1 00:00:06,203 --> 00:00:10,883 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:18,963 --> 00:00:21,403 TÁXI 3 00:00:46,003 --> 00:00:47,563 Vamos ficar aqui por ora. 4 00:00:48,083 --> 00:00:51,043 Vou procurar um lugar depois. Você também deveria. 5 00:00:52,963 --> 00:00:53,883 Sim, claro. 6 00:01:03,523 --> 00:01:04,523 Nem ferrando. 7 00:01:40,283 --> 00:01:42,203 Você praticou? Está pronta? 8 00:01:43,403 --> 00:01:44,283 Não. 9 00:01:44,883 --> 00:01:46,083 Está falando sério? 10 00:01:46,163 --> 00:01:49,483 - É a sua primeira matéria, não? - Sim. 11 00:01:50,443 --> 00:01:53,283 Os repórteres são a alma desta indústria. 12 00:01:53,363 --> 00:01:56,083 Se não começar como repórter, não vai para frente. 13 00:01:56,163 --> 00:02:00,123 Você pode aprender muito aqui. Especialmente notícias do parlamento. 14 00:02:00,203 --> 00:02:04,443 Pode me comprar um chocolate, por favor? Estou com hipoglicemia. 15 00:02:04,963 --> 00:02:07,283 Tudo bem. Vamos comprar ali. 16 00:03:10,003 --> 00:03:11,643 Asli, o carro! Asli! 17 00:03:11,723 --> 00:03:12,963 As câmeras! 18 00:03:20,363 --> 00:03:21,683 Puta merda! 19 00:03:33,643 --> 00:03:37,763 PAI, A GENTE TE AMA MUITO MELISA - MILA 20 00:03:47,443 --> 00:03:48,843 Ainda não saiu? 21 00:03:48,923 --> 00:03:49,923 Vou mais tarde. 22 00:04:00,843 --> 00:04:01,683 Selim. 23 00:04:02,923 --> 00:04:04,363 O que nós vamos fazer? 24 00:04:10,163 --> 00:04:11,243 Pensei a respeito. 25 00:04:12,883 --> 00:04:13,963 É o seguinte… 26 00:04:14,483 --> 00:04:15,483 Diga. 27 00:04:20,523 --> 00:04:24,363 - Não quero mais o Kenan na nossa vida. - O quê? Não entendi. 28 00:04:25,003 --> 00:04:26,843 Seu contrato vai terminar logo. 29 00:04:27,443 --> 00:04:31,403 Renove seu contrato com Gul ou vá para outro lugar, não importa. 30 00:04:31,483 --> 00:04:33,723 Não quero que trabalhe mais com Kenan. 31 00:04:34,963 --> 00:04:37,563 Esse cara está consumindo você e a gente. 32 00:04:38,083 --> 00:04:39,523 Selim, eu… 33 00:04:40,883 --> 00:04:43,123 - Não posso sem o Kenan. - Você pode. 34 00:04:43,963 --> 00:04:47,483 Ele quer que você pense assim, mas pode fazer ainda melhor. 35 00:04:48,963 --> 00:04:50,443 Nossa vida será mais tranquila. 36 00:04:51,123 --> 00:04:54,283 Talvez possa nadar na piscina que custou uma fortuna. 37 00:04:57,683 --> 00:04:58,923 Isso não é possível. 38 00:05:01,043 --> 00:05:02,963 Não há outro jeito. 39 00:05:07,163 --> 00:05:10,763 POR OUTRO LADO TORRE MON5 40 00:05:18,163 --> 00:05:21,203 Vamos nos encontrar com Gul às 15h. 41 00:05:21,283 --> 00:05:24,323 Vão fazer a oferta final. O que acha? 42 00:05:30,563 --> 00:05:31,403 Certo. 43 00:05:33,083 --> 00:05:34,563 Também tenho pensado nisso. 44 00:05:35,483 --> 00:05:38,043 E precisamos conversar. Sobre a gente. 45 00:05:40,323 --> 00:05:41,523 Fale agora. 46 00:05:42,363 --> 00:05:43,283 Mais tarde. 47 00:05:43,363 --> 00:05:45,123 Agora, Kenan. 48 00:05:49,043 --> 00:05:50,043 Lale. 49 00:05:57,083 --> 00:05:59,243 Não quero mais ficar nesse limbo. 50 00:05:59,883 --> 00:06:01,683 Eu sei, este é o fim da linha. 51 00:06:03,563 --> 00:06:05,123 Quando te beijei no hotel… 52 00:06:06,923 --> 00:06:09,643 Lembra o que me disse logo depois? 53 00:06:10,923 --> 00:06:13,843 - Eu disse: "Não, eu não quero isso." - Bem, não. 54 00:06:13,923 --> 00:06:16,283 Você não disse que não queria, Lale. 55 00:06:17,803 --> 00:06:18,923 Disse que era errado. 56 00:06:20,283 --> 00:06:21,243 Não é. 57 00:06:21,843 --> 00:06:22,923 Não é errado. 58 00:06:24,523 --> 00:06:26,323 Quer que eu deixe Selim? 59 00:06:26,403 --> 00:06:29,563 Por favor, não me responda. Só pense a respeito. 60 00:06:30,763 --> 00:06:31,923 Eu espero. 61 00:06:34,443 --> 00:06:35,923 Amanhã, estamos de folga. 62 00:06:37,003 --> 00:06:38,283 Venha para Kiyikoy. 63 00:06:38,923 --> 00:06:39,763 O quê? 64 00:06:41,723 --> 00:06:43,803 Esperarei por você à beira mar. 65 00:06:45,523 --> 00:06:46,643 Venha me encontrar. 66 00:06:48,123 --> 00:06:49,563 Venha, por favor. 67 00:06:57,363 --> 00:06:59,563 Isso é tudo que posso oferecer. 68 00:07:00,723 --> 00:07:04,243 Está nos mandando embora? Não podemos aceitar essa oferta. 69 00:07:04,923 --> 00:07:06,243 Nada disso. Fiquem. 70 00:07:07,323 --> 00:07:09,763 Olhe, esta é uma oferta muito boa. 71 00:07:09,843 --> 00:07:10,683 Gul… 72 00:07:11,883 --> 00:07:14,643 sabe nossa posição quanto aos valores. 73 00:07:15,163 --> 00:07:17,123 É o valor da nossa marca. 74 00:07:17,203 --> 00:07:18,803 Queremos ser valorizados. 75 00:07:18,883 --> 00:07:20,763 E são, Lale. 76 00:07:20,843 --> 00:07:21,963 Tudo bem. 77 00:07:22,043 --> 00:07:24,723 Sempre foram tratados com muito respeito aqui. 78 00:07:26,483 --> 00:07:29,323 - Sulhi também… - Sulhi nos trata como crianças. 79 00:07:30,083 --> 00:07:33,803 - É assim que entendo essa oferta. - O que há de errado com ela? 80 00:07:39,803 --> 00:07:42,043 Sulhi tem que pagar o que valemos. 81 00:07:42,123 --> 00:07:44,363 Deixe-me lembrá-los 82 00:07:44,443 --> 00:07:46,923 de que foi ele quem deu a vocês a oportunidade. 83 00:07:47,003 --> 00:07:50,403 Temos um nome agora. Ainda damos audiência. 84 00:07:50,483 --> 00:07:52,523 Não acha que merecemos uma recompensa? 85 00:07:53,123 --> 00:07:56,763 - Acha que essa oferta é justa? - Acho que é bem justa. 86 00:07:57,283 --> 00:08:00,603 Certo, Lale? E você, o que acha? 87 00:08:09,283 --> 00:08:10,723 O que vamos fazer? 88 00:08:11,363 --> 00:08:12,363 O que vocês vão fazer? 89 00:08:14,203 --> 00:08:15,443 Como assim? 90 00:08:15,523 --> 00:08:19,403 Kenan, não me venha com essa! Minha opinião importa? 91 00:08:20,523 --> 00:08:22,883 Sou peso morto no grupo. 92 00:08:22,963 --> 00:08:25,523 Fui à reunião por gentileza. Acha que não sei? 93 00:08:26,603 --> 00:08:30,163 - Do que está falando? - Tudo bem, vocês decidem. 94 00:08:30,243 --> 00:08:34,243 É você quem eles querem. Eu concordo com tudo. 95 00:08:34,323 --> 00:08:35,603 Se ficarem, eu fico. 96 00:08:35,683 --> 00:08:38,363 Se forem embora, vocês me carregam junto. 97 00:12:26,803 --> 00:12:28,723 Eles a levaram de ambulância. 98 00:12:28,803 --> 00:12:31,723 - Coitadinha, está com pneumonia. - Sério? 99 00:12:32,283 --> 00:12:35,243 Ela é tão magrinha. Por que a mandaram para Ankara? 100 00:12:35,323 --> 00:12:37,883 Ela voltou. Foi internada num hospital aqui. 101 00:12:37,963 --> 00:12:38,803 Sim? 102 00:12:48,923 --> 00:12:50,043 Ah, está acordada? 103 00:12:52,923 --> 00:12:53,763 Tire isso. 104 00:12:53,843 --> 00:12:56,283 Não. Você precisa de soro. Não está bem. 105 00:13:27,683 --> 00:13:28,923 Venha me encontrar. 106 00:13:30,323 --> 00:13:31,523 Venha, por favor. 107 00:13:31,603 --> 00:13:35,243 Quero que trabalhe sem ele. Ele está nos consumindo. 108 00:13:35,323 --> 00:13:37,883 Não é possível. Não posso sem Kenan, Selim. 109 00:13:37,963 --> 00:13:39,803 Não há outro jeito. 110 00:13:40,363 --> 00:13:41,683 Venha para Kiyikoy. 111 00:13:41,763 --> 00:13:43,763 Quer que eu deixe Selim? 112 00:13:54,723 --> 00:13:55,563 Selim? 113 00:13:58,043 --> 00:13:59,283 Estou fazendo quiche. 114 00:13:59,923 --> 00:14:01,923 Você não come tão tarde, mas… 115 00:14:03,083 --> 00:14:04,043 Não, eu como. 116 00:14:04,883 --> 00:14:06,003 Senti falta. 117 00:14:06,603 --> 00:14:09,083 Espere. Vou abrir seu vinho favorito. 118 00:14:13,283 --> 00:14:15,763 Disseram que estava em falta, mas eu achei. 119 00:14:15,843 --> 00:14:17,163 Levon achou para nós. 120 00:14:32,083 --> 00:14:33,043 O que você fez? 121 00:14:34,403 --> 00:14:35,803 Já se decidiu? 122 00:14:38,363 --> 00:14:39,243 Selim. 123 00:14:42,563 --> 00:14:44,043 Eu te amo muito. 124 00:14:46,403 --> 00:14:47,523 Eu já estou indo. 125 00:14:49,963 --> 00:14:51,483 Mas eu volto, tá bom? 126 00:14:52,043 --> 00:14:53,483 Aí a gente conversa. 127 00:14:55,043 --> 00:14:55,883 Pode ser? 128 00:15:00,403 --> 00:15:01,443 Tá bom, pode ir. 129 00:15:04,483 --> 00:15:05,403 Vou estar aqui. 130 00:15:12,963 --> 00:15:14,523 - Lale. - Hein? 131 00:15:21,883 --> 00:15:23,203 Faça o que tiver vontade. 132 00:15:24,283 --> 00:15:25,123 Tá bom? 133 00:15:26,403 --> 00:15:28,643 Não quero que as coisas fiquem estranhas. 134 00:15:30,243 --> 00:15:33,643 Não tente fazer o certo. Faça o que quiser fazer. 135 00:15:34,483 --> 00:15:35,803 Fique em paz com sua decisão. 136 00:15:37,683 --> 00:15:38,683 Nossa vida… 137 00:15:40,443 --> 00:15:42,763 De agora em diante, vamos viver em paz. 138 00:15:43,403 --> 00:15:46,523 Não quero nenhuma barreira que não possamos superar. 139 00:15:46,603 --> 00:15:47,683 Entendeu? 140 00:15:49,563 --> 00:15:50,443 Entendi. 141 00:16:35,243 --> 00:16:36,123 Você veio. 142 00:16:40,403 --> 00:16:41,883 Tivemos que vir até aqui? 143 00:16:44,323 --> 00:16:49,923 Tivemos que voltar às nossas raízes. Pelo menos, eu tive. 144 00:16:51,243 --> 00:16:52,883 Éramos crianças tão doces. 145 00:16:53,483 --> 00:16:55,523 Acha que o sucesso nos arruinou? 146 00:16:56,843 --> 00:16:59,323 A Gul é mesmo uma pessoa horrível? 147 00:17:01,363 --> 00:17:02,523 Ela é. 148 00:17:03,123 --> 00:17:06,483 Acontece que os demônios crescem com a gente. Somos assim. 149 00:17:07,043 --> 00:17:11,803 - É aí que o sucesso te pega. - Você nunca se sentiu deslocado. 150 00:17:13,763 --> 00:17:15,283 Logo ficou à vontade. 151 00:17:16,603 --> 00:17:17,963 Porque merecíamos. 152 00:17:21,163 --> 00:17:22,003 Bem… 153 00:17:23,763 --> 00:17:25,603 por fim, acabamos aqui. 154 00:17:27,883 --> 00:17:29,483 Estou pronto para ouvi-la. 155 00:17:30,163 --> 00:17:31,123 Sua decisão? 156 00:17:32,523 --> 00:17:34,043 Você só vive o presente. 157 00:17:35,123 --> 00:17:38,523 Não tem a menor preocupação. Não é? 158 00:17:38,603 --> 00:17:39,883 É, Lale. 159 00:17:41,563 --> 00:17:43,003 Porque sei o que quero. 160 00:17:45,323 --> 00:17:47,003 É hora de você saber também. 161 00:17:47,683 --> 00:17:48,763 Admita. 162 00:17:49,643 --> 00:17:50,483 Encare. 163 00:17:51,003 --> 00:17:52,483 Sabe, a nova geração… 164 00:17:53,283 --> 00:17:55,323 Como eles são confiantes. 165 00:17:55,403 --> 00:17:57,203 Como sabem o que querem. 166 00:17:58,523 --> 00:17:59,843 Estamos ultrapassados. 167 00:18:01,363 --> 00:18:03,323 Ainda ligamos para a perfeição. 168 00:18:04,243 --> 00:18:06,203 Mas a vida não funciona assim. 169 00:18:06,283 --> 00:18:07,163 Olhe a Asli. 170 00:18:08,283 --> 00:18:10,403 Ela derruba quem estiver no caminho. 171 00:18:11,283 --> 00:18:12,283 É isso? 172 00:18:14,323 --> 00:18:17,723 - Você se inspirou em Asli? - Asli e essa gente toda… 173 00:18:20,843 --> 00:18:23,283 Só temos uma vida. Uma só. 174 00:18:23,883 --> 00:18:26,203 Precisamos fazer o que temos vontade. 175 00:18:27,163 --> 00:18:29,323 Não acha que já adiamos demais? 176 00:18:31,483 --> 00:18:35,163 Não concordo com uma palavra do que disse. 177 00:18:36,443 --> 00:18:37,523 Eu não quero isso. 178 00:18:38,563 --> 00:18:39,643 Não aceito isso. 179 00:18:40,523 --> 00:18:41,363 Eu quero… 180 00:18:42,963 --> 00:18:44,803 estar onde me sinto segura 181 00:18:46,243 --> 00:18:48,843 na minha vida agora. 182 00:18:49,683 --> 00:18:51,803 Quero estar com minha família. 183 00:18:52,843 --> 00:18:53,683 Na verdade… 184 00:18:58,883 --> 00:18:59,883 Na verdade o quê? 185 00:19:04,723 --> 00:19:05,923 Na verdade, 186 00:19:06,723 --> 00:19:09,843 não quero mais trabalhar com você. 187 00:19:11,243 --> 00:19:13,803 Não quero que Selim se sinta desconfortável. 188 00:19:16,523 --> 00:19:18,643 Você mesmo disse. Então, está certo. 189 00:19:19,843 --> 00:19:21,843 Sou a Lale Analógica. 190 00:19:23,043 --> 00:19:24,243 Sou antiquada. 191 00:19:27,403 --> 00:19:28,443 Pode seguir em frente. 192 00:19:31,443 --> 00:19:32,643 Cada um para o seu lado. 193 00:21:33,563 --> 00:21:34,443 Então é isso? 194 00:21:37,763 --> 00:21:39,203 Essa é sua decisão? 195 00:21:42,043 --> 00:21:43,083 Tem certeza? 196 00:21:45,883 --> 00:21:46,723 Absoluta. 197 00:22:13,443 --> 00:22:15,163 O que está fazendo aqui? 198 00:22:15,763 --> 00:22:18,203 Soube que tinha voltado e cozinhei para você. 199 00:22:18,283 --> 00:22:20,363 Seja honesto, você está rastejando. 200 00:22:22,443 --> 00:22:25,043 Paguei a conta de gás, 201 00:22:25,123 --> 00:22:27,923 dei comida para o gato e limpei a caixa de areia. 202 00:22:28,763 --> 00:22:29,643 Obrigada. 203 00:22:32,283 --> 00:22:34,083 A van de transmissão explodiu. 204 00:22:36,003 --> 00:22:39,683 - Por que diabos fez isso logo de cara? - Cuide da sua vida. 205 00:22:45,923 --> 00:22:47,203 E a emissora? 206 00:22:49,203 --> 00:22:50,163 Kenan 207 00:22:50,883 --> 00:22:51,763 não está bem. 208 00:22:54,163 --> 00:22:55,243 Não está bem como? 209 00:22:57,763 --> 00:22:58,763 Boa noite, Sr. Kenan. 210 00:22:58,843 --> 00:23:02,723 Muge mandou um arquivo para a reunião de amanhã. 211 00:23:02,803 --> 00:23:04,843 Certo. Entre, Yusuf. 212 00:23:04,923 --> 00:23:06,363 Eu tenho que ir. 213 00:23:06,443 --> 00:23:09,723 Por quê? Tem compromisso agora? 214 00:23:09,803 --> 00:23:11,123 Não tenho nada. 215 00:23:11,203 --> 00:23:13,563 Então entre, vamos. Entre. 216 00:23:15,403 --> 00:23:16,603 Obrigado, Sr. Kenan. 217 00:23:19,443 --> 00:23:20,563 Sr. Kenan, o senhor 218 00:23:21,683 --> 00:23:22,563 está bem? 219 00:23:25,003 --> 00:23:26,083 Não. 220 00:23:27,883 --> 00:23:31,323 Nada tem importância, Yusuf. O que tem importância? 221 00:23:32,363 --> 00:23:35,163 Acha que o programa Por Outro Lado não tem importância? 222 00:23:35,803 --> 00:23:36,683 Isso, sim. 223 00:23:38,283 --> 00:23:39,403 Esse é o problema. 224 00:23:39,963 --> 00:23:41,283 Tem muita importância. 225 00:23:42,563 --> 00:23:44,163 É a coisa mais importante. 226 00:23:44,883 --> 00:23:46,843 No dia que enterrei minha mãe, 227 00:23:46,923 --> 00:23:49,163 eu voltei e li o contrato. 228 00:23:50,043 --> 00:23:50,963 E por quê? 229 00:23:52,443 --> 00:23:53,403 Por dinheiro? 230 00:23:54,963 --> 00:23:56,843 Dinheiro é como sexo, 231 00:23:56,923 --> 00:23:58,883 só vale quando você não tem. 232 00:23:59,403 --> 00:24:01,043 Quando tem, não vale nada. 233 00:24:02,363 --> 00:24:04,963 Você acha que está fazendo algo muito importante. 234 00:24:05,843 --> 00:24:09,043 Se convence que precisa de sucesso para sua autoestima. 235 00:24:10,483 --> 00:24:12,483 - E não precisa? - Precisa. 236 00:24:13,323 --> 00:24:14,763 Quando está subindo. 237 00:24:14,843 --> 00:24:17,203 E o oxigênio é rarefeito lá em cima. 238 00:24:17,283 --> 00:24:20,803 Quanto mais alto você sobe, mais curta sua respiração. 239 00:24:21,563 --> 00:24:22,923 Aí, você chega a um lugar. 240 00:24:24,523 --> 00:24:25,603 Ao topo. 241 00:24:26,283 --> 00:24:28,523 - O que tem no topo? - Porra nenhuma. 242 00:24:29,563 --> 00:24:30,643 É uma terra plana, 243 00:24:31,123 --> 00:24:32,803 deserta. 244 00:24:32,883 --> 00:24:36,363 Não há nada lá em cima que o faça querer mais. 245 00:24:36,963 --> 00:24:38,803 Só tem que tentar não cair. 246 00:24:38,883 --> 00:24:41,843 Depois de um tempo, você perde o medo de cair. 247 00:24:43,963 --> 00:24:45,643 Tudo perde o significado. 248 00:24:46,843 --> 00:24:48,603 Você não sabe por que se levantou 249 00:24:48,683 --> 00:24:51,563 ou por que tem que lidar com tantos problemas. 250 00:24:53,123 --> 00:24:54,163 A não ser… 251 00:24:57,683 --> 00:24:59,963 que tenha algum tipo de motivação emocional. 252 00:25:02,163 --> 00:25:04,843 - Como assim "motivação emocional"? - Amor. 253 00:25:06,083 --> 00:25:07,443 Mas eu tive amor. 254 00:25:08,643 --> 00:25:09,603 Eu me apaixonei. 255 00:25:10,523 --> 00:25:11,523 Estou apaixonado. 256 00:25:12,403 --> 00:25:14,443 E era isso que me dava força. 257 00:25:15,283 --> 00:25:19,283 Eu queria outra coisa. Sempre acreditei que teria o que queria. 258 00:25:20,963 --> 00:25:24,203 Achei que tinha acabado e esqueci, mas tinha esperança. 259 00:25:24,843 --> 00:25:27,643 Você deve ter alguém na vida que queira impressionar. 260 00:25:27,723 --> 00:25:29,523 Tem que ser o herói de alguém. 261 00:25:30,683 --> 00:25:33,883 Só se estiver apaixonado, pode alcançar seu potencial. 262 00:25:35,443 --> 00:25:38,363 Tudo que você faz de bom é uma carta de amor. 263 00:25:44,723 --> 00:25:46,043 Do que estou falando? 264 00:25:49,083 --> 00:25:53,163 É a tensão da renovação. Acho que vão para outra emissora. 265 00:25:53,243 --> 00:25:55,203 Seu imbecil, não é isso. 266 00:25:55,283 --> 00:25:57,283 Eles romperam com a Lale! 267 00:25:59,243 --> 00:26:00,603 É hora de eu ir até lá. 268 00:26:01,403 --> 00:26:03,083 Aonde vai? Não está bem. 269 00:26:09,163 --> 00:26:10,963 Por que pôs isso? Tire! 270 00:26:11,043 --> 00:26:13,203 - Achei na casa e coloquei. - Tire! 271 00:26:13,283 --> 00:26:15,763 Pare! Eu disse que achei! Que droga! 272 00:26:20,523 --> 00:26:22,083 É a pulseira do Kenan, né? 273 00:26:23,043 --> 00:26:26,203 Por que está com a pulseira do Kenan? 274 00:26:26,283 --> 00:26:28,923 - Você é algum tipo de psicopata? - Sou! 275 00:26:29,003 --> 00:26:30,243 Sou, e daí? 276 00:26:30,803 --> 00:26:32,723 - Me dê! - Tome. 277 00:26:34,803 --> 00:26:35,963 Parabéns. 278 00:27:22,523 --> 00:27:27,083 OLÁ, QUERIDOS. ESTAMOS JUNTOS HÁ MUITO TEMPO. MAS QUEM SOU EU? 279 00:27:27,163 --> 00:27:33,963 VOCÊS SEMPRE SE PERGUNTARAM. CHEGOU A HORA DE REVELAR. 280 00:27:35,243 --> 00:27:37,243 PRIMEIRO, TRABALHO LÁ DENTRO. 281 00:27:37,323 --> 00:27:40,323 ANDO PELA REDAÇÃO TODO DIA, O DIA INTEIRO, 282 00:27:40,403 --> 00:27:42,403 MESMO QUE NINGUÉM PAREÇA ME NOTAR. 283 00:27:42,483 --> 00:27:48,003 SOU YUSUF TUNCA. OFFICE BOY DA REDAÇÃO… 284 00:29:32,523 --> 00:29:33,923 Ah, droga. 285 00:29:36,483 --> 00:29:37,643 Bom dia. 286 00:29:37,723 --> 00:29:39,723 Bom dia. Você dormiu aqui? 287 00:29:43,563 --> 00:29:45,123 Tem café na cozinha. 288 00:29:45,203 --> 00:29:48,003 - Pode fazer, se quiser. - Não quero. Estou bem. 289 00:29:48,083 --> 00:29:49,483 Vou tomar banho. 290 00:29:50,363 --> 00:29:51,523 Não é ótimo? 291 00:29:52,443 --> 00:29:53,323 O quê? 292 00:29:54,283 --> 00:29:56,123 Isso. Quer dizer, nós. 293 00:29:57,243 --> 00:29:58,283 Como assim? 294 00:29:59,643 --> 00:30:00,483 Vamos, Kenan. 295 00:30:00,563 --> 00:30:02,803 Não podemos chamar isso de encontro casual. 296 00:30:02,883 --> 00:30:04,683 Chegamos aqui aos poucos. 297 00:30:05,683 --> 00:30:07,603 - Além disso, Lale… - Lale o quê? 298 00:30:08,083 --> 00:30:10,203 Bem, vocês estão sem contrato. 299 00:30:11,043 --> 00:30:13,883 Há outras coisas também. Dá para ver. 300 00:30:14,923 --> 00:30:17,123 Você e Lale chegaram ao fim da linha. 301 00:30:18,043 --> 00:30:21,003 Agora, você e eu estamos começando um novo caminho. 302 00:30:21,483 --> 00:30:23,403 Pode contar que sou melhor que ela. 303 00:30:24,283 --> 00:30:25,763 Vamos ser ótimos juntos. 304 00:30:27,243 --> 00:30:31,323 Eu sabia que isso aconteceria. Pode ir tomar seu banho. 305 00:30:32,683 --> 00:30:34,003 Eu assumo daqui. 306 00:30:35,243 --> 00:30:37,243 Vou te dar tudo que merece. 307 00:30:38,323 --> 00:30:39,883 E você fará o mesmo em troca. 308 00:30:40,563 --> 00:30:41,403 Saia daqui. 309 00:30:45,043 --> 00:30:46,043 Como assim? 310 00:30:46,123 --> 00:30:48,403 Estou falando para cair fora. Agora. 311 00:30:48,483 --> 00:30:49,403 Vamos. 312 00:30:50,003 --> 00:30:53,203 Pare. Tenho certeza de que você não é tão idiota. 313 00:30:53,283 --> 00:30:55,243 - Você não é assim. - Vamos. 314 00:30:56,003 --> 00:30:56,843 Fora. 315 00:30:57,363 --> 00:30:59,843 Você interpretou mal algumas coisas. 316 00:31:00,843 --> 00:31:01,723 Tá bom? 317 00:31:33,243 --> 00:31:35,003 POR OUTRO LADO COM LALE KIRAN 318 00:31:40,083 --> 00:31:41,083 Bom dia. 319 00:31:41,163 --> 00:31:42,043 Bom dia. 320 00:31:46,403 --> 00:31:49,123 - Pode abrir a porta? Vou entrar. - Posso ver seu crachá? 321 00:31:50,043 --> 00:31:52,323 - Crachá? - Posso checar seu número? 322 00:31:52,403 --> 00:31:56,283 Que diabos vai checar? Tá bom, então não abra. 323 00:32:01,723 --> 00:32:02,963 Senhorita. 324 00:32:03,043 --> 00:32:05,203 - Está quebrado? - Srta. Asli. 325 00:32:06,123 --> 00:32:08,963 Seu cartão foi cancelado. Você foi demitida. 326 00:32:12,203 --> 00:32:15,043 De que diabos está falando? Hein? 327 00:32:15,123 --> 00:32:17,083 Não fui demitida. Abra a porta. 328 00:32:17,163 --> 00:32:18,403 Pode me dar seu crachá? 329 00:32:18,483 --> 00:32:20,643 - Não posso deixá-la entrar. - Abra a porta! 330 00:32:20,723 --> 00:32:22,123 Não fui demitida! 331 00:32:22,203 --> 00:32:24,723 De que diabos está falando? Abra a porta! 332 00:32:24,803 --> 00:32:27,363 - Não posso deixá-la entrar. - Abra! Não fui demitida! 333 00:32:27,443 --> 00:32:29,083 - Acalme-se, por favor. - Abra! 334 00:32:29,163 --> 00:32:31,003 Vou falar com eles! Me deixe entrar! 335 00:32:31,083 --> 00:32:32,403 Eu disse para abrir! 336 00:32:33,003 --> 00:32:34,163 Não fui demitida! 337 00:32:34,243 --> 00:32:35,363 Disse para abrir! 338 00:32:35,443 --> 00:32:37,083 - Vou falar com eles! - Srta. Asli. 339 00:32:37,763 --> 00:32:40,203 - Srta. Asli, saia, por favor! - Solte-me! 340 00:32:40,283 --> 00:32:42,283 POR OUTRO LADO COM LALE KIRAN 341 00:32:44,723 --> 00:32:47,763 Isso não acabou. Não pode ter acabado. 342 00:32:48,883 --> 00:32:50,123 Não pode ter acabado. 343 00:33:19,523 --> 00:33:21,643 Certo. Eu assumo daqui. 344 00:33:27,843 --> 00:33:29,963 Mande Asli Tuna ao meu escritório. 345 00:33:30,043 --> 00:33:32,603 Quem? Kenan? 346 00:33:33,563 --> 00:33:34,963 Ele a demitiu? 347 00:33:36,643 --> 00:33:37,563 Certo. 348 00:33:41,843 --> 00:33:43,643 Não há mais nada a dizer. 349 00:33:43,723 --> 00:33:46,603 Passe no RH e peça sua rescisão. 350 00:33:51,363 --> 00:33:53,203 Quem poderia derrubar os leões? 351 00:33:53,803 --> 00:33:57,203 Enquanto estiverem acorrentados uns aos outros, 352 00:33:58,483 --> 00:34:00,203 quem quebraria as correntes? 353 00:35:11,003 --> 00:35:14,883 TÁXI 354 00:35:21,763 --> 00:35:22,643 Olá, querida. 355 00:35:22,723 --> 00:35:25,283 - Olá. - Pode ir, Lale está me esperando. 356 00:35:25,363 --> 00:35:26,603 Tenha um bom dia. 357 00:35:30,603 --> 00:35:31,563 Olá. 358 00:35:42,083 --> 00:35:43,043 Asli? 359 00:35:44,083 --> 00:35:45,283 Bem-vinda. 360 00:35:45,363 --> 00:35:46,963 Você me demitiu. 361 00:35:50,763 --> 00:35:52,723 - Asli, querida, eu… - "Asli, querida." 362 00:35:53,203 --> 00:35:54,203 "Asli, querida"? 363 00:35:55,283 --> 00:35:57,323 Vamos começar a falar francamente? 364 00:35:57,403 --> 00:35:58,803 Tudo bem. Chá, café ou… 365 00:35:58,883 --> 00:36:00,443 Não. Sem chá nem nada! 366 00:36:00,523 --> 00:36:01,643 Sem chá nem nada! 367 00:36:02,243 --> 00:36:06,483 Sabe o que vamos fazer? Abrir uma garrafa de um de seus vinhos. 368 00:36:14,643 --> 00:36:16,883 Demitiu Ozge num estalar de dedos. 369 00:36:17,963 --> 00:36:20,443 Você a demitiu, mas ela ainda te adora. 370 00:36:22,203 --> 00:36:23,923 Como isso acontece? Hein? 371 00:36:24,003 --> 00:36:24,843 Chega. 372 00:36:26,003 --> 00:36:27,243 Poderia me explicar? 373 00:36:28,243 --> 00:36:30,523 Como pode ser tão cruel e nada acontecer com você? 374 00:36:30,603 --> 00:36:32,643 Como é tão resiliente, me conta. 375 00:36:35,163 --> 00:36:37,043 Asli, você está bem? 376 00:36:38,243 --> 00:36:39,403 Pare de fingir. 377 00:36:39,483 --> 00:36:43,923 Mostre sua verdadeira cara de uma vez. Seja verdadeira de uma vez por todas! 378 00:36:45,243 --> 00:36:49,443 Odeio esse seu jeito calmo. Foda-se você e seu jeito Lale Kiran! 379 00:36:54,883 --> 00:36:58,723 Algo errado? O que foi? Vai ligar para alguém? 380 00:36:59,363 --> 00:37:03,003 Vai ligar para a segurança? Certo. Ligue para eles, então! 381 00:37:09,203 --> 00:37:10,083 Tudo bem. 382 00:37:10,843 --> 00:37:12,883 Vejo que não se deu bem em Ankara. 383 00:37:15,283 --> 00:37:16,123 É isso? 384 00:37:16,683 --> 00:37:18,683 "Não me dei bem"? Eu? 385 00:37:19,283 --> 00:37:21,723 Você se deu bem lá, 386 00:37:21,803 --> 00:37:22,923 princesa Lale? 387 00:37:23,603 --> 00:37:26,643 O que quer que eu diga, Asli? Hein? 388 00:37:26,723 --> 00:37:28,523 Sim, fui repórter em Ankara. 389 00:37:28,603 --> 00:37:30,483 E no Afeganistão também. 390 00:37:31,003 --> 00:37:33,163 Fiz tudo o que era necessário. 391 00:37:33,243 --> 00:37:36,603 - Tem que fazer trabalho de campo para… - Pare! 392 00:37:37,083 --> 00:37:39,843 Você foi pelo caminho mais fácil que encontrou! 393 00:37:40,363 --> 00:37:42,203 Você sabe tudo, né? 394 00:37:42,283 --> 00:37:45,203 "Começamos como estagiários servindo chá!" 395 00:37:45,283 --> 00:37:46,763 A mesma merda de sempre. 396 00:37:46,843 --> 00:37:47,763 A mesma merda? 397 00:37:48,483 --> 00:37:49,323 Beleza. 398 00:37:49,403 --> 00:37:52,883 Não quer ir por esse caminho, é o que entendi pela conversa. 399 00:37:56,163 --> 00:37:57,643 - Lale. - Sim? 400 00:37:58,963 --> 00:38:01,683 Não procure encrenca! Tá bom? 401 00:38:02,243 --> 00:38:06,083 Não sou um acidente na TV ao vivo. Mostre sua cara, está bem? 402 00:38:06,883 --> 00:38:08,243 Por que o autocontrole? 403 00:38:09,563 --> 00:38:11,643 Isso é arrogância, sabia? 404 00:38:11,723 --> 00:38:12,923 Certo. 405 00:38:13,003 --> 00:38:14,123 Vamos ser sinceras. 406 00:38:15,003 --> 00:38:18,443 Somos duas mulheres tomando vinho e conversando, certo? 407 00:38:19,083 --> 00:38:20,403 Calma, por favor. 408 00:38:23,563 --> 00:38:24,723 Eu dormi com Kenan. 409 00:38:25,443 --> 00:38:26,283 Sabia disso? 410 00:38:28,083 --> 00:38:28,963 Acontece. 411 00:38:29,683 --> 00:38:30,643 Acontece? 412 00:38:31,803 --> 00:38:32,803 É só isso? 413 00:38:37,323 --> 00:38:39,243 Passamos a noite juntos. 414 00:38:39,963 --> 00:38:41,243 Acontece, Asli. 415 00:38:42,643 --> 00:38:43,523 Asli, querida. 416 00:38:45,083 --> 00:38:45,923 Esta carreira… 417 00:38:46,003 --> 00:38:47,763 Esta carreira está cheia de pessoas 418 00:38:47,843 --> 00:38:51,003 que fariam de tudo para estar no seu lugar, mas nunca estarão, certo? 419 00:38:51,563 --> 00:38:52,523 Lale Kiran! 420 00:38:53,723 --> 00:38:55,443 "Você não pode ser eu, Asli." 421 00:38:55,523 --> 00:38:56,363 Não é isso? 422 00:38:56,443 --> 00:38:58,683 De onde tirou isso? Não é nada disso! 423 00:38:59,963 --> 00:39:01,523 Mas o que você fez… 424 00:39:02,523 --> 00:39:05,683 Esse caminho não vai te levar a lugar algum. Não vê? 425 00:39:06,203 --> 00:39:07,843 Você é tão sortuda. 426 00:39:08,443 --> 00:39:10,603 Você tem tudo na mão. 427 00:39:10,683 --> 00:39:14,003 Aí vem com essa de ética e trabalho duro. 428 00:39:14,083 --> 00:39:15,043 Vá se foder! 429 00:39:15,123 --> 00:39:16,603 Vá se foder! 430 00:39:16,683 --> 00:39:18,403 Não é, Asli? Tem razão. 431 00:39:18,483 --> 00:39:19,443 Sim. 432 00:39:19,963 --> 00:39:21,163 Vá se foder! 433 00:39:21,763 --> 00:39:26,723 Você! Pequena Asli. A nova geração. A jovem e dinâmica Asli. 434 00:39:27,403 --> 00:39:30,683 Sabe o que é ser Lale Kiran? 435 00:39:30,763 --> 00:39:33,723 Tudo que faz é me julgar à distância. Por quê? 436 00:39:33,803 --> 00:39:36,883 Porque, se fosse você no meu lugar, você faria melhor, certo? 437 00:39:37,363 --> 00:39:38,443 Olhe só para isso. 438 00:39:39,083 --> 00:39:41,603 Por que eu? Que injustiça! 439 00:39:42,723 --> 00:39:46,843 - Porque me deram tudo de bandeja. - Chegou ao topo de algum jeito. 440 00:39:46,923 --> 00:39:47,843 De algum jeito? 441 00:39:48,523 --> 00:39:51,883 Você sabe como? Hein? Já pensou nisso? 442 00:39:52,603 --> 00:39:55,963 Todas as manhãs, sou mãe, esposa, amiga, 443 00:39:56,043 --> 00:39:58,443 sem nenhum privilégio, como qualquer pessoa. 444 00:39:58,523 --> 00:40:01,603 Mas sabe o que significa ser Lale Kiran? Sabe? 445 00:40:02,243 --> 00:40:04,643 Pague o preço pra variar. O que te impede? 446 00:40:04,723 --> 00:40:07,963 Pague! Não durma, não coma, não beba, não se divirta. 447 00:40:08,043 --> 00:40:10,323 Não fale muito, não ria alto. 448 00:40:10,403 --> 00:40:13,563 Nunca caia, tenha compostura! 449 00:40:15,003 --> 00:40:18,123 Você consegue? Mas tem que trabalhar o tempo todo. 450 00:40:18,203 --> 00:40:20,363 Vá em frente, encare, crie! 451 00:40:20,443 --> 00:40:23,443 Enquanto todos olham para você esperando que caia. 452 00:40:23,523 --> 00:40:26,323 Sabe como é andar na corda bamba? 453 00:40:26,403 --> 00:40:28,643 Com todos pensando: "Ela merece estar aí?" 454 00:40:28,723 --> 00:40:31,563 Ou: "Será que ela vai conseguir desta vez?" 455 00:40:31,643 --> 00:40:34,083 Acha que aguenta todo mundo te odiando? 456 00:40:34,683 --> 00:40:36,883 Consegue andar na corda bamba? 457 00:40:37,643 --> 00:40:38,643 Hein, Asli? 458 00:40:39,203 --> 00:40:41,603 Minha vida é uma prova infindável, entende? 459 00:40:42,083 --> 00:40:45,563 Faço isso toda manhã, todo dia, toda noite, todo programa! 460 00:40:45,643 --> 00:40:48,243 E não vou me desculpar com ninguém. 461 00:40:48,323 --> 00:40:51,963 Desculpe não me desculpar. Não vou me desculpar só porque sou Lale Kiran. 462 00:40:52,043 --> 00:40:54,363 Porque lutei muito. Trabalhei muito. 463 00:40:54,963 --> 00:40:57,483 Entendeu? Agora faça o mesmo, se puder. 464 00:40:59,043 --> 00:40:59,923 Continue. 465 00:41:02,043 --> 00:41:05,163 Continue falando. Sabe o que acho que devia fazer? 466 00:41:06,803 --> 00:41:09,123 Devia escrever um livro. 467 00:41:10,363 --> 00:41:11,603 Pode chamá-lo de 468 00:41:12,243 --> 00:41:13,403 Quando Eu Estava no Topo. 469 00:41:15,803 --> 00:41:17,483 - Certo. - Agora, desça. 470 00:41:18,763 --> 00:41:20,443 Você já era, tá bom? 471 00:41:20,523 --> 00:41:22,003 Admita. 472 00:41:24,603 --> 00:41:28,243 Para mim, acabou. Eu aceito. É você quem vai me substituir? 473 00:41:29,643 --> 00:41:30,683 Exatamente. 474 00:41:31,403 --> 00:41:33,083 Não. Isso é impossível. 475 00:41:38,123 --> 00:41:39,243 Por que não? 476 00:41:39,323 --> 00:41:42,963 Porque não nasceu para isso. Não tem jeito para a coisa. 477 00:41:44,243 --> 00:41:45,603 Sua cabeça… Escute. 478 00:41:48,763 --> 00:41:51,083 Está vazia. Não serve para nada. 479 00:41:52,963 --> 00:41:54,803 Um dia, vou deixar tudo isso. 480 00:41:55,603 --> 00:41:56,563 Eu vou. 481 00:41:56,643 --> 00:41:58,603 Não vou ficar aqui para sempre. 482 00:41:59,163 --> 00:42:02,843 Mas, quando eu for, meu lugar será ocupado por alguém que mereça. 483 00:42:03,323 --> 00:42:04,763 Não por uma ratazana como você. 484 00:42:05,843 --> 00:42:07,323 Você me entendeu agora? 485 00:42:09,683 --> 00:42:11,483 - Uma ratazana? - Uma ratazana. 486 00:42:12,963 --> 00:42:14,163 Eu sou uma ratazana? 487 00:42:14,243 --> 00:42:15,243 Você é, sim. 488 00:42:15,763 --> 00:42:17,323 Você escolheu ser, Asli. 489 00:42:18,523 --> 00:42:20,603 Você escolheu ser uma ratazana. 490 00:42:20,683 --> 00:42:21,883 Eu te avisei. 491 00:42:21,963 --> 00:42:23,643 Eu odeio você. 492 00:42:23,723 --> 00:42:26,603 Não. Na verdade, odeia a si mesma. 493 00:42:26,683 --> 00:42:27,563 Você entende? 494 00:42:29,363 --> 00:42:31,563 Pessoas que se amam 495 00:42:31,643 --> 00:42:33,443 não agem assim. 496 00:42:34,243 --> 00:42:35,123 Morra! 497 00:42:44,243 --> 00:42:45,083 Morra! 498 00:42:46,563 --> 00:42:47,603 Eu disse morra! 499 00:42:52,003 --> 00:42:53,083 Vou destruir você! 500 00:42:53,723 --> 00:42:55,403 - Você me ouviu? - Me solta. 501 00:43:12,403 --> 00:43:14,563 Morra! 502 00:43:32,403 --> 00:43:33,523 Saia! 503 00:43:44,963 --> 00:43:48,363 Vou te matar! Vou acabar com você! 504 00:44:01,363 --> 00:44:03,003 Saia do meu caminho! 505 00:50:00,123 --> 00:50:05,123 Legendas: Mônica Guiselini