1 00:00:06,283 --> 00:00:10,723 ‎(ซีรีส์จาก NETFLIX) 2 00:00:18,963 --> 00:00:21,403 ‎(แท็กซี่) 3 00:00:46,043 --> 00:00:47,483 ‎ตอนนี้เราจะอยู่ที่นี่กันไปก่อน 4 00:00:48,083 --> 00:00:51,043 ‎แต่เดี๋ยวฉันจะหาที่พักของฉันเอง ‎เธอก็ควรหาเหมือนกัน 5 00:00:52,963 --> 00:00:53,883 ‎ได้สิ 6 00:01:03,523 --> 00:01:04,523 ‎ไม่มีทางซะล่ะ 7 00:01:40,283 --> 00:01:42,203 ‎ซ้อมมารึเปล่า พร้อมไหม 8 00:01:43,403 --> 00:01:44,283 ‎ไม่ 9 00:01:44,883 --> 00:01:46,083 ‎ตื่นเต้นไหม 10 00:01:46,163 --> 00:01:47,723 ‎นี่งานแรกของเธอเลยใช่ไหม 11 00:01:48,443 --> 00:01:49,483 ‎อือ 12 00:01:50,443 --> 00:01:53,323 ‎ผู้ประกาศข่าวคือเส้นเลือดของวงการนี้ 13 00:01:53,403 --> 00:01:56,083 ‎ถ้าใครไม่ได้เริ่มจากการเป็นผู้ประกาศข่าว ‎ก็รุ่งยากแล้ว 14 00:01:56,163 --> 00:01:58,003 ‎เธอจะได้ประโยชน์จากที่นี่เยอะเลย 15 00:01:58,083 --> 00:02:00,083 ‎โดยเฉพาะข่าวจากรัฐสภา 16 00:02:00,163 --> 00:02:04,443 ‎ช่วยซื้อขนมหวานให้หน่อยได้ไหม ฉันน้ำตาลตกน่ะ 17 00:02:04,963 --> 00:02:07,283 ‎โอเค ได้ ไปซื้อตรงนั้นละกัน 18 00:03:10,003 --> 00:03:11,643 ‎อัสลึ รถไหล! อัสลึ! 19 00:03:11,723 --> 00:03:12,963 ‎กล้อง! 20 00:03:20,363 --> 00:03:21,683 ‎บ้าเอ๊ย 21 00:03:33,643 --> 00:03:37,763 ‎(พ่อคะ พวกเรารักพ่อมากค่ะ ‎เมลิซา - มิลา) 22 00:03:47,443 --> 00:03:48,843 ‎ยังไม่ไปเหรอคะ 23 00:03:48,923 --> 00:03:49,923 ‎เดี๋ยวไป 24 00:04:00,843 --> 00:04:01,683 ‎เซลิมคะ 25 00:04:02,923 --> 00:04:04,363 ‎เราจะทำยังไงกันดี 26 00:04:10,243 --> 00:04:11,243 ‎ผมคิดมาแล้ว 27 00:04:12,883 --> 00:04:13,963 ‎คืออย่างนี้นะ… 28 00:04:14,483 --> 00:04:15,483 ‎บอกฉันมาค่ะ 29 00:04:20,523 --> 00:04:24,363 ‎- ผมไม่อยากให้เคนันอยู่ในชีวิตเราอีกแล้ว ‎- อะไรนะ ฉันไม่เข้าใจ 30 00:04:25,003 --> 00:04:26,843 ‎คุณใกล้จะหมดสัญญาแล้วนี่ 31 00:04:27,443 --> 00:04:31,403 ‎จะต่อสัญญากับกุลหรือไปที่อื่นก็ได้ ผมไม่สน 32 00:04:31,483 --> 00:04:33,643 ‎แต่ผมไม่อยากให้คุณทำงานกับเคนันอีกแล้ว 33 00:04:34,963 --> 00:04:37,563 ‎หมอนี่กำลังกลืนกินคุณและเรา 34 00:04:38,083 --> 00:04:39,523 ‎เซลิม ฉัน… 35 00:04:40,883 --> 00:04:43,123 ‎- ฉันทำงานโดยไม่มีเคนันไม่ได้ ‎- คุณทำได้ 36 00:04:43,963 --> 00:04:47,483 ‎เขาพยายามทำให้คุณคิดแบบนั้น ‎แต่คุณทำได้ คุณทำได้ดีกว่านี้อีก 37 00:04:48,963 --> 00:04:50,443 ‎ชีวิตเราอาจจะสงบสุขขึ้นนะ 38 00:04:51,123 --> 00:04:54,283 ‎บางทีคุณอาจจะได้ว่ายน้ำ ‎ในสระที่เราลงทุนสร้างไปตั้งเยอะซะที 39 00:04:57,683 --> 00:04:58,923 ‎เป็นไปไม่ได้ 40 00:05:01,043 --> 00:05:02,963 ‎ไม่มีทางอื่นแล้ว 41 00:05:07,163 --> 00:05:10,763 ‎(มองต่างมุม ‎อาคารเอ็มโอเอ็น5) 42 00:05:18,163 --> 00:05:21,203 ‎เราจะคุยกับกุลตอนบ่ายสามนะ 43 00:05:21,283 --> 00:05:24,323 ‎พวกเขาจะยื่นข้อเสนอครั้งสุดท้าย เธอคิดว่าไง 44 00:05:30,563 --> 00:05:31,403 ‎โอเค 45 00:05:33,083 --> 00:05:34,563 ‎ฉันก็คิดเรื่องนี้มาสักพักเหมือนกัน 46 00:05:35,483 --> 00:05:38,043 ‎และเราต้องคุยกัน เรื่องของเราสองคน 47 00:05:40,323 --> 00:05:41,523 ‎ว่ามาเลย 48 00:05:42,363 --> 00:05:43,283 ‎ค่อยคุยเถอะ 49 00:05:43,363 --> 00:05:45,123 ‎พูดมาเลย เคนัน 50 00:05:49,043 --> 00:05:50,043 ‎ลาเล 51 00:05:57,083 --> 00:05:59,243 ‎ฉันไม่อยากอยู่ในภาวะคลุมเครือนี้อีกแล้ว 52 00:05:59,883 --> 00:06:01,643 ‎ฉันรู้ว่าเรามาถึงจุดจบแล้วละ 53 00:06:03,603 --> 00:06:05,123 ‎ตอนที่ฉันจูบเธอที่โรงแรม… 54 00:06:06,923 --> 00:06:09,643 ‎จำได้ไหมว่าเธอพูดกับฉันหลังจากนั้นทันทีว่าอะไร 55 00:06:10,923 --> 00:06:13,843 ‎- ฉันบอกว่า "ไม่ ฉันไม่ต้องการแบบนี้" ‎- ไม่ใช่ 56 00:06:13,923 --> 00:06:16,283 ‎เธอไม่ได้บอกว่าไม่ต้องการมัน ลาเล 57 00:06:17,803 --> 00:06:18,923 ‎เธอบอกว่ามันผิด 58 00:06:20,283 --> 00:06:21,243 ‎ไม่จริง 59 00:06:21,843 --> 00:06:22,923 ‎มันไม่ผิดหรอก 60 00:06:24,523 --> 00:06:26,323 ‎นายอยากให้ฉันทิ้งเซลิมเหรอ 61 00:06:26,403 --> 00:06:29,563 ‎อย่าเพิ่งให้คำตอบฉันเลยนะ เก็บไปคิดดูก่อน 62 00:06:30,763 --> 00:06:31,923 ‎ฉันจะรอเธอนะ 63 00:06:34,443 --> 00:06:35,683 ‎พรุ่งนี้รายการงดออกอากาศ 64 00:06:37,003 --> 00:06:38,283 ‎ไปคิยิคอยนะ 65 00:06:38,923 --> 00:06:39,763 ‎อะไรนะ 66 00:06:41,723 --> 00:06:43,803 ‎ฉันจะรอเธออยู่ที่ริมทะเล 67 00:06:45,563 --> 00:06:46,643 ‎ไปหาฉันนะ ลาเล 68 00:06:48,123 --> 00:06:49,563 ‎ไปให้ได้นะ 69 00:06:57,363 --> 00:06:59,563 ‎ฉันทำได้แค่นี้แหละ 70 00:07:00,723 --> 00:07:04,243 ‎นี่กำลังบอกให้พวกเราไปเหรอ ‎เรารับข้อเสนอนี้ไม่ได้หรอก 71 00:07:04,923 --> 00:07:06,243 ‎อย่าไปเลย อยู่ต่อเถอะ 72 00:07:07,323 --> 00:07:09,763 ‎ฟังนะ นี่เป็นข้อเสนอที่ดีมาก 73 00:07:09,843 --> 00:07:10,683 ‎กุล 74 00:07:11,883 --> 00:07:14,643 ‎คุณรู้ดีว่าเราคิดว่าควรจะได้เท่าไหร่ 75 00:07:15,163 --> 00:07:17,123 ‎เราถือว่ามันเป็นมูลค่าของแบรนด์ 76 00:07:17,203 --> 00:07:18,803 ‎เราอยากรู้สึกมีค่า 77 00:07:18,883 --> 00:07:20,763 ‎เราเห็นคุณค่าและชื่นชมพวกเธอนะ ลาเล 78 00:07:20,843 --> 00:07:21,963 ‎ก็ดี 79 00:07:22,043 --> 00:07:24,563 ‎อยู่ช่องนี้พวกเธอได้รับความเคารพอย่างสูง 80 00:07:26,483 --> 00:07:29,243 ‎- และคุณซุลฮีก็… ‎- คุณซุลฮีทำกับเราเหมือนเราเป็นลูกเขา 81 00:07:30,083 --> 00:07:33,763 ‎- ผมตีความข้อเสนอนี้แบบนั้นแหละ ‎- แล้วมันผิดตรงไหนเหรอ 82 00:07:39,803 --> 00:07:42,043 ‎คุณซุลฮีต้องจ่ายเราตามคุณค่าของเรา 83 00:07:42,123 --> 00:07:44,363 ‎ฉันขอเตือนความจำนายนะ 84 00:07:44,443 --> 00:07:46,923 ‎เขาให้โอกาสนั้นกับพวกนายตั้งแต่แรก เคนัน 85 00:07:47,003 --> 00:07:50,403 ‎ตอนนี้เรามีชื่อเสียงแล้ว ‎คนยังดูเรากันอย่างบ้าคลั่ง 86 00:07:50,483 --> 00:07:52,523 ‎ไม่คิดว่าเราควรได้รางวัลบ้างเหรอ 87 00:07:53,123 --> 00:07:56,763 ‎- คิดว่าข้อเสนอนี้ยุติธรรมเหรอ ‎- ฉันว่ามันยุติธรรมทีเดียว 88 00:07:57,283 --> 00:08:00,603 ‎ใช่ไหม ลาเล ใช่ ฉันถามเธออยู่ เธอคิดว่าไง 89 00:08:09,283 --> 00:08:10,723 ‎เราจะเอายังไงกันดี 90 00:08:11,363 --> 00:08:12,363 ‎เธอสองคนจะเอายังไง 91 00:08:14,203 --> 00:08:15,443 ‎หมายความว่าไง 92 00:08:15,523 --> 00:08:19,403 ‎ไม่เอาน่า เคนัน พอเถอะ ‎ฉันมีสิทธิ์ออกความเห็นด้วยเหรอ 93 00:08:20,523 --> 00:08:22,883 ‎ฉันมันก็แค่ติ่งของกลุ่มนี้เท่านั้นเอง 94 00:08:22,963 --> 00:08:25,523 ‎แค่ให้ฉันเข้าไปคุยด้วยเป็นมารยาท ‎คิดว่าฉันไม่รู้เหรอ 95 00:08:26,603 --> 00:08:30,163 ‎- พูดเรื่องบ้าอะไรของเธอเนี่ย ‎- เอาละ พวกเธอตัดสินใจไปละกัน 96 00:08:30,243 --> 00:08:34,243 ‎ยังไงพวกเธอก็เป็นคนที่พวกเขาต้องการอยู่แล้ว ‎พวกเธอว่าไงฉันก็ว่าตามนั้นแหละ 97 00:08:34,323 --> 00:08:35,603 ‎ถ้าพวกเธอจะอยู่ต่อ ฉันก็อยู่ต่อ 98 00:08:35,683 --> 00:08:38,363 ‎ถ้าพวกเธอจะไป ก็ลากตูดฉันไปด้วยได้ 99 00:12:26,803 --> 00:12:28,723 ‎พวกเขาพานางขึ้นรถพยาบาล 100 00:12:28,803 --> 00:12:31,723 ‎- น่าสงสารมากเลย นางเป็นปอดบวม ‎- จริงเหรอ 101 00:12:32,323 --> 00:12:35,243 ‎นางเป็นแค่ผู้หญิงตัวเล็กๆ ‎ทำไมพวกเขาถึงส่งนางไปอังการานะ 102 00:12:35,323 --> 00:12:37,883 ‎นางกลับมาแล้ว ‎พวกเขาส่งนางมาเข้าโรงพยาบาลที่นี่ 103 00:12:37,963 --> 00:12:38,803 ‎อ้าวเหรอ 104 00:12:48,923 --> 00:12:50,043 ‎ตื่นแล้วเหรอคะ 105 00:12:52,923 --> 00:12:53,763 ‎ถอดออกที 106 00:12:53,843 --> 00:12:56,283 ‎ไม่ได้ค่ะ คุณต้องให้น้ำเกลือ คุณไม่สบาย 107 00:13:27,683 --> 00:13:28,923 ‎ไปหาฉันนะ ลาเล 108 00:13:30,323 --> 00:13:31,523 ‎ไปให้ได้นะ 109 00:13:31,603 --> 00:13:35,243 ‎ผมไม่อยากให้คุณทำงานกับเคนันอีกแล้ว ‎เขากำลังกลืนกินคุณและเรา 110 00:13:35,323 --> 00:13:37,883 ‎เป็นไปไม่ได้ ‎ฉันทำงานโดยไม่มีเคนันไม่ได้‎เซลิม 111 00:13:37,963 --> 00:13:39,803 ‎ไม่มีทางอื่นแล้ว 112 00:13:40,363 --> 00:13:41,683 ‎ไปคิยิคอยนะ 113 00:13:41,763 --> 00:13:43,763 ‎นายอยากให้ฉันทิ้งเซลิมเหรอ 114 00:13:54,723 --> 00:13:55,563 ‎เซลิม 115 00:13:58,083 --> 00:13:59,283 ‎ผมทำกิชอยู่ 116 00:13:59,923 --> 00:14:01,923 ‎ปกติคุณไม่กินดึกขนาดนี้ แต่… 117 00:14:03,083 --> 00:14:04,043 ‎ไม่ค่ะ ฉันจะกิน 118 00:14:04,883 --> 00:14:06,003 ‎ฉันคิดถึงมัน 119 00:14:06,603 --> 00:14:09,083 ‎รอแป๊บนะ ผมจะไปเปิดไวน์ที่คุณชอบ 120 00:14:13,283 --> 00:14:15,763 ‎พวกเขาบอกว่าไวน์แบบนี้ ‎ไม่มีในสต็อกแล้ว แต่ผมหาได้ 121 00:14:15,843 --> 00:14:17,163 ‎ที่จริงเลวอนหามาให้เราน่ะ 122 00:14:32,083 --> 00:14:33,043 ‎คุณทำอะไรลงไป 123 00:14:34,403 --> 00:14:35,803 ‎ตัดสินใจได้แล้วเหรอ 124 00:14:38,363 --> 00:14:39,243 ‎เซลิม 125 00:14:42,563 --> 00:14:44,043 ‎ฉันรักคุณมากนะ 126 00:14:46,403 --> 00:14:47,523 ‎ฉันจะไปแล้ว 127 00:14:49,963 --> 00:14:51,483 ‎แต่ฉันจะกลับมา โอเคไหม 128 00:14:52,043 --> 00:14:53,483 ‎แล้วเราจะคุยกัน 129 00:14:55,043 --> 00:14:55,883 ‎ใช่ไหม 130 00:15:00,403 --> 00:15:01,443 ‎โอเค ไปเถอะ 131 00:15:04,483 --> 00:15:05,403 ‎ผมจะอยู่ที่นี่ 132 00:15:12,963 --> 00:15:14,523 ‎- ลาเล ‎- หืม 133 00:15:21,883 --> 00:15:23,203 ‎เลือกสิ่งที่คุณต้องการเลยนะ 134 00:15:24,283 --> 00:15:25,123 ‎ตกลงไหม 135 00:15:26,403 --> 00:15:28,643 ‎ผมไม่อยากให้เรารู้สึกกระอักกระอ่วนกัน 136 00:15:30,243 --> 00:15:33,923 ‎อย่าพยายามทำสิ่งที่ถูกต้อง ‎แค่ทำสิ่งที่คุณต้องการก็พอ 137 00:15:34,563 --> 00:15:35,763 ‎จงสบายใจกับมัน 138 00:15:37,683 --> 00:15:38,683 ‎ชีวิตเรา… 139 00:15:40,443 --> 00:15:42,763 ‎นับจากนี้ไป จงสบายใจกับมัน 140 00:15:43,403 --> 00:15:46,523 ‎ผมไม่ต้องการอุปสรรคที่เราเอาชนะไม่ได้ 141 00:15:46,603 --> 00:15:47,683 ‎เข้าใจไหม 142 00:15:49,563 --> 00:15:50,443 ‎เข้าใจค่ะ 143 00:16:35,243 --> 00:16:36,123 ‎เธอมา 144 00:16:40,403 --> 00:16:41,883 ‎เราต้องมาถึงที่นี่กันเลยเหรอ 145 00:16:44,323 --> 00:16:49,923 ‎เราต้องกลับไปที่จุดเริ่มต้นของเรา ‎อย่างน้อยนั่นก็เป็นสิ่งที่ฉันต้องการ 146 00:16:51,243 --> 00:16:52,883 ‎เราเคยเป็นเด็กที่น่ารักมากนะ 147 00:16:53,483 --> 00:16:55,523 ‎นายคิดว่าความสำเร็จทำลายเราไหม 148 00:16:56,843 --> 00:16:59,323 ‎กุลเป็นคนน่ากลัวเนอะ 149 00:17:01,363 --> 00:17:02,523 ‎ใช่ 150 00:17:03,123 --> 00:17:06,563 ‎กลายเป็นว่าปีศาจของเรา ‎เติบโตมาพร้อมกับเรา นี่คือสิ่งที่เราทำ 151 00:17:07,083 --> 00:17:11,803 ‎- พอประสบความสำเร็จแล้วก็เป็นแบบนี้แหละ ‎- แต่นายไม่เคยอึดอัดกับความสำเร็จเลย 152 00:17:13,763 --> 00:17:15,283 ‎นายเข้ากับมันได้ทันที 153 00:17:16,603 --> 00:17:17,963 ‎เพราะเราสมควรได้รับมัน 154 00:17:21,163 --> 00:17:22,003 ‎เอาละ 155 00:17:23,763 --> 00:17:25,603 ‎ในที่สุดเราก็มาอยู่ที่นี่ 156 00:17:27,883 --> 00:17:29,483 ‎ฉันพร้อมจะฟังเธอพูดแล้ว 157 00:17:30,163 --> 00:17:31,123 ‎การตัดสินใจของเธอ 158 00:17:32,523 --> 00:17:34,043 ‎นายสนใจแต่ปัจจุบัน 159 00:17:35,123 --> 00:17:38,523 ‎นายไม่มีความกังวลหรือเป็นห่วงอะไรเลย ‎แม้แต่นิดเดียว ใช่ไหม 160 00:17:38,603 --> 00:17:39,883 ‎ใช่แล้ว ลาเล 161 00:17:41,563 --> 00:17:43,003 ‎เพราะฉันรู้ว่าฉันต้องการอะไร 162 00:17:45,363 --> 00:17:47,003 ‎ถึงเวลาที่เธอต้องรู้ตัวแล้วเหมือนกัน 163 00:17:47,683 --> 00:17:48,763 ‎ยอมรับมัน 164 00:17:49,643 --> 00:17:50,483 ‎ทนรับมัน 165 00:17:51,003 --> 00:17:52,483 ‎เห็นไหม คนรุ่นใหม่น่ะ… 166 00:17:53,283 --> 00:17:55,403 ‎พวกเขามั่นใจในตัวเองมากแค่ไหน 167 00:17:55,483 --> 00:17:57,203 ‎พวกเขารู้ว่าตัวเองต้องการอะไร 168 00:17:58,643 --> 00:17:59,683 ‎เรามันล้าสมัยแล้ว 169 00:18:01,363 --> 00:18:03,323 ‎เรายังอยากจะมีศีลธรรม 170 00:18:04,243 --> 00:18:06,203 ‎แต่ชีวิตไม่ได้เป็นแบบนั้น 171 00:18:06,283 --> 00:18:07,163 ‎ดูอัสลึสิ 172 00:18:08,363 --> 00:18:10,403 ‎เธอเล่นงานทุกคนที่ขวางทางเธอ 173 00:18:11,283 --> 00:18:12,283 ‎งั้นเหรอ 174 00:18:14,323 --> 00:18:17,723 ‎- นายได้แรงบันดาลใจมาจากอัสลึงั้นเหรอ ‎- อัสลึและคนพวกนั้นที่… 175 00:18:20,843 --> 00:18:23,283 ‎เรามีแค่ชีวิตเดียวเท่านั้นนะ ชีวิตเดียว 176 00:18:23,883 --> 00:18:26,203 ‎ฉันคิดว่าจากนี้ไป ‎เราต้องทำอะไรก็ได้ที่เราอยากทำ 177 00:18:27,163 --> 00:18:29,323 ‎เราห้ามใจตัวเองมาตลอด 178 00:18:31,483 --> 00:18:35,163 ‎ฉันไม่เห็นด้วยกับสิ่งที่นายพูดเลย 179 00:18:36,443 --> 00:18:37,523 ‎ฉันไม่ต้องการแบบนั้น 180 00:18:38,563 --> 00:18:39,643 ‎ฉันยอมรับไม่ได้ 181 00:18:40,523 --> 00:18:41,363 ‎ฉันต้องการ 182 00:18:42,963 --> 00:18:44,803 ‎อยู่ในที่ที่ฉันรู้สึกปลอดภัย 183 00:18:46,243 --> 00:18:48,843 ‎ในชีวิตตอนนี้ 184 00:18:49,683 --> 00:18:51,803 ‎ฉันอยากอยู่กับครอบครัวฉัน 185 00:18:52,843 --> 00:18:53,683 ‎ที่จริง… 186 00:18:58,923 --> 00:18:59,803 ‎ที่จริงอะไร 187 00:19:04,723 --> 00:19:05,923 ‎ที่จริง… 188 00:19:06,723 --> 00:19:09,843 ‎ฉันไม่อยากทำงานกับนายแล้ว 189 00:19:11,243 --> 00:19:13,763 ‎ฉันไม่อยากให้เซลิมรู้สึกอึดอัดใจ 190 00:19:16,523 --> 00:19:18,523 ‎นายเป็นคนพูดเองนี่ ก็ตามนั้นแหละ 191 00:19:19,843 --> 00:19:21,843 ‎ฉันคือลาเลภาคพื้นดิน 192 00:19:23,043 --> 00:19:24,243 ‎ฉันมันเชย 193 00:19:27,443 --> 00:19:28,523 ‎นายก้าวไปข้างหน้าเถอะ 194 00:19:31,443 --> 00:19:32,643 ‎เราควรแยกทางกัน 195 00:21:33,563 --> 00:21:34,443 ‎ตามนี้ใช่ไหม 196 00:21:37,763 --> 00:21:39,203 ‎นี่คือสิ่งที่คุณตัดสินใจใช่ไหม 197 00:21:42,043 --> 00:21:43,083 ‎แน่ใจนะ 198 00:21:45,883 --> 00:21:46,723 ‎ที่สุดค่ะ 199 00:22:13,443 --> 00:22:15,163 ‎มาทำอะไรที่นี่ 200 00:22:15,763 --> 00:22:18,203 ‎ได้ยินว่าเธอกลับมาแล้ว เลยมาทำอาหารให้ 201 00:22:18,283 --> 00:22:20,283 ‎เอาจริงๆ นี่นายกำลังบุกรุกนะ 202 00:22:22,443 --> 00:22:25,043 ‎นี่ ฉันจ่ายค่าแก๊สให้แล้วนะ 203 00:22:25,123 --> 00:22:27,923 ‎ให้อาหารแมว และเก็บอึแมวแล้วด้วย 204 00:22:28,763 --> 00:22:29,643 ‎ขอบใจนะ 205 00:22:32,323 --> 00:22:34,003 ‎รถตู้ออกอากาศระเบิด 206 00:22:36,003 --> 00:22:37,723 ‎เธอทำอะไรทันทีที่ไปถึงเหรอ 207 00:22:38,403 --> 00:22:39,683 ‎ไม่ใช่เรื่องของนาย 208 00:22:45,923 --> 00:22:47,203 ‎ที่ช่องมีเรื่องอะไรบ้างไหม 209 00:22:49,203 --> 00:22:50,163 ‎คุณเคนัน 210 00:22:50,883 --> 00:22:51,763 ‎ไม่ค่อยดี 211 00:22:54,243 --> 00:22:55,243 ‎ไม่ค่อยดียังไง 212 00:22:57,763 --> 00:22:58,763 ‎คุณเคนัน สวัสดีครับ 213 00:22:58,843 --> 00:23:02,723 ‎คุณมูเกฝากไฟล์มาให้คุณสำหรับประชุมพรุ่งนี้ครับ 214 00:23:02,803 --> 00:23:04,843 ‎มาสิ เข้ามาเลย ยูซุฟ 215 00:23:04,923 --> 00:23:06,363 ‎ผมควรกลับแล้วละครับ 216 00:23:06,443 --> 00:23:09,723 ‎ทำไมล่ะ นายยุ่งอยู่เหรอ 217 00:23:09,803 --> 00:23:11,123 ‎ผมไม่มีอะไรต้องทำหรอกครับ 218 00:23:11,203 --> 00:23:13,563 ‎งั้นก็เข้ามาสิ เข้ามาเลย เข้ามา 219 00:23:15,403 --> 00:23:16,563 ‎ขอบคุณครับ คุณเคนัน 220 00:23:19,483 --> 00:23:20,563 ‎คุณเคนัน คุณ… 221 00:23:21,683 --> 00:23:22,563 ‎โอเครึเปล่าครับ 222 00:23:25,003 --> 00:23:26,083 ‎ไม่ 223 00:23:27,883 --> 00:23:31,323 ‎ไม่มีอะไรสำคัญหรอก ยูซูฟ ‎อะไรคือเรื่องสำคัญเหรอ 224 00:23:32,363 --> 00:23:35,163 ‎คุณคิดว่ารายการ "มองต่างมุม" ของเรา ‎ไม่สำคัญเลยเหรอครับ 225 00:23:35,803 --> 00:23:36,683 ‎นั่นไง 226 00:23:38,283 --> 00:23:39,403 ‎นั่นแหละปัญหา 227 00:23:40,003 --> 00:23:41,123 ‎มันสำคัญมาก 228 00:23:42,563 --> 00:23:44,163 ‎มันเป็นสิ่งที่สำคัญที่สุด 229 00:23:44,883 --> 00:23:46,843 ‎วันที่ฉันฝังศพแม่ฉัน 230 00:23:46,923 --> 00:23:49,163 ‎ฉันกลับบ้านมาอ่านสัญญา 231 00:23:50,043 --> 00:23:50,963 ‎เพื่ออะไร 232 00:23:52,443 --> 00:23:53,403 ‎เพื่อเงินเหรอ 233 00:23:54,963 --> 00:23:56,843 ‎เงินก็เหมือนเซ็กซ์ 234 00:23:56,923 --> 00:23:58,883 ‎มันมีค่าบางอย่างเมื่อเราไม่มีมัน 235 00:23:59,403 --> 00:24:01,043 ‎มันไม่มีค่าเมื่อเรามีมัน 236 00:24:02,363 --> 00:24:04,963 ‎เราคิดว่าเรากำลังทำสิ่งที่มีความหมายมาก 237 00:24:05,843 --> 00:24:09,043 ‎เราบอกว่าเราต้องการความสำเร็จนั้น ‎เพื่อความมั่นใจในตัวเอง 238 00:24:10,483 --> 00:24:12,483 ‎- แล้วคุณไม่เป็นแบบนั้นเหรอ ‎- เป็น 239 00:24:13,323 --> 00:24:14,763 ‎ตอนที่เรากำลังไต่เต้าขึ้นไป 240 00:24:14,843 --> 00:24:17,203 ‎และบนนั้นมีอากาศให้หายใจน้อยลง 241 00:24:17,283 --> 00:24:20,803 ‎ยิ่งปีนขึ้นไปสูงเท่าไหร่ ‎เราก็ยิ่งหายใจได้น้อยลงเท่านั้น 242 00:24:21,603 --> 00:24:22,923 ‎แล้วเราก็ไปถึงที่ไหนสักแห่ง 243 00:24:24,523 --> 00:24:25,603 ‎ไปถึงจุดสูงสุด 244 00:24:26,283 --> 00:24:28,523 ‎- บนนั้นมีอะไรครับ ‎- ไม่มีห่าอะไรเลย 245 00:24:29,563 --> 00:24:30,563 ‎มันคือผืนดิน 246 00:24:31,123 --> 00:24:32,803 ‎ที่ราบเรียบและว่างเปล่า 247 00:24:32,883 --> 00:24:36,363 ‎บนนั้นไม่มีอะไรที่ทำให้เราต้องการมากขึ้นแล้ว 248 00:24:36,963 --> 00:24:38,803 ‎สิ่งเดียวที่เราพยายามทำคืออย่าร่วงลงไป 249 00:24:38,883 --> 00:24:41,843 ‎ผ่านไปสักพัก เราก็จะไม่กลัวร่วงแล้วเหมือนกัน 250 00:24:43,963 --> 00:24:45,643 ‎ทุกอย่างสูญสิ้นความหมาย 251 00:24:46,883 --> 00:24:48,603 ‎เราไม่รู้ว่าทำไมถึงลุกขึ้นมาจากเตียง 252 00:24:48,683 --> 00:24:51,563 ‎หรือทำไมถึงต้องรับมือกับปัญหา ‎และเรื่องน่ารำคาญขนาดนั้น 253 00:24:53,123 --> 00:24:54,163 ‎เว้นแต่ว่า… 254 00:24:57,723 --> 00:24:59,843 ‎เราจะมีแรงจูงใจทางอารมณ์ 255 00:25:02,163 --> 00:25:04,843 ‎- แรงจูงใจทางอารมณ์หมายความว่าไงครับ ‎- ความรักไงล่ะ 256 00:25:06,083 --> 00:25:07,443 ‎แต่ฉันเคยมีความรักนะ 257 00:25:08,643 --> 00:25:09,603 ‎ฉันเคยมีความรัก 258 00:25:10,523 --> 00:25:11,443 ‎ฉันยังมีความรักอยู่ 259 00:25:12,403 --> 00:25:14,443 ‎นั่นคือสิ่งที่ทำให้ฉันทำต่อไปได้ 260 00:25:15,283 --> 00:25:19,283 ‎ฉันเคยต้องการอย่างอื่น ‎และฉันเชื่อเสมอว่าสักวันมันจะเป็นของฉัน 261 00:25:20,963 --> 00:25:24,203 ‎ฉันเคยคิดว่ามันจบแล้วและฉันลืมไปแล้ว ‎แต่ฉันก็แค่หวังน่ะ 262 00:25:24,883 --> 00:25:27,643 ‎เราควรมีใครสักคนในชีวิต ‎ที่เราอยากทำให้ประทับใจ 263 00:25:27,723 --> 00:25:29,483 ‎เราควรเป็นฮีโร่ของใครสักคน 264 00:25:30,683 --> 00:25:33,883 ‎ถ้าเรามีความรักเท่านั้นแหละ ‎เราถึงจะใช้ความสามารถได้เต็มศักยภาพ 265 00:25:35,443 --> 00:25:38,363 ‎ทุกสิ่งดีๆ ที่เราทำ จริงๆ แล้วมันคือจดหมายรัก 266 00:25:44,723 --> 00:25:46,043 ‎นี่ฉันพูดอะไรอยู่เนี่ย 267 00:25:49,083 --> 00:25:53,163 ‎ฉันคิดว่าคงเครียดเรื่องสัญญา มันวุ่นวายมาก ‎ฉันคิดว่าพวกเขาจะย้ายไปช่องอื่นกัน 268 00:25:53,243 --> 00:25:55,203 ‎ตาบื้อ ไม่ใช่อย่างนั้นหรอก 269 00:25:55,283 --> 00:25:57,283 ‎พวกเขาแยกกับลาเลแล้ว 270 00:25:59,243 --> 00:26:00,603 ‎ถึงเวลาที่ฉันต้องไปที่นั่นแล้ว 271 00:26:01,403 --> 00:26:03,083 ‎จะไปไหน เธอไม่สบายอยู่นะ 272 00:26:09,163 --> 00:26:10,963 ‎ทำไมไอ้นั่นถึงอยู่กับนาย ถอดออกมา! 273 00:26:11,043 --> 00:26:13,203 ‎- ฉันเจอมันที่บ้านก็เลยใส่ไว้ ‎- ถอดออกมา! 274 00:26:13,283 --> 00:26:15,763 ‎หยุดนะ ฉันบอกว่าฉันเจอมันไง อะไรวะเนี่ย 275 00:26:20,603 --> 00:26:22,043 ‎สร้อยข้อมือของเคนันใช่ไหม 276 00:26:23,043 --> 00:26:26,203 ‎ทำไมสร้อยข้อมือของเคนันถึงอยู่ที่เธอ 277 00:26:26,283 --> 00:26:28,923 ‎- เธอเป็นโรคจิตหรือไง ‎- เออ ใช่! 278 00:26:29,003 --> 00:26:30,243 ‎ฉันเป็นโรคจิต แล้วไง 279 00:26:30,803 --> 00:26:32,723 ‎- เอามา ‎- เอาไป 280 00:26:34,803 --> 00:26:35,963 ‎ยินดีด้วยนะ 281 00:27:18,523 --> 00:27:22,443 ‎(@บุชบุช) 282 00:27:22,523 --> 00:27:27,083 ‎(หวัดดี ที่รัก เราอยู่ด้วยกันมาสักพักแล้วเนอะ ‎แต่ฉันเป็นใครเหรอ) 283 00:27:27,163 --> 00:27:33,963 ‎(พวกเธอมักจะสงสัยและถามกันอยู่ตลอด ‎ฉันจะเฉลยละนะ) 284 00:27:35,243 --> 00:27:37,243 ‎(ก่อนอื่นเลย แน่นอนว่าฉันเป็นคนใน) 285 00:27:37,323 --> 00:27:40,323 ‎(ทุกวัน ทุกชั่วโมง ‎ฉันจะเดินไปรอบๆ แผนกข่าว) 286 00:27:40,403 --> 00:27:42,403 ‎(ถึงแม้จะดูเหมือนไม่มีใครสังเกตเห็นก็ตาม) 287 00:27:42,483 --> 00:27:48,003 ‎(ฉันคือยูซุฟ ทุนจา หนุ่มออฟฟิศของแผนกข่าว…) 288 00:29:32,523 --> 00:29:33,923 ‎บ้าเอ๊ย 289 00:29:36,483 --> 00:29:37,643 ‎อรุณสวัสดิ์ค่ะ 290 00:29:37,723 --> 00:29:39,723 ‎อรุณสวัสดิ์ เธอค้างที่นี่เหรอ 291 00:29:43,563 --> 00:29:45,203 ‎มีกาแฟอยู่ในครัวนะ 292 00:29:45,283 --> 00:29:48,003 ‎- ไปชงเองได้เลย ‎- ไม่เป็นไรค่ะ 293 00:29:48,083 --> 00:29:49,483 ‎ฉันจะไปอาบน้ำ 294 00:29:50,363 --> 00:29:51,523 ‎ดีมากเลยนะคะ 295 00:29:52,443 --> 00:29:53,323 ‎อะไร 296 00:29:54,283 --> 00:29:56,123 ‎นี่ไงคะ ฉันหมายถึงเราน่ะค่ะ 297 00:29:57,243 --> 00:29:58,283 ‎หมายความว่าไง 298 00:29:59,683 --> 00:30:02,803 ‎ไม่เอาน่า เคนัน ‎เราเรียกมันว่าความสัมพันธ์ชั่วข้ามคืนไม่ได้นะ 299 00:30:02,883 --> 00:30:04,843 ‎เรามาลงเอยกันที่นี่แบบค่อยเป็นค่อยไปนะ 300 00:30:05,763 --> 00:30:07,523 ‎- อีกอย่างลาเลก็… ‎- ลาเลอะไร 301 00:30:08,043 --> 00:30:10,203 ‎พวกคุณหมดสัญญาแล้วนี่ 302 00:30:11,043 --> 00:30:13,883 ‎และมันก็มีเรื่องอื่นอีกด้วย ฉันดูออก 303 00:30:14,923 --> 00:30:17,123 ‎คุณกับลาเลมาถึงทางตันแล้ว 304 00:30:18,163 --> 00:30:21,003 ‎และตอนนี้คุณกับฉันกำลังเริ่มต้นเส้นทางใหม่ 305 00:30:21,483 --> 00:30:23,403 ‎คุณไว้ใจได้เลยนะว่าฉันเก่งกว่าเธอ 306 00:30:24,283 --> 00:30:25,763 ‎เราไปกันได้สวยแน่นอน 307 00:30:27,243 --> 00:30:31,323 ‎ฉันรู้อยู่แล้วว่าสุดท้ายจะต้องเป็นแบบนี้ ‎คุณไปอาบน้ำเถอะ 308 00:30:32,683 --> 00:30:37,243 ‎จากนี้ฉันจะจัดการต่อเอง ‎ฉันจะมอบทุกอย่างที่คุณควรได้รับให้คุณ 309 00:30:38,363 --> 00:30:39,883 ‎และคุณก็จะทำแบบเดียวกันให้ฉัน 310 00:30:40,563 --> 00:30:41,403 ‎ออกไป 311 00:30:45,043 --> 00:30:46,043 ‎หมายความว่าไง 312 00:30:46,123 --> 00:30:48,403 ‎ฉันบอกให้เธออกไป เดี๋ยวนี้ 313 00:30:48,483 --> 00:30:49,403 ‎เร็วเข้า 314 00:30:50,003 --> 00:30:53,203 ‎หยุดนะ เคนัน ‎ฉันมั่นใจว่าคุณไม่ใช่พวกขี้แพ้ขนาดนั้น 315 00:30:53,283 --> 00:30:55,243 ‎- นี่ไม่ใช่คุณจริงๆ ‎- เร็วเข้า 316 00:30:56,003 --> 00:30:56,843 ‎ออกไป 317 00:30:57,363 --> 00:30:59,843 ‎ฉันคิดว่าเธอตีความบางอย่างผิดไปนะ 318 00:31:00,843 --> 00:31:01,723 ‎โอเคไหม 319 00:31:33,243 --> 00:31:35,003 ‎(มองต่างมุมกับลาเล คีราน) 320 00:31:40,083 --> 00:31:41,083 ‎อรุณสวัสดิ์ค่ะ 321 00:31:41,163 --> 00:31:42,043 ‎อรุณสวัสดิ์ครับ 322 00:31:46,403 --> 00:31:49,123 ‎- เปิดประตูหน่อยสิ ฉันจะเข้าไป ‎- ขอดูบัตรหน่อยได้ไหมครับ 323 00:31:50,043 --> 00:31:52,323 ‎- บัตรเหรอ ‎- ขอดูหมายเลขหน่อยครับ 324 00:31:52,403 --> 00:31:56,283 ‎จะตรวจสอบบ้าอะไรเนี่ย ได้ ไม่เปิดก็อย่าเปิด 325 00:32:01,683 --> 00:32:02,963 ‎คุณครับ 326 00:32:03,043 --> 00:32:05,203 ‎- เครื่องเสียเหรอ ‎- คุณอัสลึครับ 327 00:32:06,123 --> 00:32:08,963 ‎บัตรของคุณถูกยกเลิก คุณโดนไล่ออกแล้ว 328 00:32:12,203 --> 00:32:15,043 ‎นายพูดเรื่องบ้าอะไรเนี่ย 329 00:32:15,123 --> 00:32:17,083 ‎ฉันไม่ได้โดนไล่ออกนะ เปิดประตู 330 00:32:17,163 --> 00:32:18,403 ‎ขอบัตรได้ไหมครับ 331 00:32:18,483 --> 00:32:20,643 ‎- ผมขอโทษ ผมให้คุณเข้าไปไม่ได้ ‎- เปิดประตู! 332 00:32:20,723 --> 00:32:22,123 ‎ฉันไม่ได้โดนไล่ออก 333 00:32:22,203 --> 00:32:24,723 ‎นายพูดเรื่องบ้าอะไร เปิดประตู! 334 00:32:24,803 --> 00:32:27,363 ‎- ผมให้คุณเข้าไปไม่ได้ ‎- เปิดนะ ฉันไม่ได้โดนไล่ออก 335 00:32:27,443 --> 00:32:29,083 ‎- ใจเย็นๆ ครับ ‎- เปิดสิ 336 00:32:29,163 --> 00:32:31,003 ‎ฉันจะคุยกับพวกเขา ให้ฉันเข้าไป 337 00:32:31,083 --> 00:32:32,403 ‎ฉันบอกให้เปิดประตู 338 00:32:33,003 --> 00:32:34,163 ‎ฉันไม่ได้โดนไล่ออก 339 00:32:34,243 --> 00:32:35,363 ‎บอกให้เปิดประตูไง 340 00:32:35,443 --> 00:32:37,083 ‎- ฉันจะคุยกับพวกเขา ‎- คุณอัสลึครับ 341 00:32:37,803 --> 00:32:40,203 ‎- คุณอัสลึ ออกไปเถอะครับ ‎- ปล่อยฉันนะ! 342 00:32:40,283 --> 00:32:42,283 ‎(มองต่างมุมกับลาเล คีราน) 343 00:32:44,723 --> 00:32:47,763 ‎เรื่องนี้ยังไม่จบ ไม่ มันจะจบไม่ได้ 344 00:32:48,883 --> 00:32:49,963 ‎มันจะจบไม่ได้ 345 00:33:19,363 --> 00:33:21,643 ‎โอเค เดี๋ยวฉันจัดการต่อเอง 346 00:33:27,843 --> 00:33:29,963 ‎ตามอัสลึ ทูนามาที่ห้องทำงานฉันที 347 00:33:30,043 --> 00:33:32,603 ‎อะไรนะ เคนันเหรอ 348 00:33:33,563 --> 00:33:34,963 ‎เขาไล่เธอออกเหรอ 349 00:33:36,643 --> 00:33:37,563 ‎โอเค 350 00:33:41,843 --> 00:33:43,643 ‎ไม่มีอะไรต้องพูดแล้วละ 351 00:33:43,723 --> 00:33:46,603 ‎เธอไปที่แผนกการเงินเพื่อขอเงินชดเชยได้ 352 00:33:51,363 --> 00:33:53,203 ‎ใครจะโค่นสิงโตได้ 353 00:33:53,803 --> 00:33:57,203 ‎ตราบใดที่พวกมันถูกล่ามไว้ด้วยกันอย่างแน่นหนา 354 00:33:58,483 --> 00:34:00,203 ‎ใครจะทำลายโซ่พวกนั้นได้ 355 00:35:11,003 --> 00:35:14,883 ‎(แท็กซี่) 356 00:35:21,763 --> 00:35:22,643 ‎สวัสดีค่ะ 357 00:35:22,723 --> 00:35:25,283 ‎- สวัสดีค่ะ ‎- คุณไปได้เลยค่ะ คุณลาเลรอฉันอยู่ 358 00:35:25,363 --> 00:35:26,603 ‎โชคดีนะคะ 359 00:35:30,603 --> 00:35:31,563 ‎หวัดดี 360 00:35:42,083 --> 00:35:43,043 ‎อัสลึ 361 00:35:44,083 --> 00:35:45,283 ‎ยินดีต้อนรับ 362 00:35:45,363 --> 00:35:46,963 ‎เธอไล่ฉันออก 363 00:35:50,763 --> 00:35:52,563 ‎- อัสลึที่รัก ฉัน… ‎- "อัสลึที่รัก" 364 00:35:53,203 --> 00:35:54,203 ‎"อัสลึที่รัก" เหรอ 365 00:35:55,283 --> 00:35:57,323 ‎เรามาคุยกันตรงๆ ซะทีได้มะ 366 00:35:57,403 --> 00:35:58,803 ‎ได้สิ ชา กาแฟ หรือว่า… 367 00:35:58,883 --> 00:36:00,443 ‎ไม่ ไม่เอาชาหรืออะไรทั้งนั้น 368 00:36:00,523 --> 00:36:01,643 ‎ไม่เอาชาหรืออะไรทั้งนั้น 369 00:36:02,243 --> 00:36:06,483 ‎แล้วรู้ไหมว่าเราควรทำอะไร ‎มาเปิดไวน์ของเธอสักขวดกันดีกว่า 370 00:36:14,643 --> 00:36:16,883 ‎เธอไล่เอิซเกออกง่ายๆ 371 00:36:17,963 --> 00:36:20,443 ‎เธอไล่นางออก แต่นางก็ยังรักเธอ 372 00:36:22,203 --> 00:36:23,923 ‎มันเป็นไปได้ยังไง หืม 373 00:36:24,003 --> 00:36:24,843 ‎พอ 374 00:36:26,003 --> 00:36:27,243 ‎อยากอธิบายไหม 375 00:36:28,243 --> 00:36:30,523 ‎ว่าเธอชั่วร้ายยังไง ‎ไม่มีใครทำอะไรเธอได้ได้ยังไง 376 00:36:30,603 --> 00:36:32,643 ‎ทำไมเธอถึงฆ่าไม่ตายขนาดนี้ บอกฉันมาสิ 377 00:36:35,163 --> 00:36:37,043 ‎อัสลึ เธอเป็นอะไรรึเปล่าเนี่ย 378 00:36:38,243 --> 00:36:39,403 ‎เลิกเสแสร้งได้แล้ว 379 00:36:39,483 --> 00:36:43,683 ‎เร็วเข้า เผยธาตุแท้ออกมาซะทีเถอะ ‎ยอมรับความจริงซะที ซะที! 380 00:36:45,243 --> 00:36:47,003 ‎ฉันเกลียดทัศนคติเท่ๆ ของเธอเป็นบ้า 381 00:36:47,603 --> 00:36:49,443 ‎ฉันเกลียดเธอและการแสดง ‎เป็นลาเล คีรานของเธอ 382 00:36:54,883 --> 00:36:58,723 ‎เป็นอะไรไป มีอะไร จะโทรหาใครเหรอ 383 00:36:59,363 --> 00:37:03,003 ‎จะโทรหารปภ.หรืออะไร โอเค โทรเลยสิ 384 00:37:09,203 --> 00:37:10,083 ‎โอเค 385 00:37:10,843 --> 00:37:12,883 ‎ฉันเข้าใจว่าเธออยู่ที่อังการาไม่รอด 386 00:37:15,283 --> 00:37:16,123 ‎ใช่ไหม 387 00:37:16,683 --> 00:37:18,683 ‎"ไม่รอด" เหรอ ฉันเนี่ยนะ 388 00:37:19,283 --> 00:37:21,723 ‎แล้วเธอจะอยู่ที่นั่นรอดไหมล่ะ 389 00:37:21,803 --> 00:37:22,923 ‎เจ้าหญิงลาเล 390 00:37:23,603 --> 00:37:26,643 ‎อยากให้ฉันพูดว่าไงล่ะ อัสลึ 391 00:37:26,723 --> 00:37:28,523 ‎ใช่ ฉันก็เคยเป็นนักข่าวที่อังการา 392 00:37:28,603 --> 00:37:30,483 ‎เคยเป็นนักข่าวที่อัฟกานิสถานด้วย 393 00:37:31,003 --> 00:37:33,163 ‎ฉันทำทั้งหมดนั่นเพราะมันจำเป็น 394 00:37:33,243 --> 00:37:37,003 ‎- ถ้าเธออยากทำงานนี้ เธอก็ต้องใช้เวลา… ‎- พอได้แล้ว 395 00:37:37,083 --> 00:37:39,843 ‎พุดมาเหอะว่าเธอใช้ช่องทาง ‎ที่ง่ายที่สุดที่เธอหาได้ 396 00:37:40,323 --> 00:37:42,203 ‎เธอก็พอรู้อยู่ใช่ไหมล่ะ 397 00:37:42,283 --> 00:37:45,203 ‎"เราเริ่มจากการเป็นเด็กฝึกงาน เราเสิร์ฟชา" 398 00:37:45,283 --> 00:37:46,763 ‎เรื่องไร้สาระเดิมๆ 399 00:37:46,843 --> 00:37:47,763 ‎ไร้สาระเหรอ 400 00:37:48,483 --> 00:37:49,323 ‎โอเค 401 00:37:49,403 --> 00:37:52,843 ‎เธอไม่คิดจะเดินบนเส้นทางนั้น ‎นั่นคือสิ่งที่ฉันเข้าใจจากการคุยกันครั้งนี้ 402 00:37:56,163 --> 00:37:57,643 ‎- ลาเล ‎- อะไร 403 00:37:58,963 --> 00:38:01,683 ‎อย่าหาเรื่องกันดีกว่านะ โอเคไหม 404 00:38:02,243 --> 00:38:03,723 ‎ฉันไม่ใช่อุบัติเหตุในรายการสด 405 00:38:04,443 --> 00:38:06,083 ‎เผยธาตุแท้ ยอมรับความจริงซะที 406 00:38:06,883 --> 00:38:08,163 ‎จะแอ๊บไปทำไม 407 00:38:09,563 --> 00:38:11,643 ‎นี่มันก็แค่ความจองหอง เธอรู้ใช่ไหม 408 00:38:11,723 --> 00:38:14,123 ‎โอเค เรากำลังพูดความจริงกันนะ 409 00:38:15,003 --> 00:38:18,443 ‎ผู้หญิงสองคน เราเปิดไวน์ ‎และเรากำลังคุยกัน โอเคไหม 410 00:38:19,083 --> 00:38:20,403 ‎สงบสติอารมณ์ก่อนนะ 411 00:38:23,563 --> 00:38:24,723 ‎ฉันนอนกับเคนันแล้ว 412 00:38:25,443 --> 00:38:26,283 ‎รู้รึยัง 413 00:38:28,083 --> 00:38:28,963 ‎ไม่ใช่เรื่องแปลก 414 00:38:29,683 --> 00:38:30,643 ‎ไม่ใช่เรื่องแปลกเหรอ 415 00:38:31,803 --> 00:38:32,803 ‎งั้นเหรอ 416 00:38:37,323 --> 00:38:39,243 ‎แต่เราค้างคืนกันด้วยนะ 417 00:38:39,963 --> 00:38:41,243 ‎ไม่ใช่เรื่องแปลกเลย อัสลึ 418 00:38:42,643 --> 00:38:43,523 ‎อัสลึที่รัก 419 00:38:45,083 --> 00:38:45,923 ‎อาชีพนี้… 420 00:38:46,003 --> 00:38:49,323 ‎อาชีพนี้เต็มไปด้วย ‎คนที่ยอมทำทุกอย่างเพื่อเป็นเธอ 421 00:38:49,403 --> 00:38:50,763 ‎แต่ไม่เคยเป็นได้ใช่ไหม 422 00:38:51,523 --> 00:38:52,483 ‎ลาเล คีราน 423 00:38:53,883 --> 00:38:55,443 ‎"เธอเป็นฉันไม่ได้หรอก อัสลึที่รัก" 424 00:38:55,523 --> 00:38:56,363 ‎อย่างนั้นใช่ไหม 425 00:38:56,443 --> 00:38:58,603 ‎ไปเอาความคิดนั้นมาจากไหน ไม่ใช่แบบนั้นนะ 426 00:38:59,963 --> 00:39:01,523 ‎แต่สิ่งที่เธอทำ… 427 00:39:02,523 --> 00:39:05,683 ‎วิธีของเธอไม่ทำให้เธอไปถึงไหนหรอก ‎เธอต้องเข้าใจเรื่องนี้นะ 428 00:39:06,203 --> 00:39:07,843 ‎เธอมันโคตรโชคดี 429 00:39:08,443 --> 00:39:10,603 ‎มีคนเอาทุกอย่างใส่พานถวายให้เธอ 430 00:39:10,683 --> 00:39:14,003 ‎แต่เธอกำลังบอกว่าเธอเลือกเดิน ‎บนทางที่มีจรรยาบรรณและทำงานหนักมาก 431 00:39:14,083 --> 00:39:15,043 ‎ช่างแม่งดิวะ 432 00:39:15,123 --> 00:39:16,603 ‎ช่างแม่งดิวะ 433 00:39:16,683 --> 00:39:18,403 ‎ใช่ไหม อัสลึ เธอพูดถูกแล้วละ 434 00:39:18,483 --> 00:39:19,443 ‎ใช่ 435 00:39:19,963 --> 00:39:21,163 ‎ช่างแม่งดิ 436 00:39:21,763 --> 00:39:26,723 ‎เธอ อัสลึน้อย คนรุ่นใหม่ อัสลึสาวเปี่ยมพลัง 437 00:39:27,403 --> 00:39:30,683 ‎รู้ไหมว่าการเป็นลาเล คีรานคืออะไร 438 00:39:30,763 --> 00:39:33,723 ‎เธอเอาแต่ตัดสินฉันอยู่ไกลๆ เพราะอะไร 439 00:39:33,803 --> 00:39:36,803 ‎เพราะถ้าเป็นเธอ เธอจะทำได้ดีกว่านี้ใช่ไหม 440 00:39:37,363 --> 00:39:38,443 ‎ให้มันได้อย่างนี้สิ 441 00:39:39,083 --> 00:39:41,603 ‎ทำไมต้องเป็นฉันด้วย มันไม่ยุติธรรมเลย 442 00:39:42,723 --> 00:39:45,083 ‎เพราะมีคนเอาทุกอย่างใส่พานถวายให้ฉันใช่ไหม 443 00:39:45,163 --> 00:39:46,843 ‎เธอขึ้นไปถึงจุดสูงสุดได้ไงก็ไม่รู้ 444 00:39:46,923 --> 00:39:47,763 ‎ได้ไงก็ไม่รู้เหรอ 445 00:39:48,523 --> 00:39:51,883 ‎รู้ไหมล่ะว่าได้ยังไง เคยคิดเรื่องนั้นบ้างไหม 446 00:39:52,603 --> 00:39:55,963 ‎ทุกเช้า ต้องเป็นทั้งแม่ เป็นทั้งเมีย เป็นทั้งเพื่อน 447 00:39:56,043 --> 00:39:58,323 ‎เป็นทุกอย่างโดยไม่มีใครตามใจ เป็นคนข้างบ้าน 448 00:39:58,403 --> 00:40:01,603 ‎แต่เธอรู้ไหมว่าการเป็นลาเล คีราน ‎แปลว่าอะไร หา 449 00:40:02,283 --> 00:40:04,643 ‎ยอมลำบากแบบนั้นบ้างสิ ทำไมไม่ทำล่ะ 450 00:40:04,723 --> 00:40:07,963 ‎ยอมลำบากสิ ‎ไม่หลับไม่นอน ไม่กิน ไม่ดื่ม ไม่สนุก 451 00:40:08,043 --> 00:40:10,323 ‎ห้ามพูดมากไป ห้ามหัวเราะดังเกินไป 452 00:40:10,403 --> 00:40:13,563 ‎ห้ามล้ม ห้ามปล่อยตัวตามสบายเด็ดขาด 453 00:40:15,003 --> 00:40:18,123 ‎เธอทำได้ไหมล่ะ ‎แต่เธอควรทำงานตลอดเวลาด้วยนะ 454 00:40:18,203 --> 00:40:20,363 ‎ต้องแบก ต้องฝืน ต้องสร้างสรรค์ 455 00:40:20,443 --> 00:40:23,443 ‎ในขณะที่ทุกคนเฝ้ามองเธออยู่ตลอดเวลา ‎รอให้เธอร่วงลงมา 456 00:40:23,523 --> 00:40:26,323 ‎เธอรู้ไหมว่าการเดินไต่เชือกมันรู้สึกยังไง 457 00:40:26,403 --> 00:40:28,643 ‎พวกเขาคิดว่า ‎"โอ๊ย นางสมควรอยู่ตรงนั้นเหรอ" 458 00:40:28,723 --> 00:40:31,563 ‎หรือไม่ก็ "อยากรู้จังว่าคราวนี้นางจะรอดไหม" 459 00:40:31,643 --> 00:40:34,083 ‎เธอคิดว่าเธอจะรับมือทุกคนที่เกลียดเธอได้ไหม 460 00:40:34,683 --> 00:40:36,883 ‎เธอจะเดินไต่เชือกเส้นนั้นได้ไหม 461 00:40:37,643 --> 00:40:38,643 ‎ฮะ อัสลึ 462 00:40:39,203 --> 00:40:41,563 ‎ชีวิตฉันคือบททดสอบที่ไม่มีวันจบสิ้น เข้าใจไหม 463 00:40:42,083 --> 00:40:45,563 ‎ฉันทำแบบนี้ทุกเช้า ทุกวัน ทุกคืน ‎ทุกครั้งที่ออกอากาศ 464 00:40:45,643 --> 00:40:48,243 ‎และฉันจะไม่ขอโทษใครทั้งนั้น 465 00:40:48,323 --> 00:40:51,963 ‎ขอโทษนะที่ไม่ขอโทษ ฉันจะไม่ขอโทษ ‎แค่เพราะฉันคือลาเล คีรานหรอก 466 00:40:52,043 --> 00:40:54,363 ‎เพราะฉันลำบากมาก ฉันทำงานหนักมาก 467 00:40:54,963 --> 00:40:57,483 ‎เข้าใจไหม ทีนี้ก็ทำแบบเดียวกันซะถ้าเธอทำได้ 468 00:40:59,043 --> 00:40:59,923 ‎พูดต่อสิ 469 00:41:02,043 --> 00:41:05,163 ‎พูดต่อไป แล้วเธอรู้ไหม ‎ว่าฉันคิดว่าเธอควรทำอะไร 470 00:41:06,803 --> 00:41:09,123 ‎เธอน่าจะเอาสิ่งที่เธอพูดไปเขียนหนังสือนะ 471 00:41:10,363 --> 00:41:11,603 ‎แล้วตั้งชื่อว่า 472 00:41:12,323 --> 00:41:13,403 ‎เมื่อฉันอยู่บนจุดสูงสุด 473 00:41:15,803 --> 00:41:17,483 ‎- โอเค ‎- ทีนี้ก็ก้าวลงไปได้แล้ว 474 00:41:18,763 --> 00:41:20,443 ‎เธอจบเห่แล้ว โอเคไหม 475 00:41:20,523 --> 00:41:22,003 ‎ยอมรับเถอะ 476 00:41:24,643 --> 00:41:28,243 ‎ก็ได้ ฉันจบเห่แล้ว ฉันยอมรับ ‎แล้วเธอจะเป็นคนที่มาแทนที่ฉันเหรอ 477 00:41:29,643 --> 00:41:30,683 ‎ใช่แล้ว 478 00:41:31,403 --> 00:41:33,083 ‎ไม่ใช่หรอก เป็นไปไม่ได้ 479 00:41:38,123 --> 00:41:39,243 ‎ทำไมล่ะ 480 00:41:39,323 --> 00:41:42,963 ‎เพราะเธอไม่เหมาะกับมัน เธอไม่มีวิธีการ 481 00:41:44,243 --> 00:41:45,603 ‎หัวนั่น… ฟังนะ 482 00:41:48,763 --> 00:41:51,083 ‎มันว่างเปล่า เธอเป็นอะไรไม่ได้หรอก 483 00:41:52,963 --> 00:41:54,803 ‎สักวันฉันจะทิ้งทุกอย่างนี้ไป 484 00:41:55,603 --> 00:41:56,563 ‎ฉันไปแน่ 485 00:41:56,643 --> 00:41:58,603 ‎ฉันจะไม่อยู่ตรงนี้ตลอดไปหรอก 486 00:41:59,203 --> 00:42:02,883 ‎แต่พอฉันไปแล้ว จะมีคนที่คู่ควรมาแทนที่ฉัน 487 00:42:03,483 --> 00:42:04,763 ‎ไม่ใช่คนเนรคุณอย่างเธอ 488 00:42:05,843 --> 00:42:07,323 ‎ทีนี้เข้าใจรึยัง 489 00:42:09,683 --> 00:42:11,243 ‎- คนเนรคุณเหรอ ‎- คนเนรคุณ 490 00:42:12,963 --> 00:42:14,163 ‎ฉันเป็นคนเนรคุณเหรอ 491 00:42:14,243 --> 00:42:15,243 ‎ใช่เลย 492 00:42:15,763 --> 00:42:17,323 ‎เธอเลือกเส้นทางนั้นเอง อัสลึ 493 00:42:18,523 --> 00:42:20,603 ‎เธอเลือกที่จะเป็นคนเนรคุณ 494 00:42:20,683 --> 00:42:21,883 ‎ฉันเคยเตือนเธอแล้วนะ 495 00:42:21,963 --> 00:42:23,643 ‎ฉันโคตรเกลียดเธอเลย 496 00:42:23,723 --> 00:42:26,603 ‎ไม่หรอก ที่จริงเธอเกลียดตัวเองต่างหาก 497 00:42:26,683 --> 00:42:27,563 ‎เข้าใจไหม 498 00:42:29,363 --> 00:42:31,563 ‎คนที่รักตัวเอง 499 00:42:31,643 --> 00:42:33,443 ‎ไม่ทำแบบนี้หรอก 500 00:42:34,243 --> 00:42:35,123 ‎ตายซะเถอะ! 501 00:42:44,243 --> 00:42:45,083 ‎ตายซะเถอะ! 502 00:42:46,563 --> 00:42:47,603 ‎ฉันบอกให้ตายไง 503 00:42:52,003 --> 00:42:53,083 ‎ฉันจะฆ่าแก 504 00:42:53,723 --> 00:42:55,403 ‎- ได้ยินไหม ‎- ปล่อยฉันนะ 505 00:43:12,403 --> 00:43:14,563 ‎ตายซะ! 506 00:43:32,403 --> 00:43:33,523 ‎ออกไป! 507 00:43:44,963 --> 00:43:48,363 ‎ฉันจะฆ่าแก ฉันจะฉีกแกเป็นชิ้นๆ 508 00:44:01,363 --> 00:44:03,003 ‎อย่ามาขวางทางฉัน 509 00:50:00,123 --> 00:50:05,123 ‎คำบรรยายโดย กมลรัตน์ ชุติเชาวน์กุล