1
00:00:06,323 --> 00:00:10,723
EINE NETFLIX SERIE
2
00:00:23,003 --> 00:00:23,843
Steh auf.
3
00:00:25,843 --> 00:00:26,683
Steh auf.
4
00:00:32,723 --> 00:00:34,203
Aslı, was hast du getan?
5
00:00:35,723 --> 00:00:36,683
Ich…
6
00:00:37,323 --> 00:00:38,723
Ich wollte das nicht.
7
00:00:47,363 --> 00:00:48,523
Was machen wir?
8
00:00:50,323 --> 00:00:51,283
Aslı, geh.
9
00:00:52,483 --> 00:00:53,603
Was?
10
00:00:53,683 --> 00:00:54,723
Aslı, geh!
11
00:00:54,803 --> 00:00:58,003
-Herr Selim kommt in einer Stunde.
-Verdammt, hau ab!
12
00:01:23,883 --> 00:01:24,883
Frau Lale?
13
00:01:33,443 --> 00:01:37,883
Frau Lale, wir sollten ins Krankenhaus.
Sie sollten sich röntgen lassen.
14
00:01:38,723 --> 00:01:39,603
Nein.
15
00:01:41,043 --> 00:01:43,443
Wir sollten zumindest Anzeige erstatten.
16
00:01:46,003 --> 00:01:48,283
Hat mein Gesicht was abbekommen?
17
00:01:48,363 --> 00:01:51,163
-Nein, aber Ihr Hals…
-Kann man abdecken.
18
00:01:51,243 --> 00:01:54,443
Ich will wegen dieses Unsinns
nicht in die Nachrichten.
19
00:01:55,163 --> 00:01:57,683
Ich will nichts Großes daraus machen.
20
00:02:01,443 --> 00:02:02,483
Frau Lale, ich…
21
00:02:05,403 --> 00:02:06,883
Ich entschuldige mich.
22
00:02:08,803 --> 00:02:10,803
Wenn man so was online postet…
23
00:02:12,803 --> 00:02:14,643
…vergisst man die Menschen dahinter.
24
00:02:17,163 --> 00:02:18,723
Sie wirkten so stark.
25
00:02:20,483 --> 00:02:21,443
Ja, oder?
26
00:02:24,443 --> 00:02:25,363
Aslı…
27
00:02:27,443 --> 00:02:29,283
Sie ist besessen von Ihnen.
28
00:02:30,763 --> 00:02:31,883
Passen Sie auf, ja?
29
00:02:32,763 --> 00:02:34,563
Wenn man so weit kommt…
30
00:02:37,083 --> 00:02:39,363
…ist immer jemand von einem besessen.
31
00:02:42,243 --> 00:02:45,643
Es wird immer
Leute wie Aslı und Büşbüş geben.
32
00:02:50,403 --> 00:02:53,963
Machst du bitte hier unten sauber?
33
00:02:54,043 --> 00:02:56,763
Stelle sicher,
dass es keine Spuren mehr gibt.
34
00:02:56,843 --> 00:02:58,003
Natürlich.
35
00:02:59,723 --> 00:03:00,683
Danke.
36
00:03:43,963 --> 00:03:48,483
-Wo sind der Teppich und der Couchtisch?
-Ich sah ein paar neue Möbelstücke.
37
00:03:48,563 --> 00:03:50,923
Da wollte ich alles neu einrichten.
38
00:03:51,003 --> 00:03:54,603
-Mal sehen, ob sie euch gefallen.
-Ich bin so neugierig!
39
00:03:55,123 --> 00:03:56,483
-Was ist?
-Mein Fuß!
40
00:03:56,563 --> 00:03:58,923
-Warte, lass mich sehen.
-Warte.
41
00:04:00,923 --> 00:04:02,323
Eine Glasscherbe.
42
00:04:03,003 --> 00:04:04,523
-Das tut so weh.
-Ok.
43
00:04:04,603 --> 00:04:06,603
Ich verarzte dich erst mal.
44
00:04:07,283 --> 00:04:09,523
-Geht es dir gut?
-Ja.
45
00:04:18,563 --> 00:04:19,403
Lale?
46
00:04:21,243 --> 00:04:22,083
Was ist los?
47
00:04:23,563 --> 00:04:26,163
Nichts. Frag mich jetzt bitte nicht.
48
00:04:28,163 --> 00:04:29,043
Bitte.
49
00:04:30,763 --> 00:04:34,363
-Gut, ich frage jetzt nicht. Aber später…
-Ok.
50
00:04:38,443 --> 00:04:39,763
Alles wird gut.
51
00:04:39,843 --> 00:04:41,483
Zieh deine Socke aus.
52
00:04:42,803 --> 00:04:44,283
Ach, ist das alles?
53
00:04:46,723 --> 00:04:47,683
Schauen wir mal.
54
00:04:57,483 --> 00:05:01,803
Die Löwen, die nicht herrschen,
sind die gefährlichsten von allen.
55
00:05:02,763 --> 00:05:06,723
Weil ihre Stellungen instabil
und sie entbehrlich sind.
56
00:05:08,763 --> 00:05:10,963
Dagegen müssen sie etwas tun.
57
00:05:39,523 --> 00:05:40,603
Hallo?
58
00:05:40,683 --> 00:05:41,563
Aslı?
59
00:05:41,643 --> 00:05:44,243
Frau Güls Assistentin Şule hier.
Wie geht's?
60
00:05:46,003 --> 00:05:47,643
Gut, und dir?
61
00:05:47,723 --> 00:05:51,723
Frau Gül will dich sofort sehen.
Kannst du jetzt zum Sender kommen?
62
00:05:52,883 --> 00:05:54,163
Aber ich wurde…
63
00:05:54,243 --> 00:05:58,963
Beim Sicherheitsdienst liegt
ein Besucherausweis. Frau Gül wartet.
64
00:06:01,883 --> 00:06:04,043
Ok. Ich komme gleich.
65
00:06:16,843 --> 00:06:18,203
Frau Gül erwartet mich.
66
00:06:46,683 --> 00:06:47,763
Willkommen.
67
00:06:49,043 --> 00:06:49,923
Guten Tag.
68
00:06:51,963 --> 00:06:53,083
Sprich.
69
00:06:54,843 --> 00:06:56,843
Was soll ich sagen?
70
00:07:00,563 --> 00:07:02,123
Was willst du?
71
00:07:04,123 --> 00:07:07,003
Du willst etwas unbedingt.
Das weiß ich jetzt.
72
00:07:08,163 --> 00:07:11,963
Ich glaube auch,
ich weiß, was du willst. Vielleicht.
73
00:07:13,963 --> 00:07:15,803
Aber ich will es von dir hören.
74
00:07:17,283 --> 00:07:20,963
Letztes Mal konnten wir
ja nicht richtig darüber reden.
75
00:07:21,643 --> 00:07:22,723
Aber jetzt…
76
00:07:23,843 --> 00:07:24,683
Nicht wahr?
77
00:07:26,443 --> 00:07:28,123
Ich habe nichts gemacht.
78
00:07:30,203 --> 00:07:31,363
Gut, wie du willst.
79
00:07:32,083 --> 00:07:36,723
Ich sage dir, was ich will.
Mal sehen, ob dir das gefällt.
80
00:07:38,123 --> 00:07:41,363
Manchmal steht man im Beruf
vor einer Weggabelung.
81
00:07:42,203 --> 00:07:45,283
Veränderung wird also unvermeidlich.
82
00:07:46,643 --> 00:07:50,523
Wechselt man Spieler nicht zeitig aus,
wird die Mannschaft müde.
83
00:07:51,803 --> 00:07:53,043
Keine Motivation.
84
00:07:55,723 --> 00:07:58,163
Zeige mir, warum du es sein musst.
85
00:08:01,323 --> 00:08:03,723
Warum verdienst du diesen Stuhl?
86
00:08:04,923 --> 00:08:06,003
Unternimm etwas.
87
00:08:07,523 --> 00:08:08,443
Ich lasse dich.
88
00:08:09,643 --> 00:08:11,883
Ich könnte Partei ergreifen.
89
00:08:14,443 --> 00:08:15,363
Ok.
90
00:08:16,723 --> 00:08:19,083
Sie werden es nicht bereuen.
91
00:08:20,843 --> 00:08:21,803
Schätzchen…
92
00:08:24,003 --> 00:08:25,483
Ich bereue nie etwas.
93
00:08:25,563 --> 00:08:28,083
Da ja nichts meine Schuld ist.
94
00:08:28,163 --> 00:08:30,923
Ihr spielt, und ich pfeife das Spiel.
95
00:08:33,763 --> 00:08:34,643
Los.
96
00:08:35,163 --> 00:08:36,043
Geh und spiel.
97
00:08:54,443 --> 00:08:56,123
Ich schlage dir was vor.
98
00:08:58,643 --> 00:08:59,803
Wie bitte?
99
00:09:00,723 --> 00:09:03,963
Ich weiß, was du durchmachst,
und finde es total unfair.
100
00:09:04,043 --> 00:09:05,403
Du musst raus aus der Lage.
101
00:09:09,603 --> 00:09:10,643
Danke, Süße.
102
00:09:11,443 --> 00:09:15,203
Ich brauche keine Psychotherapie
von einer kleinen Mistgöre.
103
00:09:16,003 --> 00:09:18,483
Und ich dachte, Kenan hat dich gefeuert.
104
00:09:18,563 --> 00:09:22,523
Hör mir zu. Ich kann dir anbieten,
aus der Lage rauszukommen.
105
00:09:24,283 --> 00:09:25,163
Gül…
106
00:09:27,483 --> 00:09:28,603
…steht hinter mir.
107
00:09:34,403 --> 00:09:35,323
Ich höre.
108
00:09:37,643 --> 00:09:39,643
Was ist es denn diesmal?
109
00:09:39,723 --> 00:09:41,283
Das werden wir ja sehen.
110
00:09:41,363 --> 00:09:42,963
Ich schlief wie ein Baby!
111
00:09:43,043 --> 00:09:46,803
-Ich auch.
-Es steht auch nichts im Internet.
112
00:09:57,803 --> 00:10:03,403
Ich weiß, so ein nächtliches Meeting
ist ungewöhnlich, aber das musste sein.
113
00:10:03,483 --> 00:10:05,843
Frau Müge, was ist los? Worum geht es?
114
00:10:05,923 --> 00:10:08,483
Wo sind Frau Lale und Herr Kenan?
115
00:10:08,563 --> 00:10:10,123
Es geht ihnen doch gut?
116
00:10:11,683 --> 00:10:12,883
Leute,
117
00:10:14,163 --> 00:10:17,963
heute Abend machen wir
in der Sendung mal etwas anderes.
118
00:10:18,483 --> 00:10:23,083
Etwas, was wir noch nie gemacht haben.
Wir bereiten Fake News vor.
119
00:10:25,443 --> 00:10:28,883
Aber es darf nicht offensichtlich sein.
Subtile Fake News.
120
00:10:29,843 --> 00:10:32,643
-Eine fiktive Geschichte.
-Warum tun wir das?
121
00:10:32,723 --> 00:10:36,283
Man könnte das als Operation sehen.
122
00:10:37,443 --> 00:10:42,203
Irgendwann in eurer Karriere
müsst ihr vielleicht mal so etwas tun.
123
00:10:43,403 --> 00:10:44,443
Das gehört dazu.
124
00:10:45,203 --> 00:10:47,123
Wir stellen Lale eine Falle?
125
00:10:47,203 --> 00:10:48,643
So muss es sein.
126
00:10:49,643 --> 00:10:51,483
Um auf dieser Reise
127
00:10:52,003 --> 00:10:55,123
die Karriere richtig voranzubringen,
128
00:10:56,043 --> 00:10:57,483
damit sie glattgeht,
129
00:10:58,003 --> 00:11:01,123
muss man auch kleine Verbrechen begehen.
130
00:11:01,203 --> 00:11:02,483
Also eine Falle?
131
00:11:03,203 --> 00:11:07,643
Wir locken sie in eine Falle?
Deshalb sind wir nachts hier? Ein Putsch?
132
00:11:15,763 --> 00:11:17,603
Leute!
133
00:11:18,323 --> 00:11:19,163
Hört mal.
134
00:11:19,763 --> 00:11:22,883
Was ich gerade gesagt habe,
ist nicht unmoralisch.
135
00:11:22,963 --> 00:11:24,323
Wisst ihr, was das ist?
136
00:11:25,283 --> 00:11:26,843
Das ist euer Recht.
137
00:11:26,923 --> 00:11:28,723
Ihr verteidigt eure Arbeit.
138
00:11:28,803 --> 00:11:32,403
Ihr wisst, wir stecken
in kritischen Vertragsverhandlungen.
139
00:11:32,483 --> 00:11:37,403
Damit wir, die die harte Arbeit machen,
das Ganze unbeschadet überstehen,
140
00:11:37,483 --> 00:11:40,483
müssen wir selbst für uns kämpfen.
141
00:11:40,563 --> 00:11:44,763
Sonst müssen wir
unter dem Kampf der Elefanten leiden.
142
00:11:51,923 --> 00:11:53,003
Machen wir weiter?
143
00:11:55,363 --> 00:11:58,683
Wir erheben einen Vorwurf
in Bezug auf die Innenpolitik.
144
00:11:58,763 --> 00:12:02,403
Es geht um den Konflikt
des Finanzministers mit den Oberen.
145
00:12:02,483 --> 00:12:03,763
Moment mal.
146
00:12:04,363 --> 00:12:05,603
Das mache ich nicht.
147
00:12:07,043 --> 00:12:09,963
Harte Arbeit oder Elefanten sind mir egal.
148
00:12:10,043 --> 00:12:13,923
So was mache ich nicht!
Ich kann das Lale nicht antun.
149
00:12:14,003 --> 00:12:16,163
Ich will das auch nicht machen.
150
00:12:16,763 --> 00:12:19,443
Ich auch nicht. Lassen wir das, Frau Müge.
151
00:12:19,523 --> 00:12:21,483
Ihr sagt wegen Lale Nein?
152
00:12:22,563 --> 00:12:23,403
Ja.
153
00:12:24,003 --> 00:12:24,883
Ich auch.
154
00:12:24,963 --> 00:12:28,803
Ayşe, dann erinnere ich dich daran,
dass du für mich arbeitest.
155
00:12:29,403 --> 00:12:32,763
Stimmt, aber arbeiten wir
nicht alle für Frau Lale?
156
00:12:32,843 --> 00:12:34,563
Dank ihr sind wir hier.
157
00:12:36,523 --> 00:12:38,123
Lass es mich mal so sagen…
158
00:12:39,483 --> 00:12:43,963
Die Leute, die bei dieser Operation
nicht mitmachen wollen,
159
00:12:44,043 --> 00:12:46,283
dürfen jetzt sofort gehen.
160
00:12:46,363 --> 00:12:50,683
Ich kündige ihre Verträge
mit sofortiger Wirkung. Ja.
161
00:12:50,763 --> 00:12:53,923
Auch wenn ihr denkt,
dass ihr für Frau Lale arbeitet,
162
00:12:54,003 --> 00:12:58,363
bin ich autorisiert, euch zu feuern.
Und das werde ich tun.
163
00:12:58,443 --> 00:13:01,443
Entscheidet euch.
Wenn ihr gehen wollt, dann geht.
164
00:13:06,123 --> 00:13:08,523
Aber eines will ich klarstellen.
165
00:13:08,603 --> 00:13:12,443
Wenn irgendjemand versucht,
Lale zu warnen,
166
00:13:12,523 --> 00:13:17,803
wirkt sich das natürlich
auf Karriere und Referenzen aus.
167
00:13:18,843 --> 00:13:20,003
Dafür sorge ich.
168
00:13:20,083 --> 00:13:23,163
Gül sorgt dafür. Der Sender sorgt dafür.
169
00:13:23,243 --> 00:13:27,523
Wenn wir jetzt also gehen
und Lale alles verraten,
170
00:13:27,603 --> 00:13:30,243
bekommen wir
keine Jobs mehr in der Branche.
171
00:13:30,323 --> 00:13:32,803
Genau, Volkan. Du hast es verstanden.
172
00:13:32,883 --> 00:13:37,243
-Ist mir egal. Ich bin raus.
-Ich will damit nichts zu tun haben.
173
00:13:37,323 --> 00:13:39,123
Ich will ein reines Gewissen.
174
00:13:39,883 --> 00:13:44,163
Leute, ich kann nicht gehen.
Ich muss meine Familie versorgen.
175
00:13:44,243 --> 00:13:48,483
Ich kann auch nicht gehen.
Ich brauche den Job für die Miete.
176
00:13:49,083 --> 00:13:51,243
Ich muss auch bleiben.
177
00:13:51,843 --> 00:13:53,123
Müsst ihr ja wissen.
178
00:13:54,043 --> 00:13:54,883
Ich gehe.
179
00:13:56,203 --> 00:13:59,523
Übrigens, Frau Müge,
ich habe mich in Ihnen getäuscht.
180
00:14:00,283 --> 00:14:03,483
All den Respekt, den ich vor Ihnen hatte…
Ach, egal.
181
00:14:03,563 --> 00:14:04,683
Ich gehe auch.
182
00:14:12,403 --> 00:14:16,963
Da wir die faulen Eier losgeworden sind,
machen wir uns an die Arbeit.
183
00:14:22,563 --> 00:14:23,523
Setz dich.
184
00:14:33,123 --> 00:14:35,123
Hier kommen die Details der Story.
185
00:14:54,163 --> 00:14:57,683
Ok, Herr Gamsızoğlu,
ich habe eine kritische Frage an Sie.
186
00:14:57,763 --> 00:15:00,363
Überall entstehen neue Universitäten.
187
00:15:01,083 --> 00:15:04,003
Sie wollen vielleicht nicht antworten,
aber sicher…
188
00:15:04,083 --> 00:15:05,763
Iss das. Ein paar Vitamine.
189
00:15:06,563 --> 00:15:07,763
Mama, hör auf.
190
00:15:07,843 --> 00:15:12,043
Sie wissen, dass in letzter Zeit
überall neue Universitäten auftauchen.
191
00:15:12,123 --> 00:15:14,523
-In jeder Stadt…
-So langweilig!
192
00:15:14,603 --> 00:15:17,043
Wen interessiert das? Innenpolitik.
193
00:15:18,403 --> 00:15:19,763
Mama!
194
00:15:20,483 --> 00:15:21,963
Na schön. Nimm sie doch.
195
00:15:25,403 --> 00:15:30,843
Sie wollen vielleicht nicht antworten,
aber sicher hätten Sie was zu sagen.
196
00:15:54,163 --> 00:15:55,443
Guten Morgen.
197
00:16:01,843 --> 00:16:04,883
-Guten Morgen, Frau Lale. Ich bin Nihal.
-Ich weiß.
198
00:16:04,963 --> 00:16:08,483
Frau Müge sagte,
ich bin übergangsweise Ihre Assistentin.
199
00:16:08,563 --> 00:16:09,403
Einverstanden.
200
00:16:09,483 --> 00:16:12,283
Du siehst frisch aus.
Hast du was machen lassen?
201
00:16:13,043 --> 00:16:16,883
-Nein. Das liegt an deinen schönen Augen.
-Ach, du bist so süß.
202
00:16:16,963 --> 00:16:19,563
Wir haben einen Knaller.
Erzähle ich beim Meeting.
203
00:16:19,643 --> 00:16:22,363
-Gibst du mir dein Handy?
-Klar, warum?
204
00:16:23,043 --> 00:16:25,603
Eine App-Aktualisierung
fürs Live-TV. Hier.
205
00:16:25,683 --> 00:16:28,003
-Ist Kenan nicht hier?
-Er kommt bald.
206
00:16:28,603 --> 00:16:31,843
Wir können später darüber reden.
Ich muss zum Meeting.
207
00:16:32,443 --> 00:16:34,323
Das hier ist wichtiger.
208
00:16:34,403 --> 00:16:37,803
Reden wir jetzt echt
über Kooperationen im nächsten Jahr?
209
00:16:37,883 --> 00:16:42,603
-Der Vertrag liegt noch bei dir.
-Damit werden wir keine Probleme haben.
210
00:16:42,683 --> 00:16:45,283
Wir machen jedenfalls keinen Rückzieher.
211
00:16:46,043 --> 00:16:48,043
Stimmt Herr Sulhi zu, passt alles.
212
00:16:49,083 --> 00:16:50,643
Unser Standpunkt ist klar.
213
00:16:52,603 --> 00:16:53,443
Mal abwarten.
214
00:16:54,203 --> 00:16:56,763
Andere Modalitäten wären ja noch möglich.
215
00:16:57,683 --> 00:16:58,803
Zum Beispiel?
216
00:16:59,403 --> 00:17:02,243
Modalitäten eben.
Noch ist nichts entschieden.
217
00:17:02,923 --> 00:17:06,403
Erst einigen wir uns auf die Summe.
Dann kommen die Details.
218
00:17:07,523 --> 00:17:08,443
Ich gehe.
219
00:17:08,523 --> 00:17:13,003
Ich muss den Leuten was sagen.
Wir müssen uns um die Sponsoren kümmern.
220
00:17:15,363 --> 00:17:17,963
Kannst du das Meeting nicht mal schwänzen?
221
00:17:18,043 --> 00:17:21,243
Als würdest du mir ausweichen.
Das bricht mir das Herz.
222
00:17:22,483 --> 00:17:26,723
Ich will mir diesen schönen Mann ansehen.
Und du gehst jetzt einfach?
223
00:17:27,803 --> 00:17:28,683
Ok.
224
00:17:30,523 --> 00:17:31,883
Gehen wir es durch.
225
00:17:35,163 --> 00:17:36,243
Şule.
226
00:17:36,883 --> 00:17:39,243
Bring Herrn Kenan einen Americano.
227
00:17:41,043 --> 00:17:41,883
Ok.
228
00:17:43,603 --> 00:17:46,803
Wir haben sechs Marken für mögliche Deals.
229
00:17:46,883 --> 00:17:51,923
In Ankara herrscht im Moment Chaos.
Es heißt, das Kabinett ist gespalten.
230
00:17:52,003 --> 00:17:53,963
Es wird zu einem Knall kommen.
231
00:17:56,443 --> 00:17:57,363
Ok.
232
00:18:00,283 --> 00:18:05,763
-Eine Frage: Wo sind die anderen?
-Hör mir bloß auf. Die Grippe.
233
00:18:06,563 --> 00:18:09,203
-Zu dieser Jahreszeit?
-Das dachte ich auch.
234
00:18:09,283 --> 00:18:12,763
Vielleicht ließen sich
einige krankschreiben,
235
00:18:12,843 --> 00:18:15,643
um vor der Hochsaison
billig Urlaub zu machen.
236
00:18:15,723 --> 00:18:19,003
Falls das so ist…
Wagt es ja nicht. Ich kriege das raus.
237
00:18:20,003 --> 00:18:23,283
Frau Lale,
was halten Sie von der Geschichte?
238
00:18:26,123 --> 00:18:26,963
Na ja…
239
00:18:27,683 --> 00:18:32,763
Dass so etwas Großes
bisher unter den Teppich gekehrt wurde…
240
00:18:32,843 --> 00:18:33,683
Merkwürdig.
241
00:18:34,283 --> 00:18:36,123
Interessant. Wir werden sehen.
242
00:18:36,723 --> 00:18:38,323
Das verstehe ich, Lale.
243
00:18:38,403 --> 00:18:40,363
Das läuft alles still und leise.
244
00:18:40,443 --> 00:18:43,523
-Das wird eine riesige Story.
-Ok, Müge.
245
00:18:45,003 --> 00:18:47,483
Wenn du das sagst, bin ich einverstanden.
246
00:18:48,723 --> 00:18:53,523
Passt gut auf euch auf, ja?
Lasst euch nicht von der Grippe anstecken.
247
00:18:54,203 --> 00:18:55,243
Also dann.
248
00:18:55,323 --> 00:18:57,003
Das war's erst mal.
249
00:19:15,643 --> 00:19:16,763
Ist irgendwas los?
250
00:19:16,843 --> 00:19:18,443
Nein, nichts.
251
00:19:21,363 --> 00:19:22,763
Hat jemand angerufen?
252
00:19:23,283 --> 00:19:24,403
Noch nicht.
253
00:19:30,123 --> 00:19:32,363
"Ayşe hier. Ich muss mit Ihnen reden."
254
00:19:33,163 --> 00:19:35,323
"Ich muss Sie dringend sprechen."
255
00:19:37,963 --> 00:19:39,163
Volkan ruft auch an.
256
00:19:50,883 --> 00:19:52,123
Und Aslı ist zurück.
257
00:19:52,203 --> 00:19:53,443
Einen Kaffee.
258
00:19:53,523 --> 00:19:55,563
Sie ist mit Herrn Kenan zusammen.
259
00:19:56,843 --> 00:19:59,803
-Teuflisch.
-Sag das nicht. Sie ist ganz nett.
260
00:20:00,403 --> 00:20:02,243
Und sie bleibt sowieso.
261
00:20:03,443 --> 00:20:05,603
Wir sollen sie jetzt also mögen?
262
00:20:17,563 --> 00:20:18,883
Was ist los? Alles ok?
263
00:20:19,683 --> 00:20:20,763
Mir geht's gut.
264
00:20:21,963 --> 00:20:25,083
-Sieht nicht so aus. Was ist los?
-Nichts.
265
00:20:25,603 --> 00:20:29,123
Lüg nicht. Ich kenne dich.
Etwas stimmt nicht. Was ist los?
266
00:20:29,883 --> 00:20:31,243
Nichts, Kenan.
267
00:20:31,843 --> 00:20:34,003
-Wirklich.
-Wie kannst du das sagen?
268
00:20:34,083 --> 00:20:36,363
Du hast mich wohl neulich verärgert.
269
00:20:37,083 --> 00:20:41,403
-Was ist mit deiner Hand?
-Ich bin nur zu Hause gestürzt.
270
00:20:41,483 --> 00:20:42,843
Ich habe den Kopf voll.
271
00:20:43,803 --> 00:20:44,683
Lale.
272
00:20:48,723 --> 00:20:49,643
Gut.
273
00:20:51,683 --> 00:20:53,283
Mit uns ist es vorbei.
274
00:20:54,523 --> 00:20:58,163
Ich versuche, damit klarzukommen.
Ich habe Gül nichts gesagt.
275
00:20:58,243 --> 00:21:01,963
Zuerst erledigen wir den Vertrag.
Deiner muss genehmigt werden.
276
00:21:04,043 --> 00:21:07,043
Aber sag mir erst,
was mit deiner Hand passiert ist.
277
00:21:07,123 --> 00:21:08,563
-Was ist los?
-Kenan.
278
00:21:18,083 --> 00:21:19,483
Mein Name reicht nicht.
279
00:21:23,003 --> 00:21:23,963
Mir geht es gut.
280
00:21:30,563 --> 00:21:31,443
Gut.
281
00:21:36,683 --> 00:21:37,603
Na gut.
282
00:22:03,523 --> 00:22:04,363
Warte, Aslı.
283
00:22:04,883 --> 00:22:05,723
Moment mal.
284
00:22:08,963 --> 00:22:10,683
Was machst du hier?
285
00:22:11,923 --> 00:22:14,443
-Du bist gefeuert.
-Frau Gül rief mich her.
286
00:22:15,643 --> 00:22:16,483
Wozu?
287
00:22:17,643 --> 00:22:19,923
Keine Ahnung. Einfach so.
288
00:22:22,323 --> 00:22:24,203
Ich muss jetzt los.
289
00:22:27,803 --> 00:22:29,763
-Nunu.
-Ja?
290
00:22:30,443 --> 00:22:32,843
-Habe ich was verpasst?
-Zum Beispiel?
291
00:22:32,923 --> 00:22:33,843
Ich frage dich.
292
00:22:35,083 --> 00:22:36,923
-Ist etwas passiert?
-Nein.
293
00:22:37,883 --> 00:22:38,843
Ok.
294
00:23:27,523 --> 00:23:30,443
Die Löwin weiß vor allen anderen,
295
00:23:31,283 --> 00:23:35,003
dass die Zeit gekommen ist,
den Thron aufzugeben.
296
00:23:37,003 --> 00:23:39,443
Der Geruch des Todes kitzelt in der Nase.
297
00:23:40,323 --> 00:23:42,003
Sie spürt ihren Niedergang.
298
00:23:45,883 --> 00:23:47,883
Wenn sie die Zeichen ignoriert,
299
00:23:49,283 --> 00:23:51,403
wird es ein schmachvoller Sturz.
300
00:24:22,323 --> 00:24:23,603
Montag, Dienstag,
301
00:24:23,683 --> 00:24:26,883
Mittwoch, Donnerstag, Freitag.
302
00:24:26,963 --> 00:24:27,803
Der Ton steht.
303
00:24:27,883 --> 00:24:28,963
Alles Gute, Lale.
304
00:24:29,843 --> 00:24:30,683
Danke, Nunu.
305
00:24:31,323 --> 00:24:32,763
Gutes Gelingen.
306
00:24:35,243 --> 00:24:36,203
Wie lange noch?
307
00:24:36,963 --> 00:24:40,883
Fünf, vier, drei, zwei, eins.
308
00:24:41,483 --> 00:24:42,483
Auf Sendung.
309
00:24:43,323 --> 00:24:47,163
Guten Abend, meine Damen und Herren,
an diesem schönen Apriltag.
310
00:24:47,243 --> 00:24:49,563
Es wird wärmer, der Frühling ist da.
311
00:24:49,643 --> 00:24:53,763
Und während es auf den Sommer zugeht,
haben wir viel zu besprechen.
312
00:24:53,843 --> 00:24:58,163
Die Europäische Union schließt
letzte Abkommen ab, um zu überleben.
313
00:24:58,243 --> 00:25:00,443
Russland gründet eine neue Allianz.
314
00:25:00,523 --> 00:25:03,763
Und die Außenpolitik bei uns
sorgt für Verwirrung.
315
00:25:03,843 --> 00:25:09,323
Aber zuvor vermelde ich eine Krise,
die in Ankara lautlos ausgebrochen ist.
316
00:25:09,403 --> 00:25:11,883
Ich bin Lale Kıran.
Willkommen bei Die andere Seite.
317
00:25:23,483 --> 00:25:25,323
Der unabhängige Rechnungshof,
318
00:25:25,403 --> 00:25:29,843
der vom Parlament
zur Haushaltskontrolle eingerichtet wurde,
319
00:25:29,923 --> 00:25:33,123
hatte eine Auseinandersetzung
mit dem Finanzminister
320
00:25:33,203 --> 00:25:35,283
über die Wirtschaftsleistung.
321
00:25:35,363 --> 00:25:40,083
Das Ministerium legte das System lahm,
nachdem es den Bericht ignoriert hatte…
322
00:26:11,803 --> 00:26:15,243
WOVON SPRICHST DU DA, LALE?
323
00:26:16,443 --> 00:26:21,163
FALSCHMELDUNG!
324
00:26:25,243 --> 00:26:27,843
WOVON REDET SIE?
DAS IST DOCH EIN WITZ.
325
00:26:27,923 --> 00:26:29,403
FALSCHMELDUNG!
#KÜNDIGE
326
00:26:32,083 --> 00:26:33,803
SIE ERFINDET GESCHICHTEN!
327
00:26:33,883 --> 00:26:35,483
LALE BERICHTET VOM MARS
328
00:26:35,563 --> 00:26:38,203
KÜNDIGE
DAS IST LÄCHERLICH, LALE!
329
00:26:38,283 --> 00:26:42,643
Wir erwarten eine Reihe von Rücktritten
und Neubesetzungen im Ministerium.
330
00:26:42,723 --> 00:26:46,963
Wird die nötige Mehrheit nicht erreicht,
könnte die Regierung gestürzt werden.
331
00:26:50,403 --> 00:26:56,723
#LALEKIRAN #KÜNDIGE! #FALSCHMELDUNG!
#EILMELDUNG! #KRISE IN DER REGIERUNG!
332
00:26:58,003 --> 00:26:58,843
Frau Lale.
333
00:27:00,323 --> 00:27:03,003
-İsmail, kann ich dein Telefon haben?
-Klar…
334
00:27:03,603 --> 00:27:04,603
Natürlich.
335
00:27:06,323 --> 00:27:07,563
-Bitte.
-Danke schön.
336
00:27:20,523 --> 00:27:21,363
Hallo?
337
00:27:21,843 --> 00:27:23,843
Hilmi, ich bin's. Lale.
338
00:27:24,843 --> 00:27:27,843
Tu mir bitte einen Gefallen.
Bist du in Ankara?
339
00:27:35,283 --> 00:27:37,003
Ich bin so aufgeregt.
340
00:27:37,083 --> 00:27:39,123
Das ist voll der Knaller, Lale.
341
00:27:39,203 --> 00:27:41,163
-Danke schön, Müge.
-Wofür?
342
00:27:41,883 --> 00:27:42,803
Ich weiß nicht.
343
00:27:43,603 --> 00:27:46,683
Aber du warst immer da. Wie es sein muss.
344
00:27:49,603 --> 00:27:51,283
Ach, Schätzchen.
345
00:27:51,963 --> 00:27:55,043
So machen wir das doch. Schon immer.
346
00:27:55,123 --> 00:27:57,723
Trotzdem. Ich wollte es nur sagen.
347
00:27:57,803 --> 00:28:00,923
Was ist denn?
Bist du emotional, meine liebe Freundin?
348
00:28:01,523 --> 00:28:03,563
Nach der Staffel bist du müde.
349
00:28:03,643 --> 00:28:08,323
Danach sollten wir Urlaub machen.
Nur wir Mädels. Vielleicht nach Ko Samui.
350
00:28:08,403 --> 00:28:10,003
Lale, du bist auf Sendung.
351
00:28:10,883 --> 00:28:13,203
Ok, Lale. Mach weiter. Du bist dran.
352
00:28:14,443 --> 00:28:16,083
Lale, mach bitte weiter.
353
00:28:25,163 --> 00:28:28,443
Die Nachricht von eben war leider unwahr.
354
00:28:31,283 --> 00:28:36,003
Das haben Kollegen ausgeheckt,
mit denen ich seit zehn Jahren arbeite.
355
00:28:36,083 --> 00:28:39,483
Das war ein äußerst gemeiner Scherz.
356
00:28:41,363 --> 00:28:42,523
Nunu.
357
00:28:42,603 --> 00:28:44,123
Brich ab. Sofort.
358
00:28:44,203 --> 00:28:45,163
Brich sofort ab.
359
00:28:45,883 --> 00:28:47,083
Das tun wir nicht.
360
00:28:47,163 --> 00:28:50,483
Natürlich liefere ich Ihnen
heute Abend ein paar Fakten.
361
00:28:51,123 --> 00:28:55,043
Über das Leben. Wahrheiten darüber,
wie sich das Leben verändern kann.
362
00:28:55,123 --> 00:28:56,723
Darüber werde ich reden.
363
00:29:00,963 --> 00:29:04,203
Ich habe diese Arbeit
von Anfang an geliebt.
364
00:29:05,323 --> 00:29:06,763
Das ging uns allen so.
365
00:29:07,923 --> 00:29:11,683
Ich möchte ein paar Worte sagen,
366
00:29:11,763 --> 00:29:16,123
die auf meinen Erfahrungen basieren,
die ich hier machen durfte.
367
00:29:17,443 --> 00:29:22,243
Es geht nicht darum, aufzusteigen.
Es geht darum, wie man aufsteigt.
368
00:29:22,963 --> 00:29:24,203
Man sollte sich
369
00:29:24,283 --> 00:29:28,843
nicht in sich selbst verlieben,
sondern in diesen Beruf.
370
00:29:28,923 --> 00:29:30,923
Man sollte lieben, was man tut.
371
00:29:31,803 --> 00:29:33,803
Bis jetzt tat ich alles
372
00:29:34,443 --> 00:29:37,803
aus Liebe und mit ganzem Herzen.
373
00:29:38,803 --> 00:29:40,443
Ich schätzte meine Arbeit.
374
00:29:40,523 --> 00:29:43,923
Ich war immer dankbar,
hier vor Ihnen stehen zu dürfen.
375
00:29:44,563 --> 00:29:47,643
Ihre Gunst stand immer
ganz oben auf meiner Liste.
376
00:29:47,723 --> 00:29:50,043
-Mädels, kommt her!
-Nicht schon wieder!
377
00:29:50,123 --> 00:29:51,683
Kommt! Verpasst das nicht.
378
00:29:52,523 --> 00:29:53,523
Kommt her.
379
00:29:55,723 --> 00:29:57,723
Die Zeiten ändern sich natürlich.
380
00:29:57,803 --> 00:30:04,403
Ich weiß nicht, ob Sie was Neues wollen,
aber es ist Zeit für eine Veränderung.
381
00:30:09,963 --> 00:30:11,163
Sendung abbrechen.
382
00:30:11,243 --> 00:30:12,483
Abbrechen, sagte ich!
383
00:30:13,603 --> 00:30:15,043
Die Sendung geht weiter.
384
00:30:15,843 --> 00:30:18,443
Verzeihung, ich mache gleich weiter.
385
00:30:19,043 --> 00:30:20,203
Wenn ich darf.
386
00:30:21,763 --> 00:30:24,643
Nurettin, wenn du nicht abbrichst,
fliegst du!
387
00:30:26,443 --> 00:30:27,323
Ali.
388
00:30:28,883 --> 00:30:29,803
Zoom rein.
389
00:30:35,523 --> 00:30:39,163
Aus dem Weg.
Weg von den Kameras. Los. Verschwindet.
390
00:30:40,683 --> 00:30:42,003
Hast du abgebrochen?
391
00:30:51,483 --> 00:30:52,483
Kenan.
392
00:30:53,323 --> 00:30:54,523
Weg da.
393
00:30:55,483 --> 00:30:58,963
-Sie geht, aber du bleibst.
-Fall tot um, Gül.
394
00:31:08,243 --> 00:31:13,523
Meine langjährigen Kollegen haben mir
einen grausamen Streich gespielt.
395
00:31:13,603 --> 00:31:16,523
Aber ich möchte ihnen
vor Ihnen allen danken.
396
00:31:16,603 --> 00:31:18,243
Vielen Dank!
397
00:31:19,683 --> 00:31:20,603
Ja.
398
00:31:21,283 --> 00:31:25,083
Die andere Seite geht morgen weiter.
399
00:31:25,923 --> 00:31:30,363
So wie die Sonne jeden Morgen aufgeht,
ohne uns zu fragen.
400
00:31:30,443 --> 00:31:33,603
So wie sich die Welt
unbekümmert weiterdreht.
401
00:31:33,683 --> 00:31:37,763
Aber es sieht so aus,
als müssten sich einige Dinge ändern.
402
00:31:38,563 --> 00:31:40,963
Unsere gemeinsame Zeit ist wohl vorbei.
403
00:31:41,043 --> 00:31:44,643
Wenn Sie erlauben,
ist das heute meine letzte Sendung.
404
00:31:47,483 --> 00:31:49,683
Ich bin Lale Kıran.
405
00:31:51,003 --> 00:31:54,443
Aus dem Studio von Die andere Seite
wünsche ich Ihnen allen
406
00:31:55,363 --> 00:31:58,523
zum letzten Mal eine frohe Zukunft
407
00:31:59,763 --> 00:32:01,203
und einen schönen Abend.
408
00:32:02,163 --> 00:32:03,443
Leben Sie wohl.
409
00:33:19,283 --> 00:33:20,123
Lale!
410
00:34:15,243 --> 00:34:16,843
Frau Lale, Ihr Telefon.
411
00:34:18,003 --> 00:34:19,723
Vielen Dank, Herr Nihat.
412
00:34:24,043 --> 00:34:27,563
ICH MUSS MIT IHNEN REDEN.
ICH MUSS SIE DRINGEND SPRECHEN.
413
00:34:27,643 --> 00:34:29,963
9 VERPASSTE ANRUFE
BITTE GEHEN SIE RAN…
414
00:34:36,523 --> 00:34:37,563
Lale!
415
00:34:39,043 --> 00:34:40,883
Wir lieben dich!
416
00:34:41,483 --> 00:34:42,763
Tolle Arbeit!
417
00:34:42,843 --> 00:34:44,323
Gut gemacht!
418
00:34:44,403 --> 00:34:46,083
Vielen Dank.
419
00:34:46,163 --> 00:34:47,163
Tolle Arbeit!
420
00:34:47,243 --> 00:34:48,443
Gut gemacht.
421
00:34:49,243 --> 00:34:51,363
Frau Lale, wir sind stolz auf Sie!
422
00:34:51,443 --> 00:34:53,043
Vielen Dank.
423
00:35:07,523 --> 00:35:09,163
-Ist das Lale Kıran?
-Ja.
424
00:35:09,243 --> 00:35:12,363
Frau Lale,
dürfen wir ein Foto mit Ihnen machen?
425
00:35:12,443 --> 00:35:13,483
Natürlich.
426
00:35:19,363 --> 00:35:21,963
-Vielen Dank.
-Wir lieben dich total!
427
00:35:22,043 --> 00:35:22,883
Vielen Dank.
428
00:35:22,963 --> 00:35:25,683
Lale.
429
00:35:25,763 --> 00:35:26,683
Schnell!
430
00:35:27,603 --> 00:35:29,403
-Lale.
-Lale.
431
00:35:29,483 --> 00:35:31,403
Wir lieben dich total, Lale.
432
00:35:36,603 --> 00:35:39,123
Lale! Wir lieben dich!
433
00:35:40,283 --> 00:35:42,003
Wir lieben dich, Lale!
434
00:35:47,323 --> 00:35:49,643
Lale, wir lieben dich total!
435
00:35:49,723 --> 00:35:50,843
Wir lieben dich!
436
00:35:50,923 --> 00:35:52,923
Wir lieben dich total!
437
00:36:55,043 --> 00:36:55,963
Siehst du sie?
438
00:37:02,163 --> 00:37:05,003
Vielen Dank. Recht herzlichen Dank.
439
00:37:10,203 --> 00:37:11,683
Vielen Dank.
440
00:37:11,763 --> 00:37:13,083
Danke schön.
441
00:37:16,083 --> 00:37:17,683
Ich bin stolz auf dich.
442
00:37:18,523 --> 00:37:19,683
War ich immer.
443
00:38:06,763 --> 00:38:07,803
Komm zurück!
444
00:38:08,723 --> 00:38:09,603
Komm!
445
00:38:11,683 --> 00:38:12,683
Nicht weglaufen!
446
00:38:18,123 --> 00:38:21,043
Eine nach der anderen, Mädels!
447
00:38:28,683 --> 00:38:32,643
NACHRICHTENSPRECHERIN DES JAHRES
448
00:38:46,843 --> 00:38:48,163
Was ist denn hier los?
449
00:38:49,243 --> 00:38:50,683
Zwei gegen einen.
450
00:38:52,963 --> 00:38:54,363
Mama? Mama was?
451
00:38:54,443 --> 00:38:56,883
Hasta la vista, Baby!
452
00:38:59,243 --> 00:39:01,443
Zwei gegen zwei! Gleich stark!
453
00:39:10,523 --> 00:39:13,283
Hey, was soll das? Was ist dein Problem?
454
00:39:26,003 --> 00:39:27,643
-Kommt rein.
-Kommt.
455
00:39:27,723 --> 00:39:29,723
-Kommt rein.
-Ich springe rein.
456
00:39:58,963 --> 00:40:01,243
Der Dschungel braucht immer Anführer.
457
00:40:03,003 --> 00:40:07,643
Aber der Thron
bringt nicht automatisch Respekt mit sich.
458
00:40:08,643 --> 00:40:12,803
Wer anführt, muss sich Respekt verdienen.
459
00:40:20,363 --> 00:40:25,083
Was hältst du von unserem neuen Mädchen?
Wir müssen die Staffel mit ihr beginnen.
460
00:40:26,203 --> 00:40:27,043
Geht so.
461
00:40:27,643 --> 00:40:28,563
"Geht so"?
462
00:40:29,363 --> 00:40:30,483
Wir werden sehen.
463
00:40:31,123 --> 00:40:35,363
Wir haben unser bestes Pferd getötet.
Ab jetzt herrscht ständiger Wandel.
464
00:41:42,563 --> 00:41:44,083
Frau Aslı, alles ok?
465
00:41:46,683 --> 00:41:48,243
Ich spüre einen Schauer.
466
00:41:48,963 --> 00:41:52,243
Als ob ein Jäger mich im Wald beobachtet.
467
00:41:52,323 --> 00:41:53,243
Wie bitte?
468
00:41:55,083 --> 00:41:56,083
Vergiss es.
469
00:42:01,523 --> 00:42:04,963
Drei, zwei, eins.
470
00:48:22,803 --> 00:48:27,803
Untertitel von: Raik Westenberger