1 00:00:06,283 --> 00:00:10,723 SERIAL NETFLIX 2 00:00:46,043 --> 00:00:47,563 Zatrzymamy się tutaj. 3 00:00:48,083 --> 00:00:51,043 Potem poszukam mieszkania. Ty też powinnaś. 4 00:00:52,963 --> 00:00:53,963 Jasne. 5 00:01:03,523 --> 00:01:04,523 Nie ma mowy. 6 00:01:40,283 --> 00:01:42,203 Ćwiczyłaś? Jesteś gotowa? 7 00:01:43,283 --> 00:01:44,283 Nie. 8 00:01:44,883 --> 00:01:47,683 Denerwujesz się? To twój pierwszy materiał, nie? 9 00:01:50,443 --> 00:01:53,323 Reporterzy to siła napędowa tej branży. 10 00:01:53,403 --> 00:01:56,083 Trzeba od tego zacząć karierę. 11 00:01:56,163 --> 00:01:58,003 Sporo z tego wyniesiesz. 12 00:01:58,083 --> 00:02:00,083 Zwłaszcza wiadomości z parlamentu. 13 00:02:00,163 --> 00:02:04,443 Kupisz mi baton? Spadł mi cukier. 14 00:02:04,963 --> 00:02:07,283 Jasne. Zatrzymajmy się tutaj. 15 00:03:10,003 --> 00:03:11,643 Aslı, auto! Aslı! 16 00:03:11,723 --> 00:03:12,963 Kamery! 17 00:03:20,363 --> 00:03:21,683 Cholera! 18 00:03:33,643 --> 00:03:37,763 TATO, BARDZO CIĘ KOCHAMY! MELİSA I MİLA 19 00:03:47,443 --> 00:03:49,923 - Jesteś jeszcze? - Później wyjdę. 20 00:04:00,683 --> 00:04:01,683 Selim. 21 00:04:02,923 --> 00:04:04,363 Co zrobimy? 22 00:04:10,243 --> 00:04:11,243 Myślałem o tym. 23 00:04:12,883 --> 00:04:13,963 Posłuchaj… 24 00:04:14,483 --> 00:04:15,483 Mów. 25 00:04:20,443 --> 00:04:22,323 Nie chcę Kenana w naszym życiu. 26 00:04:23,163 --> 00:04:24,363 Co? Nie rozumiem. 27 00:04:25,003 --> 00:04:26,843 Umowa niedługo się kończy. 28 00:04:27,443 --> 00:04:31,403 Przedłuż ją z Gül albo idź gdzie indziej. Nieważne. 29 00:04:31,483 --> 00:04:33,643 Kontynuuj, ale bez Kenana. 30 00:04:34,963 --> 00:04:37,563 Ten gość niszczy ciebie i nas. 31 00:04:38,083 --> 00:04:39,523 Selim… 32 00:04:40,883 --> 00:04:43,123 - Nie dam rady bez Kenana. - Dasz. 33 00:04:43,923 --> 00:04:46,003 On chce, żebyś tak myślała. 34 00:04:46,083 --> 00:04:47,483 Poradzisz sobie lepiej. 35 00:04:48,883 --> 00:04:50,443 Może zrobi się spokojniej. 36 00:04:51,123 --> 00:04:54,283 Może wreszcie popływasz w naszym drogim basenie. 37 00:04:57,683 --> 00:04:58,923 To niemożliwe. 38 00:05:01,043 --> 00:05:02,963 Nie ma innego wyjścia. 39 00:05:18,163 --> 00:05:21,203 Spotkanie z Gül o 15. 40 00:05:21,283 --> 00:05:24,323 Złożą ostateczną ofertę. Co sądzisz? 41 00:05:30,563 --> 00:05:31,563 Rozumiem. 42 00:05:33,083 --> 00:05:34,563 Też sporo myślałem. 43 00:05:35,483 --> 00:05:38,043 Musimy porozmawiać. O nas. 44 00:05:40,323 --> 00:05:41,523 Mów teraz. 45 00:05:42,283 --> 00:05:43,283 Później. 46 00:05:43,363 --> 00:05:45,123 Teraz, Kenan. 47 00:05:49,043 --> 00:05:50,043 Lale. 48 00:05:57,083 --> 00:05:59,243 Nie chcę dłużej tkwić w niepewności. 49 00:05:59,883 --> 00:06:01,643 Wiem, że to już koniec. 50 00:06:03,603 --> 00:06:05,123 Kiedy cię pocałowałem… 51 00:06:06,923 --> 00:06:09,643 Pamiętasz, co wtedy powiedziałaś? 52 00:06:10,923 --> 00:06:13,843 - Że tego nie chcę. - Nie. 53 00:06:13,923 --> 00:06:16,283 Powiedziałaś coś innego, Lale. 54 00:06:17,803 --> 00:06:18,923 Że nie możemy. 55 00:06:20,243 --> 00:06:21,243 Możemy. 56 00:06:21,843 --> 00:06:22,923 To nic złego. 57 00:06:24,523 --> 00:06:26,323 Mam zostawić Selima? 58 00:06:26,403 --> 00:06:29,563 Nie odpowiadaj. Przemyśl to. 59 00:06:30,763 --> 00:06:31,923 Zaczekam. 60 00:06:34,443 --> 00:06:35,683 Jutro mamy wolne. 61 00:06:37,003 --> 00:06:38,283 Przyjedź do Kıyıköy. 62 00:06:38,923 --> 00:06:39,923 Co? 63 00:06:41,723 --> 00:06:43,803 Będę czekał nad morzem. 64 00:06:45,563 --> 00:06:46,643 Przyjedź, Lale. 65 00:06:48,123 --> 00:06:49,563 Proszę, przyjedź. 66 00:06:57,363 --> 00:06:59,563 Tylko tyle mogę zrobić. 67 00:07:00,723 --> 00:07:04,243 Czyli mamy odejść? Nie możemy przyjąć tej oferty. 68 00:07:04,923 --> 00:07:06,243 Nie. Zostańcie. 69 00:07:07,323 --> 00:07:09,763 To bardzo dobra propozycja. 70 00:07:09,843 --> 00:07:10,843 Gül. 71 00:07:11,883 --> 00:07:14,643 Wiesz, jak podchodzimy do kwestii gaży. 72 00:07:15,163 --> 00:07:17,123 Wyrobiliśmy markę. 73 00:07:17,203 --> 00:07:18,803 Chcemy, żeby nas ceniono. 74 00:07:18,883 --> 00:07:20,763 Cenimy was i doceniamy. 75 00:07:20,843 --> 00:07:21,963 Dobrze. 76 00:07:22,043 --> 00:07:24,563 Zawsze was tutaj szanowaliśmy. 77 00:07:26,483 --> 00:07:29,243 - A Sulhi również… - Traktuje nas jak dzieci. 78 00:07:30,083 --> 00:07:31,883 Tak rozumiem tę ofertę. 79 00:07:32,483 --> 00:07:33,763 Co z nią nie tak? 80 00:07:39,803 --> 00:07:42,043 Sulhi musi dać nam więcej. 81 00:07:42,123 --> 00:07:46,923 Przypomnę tylko, że to on dał wam szansę. 82 00:07:47,003 --> 00:07:50,403 Ale teraz jesteśmy rozpoznawalni. Mamy dużą oglądalność. 83 00:07:50,483 --> 00:07:52,523 Nie należy się nam nagroda? 84 00:07:53,123 --> 00:07:56,163 - To ma być uczciwa oferta? - Moim zdaniem tak. 85 00:07:57,283 --> 00:08:00,603 Prawda, Lale? Pytam teraz o twoje zdanie. 86 00:08:09,283 --> 00:08:10,723 Co zrobimy? 87 00:08:11,443 --> 00:08:12,363 Raczej wy. 88 00:08:14,203 --> 00:08:15,443 O co ci chodzi? 89 00:08:15,523 --> 00:08:19,403 Daj spokój, Kenan. Czy ja w ogóle mam coś do powiedzenia? 90 00:08:20,523 --> 00:08:22,883 Czuję się jak piąte koło u wozu. 91 00:08:22,963 --> 00:08:25,523 Byłam tam z grzeczności. Przecież wiem. 92 00:08:26,603 --> 00:08:30,163 - O czym ty mówisz? - Dobra, wy decydujcie. 93 00:08:30,243 --> 00:08:32,363 To ciebie przecież chcą. 94 00:08:32,963 --> 00:08:35,603 Ja się zgodzę. Zostaniecie, to ja też. 95 00:08:35,683 --> 00:08:38,363 Jeśli odejdziecie, możecie mnie wziąć ze sobą. 96 00:12:26,803 --> 00:12:28,723 Zabrali ją karetką. 97 00:12:28,803 --> 00:12:31,723 - Biedna. Dostała zapalenia płuc. - Serio? 98 00:12:32,323 --> 00:12:35,243 Jest taka delikatna. Czemu ją wysłali do Ankary? 99 00:12:35,323 --> 00:12:37,883 Wróciła. Leży w tutejszym szpitalu. 100 00:12:48,923 --> 00:12:50,043 Obudziła się pani? 101 00:12:52,763 --> 00:12:53,763 Proszę to zdjąć. 102 00:12:53,843 --> 00:12:56,283 Musi pani mieć kroplówkę. 103 00:13:27,683 --> 00:13:28,923 Przyjedź, Lale. 104 00:13:30,323 --> 00:13:31,523 Proszę, przyjedź. 105 00:13:31,603 --> 00:13:35,243 Kontynuuj, ale bez Kenana. Ten gość niszczy ciebie i nas. 106 00:13:35,323 --> 00:13:37,883 To niemożliwe. Nie dam rady bez Kenana. 107 00:13:37,963 --> 00:13:39,803 Nie ma innego wyjścia. 108 00:13:40,363 --> 00:13:41,683 Przyjedź do Kıyıköy. 109 00:13:41,763 --> 00:13:43,763 Mam zostawić Selima? 110 00:13:54,723 --> 00:13:55,563 Selim? 111 00:13:58,083 --> 00:13:59,283 Robię quiche. 112 00:13:59,923 --> 00:14:01,923 Zwykle nie jesz o tej porze, ale… 113 00:14:03,083 --> 00:14:04,083 Zjem. 114 00:14:04,883 --> 00:14:07,243 - Tęskniłam za tym. - Czekaj. 115 00:14:07,843 --> 00:14:09,323 Twoje ulubione wino. 116 00:14:13,283 --> 00:14:17,163 Nie mieli już go, ale w końcu znalazłem. Właściwie Levon znalazł. 117 00:14:32,083 --> 00:14:33,083 I co? 118 00:14:34,403 --> 00:14:35,803 Podjęłaś decyzję? 119 00:14:38,363 --> 00:14:39,363 Selim. 120 00:14:42,563 --> 00:14:44,043 Bardzo cię kocham. 121 00:14:46,403 --> 00:14:47,523 Muszę wyjść. 122 00:14:49,963 --> 00:14:51,483 Ale wrócę, dobrze? 123 00:14:52,043 --> 00:14:53,483 I porozmawiamy. 124 00:14:55,043 --> 00:14:55,883 Tak? 125 00:15:00,403 --> 00:15:01,443 Idź. 126 00:15:04,483 --> 00:15:05,523 Ja będę czekał. 127 00:15:12,963 --> 00:15:14,123 Lale? 128 00:15:21,883 --> 00:15:23,203 Zrób tak, jak chcesz. 129 00:15:24,083 --> 00:15:25,123 Dobrze? 130 00:15:26,403 --> 00:15:28,643 Nie chcę tkwić w niezręcznej sytuacji. 131 00:15:30,243 --> 00:15:33,923 Nie kieruj się tym, co właściwe. Zrób tak, jak chcesz. 132 00:15:34,563 --> 00:15:35,883 W zgodzie ze sobą. 133 00:15:37,683 --> 00:15:38,683 Nasze życie… 134 00:15:40,443 --> 00:15:42,763 Musimy odtąd czuć się z nim dobrze. 135 00:15:43,403 --> 00:15:46,523 Nie chcę między nami barier nie do pokonania. 136 00:15:46,603 --> 00:15:47,683 Rozumiesz? 137 00:15:49,563 --> 00:15:50,563 Rozumiem. 138 00:16:35,203 --> 00:16:36,203 Przyjechałaś. 139 00:16:40,403 --> 00:16:41,883 Trzeba było aż tutaj? 140 00:16:44,323 --> 00:16:49,923 Musieliśmy wrócić do korzeni. Przynajmniej ja musiałem. 141 00:16:51,243 --> 00:16:52,883 Byliśmy uroczymi dziećmi. 142 00:16:53,483 --> 00:16:55,523 Sukces nas zniszczył. 143 00:16:56,843 --> 00:16:58,683 Gül to okropna osoba. 144 00:17:01,363 --> 00:17:02,523 Owszem. 145 00:17:03,123 --> 00:17:08,683 Nasze demony dorastają wraz z nami. Tak to jest, gdy osiągamy sukces. 146 00:17:09,403 --> 00:17:11,803 Tobie nigdy nie było z tym źle. 147 00:17:13,763 --> 00:17:15,283 Od razu się dopasowałeś. 148 00:17:16,603 --> 00:17:18,003 Bo zasłużyliśmy na to. 149 00:17:21,163 --> 00:17:22,163 No… 150 00:17:23,763 --> 00:17:25,603 I w końcu trafiliśmy tutaj. 151 00:17:27,883 --> 00:17:29,483 Mogę cię teraz wysłuchać. 152 00:17:30,163 --> 00:17:31,163 Co postanowiłaś? 153 00:17:32,523 --> 00:17:34,043 Żyjesz chwilą. 154 00:17:35,123 --> 00:17:38,523 W ogóle niczym się nie martwisz. Prawda? 155 00:17:38,603 --> 00:17:39,883 Prawda, Lale. 156 00:17:41,563 --> 00:17:43,003 Bo wiem, czego chcę. 157 00:17:45,363 --> 00:17:47,003 Ty też powinnaś. 158 00:17:47,683 --> 00:17:48,923 Przyznaj się do tego. 159 00:17:49,643 --> 00:17:50,923 Staw temu czoła. 160 00:17:51,003 --> 00:17:52,483 Nowe pokolenie… 161 00:17:53,283 --> 00:17:55,403 Są bardzo pewni siebie. 162 00:17:55,483 --> 00:17:57,203 Wiedzą, czego chcą. 163 00:17:58,523 --> 00:17:59,883 My jesteśmy zacofani. 164 00:18:01,363 --> 00:18:03,323 Wciąż chcemy być dobrzy. 165 00:18:04,243 --> 00:18:06,083 Ale życie takie nie jest. 166 00:18:06,163 --> 00:18:07,163 Weźmy Aslı. 167 00:18:08,283 --> 00:18:10,403 Pozbyła się wszystkich przeciwników. 168 00:18:11,283 --> 00:18:12,283 Naprawdę? 169 00:18:14,323 --> 00:18:15,643 Aslı cię inspiruje? 170 00:18:15,723 --> 00:18:17,723 Aslı i tacy jak ona… 171 00:18:20,843 --> 00:18:23,283 Mamy tylko jedno życie. Jedno. 172 00:18:23,883 --> 00:18:26,203 Powinniśmy robić to, co chcemy. 173 00:18:27,163 --> 00:18:29,323 Za długo się powstrzymywaliśmy. 174 00:18:31,483 --> 00:18:35,163 Zupełnie nie zgadzam się z tym, co mówisz. 175 00:18:36,443 --> 00:18:37,523 Nie chcę tego. 176 00:18:38,443 --> 00:18:39,723 Nie godzę się na to. 177 00:18:40,523 --> 00:18:41,363 Chcę… 178 00:18:42,963 --> 00:18:44,803 mieć poczucie bezpieczeństwa… 179 00:18:46,243 --> 00:18:48,843 w moim życiu. 180 00:18:49,683 --> 00:18:51,803 Chcę być z rodziną. 181 00:18:52,843 --> 00:18:53,883 Właściwie… 182 00:18:58,923 --> 00:18:59,923 Co? 183 00:19:04,723 --> 00:19:09,843 Właściwie to nie chcę już z tobą pracować. 184 00:19:11,243 --> 00:19:13,763 Nie chcę, żeby Selim źle się z tym czuł. 185 00:19:16,523 --> 00:19:18,523 Sam powiedziałeś. Zgoda. 186 00:19:19,843 --> 00:19:21,843 Jestem naziemną Lale. 187 00:19:23,043 --> 00:19:24,243 Staromodną. 188 00:19:27,483 --> 00:19:28,483 Żyj dalej. 189 00:19:31,443 --> 00:19:32,963 Powinniśmy się rozstać. 190 00:21:33,563 --> 00:21:34,563 Tak? 191 00:21:37,763 --> 00:21:39,203 To twoja decyzja? 192 00:21:42,043 --> 00:21:43,083 Jesteś pewna? 193 00:21:45,883 --> 00:21:46,883 Całkowicie. 194 00:22:13,443 --> 00:22:15,163 Co ty tu robisz? 195 00:22:15,763 --> 00:22:18,203 Słyszałem, że wróciłaś. Ugotowałem coś. 196 00:22:18,283 --> 00:22:20,283 Przyznaj się, koczujesz tu. 197 00:22:22,443 --> 00:22:25,043 Zapłaciłem rachunek za gaz, 198 00:22:25,123 --> 00:22:27,923 nakarmiłem kota i sprzątnąłem kuwetę. 199 00:22:28,643 --> 00:22:29,643 Dzięki. 200 00:22:32,323 --> 00:22:34,003 Wóz transmisyjny wybuchł. 201 00:22:36,003 --> 00:22:39,683 - Coś ty znowu zrobiła? - Pilnuj swoich interesów. 202 00:22:45,923 --> 00:22:47,203 Co w stacji? 203 00:22:49,203 --> 00:22:50,163 Kenan… 204 00:22:50,763 --> 00:22:51,763 ma się kiepsko. 205 00:22:54,243 --> 00:22:55,243 To znaczy? 206 00:22:57,763 --> 00:22:58,763 Dobry wieczór. 207 00:22:58,843 --> 00:23:02,723 Müge chciała przekazać materiały na jutrzejsze zebranie. 208 00:23:02,803 --> 00:23:04,843 Wejdź, Yusuf. 209 00:23:04,923 --> 00:23:07,363 - Powinienem iść. - Czemu? To znaczy… 210 00:23:07,443 --> 00:23:09,723 Jesteś teraz zajęty? 211 00:23:09,803 --> 00:23:11,123 Nie jestem. 212 00:23:11,203 --> 00:23:13,563 No to wejdź. No dalej. 213 00:23:15,403 --> 00:23:16,563 Dziękuję. 214 00:23:19,483 --> 00:23:20,563 Czy wszystko… 215 00:23:21,683 --> 00:23:22,563 w porządku? 216 00:23:25,003 --> 00:23:26,083 Nie. 217 00:23:27,883 --> 00:23:29,923 Nic nie ma znaczenia, Yusuf. 218 00:23:30,003 --> 00:23:31,323 No bo co ma? 219 00:23:32,363 --> 00:23:35,163 Nasz program nie ma znaczenia? 220 00:23:35,803 --> 00:23:36,803 No właśnie. 221 00:23:38,283 --> 00:23:39,403 W tym rzecz. 222 00:23:40,003 --> 00:23:41,123 On ma znaczenie. 223 00:23:42,563 --> 00:23:44,163 Jest bardzo ważny. 224 00:23:44,883 --> 00:23:46,843 W dniu, w którym pochowałem mamę, 225 00:23:46,923 --> 00:23:49,163 wróciłem przeczytać umowę. 226 00:23:50,043 --> 00:23:51,043 Czemu? 227 00:23:52,443 --> 00:23:53,443 Dla pieniędzy? 228 00:23:54,963 --> 00:23:58,883 Pieniądze są jak seks. Są coś warte, kiedy się ich nie ma. 229 00:23:59,403 --> 00:24:01,483 Nie znaczą nic, kiedy się je ma. 230 00:24:02,363 --> 00:24:04,363 Myślimy, że robimy coś znaczącego. 231 00:24:05,843 --> 00:24:09,043 Że sukces jest ważny dla poczucia własnej wartości. 232 00:24:10,483 --> 00:24:12,483 - A nie jest? - Jest. 233 00:24:13,323 --> 00:24:14,763 Kiedy się wspinamy. 234 00:24:14,843 --> 00:24:17,203 Im wyżej, tym mniej tlenu. 235 00:24:17,283 --> 00:24:20,803 Im wyżej wchodzimy, tym płycej oddychamy. 236 00:24:21,603 --> 00:24:22,923 Docieramy do celu. 237 00:24:24,523 --> 00:24:25,603 Na sam szczyt. 238 00:24:26,283 --> 00:24:28,523 - Co jest na szczycie? - Nic. 239 00:24:29,563 --> 00:24:32,803 To płaska, opuszczona kraina. 240 00:24:32,883 --> 00:24:36,363 Nie ma tam nic, co sprawiłoby, że chce się więcej. 241 00:24:36,963 --> 00:24:38,803 Próbuje się tylko nie spaść. 242 00:24:38,883 --> 00:24:41,843 Po jakimś czasie już nawet upadku się nie boimy. 243 00:24:43,963 --> 00:24:45,643 Wszystko traci znaczenie. 244 00:24:46,883 --> 00:24:48,603 Nie wiemy, po co wstajemy 245 00:24:48,683 --> 00:24:51,723 ani czemu musimy sobie radzić z takimi problemami. 246 00:24:53,123 --> 00:24:54,163 Chyba że… 247 00:24:57,723 --> 00:24:59,843 motywuje nas uczucie. 248 00:25:02,163 --> 00:25:04,843 - To znaczy co? - Miłość. 249 00:25:06,083 --> 00:25:07,443 Ja miałem miłość. 250 00:25:08,603 --> 00:25:09,603 Byłem zakochany. 251 00:25:10,523 --> 00:25:11,523 Wciąż jestem. 252 00:25:12,403 --> 00:25:14,443 To mnie motywowało. 253 00:25:15,283 --> 00:25:19,283 Chciałem czegoś wyjątkowego i zawsze wierzyłem, że to dostanę. 254 00:25:20,963 --> 00:25:24,203 W końcu o tym zapomniałem. Ale wciąż miałem nadzieję. 255 00:25:24,883 --> 00:25:27,643 W życiu trzeba kogoś, komu będziemy imponować. 256 00:25:27,723 --> 00:25:29,483 Dla kogo będziemy bohaterami. 257 00:25:30,683 --> 00:25:33,883 Tylko zakochany w pełni wykorzysta swój potencjał. 258 00:25:35,443 --> 00:25:38,363 Wszystkie jego dobre uczynki to list miłosny. 259 00:25:44,723 --> 00:25:46,043 O czym ja mówię? 260 00:25:49,083 --> 00:25:51,123 Stresuje się przedłużeniem umowy. 261 00:25:51,643 --> 00:25:53,163 Chyba zmienią stację. 262 00:25:53,243 --> 00:25:55,203 Nie, kretynie. 263 00:25:55,283 --> 00:25:57,283 Na dobre rozstali się z Lale. 264 00:25:59,243 --> 00:26:00,603 Pora wkroczyć do akcji. 265 00:26:01,403 --> 00:26:03,083 Dokąd idziesz? Jesteś chora. 266 00:26:09,163 --> 00:26:10,963 Skąd to masz? Zdejmuj! 267 00:26:11,043 --> 00:26:13,203 - Znalazłem tutaj. - Zdejmuj! 268 00:26:13,283 --> 00:26:15,763 Przestań. Mówię, że znalazłem! Tyle! 269 00:26:20,603 --> 00:26:22,043 To bransoletka Kenana? 270 00:26:23,043 --> 00:26:26,203 Skąd masz bransoletkę Kenana?! 271 00:26:26,283 --> 00:26:27,563 Jesteś psychopatką?! 272 00:26:27,643 --> 00:26:28,923 Tak! 273 00:26:29,003 --> 00:26:30,243 I co z tego?! 274 00:26:30,803 --> 00:26:32,723 - Dawaj! - Masz. 275 00:26:34,803 --> 00:26:35,963 Gratuluję. 276 00:27:22,523 --> 00:27:27,083 CZEŚĆ, KOCHANI… DŁUGO JUŻ ZE SOBĄ PISZEMY. ALE KIM JESTEM? 277 00:27:27,163 --> 00:27:33,963 ZAWSZE SIĘ NAD TYM ZASTANAWIALIŚCIE I O TO PYTALIŚCIE. DZIŚ WAM TO ZDRADZĘ… 278 00:27:35,243 --> 00:27:37,243 PO PIERWSZE: PRACUJĘ W STACJI. 279 00:27:37,323 --> 00:27:40,323 CODZIENNIE CHODZĘ PO DZIALE INFORMACJI. 280 00:27:40,403 --> 00:27:42,403 NIKT MNIE NIE ZAUWAŻA… 281 00:27:42,483 --> 00:27:48,003 NAZYWAM SIĘ YUSUF TUNCA. JESTEM GOŃCEM W DZIALE INFORMACJI… 282 00:29:32,523 --> 00:29:33,923 Szlag. 283 00:29:36,483 --> 00:29:37,643 Dzień dobry. 284 00:29:37,723 --> 00:29:39,723 Dzień dobry. Zostałaś na noc? 285 00:29:43,563 --> 00:29:45,203 W kuchni jest kawa. 286 00:29:45,283 --> 00:29:48,003 - Napij się. - Dziękuję, nie trzeba. 287 00:29:48,083 --> 00:29:49,483 Wezmę prysznic. 288 00:29:50,363 --> 00:29:51,523 To wspaniałe. 289 00:29:52,443 --> 00:29:54,923 - Co? - To. 290 00:29:55,003 --> 00:29:56,123 My. 291 00:29:57,243 --> 00:29:58,283 O co chodzi? 292 00:29:59,683 --> 00:30:02,803 No dalej, Kenan. To nie był jednorazowy wyskok. 293 00:30:02,883 --> 00:30:04,683 Zmierzaliśmy ku temu. 294 00:30:05,683 --> 00:30:06,683 Poza tym Lale… 295 00:30:06,763 --> 00:30:10,203 - Co Lale? - Zerwaliście kontakty. 296 00:30:11,043 --> 00:30:13,883 A to nie wszystko. Dobrze to rozumiem. 297 00:30:14,923 --> 00:30:17,123 Wasza droga dobiegła końca. 298 00:30:18,163 --> 00:30:21,003 Pora wejść na nową drogę ze mną. 299 00:30:21,483 --> 00:30:23,403 Będę lepsza niż ona. 300 00:30:24,283 --> 00:30:25,763 Będziemy razem świetni. 301 00:30:27,243 --> 00:30:29,483 Wiedziałam, że tak będzie. 302 00:30:30,083 --> 00:30:31,323 Idź pod prysznic. 303 00:30:32,683 --> 00:30:34,163 Ja się wszystkim zajmę. 304 00:30:35,283 --> 00:30:37,243 Dam ci to, na co zasługujesz. 305 00:30:38,363 --> 00:30:39,883 A ty się odwdzięczysz. 306 00:30:40,563 --> 00:30:41,403 Wyjdź. 307 00:30:45,043 --> 00:30:46,043 To znaczy? 308 00:30:46,123 --> 00:30:49,403 Każę ci wyjść. Natychmiast. No już. 309 00:30:50,003 --> 00:30:53,203 Przestań. Nie jesteś chyba aż takim nieudacznikiem. 310 00:30:53,283 --> 00:30:55,243 - Nie jesteś taki. - No już. 311 00:30:56,003 --> 00:30:59,843 Wyjdź. Źle zrozumiałaś pewne sprawy. 312 00:31:00,763 --> 00:31:01,723 Jasne? 313 00:31:40,083 --> 00:31:42,043 - Dzień dobry. - Dzień dobry. 314 00:31:46,403 --> 00:31:49,123 - Otworzysz? Chcę wejść. - Mogę prosić o kartę? 315 00:31:50,043 --> 00:31:50,923 Kartę? 316 00:31:51,003 --> 00:31:52,323 Chcę sprawdzić numer. 317 00:31:52,403 --> 00:31:54,483 Co ty chcesz tam sprawdzać? 318 00:31:55,483 --> 00:31:56,523 Sama otworzę. 319 00:32:01,683 --> 00:32:02,963 Proszę pani. 320 00:32:03,043 --> 00:32:05,203 - Zepsuło się? - Pani Aslı! 321 00:32:06,043 --> 00:32:07,563 Unieważniono pani kartę. 322 00:32:07,643 --> 00:32:08,963 Zwolniono panią. 323 00:32:12,203 --> 00:32:14,363 O czym ty mówisz? 324 00:32:15,123 --> 00:32:17,083 Nie zwolniono mnie. Otwieraj. 325 00:32:17,163 --> 00:32:18,403 Mogę prosić o kartę? 326 00:32:18,483 --> 00:32:20,643 - Przykro mi. - Otwieraj! 327 00:32:20,723 --> 00:32:22,123 Nie zwolniono mnie! 328 00:32:22,203 --> 00:32:24,723 O czym ty mówisz? Otwieraj! 329 00:32:24,803 --> 00:32:27,363 - Nie mogę. - Otwieraj! Nie zwolniono mnie! 330 00:32:27,443 --> 00:32:29,083 - Spokojnie. - Otwórz! 331 00:32:29,163 --> 00:32:31,003 Porozmawiam z nimi. Wpuść mnie! 332 00:32:31,083 --> 00:32:32,403 Otwieraj, mówię! 333 00:32:33,003 --> 00:32:35,363 Nie zwolnili mnie. Otwieraj! 334 00:32:35,443 --> 00:32:37,083 - Porozmawiam. - Pani Aslı. 335 00:32:37,803 --> 00:32:40,203 - Proszę stąd odejść. - Puszczaj! 336 00:32:44,723 --> 00:32:47,763 Nie. To nie może być koniec. 337 00:32:48,883 --> 00:32:49,963 Nie może. 338 00:33:19,363 --> 00:33:20,203 Dobrze. 339 00:33:20,803 --> 00:33:21,843 Zajmę się tym. 340 00:33:27,843 --> 00:33:29,963 Przyślij Aslı Tunę. 341 00:33:30,043 --> 00:33:32,603 Co? Kenan? 342 00:33:33,563 --> 00:33:34,963 Zwolnił ją? 343 00:33:36,643 --> 00:33:37,563 Dobrze. 344 00:33:41,843 --> 00:33:43,643 Nie mam nic do powiedzenia. 345 00:33:43,723 --> 00:33:46,603 Idź do księgowości zamknąć sprawę zatrudnienia. 346 00:33:51,363 --> 00:33:53,203 Kto może pokonać lwy? 347 00:33:53,803 --> 00:33:57,203 Póki są ze sobą skute, 348 00:33:58,483 --> 00:34:00,203 kto zerwie te łańcuchy? 349 00:35:21,763 --> 00:35:22,643 Dzień dobry. 350 00:35:22,723 --> 00:35:25,283 - Dzień dobry. - Lale na mnie czeka. 351 00:35:25,363 --> 00:35:26,603 Miłego dnia. 352 00:35:30,603 --> 00:35:31,603 Cześć. 353 00:35:42,083 --> 00:35:43,083 Aslı? 354 00:35:44,083 --> 00:35:45,283 Witaj. 355 00:35:45,363 --> 00:35:46,963 Zwolniłaś mnie. 356 00:35:50,763 --> 00:35:52,563 - Aslı, moja droga. - „Droga”? 357 00:35:53,203 --> 00:35:54,203 Co? 358 00:35:55,283 --> 00:35:57,843 - Porozmawiamy szczerze? - Dobrze. 359 00:35:57,923 --> 00:36:00,443 - Herbata, kawa? - Żadnej herbaty. 360 00:36:00,523 --> 00:36:01,643 Nie. 361 00:36:02,243 --> 00:36:03,643 Wiesz, co zrobimy? 362 00:36:04,483 --> 00:36:06,483 Otworzymy sobie wino. 363 00:36:14,643 --> 00:36:16,883 Z taką łatwością zwolniłaś Özge. 364 00:36:17,963 --> 00:36:20,443 A ona i tak cię uwielbia. 365 00:36:22,203 --> 00:36:24,843 - Jak to możliwe? - Wystarczy. 366 00:36:26,003 --> 00:36:27,243 Wyjaśnisz mi to? 367 00:36:28,243 --> 00:36:30,523 Jesteś podła, ale nie obrywasz. 368 00:36:30,603 --> 00:36:32,643 Jak ty się wszystkiemu opierasz? 369 00:36:35,163 --> 00:36:37,043 Aslı, wszystko dobrze? 370 00:36:38,243 --> 00:36:39,403 Przestań udawać. 371 00:36:39,483 --> 00:36:43,683 Choć raz pokaż swoją prawdziwą twarz. Raz! 372 00:36:45,243 --> 00:36:47,523 Nie znoszę tego twojego opanowania. 373 00:36:47,603 --> 00:36:49,443 Pieprzyć tę udawaną Lale Kıran! 374 00:36:54,883 --> 00:36:55,723 Co? 375 00:36:56,483 --> 00:36:58,723 Chcesz do kogoś zadzwonić? 376 00:36:59,363 --> 00:37:03,003 Może po ochronę? Dobrze. Dzwoń sobie! 377 00:37:09,203 --> 00:37:10,203 Dobrze. 378 00:37:10,843 --> 00:37:12,883 Nie udało ci się w Ankarze. 379 00:37:15,283 --> 00:37:18,683 - O to chodzi? - Nie udało się? Mnie? 380 00:37:19,283 --> 00:37:22,923 A tobie się udało, księżniczko Lale? 381 00:37:23,603 --> 00:37:25,523 Co mam powiedzieć, Aslı? 382 00:37:26,723 --> 00:37:28,523 Byłam reporterką w Ankarze. 383 00:37:28,603 --> 00:37:30,483 I w Afganistanie. 384 00:37:31,003 --> 00:37:33,163 To wszystko było konieczne. 385 00:37:33,243 --> 00:37:37,003 - Trzeba popracować w terenie, żeby… - Przestań! 386 00:37:37,083 --> 00:37:39,843 Powiedz, że spełniłaś wszystkie oczekiwania. 387 00:37:40,323 --> 00:37:42,203 Coś o tym wiesz, prawda? 388 00:37:42,283 --> 00:37:45,203 „Zaczynaliśmy od stażu. Podawaliśmy herbatę”! 389 00:37:45,283 --> 00:37:47,763 - Pieprzenie. - Pieprzenie? 390 00:37:48,483 --> 00:37:49,323 No dobra. 391 00:37:49,403 --> 00:37:52,843 Czyli rozumiem, że nie chcesz iść taką drogą. 392 00:37:56,163 --> 00:37:57,643 - Lale! - Tak? 393 00:37:58,963 --> 00:38:01,683 Nie prowokuj mnie, dobrze? 394 00:38:02,243 --> 00:38:03,723 To nie jest telewizja. 395 00:38:04,323 --> 00:38:06,083 Pokaż prawdziwe oblicze! 396 00:38:06,883 --> 00:38:08,163 Po co to opanowanie? 397 00:38:09,563 --> 00:38:11,643 To arogancja. Wiesz? 398 00:38:11,723 --> 00:38:14,123 Dobrze. Postawmy na prawdę. 399 00:38:15,003 --> 00:38:18,443 Dwie kobiety otworzyły wino i rozmawiają. 400 00:38:19,083 --> 00:38:20,403 Uspokój się. 401 00:38:23,563 --> 00:38:26,283 Spałam z Kenanem. Wiedziałaś? 402 00:38:28,083 --> 00:38:29,083 Zdarza się. 403 00:38:29,683 --> 00:38:30,643 Zdarza się? 404 00:38:31,803 --> 00:38:32,803 I tyle? 405 00:38:37,323 --> 00:38:39,243 Spędziliśmy razem noc. 406 00:38:39,963 --> 00:38:41,363 Zdarza się, Aslı. 407 00:38:42,643 --> 00:38:43,723 Aslı, moja droga. 408 00:38:45,083 --> 00:38:45,923 W tej branży… 409 00:38:46,003 --> 00:38:49,323 W tej branży jest pełno ludzi, którzy chcą cię zastąpić, 410 00:38:49,403 --> 00:38:50,923 ale do tego nie dojdzie! 411 00:38:51,523 --> 00:38:52,483 Lale Kıran! 412 00:38:53,883 --> 00:38:56,363 „Nie możesz być mną”. Tak? 413 00:38:56,443 --> 00:38:58,603 Skąd ten pomysł? Nie w tym rzecz! 414 00:38:59,963 --> 00:39:01,523 Ale to, co zrobiłaś… 415 00:39:02,523 --> 00:39:05,683 Takie metody donikąd nie prowadzą, zrozum. 416 00:39:06,203 --> 00:39:07,843 Ależ ty masz szczęście. 417 00:39:08,443 --> 00:39:10,603 Wszystko dostajesz na tacy. 418 00:39:10,683 --> 00:39:13,963 Mówisz, że na wszystko uczciwie zapracowałaś. 419 00:39:14,043 --> 00:39:15,043 Pieprzyć to! 420 00:39:15,123 --> 00:39:16,603 Pieprzyć! 421 00:39:16,683 --> 00:39:18,403 Co, Aslı? Masz rację. 422 00:39:18,483 --> 00:39:19,483 Tak. 423 00:39:19,963 --> 00:39:21,163 Pieprzyć to! 424 00:39:21,763 --> 00:39:22,803 Ty! 425 00:39:22,883 --> 00:39:26,723 Mała Aslı. Nowe pokolenie. Młoda, dynamiczna Aslı. 426 00:39:27,403 --> 00:39:29,603 Wiesz, jak to jest być Lale Kıran? 427 00:39:30,763 --> 00:39:33,723 Tylko osądzasz mnie z daleka. Dlaczego? 428 00:39:33,803 --> 00:39:36,803 Myślisz, że sama lepiej byś sobie poradziła? 429 00:39:37,363 --> 00:39:38,443 No proszę. 430 00:39:39,083 --> 00:39:41,603 Czemu ja? To niesprawiedliwe. 431 00:39:42,723 --> 00:39:46,843 - Bo wszystko dostałam na tacy? - Jakoś wspięłaś się na szczyt. 432 00:39:46,923 --> 00:39:47,923 Jakoś? 433 00:39:48,523 --> 00:39:51,883 Wiesz, jak do tego doszło? Pomyślałaś o tym? 434 00:39:52,603 --> 00:39:55,963 Każdego ranka muszę być matką, żoną i przyjaciółką. 435 00:39:56,043 --> 00:39:58,323 Nie mogę sobie pozwolić na błędy. 436 00:39:58,403 --> 00:40:01,603 Wesz, co znaczy być Lale Kıran? 437 00:40:02,283 --> 00:40:04,643 Zapłać cenę. Co cię powstrzymuje? 438 00:40:04,723 --> 00:40:07,963 Zapłać! Nie śpij, nie jedz, nie pij, nie baw się. 439 00:40:08,043 --> 00:40:10,323 Nie mów za dużo. Nie śmiej się głośno. 440 00:40:10,403 --> 00:40:13,563 Nie upadaj, nie szalej! 441 00:40:15,003 --> 00:40:18,123 Dasz radę? I do tego ciągła praca. 442 00:40:18,203 --> 00:40:20,363 Działaj, bądź, twórz. 443 00:40:20,443 --> 00:40:23,443 A wszyscy patrzą i czekają na twój upadek. 444 00:40:23,523 --> 00:40:26,323 Wiesz, jak to jest stąpać po cienkiej linie? 445 00:40:26,403 --> 00:40:31,563 Wszyscy zastanawiają się, czy zasłużyłam i czy znowu dam radę. 446 00:40:31,643 --> 00:40:34,083 Zniosłabyś taką nienawiść? 447 00:40:34,683 --> 00:40:36,883 Umiałabyś chodzić po takiej linie? 448 00:40:37,643 --> 00:40:38,643 Co, Aslı? 449 00:40:39,203 --> 00:40:41,563 Moje życie to niekończąca się próba. 450 00:40:42,083 --> 00:40:45,563 Robię to każdego ranka, dnia, wieczoru i w każdym programie. 451 00:40:45,643 --> 00:40:48,243 Nie będę nikogo przepraszać. 452 00:40:48,323 --> 00:40:51,963 Nie będę przepraszać za to, że jestem Lale Kıran. 453 00:40:52,043 --> 00:40:54,363 Walczyłam o to. Zapracowałam na to. 454 00:40:54,963 --> 00:40:57,483 Rozumiesz? Zrób to samo, jeśli dasz radę. 455 00:40:59,043 --> 00:41:00,043 Gadaj sobie. 456 00:41:02,043 --> 00:41:05,163 Gadaj. Wiesz, co powinnaś zrobić? 457 00:41:06,803 --> 00:41:09,123 Napisać o tym wszystkim książkę. 458 00:41:10,363 --> 00:41:13,403 Zatytułuj ją: Kiedy byłam na szczycie. 459 00:41:15,803 --> 00:41:17,483 - Dobra. - Odsuń się. 460 00:41:18,763 --> 00:41:20,443 Jesteś skończona. 461 00:41:20,523 --> 00:41:22,003 Przyznaj się wreszcie. 462 00:41:24,643 --> 00:41:28,243 Dobra, jestem skończona. Przyznaję. Ty mnie zastąpisz? 463 00:41:29,643 --> 00:41:32,163 - Właśnie tak. - Nie. 464 00:41:32,243 --> 00:41:33,403 To niemożliwe. 465 00:41:38,123 --> 00:41:39,243 Czemu? 466 00:41:39,323 --> 00:41:42,963 Bo się do tego nie nadajesz. Nie dasz rady. 467 00:41:44,243 --> 00:41:45,603 Twoja głowa. Posłuchaj. 468 00:41:48,763 --> 00:41:51,083 Pusta. Niczego tak nie osiągniesz. 469 00:41:52,963 --> 00:41:54,803 Kiedyś to wszystko zostawię. 470 00:41:55,603 --> 00:41:56,563 Tak. 471 00:41:56,643 --> 00:41:58,603 Nie będę tu wiecznie. 472 00:41:59,203 --> 00:42:02,883 Ale kiedy odejdę, zastąpi mnie ktoś, kto na to zasługuje. 473 00:42:03,483 --> 00:42:04,763 Nie taki szczur. 474 00:42:05,843 --> 00:42:07,323 Rozumiesz teraz? 475 00:42:09,683 --> 00:42:11,243 - Szczur? - Szczur. 476 00:42:12,963 --> 00:42:14,163 Jestem szczurem? 477 00:42:14,243 --> 00:42:15,243 Tak. 478 00:42:15,763 --> 00:42:17,323 Sama wybrałaś taką drogę. 479 00:42:18,523 --> 00:42:20,603 Sama chciałaś być szczurem. 480 00:42:20,683 --> 00:42:21,883 Ostrzegałam cię. 481 00:42:21,963 --> 00:42:24,163 - Nienawidzę cię. - Nie. 482 00:42:24,763 --> 00:42:27,563 Nienawidzisz siebie. Rozumiesz? 483 00:42:29,363 --> 00:42:31,563 Ludzie, którzy się kochają, 484 00:42:31,643 --> 00:42:33,443 nie postępują w ten sposób. 485 00:42:34,243 --> 00:42:35,123 Giń! 486 00:42:44,243 --> 00:42:45,083 Giń! 487 00:42:46,563 --> 00:42:47,603 No gińże! 488 00:42:52,003 --> 00:42:53,083 Zniszczę cię! 489 00:42:53,723 --> 00:42:55,403 - Słyszysz? - Puszczaj. 490 00:43:12,403 --> 00:43:14,563 Giń! 491 00:43:32,403 --> 00:43:33,523 Wynoś się! 492 00:43:44,963 --> 00:43:48,363 Zabiję cię! Zniszczę! 493 00:44:01,363 --> 00:44:03,003 Zejdź mi z drogi! 494 00:50:00,123 --> 00:50:02,123 Napisy: Krzysztof Bożejewicz