1 00:00:06,323 --> 00:00:10,723 EINE NETFLIX SERIE 2 00:00:23,003 --> 00:00:23,843 Steh auf. 3 00:00:25,843 --> 00:00:26,683 Steh auf. 4 00:00:32,723 --> 00:00:34,203 Aslı, was hast du getan? 5 00:00:35,723 --> 00:00:36,683 Ich… 6 00:00:37,323 --> 00:00:38,723 Ich wollte das nicht. 7 00:00:47,363 --> 00:00:48,523 Was machen wir? 8 00:00:50,323 --> 00:00:51,283 Aslı, geh. 9 00:00:52,483 --> 00:00:53,603 Was? 10 00:00:53,683 --> 00:00:54,723 Aslı, geh! 11 00:00:54,803 --> 00:00:58,003 -Herr Selim kommt in einer Stunde. -Verdammt, hau ab! 12 00:01:23,883 --> 00:01:24,883 Frau Lale? 13 00:01:33,443 --> 00:01:37,883 Frau Lale, wir sollten ins Krankenhaus. Sie sollten sich röntgen lassen. 14 00:01:38,723 --> 00:01:39,603 Nein. 15 00:01:41,043 --> 00:01:43,443 Wir sollten zumindest Anzeige erstatten. 16 00:01:46,003 --> 00:01:48,283 Hat mein Gesicht was abbekommen? 17 00:01:48,363 --> 00:01:51,163 -Nein, aber Ihr Hals… -Kann man abdecken. 18 00:01:51,243 --> 00:01:54,443 Ich will wegen dieses Unsinns nicht in die Nachrichten. 19 00:01:55,163 --> 00:01:57,683 Ich will nichts Großes daraus machen. 20 00:02:01,443 --> 00:02:02,483 Frau Lale, ich… 21 00:02:05,403 --> 00:02:06,883 Ich entschuldige mich. 22 00:02:08,803 --> 00:02:10,803 Wenn man so was online postet… 23 00:02:12,803 --> 00:02:14,643 …vergisst man die Menschen dahinter. 24 00:02:17,163 --> 00:02:18,723 Sie wirkten so stark. 25 00:02:20,483 --> 00:02:21,443 Ja, oder? 26 00:02:24,443 --> 00:02:25,363 Aslı… 27 00:02:27,443 --> 00:02:29,283 Sie ist besessen von Ihnen. 28 00:02:30,763 --> 00:02:31,883 Passen Sie auf, ja? 29 00:02:32,763 --> 00:02:34,563 Wenn man so weit kommt… 30 00:02:37,083 --> 00:02:39,363 …ist immer jemand von einem besessen. 31 00:02:42,243 --> 00:02:45,643 Es wird immer Leute wie Aslı und Büşbüş geben. 32 00:02:50,403 --> 00:02:53,963 Machst du bitte hier unten sauber? 33 00:02:54,043 --> 00:02:56,763 Stelle sicher, dass es keine Spuren mehr gibt. 34 00:02:56,843 --> 00:02:58,003 Natürlich. 35 00:02:59,723 --> 00:03:00,683 Danke. 36 00:03:43,963 --> 00:03:48,483 -Wo sind der Teppich und der Couchtisch? -Ich sah ein paar neue Möbelstücke. 37 00:03:48,563 --> 00:03:50,923 Da wollte ich alles neu einrichten. 38 00:03:51,003 --> 00:03:54,603 -Mal sehen, ob sie euch gefallen. -Ich bin so neugierig! 39 00:03:55,123 --> 00:03:56,483 -Was ist? -Mein Fuß! 40 00:03:56,563 --> 00:03:58,923 -Warte, lass mich sehen. -Warte. 41 00:04:00,923 --> 00:04:02,323 Eine Glasscherbe. 42 00:04:03,003 --> 00:04:04,523 -Das tut so weh. -Ok. 43 00:04:04,603 --> 00:04:06,603 Ich verarzte dich erst mal. 44 00:04:07,283 --> 00:04:09,523 -Geht es dir gut? -Ja. 45 00:04:18,563 --> 00:04:19,403 Lale? 46 00:04:21,243 --> 00:04:22,083 Was ist los? 47 00:04:23,563 --> 00:04:26,163 Nichts. Frag mich jetzt bitte nicht. 48 00:04:28,163 --> 00:04:29,043 Bitte. 49 00:04:30,763 --> 00:04:34,363 -Gut, ich frage jetzt nicht. Aber später… -Ok. 50 00:04:38,443 --> 00:04:39,763 Alles wird gut. 51 00:04:39,843 --> 00:04:41,483 Zieh deine Socke aus. 52 00:04:42,803 --> 00:04:44,283 Ach, ist das alles? 53 00:04:46,723 --> 00:04:47,683 Schauen wir mal. 54 00:04:57,483 --> 00:05:01,803 Die Löwen, die nicht herrschen, sind die gefährlichsten von allen. 55 00:05:02,763 --> 00:05:06,723 Weil ihre Stellungen instabil und sie entbehrlich sind. 56 00:05:08,763 --> 00:05:10,963 Dagegen müssen sie etwas tun. 57 00:05:39,523 --> 00:05:40,603 Hallo? 58 00:05:40,683 --> 00:05:41,563 Aslı? 59 00:05:41,643 --> 00:05:44,243 Frau Güls Assistentin Şule hier. Wie geht's? 60 00:05:46,003 --> 00:05:47,643 Gut, und dir? 61 00:05:47,723 --> 00:05:51,723 Frau Gül will dich sofort sehen. Kannst du jetzt zum Sender kommen? 62 00:05:52,883 --> 00:05:54,163 Aber ich wurde… 63 00:05:54,243 --> 00:05:58,963 Beim Sicherheitsdienst liegt ein Besucherausweis. Frau Gül wartet. 64 00:06:01,883 --> 00:06:04,043 Ok. Ich komme gleich. 65 00:06:16,843 --> 00:06:18,203 Frau Gül erwartet mich. 66 00:06:46,683 --> 00:06:47,763 Willkommen. 67 00:06:49,043 --> 00:06:49,923 Guten Tag. 68 00:06:51,963 --> 00:06:53,083 Sprich. 69 00:06:54,843 --> 00:06:56,843 Was soll ich sagen? 70 00:07:00,563 --> 00:07:02,123 Was willst du? 71 00:07:04,123 --> 00:07:07,003 Du willst etwas unbedingt. Das weiß ich jetzt. 72 00:07:08,163 --> 00:07:11,963 Ich glaube auch, ich weiß, was du willst. Vielleicht. 73 00:07:13,963 --> 00:07:15,803 Aber ich will es von dir hören. 74 00:07:17,283 --> 00:07:20,963 Letztes Mal konnten wir ja nicht richtig darüber reden. 75 00:07:21,643 --> 00:07:22,723 Aber jetzt… 76 00:07:23,843 --> 00:07:24,683 Nicht wahr? 77 00:07:26,443 --> 00:07:28,123 Ich habe nichts gemacht. 78 00:07:30,203 --> 00:07:31,363 Gut, wie du willst. 79 00:07:32,083 --> 00:07:36,723 Ich sage dir, was ich will. Mal sehen, ob dir das gefällt. 80 00:07:38,123 --> 00:07:41,363 Manchmal steht man im Beruf vor einer Weggabelung. 81 00:07:42,203 --> 00:07:45,283 Veränderung wird also unvermeidlich. 82 00:07:46,643 --> 00:07:50,523 Wechselt man Spieler nicht zeitig aus, wird die Mannschaft müde. 83 00:07:51,803 --> 00:07:53,043 Keine Motivation. 84 00:07:55,723 --> 00:07:58,163 Zeige mir, warum du es sein musst. 85 00:08:01,323 --> 00:08:03,723 Warum verdienst du diesen Stuhl? 86 00:08:04,923 --> 00:08:06,003 Unternimm etwas. 87 00:08:07,523 --> 00:08:08,443 Ich lasse dich. 88 00:08:09,643 --> 00:08:11,883 Ich könnte Partei ergreifen. 89 00:08:14,443 --> 00:08:15,363 Ok. 90 00:08:16,723 --> 00:08:19,083 Sie werden es nicht bereuen. 91 00:08:20,843 --> 00:08:21,803 Schätzchen… 92 00:08:24,003 --> 00:08:25,483 Ich bereue nie etwas. 93 00:08:25,563 --> 00:08:28,083 Da ja nichts meine Schuld ist. 94 00:08:28,163 --> 00:08:30,923 Ihr spielt, und ich pfeife das Spiel. 95 00:08:33,763 --> 00:08:34,643 Los. 96 00:08:35,163 --> 00:08:36,043 Geh und spiel. 97 00:08:54,443 --> 00:08:56,123 Ich schlage dir was vor. 98 00:08:58,643 --> 00:08:59,803 Wie bitte? 99 00:09:00,723 --> 00:09:03,963 Ich weiß, was du durchmachst, und finde es total unfair. 100 00:09:04,043 --> 00:09:05,403 Du musst raus aus der Lage. 101 00:09:09,603 --> 00:09:10,643 Danke, Süße. 102 00:09:11,443 --> 00:09:15,203 Ich brauche keine Psychotherapie von einer kleinen Mistgöre. 103 00:09:16,003 --> 00:09:18,483 Und ich dachte, Kenan hat dich gefeuert. 104 00:09:18,563 --> 00:09:22,523 Hör mir zu. Ich kann dir anbieten, aus der Lage rauszukommen. 105 00:09:24,283 --> 00:09:25,163 Gül… 106 00:09:27,483 --> 00:09:28,603 …steht hinter mir. 107 00:09:34,403 --> 00:09:35,323 Ich höre. 108 00:09:37,643 --> 00:09:39,643 Was ist es denn diesmal? 109 00:09:39,723 --> 00:09:41,283 Das werden wir ja sehen. 110 00:09:41,363 --> 00:09:42,963 Ich schlief wie ein Baby! 111 00:09:43,043 --> 00:09:46,803 -Ich auch. -Es steht auch nichts im Internet. 112 00:09:57,803 --> 00:10:03,403 Ich weiß, so ein nächtliches Meeting ist ungewöhnlich, aber das musste sein. 113 00:10:03,483 --> 00:10:05,843 Frau Müge, was ist los? Worum geht es? 114 00:10:05,923 --> 00:10:08,483 Wo sind Frau Lale und Herr Kenan? 115 00:10:08,563 --> 00:10:10,123 Es geht ihnen doch gut? 116 00:10:11,683 --> 00:10:12,883 Leute, 117 00:10:14,163 --> 00:10:17,963 heute Abend machen wir in der Sendung mal etwas anderes. 118 00:10:18,483 --> 00:10:23,083 Etwas, was wir noch nie gemacht haben. Wir bereiten Fake News vor. 119 00:10:25,443 --> 00:10:28,883 Aber es darf nicht offensichtlich sein. Subtile Fake News. 120 00:10:29,843 --> 00:10:32,643 -Eine fiktive Geschichte. -Warum tun wir das? 121 00:10:32,723 --> 00:10:36,283 Man könnte das als Operation sehen. 122 00:10:37,443 --> 00:10:42,203 Irgendwann in eurer Karriere müsst ihr vielleicht mal so etwas tun. 123 00:10:43,403 --> 00:10:44,443 Das gehört dazu. 124 00:10:45,203 --> 00:10:47,123 Wir stellen Lale eine Falle? 125 00:10:47,203 --> 00:10:48,643 So muss es sein. 126 00:10:49,643 --> 00:10:51,483 Um auf dieser Reise 127 00:10:52,003 --> 00:10:55,123 die Karriere richtig voranzubringen, 128 00:10:56,043 --> 00:10:57,483 damit sie glattgeht, 129 00:10:58,003 --> 00:11:01,123 muss man auch kleine Verbrechen begehen. 130 00:11:01,203 --> 00:11:02,483 Also eine Falle? 131 00:11:03,203 --> 00:11:07,643 Wir locken sie in eine Falle? Deshalb sind wir nachts hier? Ein Putsch? 132 00:11:15,763 --> 00:11:17,603 Leute! 133 00:11:18,323 --> 00:11:19,163 Hört mal. 134 00:11:19,763 --> 00:11:22,883 Was ich gerade gesagt habe, ist nicht unmoralisch. 135 00:11:22,963 --> 00:11:24,323 Wisst ihr, was das ist? 136 00:11:25,283 --> 00:11:26,843 Das ist euer Recht. 137 00:11:26,923 --> 00:11:28,723 Ihr verteidigt eure Arbeit. 138 00:11:28,803 --> 00:11:32,403 Ihr wisst, wir stecken in kritischen Vertragsverhandlungen. 139 00:11:32,483 --> 00:11:37,403 Damit wir, die die harte Arbeit machen, das Ganze unbeschadet überstehen, 140 00:11:37,483 --> 00:11:40,483 müssen wir selbst für uns kämpfen. 141 00:11:40,563 --> 00:11:44,763 Sonst müssen wir unter dem Kampf der Elefanten leiden. 142 00:11:51,923 --> 00:11:53,003 Machen wir weiter? 143 00:11:55,363 --> 00:11:58,683 Wir erheben einen Vorwurf in Bezug auf die Innenpolitik. 144 00:11:58,763 --> 00:12:02,403 Es geht um den Konflikt des Finanzministers mit den Oberen. 145 00:12:02,483 --> 00:12:03,763 Moment mal. 146 00:12:04,363 --> 00:12:05,603 Das mache ich nicht. 147 00:12:07,043 --> 00:12:09,963 Harte Arbeit oder Elefanten sind mir egal. 148 00:12:10,043 --> 00:12:13,923 So was mache ich nicht! Ich kann das Lale nicht antun. 149 00:12:14,003 --> 00:12:16,163 Ich will das auch nicht machen. 150 00:12:16,763 --> 00:12:19,443 Ich auch nicht. Lassen wir das, Frau Müge. 151 00:12:19,523 --> 00:12:21,483 Ihr sagt wegen Lale Nein? 152 00:12:22,563 --> 00:12:23,403 Ja. 153 00:12:24,003 --> 00:12:24,883 Ich auch. 154 00:12:24,963 --> 00:12:28,803 Ayşe, dann erinnere ich dich daran, dass du für mich arbeitest. 155 00:12:29,403 --> 00:12:32,763 Stimmt, aber arbeiten wir nicht alle für Frau Lale? 156 00:12:32,843 --> 00:12:34,563 Dank ihr sind wir hier. 157 00:12:36,523 --> 00:12:38,123 Lass es mich mal so sagen… 158 00:12:39,483 --> 00:12:43,963 Die Leute, die bei dieser Operation nicht mitmachen wollen, 159 00:12:44,043 --> 00:12:46,283 dürfen jetzt sofort gehen. 160 00:12:46,363 --> 00:12:50,683 Ich kündige ihre Verträge mit sofortiger Wirkung. Ja. 161 00:12:50,763 --> 00:12:53,923 Auch wenn ihr denkt, dass ihr für Frau Lale arbeitet, 162 00:12:54,003 --> 00:12:58,363 bin ich autorisiert, euch zu feuern. Und das werde ich tun. 163 00:12:58,443 --> 00:13:01,443 Entscheidet euch. Wenn ihr gehen wollt, dann geht. 164 00:13:06,123 --> 00:13:08,523 Aber eines will ich klarstellen. 165 00:13:08,603 --> 00:13:12,443 Wenn irgendjemand versucht, Lale zu warnen, 166 00:13:12,523 --> 00:13:17,803 wirkt sich das natürlich auf Karriere und Referenzen aus. 167 00:13:18,843 --> 00:13:20,003 Dafür sorge ich. 168 00:13:20,083 --> 00:13:23,163 Gül sorgt dafür. Der Sender sorgt dafür. 169 00:13:23,243 --> 00:13:27,523 Wenn wir jetzt also gehen und Lale alles verraten, 170 00:13:27,603 --> 00:13:30,243 bekommen wir keine Jobs mehr in der Branche. 171 00:13:30,323 --> 00:13:32,803 Genau, Volkan. Du hast es verstanden. 172 00:13:32,883 --> 00:13:37,243 -Ist mir egal. Ich bin raus. -Ich will damit nichts zu tun haben. 173 00:13:37,323 --> 00:13:39,123 Ich will ein reines Gewissen. 174 00:13:39,883 --> 00:13:44,163 Leute, ich kann nicht gehen. Ich muss meine Familie versorgen. 175 00:13:44,243 --> 00:13:48,483 Ich kann auch nicht gehen. Ich brauche den Job für die Miete. 176 00:13:49,083 --> 00:13:51,243 Ich muss auch bleiben. 177 00:13:51,843 --> 00:13:53,123 Müsst ihr ja wissen. 178 00:13:54,043 --> 00:13:54,883 Ich gehe. 179 00:13:56,203 --> 00:13:59,523 Übrigens, Frau Müge, ich habe mich in Ihnen getäuscht. 180 00:14:00,283 --> 00:14:03,483 All den Respekt, den ich vor Ihnen hatte… Ach, egal. 181 00:14:03,563 --> 00:14:04,683 Ich gehe auch. 182 00:14:12,403 --> 00:14:16,963 Da wir die faulen Eier losgeworden sind, machen wir uns an die Arbeit. 183 00:14:22,563 --> 00:14:23,523 Setz dich. 184 00:14:33,123 --> 00:14:35,123 Hier kommen die Details der Story. 185 00:14:54,163 --> 00:14:57,683 Ok, Herr Gamsızoğlu, ich habe eine kritische Frage an Sie. 186 00:14:57,763 --> 00:15:00,363 Überall entstehen neue Universitäten. 187 00:15:01,083 --> 00:15:04,003 Sie wollen vielleicht nicht antworten, aber sicher… 188 00:15:04,083 --> 00:15:05,763 Iss das. Ein paar Vitamine. 189 00:15:06,563 --> 00:15:07,763 Mama, hör auf. 190 00:15:07,843 --> 00:15:12,043 Sie wissen, dass in letzter Zeit überall neue Universitäten auftauchen. 191 00:15:12,123 --> 00:15:14,523 -In jeder Stadt… -So langweilig! 192 00:15:14,603 --> 00:15:17,043 Wen interessiert das? Innenpolitik. 193 00:15:18,403 --> 00:15:19,763 Mama! 194 00:15:20,483 --> 00:15:21,963 Na schön. Nimm sie doch. 195 00:15:25,403 --> 00:15:30,843 Sie wollen vielleicht nicht antworten, aber sicher hätten Sie was zu sagen. 196 00:15:54,163 --> 00:15:55,443 Guten Morgen. 197 00:16:01,843 --> 00:16:04,883 -Guten Morgen, Frau Lale. Ich bin Nihal. -Ich weiß. 198 00:16:04,963 --> 00:16:08,483 Frau Müge sagte, ich bin übergangsweise Ihre Assistentin. 199 00:16:08,563 --> 00:16:09,403 Einverstanden. 200 00:16:09,483 --> 00:16:12,283 Du siehst frisch aus. Hast du was machen lassen? 201 00:16:13,043 --> 00:16:16,883 -Nein. Das liegt an deinen schönen Augen. -Ach, du bist so süß. 202 00:16:16,963 --> 00:16:19,563 Wir haben einen Knaller. Erzähle ich beim Meeting. 203 00:16:19,643 --> 00:16:22,363 -Gibst du mir dein Handy? -Klar, warum? 204 00:16:23,043 --> 00:16:25,603 Eine App-Aktualisierung fürs Live-TV. Hier. 205 00:16:25,683 --> 00:16:28,003 -Ist Kenan nicht hier? -Er kommt bald. 206 00:16:28,603 --> 00:16:31,843 Wir können später darüber reden. Ich muss zum Meeting. 207 00:16:32,443 --> 00:16:34,323 Das hier ist wichtiger. 208 00:16:34,403 --> 00:16:37,803 Reden wir jetzt echt über Kooperationen im nächsten Jahr? 209 00:16:37,883 --> 00:16:42,603 -Der Vertrag liegt noch bei dir. -Damit werden wir keine Probleme haben. 210 00:16:42,683 --> 00:16:45,283 Wir machen jedenfalls keinen Rückzieher. 211 00:16:46,043 --> 00:16:48,043 Stimmt Herr Sulhi zu, passt alles. 212 00:16:49,083 --> 00:16:50,643 Unser Standpunkt ist klar. 213 00:16:52,603 --> 00:16:53,443 Mal abwarten. 214 00:16:54,203 --> 00:16:56,763 Andere Modalitäten wären ja noch möglich. 215 00:16:57,683 --> 00:16:58,803 Zum Beispiel? 216 00:16:59,403 --> 00:17:02,243 Modalitäten eben. Noch ist nichts entschieden. 217 00:17:02,923 --> 00:17:06,403 Erst einigen wir uns auf die Summe. Dann kommen die Details. 218 00:17:07,523 --> 00:17:08,443 Ich gehe. 219 00:17:08,523 --> 00:17:13,003 Ich muss den Leuten was sagen. Wir müssen uns um die Sponsoren kümmern. 220 00:17:15,363 --> 00:17:17,963 Kannst du das Meeting nicht mal schwänzen? 221 00:17:18,043 --> 00:17:21,243 Als würdest du mir ausweichen. Das bricht mir das Herz. 222 00:17:22,483 --> 00:17:26,723 Ich will mir diesen schönen Mann ansehen. Und du gehst jetzt einfach? 223 00:17:27,803 --> 00:17:28,683 Ok. 224 00:17:30,523 --> 00:17:31,883 Gehen wir es durch. 225 00:17:35,163 --> 00:17:36,243 Şule. 226 00:17:36,883 --> 00:17:39,243 Bring Herrn Kenan einen Americano. 227 00:17:41,043 --> 00:17:41,883 Ok. 228 00:17:43,603 --> 00:17:46,803 Wir haben sechs Marken für mögliche Deals. 229 00:17:46,883 --> 00:17:51,923 In Ankara herrscht im Moment Chaos. Es heißt, das Kabinett ist gespalten. 230 00:17:52,003 --> 00:17:53,963 Es wird zu einem Knall kommen. 231 00:17:56,443 --> 00:17:57,363 Ok. 232 00:18:00,283 --> 00:18:05,763 -Eine Frage: Wo sind die anderen? -Hör mir bloß auf. Die Grippe. 233 00:18:06,563 --> 00:18:09,203 -Zu dieser Jahreszeit? -Das dachte ich auch. 234 00:18:09,283 --> 00:18:12,763 Vielleicht ließen sich einige krankschreiben, 235 00:18:12,843 --> 00:18:15,643 um vor der Hochsaison billig Urlaub zu machen. 236 00:18:15,723 --> 00:18:19,003 Falls das so ist… Wagt es ja nicht. Ich kriege das raus. 237 00:18:20,003 --> 00:18:23,283 Frau Lale, was halten Sie von der Geschichte? 238 00:18:26,123 --> 00:18:26,963 Na ja… 239 00:18:27,683 --> 00:18:32,763 Dass so etwas Großes bisher unter den Teppich gekehrt wurde… 240 00:18:32,843 --> 00:18:33,683 Merkwürdig. 241 00:18:34,283 --> 00:18:36,123 Interessant. Wir werden sehen. 242 00:18:36,723 --> 00:18:38,323 Das verstehe ich, Lale. 243 00:18:38,403 --> 00:18:40,363 Das läuft alles still und leise. 244 00:18:40,443 --> 00:18:43,523 -Das wird eine riesige Story. -Ok, Müge. 245 00:18:45,003 --> 00:18:47,483 Wenn du das sagst, bin ich einverstanden. 246 00:18:48,723 --> 00:18:53,523 Passt gut auf euch auf, ja? Lasst euch nicht von der Grippe anstecken. 247 00:18:54,203 --> 00:18:55,243 Also dann. 248 00:18:55,323 --> 00:18:57,003 Das war's erst mal. 249 00:19:15,643 --> 00:19:16,763 Ist irgendwas los? 250 00:19:16,843 --> 00:19:18,443 Nein, nichts. 251 00:19:21,363 --> 00:19:22,763 Hat jemand angerufen? 252 00:19:23,283 --> 00:19:24,403 Noch nicht. 253 00:19:30,123 --> 00:19:32,363 "Ayşe hier. Ich muss mit Ihnen reden." 254 00:19:33,163 --> 00:19:35,323 "Ich muss Sie dringend sprechen." 255 00:19:37,963 --> 00:19:39,163 Volkan ruft auch an. 256 00:19:50,883 --> 00:19:52,123 Und Aslı ist zurück. 257 00:19:52,203 --> 00:19:53,443 Einen Kaffee. 258 00:19:53,523 --> 00:19:55,563 Sie ist mit Herrn Kenan zusammen. 259 00:19:56,843 --> 00:19:59,803 -Teuflisch. -Sag das nicht. Sie ist ganz nett. 260 00:20:00,403 --> 00:20:02,243 Und sie bleibt sowieso. 261 00:20:03,443 --> 00:20:05,603 Wir sollen sie jetzt also mögen? 262 00:20:17,563 --> 00:20:18,883 Was ist los? Alles ok? 263 00:20:19,683 --> 00:20:20,763 Mir geht's gut. 264 00:20:21,963 --> 00:20:25,083 -Sieht nicht so aus. Was ist los? -Nichts. 265 00:20:25,603 --> 00:20:29,123 Lüg nicht. Ich kenne dich. Etwas stimmt nicht. Was ist los? 266 00:20:29,883 --> 00:20:31,243 Nichts, Kenan. 267 00:20:31,843 --> 00:20:34,003 -Wirklich. -Wie kannst du das sagen? 268 00:20:34,083 --> 00:20:36,363 Du hast mich wohl neulich verärgert. 269 00:20:37,083 --> 00:20:41,403 -Was ist mit deiner Hand? -Ich bin nur zu Hause gestürzt. 270 00:20:41,483 --> 00:20:42,843 Ich habe den Kopf voll. 271 00:20:43,803 --> 00:20:44,683 Lale. 272 00:20:48,723 --> 00:20:49,643 Gut. 273 00:20:51,683 --> 00:20:53,283 Mit uns ist es vorbei. 274 00:20:54,523 --> 00:20:58,163 Ich versuche, damit klarzukommen. Ich habe Gül nichts gesagt. 275 00:20:58,243 --> 00:21:01,963 Zuerst erledigen wir den Vertrag. Deiner muss genehmigt werden. 276 00:21:04,043 --> 00:21:07,043 Aber sag mir erst, was mit deiner Hand passiert ist. 277 00:21:07,123 --> 00:21:08,563 -Was ist los? -Kenan. 278 00:21:18,083 --> 00:21:19,483 Mein Name reicht nicht. 279 00:21:23,003 --> 00:21:23,963 Mir geht es gut. 280 00:21:30,563 --> 00:21:31,443 Gut. 281 00:21:36,683 --> 00:21:37,603 Na gut. 282 00:22:03,523 --> 00:22:04,363 Warte, Aslı. 283 00:22:04,883 --> 00:22:05,723 Moment mal. 284 00:22:08,963 --> 00:22:10,683 Was machst du hier? 285 00:22:11,923 --> 00:22:14,443 -Du bist gefeuert. -Frau Gül rief mich her. 286 00:22:15,643 --> 00:22:16,483 Wozu? 287 00:22:17,643 --> 00:22:19,923 Keine Ahnung. Einfach so. 288 00:22:22,323 --> 00:22:24,203 Ich muss jetzt los. 289 00:22:27,803 --> 00:22:29,763 -Nunu. -Ja? 290 00:22:30,443 --> 00:22:32,843 -Habe ich was verpasst? -Zum Beispiel? 291 00:22:32,923 --> 00:22:33,843 Ich frage dich. 292 00:22:35,083 --> 00:22:36,923 -Ist etwas passiert? -Nein. 293 00:22:37,883 --> 00:22:38,843 Ok. 294 00:23:27,523 --> 00:23:30,443 Die Löwin weiß vor allen anderen, 295 00:23:31,283 --> 00:23:35,003 dass die Zeit gekommen ist, den Thron aufzugeben. 296 00:23:37,003 --> 00:23:39,443 Der Geruch des Todes kitzelt in der Nase. 297 00:23:40,323 --> 00:23:42,003 Sie spürt ihren Niedergang. 298 00:23:45,883 --> 00:23:47,883 Wenn sie die Zeichen ignoriert, 299 00:23:49,283 --> 00:23:51,403 wird es ein schmachvoller Sturz. 300 00:24:22,323 --> 00:24:23,603 Montag, Dienstag, 301 00:24:23,683 --> 00:24:26,883 Mittwoch, Donnerstag, Freitag. 302 00:24:26,963 --> 00:24:27,803 Der Ton steht. 303 00:24:27,883 --> 00:24:28,963 Alles Gute, Lale. 304 00:24:29,843 --> 00:24:30,683 Danke, Nunu. 305 00:24:31,323 --> 00:24:32,763 Gutes Gelingen. 306 00:24:35,243 --> 00:24:36,203 Wie lange noch? 307 00:24:36,963 --> 00:24:40,883 Fünf, vier, drei, zwei, eins. 308 00:24:41,483 --> 00:24:42,483 Auf Sendung. 309 00:24:43,323 --> 00:24:47,163 Guten Abend, meine Damen und Herren, an diesem schönen Apriltag. 310 00:24:47,243 --> 00:24:49,563 Es wird wärmer, der Frühling ist da. 311 00:24:49,643 --> 00:24:53,763 Und während es auf den Sommer zugeht, haben wir viel zu besprechen. 312 00:24:53,843 --> 00:24:58,163 Die Europäische Union schließt letzte Abkommen ab, um zu überleben. 313 00:24:58,243 --> 00:25:00,443 Russland gründet eine neue Allianz. 314 00:25:00,523 --> 00:25:03,763 Und die Außenpolitik bei uns sorgt für Verwirrung. 315 00:25:03,843 --> 00:25:09,323 Aber zuvor vermelde ich eine Krise, die in Ankara lautlos ausgebrochen ist. 316 00:25:09,403 --> 00:25:11,883 Ich bin Lale Kıran. Willkommen bei Die andere Seite. 317 00:25:23,483 --> 00:25:25,323 Der unabhängige Rechnungshof, 318 00:25:25,403 --> 00:25:29,843 der vom Parlament zur Haushaltskontrolle eingerichtet wurde, 319 00:25:29,923 --> 00:25:33,123 hatte eine Auseinandersetzung mit dem Finanzminister 320 00:25:33,203 --> 00:25:35,283 über die Wirtschaftsleistung. 321 00:25:35,363 --> 00:25:40,083 Das Ministerium legte das System lahm, nachdem es den Bericht ignoriert hatte… 322 00:26:11,803 --> 00:26:15,243 WOVON SPRICHST DU DA, LALE? 323 00:26:16,443 --> 00:26:21,163 FALSCHMELDUNG! 324 00:26:25,243 --> 00:26:27,843 WOVON REDET SIE? DAS IST DOCH EIN WITZ. 325 00:26:27,923 --> 00:26:29,403 FALSCHMELDUNG! #KÜNDIGE 326 00:26:32,083 --> 00:26:33,803 SIE ERFINDET GESCHICHTEN! 327 00:26:33,883 --> 00:26:35,483 LALE BERICHTET VOM MARS 328 00:26:35,563 --> 00:26:38,203 KÜNDIGE DAS IST LÄCHERLICH, LALE! 329 00:26:38,283 --> 00:26:42,643 Wir erwarten eine Reihe von Rücktritten und Neubesetzungen im Ministerium. 330 00:26:42,723 --> 00:26:46,963 Wird die nötige Mehrheit nicht erreicht, könnte die Regierung gestürzt werden. 331 00:26:50,403 --> 00:26:56,723 #LALEKIRAN #KÜNDIGE! #FALSCHMELDUNG! #EILMELDUNG! #KRISE IN DER REGIERUNG! 332 00:26:58,003 --> 00:26:58,843 Frau Lale. 333 00:27:00,323 --> 00:27:03,003 -İsmail, kann ich dein Telefon haben? -Klar… 334 00:27:03,603 --> 00:27:04,603 Natürlich. 335 00:27:06,323 --> 00:27:07,563 -Bitte. -Danke schön. 336 00:27:20,523 --> 00:27:21,363 Hallo? 337 00:27:21,843 --> 00:27:23,843 Hilmi, ich bin's. Lale. 338 00:27:24,843 --> 00:27:27,843 Tu mir bitte einen Gefallen. Bist du in Ankara? 339 00:27:35,283 --> 00:27:37,003 Ich bin so aufgeregt. 340 00:27:37,083 --> 00:27:39,123 Das ist voll der Knaller, Lale. 341 00:27:39,203 --> 00:27:41,163 -Danke schön, Müge. -Wofür? 342 00:27:41,883 --> 00:27:42,803 Ich weiß nicht. 343 00:27:43,603 --> 00:27:46,683 Aber du warst immer da. Wie es sein muss. 344 00:27:49,603 --> 00:27:51,283 Ach, Schätzchen. 345 00:27:51,963 --> 00:27:55,043 So machen wir das doch. Schon immer. 346 00:27:55,123 --> 00:27:57,723 Trotzdem. Ich wollte es nur sagen. 347 00:27:57,803 --> 00:28:00,923 Was ist denn? Bist du emotional, meine liebe Freundin? 348 00:28:01,523 --> 00:28:03,563 Nach der Staffel bist du müde. 349 00:28:03,643 --> 00:28:08,323 Danach sollten wir Urlaub machen. Nur wir Mädels. Vielleicht nach Ko Samui. 350 00:28:08,403 --> 00:28:10,003 Lale, du bist auf Sendung. 351 00:28:10,883 --> 00:28:13,203 Ok, Lale. Mach weiter. Du bist dran. 352 00:28:14,443 --> 00:28:16,083 Lale, mach bitte weiter. 353 00:28:25,163 --> 00:28:28,443 Die Nachricht von eben war leider unwahr. 354 00:28:31,283 --> 00:28:36,003 Das haben Kollegen ausgeheckt, mit denen ich seit zehn Jahren arbeite. 355 00:28:36,083 --> 00:28:39,483 Das war ein äußerst gemeiner Scherz. 356 00:28:41,363 --> 00:28:42,523 Nunu. 357 00:28:42,603 --> 00:28:44,123 Brich ab. Sofort. 358 00:28:44,203 --> 00:28:45,163 Brich sofort ab. 359 00:28:45,883 --> 00:28:47,083 Das tun wir nicht. 360 00:28:47,163 --> 00:28:50,483 Natürlich liefere ich Ihnen heute Abend ein paar Fakten. 361 00:28:51,123 --> 00:28:55,043 Über das Leben. Wahrheiten darüber, wie sich das Leben verändern kann. 362 00:28:55,123 --> 00:28:56,723 Darüber werde ich reden. 363 00:29:00,963 --> 00:29:04,203 Ich habe diese Arbeit von Anfang an geliebt. 364 00:29:05,323 --> 00:29:06,763 Das ging uns allen so. 365 00:29:07,923 --> 00:29:11,683 Ich möchte ein paar Worte sagen, 366 00:29:11,763 --> 00:29:16,123 die auf meinen Erfahrungen basieren, die ich hier machen durfte. 367 00:29:17,443 --> 00:29:22,243 Es geht nicht darum, aufzusteigen. Es geht darum, wie man aufsteigt. 368 00:29:22,963 --> 00:29:24,203 Man sollte sich 369 00:29:24,283 --> 00:29:28,843 nicht in sich selbst verlieben, sondern in diesen Beruf. 370 00:29:28,923 --> 00:29:30,923 Man sollte lieben, was man tut. 371 00:29:31,803 --> 00:29:33,803 Bis jetzt tat ich alles 372 00:29:34,443 --> 00:29:37,803 aus Liebe und mit ganzem Herzen. 373 00:29:38,803 --> 00:29:40,443 Ich schätzte meine Arbeit. 374 00:29:40,523 --> 00:29:43,923 Ich war immer dankbar, hier vor Ihnen stehen zu dürfen. 375 00:29:44,563 --> 00:29:47,643 Ihre Gunst stand immer ganz oben auf meiner Liste. 376 00:29:47,723 --> 00:29:50,043 -Mädels, kommt her! -Nicht schon wieder! 377 00:29:50,123 --> 00:29:51,683 Kommt! Verpasst das nicht. 378 00:29:52,523 --> 00:29:53,523 Kommt her. 379 00:29:55,723 --> 00:29:57,723 Die Zeiten ändern sich natürlich. 380 00:29:57,803 --> 00:30:04,403 Ich weiß nicht, ob Sie was Neues wollen, aber es ist Zeit für eine Veränderung. 381 00:30:09,963 --> 00:30:11,163 Sendung abbrechen. 382 00:30:11,243 --> 00:30:12,483 Abbrechen, sagte ich! 383 00:30:13,603 --> 00:30:15,043 Die Sendung geht weiter. 384 00:30:15,843 --> 00:30:18,443 Verzeihung, ich mache gleich weiter. 385 00:30:19,043 --> 00:30:20,203 Wenn ich darf. 386 00:30:21,763 --> 00:30:24,643 Nurettin, wenn du nicht abbrichst, fliegst du! 387 00:30:26,443 --> 00:30:27,323 Ali. 388 00:30:28,883 --> 00:30:29,803 Zoom rein. 389 00:30:35,523 --> 00:30:39,163 Aus dem Weg. Weg von den Kameras. Los. Verschwindet. 390 00:30:40,683 --> 00:30:42,003 Hast du abgebrochen? 391 00:30:51,483 --> 00:30:52,483 Kenan. 392 00:30:53,323 --> 00:30:54,523 Weg da. 393 00:30:55,483 --> 00:30:58,963 -Sie geht, aber du bleibst. -Fall tot um, Gül. 394 00:31:08,243 --> 00:31:13,523 Meine langjährigen Kollegen haben mir einen grausamen Streich gespielt. 395 00:31:13,603 --> 00:31:16,523 Aber ich möchte ihnen vor Ihnen allen danken. 396 00:31:16,603 --> 00:31:18,243 Vielen Dank! 397 00:31:19,683 --> 00:31:20,603 Ja. 398 00:31:21,283 --> 00:31:25,083 Die andere Seite geht morgen weiter. 399 00:31:25,923 --> 00:31:30,363 So wie die Sonne jeden Morgen aufgeht, ohne uns zu fragen. 400 00:31:30,443 --> 00:31:33,603 So wie sich die Welt unbekümmert weiterdreht. 401 00:31:33,683 --> 00:31:37,763 Aber es sieht so aus, als müssten sich einige Dinge ändern. 402 00:31:38,563 --> 00:31:40,963 Unsere gemeinsame Zeit ist wohl vorbei. 403 00:31:41,043 --> 00:31:44,643 Wenn Sie erlauben, ist das heute meine letzte Sendung. 404 00:31:47,483 --> 00:31:49,683 Ich bin Lale Kıran. 405 00:31:51,003 --> 00:31:54,443 Aus dem Studio von Die andere Seite wünsche ich Ihnen allen 406 00:31:55,363 --> 00:31:58,523 zum letzten Mal eine frohe Zukunft 407 00:31:59,763 --> 00:32:01,203 und einen schönen Abend. 408 00:32:02,163 --> 00:32:03,443 Leben Sie wohl. 409 00:33:19,283 --> 00:33:20,123 Lale! 410 00:34:15,243 --> 00:34:16,843 Frau Lale, Ihr Telefon. 411 00:34:18,003 --> 00:34:19,723 Vielen Dank, Herr Nihat. 412 00:34:24,043 --> 00:34:27,563 ICH MUSS MIT IHNEN REDEN. ICH MUSS SIE DRINGEND SPRECHEN. 413 00:34:27,643 --> 00:34:29,963 9 VERPASSTE ANRUFE BITTE GEHEN SIE RAN… 414 00:34:36,523 --> 00:34:37,563 Lale! 415 00:34:39,043 --> 00:34:40,883 Wir lieben dich! 416 00:34:41,483 --> 00:34:42,763 Tolle Arbeit! 417 00:34:42,843 --> 00:34:44,323 Gut gemacht! 418 00:34:44,403 --> 00:34:46,083 Vielen Dank. 419 00:34:46,163 --> 00:34:47,163 Tolle Arbeit! 420 00:34:47,243 --> 00:34:48,443 Gut gemacht. 421 00:34:49,243 --> 00:34:51,363 Frau Lale, wir sind stolz auf Sie! 422 00:34:51,443 --> 00:34:53,043 Vielen Dank. 423 00:35:07,523 --> 00:35:09,163 -Ist das Lale Kıran? -Ja. 424 00:35:09,243 --> 00:35:12,363 Frau Lale, dürfen wir ein Foto mit Ihnen machen? 425 00:35:12,443 --> 00:35:13,483 Natürlich. 426 00:35:19,363 --> 00:35:21,963 -Vielen Dank. -Wir lieben dich total! 427 00:35:22,043 --> 00:35:22,883 Vielen Dank. 428 00:35:22,963 --> 00:35:25,683 Lale. 429 00:35:25,763 --> 00:35:26,683 Schnell! 430 00:35:27,603 --> 00:35:29,403 -Lale. -Lale. 431 00:35:29,483 --> 00:35:31,403 Wir lieben dich total, Lale. 432 00:35:36,603 --> 00:35:39,123 Lale! Wir lieben dich! 433 00:35:40,283 --> 00:35:42,003 Wir lieben dich, Lale! 434 00:35:47,323 --> 00:35:49,643 Lale, wir lieben dich total! 435 00:35:49,723 --> 00:35:50,843 Wir lieben dich! 436 00:35:50,923 --> 00:35:52,923 Wir lieben dich total! 437 00:36:55,043 --> 00:36:55,963 Siehst du sie? 438 00:37:02,163 --> 00:37:05,003 Vielen Dank. Recht herzlichen Dank. 439 00:37:10,203 --> 00:37:11,683 Vielen Dank. 440 00:37:11,763 --> 00:37:13,083 Danke schön. 441 00:37:16,083 --> 00:37:17,683 Ich bin stolz auf dich. 442 00:37:18,523 --> 00:37:19,683 War ich immer. 443 00:38:06,763 --> 00:38:07,803 Komm zurück! 444 00:38:08,723 --> 00:38:09,603 Komm! 445 00:38:11,683 --> 00:38:12,683 Nicht weglaufen! 446 00:38:18,123 --> 00:38:21,043 Eine nach der anderen, Mädels! 447 00:38:28,683 --> 00:38:32,643 NACHRICHTENSPRECHERIN DES JAHRES 448 00:38:46,843 --> 00:38:48,163 Was ist denn hier los? 449 00:38:49,243 --> 00:38:50,683 Zwei gegen einen. 450 00:38:52,963 --> 00:38:54,363 Mama? Mama was? 451 00:38:54,443 --> 00:38:56,883 Hasta la vista, Baby! 452 00:38:59,243 --> 00:39:01,443 Zwei gegen zwei! Gleich stark! 453 00:39:10,523 --> 00:39:13,283 Hey, was soll das? Was ist dein Problem? 454 00:39:26,003 --> 00:39:27,643 -Kommt rein. -Kommt. 455 00:39:27,723 --> 00:39:29,723 -Kommt rein. -Ich springe rein. 456 00:39:58,963 --> 00:40:01,243 Der Dschungel braucht immer Anführer. 457 00:40:03,003 --> 00:40:07,643 Aber der Thron bringt nicht automatisch Respekt mit sich. 458 00:40:08,643 --> 00:40:12,803 Wer anführt, muss sich Respekt verdienen. 459 00:40:20,363 --> 00:40:25,083 Was hältst du von unserem neuen Mädchen? Wir müssen die Staffel mit ihr beginnen. 460 00:40:26,203 --> 00:40:27,043 Geht so. 461 00:40:27,643 --> 00:40:28,563 "Geht so"? 462 00:40:29,363 --> 00:40:30,483 Wir werden sehen. 463 00:40:31,123 --> 00:40:35,363 Wir haben unser bestes Pferd getötet. Ab jetzt herrscht ständiger Wandel. 464 00:41:42,563 --> 00:41:44,083 Frau Aslı, alles ok? 465 00:41:46,683 --> 00:41:48,243 Ich spüre einen Schauer. 466 00:41:48,963 --> 00:41:52,243 Als ob ein Jäger mich im Wald beobachtet. 467 00:41:52,323 --> 00:41:53,243 Wie bitte? 468 00:41:55,083 --> 00:41:56,083 Vergiss es. 469 00:42:01,523 --> 00:42:04,963 Drei, zwei, eins. 470 00:48:22,803 --> 00:48:27,803 Untertitel von: Raik Westenberger