1
00:00:06,203 --> 00:00:10,883
UMA SÉRIE NETFLIX
2
00:00:18,963 --> 00:00:21,403
TÁXI
3
00:00:46,003 --> 00:00:47,563
Vamos ficar aqui por ora.
4
00:00:48,083 --> 00:00:51,043
Vou procurar um lugar depois.
Você também deveria.
5
00:00:52,963 --> 00:00:53,883
Sim, claro.
6
00:01:03,523 --> 00:01:04,523
Nem ferrando.
7
00:01:40,283 --> 00:01:42,203
Você praticou? Está pronta?
8
00:01:43,403 --> 00:01:44,283
Não.
9
00:01:44,883 --> 00:01:46,083
Está falando sério?
10
00:01:46,163 --> 00:01:49,483
- É a sua primeira matéria, não?
- Sim.
11
00:01:50,443 --> 00:01:53,283
Os repórteres são a alma desta indústria.
12
00:01:53,363 --> 00:01:56,083
Se não começar como repórter,
não vai para frente.
13
00:01:56,163 --> 00:02:00,123
Você pode aprender muito aqui.
Especialmente notícias do parlamento.
14
00:02:00,203 --> 00:02:04,443
Pode me comprar um chocolate, por favor?
Estou com hipoglicemia.
15
00:02:04,963 --> 00:02:07,283
Tudo bem. Vamos comprar ali.
16
00:03:10,003 --> 00:03:11,643
Asli, o carro! Asli!
17
00:03:11,723 --> 00:03:12,963
As câmeras!
18
00:03:20,363 --> 00:03:21,683
Puta merda!
19
00:03:33,643 --> 00:03:37,763
PAI, A GENTE TE AMA MUITO
MELISA - MILA
20
00:03:47,443 --> 00:03:48,843
Ainda não saiu?
21
00:03:48,923 --> 00:03:49,923
Vou mais tarde.
22
00:04:00,843 --> 00:04:01,683
Selim.
23
00:04:02,923 --> 00:04:04,363
O que nós vamos fazer?
24
00:04:10,163 --> 00:04:11,243
Pensei a respeito.
25
00:04:12,883 --> 00:04:13,963
É o seguinte…
26
00:04:14,483 --> 00:04:15,483
Diga.
27
00:04:20,523 --> 00:04:24,363
- Não quero mais o Kenan na nossa vida.
- O quê? Não entendi.
28
00:04:25,003 --> 00:04:26,843
Seu contrato vai terminar logo.
29
00:04:27,443 --> 00:04:31,403
Renove seu contrato com Gul
ou vá para outro lugar, não importa.
30
00:04:31,483 --> 00:04:33,723
Não quero que trabalhe mais com Kenan.
31
00:04:34,963 --> 00:04:37,563
Esse cara está consumindo você e a gente.
32
00:04:38,083 --> 00:04:39,523
Selim, eu…
33
00:04:40,883 --> 00:04:43,123
- Não posso sem o Kenan.
- Você pode.
34
00:04:43,963 --> 00:04:47,483
Ele quer que você pense assim,
mas pode fazer ainda melhor.
35
00:04:48,963 --> 00:04:50,443
Nossa vida será mais tranquila.
36
00:04:51,123 --> 00:04:54,283
Talvez possa nadar na piscina
que custou uma fortuna.
37
00:04:57,683 --> 00:04:58,923
Isso não é possível.
38
00:05:01,043 --> 00:05:02,963
Não há outro jeito.
39
00:05:07,163 --> 00:05:10,763
POR OUTRO LADO
TORRE MON5
40
00:05:18,163 --> 00:05:21,203
Vamos nos encontrar com Gul às 15h.
41
00:05:21,283 --> 00:05:24,323
Vão fazer a oferta final. O que acha?
42
00:05:30,563 --> 00:05:31,403
Certo.
43
00:05:33,083 --> 00:05:34,563
Também tenho pensado nisso.
44
00:05:35,483 --> 00:05:38,043
E precisamos conversar. Sobre a gente.
45
00:05:40,323 --> 00:05:41,523
Fale agora.
46
00:05:42,363 --> 00:05:43,283
Mais tarde.
47
00:05:43,363 --> 00:05:45,123
Agora, Kenan.
48
00:05:49,043 --> 00:05:50,043
Lale.
49
00:05:57,083 --> 00:05:59,243
Não quero mais ficar nesse limbo.
50
00:05:59,883 --> 00:06:01,683
Eu sei, este é o fim da linha.
51
00:06:03,563 --> 00:06:05,123
Quando te beijei no hotel…
52
00:06:06,923 --> 00:06:09,643
Lembra o que me disse logo depois?
53
00:06:10,923 --> 00:06:13,843
- Eu disse: "Não, eu não quero isso."
- Bem, não.
54
00:06:13,923 --> 00:06:16,283
Você não disse que não queria, Lale.
55
00:06:17,803 --> 00:06:18,923
Disse que era errado.
56
00:06:20,283 --> 00:06:21,243
Não é.
57
00:06:21,843 --> 00:06:22,923
Não é errado.
58
00:06:24,523 --> 00:06:26,323
Quer que eu deixe Selim?
59
00:06:26,403 --> 00:06:29,563
Por favor, não me responda.
Só pense a respeito.
60
00:06:30,763 --> 00:06:31,923
Eu espero.
61
00:06:34,443 --> 00:06:35,923
Amanhã, estamos de folga.
62
00:06:37,003 --> 00:06:38,283
Venha para Kiyikoy.
63
00:06:38,923 --> 00:06:39,763
O quê?
64
00:06:41,723 --> 00:06:43,803
Esperarei por você à beira mar.
65
00:06:45,523 --> 00:06:46,643
Venha me encontrar.
66
00:06:48,123 --> 00:06:49,563
Venha, por favor.
67
00:06:57,363 --> 00:06:59,563
Isso é tudo que posso oferecer.
68
00:07:00,723 --> 00:07:04,243
Está nos mandando embora?
Não podemos aceitar essa oferta.
69
00:07:04,923 --> 00:07:06,243
Nada disso. Fiquem.
70
00:07:07,323 --> 00:07:09,763
Olhe, esta é uma oferta muito boa.
71
00:07:09,843 --> 00:07:10,683
Gul…
72
00:07:11,883 --> 00:07:14,643
sabe nossa posição quanto aos valores.
73
00:07:15,163 --> 00:07:17,123
É o valor da nossa marca.
74
00:07:17,203 --> 00:07:18,803
Queremos ser valorizados.
75
00:07:18,883 --> 00:07:20,763
E são, Lale.
76
00:07:20,843 --> 00:07:21,963
Tudo bem.
77
00:07:22,043 --> 00:07:24,723
Sempre foram tratados
com muito respeito aqui.
78
00:07:26,483 --> 00:07:29,323
- Sulhi também…
- Sulhi nos trata como crianças.
79
00:07:30,083 --> 00:07:33,803
- É assim que entendo essa oferta.
- O que há de errado com ela?
80
00:07:39,803 --> 00:07:42,043
Sulhi tem que pagar o que valemos.
81
00:07:42,123 --> 00:07:44,363
Deixe-me lembrá-los
82
00:07:44,443 --> 00:07:46,923
de que foi ele
quem deu a vocês a oportunidade.
83
00:07:47,003 --> 00:07:50,403
Temos um nome agora.
Ainda damos audiência.
84
00:07:50,483 --> 00:07:52,523
Não acha que merecemos uma recompensa?
85
00:07:53,123 --> 00:07:56,763
- Acha que essa oferta é justa?
- Acho que é bem justa.
86
00:07:57,283 --> 00:08:00,603
Certo, Lale? E você, o que acha?
87
00:08:09,283 --> 00:08:10,723
O que vamos fazer?
88
00:08:11,363 --> 00:08:12,363
O que vocês vão fazer?
89
00:08:14,203 --> 00:08:15,443
Como assim?
90
00:08:15,523 --> 00:08:19,403
Kenan, não me venha com essa!
Minha opinião importa?
91
00:08:20,523 --> 00:08:22,883
Sou peso morto no grupo.
92
00:08:22,963 --> 00:08:25,523
Fui à reunião por gentileza.
Acha que não sei?
93
00:08:26,603 --> 00:08:30,163
- Do que está falando?
- Tudo bem, vocês decidem.
94
00:08:30,243 --> 00:08:34,243
É você quem eles querem.
Eu concordo com tudo.
95
00:08:34,323 --> 00:08:35,603
Se ficarem, eu fico.
96
00:08:35,683 --> 00:08:38,363
Se forem embora, vocês me carregam junto.
97
00:12:26,803 --> 00:12:28,723
Eles a levaram de ambulância.
98
00:12:28,803 --> 00:12:31,723
- Coitadinha, está com pneumonia.
- Sério?
99
00:12:32,283 --> 00:12:35,243
Ela é tão magrinha.
Por que a mandaram para Ankara?
100
00:12:35,323 --> 00:12:37,883
Ela voltou.
Foi internada num hospital aqui.
101
00:12:37,963 --> 00:12:38,803
Sim?
102
00:12:48,923 --> 00:12:50,043
Ah, está acordada?
103
00:12:52,923 --> 00:12:53,763
Tire isso.
104
00:12:53,843 --> 00:12:56,283
Não. Você precisa de soro.
Não está bem.
105
00:13:27,683 --> 00:13:28,923
Venha me encontrar.
106
00:13:30,323 --> 00:13:31,523
Venha, por favor.
107
00:13:31,603 --> 00:13:35,243
Quero que trabalhe sem ele.
Ele está nos consumindo.
108
00:13:35,323 --> 00:13:37,883
Não é possível.
Não posso sem Kenan, Selim.
109
00:13:37,963 --> 00:13:39,803
Não há outro jeito.
110
00:13:40,363 --> 00:13:41,683
Venha para Kiyikoy.
111
00:13:41,763 --> 00:13:43,763
Quer que eu deixe Selim?
112
00:13:54,723 --> 00:13:55,563
Selim?
113
00:13:58,043 --> 00:13:59,283
Estou fazendo quiche.
114
00:13:59,923 --> 00:14:01,923
Você não come tão tarde, mas…
115
00:14:03,083 --> 00:14:04,043
Não, eu como.
116
00:14:04,883 --> 00:14:06,003
Senti falta.
117
00:14:06,603 --> 00:14:09,083
Espere. Vou abrir seu vinho favorito.
118
00:14:13,283 --> 00:14:15,763
Disseram que estava em falta,
mas eu achei.
119
00:14:15,843 --> 00:14:17,163
Levon achou para nós.
120
00:14:32,083 --> 00:14:33,043
O que você fez?
121
00:14:34,403 --> 00:14:35,803
Já se decidiu?
122
00:14:38,363 --> 00:14:39,243
Selim.
123
00:14:42,563 --> 00:14:44,043
Eu te amo muito.
124
00:14:46,403 --> 00:14:47,523
Eu já estou indo.
125
00:14:49,963 --> 00:14:51,483
Mas eu volto, tá bom?
126
00:14:52,043 --> 00:14:53,483
Aí a gente conversa.
127
00:14:55,043 --> 00:14:55,883
Pode ser?
128
00:15:00,403 --> 00:15:01,443
Tá bom, pode ir.
129
00:15:04,483 --> 00:15:05,403
Vou estar aqui.
130
00:15:12,963 --> 00:15:14,523
- Lale.
- Hein?
131
00:15:21,883 --> 00:15:23,203
Faça o que tiver vontade.
132
00:15:24,283 --> 00:15:25,123
Tá bom?
133
00:15:26,403 --> 00:15:28,643
Não quero que as coisas fiquem estranhas.
134
00:15:30,243 --> 00:15:33,643
Não tente fazer o certo.
Faça o que quiser fazer.
135
00:15:34,483 --> 00:15:35,803
Fique em paz com sua decisão.
136
00:15:37,683 --> 00:15:38,683
Nossa vida…
137
00:15:40,443 --> 00:15:42,763
De agora em diante, vamos viver em paz.
138
00:15:43,403 --> 00:15:46,523
Não quero nenhuma barreira
que não possamos superar.
139
00:15:46,603 --> 00:15:47,683
Entendeu?
140
00:15:49,563 --> 00:15:50,443
Entendi.
141
00:16:35,243 --> 00:16:36,123
Você veio.
142
00:16:40,403 --> 00:16:41,883
Tivemos que vir até aqui?
143
00:16:44,323 --> 00:16:49,923
Tivemos que voltar às nossas raízes.
Pelo menos, eu tive.
144
00:16:51,243 --> 00:16:52,883
Éramos crianças tão doces.
145
00:16:53,483 --> 00:16:55,523
Acha que o sucesso nos arruinou?
146
00:16:56,843 --> 00:16:59,323
A Gul é mesmo uma pessoa horrível?
147
00:17:01,363 --> 00:17:02,523
Ela é.
148
00:17:03,123 --> 00:17:06,483
Acontece que os demônios crescem
com a gente. Somos assim.
149
00:17:07,043 --> 00:17:11,803
- É aí que o sucesso te pega.
- Você nunca se sentiu deslocado.
150
00:17:13,763 --> 00:17:15,283
Logo ficou à vontade.
151
00:17:16,603 --> 00:17:17,963
Porque merecíamos.
152
00:17:21,163 --> 00:17:22,003
Bem…
153
00:17:23,763 --> 00:17:25,603
por fim, acabamos aqui.
154
00:17:27,883 --> 00:17:29,483
Estou pronto para ouvi-la.
155
00:17:30,163 --> 00:17:31,123
Sua decisão?
156
00:17:32,523 --> 00:17:34,043
Você só vive o presente.
157
00:17:35,123 --> 00:17:38,523
Não tem a menor preocupação. Não é?
158
00:17:38,603 --> 00:17:39,883
É, Lale.
159
00:17:41,563 --> 00:17:43,003
Porque sei o que quero.
160
00:17:45,323 --> 00:17:47,003
É hora de você saber também.
161
00:17:47,683 --> 00:17:48,763
Admita.
162
00:17:49,643 --> 00:17:50,483
Encare.
163
00:17:51,003 --> 00:17:52,483
Sabe, a nova geração…
164
00:17:53,283 --> 00:17:55,323
Como eles são confiantes.
165
00:17:55,403 --> 00:17:57,203
Como sabem o que querem.
166
00:17:58,523 --> 00:17:59,843
Estamos ultrapassados.
167
00:18:01,363 --> 00:18:03,323
Ainda ligamos para a perfeição.
168
00:18:04,243 --> 00:18:06,203
Mas a vida não funciona assim.
169
00:18:06,283 --> 00:18:07,163
Olhe a Asli.
170
00:18:08,283 --> 00:18:10,403
Ela derruba quem estiver no caminho.
171
00:18:11,283 --> 00:18:12,283
É isso?
172
00:18:14,323 --> 00:18:17,723
- Você se inspirou em Asli?
- Asli e essa gente toda…
173
00:18:20,843 --> 00:18:23,283
Só temos uma vida. Uma só.
174
00:18:23,883 --> 00:18:26,203
Precisamos fazer o que temos vontade.
175
00:18:27,163 --> 00:18:29,323
Não acha que já adiamos demais?
176
00:18:31,483 --> 00:18:35,163
Não concordo com uma palavra do que disse.
177
00:18:36,443 --> 00:18:37,523
Eu não quero isso.
178
00:18:38,563 --> 00:18:39,643
Não aceito isso.
179
00:18:40,523 --> 00:18:41,363
Eu quero…
180
00:18:42,963 --> 00:18:44,803
estar onde me sinto segura
181
00:18:46,243 --> 00:18:48,843
na minha vida agora.
182
00:18:49,683 --> 00:18:51,803
Quero estar com minha família.
183
00:18:52,843 --> 00:18:53,683
Na verdade…
184
00:18:58,883 --> 00:18:59,883
Na verdade o quê?
185
00:19:04,723 --> 00:19:05,923
Na verdade,
186
00:19:06,723 --> 00:19:09,843
não quero mais trabalhar com você.
187
00:19:11,243 --> 00:19:13,803
Não quero
que Selim se sinta desconfortável.
188
00:19:16,523 --> 00:19:18,643
Você mesmo disse. Então, está certo.
189
00:19:19,843 --> 00:19:21,843
Sou a Lale Analógica.
190
00:19:23,043 --> 00:19:24,243
Sou antiquada.
191
00:19:27,403 --> 00:19:28,443
Pode seguir em frente.
192
00:19:31,443 --> 00:19:32,643
Cada um para o seu lado.
193
00:21:33,563 --> 00:21:34,443
Então é isso?
194
00:21:37,763 --> 00:21:39,203
Essa é sua decisão?
195
00:21:42,043 --> 00:21:43,083
Tem certeza?
196
00:21:45,883 --> 00:21:46,723
Absoluta.
197
00:22:13,443 --> 00:22:15,163
O que está fazendo aqui?
198
00:22:15,763 --> 00:22:18,203
Soube que tinha voltado
e cozinhei para você.
199
00:22:18,283 --> 00:22:20,363
Seja honesto, você está rastejando.
200
00:22:22,443 --> 00:22:25,043
Paguei a conta de gás,
201
00:22:25,123 --> 00:22:27,923
dei comida para o gato
e limpei a caixa de areia.
202
00:22:28,763 --> 00:22:29,643
Obrigada.
203
00:22:32,283 --> 00:22:34,083
A van de transmissão explodiu.
204
00:22:36,003 --> 00:22:39,683
- Por que diabos fez isso logo de cara?
- Cuide da sua vida.
205
00:22:45,923 --> 00:22:47,203
E a emissora?
206
00:22:49,203 --> 00:22:50,163
Kenan
207
00:22:50,883 --> 00:22:51,763
não está bem.
208
00:22:54,163 --> 00:22:55,243
Não está bem como?
209
00:22:57,763 --> 00:22:58,763
Boa noite, Sr. Kenan.
210
00:22:58,843 --> 00:23:02,723
Muge mandou um arquivo
para a reunião de amanhã.
211
00:23:02,803 --> 00:23:04,843
Certo. Entre, Yusuf.
212
00:23:04,923 --> 00:23:06,363
Eu tenho que ir.
213
00:23:06,443 --> 00:23:09,723
Por quê? Tem compromisso agora?
214
00:23:09,803 --> 00:23:11,123
Não tenho nada.
215
00:23:11,203 --> 00:23:13,563
Então entre, vamos. Entre.
216
00:23:15,403 --> 00:23:16,603
Obrigado, Sr. Kenan.
217
00:23:19,443 --> 00:23:20,563
Sr. Kenan, o senhor
218
00:23:21,683 --> 00:23:22,563
está bem?
219
00:23:25,003 --> 00:23:26,083
Não.
220
00:23:27,883 --> 00:23:31,323
Nada tem importância, Yusuf.
O que tem importância?
221
00:23:32,363 --> 00:23:35,163
Acha que o programa Por Outro Lado
não tem importância?
222
00:23:35,803 --> 00:23:36,683
Isso, sim.
223
00:23:38,283 --> 00:23:39,403
Esse é o problema.
224
00:23:39,963 --> 00:23:41,283
Tem muita importância.
225
00:23:42,563 --> 00:23:44,163
É a coisa mais importante.
226
00:23:44,883 --> 00:23:46,843
No dia que enterrei minha mãe,
227
00:23:46,923 --> 00:23:49,163
eu voltei e li o contrato.
228
00:23:50,043 --> 00:23:50,963
E por quê?
229
00:23:52,443 --> 00:23:53,403
Por dinheiro?
230
00:23:54,963 --> 00:23:56,843
Dinheiro é como sexo,
231
00:23:56,923 --> 00:23:58,883
só vale quando você não tem.
232
00:23:59,403 --> 00:24:01,043
Quando tem, não vale nada.
233
00:24:02,363 --> 00:24:04,963
Você acha que está fazendo
algo muito importante.
234
00:24:05,843 --> 00:24:09,043
Se convence que precisa
de sucesso para sua autoestima.
235
00:24:10,483 --> 00:24:12,483
- E não precisa?
- Precisa.
236
00:24:13,323 --> 00:24:14,763
Quando está subindo.
237
00:24:14,843 --> 00:24:17,203
E o oxigênio é rarefeito lá em cima.
238
00:24:17,283 --> 00:24:20,803
Quanto mais alto você sobe,
mais curta sua respiração.
239
00:24:21,563 --> 00:24:22,923
Aí, você chega a um lugar.
240
00:24:24,523 --> 00:24:25,603
Ao topo.
241
00:24:26,283 --> 00:24:28,523
- O que tem no topo?
- Porra nenhuma.
242
00:24:29,563 --> 00:24:30,643
É uma terra plana,
243
00:24:31,123 --> 00:24:32,803
deserta.
244
00:24:32,883 --> 00:24:36,363
Não há nada lá em cima
que o faça querer mais.
245
00:24:36,963 --> 00:24:38,803
Só tem que tentar não cair.
246
00:24:38,883 --> 00:24:41,843
Depois de um tempo,
você perde o medo de cair.
247
00:24:43,963 --> 00:24:45,643
Tudo perde o significado.
248
00:24:46,843 --> 00:24:48,603
Você não sabe por que se levantou
249
00:24:48,683 --> 00:24:51,563
ou por que tem que lidar
com tantos problemas.
250
00:24:53,123 --> 00:24:54,163
A não ser…
251
00:24:57,683 --> 00:24:59,963
que tenha algum tipo
de motivação emocional.
252
00:25:02,163 --> 00:25:04,843
- Como assim "motivação emocional"?
- Amor.
253
00:25:06,083 --> 00:25:07,443
Mas eu tive amor.
254
00:25:08,643 --> 00:25:09,603
Eu me apaixonei.
255
00:25:10,523 --> 00:25:11,523
Estou apaixonado.
256
00:25:12,403 --> 00:25:14,443
E era isso que me dava força.
257
00:25:15,283 --> 00:25:19,283
Eu queria outra coisa.
Sempre acreditei que teria o que queria.
258
00:25:20,963 --> 00:25:24,203
Achei que tinha acabado e esqueci,
mas tinha esperança.
259
00:25:24,843 --> 00:25:27,643
Você deve ter alguém na vida
que queira impressionar.
260
00:25:27,723 --> 00:25:29,523
Tem que ser o herói de alguém.
261
00:25:30,683 --> 00:25:33,883
Só se estiver apaixonado,
pode alcançar seu potencial.
262
00:25:35,443 --> 00:25:38,363
Tudo que você faz
de bom é uma carta de amor.
263
00:25:44,723 --> 00:25:46,043
Do que estou falando?
264
00:25:49,083 --> 00:25:53,163
É a tensão da renovação.
Acho que vão para outra emissora.
265
00:25:53,243 --> 00:25:55,203
Seu imbecil, não é isso.
266
00:25:55,283 --> 00:25:57,283
Eles romperam com a Lale!
267
00:25:59,243 --> 00:26:00,603
É hora de eu ir até lá.
268
00:26:01,403 --> 00:26:03,083
Aonde vai? Não está bem.
269
00:26:09,163 --> 00:26:10,963
Por que pôs isso? Tire!
270
00:26:11,043 --> 00:26:13,203
- Achei na casa e coloquei.
- Tire!
271
00:26:13,283 --> 00:26:15,763
Pare! Eu disse que achei!
Que droga!
272
00:26:20,523 --> 00:26:22,083
É a pulseira do Kenan, né?
273
00:26:23,043 --> 00:26:26,203
Por que está com a pulseira do Kenan?
274
00:26:26,283 --> 00:26:28,923
- Você é algum tipo de psicopata?
- Sou!
275
00:26:29,003 --> 00:26:30,243
Sou, e daí?
276
00:26:30,803 --> 00:26:32,723
- Me dê!
- Tome.
277
00:26:34,803 --> 00:26:35,963
Parabéns.
278
00:27:22,523 --> 00:27:27,083
OLÁ, QUERIDOS. ESTAMOS JUNTOS
HÁ MUITO TEMPO. MAS QUEM SOU EU?
279
00:27:27,163 --> 00:27:33,963
VOCÊS SEMPRE SE PERGUNTARAM.
CHEGOU A HORA DE REVELAR.
280
00:27:35,243 --> 00:27:37,243
PRIMEIRO, TRABALHO LÁ DENTRO.
281
00:27:37,323 --> 00:27:40,323
ANDO PELA REDAÇÃO TODO DIA, O DIA INTEIRO,
282
00:27:40,403 --> 00:27:42,403
MESMO QUE NINGUÉM PAREÇA ME NOTAR.
283
00:27:42,483 --> 00:27:48,003
SOU YUSUF TUNCA.
OFFICE BOY DA REDAÇÃO…
284
00:29:32,523 --> 00:29:33,923
Ah, droga.
285
00:29:36,483 --> 00:29:37,643
Bom dia.
286
00:29:37,723 --> 00:29:39,723
Bom dia. Você dormiu aqui?
287
00:29:43,563 --> 00:29:45,123
Tem café na cozinha.
288
00:29:45,203 --> 00:29:48,003
- Pode fazer, se quiser.
- Não quero. Estou bem.
289
00:29:48,083 --> 00:29:49,483
Vou tomar banho.
290
00:29:50,363 --> 00:29:51,523
Não é ótimo?
291
00:29:52,443 --> 00:29:53,323
O quê?
292
00:29:54,283 --> 00:29:56,123
Isso. Quer dizer, nós.
293
00:29:57,243 --> 00:29:58,283
Como assim?
294
00:29:59,643 --> 00:30:00,483
Vamos, Kenan.
295
00:30:00,563 --> 00:30:02,803
Não podemos chamar isso
de encontro casual.
296
00:30:02,883 --> 00:30:04,683
Chegamos aqui aos poucos.
297
00:30:05,683 --> 00:30:07,603
- Além disso, Lale…
- Lale o quê?
298
00:30:08,083 --> 00:30:10,203
Bem, vocês estão sem contrato.
299
00:30:11,043 --> 00:30:13,883
Há outras coisas também. Dá para ver.
300
00:30:14,923 --> 00:30:17,123
Você e Lale chegaram ao fim da linha.
301
00:30:18,043 --> 00:30:21,003
Agora, você e eu estamos
começando um novo caminho.
302
00:30:21,483 --> 00:30:23,403
Pode contar que sou melhor que ela.
303
00:30:24,283 --> 00:30:25,763
Vamos ser ótimos juntos.
304
00:30:27,243 --> 00:30:31,323
Eu sabia que isso aconteceria.
Pode ir tomar seu banho.
305
00:30:32,683 --> 00:30:34,003
Eu assumo daqui.
306
00:30:35,243 --> 00:30:37,243
Vou te dar tudo que merece.
307
00:30:38,323 --> 00:30:39,883
E você fará o mesmo em troca.
308
00:30:40,563 --> 00:30:41,403
Saia daqui.
309
00:30:45,043 --> 00:30:46,043
Como assim?
310
00:30:46,123 --> 00:30:48,403
Estou falando para cair fora. Agora.
311
00:30:48,483 --> 00:30:49,403
Vamos.
312
00:30:50,003 --> 00:30:53,203
Pare. Tenho certeza
de que você não é tão idiota.
313
00:30:53,283 --> 00:30:55,243
- Você não é assim.
- Vamos.
314
00:30:56,003 --> 00:30:56,843
Fora.
315
00:30:57,363 --> 00:30:59,843
Você interpretou mal algumas coisas.
316
00:31:00,843 --> 00:31:01,723
Tá bom?
317
00:31:33,243 --> 00:31:35,003
POR OUTRO LADO
COM LALE KIRAN
318
00:31:40,083 --> 00:31:41,083
Bom dia.
319
00:31:41,163 --> 00:31:42,043
Bom dia.
320
00:31:46,403 --> 00:31:49,123
- Pode abrir a porta? Vou entrar.
- Posso ver seu crachá?
321
00:31:50,043 --> 00:31:52,323
- Crachá?
- Posso checar seu número?
322
00:31:52,403 --> 00:31:56,283
Que diabos vai checar?
Tá bom, então não abra.
323
00:32:01,723 --> 00:32:02,963
Senhorita.
324
00:32:03,043 --> 00:32:05,203
- Está quebrado?
- Srta. Asli.
325
00:32:06,123 --> 00:32:08,963
Seu cartão foi cancelado.
Você foi demitida.
326
00:32:12,203 --> 00:32:15,043
De que diabos está falando? Hein?
327
00:32:15,123 --> 00:32:17,083
Não fui demitida. Abra a porta.
328
00:32:17,163 --> 00:32:18,403
Pode me dar seu crachá?
329
00:32:18,483 --> 00:32:20,643
- Não posso deixá-la entrar.
- Abra a porta!
330
00:32:20,723 --> 00:32:22,123
Não fui demitida!
331
00:32:22,203 --> 00:32:24,723
De que diabos está falando? Abra a porta!
332
00:32:24,803 --> 00:32:27,363
- Não posso deixá-la entrar.
- Abra! Não fui demitida!
333
00:32:27,443 --> 00:32:29,083
- Acalme-se, por favor.
- Abra!
334
00:32:29,163 --> 00:32:31,003
Vou falar com eles! Me deixe entrar!
335
00:32:31,083 --> 00:32:32,403
Eu disse para abrir!
336
00:32:33,003 --> 00:32:34,163
Não fui demitida!
337
00:32:34,243 --> 00:32:35,363
Disse para abrir!
338
00:32:35,443 --> 00:32:37,083
- Vou falar com eles!
- Srta. Asli.
339
00:32:37,763 --> 00:32:40,203
- Srta. Asli, saia, por favor!
- Solte-me!
340
00:32:40,283 --> 00:32:42,283
POR OUTRO LADO
COM LALE KIRAN
341
00:32:44,723 --> 00:32:47,763
Isso não acabou. Não pode ter acabado.
342
00:32:48,883 --> 00:32:50,123
Não pode ter acabado.
343
00:33:19,523 --> 00:33:21,643
Certo. Eu assumo daqui.
344
00:33:27,843 --> 00:33:29,963
Mande Asli Tuna ao meu escritório.
345
00:33:30,043 --> 00:33:32,603
Quem? Kenan?
346
00:33:33,563 --> 00:33:34,963
Ele a demitiu?
347
00:33:36,643 --> 00:33:37,563
Certo.
348
00:33:41,843 --> 00:33:43,643
Não há mais nada a dizer.
349
00:33:43,723 --> 00:33:46,603
Passe no RH e peça sua rescisão.
350
00:33:51,363 --> 00:33:53,203
Quem poderia derrubar os leões?
351
00:33:53,803 --> 00:33:57,203
Enquanto estiverem
acorrentados uns aos outros,
352
00:33:58,483 --> 00:34:00,203
quem quebraria as correntes?
353
00:35:11,003 --> 00:35:14,883
TÁXI
354
00:35:21,763 --> 00:35:22,643
Olá, querida.
355
00:35:22,723 --> 00:35:25,283
- Olá.
- Pode ir, Lale está me esperando.
356
00:35:25,363 --> 00:35:26,603
Tenha um bom dia.
357
00:35:30,603 --> 00:35:31,563
Olá.
358
00:35:42,083 --> 00:35:43,043
Asli?
359
00:35:44,083 --> 00:35:45,283
Bem-vinda.
360
00:35:45,363 --> 00:35:46,963
Você me demitiu.
361
00:35:50,763 --> 00:35:52,723
- Asli, querida, eu…
- "Asli, querida."
362
00:35:53,203 --> 00:35:54,203
"Asli, querida"?
363
00:35:55,283 --> 00:35:57,323
Vamos começar a falar francamente?
364
00:35:57,403 --> 00:35:58,803
Tudo bem. Chá, café ou…
365
00:35:58,883 --> 00:36:00,443
Não. Sem chá nem nada!
366
00:36:00,523 --> 00:36:01,643
Sem chá nem nada!
367
00:36:02,243 --> 00:36:06,483
Sabe o que vamos fazer?
Abrir uma garrafa de um de seus vinhos.
368
00:36:14,643 --> 00:36:16,883
Demitiu Ozge num estalar de dedos.
369
00:36:17,963 --> 00:36:20,443
Você a demitiu, mas ela ainda te adora.
370
00:36:22,203 --> 00:36:23,923
Como isso acontece? Hein?
371
00:36:24,003 --> 00:36:24,843
Chega.
372
00:36:26,003 --> 00:36:27,243
Poderia me explicar?
373
00:36:28,243 --> 00:36:30,523
Como pode ser tão cruel
e nada acontecer com você?
374
00:36:30,603 --> 00:36:32,643
Como é tão resiliente, me conta.
375
00:36:35,163 --> 00:36:37,043
Asli, você está bem?
376
00:36:38,243 --> 00:36:39,403
Pare de fingir.
377
00:36:39,483 --> 00:36:43,923
Mostre sua verdadeira cara de uma vez.
Seja verdadeira de uma vez por todas!
378
00:36:45,243 --> 00:36:49,443
Odeio esse seu jeito calmo.
Foda-se você e seu jeito Lale Kiran!
379
00:36:54,883 --> 00:36:58,723
Algo errado? O que foi?
Vai ligar para alguém?
380
00:36:59,363 --> 00:37:03,003
Vai ligar para a segurança?
Certo. Ligue para eles, então!
381
00:37:09,203 --> 00:37:10,083
Tudo bem.
382
00:37:10,843 --> 00:37:12,883
Vejo que não se deu bem em Ankara.
383
00:37:15,283 --> 00:37:16,123
É isso?
384
00:37:16,683 --> 00:37:18,683
"Não me dei bem"? Eu?
385
00:37:19,283 --> 00:37:21,723
Você se deu bem lá,
386
00:37:21,803 --> 00:37:22,923
princesa Lale?
387
00:37:23,603 --> 00:37:26,643
O que quer que eu diga, Asli? Hein?
388
00:37:26,723 --> 00:37:28,523
Sim, fui repórter em Ankara.
389
00:37:28,603 --> 00:37:30,483
E no Afeganistão também.
390
00:37:31,003 --> 00:37:33,163
Fiz tudo o que era necessário.
391
00:37:33,243 --> 00:37:36,603
- Tem que fazer trabalho de campo para…
- Pare!
392
00:37:37,083 --> 00:37:39,843
Você foi pelo caminho mais fácil
que encontrou!
393
00:37:40,363 --> 00:37:42,203
Você sabe tudo, né?
394
00:37:42,283 --> 00:37:45,203
"Começamos como estagiários servindo chá!"
395
00:37:45,283 --> 00:37:46,763
A mesma merda de sempre.
396
00:37:46,843 --> 00:37:47,763
A mesma merda?
397
00:37:48,483 --> 00:37:49,323
Beleza.
398
00:37:49,403 --> 00:37:52,883
Não quer ir por esse caminho,
é o que entendi pela conversa.
399
00:37:56,163 --> 00:37:57,643
- Lale.
- Sim?
400
00:37:58,963 --> 00:38:01,683
Não procure encrenca! Tá bom?
401
00:38:02,243 --> 00:38:06,083
Não sou um acidente na TV ao vivo.
Mostre sua cara, está bem?
402
00:38:06,883 --> 00:38:08,243
Por que o autocontrole?
403
00:38:09,563 --> 00:38:11,643
Isso é arrogância, sabia?
404
00:38:11,723 --> 00:38:12,923
Certo.
405
00:38:13,003 --> 00:38:14,123
Vamos ser sinceras.
406
00:38:15,003 --> 00:38:18,443
Somos duas mulheres tomando vinho
e conversando, certo?
407
00:38:19,083 --> 00:38:20,403
Calma, por favor.
408
00:38:23,563 --> 00:38:24,723
Eu dormi com Kenan.
409
00:38:25,443 --> 00:38:26,283
Sabia disso?
410
00:38:28,083 --> 00:38:28,963
Acontece.
411
00:38:29,683 --> 00:38:30,643
Acontece?
412
00:38:31,803 --> 00:38:32,803
É só isso?
413
00:38:37,323 --> 00:38:39,243
Passamos a noite juntos.
414
00:38:39,963 --> 00:38:41,243
Acontece, Asli.
415
00:38:42,643 --> 00:38:43,523
Asli, querida.
416
00:38:45,083 --> 00:38:45,923
Esta carreira…
417
00:38:46,003 --> 00:38:47,763
Esta carreira está cheia de pessoas
418
00:38:47,843 --> 00:38:51,003
que fariam de tudo para estar
no seu lugar, mas nunca estarão, certo?
419
00:38:51,563 --> 00:38:52,523
Lale Kiran!
420
00:38:53,723 --> 00:38:55,443
"Você não pode ser eu, Asli."
421
00:38:55,523 --> 00:38:56,363
Não é isso?
422
00:38:56,443 --> 00:38:58,683
De onde tirou isso? Não é nada disso!
423
00:38:59,963 --> 00:39:01,523
Mas o que você fez…
424
00:39:02,523 --> 00:39:05,683
Esse caminho não vai te levar
a lugar algum. Não vê?
425
00:39:06,203 --> 00:39:07,843
Você é tão sortuda.
426
00:39:08,443 --> 00:39:10,603
Você tem tudo na mão.
427
00:39:10,683 --> 00:39:14,003
Aí vem com essa de ética e trabalho duro.
428
00:39:14,083 --> 00:39:15,043
Vá se foder!
429
00:39:15,123 --> 00:39:16,603
Vá se foder!
430
00:39:16,683 --> 00:39:18,403
Não é, Asli? Tem razão.
431
00:39:18,483 --> 00:39:19,443
Sim.
432
00:39:19,963 --> 00:39:21,163
Vá se foder!
433
00:39:21,763 --> 00:39:26,723
Você! Pequena Asli.
A nova geração. A jovem e dinâmica Asli.
434
00:39:27,403 --> 00:39:30,683
Sabe o que é ser Lale Kiran?
435
00:39:30,763 --> 00:39:33,723
Tudo que faz é me julgar
à distância. Por quê?
436
00:39:33,803 --> 00:39:36,883
Porque, se fosse você no meu lugar,
você faria melhor, certo?
437
00:39:37,363 --> 00:39:38,443
Olhe só para isso.
438
00:39:39,083 --> 00:39:41,603
Por que eu? Que injustiça!
439
00:39:42,723 --> 00:39:46,843
- Porque me deram tudo de bandeja.
- Chegou ao topo de algum jeito.
440
00:39:46,923 --> 00:39:47,843
De algum jeito?
441
00:39:48,523 --> 00:39:51,883
Você sabe como? Hein?
Já pensou nisso?
442
00:39:52,603 --> 00:39:55,963
Todas as manhãs, sou mãe, esposa, amiga,
443
00:39:56,043 --> 00:39:58,443
sem nenhum privilégio,
como qualquer pessoa.
444
00:39:58,523 --> 00:40:01,603
Mas sabe
o que significa ser Lale Kiran? Sabe?
445
00:40:02,243 --> 00:40:04,643
Pague o preço pra variar. O que te impede?
446
00:40:04,723 --> 00:40:07,963
Pague! Não durma, não coma,
não beba, não se divirta.
447
00:40:08,043 --> 00:40:10,323
Não fale muito, não ria alto.
448
00:40:10,403 --> 00:40:13,563
Nunca caia, tenha compostura!
449
00:40:15,003 --> 00:40:18,123
Você consegue?
Mas tem que trabalhar o tempo todo.
450
00:40:18,203 --> 00:40:20,363
Vá em frente, encare, crie!
451
00:40:20,443 --> 00:40:23,443
Enquanto todos olham para você
esperando que caia.
452
00:40:23,523 --> 00:40:26,323
Sabe como é andar na corda bamba?
453
00:40:26,403 --> 00:40:28,643
Com todos pensando: "Ela merece estar aí?"
454
00:40:28,723 --> 00:40:31,563
Ou: "Será que ela vai conseguir
desta vez?"
455
00:40:31,643 --> 00:40:34,083
Acha que aguenta todo mundo te odiando?
456
00:40:34,683 --> 00:40:36,883
Consegue andar na corda bamba?
457
00:40:37,643 --> 00:40:38,643
Hein, Asli?
458
00:40:39,203 --> 00:40:41,603
Minha vida é uma prova infindável,
entende?
459
00:40:42,083 --> 00:40:45,563
Faço isso toda manhã, todo dia,
toda noite, todo programa!
460
00:40:45,643 --> 00:40:48,243
E não vou me desculpar com ninguém.
461
00:40:48,323 --> 00:40:51,963
Desculpe não me desculpar. Não vou
me desculpar só porque sou Lale Kiran.
462
00:40:52,043 --> 00:40:54,363
Porque lutei muito. Trabalhei muito.
463
00:40:54,963 --> 00:40:57,483
Entendeu? Agora faça o mesmo, se puder.
464
00:40:59,043 --> 00:40:59,923
Continue.
465
00:41:02,043 --> 00:41:05,163
Continue falando.
Sabe o que acho que devia fazer?
466
00:41:06,803 --> 00:41:09,123
Devia escrever um livro.
467
00:41:10,363 --> 00:41:11,603
Pode chamá-lo de
468
00:41:12,243 --> 00:41:13,403
Quando Eu Estava no Topo.
469
00:41:15,803 --> 00:41:17,483
- Certo.
- Agora, desça.
470
00:41:18,763 --> 00:41:20,443
Você já era, tá bom?
471
00:41:20,523 --> 00:41:22,003
Admita.
472
00:41:24,603 --> 00:41:28,243
Para mim, acabou. Eu aceito.
É você quem vai me substituir?
473
00:41:29,643 --> 00:41:30,683
Exatamente.
474
00:41:31,403 --> 00:41:33,083
Não. Isso é impossível.
475
00:41:38,123 --> 00:41:39,243
Por que não?
476
00:41:39,323 --> 00:41:42,963
Porque não nasceu para isso.
Não tem jeito para a coisa.
477
00:41:44,243 --> 00:41:45,603
Sua cabeça… Escute.
478
00:41:48,763 --> 00:41:51,083
Está vazia. Não serve para nada.
479
00:41:52,963 --> 00:41:54,803
Um dia, vou deixar tudo isso.
480
00:41:55,603 --> 00:41:56,563
Eu vou.
481
00:41:56,643 --> 00:41:58,603
Não vou ficar aqui para sempre.
482
00:41:59,163 --> 00:42:02,843
Mas, quando eu for, meu lugar será
ocupado por alguém que mereça.
483
00:42:03,323 --> 00:42:04,763
Não por uma ratazana como você.
484
00:42:05,843 --> 00:42:07,323
Você me entendeu agora?
485
00:42:09,683 --> 00:42:11,483
- Uma ratazana?
- Uma ratazana.
486
00:42:12,963 --> 00:42:14,163
Eu sou uma ratazana?
487
00:42:14,243 --> 00:42:15,243
Você é, sim.
488
00:42:15,763 --> 00:42:17,323
Você escolheu ser, Asli.
489
00:42:18,523 --> 00:42:20,603
Você escolheu ser uma ratazana.
490
00:42:20,683 --> 00:42:21,883
Eu te avisei.
491
00:42:21,963 --> 00:42:23,643
Eu odeio você.
492
00:42:23,723 --> 00:42:26,603
Não. Na verdade, odeia a si mesma.
493
00:42:26,683 --> 00:42:27,563
Você entende?
494
00:42:29,363 --> 00:42:31,563
Pessoas que se amam
495
00:42:31,643 --> 00:42:33,443
não agem assim.
496
00:42:34,243 --> 00:42:35,123
Morra!
497
00:42:44,243 --> 00:42:45,083
Morra!
498
00:42:46,563 --> 00:42:47,603
Eu disse morra!
499
00:42:52,003 --> 00:42:53,083
Vou destruir você!
500
00:42:53,723 --> 00:42:55,403
- Você me ouviu?
- Me solta.
501
00:43:12,403 --> 00:43:14,563
Morra!
502
00:43:32,403 --> 00:43:33,523
Saia!
503
00:43:44,963 --> 00:43:48,363
Vou te matar! Vou acabar com você!
504
00:44:01,363 --> 00:44:03,003
Saia do meu caminho!
505
00:50:00,123 --> 00:50:05,123
Legendas: Mônica Guiselini