아 92 00:08:14,203 --> 00:08:15,483 ‎넌 왜 그래? 93 00:08:15,563 --> 00:08:19,403 ‎케난, 모른 척 좀 하지 마 ‎나한테 발언권이 있긴 해? 94 00:08:20,523 --> 00:08:22,883 ‎난 이 그룹에 ‎꼽사리 끼어 있을 뿐인데 95 00:08:22,963 --> 00:08:25,523 ‎미팅도 예의상 부른 거지 ‎내가 바보인 줄 알아? 96 00:08:26,523 --> 00:08:28,163 ‎대체 무슨 소릴 하는 거야? 97 00:08:28,243 --> 00:08:30,163 ‎알았으니까 네가 결정해 98 00:08:30,243 --> 00:08:34,243 ‎어차피 널 원하는 거니까 ‎난 네가 하라는 대로 할게 99 00:08:34,323 --> 00:08:35,603 ‎네가 남으면 나도 남고 100 00:08:35,683 --> 00:08:38,363 ‎다른 데 갈 거면 ‎나도 질질 끌려가 준다고 101 00:12:26,803 --> 00:12:28,723 ‎구급차에 실려 갔대 102 00:12:28,803 --> 00:12:31,323 ‎- 딱하지, 폐렴에 걸렸나 봐 ‎- 진짜? 103 00:12:32,283 --> 00:12:35,243 ‎뭐 그리 약해 빠졌대? ‎앙카라엔 왜 보낸 거야? 104 00:12:35,323 --> 00:12:37,763 ‎어쨌든 돌아왔어 ‎지금 병원에 있대 105 00:12:37,843 --> 00:12:38,803 ‎그래? 106 00:12:48,923 --> 00:12:50,043 ‎정신이 들어요? 107 00:12:52,923 --> 00:12:53,763 ‎이거 떼줘요 108 00:12:53,843 --> 00:12:56,283 ‎안 돼요, 몸이 안 좋아서 ‎하고 계셔야 해요 109 00:13:27,683 --> 00:13:28,923 ‎나한테 와, 랄레 110 00:13:30,323 --> 00:13:31,523 ‎제발 와줘 111 00:13:31,603 --> 00:13:35,243 ‎어떻게든 케난이랑 떨어져 ‎케난이 우리 사이를 갉아먹고 있어 112 00:13:35,323 --> 00:13:37,883 ‎그럴 순 없어 ‎난 케난 없이는 못 해 113 00:13:37,963 --> 00:13:39,803 ‎이제 다른 선택지는 없어 114 00:13:40,363 --> 00:13:41,683 ‎크이으쾨이로 와 115 00:13:41,763 --> 00:13:43,763 ‎나한테 셀림을 떠나라는 거야? 116 00:13:54,723 --> 00:13:55,563 ‎셀림? 117 00:13:58,083 --> 00:13:59,283 ‎키슈 만들고 있었어 118 00:13:59,923 --> 00:14:01,923 ‎이 시간에 안 먹는 거 알지만… 119 00:14:03,083 --> 00:14:04,043 ‎아냐, 먹을게 120 00:14:04,883 --> 00:14:06,003 ‎키슈 먹고 싶었어 121 00:14:06,603 --> 00:14:09,083 ‎잠깐만 기다려 ‎제일 좋아하는 와인 내올게 122 00:14:13,283 --> 00:14:15,763 ‎품절이랬는데 뒤져보니 있더라 123 00:14:15,843 --> 00:14:17,163 ‎사실 레본이 찾아줬지 124 00:14:32,083 --> 00:14:33,043 ‎왜 그래? 125 00:14:34,403 --> 00:14:35,803 ‎마음 정한 거야? 126 00:14:38,363 --> 00:14:39,243 ‎셀림 127 00:14:42,563 --> 00:14:44,043 ‎당신을 많이 사랑해 128 00:14:46,403 --> 00:14:47,523 ‎잠깐 나갈 거야 129 00:14:49,963 --> 00:14:51,483 ‎하지만 꼭 돌아올게, 알았지? 130 00:14:52,043 --> 00:14:53,483 ‎그땐 얘기해 줄 거지? 131 00:14:55,043 --> 00:14:55,883 ‎그렇지? 132 00:15:00,403 --> 00:15:01,443 ‎그럼 가봐 133 00:15:04,483 --> 00:15:05,403 ‎난 여기 있을게 134 00:15:12,963 --> 00:15:14,523 ‎- 랄레? ‎- 응? 135 00:15:21,883 --> 00:15:23,203 ‎당신 마음을 따라 136 00:15:24,283 --> 00:15:25,123 ‎알았어? 137 00:15:26,403 --> 00:15:28,643 ‎어색한 사이로 지내는 건 싫어 138 00:15:30,243 --> 00:15:33,883 ‎옳은 일을 하려 하지 말고 ‎원하는 선택을 해 139 00:15:34,563 --> 00:15:35,763 ‎마음이 편안할 수 있게 140 00:15:37,683 --> 00:15:38,683 ‎우리 삶도 141 00:15:40,443 --> 00:15:42,763 ‎앞으로는 편안했으면 좋겠어 142 00:15:43,403 --> 00:15:46,043 ‎극복할 수 없는 ‎장애물은 원치 않아 143 00:15:46,603 --> 00:15:47,683 ‎알겠지? 144 00:15:49,563 --> 00:15:50,443 ‎알겠어 145 00:16:35,243 --> 00:16:36,123 ‎왔네 146 00:16:40,403 --> 00:16:41,883 ‎꼭 여기서 만나야 했어? 147 00:16:44,323 --> 00:16:46,563 ‎모든 게 시작된 곳으로 와야 했어 148 00:16:46,643 --> 00:16:49,923 ‎뭐, 적어도 난 그랬지 149 00:16:51,243 --> 00:16:52,883 ‎우리 참 멋진 애들이었는데 150 00:16:53,443 --> 00:16:55,523 ‎성공이 우리를 망친 걸까? 151 00:16:56,843 --> 00:16:59,243 ‎그럼 귈이 나쁜 사람인 거네 152 00:17:01,363 --> 00:17:02,523 ‎맞아 153 00:17:03,123 --> 00:17:06,283 ‎우리가 성장하면 ‎내면의 악마도 같이 성장하나 봐 154 00:17:06,963 --> 00:17:08,683 ‎그게 성공의 결과지 155 00:17:09,403 --> 00:17:11,723 ‎하지만 넌 너무 편안해 보였어 156 00:17:13,763 --> 00:17:15,283 ‎네 자리를 찾은 것처럼 157 00:17:16,603 --> 00:17:17,963 ‎성공할 자격 있었으니까 158 00:17:21,123 --> 00:17:21,963 ‎어쨌든 159 00:17:23,763 --> 00:17:25,603 ‎결국 이곳으로 돌아왔네 160 00:17:27,883 --> 00:17:29,323 ‎들을 준비 됐어 161 00:17:30,163 --> 00:17:31,123 ‎결정했어? 162 00:17:32,523 --> 00:17:34,043 ‎넌 참 현재에 충실해 163 00:17:35,123 --> 00:17:38,523 ‎어쩜 그럴 수 있어? ‎걱정되거나 불안하진 않아? 164 00:17:38,603 --> 00:17:40,003 ‎그래, 랄레 165 00:17:41,563 --> 00:17:43,003 ‎원하는 걸 정확히 아니까 166 00:17:45,363 --> 00:17:47,003 ‎너도 나처럼 해봐 167 00:17:47,683 --> 00:17:48,763 ‎책임지고 168 00:17:49,643 --> 00:17:50,483 ‎감당해 169 00:17:51,003 --> 00:17:52,483 ‎지금 세대 아이들을 봐 170 00:17:53,283 --> 00:17:55,323 ‎자기 모습에 당당하고 171 00:17:55,403 --> 00:17:57,123 ‎자기가 뭘 원하는지 알아 172 00:17:58,563 --> 00:17:59,683 ‎반면 우린 구식이야 173 00:18:01,363 --> 00:18:03,323 ‎아직도 착한 병에 걸려 있어 174 00:18:04,243 --> 00:18:06,203 ‎하지만 인생이 그렇게 흘러가나? 175 00:18:06,283 --> 00:18:07,163 ‎아슬르를 봐 176 00:18:08,363 --> 00:18:10,403 ‎방해되는 사람은 해치웠잖아 177 00:18:11,283 --> 00:18:12,283 ‎진심이야? 178 00:18:14,323 --> 00:18:17,723 ‎- 아슬르한테 자극받았어? ‎- 아슬르를 포함한 그 세대 말이야 179 00:18:20,843 --> 00:18:23,283 ‎인생은 단 한 번뿐이야, 한 번! 180 00:18:23,883 --> 00:18:26,203 ‎내가 진정 원하는 삶을 살아야 해 181 00:18:27,163 --> 00:18:29,323 ‎우린 그동안 절제만 해왔어 182 00:18:31,483 --> 00:18:35,163 ‎네가 방금 한 말 ‎난 전적으로 반대해 183 00:18:36,443 --> 00:18:37,523 ‎이런 거 싫고 184 00:18:38,563 --> 00:18:39,643 ‎인정할 수 없어 185 00:18:40,523 --> 00:18:41,363 ‎지금 186 00:18:42,963 --> 00:18:44,803 ‎내가 인생에서 원하는 건 187 00:18:46,243 --> 00:18:48,843 ‎안정감을 느끼는 곳에 있는 거야 188 00:18:49,683 --> 00:18:51,803 ‎가족들과 함께 있고 싶어 189 00:18:52,843 --> 00:18:53,683 ‎그리고… 190 00:18:58,923 --> 00:18:59,803 ‎그리고 뭐? 191 00:19:04,723 --> 00:19:05,923 ‎그리고 192 00:19:06,723 --> 00:19:09,843 ‎이제 너랑 일하고 싶지 않아 193 00:19:11,723 --> 00:19:13,763 ‎셀림이 불편해하는 거 싫어 194 00:19:16,523 --> 00:19:18,523 ‎네가 직접 말했잖아 195 00:19:19,843 --> 00:19:21,843 ‎난 지상파 랄레야 196 00:19:23,043 --> 00:19:24,243 ‎난 구식이야 197 00:19:27,483 --> 00:19:28,483 ‎넌 나아가도 돼 198 00:19:31,443 --> 00:19:32,603 ‎헤어지자 199 00:21:33,563 --> 00:21:34,443 ‎정말이야? 200 00:21:37,763 --> 00:21:39,203 ‎이게 당신 결정이야? 201 00:21:42,003 --> 00:21:43,083 ‎확실해? 202 00:21:45,883 --> 00:21:46,723 ‎확실해 203 00:22:13,443 --> 00:22:15,163 ‎네가 여기 왜 있어? 204 00:22:15,803 --> 00:22:18,243 ‎돌아왔다는 소식 듣고 ‎요리하러 왔지 205 00:22:18,323 --> 00:22:20,283 ‎솔직히 말해, 여기 얹혀살았지? 206 00:22:22,443 --> 00:22:25,043 ‎사실은 가스비도 내고 207 00:22:25,123 --> 00:22:27,923 ‎고양이 밥 주고 쓰레기도 비웠어 208 00:22:28,763 --> 00:22:29,643 ‎고맙다 209 00:22:32,323 --> 00:22:34,003 ‎방송사 밴이 폭발했던데 210 00:22:36,003 --> 00:22:37,723 ‎가자마자 한 건 한 거지? 211 00:22:38,363 --> 00:22:39,603 ‎넌 신경 꺼 212 00:22:45,923 --> 00:22:47,203 ‎방송국에 별일 없어? 213 00:22:49,203 --> 00:22:50,163 ‎케난 씨가 214 00:22:50,883 --> 00:22:51,763 ‎아파 215 00:22:54,243 --> 00:22:55,243 ‎아프다니? 216 00:22:57,763 --> 00:22:58,763 ‎케난 씨, 안녕하세요 217 00:22:59,323 --> 00:23:02,323 ‎뮈게 씨가 내일 미팅 자료를 ‎전해달라고 하셨어요 218 00:23:02,803 --> 00:23:04,843 ‎들어와, 유수프 219 00:23:04,923 --> 00:23:06,363 ‎전 이만 가볼게요 220 00:23:06,443 --> 00:23:09,723 ‎왜? 혹시 지금 바쁜가? 221 00:23:10,283 --> 00:23:11,123 ‎그건 아니고요 222 00:23:11,203 --> 00:23:13,563 ‎그럼 들어와, 어서 223 00:23:15,403 --> 00:23:16,563 ‎감사합니다 224 00:23:19,483 --> 00:23:20,563 ‎케난 씨… 225 00:23:21,683 --> 00:23:22,563 ‎괜찮으세요? 226 00:23:25,003 --> 00:23:26,083 ‎아니 227 00:23:27,883 --> 00:23:31,323 ‎인생에 의미 있는 게 없네 ‎과연 뭐가 의미 있을까? 228 00:23:32,363 --> 00:23:35,163 ‎'다른 시선' 프로그램은 ‎의미 있지 않나요? 229 00:23:35,803 --> 00:23:36,683 ‎그게 있었군 230 00:23:38,283 --> 00:23:39,403 ‎그게 문제야 231 00:23:40,003 --> 00:23:41,123 ‎의미가 커 232 00:23:42,563 --> 00:23:44,163 ‎다른 무엇보다도 의미 있지 233 00:23:44,883 --> 00:23:46,843 ‎내 어머니 장례식이 있던 날 234 00:23:46,923 --> 00:23:49,163 ‎난 회사 나와서 계약서를 검토했어 235 00:23:50,043 --> 00:23:50,963 ‎왜일까? 236 00:23:52,443 --> 00:23:53,403 ‎돈 때문에? 237 00:23:54,963 --> 00:23:56,843 ‎돈은 섹스랑 매우 비슷해 238 00:23:56,923 --> 00:23:58,723 ‎궁할 때나 가치가 있지 239 00:23:59,323 --> 00:24:00,963 ‎얻고 나면 무의미해져 240 00:24:02,363 --> 00:24:04,963 ‎넌 네가 하는 일이 ‎의미 있다고 생각하지? 241 00:24:05,843 --> 00:24:09,043 ‎성공만 하고 나면 ‎자신감이 샘솟을 것 같지? 242 00:24:10,483 --> 00:24:12,483 ‎- 다르게 생각하세요? ‎- 그게 맞아 243 00:24:13,323 --> 00:24:14,763 ‎정상에 향하는 동안은 맞아 244 00:24:14,843 --> 00:24:16,803 ‎하지만 높은 곳엔 공기가 희박해 245 00:24:17,283 --> 00:24:20,803 ‎점점 더 높이 올라갈수록 ‎호흡이 곤란해지고 246 00:24:21,603 --> 00:24:22,923 ‎결국 도착하지 247 00:24:24,523 --> 00:24:25,603 ‎정상에 248 00:24:26,283 --> 00:24:28,523 ‎- 정상엔 뭐가 있죠? ‎- 뭣도 없어 249 00:24:29,563 --> 00:24:30,563 ‎납작하고 250 00:24:31,123 --> 00:24:32,803 ‎황폐한 땅뿐이야 251 00:24:32,883 --> 00:24:36,363 ‎더 위로 올라가고 싶게 만드는 ‎무언가가 없어 252 00:24:36,963 --> 00:24:38,803 ‎추락하지 않으려고만 하지 253 00:24:38,883 --> 00:24:41,843 ‎시간이 지나고 나면 ‎추락이 두렵지도 않아 254 00:24:43,963 --> 00:24:45,643 ‎모든 의미가 사라져 255 00:24:46,883 --> 00:24:48,603 ‎왜 아침에 일어나야 하나 256 00:24:48,683 --> 00:24:51,723 ‎온갖 문제와 골칫거리를 ‎왜 상대해야 하나 싶어 257 00:24:53,123 --> 00:24:54,163 ‎그런데… 258 00:24:57,723 --> 00:24:59,843 ‎감정적 자극이 해결책이 돼 259 00:25:02,163 --> 00:25:04,843 ‎- 감정적 자극이 뭐죠? ‎- 사랑 말이야 260 00:25:06,083 --> 00:25:07,443 ‎내겐 사랑이 있었어 261 00:25:08,643 --> 00:25:09,603 ‎사랑했었고 262 00:25:10,523 --> 00:25:11,443 ‎지금도 사랑해 263 00:25:12,403 --> 00:25:14,443 ‎그 덕분에 살아갈 수 있었지 264 00:25:15,283 --> 00:25:19,603 ‎지금과 다른 삶을 원했고 ‎언젠가 내 것이 될 줄 알았어 265 00:25:20,963 --> 00:25:24,203 ‎모든 게 끝난 것 같았을 때도 ‎속으론 희망을 품었어 266 00:25:24,883 --> 00:25:27,523 ‎인생엔 잘 보이고 싶은 ‎사람이 있어야 해 267 00:25:27,603 --> 00:25:29,363 ‎그 사람의 영웅이 되어야 하지 268 00:25:30,683 --> 00:25:33,883 ‎사랑에 빠져야만 ‎네 잠재력을 발휘할 수 있어 269 00:25:35,443 --> 00:25:38,363 ‎내가 세상에 남기는 업적은 ‎사실 러브레터인 거야 270 00:25:44,723 --> 00:25:46,043 ‎무슨 얘긴가 싶지? 271 00:25:49,083 --> 00:25:51,163 ‎계약 스트레스 때문인가 봐 272 00:25:51,643 --> 00:25:53,163 ‎다른 방송사로 옮길 것 같아 273 00:25:53,243 --> 00:25:55,203 ‎바보야, 그게 아니야 274 00:25:55,283 --> 00:25:57,283 ‎랄레랑 헤어진 거잖아! 275 00:25:59,243 --> 00:26:00,603 ‎내가 나설 때야 276 00:26:01,403 --> 00:26:03,083 ‎몸도 안 좋은 애가 어딜 가? 277 00:26:09,163 --> 00:26:10,963 ‎그거 왜 하고 있어? 벗어 278 00:26:11,043 --> 00:26:13,203 ‎- 집에 있길래 내가 했어 ‎- 벗으라고! 279 00:26:13,283 --> 00:26:15,763 ‎그만해! 내가 찾은 거잖아! ‎왜 이러는 건데? 280 00:26:20,603 --> 00:26:22,043 ‎이거 케난 팔찌지? 281 00:26:23,043 --> 00:26:26,203 ‎네가 왜 케난 팔찌를 가지고 있어? 282 00:26:26,283 --> 00:26:28,923 ‎- 너 사이코패스야, 뭐야? ‎- 맞다! 283 00:26:29,003 --> 00:26:30,243 ‎그게 뭐 어쨌는데? 284 00:26:30,803 --> 00:26:32,723 ‎- 내놔! ‎- 자 285 00:26:34,803 --> 00:26:35,963 ‎축하한다 286 00:27:18,523 --> 00:27:22,443 ‎"@뷔슈뷔슈" 287 00:27:22,523 --> 00:27:25,163 ‎"안녕, 자기들 ‎우리 인연도 참 오래됐네" 288 00:27:25,243 --> 00:27:27,083 ‎"그런데 난 누굴까?" 289 00:27:27,163 --> 00:27:31,723 ‎"그동안 많이 궁금했을 거야 ‎이제 공개할게" 290 00:27:35,243 --> 00:27:37,243 ‎"우선, 난 내부자야" 291 00:27:37,323 --> 00:27:39,443 ‎"매일 뉴스실을 돌아다니지만" 292 00:27:39,523 --> 00:27:41,523 ‎"아무도 나를 눈치 못 채" 293 00:27:41,603 --> 00:27:47,243 ‎"내 이름은 유수프 툰자 ‎뉴스팀의 심부름꾼이지" 294 00:29:32,523 --> 00:29:33,923 ‎이런… 295 00:29:36,483 --> 00:29:37,643 ‎좋은 아침이에요 296 00:29:37,723 --> 00:29:39,723 ‎그래, 여기서 잤어? 297 00:29:43,563 --> 00:29:45,203 ‎주방에 커피 있어 298 00:29:45,283 --> 00:29:48,003 ‎- 가서 따라 마셔 ‎- 안 마셔도 괜찮아요 299 00:29:48,083 --> 00:29:49,483 ‎난 샤워할게 300 00:29:50,363 --> 00:29:51,523 ‎멋지지 않아요? 301 00:29:52,443 --> 00:29:53,323 ‎뭐가? 302 00:29:54,283 --> 00:29:56,123 ‎뭐긴요, 우리 말이에요 303 00:29:57,243 --> 00:29:58,283 ‎무슨 소리야? 304 00:29:59,683 --> 00:30:02,803 ‎왜 그래요, 케난 ‎솔직히 원나잇은 아니잖아요 305 00:30:02,883 --> 00:30:04,683 ‎차근차근히 여기까지 왔죠 306 00:30:05,763 --> 00:30:07,523 ‎- 그리고 랄레는… ‎- 랄레가 뭐? 307 00:30:08,043 --> 00:30:10,203 ‎계약 기간 끝났잖아요 308 00:30:11,043 --> 00:30:13,883 ‎그리고 다른 문제도 있죠 ‎내 눈에는 보여요 309 00:30:14,923 --> 00:30:17,123 ‎케난이랑 랄레가 끝났다는 게 310 00:30:18,163 --> 00:30:20,843 ‎당신은 이제 나랑 ‎새 길을 만들어 가면 돼요 311 00:30:21,483 --> 00:30:23,403 ‎랄레보다 잘할 수 있으니까 믿어요 312 00:30:24,283 --> 00:30:25,763 ‎우린 잘해낼 거예요 313 00:30:27,243 --> 00:30:29,483 ‎처음부터 이렇게 될 줄 알았어요 314 00:30:30,083 --> 00:30:31,323 ‎가서 씻고 와요 315 00:30:32,643 --> 00:30:34,283 ‎그리고 나한테 맡겨요 316 00:30:35,323 --> 00:30:37,243 ‎당신이 누려 마땅한 걸 ‎내가 줄 테니까 317 00:30:38,363 --> 00:30:39,883 ‎물론 상부상조죠 318 00:30:40,563 --> 00:30:41,403 ‎나가 319 00:30:45,043 --> 00:30:46,043 ‎뭐라고요? 320 00:30:46,123 --> 00:30:48,403 ‎내 집에서 나가라고, 당장 321 00:30:48,483 --> 00:30:49,403 ‎빨리 322 00:30:50,003 --> 00:30:53,203 ‎케난, 왜 그래요 ‎설마 이 정도까지 패배자였어요? 323 00:30:53,283 --> 00:30:55,243 ‎- 당신답지 않아요 ‎- 빨리 324 00:30:56,003 --> 00:30:56,843 ‎나가 325 00:30:57,363 --> 00:30:59,843 ‎아무래도 네가 ‎멋대로 오해한 것 같네 326 00:31:00,843 --> 00:31:01,723 ‎알았어? 327 00:31:33,243 --> 00:31:34,963 ‎"랄레 크란의 다른 시선" 328 00:31:40,083 --> 00:31:41,083 ‎안녕하세요 329 00:31:41,163 --> 00:31:42,043 ‎안녕하세요 330 00:31:46,403 --> 00:31:49,123 ‎- 들어가게 열어줄래요? ‎- 카드 보여주시죠 331 00:31:50,043 --> 00:31:52,323 ‎- 안 보여요? ‎- 사원 번호를 확인해야죠 332 00:31:52,403 --> 00:31:54,483 ‎뭘 확인하겠다는 거예요? 333 00:31:55,483 --> 00:31:57,003 ‎알았어요, 열지 말든가 334 00:32:01,723 --> 00:32:02,963 ‎저기요 335 00:32:03,043 --> 00:32:05,203 ‎- 이게 고장 났나? ‎- 아슬르 씨 336 00:32:06,123 --> 00:32:08,963 ‎그 카드론 안 열려요 ‎당신은 해고됐거든요 337 00:32:12,203 --> 00:32:15,043 ‎지금 무슨 헛소릴 하는 거예요? 338 00:32:15,123 --> 00:32:17,083 ‎해고되다뇨, 문 안 열어요? 339 00:32:17,163 --> 00:32:18,403 ‎카드 반납하시죠 340 00:32:18,483 --> 00:32:20,643 ‎- 죄송하지만 못 들어갑니다 ‎- 문 열어! 341 00:32:20,723 --> 00:32:22,123 ‎나 안 잘렸다니까! 342 00:32:22,203 --> 00:32:24,723 ‎뭐라고 지껄이는 거야? 문 열어! 343 00:32:24,803 --> 00:32:27,363 ‎- 안 됩니다 ‎- 열어! 나 안 잘렸어! 344 00:32:27,443 --> 00:32:29,083 ‎- 진정하세요! ‎- 당장 열어! 345 00:32:29,163 --> 00:32:30,883 ‎직접 얘기할 거니까 열라고! 346 00:32:30,963 --> 00:32:32,403 ‎이 문 못 열어? 347 00:32:32,963 --> 00:32:34,163 ‎나 여기 직원이야 348 00:32:34,243 --> 00:32:35,363 ‎당장 문 열어 349 00:32:35,443 --> 00:32:37,083 ‎- 내가 말할 거야 ‎- 아슬르 씨! 350 00:32:37,803 --> 00:32:40,203 ‎- 이봐요, 이제 나가세요! ‎- 이거 놔! 351 00:32:40,283 --> 00:32:42,283 ‎"랄레 크란의 다른 시선" 352 00:32:44,723 --> 00:32:47,763 ‎끝이 아니야, 끝일 리가 없어 353 00:32:48,883 --> 00:32:49,963 ‎끝이 아니야 354 00:33:19,483 --> 00:33:21,643 ‎알았어, 내가 알아서 할게 355 00:33:27,843 --> 00:33:29,963 ‎아슬르 투나 오라고 해 356 00:33:30,043 --> 00:33:32,603 ‎뭐? 케난이? 357 00:33:33,563 --> 00:33:34,963 ‎그 애를 해고했다고? 358 00:33:36,643 --> 00:33:37,563 ‎알았어 359 00:33:41,843 --> 00:33:43,643 ‎더 할 말이 없네 360 00:33:43,723 --> 00:33:46,603 ‎경리과 가서 ‎퇴직금 챙겨 가도록 해 361 00:33:51,363 --> 00:33:53,203 ‎그 누가 사자를 꺾을 수 있을까? 362 00:33:53,803 --> 00:33:57,203 ‎단단한 사슬로 묶여 있는 ‎사자들의 무리를 363 00:33:58,483 --> 00:34:00,203 ‎누가 끊어낼 수 있을까? 364 00:35:21,763 --> 00:35:22,643 ‎안녕하세요 365 00:35:22,723 --> 00:35:25,283 ‎- 안녕하세요 ‎- 랄레 씨가 불러서 왔어요 366 00:35:25,363 --> 00:35:26,603 ‎들어가세요 367 00:35:30,603 --> 00:35:31,563 ‎계세요? 368 00:35:42,083 --> 00:35:43,043 ‎아슬르? 369 00:35:44,083 --> 00:35:45,283 ‎어서 오렴 370 00:35:45,363 --> 00:35:46,963 ‎날 해고하셨던데? 371 00:35:50,763 --> 00:35:52,563 ‎- 아슬르, 아가… ‎- 웃기시네 372 00:35:53,203 --> 00:35:54,203 ‎내가 아가로 보여요? 373 00:35:55,283 --> 00:35:57,323 ‎우리 다 까놓고 얘기하죠 374 00:35:57,403 --> 00:35:58,803 ‎좋아, 커피나 차… 375 00:35:58,883 --> 00:36:00,443 ‎아니죠, 차가 웬 말? 376 00:36:00,523 --> 00:36:01,643 ‎차라뇨? 377 00:36:02,243 --> 00:36:04,203 ‎우리 이렇게 하죠 378 00:36:04,683 --> 00:36:06,483 ‎당신 와인을 한 병 따는 거예요 379 00:36:14,643 --> 00:36:16,883 ‎외즈게도 단숨에 자르더니 380 00:36:17,963 --> 00:36:20,443 ‎외즈게는 버림받았는데도 ‎당신을 좋아하네요 381 00:36:22,203 --> 00:36:23,923 ‎무슨 마술을 부리셨을까? 382 00:36:24,003 --> 00:36:24,843 ‎그만 383 00:36:26,003 --> 00:36:27,243 ‎설명해 볼래요? 384 00:36:28,243 --> 00:36:30,523 ‎어쩜 그렇게 추악하면서 ‎털끝 하나 다치지 않고 385 00:36:30,603 --> 00:36:32,643 ‎짓밟아도 다시 살아나는지 ‎말해봐요 386 00:36:35,163 --> 00:36:37,043 ‎아슬르, 너 괜찮니? 387 00:36:38,243 --> 00:36:39,403 ‎착한 척하지 마요 388 00:36:39,483 --> 00:36:41,563 ‎진짜 모습을 보이란 말이에요 389 00:36:41,643 --> 00:36:43,923 ‎한 번이라도 보여줘 봐요 390 00:36:45,243 --> 00:36:47,123 ‎쿨한 척하는 거 역겨워 죽겠어 391 00:36:47,603 --> 00:36:49,443 ‎'랄레 크란' 연기는 집어치워! 392 00:36:54,883 --> 00:36:55,723 ‎왜요? 393 00:36:56,483 --> 00:36:58,323 ‎누구한테 전화하려고요? 394 00:36:59,323 --> 00:37:01,483 ‎경비원이라도 부르시게? 395 00:37:01,563 --> 00:37:03,003 ‎불러요, 불러보라니까! 396 00:37:09,203 --> 00:37:10,083 ‎그래 397 00:37:10,843 --> 00:37:12,883 ‎앙카라에서 성공할 그릇은 ‎아니었나 보네 398 00:37:15,283 --> 00:37:16,123 ‎그런 거야? 399 00:37:16,643 --> 00:37:18,683 ‎그릇이 아니라고? 내가? 400 00:37:19,243 --> 00:37:21,723 ‎당신은 그릇이 돼서 성공했나? 401 00:37:21,803 --> 00:37:22,923 ‎랄레 공주님? 402 00:37:23,603 --> 00:37:25,563 ‎나한테 무슨 말이 듣고 싶니? 403 00:37:26,723 --> 00:37:28,523 ‎난 앙카라에서 리포터로 있었어 404 00:37:28,603 --> 00:37:30,803 ‎리포터로 아프가니스탄도 다녀왔어 405 00:37:30,883 --> 00:37:33,163 ‎다 해야 하는 일이라서 한 거야 406 00:37:33,243 --> 00:37:35,603 ‎이 일을 하려면 현장을 겪어봐야… 407 00:37:35,683 --> 00:37:36,963 ‎조용히 해! 408 00:37:37,043 --> 00:37:39,763 ‎당신은 가장 빠른 ‎지름길로 온 거잖아! 409 00:37:40,363 --> 00:37:42,203 ‎아는 거 좀 있다 이거지? 410 00:37:42,283 --> 00:37:45,203 ‎'나도 견습생으로 시작했어! ‎나도 커피 탔어!' 411 00:37:45,283 --> 00:37:46,723 ‎뻔한 헛소리지 412 00:37:46,803 --> 00:37:47,723 ‎헛소리라고? 413 00:37:48,483 --> 00:37:49,323 ‎좋아 414 00:37:49,403 --> 00:37:52,843 ‎넌 내가 걸어온 길을 ‎걷고 싶지 않다는 거네 415 00:37:56,163 --> 00:37:57,643 ‎- 랄레 ‎- 응? 416 00:37:58,963 --> 00:38:01,683 ‎매를 벌지 마, 알아들었어? 417 00:38:02,243 --> 00:38:06,083 ‎난 생방송 사고 따위가 아니야 ‎네 진짜 모습을 보이라고 418 00:38:06,883 --> 00:38:08,163 ‎뭘 그렇게 사려? 419 00:38:09,563 --> 00:38:11,643 ‎너 그것도 오만이야, 알아? 420 00:38:11,723 --> 00:38:14,123 ‎그래, 진짜 대화를 하자는 거지? 421 00:38:15,003 --> 00:38:18,443 ‎여자 둘이 와인 마시면서 ‎진짜 얘기를 하자는 거잖아 422 00:38:19,083 --> 00:38:20,403 ‎일단 좀 진정해 423 00:38:23,563 --> 00:38:24,723 ‎나 케난이랑 잤어 424 00:38:25,443 --> 00:38:26,283 ‎그거 알아? 425 00:38:28,083 --> 00:38:28,963 ‎그럴 수 있지 426 00:38:29,683 --> 00:38:30,643 ‎그럴 수 있다? 427 00:38:31,803 --> 00:38:32,803 ‎정말 그렇게 생각해? 428 00:38:37,323 --> 00:38:39,243 ‎둘이 같이 밤을 보냈는데? 429 00:38:39,963 --> 00:38:41,243 ‎그것도 그럴 수 있지 430 00:38:42,643 --> 00:38:43,523 ‎아슬르, 아가 431 00:38:45,083 --> 00:38:45,923 ‎이 바닥엔… 432 00:38:46,003 --> 00:38:49,323 ‎이 바닥엔 네 자리만 준다면 ‎뭐든 할 사람들로 가득해! 433 00:38:49,403 --> 00:38:50,763 ‎근데 불가능하잖아, 안 그래? 434 00:38:51,523 --> 00:38:52,483 ‎랄레 크란! 435 00:38:53,883 --> 00:38:55,443 ‎'넌 내가 될 수 없어, 아가' 436 00:38:55,523 --> 00:38:56,363 ‎이런 거지? 437 00:38:56,443 --> 00:38:58,603 ‎누가 그런 얘기를 했어? ‎그런 게 아니야! 438 00:38:59,963 --> 00:39:01,523 ‎하지만 네가 한 짓은… 439 00:39:02,523 --> 00:39:05,683 ‎네 방식으로는 아무것도 ‎이룰 수 없다는 걸 알아야 해 440 00:39:06,203 --> 00:39:07,843 ‎하여간 운만 더럽게 좋지 441 00:39:08,443 --> 00:39:10,603 ‎자기는 전부 다 공짜로 먹었으면서 442 00:39:10,683 --> 00:39:14,003 ‎내 앞에선 도덕적인 척 ‎열심히 일한 척하는 거잖아 443 00:39:14,083 --> 00:39:15,043 ‎그딴 게 어딨어! 444 00:39:15,123 --> 00:39:16,603 ‎그래, 그딴 게 어딨어! 445 00:39:16,683 --> 00:39:18,403 ‎아슬르, 네가 제대로 말했네 446 00:39:18,483 --> 00:39:19,443 ‎맞아 447 00:39:19,963 --> 00:39:21,163 ‎그딴 게 어디 있겠니? 448 00:39:21,763 --> 00:39:24,283 ‎너 말이야, 꼬마야 449 00:39:24,363 --> 00:39:26,643 ‎다음 세대를 이끌 ‎젊고 활기 넘치는 아슬르 450 00:39:27,403 --> 00:39:29,603 ‎랄레 크란으로 사는 게 ‎어떤지 아니? 451 00:39:30,763 --> 00:39:33,723 ‎넌 멀찍이 서서 ‎나를 판단하고만 있지, 왜일까? 452 00:39:33,803 --> 00:39:36,883 ‎너한테 이 삶이 주어지면 ‎훨씬 잘할 것만 같지? 453 00:39:37,363 --> 00:39:38,603 ‎저런, 그런 거야? 454 00:39:39,083 --> 00:39:41,603 ‎근데 왜 나일까? ‎너무 불공평하잖아 455 00:39:42,643 --> 00:39:44,443 ‎난 모든 걸 공짜로 얻었으니까? 456 00:39:45,083 --> 00:39:46,843 ‎어떻게든 올라갔겠지 457 00:39:46,923 --> 00:39:47,763 ‎어떻게든? 458 00:39:48,523 --> 00:39:50,003 ‎그 방법이 뭐였을까? 459 00:39:50,483 --> 00:39:51,883 ‎그 생각은 안 해봤어? 460 00:39:52,603 --> 00:39:55,963 ‎매일매일 엄마로서 ‎아내로서, 친구로서 살고 461 00:39:56,043 --> 00:39:58,323 ‎겸손하고 친절한 사람이어야만 해 462 00:39:58,403 --> 00:40:01,603 ‎그런 랄레 크란으로 사는 게 ‎어떤 건지 아니? 463 00:40:02,283 --> 00:40:04,643 ‎너도 당해보지 그러니? ‎왜 사리고 있어? 464 00:40:04,723 --> 00:40:08,003 ‎너도 해봐, 잠 줄이고 ‎쫄쫄 굶고, 즐기지 말고 465 00:40:08,083 --> 00:40:10,323 ‎수다 떨지 말고, 크게 웃지 말고 466 00:40:10,403 --> 00:40:13,563 ‎걷다가 넘어지거나 ‎머리가 풀려서도 안 되지! 467 00:40:15,003 --> 00:40:18,123 ‎넌 할 수 있겠어? ‎참, 그걸 24시간 해야 돼 468 00:40:18,203 --> 00:40:20,363 ‎이끌고, 돋보이고, 창조하고! 469 00:40:20,443 --> 00:40:23,443 ‎모두가 나를 선망하면서도 ‎내가 무너지는 꼴을 보고 싶어 해 470 00:40:23,523 --> 00:40:26,323 ‎그렇게 아슬아슬 ‎줄타기하는 기분 알기나 해? 471 00:40:26,403 --> 00:40:28,643 ‎'저 사람은 ‎저기 있을 자격이 있나?' 472 00:40:28,723 --> 00:40:31,363 ‎'이번엔 어떻게 대처하려나?' ‎끊임없이 지켜보지 473 00:40:31,443 --> 00:40:34,083 ‎날 죽도록 싫어하는 사람들을 ‎감당할 수 있겠어? 474 00:40:34,643 --> 00:40:36,883 ‎너라면 줄타기를 할 수 있겠냐고 475 00:40:37,643 --> 00:40:38,643 ‎말해봐, 아슬르 476 00:40:39,203 --> 00:40:41,563 ‎내 인생은 끝나지 않는 시험이야 ‎무슨 말인지 알겠어? 477 00:40:42,083 --> 00:40:45,563 ‎매일 아침, 매일 밤 ‎매 방송이 전부 시험이지! 478 00:40:45,643 --> 00:40:48,243 ‎하지만 그렇다고 ‎남들에게 사과하진 않아 479 00:40:48,323 --> 00:40:51,963 ‎내가 랄레 크란이라는 이유로 ‎사과할 일은 절대 없을 거야 480 00:40:52,043 --> 00:40:54,363 ‎그만큼 고생했고, 열심히 했으니까 481 00:40:54,963 --> 00:40:57,483 ‎알겠어? 이제 너도 나처럼 해봐 482 00:40:59,043 --> 00:40:59,923 ‎계속 떠들어 483 00:41:02,043 --> 00:41:05,043 ‎계속 떠든 다음에 ‎뭘 해야 할지 알려줄까? 484 00:41:06,803 --> 00:41:09,283 ‎네 말을 모아서 ‎자서전으로 내는 거야 485 00:41:10,363 --> 00:41:11,603 ‎제목은 이거겠지 486 00:41:12,323 --> 00:41:13,403 ‎'내가 정상에 있었을 때' 487 00:41:15,803 --> 00:41:17,483 ‎- 알겠어 ‎- 이제 내려와 488 00:41:18,763 --> 00:41:20,443 ‎넌 끝났어, 알아? 489 00:41:20,523 --> 00:41:22,003 ‎빨리 인정해 490 00:41:24,643 --> 00:41:28,243 ‎그래, 좋아, 인정할게 ‎그럼 네가 나를 대체하는 건가? 491 00:41:29,643 --> 00:41:30,683 ‎당연하지 492 00:41:31,403 --> 00:41:33,083 ‎아니, 그럴 일은 없어 493 00:41:38,123 --> 00:41:39,243 ‎왜지? 494 00:41:39,323 --> 00:41:42,963 ‎넌 그럴 그릇이 안 되니까 ‎능력도 없지 495 00:41:44,243 --> 00:41:45,603 ‎그 머리… 496 00:41:48,763 --> 00:41:51,083 ‎텅텅 빈 머리로는 아무것도 못 돼 497 00:41:52,963 --> 00:41:54,803 ‎나도 내려가는 날이 올 거야 498 00:41:55,603 --> 00:41:56,563 ‎정말이야 499 00:41:56,643 --> 00:41:58,603 ‎이 자리에 평생 있을까 봐? 500 00:41:59,203 --> 00:42:02,883 ‎하지만 내 빈자리는 ‎자격 있는 사람에게 갈 거야 501 00:42:03,483 --> 00:42:04,763 ‎너 같은 쥐새끼 말고 502 00:42:05,843 --> 00:42:07,043 ‎이제 이해되니? 503 00:42:09,683 --> 00:42:11,243 ‎- 쥐새끼? ‎- 쥐새끼 504 00:42:12,963 --> 00:42:14,163 ‎내가 쥐새끼라고? 505 00:42:14,243 --> 00:42:15,243 ‎그래, 너 506 00:42:15,763 --> 00:42:17,323 ‎네가 택한 길이야, 아슬르 507 00:42:18,523 --> 00:42:20,603 ‎쥐새끼가 되기를 택했어 508 00:42:20,683 --> 00:42:21,883 ‎내가 경고했잖아 509 00:42:21,963 --> 00:42:23,643 ‎네가 미워 죽겠어 510 00:42:23,723 --> 00:42:26,603 ‎아니, 너 자신이 미운 거겠지 511 00:42:26,683 --> 00:42:27,563 ‎모르겠어? 512 00:42:29,363 --> 00:42:31,563 ‎스스로를 사랑하는 사람이라면 513 00:42:31,643 --> 00:42:33,443 ‎이딴 식으로 살지 않아! 514 00:42:34,243 --> 00:42:35,123 ‎죽어! 515 00:42:44,243 --> 00:42:45,083 ‎죽어! 516 00:42:46,563 --> 00:42:47,603 ‎죽으라고! 517 00:42:52,003 --> 00:42:53,083 ‎부숴버릴 거야! 518 00:42:53,723 --> 00:42:55,403 ‎- 알아들어? ‎- 이거 놔! 519 00:43:12,403 --> 00:43:14,563 ‎죽어! 520 00:43:32,403 --> 00:43:33,523 ‎나가! 521 00:43:44,963 --> 00:43:48,363 ‎죽여버릴 거야 ‎갈기갈기 찢어버리겠어! 522 00:44:01,363 --> 00:44:03,003 ‎내 앞에서 꺼져! 523 00:50:00,123 --> 00:50:05,123 ‎자막: 윤다함