1
00:00:06,283 --> 00:00:10,723
SERIAL NETFLIX
2
00:00:46,043 --> 00:00:47,563
Zatrzymamy się tutaj.
3
00:00:48,083 --> 00:00:51,043
Potem poszukam mieszkania.
Ty też powinnaś.
4
00:00:52,963 --> 00:00:53,963
Jasne.
5
00:01:03,523 --> 00:01:04,523
Nie ma mowy.
6
00:01:40,283 --> 00:01:42,203
Ćwiczyłaś? Jesteś gotowa?
7
00:01:43,283 --> 00:01:44,283
Nie.
8
00:01:44,883 --> 00:01:47,683
Denerwujesz się?
To twój pierwszy materiał, nie?
9
00:01:50,443 --> 00:01:53,323
Reporterzy to siła napędowa tej branży.
10
00:01:53,403 --> 00:01:56,083
Trzeba od tego zacząć karierę.
11
00:01:56,163 --> 00:01:58,003
Sporo z tego wyniesiesz.
12
00:01:58,083 --> 00:02:00,083
Zwłaszcza wiadomości z parlamentu.
13
00:02:00,163 --> 00:02:04,443
Kupisz mi baton? Spadł mi cukier.
14
00:02:04,963 --> 00:02:07,283
Jasne. Zatrzymajmy się tutaj.
15
00:03:10,003 --> 00:03:11,643
Aslı, auto! Aslı!
16
00:03:11,723 --> 00:03:12,963
Kamery!
17
00:03:20,363 --> 00:03:21,683
Cholera!
18
00:03:33,643 --> 00:03:37,763
TATO, BARDZO CIĘ KOCHAMY! MELİSA I MİLA
19
00:03:47,443 --> 00:03:49,923
- Jesteś jeszcze?
- Później wyjdę.
20
00:04:00,683 --> 00:04:01,683
Selim.
21
00:04:02,923 --> 00:04:04,363
Co zrobimy?
22
00:04:10,243 --> 00:04:11,243
Myślałem o tym.
23
00:04:12,883 --> 00:04:13,963
Posłuchaj…
24
00:04:14,483 --> 00:04:15,483
Mów.
25
00:04:20,443 --> 00:04:22,323
Nie chcę Kenana w naszym życiu.
26
00:04:23,163 --> 00:04:24,363
Co? Nie rozumiem.
27
00:04:25,003 --> 00:04:26,843
Umowa niedługo się kończy.
28
00:04:27,443 --> 00:04:31,403
Przedłuż ją z Gül
albo idź gdzie indziej. Nieważne.
29
00:04:31,483 --> 00:04:33,643
Kontynuuj, ale bez Kenana.
30
00:04:34,963 --> 00:04:37,563
Ten gość niszczy ciebie i nas.
31
00:04:38,083 --> 00:04:39,523
Selim…
32
00:04:40,883 --> 00:04:43,123
- Nie dam rady bez Kenana.
- Dasz.
33
00:04:43,923 --> 00:04:46,003
On chce, żebyś tak myślała.
34
00:04:46,083 --> 00:04:47,483
Poradzisz sobie lepiej.
35
00:04:48,883 --> 00:04:50,443
Może zrobi się spokojniej.
36
00:04:51,123 --> 00:04:54,283
Może wreszcie popływasz
w naszym drogim basenie.
37
00:04:57,683 --> 00:04:58,923
To niemożliwe.
38
00:05:01,043 --> 00:05:02,963
Nie ma innego wyjścia.
39
00:05:18,163 --> 00:05:21,203
Spotkanie z Gül o 15.
40
00:05:21,283 --> 00:05:24,323
Złożą ostateczną ofertę. Co sądzisz?
41
00:05:30,563 --> 00:05:31,563
Rozumiem.
42
00:05:33,083 --> 00:05:34,563
Też sporo myślałem.
43
00:05:35,483 --> 00:05:38,043
Musimy porozmawiać. O nas.
44
00:05:40,323 --> 00:05:41,523
Mów teraz.
45
00:05:42,283 --> 00:05:43,283
Później.
46
00:05:43,363 --> 00:05:45,123
Teraz, Kenan.
47
00:05:49,043 --> 00:05:50,043
Lale.
48
00:05:57,083 --> 00:05:59,243
Nie chcę dłużej tkwić w niepewności.
49
00:05:59,883 --> 00:06:01,643
Wiem, że to już koniec.
50
00:06:03,603 --> 00:06:05,123
Kiedy cię pocałowałem…
51
00:06:06,923 --> 00:06:09,643
Pamiętasz, co wtedy powiedziałaś?
52
00:06:10,923 --> 00:06:13,843
- Że tego nie chcę.
- Nie.
53
00:06:13,923 --> 00:06:16,283
Powiedziałaś coś innego, Lale.
54
00:06:17,803 --> 00:06:18,923
Że nie możemy.
55
00:06:20,243 --> 00:06:21,243
Możemy.
56
00:06:21,843 --> 00:06:22,923
To nic złego.
57
00:06:24,523 --> 00:06:26,323
Mam zostawić Selima?
58
00:06:26,403 --> 00:06:29,563
Nie odpowiadaj. Przemyśl to.
59
00:06:30,763 --> 00:06:31,923
Zaczekam.
60
00:06:34,443 --> 00:06:35,683
Jutro mamy wolne.
61
00:06:37,003 --> 00:06:38,283
Przyjedź do Kıyıköy.
62
00:06:38,923 --> 00:06:39,923
Co?
63
00:06:41,723 --> 00:06:43,803
Będę czekał nad morzem.
64
00:06:45,563 --> 00:06:46,643
Przyjedź, Lale.
65
00:06:48,123 --> 00:06:49,563
Proszę, przyjedź.
66
00:06:57,363 --> 00:06:59,563
Tylko tyle mogę zrobić.
67
00:07:00,723 --> 00:07:04,243
Czyli mamy odejść?
Nie możemy przyjąć tej oferty.
68
00:07:04,923 --> 00:07:06,243
Nie. Zostańcie.
69
00:07:07,323 --> 00:07:09,763
To bardzo dobra propozycja.
70
00:07:09,843 --> 00:07:10,843
Gül.
71
00:07:11,883 --> 00:07:14,643
Wiesz, jak podchodzimy do kwestii gaży.
72
00:07:15,163 --> 00:07:17,123
Wyrobiliśmy markę.
73
00:07:17,203 --> 00:07:18,803
Chcemy, żeby nas ceniono.
74
00:07:18,883 --> 00:07:20,763
Cenimy was i doceniamy.
75
00:07:20,843 --> 00:07:21,963
Dobrze.
76
00:07:22,043 --> 00:07:24,563
Zawsze was tutaj szanowaliśmy.
77
00:07:26,483 --> 00:07:29,243
- A Sulhi również…
- Traktuje nas jak dzieci.
78
00:07:30,083 --> 00:07:31,883
Tak rozumiem tę ofertę.
79
00:07:32,483 --> 00:07:33,763
Co z nią nie tak?
80
00:07:39,803 --> 00:07:42,043
Sulhi musi dać nam więcej.
81
00:07:42,123 --> 00:07:46,923
Przypomnę tylko, że to on dał wam szansę.
82
00:07:47,003 --> 00:07:50,403
Ale teraz jesteśmy rozpoznawalni.
Mamy dużą oglądalność.
83
00:07:50,483 --> 00:07:52,523
Nie należy się nam nagroda?
84
00:07:53,123 --> 00:07:56,163
- To ma być uczciwa oferta?
- Moim zdaniem tak.
85
00:07:57,283 --> 00:08:00,603
Prawda, Lale? Pytam teraz o twoje zdanie.
86
00:08:09,283 --> 00:08:10,723
Co zrobimy?
87
00:08:11,443 --> 00:08:12,363
Raczej wy.
88
00:08:14,203 --> 00:08:15,443
O co ci chodzi?
89
00:08:15,523 --> 00:08:19,403
Daj spokój, Kenan.
Czy ja w ogóle mam coś do powiedzenia?
90
00:08:20,523 --> 00:08:22,883
Czuję się jak piąte koło u wozu.
91
00:08:22,963 --> 00:08:25,523
Byłam tam z grzeczności. Przecież wiem.
92
00:08:26,603 --> 00:08:30,163
- O czym ty mówisz?
- Dobra, wy decydujcie.
93
00:08:30,243 --> 00:08:32,363
To ciebie przecież chcą.
94
00:08:32,963 --> 00:08:35,603
Ja się zgodzę. Zostaniecie, to ja też.
95
00:08:35,683 --> 00:08:38,363
Jeśli odejdziecie,
możecie mnie wziąć ze sobą.
96
00:12:26,803 --> 00:12:28,723
Zabrali ją karetką.
97
00:12:28,803 --> 00:12:31,723
- Biedna. Dostała zapalenia płuc.
- Serio?
98
00:12:32,323 --> 00:12:35,243
Jest taka delikatna.
Czemu ją wysłali do Ankary?
99
00:12:35,323 --> 00:12:37,883
Wróciła. Leży w tutejszym szpitalu.
100
00:12:48,923 --> 00:12:50,043
Obudziła się pani?
101
00:12:52,763 --> 00:12:53,763
Proszę to zdjąć.
102
00:12:53,843 --> 00:12:56,283
Musi pani mieć kroplówkę.
103
00:13:27,683 --> 00:13:28,923
Przyjedź, Lale.
104
00:13:30,323 --> 00:13:31,523
Proszę, przyjedź.
105
00:13:31,603 --> 00:13:35,243
Kontynuuj, ale bez Kenana.
Ten gość niszczy ciebie i nas.
106
00:13:35,323 --> 00:13:37,883
To niemożliwe. Nie dam rady bez Kenana.
107
00:13:37,963 --> 00:13:39,803
Nie ma innego wyjścia.
108
00:13:40,363 --> 00:13:41,683
Przyjedź do Kıyıköy.
109
00:13:41,763 --> 00:13:43,763
Mam zostawić Selima?
110
00:13:54,723 --> 00:13:55,563
Selim?
111
00:13:58,083 --> 00:13:59,283
Robię quiche.
112
00:13:59,923 --> 00:14:01,923
Zwykle nie jesz o tej porze, ale…
113
00:14:03,083 --> 00:14:04,083
Zjem.
114
00:14:04,883 --> 00:14:07,243
- Tęskniłam za tym.
- Czekaj.
115
00:14:07,843 --> 00:14:09,323
Twoje ulubione wino.
116
00:14:13,283 --> 00:14:17,163
Nie mieli już go, ale w końcu znalazłem.
Właściwie Levon znalazł.
117
00:14:32,083 --> 00:14:33,083
I co?
118
00:14:34,403 --> 00:14:35,803
Podjęłaś decyzję?
119
00:14:38,363 --> 00:14:39,363
Selim.
120
00:14:42,563 --> 00:14:44,043
Bardzo cię kocham.
121
00:14:46,403 --> 00:14:47,523
Muszę wyjść.
122
00:14:49,963 --> 00:14:51,483
Ale wrócę, dobrze?
123
00:14:52,043 --> 00:14:53,483
I porozmawiamy.
124
00:14:55,043 --> 00:14:55,883
Tak?
125
00:15:00,403 --> 00:15:01,443
Idź.
126
00:15:04,483 --> 00:15:05,523
Ja będę czekał.
127
00:15:12,963 --> 00:15:14,123
Lale?
128
00:15:21,883 --> 00:15:23,203
Zrób tak, jak chcesz.
129
00:15:24,083 --> 00:15:25,123
Dobrze?
130
00:15:26,403 --> 00:15:28,643
Nie chcę tkwić w niezręcznej sytuacji.
131
00:15:30,243 --> 00:15:33,923
Nie kieruj się tym, co właściwe.
Zrób tak, jak chcesz.
132
00:15:34,563 --> 00:15:35,883
W zgodzie ze sobą.
133
00:15:37,683 --> 00:15:38,683
Nasze życie…
134
00:15:40,443 --> 00:15:42,763
Musimy odtąd czuć się z nim dobrze.
135
00:15:43,403 --> 00:15:46,523
Nie chcę między nami
barier nie do pokonania.
136
00:15:46,603 --> 00:15:47,683
Rozumiesz?
137
00:15:49,563 --> 00:15:50,563
Rozumiem.
138
00:16:35,203 --> 00:16:36,203
Przyjechałaś.
139
00:16:40,403 --> 00:16:41,883
Trzeba było aż tutaj?
140
00:16:44,323 --> 00:16:49,923
Musieliśmy wrócić do korzeni.
Przynajmniej ja musiałem.
141
00:16:51,243 --> 00:16:52,883
Byliśmy uroczymi dziećmi.
142
00:16:53,483 --> 00:16:55,523
Sukces nas zniszczył.
143
00:16:56,843 --> 00:16:58,683
Gül to okropna osoba.
144
00:17:01,363 --> 00:17:02,523
Owszem.
145
00:17:03,123 --> 00:17:08,683
Nasze demony dorastają wraz z nami.
Tak to jest, gdy osiągamy sukces.
146
00:17:09,403 --> 00:17:11,803
Tobie nigdy nie było z tym źle.
147
00:17:13,763 --> 00:17:15,283
Od razu się dopasowałeś.
148
00:17:16,603 --> 00:17:18,003
Bo zasłużyliśmy na to.
149
00:17:21,163 --> 00:17:22,163
No…
150
00:17:23,763 --> 00:17:25,603
I w końcu trafiliśmy tutaj.
151
00:17:27,883 --> 00:17:29,483
Mogę cię teraz wysłuchać.
152
00:17:30,163 --> 00:17:31,163
Co postanowiłaś?
153
00:17:32,523 --> 00:17:34,043
Żyjesz chwilą.
154
00:17:35,123 --> 00:17:38,523
W ogóle niczym się nie martwisz. Prawda?
155
00:17:38,603 --> 00:17:39,883
Prawda, Lale.
156
00:17:41,563 --> 00:17:43,003
Bo wiem, czego chcę.
157
00:17:45,363 --> 00:17:47,003
Ty też powinnaś.
158
00:17:47,683 --> 00:17:48,923
Przyznaj się do tego.
159
00:17:49,643 --> 00:17:50,923
Staw temu czoła.
160
00:17:51,003 --> 00:17:52,483
Nowe pokolenie…
161
00:17:53,283 --> 00:17:55,403
Są bardzo pewni siebie.
162
00:17:55,483 --> 00:17:57,203
Wiedzą, czego chcą.
163
00:17:58,523 --> 00:17:59,883
My jesteśmy zacofani.
164
00:18:01,363 --> 00:18:03,323
Wciąż chcemy być dobrzy.
165
00:18:04,243 --> 00:18:06,083
Ale życie takie nie jest.
166
00:18:06,163 --> 00:18:07,163
Weźmy Aslı.
167
00:18:08,283 --> 00:18:10,403
Pozbyła się wszystkich przeciwników.
168
00:18:11,283 --> 00:18:12,283
Naprawdę?
169
00:18:14,323 --> 00:18:15,643
Aslı cię inspiruje?
170
00:18:15,723 --> 00:18:17,723
Aslı i tacy jak ona…
171
00:18:20,843 --> 00:18:23,283
Mamy tylko jedno życie. Jedno.
172
00:18:23,883 --> 00:18:26,203
Powinniśmy robić to, co chcemy.
173
00:18:27,163 --> 00:18:29,323
Za długo się powstrzymywaliśmy.
174
00:18:31,483 --> 00:18:35,163
Zupełnie nie zgadzam się z tym, co mówisz.
175
00:18:36,443 --> 00:18:37,523
Nie chcę tego.
176
00:18:38,443 --> 00:18:39,723
Nie godzę się na to.
177
00:18:40,523 --> 00:18:41,363
Chcę…
178
00:18:42,963 --> 00:18:44,803
mieć poczucie bezpieczeństwa…
179
00:18:46,243 --> 00:18:48,843
w moim życiu.
180
00:18:49,683 --> 00:18:51,803
Chcę być z rodziną.
181
00:18:52,843 --> 00:18:53,883
Właściwie…
182
00:18:58,923 --> 00:18:59,923
Co?
183
00:19:04,723 --> 00:19:09,843
Właściwie to nie chcę już z tobą pracować.
184
00:19:11,243 --> 00:19:13,763
Nie chcę, żeby Selim źle się z tym czuł.
185
00:19:16,523 --> 00:19:18,523
Sam powiedziałeś. Zgoda.
186
00:19:19,843 --> 00:19:21,843
Jestem naziemną Lale.
187
00:19:23,043 --> 00:19:24,243
Staromodną.
188
00:19:27,483 --> 00:19:28,483
Żyj dalej.
189
00:19:31,443 --> 00:19:32,963
Powinniśmy się rozstać.
190
00:21:33,563 --> 00:21:34,563
Tak?
191
00:21:37,763 --> 00:21:39,203
To twoja decyzja?
192
00:21:42,043 --> 00:21:43,083
Jesteś pewna?
193
00:21:45,883 --> 00:21:46,883
Całkowicie.
194
00:22:13,443 --> 00:22:15,163
Co ty tu robisz?
195
00:22:15,763 --> 00:22:18,203
Słyszałem, że wróciłaś. Ugotowałem coś.
196
00:22:18,283 --> 00:22:20,283
Przyznaj się, koczujesz tu.
197
00:22:22,443 --> 00:22:25,043
Zapłaciłem rachunek za gaz,
198
00:22:25,123 --> 00:22:27,923
nakarmiłem kota i sprzątnąłem kuwetę.
199
00:22:28,643 --> 00:22:29,643
Dzięki.
200
00:22:32,323 --> 00:22:34,003
Wóz transmisyjny wybuchł.
201
00:22:36,003 --> 00:22:39,683
- Coś ty znowu zrobiła?
- Pilnuj swoich interesów.
202
00:22:45,923 --> 00:22:47,203
Co w stacji?
203
00:22:49,203 --> 00:22:50,163
Kenan…
204
00:22:50,763 --> 00:22:51,763
ma się kiepsko.
205
00:22:54,243 --> 00:22:55,243
To znaczy?
206
00:22:57,763 --> 00:22:58,763
Dobry wieczór.
207
00:22:58,843 --> 00:23:02,723
Müge chciała przekazać materiały
na jutrzejsze zebranie.
208
00:23:02,803 --> 00:23:04,843
Wejdź, Yusuf.
209
00:23:04,923 --> 00:23:07,363
- Powinienem iść.
- Czemu? To znaczy…
210
00:23:07,443 --> 00:23:09,723
Jesteś teraz zajęty?
211
00:23:09,803 --> 00:23:11,123
Nie jestem.
212
00:23:11,203 --> 00:23:13,563
No to wejdź. No dalej.
213
00:23:15,403 --> 00:23:16,563
Dziękuję.
214
00:23:19,483 --> 00:23:20,563
Czy wszystko…
215
00:23:21,683 --> 00:23:22,563
w porządku?
216
00:23:25,003 --> 00:23:26,083
Nie.
217
00:23:27,883 --> 00:23:29,923
Nic nie ma znaczenia, Yusuf.
218
00:23:30,003 --> 00:23:31,323
No bo co ma?
219
00:23:32,363 --> 00:23:35,163
Nasz program nie ma znaczenia?
220
00:23:35,803 --> 00:23:36,803
No właśnie.
221
00:23:38,283 --> 00:23:39,403
W tym rzecz.
222
00:23:40,003 --> 00:23:41,123
On ma znaczenie.
223
00:23:42,563 --> 00:23:44,163
Jest bardzo ważny.
224
00:23:44,883 --> 00:23:46,843
W dniu, w którym pochowałem mamę,
225
00:23:46,923 --> 00:23:49,163
wróciłem przeczytać umowę.
226
00:23:50,043 --> 00:23:51,043
Czemu?
227
00:23:52,443 --> 00:23:53,443
Dla pieniędzy?
228
00:23:54,963 --> 00:23:58,883
Pieniądze są jak seks.
Są coś warte, kiedy się ich nie ma.
229
00:23:59,403 --> 00:24:01,483
Nie znaczą nic, kiedy się je ma.
230
00:24:02,363 --> 00:24:04,363
Myślimy, że robimy coś znaczącego.
231
00:24:05,843 --> 00:24:09,043
Że sukces jest ważny
dla poczucia własnej wartości.
232
00:24:10,483 --> 00:24:12,483
- A nie jest?
- Jest.
233
00:24:13,323 --> 00:24:14,763
Kiedy się wspinamy.
234
00:24:14,843 --> 00:24:17,203
Im wyżej, tym mniej tlenu.
235
00:24:17,283 --> 00:24:20,803
Im wyżej wchodzimy, tym płycej oddychamy.
236
00:24:21,603 --> 00:24:22,923
Docieramy do celu.
237
00:24:24,523 --> 00:24:25,603
Na sam szczyt.
238
00:24:26,283 --> 00:24:28,523
- Co jest na szczycie?
- Nic.
239
00:24:29,563 --> 00:24:32,803
To płaska, opuszczona kraina.
240
00:24:32,883 --> 00:24:36,363
Nie ma tam nic, co sprawiłoby,
że chce się więcej.
241
00:24:36,963 --> 00:24:38,803
Próbuje się tylko nie spaść.
242
00:24:38,883 --> 00:24:41,843
Po jakimś czasie
już nawet upadku się nie boimy.
243
00:24:43,963 --> 00:24:45,643
Wszystko traci znaczenie.
244
00:24:46,883 --> 00:24:48,603
Nie wiemy, po co wstajemy
245
00:24:48,683 --> 00:24:51,723
ani czemu musimy sobie radzić
z takimi problemami.
246
00:24:53,123 --> 00:24:54,163
Chyba że…
247
00:24:57,723 --> 00:24:59,843
motywuje nas uczucie.
248
00:25:02,163 --> 00:25:04,843
- To znaczy co?
- Miłość.
249
00:25:06,083 --> 00:25:07,443
Ja miałem miłość.
250
00:25:08,603 --> 00:25:09,603
Byłem zakochany.
251
00:25:10,523 --> 00:25:11,523
Wciąż jestem.
252
00:25:12,403 --> 00:25:14,443
To mnie motywowało.
253
00:25:15,283 --> 00:25:19,283
Chciałem czegoś wyjątkowego
i zawsze wierzyłem, że to dostanę.
254
00:25:20,963 --> 00:25:24,203
W końcu o tym zapomniałem.
Ale wciąż miałem nadzieję.
255
00:25:24,883 --> 00:25:27,643
W życiu trzeba kogoś,
komu będziemy imponować.
256
00:25:27,723 --> 00:25:29,483
Dla kogo będziemy bohaterami.
257
00:25:30,683 --> 00:25:33,883
Tylko zakochany
w pełni wykorzysta swój potencjał.
258
00:25:35,443 --> 00:25:38,363
Wszystkie jego dobre uczynki
to list miłosny.
259
00:25:44,723 --> 00:25:46,043
O czym ja mówię?
260
00:25:49,083 --> 00:25:51,123
Stresuje się przedłużeniem umowy.
261
00:25:51,643 --> 00:25:53,163
Chyba zmienią stację.
262
00:25:53,243 --> 00:25:55,203
Nie, kretynie.
263
00:25:55,283 --> 00:25:57,283
Na dobre rozstali się z Lale.
264
00:25:59,243 --> 00:26:00,603
Pora wkroczyć do akcji.
265
00:26:01,403 --> 00:26:03,083
Dokąd idziesz? Jesteś chora.
266
00:26:09,163 --> 00:26:10,963
Skąd to masz? Zdejmuj!
267
00:26:11,043 --> 00:26:13,203
- Znalazłem tutaj.
- Zdejmuj!
268
00:26:13,283 --> 00:26:15,763
Przestań. Mówię, że znalazłem! Tyle!
269
00:26:20,603 --> 00:26:22,043
To bransoletka Kenana?
270
00:26:23,043 --> 00:26:26,203
Skąd masz bransoletkę Kenana?!
271
00:26:26,283 --> 00:26:27,563
Jesteś psychopatką?!
272
00:26:27,643 --> 00:26:28,923
Tak!
273
00:26:29,003 --> 00:26:30,243
I co z tego?!
274
00:26:30,803 --> 00:26:32,723
- Dawaj!
- Masz.
275
00:26:34,803 --> 00:26:35,963
Gratuluję.
276
00:27:22,523 --> 00:27:27,083
CZEŚĆ, KOCHANI…
DŁUGO JUŻ ZE SOBĄ PISZEMY. ALE KIM JESTEM?
277
00:27:27,163 --> 00:27:33,963
ZAWSZE SIĘ NAD TYM ZASTANAWIALIŚCIE
I O TO PYTALIŚCIE. DZIŚ WAM TO ZDRADZĘ…
278
00:27:35,243 --> 00:27:37,243
PO PIERWSZE: PRACUJĘ W STACJI.
279
00:27:37,323 --> 00:27:40,323
CODZIENNIE CHODZĘ PO DZIALE INFORMACJI.
280
00:27:40,403 --> 00:27:42,403
NIKT MNIE NIE ZAUWAŻA…
281
00:27:42,483 --> 00:27:48,003
NAZYWAM SIĘ YUSUF TUNCA.
JESTEM GOŃCEM W DZIALE INFORMACJI…
282
00:29:32,523 --> 00:29:33,923
Szlag.
283
00:29:36,483 --> 00:29:37,643
Dzień dobry.
284
00:29:37,723 --> 00:29:39,723
Dzień dobry. Zostałaś na noc?
285
00:29:43,563 --> 00:29:45,203
W kuchni jest kawa.
286
00:29:45,283 --> 00:29:48,003
- Napij się.
- Dziękuję, nie trzeba.
287
00:29:48,083 --> 00:29:49,483
Wezmę prysznic.
288
00:29:50,363 --> 00:29:51,523
To wspaniałe.
289
00:29:52,443 --> 00:29:54,923
- Co?
- To.
290
00:29:55,003 --> 00:29:56,123
My.
291
00:29:57,243 --> 00:29:58,283
O co chodzi?
292
00:29:59,683 --> 00:30:02,803
No dalej, Kenan.
To nie był jednorazowy wyskok.
293
00:30:02,883 --> 00:30:04,683
Zmierzaliśmy ku temu.
294
00:30:05,683 --> 00:30:06,683
Poza tym Lale…
295
00:30:06,763 --> 00:30:10,203
- Co Lale?
- Zerwaliście kontakty.
296
00:30:11,043 --> 00:30:13,883
A to nie wszystko. Dobrze to rozumiem.
297
00:30:14,923 --> 00:30:17,123
Wasza droga dobiegła końca.
298
00:30:18,163 --> 00:30:21,003
Pora wejść na nową drogę ze mną.
299
00:30:21,483 --> 00:30:23,403
Będę lepsza niż ona.
300
00:30:24,283 --> 00:30:25,763
Będziemy razem świetni.
301
00:30:27,243 --> 00:30:29,483
Wiedziałam, że tak będzie.
302
00:30:30,083 --> 00:30:31,323
Idź pod prysznic.
303
00:30:32,683 --> 00:30:34,163
Ja się wszystkim zajmę.
304
00:30:35,283 --> 00:30:37,243
Dam ci to, na co zasługujesz.
305
00:30:38,363 --> 00:30:39,883
A ty się odwdzięczysz.
306
00:30:40,563 --> 00:30:41,403
Wyjdź.
307
00:30:45,043 --> 00:30:46,043
To znaczy?
308
00:30:46,123 --> 00:30:49,403
Każę ci wyjść. Natychmiast. No już.
309
00:30:50,003 --> 00:30:53,203
Przestań. Nie jesteś chyba
aż takim nieudacznikiem.
310
00:30:53,283 --> 00:30:55,243
- Nie jesteś taki.
- No już.
311
00:30:56,003 --> 00:30:59,843
Wyjdź. Źle zrozumiałaś pewne sprawy.
312
00:31:00,763 --> 00:31:01,723
Jasne?
313
00:31:40,083 --> 00:31:42,043
- Dzień dobry.
- Dzień dobry.
314
00:31:46,403 --> 00:31:49,123
- Otworzysz? Chcę wejść.
- Mogę prosić o kartę?
315
00:31:50,043 --> 00:31:50,923
Kartę?
316
00:31:51,003 --> 00:31:52,323
Chcę sprawdzić numer.
317
00:31:52,403 --> 00:31:54,483
Co ty chcesz tam sprawdzać?
318
00:31:55,483 --> 00:31:56,523
Sama otworzę.
319
00:32:01,683 --> 00:32:02,963
Proszę pani.
320
00:32:03,043 --> 00:32:05,203
- Zepsuło się?
- Pani Aslı!
321
00:32:06,043 --> 00:32:07,563
Unieważniono pani kartę.
322
00:32:07,643 --> 00:32:08,963
Zwolniono panią.
323
00:32:12,203 --> 00:32:14,363
O czym ty mówisz?
324
00:32:15,123 --> 00:32:17,083
Nie zwolniono mnie. Otwieraj.
325
00:32:17,163 --> 00:32:18,403
Mogę prosić o kartę?
326
00:32:18,483 --> 00:32:20,643
- Przykro mi.
- Otwieraj!
327
00:32:20,723 --> 00:32:22,123
Nie zwolniono mnie!
328
00:32:22,203 --> 00:32:24,723
O czym ty mówisz? Otwieraj!
329
00:32:24,803 --> 00:32:27,363
- Nie mogę.
- Otwieraj! Nie zwolniono mnie!
330
00:32:27,443 --> 00:32:29,083
- Spokojnie.
- Otwórz!
331
00:32:29,163 --> 00:32:31,003
Porozmawiam z nimi. Wpuść mnie!
332
00:32:31,083 --> 00:32:32,403
Otwieraj, mówię!
333
00:32:33,003 --> 00:32:35,363
Nie zwolnili mnie. Otwieraj!
334
00:32:35,443 --> 00:32:37,083
- Porozmawiam.
- Pani Aslı.
335
00:32:37,803 --> 00:32:40,203
- Proszę stąd odejść.
- Puszczaj!
336
00:32:44,723 --> 00:32:47,763
Nie. To nie może być koniec.
337
00:32:48,883 --> 00:32:49,963
Nie może.
338
00:33:19,363 --> 00:33:20,203
Dobrze.
339
00:33:20,803 --> 00:33:21,843
Zajmę się tym.
340
00:33:27,843 --> 00:33:29,963
Przyślij Aslı Tunę.
341
00:33:30,043 --> 00:33:32,603
Co? Kenan?
342
00:33:33,563 --> 00:33:34,963
Zwolnił ją?
343
00:33:36,643 --> 00:33:37,563
Dobrze.
344
00:33:41,843 --> 00:33:43,643
Nie mam nic do powiedzenia.
345
00:33:43,723 --> 00:33:46,603
Idź do księgowości
zamknąć sprawę zatrudnienia.
346
00:33:51,363 --> 00:33:53,203
Kto może pokonać lwy?
347
00:33:53,803 --> 00:33:57,203
Póki są ze sobą skute,
348
00:33:58,483 --> 00:34:00,203
kto zerwie te łańcuchy?
349
00:35:21,763 --> 00:35:22,643
Dzień dobry.
350
00:35:22,723 --> 00:35:25,283
- Dzień dobry.
- Lale na mnie czeka.
351
00:35:25,363 --> 00:35:26,603
Miłego dnia.
352
00:35:30,603 --> 00:35:31,603
Cześć.
353
00:35:42,083 --> 00:35:43,083
Aslı?
354
00:35:44,083 --> 00:35:45,283
Witaj.
355
00:35:45,363 --> 00:35:46,963
Zwolniłaś mnie.
356
00:35:50,763 --> 00:35:52,563
- Aslı, moja droga.
- „Droga”?
357
00:35:53,203 --> 00:35:54,203
Co?
358
00:35:55,283 --> 00:35:57,843
- Porozmawiamy szczerze?
- Dobrze.
359
00:35:57,923 --> 00:36:00,443
- Herbata, kawa?
- Żadnej herbaty.
360
00:36:00,523 --> 00:36:01,643
Nie.
361
00:36:02,243 --> 00:36:03,643
Wiesz, co zrobimy?
362
00:36:04,483 --> 00:36:06,483
Otworzymy sobie wino.
363
00:36:14,643 --> 00:36:16,883
Z taką łatwością zwolniłaś Özge.
364
00:36:17,963 --> 00:36:20,443
A ona i tak cię uwielbia.
365
00:36:22,203 --> 00:36:24,843
- Jak to możliwe?
- Wystarczy.
366
00:36:26,003 --> 00:36:27,243
Wyjaśnisz mi to?
367
00:36:28,243 --> 00:36:30,523
Jesteś podła, ale nie obrywasz.
368
00:36:30,603 --> 00:36:32,643
Jak ty się wszystkiemu opierasz?
369
00:36:35,163 --> 00:36:37,043
Aslı, wszystko dobrze?
370
00:36:38,243 --> 00:36:39,403
Przestań udawać.
371
00:36:39,483 --> 00:36:43,683
Choć raz pokaż swoją prawdziwą twarz. Raz!
372
00:36:45,243 --> 00:36:47,523
Nie znoszę tego twojego opanowania.
373
00:36:47,603 --> 00:36:49,443
Pieprzyć tę udawaną Lale Kıran!
374
00:36:54,883 --> 00:36:55,723
Co?
375
00:36:56,483 --> 00:36:58,723
Chcesz do kogoś zadzwonić?
376
00:36:59,363 --> 00:37:03,003
Może po ochronę? Dobrze. Dzwoń sobie!
377
00:37:09,203 --> 00:37:10,203
Dobrze.
378
00:37:10,843 --> 00:37:12,883
Nie udało ci się w Ankarze.
379
00:37:15,283 --> 00:37:18,683
- O to chodzi?
- Nie udało się? Mnie?
380
00:37:19,283 --> 00:37:22,923
A tobie się udało, księżniczko Lale?
381
00:37:23,603 --> 00:37:25,523
Co mam powiedzieć, Aslı?
382
00:37:26,723 --> 00:37:28,523
Byłam reporterką w Ankarze.
383
00:37:28,603 --> 00:37:30,483
I w Afganistanie.
384
00:37:31,003 --> 00:37:33,163
To wszystko było konieczne.
385
00:37:33,243 --> 00:37:37,003
- Trzeba popracować w terenie, żeby…
- Przestań!
386
00:37:37,083 --> 00:37:39,843
Powiedz, że spełniłaś
wszystkie oczekiwania.
387
00:37:40,323 --> 00:37:42,203
Coś o tym wiesz, prawda?
388
00:37:42,283 --> 00:37:45,203
„Zaczynaliśmy od stażu.
Podawaliśmy herbatę”!
389
00:37:45,283 --> 00:37:47,763
- Pieprzenie.
- Pieprzenie?
390
00:37:48,483 --> 00:37:49,323
No dobra.
391
00:37:49,403 --> 00:37:52,843
Czyli rozumiem,
że nie chcesz iść taką drogą.
392
00:37:56,163 --> 00:37:57,643
- Lale!
- Tak?
393
00:37:58,963 --> 00:38:01,683
Nie prowokuj mnie, dobrze?
394
00:38:02,243 --> 00:38:03,723
To nie jest telewizja.
395
00:38:04,323 --> 00:38:06,083
Pokaż prawdziwe oblicze!
396
00:38:06,883 --> 00:38:08,163
Po co to opanowanie?
397
00:38:09,563 --> 00:38:11,643
To arogancja. Wiesz?
398
00:38:11,723 --> 00:38:14,123
Dobrze. Postawmy na prawdę.
399
00:38:15,003 --> 00:38:18,443
Dwie kobiety otworzyły wino i rozmawiają.
400
00:38:19,083 --> 00:38:20,403
Uspokój się.
401
00:38:23,563 --> 00:38:26,283
Spałam z Kenanem. Wiedziałaś?
402
00:38:28,083 --> 00:38:29,083
Zdarza się.
403
00:38:29,683 --> 00:38:30,643
Zdarza się?
404
00:38:31,803 --> 00:38:32,803
I tyle?
405
00:38:37,323 --> 00:38:39,243
Spędziliśmy razem noc.
406
00:38:39,963 --> 00:38:41,363
Zdarza się, Aslı.
407
00:38:42,643 --> 00:38:43,723
Aslı, moja droga.
408
00:38:45,083 --> 00:38:45,923
W tej branży…
409
00:38:46,003 --> 00:38:49,323
W tej branży jest pełno ludzi,
którzy chcą cię zastąpić,
410
00:38:49,403 --> 00:38:50,923
ale do tego nie dojdzie!
411
00:38:51,523 --> 00:38:52,483
Lale Kıran!
412
00:38:53,883 --> 00:38:56,363
„Nie możesz być mną”. Tak?
413
00:38:56,443 --> 00:38:58,603
Skąd ten pomysł? Nie w tym rzecz!
414
00:38:59,963 --> 00:39:01,523
Ale to, co zrobiłaś…
415
00:39:02,523 --> 00:39:05,683
Takie metody donikąd nie prowadzą, zrozum.
416
00:39:06,203 --> 00:39:07,843
Ależ ty masz szczęście.
417
00:39:08,443 --> 00:39:10,603
Wszystko dostajesz na tacy.
418
00:39:10,683 --> 00:39:13,963
Mówisz, że na wszystko
uczciwie zapracowałaś.
419
00:39:14,043 --> 00:39:15,043
Pieprzyć to!
420
00:39:15,123 --> 00:39:16,603
Pieprzyć!
421
00:39:16,683 --> 00:39:18,403
Co, Aslı? Masz rację.
422
00:39:18,483 --> 00:39:19,483
Tak.
423
00:39:19,963 --> 00:39:21,163
Pieprzyć to!
424
00:39:21,763 --> 00:39:22,803
Ty!
425
00:39:22,883 --> 00:39:26,723
Mała Aslı. Nowe pokolenie.
Młoda, dynamiczna Aslı.
426
00:39:27,403 --> 00:39:29,603
Wiesz, jak to jest być Lale Kıran?
427
00:39:30,763 --> 00:39:33,723
Tylko osądzasz mnie z daleka. Dlaczego?
428
00:39:33,803 --> 00:39:36,803
Myślisz, że sama
lepiej byś sobie poradziła?
429
00:39:37,363 --> 00:39:38,443
No proszę.
430
00:39:39,083 --> 00:39:41,603
Czemu ja? To niesprawiedliwe.
431
00:39:42,723 --> 00:39:46,843
- Bo wszystko dostałam na tacy?
- Jakoś wspięłaś się na szczyt.
432
00:39:46,923 --> 00:39:47,923
Jakoś?
433
00:39:48,523 --> 00:39:51,883
Wiesz, jak do tego doszło?
Pomyślałaś o tym?
434
00:39:52,603 --> 00:39:55,963
Każdego ranka muszę być matką,
żoną i przyjaciółką.
435
00:39:56,043 --> 00:39:58,323
Nie mogę sobie pozwolić na błędy.
436
00:39:58,403 --> 00:40:01,603
Wesz, co znaczy być Lale Kıran?
437
00:40:02,283 --> 00:40:04,643
Zapłać cenę. Co cię powstrzymuje?
438
00:40:04,723 --> 00:40:07,963
Zapłać! Nie śpij,
nie jedz, nie pij, nie baw się.
439
00:40:08,043 --> 00:40:10,323
Nie mów za dużo. Nie śmiej się głośno.
440
00:40:10,403 --> 00:40:13,563
Nie upadaj, nie szalej!
441
00:40:15,003 --> 00:40:18,123
Dasz radę? I do tego ciągła praca.
442
00:40:18,203 --> 00:40:20,363
Działaj, bądź, twórz.
443
00:40:20,443 --> 00:40:23,443
A wszyscy patrzą i czekają na twój upadek.
444
00:40:23,523 --> 00:40:26,323
Wiesz, jak to jest
stąpać po cienkiej linie?
445
00:40:26,403 --> 00:40:31,563
Wszyscy zastanawiają się,
czy zasłużyłam i czy znowu dam radę.
446
00:40:31,643 --> 00:40:34,083
Zniosłabyś taką nienawiść?
447
00:40:34,683 --> 00:40:36,883
Umiałabyś chodzić po takiej linie?
448
00:40:37,643 --> 00:40:38,643
Co, Aslı?
449
00:40:39,203 --> 00:40:41,563
Moje życie to niekończąca się próba.
450
00:40:42,083 --> 00:40:45,563
Robię to każdego ranka, dnia, wieczoru
i w każdym programie.
451
00:40:45,643 --> 00:40:48,243
Nie będę nikogo przepraszać.
452
00:40:48,323 --> 00:40:51,963
Nie będę przepraszać za to,
że jestem Lale Kıran.
453
00:40:52,043 --> 00:40:54,363
Walczyłam o to. Zapracowałam na to.
454
00:40:54,963 --> 00:40:57,483
Rozumiesz? Zrób to samo, jeśli dasz radę.
455
00:40:59,043 --> 00:41:00,043
Gadaj sobie.
456
00:41:02,043 --> 00:41:05,163
Gadaj. Wiesz, co powinnaś zrobić?
457
00:41:06,803 --> 00:41:09,123
Napisać o tym wszystkim książkę.
458
00:41:10,363 --> 00:41:13,403
Zatytułuj ją: Kiedy byłam na szczycie.
459
00:41:15,803 --> 00:41:17,483
- Dobra.
- Odsuń się.
460
00:41:18,763 --> 00:41:20,443
Jesteś skończona.
461
00:41:20,523 --> 00:41:22,003
Przyznaj się wreszcie.
462
00:41:24,643 --> 00:41:28,243
Dobra, jestem skończona.
Przyznaję. Ty mnie zastąpisz?
463
00:41:29,643 --> 00:41:32,163
- Właśnie tak.
- Nie.
464
00:41:32,243 --> 00:41:33,403
To niemożliwe.
465
00:41:38,123 --> 00:41:39,243
Czemu?
466
00:41:39,323 --> 00:41:42,963
Bo się do tego nie nadajesz.
Nie dasz rady.
467
00:41:44,243 --> 00:41:45,603
Twoja głowa. Posłuchaj.
468
00:41:48,763 --> 00:41:51,083
Pusta. Niczego tak nie osiągniesz.
469
00:41:52,963 --> 00:41:54,803
Kiedyś to wszystko zostawię.
470
00:41:55,603 --> 00:41:56,563
Tak.
471
00:41:56,643 --> 00:41:58,603
Nie będę tu wiecznie.
472
00:41:59,203 --> 00:42:02,883
Ale kiedy odejdę,
zastąpi mnie ktoś, kto na to zasługuje.
473
00:42:03,483 --> 00:42:04,763
Nie taki szczur.
474
00:42:05,843 --> 00:42:07,323
Rozumiesz teraz?
475
00:42:09,683 --> 00:42:11,243
- Szczur?
- Szczur.
476
00:42:12,963 --> 00:42:14,163
Jestem szczurem?
477
00:42:14,243 --> 00:42:15,243
Tak.
478
00:42:15,763 --> 00:42:17,323
Sama wybrałaś taką drogę.
479
00:42:18,523 --> 00:42:20,603
Sama chciałaś być szczurem.
480
00:42:20,683 --> 00:42:21,883
Ostrzegałam cię.
481
00:42:21,963 --> 00:42:24,163
- Nienawidzę cię.
- Nie.
482
00:42:24,763 --> 00:42:27,563
Nienawidzisz siebie. Rozumiesz?
483
00:42:29,363 --> 00:42:31,563
Ludzie, którzy się kochają,
484
00:42:31,643 --> 00:42:33,443
nie postępują w ten sposób.
485
00:42:34,243 --> 00:42:35,123
Giń!
486
00:42:44,243 --> 00:42:45,083
Giń!
487
00:42:46,563 --> 00:42:47,603
No gińże!
488
00:42:52,003 --> 00:42:53,083
Zniszczę cię!
489
00:42:53,723 --> 00:42:55,403
- Słyszysz?
- Puszczaj.
490
00:43:12,403 --> 00:43:14,563
Giń!
491
00:43:32,403 --> 00:43:33,523
Wynoś się!
492
00:43:44,963 --> 00:43:48,363
Zabiję cię! Zniszczę!
493
00:44:01,363 --> 00:44:03,003
Zejdź mi z drogi!
494
00:50:00,123 --> 00:50:02,123
Napisy: Krzysztof Bożejewicz