1
00:00:06,323 --> 00:00:10,723
ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX
2
00:00:23,003 --> 00:00:23,843
Σήκω.
3
00:00:25,843 --> 00:00:26,683
Σήκω.
4
00:00:32,723 --> 00:00:34,043
Άσλι, τι έκανες;
5
00:00:35,723 --> 00:00:36,683
Δεν…
6
00:00:37,323 --> 00:00:38,723
Δεν το ήθελα.
7
00:00:47,363 --> 00:00:48,523
Τι θα κάνουμε;
8
00:00:50,323 --> 00:00:51,283
Άσλι, φύγε.
9
00:00:52,483 --> 00:00:53,603
Τι;
10
00:00:53,683 --> 00:00:54,723
Είπα να φύγεις!
11
00:00:54,803 --> 00:00:56,603
Ο Σελίμ σε μια ώρα έρχεται.
12
00:00:56,683 --> 00:00:58,003
Τσακίσου φύγε!
13
00:01:23,883 --> 00:01:24,883
Κυρία Λάλε;
14
00:01:33,443 --> 00:01:37,883
Κυρία Λάλε, πρέπει να πάμε στο νοσοκομείο.
Να βγάλετε καμιά ακτινογραφία.
15
00:01:38,723 --> 00:01:39,603
Όχι.
16
00:01:41,043 --> 00:01:43,403
Να αναφέρετε την επίθεση στην αστυνομία.
17
00:01:46,003 --> 00:01:47,843
Έπαθε τίποτα το πρόσωπό μου;
18
00:01:48,363 --> 00:01:50,883
-Όχι, αλλά ο λαιμός σας…
-Μπορεί να καλυφθεί.
19
00:01:51,443 --> 00:01:54,443
Δεν θέλω να βγω στις ειδήσεις
για τέτοια ανοησία.
20
00:01:55,163 --> 00:01:57,843
Δεν θέλω να γίνει πιο σημαντικό
απ' όσο είναι.
21
00:02:01,443 --> 00:02:02,523
Κυρία Λάλε, εγώ…
22
00:02:05,403 --> 00:02:06,883
Σας ζητώ συγγνώμη.
23
00:02:08,803 --> 00:02:10,803
Όταν ποστάρεις τέτοια, ενίοτε…
24
00:02:12,803 --> 00:02:14,643
ξεχνάς ότι ο άλλος είναι άνθρωπος.
25
00:02:17,163 --> 00:02:18,723
Μοιάζατε πολύ δυνατή.
26
00:02:20,483 --> 00:02:21,443
Έμοιαζα, σωστά;
27
00:02:24,443 --> 00:02:25,363
Η Άσλι…
28
00:02:27,443 --> 00:02:29,283
θέλει να σας καταστρέψει.
29
00:02:30,803 --> 00:02:31,883
Να προσέχετε.
30
00:02:32,763 --> 00:02:34,563
Όταν φτάνεις τόσο μακριά…
31
00:02:37,083 --> 00:02:39,363
πάντα κάποιος θέλει να σε καταστρέψει.
32
00:02:42,243 --> 00:02:43,843
Πάντα κάποιος σαν την Άσλι
33
00:02:44,803 --> 00:02:46,163
και την Μπούσμπους.
34
00:02:50,403 --> 00:02:51,363
Σε παρακαλώ,
35
00:02:51,443 --> 00:02:53,963
μπορείς να καθαρίσεις κάτω;
36
00:02:54,043 --> 00:02:56,763
Φρόντισε να μη μείνουν ίχνη.
37
00:02:56,843 --> 00:02:58,003
Βέβαια.
38
00:02:59,723 --> 00:03:00,683
Ευχαριστώ.
39
00:03:43,963 --> 00:03:45,923
Πού είναι το χαλί και το τραπεζάκι;
40
00:03:46,003 --> 00:03:48,483
Είδα κάποια καινούργια έπιπλα,
41
00:03:48,563 --> 00:03:50,923
και ξαφνικά μου ήρθε να κάνω ανακαίνιση.
42
00:03:51,003 --> 00:03:53,523
Θα δούμε αν θα σας αρέσουν όταν έρθουν.
43
00:03:53,603 --> 00:03:54,603
Είμαι περίεργη!
44
00:03:55,123 --> 00:03:56,483
-Τι;
-Πάτησα κάτι!
45
00:03:56,563 --> 00:03:58,923
-Περίμενε, να δω.
-Περίμενε.
46
00:04:00,923 --> 00:04:02,323
Είναι ένα κομμάτι γυαλί.
47
00:04:03,003 --> 00:04:04,523
-Πονάει πολύ.
-Εντάξει.
48
00:04:04,603 --> 00:04:06,603
Κάτσε να το κλείσουμε πρώτα.
49
00:04:07,283 --> 00:04:09,523
-Είσαι καλά;
-Ναι.
50
00:04:18,563 --> 00:04:19,403
Λάλε;
51
00:04:21,243 --> 00:04:22,083
Τι συμβαίνει;
52
00:04:23,563 --> 00:04:26,163
Τίποτα. Μη με ρωτάς τώρα, σε παρακαλώ.
53
00:04:28,163 --> 00:04:29,043
Σε παρακαλώ.
54
00:04:30,763 --> 00:04:34,363
-Καλά, δεν θα ρωτήσω τώρα. Αλλά αργότερα…
-Εντάξει.
55
00:04:38,443 --> 00:04:39,763
Όλα καλά.
56
00:04:39,843 --> 00:04:41,483
Βγάλε τις κάλτσες σου.
57
00:04:42,803 --> 00:04:44,283
Έλα τώρα, αυτό είναι όλο;
58
00:04:46,723 --> 00:04:47,683
Για να δούμε.
59
00:04:57,483 --> 00:04:59,803
Τα λιοντάρια που δεν είναι αρχηγοί
60
00:04:59,883 --> 00:05:01,803
είναι τα πιο επικίνδυνα.
61
00:05:02,763 --> 00:05:04,123
Επειδή οι θέσεις τους
62
00:05:04,723 --> 00:05:06,723
είναι ασταθείς και αναλώσιμες.
63
00:05:08,763 --> 00:05:10,963
Πρέπει να κάνουν κάτι γι' αυτό.
64
00:05:39,523 --> 00:05:40,603
Εμπρός;
65
00:05:40,683 --> 00:05:41,563
Άσλι;
66
00:05:41,643 --> 00:05:44,123
Είμαι η βοηθός της Γκιουλ, η Σουλέ.
Πώς είσαι;
67
00:05:46,003 --> 00:05:47,643
Καλά, εσύ;
68
00:05:47,723 --> 00:05:49,923
Η Γκιουλ θέλει να σε δει αμέσως.
69
00:05:50,003 --> 00:05:51,723
Μπορείς να έρθεις στο κανάλι;
70
00:05:52,883 --> 00:05:54,163
Μα απολύθηκα…
71
00:05:54,243 --> 00:05:56,923
Σου άφησα πάσο επισκέπτη στην ασφάλεια.
72
00:05:57,003 --> 00:05:58,963
Πάρ' το και έλα. Η Γκιουλ σε περιμένει.
73
00:06:01,883 --> 00:06:04,043
Εντάξει. Έρχομαι αμέσως.
74
00:06:16,843 --> 00:06:18,203
Η Γκιουλ με περιμένει.
75
00:06:46,683 --> 00:06:47,763
Καλώς ήρθες.
76
00:06:49,043 --> 00:06:49,923
Γεια σας.
77
00:06:51,963 --> 00:06:53,083
Πες μου.
78
00:06:54,843 --> 00:06:56,843
Τι να σας πω;
79
00:07:00,563 --> 00:07:02,123
Τι θέλεις;
80
00:07:04,123 --> 00:07:05,923
Θέλεις πάρα πολύ κάτι.
81
00:07:06,003 --> 00:07:07,003
Το ξέρω τώρα.
82
00:07:08,163 --> 00:07:10,163
Και νομίζω ότι ξέρω τι θέλεις.
83
00:07:11,003 --> 00:07:11,963
Ίσως.
84
00:07:13,963 --> 00:07:15,883
Αλλά θέλω να το ακούσω από σένα.
85
00:07:17,283 --> 00:07:18,243
Τις προάλλες
86
00:07:18,883 --> 00:07:20,963
δεν ήμασταν πρόθυμες να μιλήσουμε.
87
00:07:21,643 --> 00:07:22,723
Τώρα, όμως…
88
00:07:23,843 --> 00:07:24,683
Σωστά;
89
00:07:26,443 --> 00:07:28,123
Δεν έκανα τίποτα.
90
00:07:30,203 --> 00:07:31,203
Καλά, ό,τι πεις.
91
00:07:32,083 --> 00:07:36,723
Θα σου πω τι θέλω εγώ,
και θα δούμε αν σημαίνει κάτι για σένα.
92
00:07:38,123 --> 00:07:41,363
Ενίοτε, στον επιχειρηματικό κόσμο,
φτάνεις σε διασταύρωση.
93
00:07:42,203 --> 00:07:43,523
Οπότε, η αλλαγή
94
00:07:44,043 --> 00:07:45,283
γίνεται αναπόφευκτη.
95
00:07:46,403 --> 00:07:50,523
Όταν δεν βλέπεις πότε πρέπει
να κάνεις αλλαγές, η ομάδα αποδυναμώνεται.
96
00:07:51,803 --> 00:07:53,043
Το κίνητρο χάνεται.
97
00:07:55,603 --> 00:07:58,043
Δείξε μου γιατί πρέπει να είσαι εσύ.
98
00:08:01,323 --> 00:08:03,723
Γιατί πιστεύεις ότι αξίζεις
να είσαι στην καρέκλα;
99
00:08:04,923 --> 00:08:06,123
Κάνε την κίνησή σου.
100
00:08:07,523 --> 00:08:08,483
Σου το επιτρέπω.
101
00:08:09,643 --> 00:08:11,883
Και, ανάλογα, θα διαλέξω πλευρά.
102
00:08:14,443 --> 00:08:15,363
Εντάξει.
103
00:08:16,723 --> 00:08:19,083
Θα σας δείξω και δεν θα το μετανιώσετε.
104
00:08:20,843 --> 00:08:21,803
Γλυκιά μου.
105
00:08:24,003 --> 00:08:25,483
Δεν μετανιώνω ποτέ.
106
00:08:25,563 --> 00:08:28,083
Επειδή εγώ δεν φταίω ποτέ για τίποτα.
107
00:08:28,163 --> 00:08:30,923
Εσείς παίζετε κι εγώ είμαι διαιτητής.
108
00:08:33,763 --> 00:08:34,643
Εμπρός.
109
00:08:35,163 --> 00:08:36,043
Παίξε.
110
00:08:54,403 --> 00:08:56,123
Έχω να σου προτείνω κάτι.
111
00:08:58,643 --> 00:08:59,803
Συγγνώμη;
112
00:09:00,723 --> 00:09:04,003
Ξέρω τι περνάς
και το βρίσκω εντελώς άδικο για σένα.
113
00:09:04,083 --> 00:09:05,363
Πρέπει να ξεφύγεις.
114
00:09:09,603 --> 00:09:10,803
Ευχαριστώ, καλή μου.
115
00:09:11,443 --> 00:09:15,203
Αλλά δεν χρειάζομαι ψυχοθεραπεία
από ένα μικρό κοριτσάκι.
116
00:09:16,003 --> 00:09:18,483
Τι θες εδώ; Άκουσα ότι ο Κενάν σε έδιωξε.
117
00:09:18,563 --> 00:09:19,403
Άκουσέ με.
118
00:09:19,483 --> 00:09:22,523
Μπορώ να σου προτείνω τρόπο
να ξεφύγεις απ' αυτήν την κατάσταση.
119
00:09:24,283 --> 00:09:25,163
Η Γκιουλ.
120
00:09:27,483 --> 00:09:28,603
Με στηρίζει.
121
00:09:34,403 --> 00:09:35,323
Ακούω.
122
00:09:37,643 --> 00:09:39,643
Τι να συμβαίνει αυτήν τη φορά;
123
00:09:39,723 --> 00:09:41,283
Περίμενε, θα δούμε.
124
00:09:41,363 --> 00:09:42,963
Κοιμόμουν σαν μωρό!
125
00:09:43,043 --> 00:09:46,803
-Κι εγώ. Πετάχτηκα από το κρεβάτι.
-Δεν βρήκα κάτι στο ίντερνετ.
126
00:09:57,803 --> 00:09:59,163
Καλησπέρα σε όλους.
127
00:09:59,243 --> 00:10:03,403
Ναι, ξέρω ότι είναι αργά για μίτινγκ,
αλλά έτσι έπρεπε να γίνει.
128
00:10:03,483 --> 00:10:05,843
Μουγκέ, τι συμβαίνει; Τι γίνεται;
129
00:10:05,923 --> 00:10:08,483
Πού είναι η κυρία Λάλε κι ο κύριος Κενάν;
130
00:10:08,563 --> 00:10:10,123
Είναι κι οι δύο καλά, έτσι;
131
00:10:11,683 --> 00:10:12,883
Παιδιά,
132
00:10:14,163 --> 00:10:17,963
στην αποψινή εκπομπή
θα κάνουμε κάτι διαφορετικό.
133
00:10:18,483 --> 00:10:20,843
Κάτι που δεν έχουμε ξανακάνει ποτέ.
134
00:10:21,483 --> 00:10:23,083
Θα ετοιμάσουμε ψεύτικα νέα.
135
00:10:25,443 --> 00:10:28,883
Δεν πρέπει να είναι προφανή, όμως.
Πρέπει να είναι διακριτικά.
136
00:10:29,843 --> 00:10:31,083
Ένα ψεύτικο θέμα.
137
00:10:31,163 --> 00:10:32,643
Γιατί να το κάνουμε αυτό;
138
00:10:32,723 --> 00:10:36,283
Μπορείτε να το δείτε ως αποστολή.
139
00:10:37,443 --> 00:10:39,723
Κάποια στιγμή στην καριέρα σας,
140
00:10:39,803 --> 00:10:42,203
ίσως χρειαστεί να κάνετε κάτι τέτοιο.
141
00:10:43,403 --> 00:10:45,123
Είναι μέρος του παιχνιδιού.
142
00:10:45,203 --> 00:10:47,123
Θα τη στήσουμε στην κυρία Λάλε;
143
00:10:47,203 --> 00:10:48,643
Έτσι πρέπει να γίνει.
144
00:10:49,643 --> 00:10:51,483
Σε αυτό το ταξίδι,
145
00:10:52,003 --> 00:10:55,123
για να συνεχίσετε σωστά την καριέρα σας,
146
00:10:56,043 --> 00:10:57,483
ομαλά,
147
00:10:58,003 --> 00:11:01,123
ίσως χρειαστεί να κάνετε
μικρές απατεωνιές.
148
00:11:01,203 --> 00:11:02,483
Θα την παγιδεύσουμε;
149
00:11:03,203 --> 00:11:04,683
Της τη στήνουμε.
150
00:11:04,763 --> 00:11:07,643
Γι' αυτό ήρθαμε τέτοια ώρα;
Είναι πραξικόπημα.
151
00:11:15,763 --> 00:11:17,603
Παιδιά!
152
00:11:18,323 --> 00:11:19,163
Κοιτάξτε.
153
00:11:19,763 --> 00:11:21,043
Αυτό που σας είπα
154
00:11:21,723 --> 00:11:22,883
δεν είναι ανήθικο.
155
00:11:22,963 --> 00:11:24,323
Ξέρετε γιατί γίνεται;
156
00:11:25,283 --> 00:11:26,843
Για τα δικαιώματά σας.
157
00:11:26,923 --> 00:11:28,723
Για τη σκληρή δουλειά σας.
158
00:11:28,803 --> 00:11:32,403
Ξέρετε ότι είμαστε
εν μέσω κρίσης συμβολαίων.
159
00:11:32,483 --> 00:11:37,403
Και για να μπορέσουμε εμείς που κάνουμε
όλη τη σκληρή δουλειά να βγούμε αλώβητοι,
160
00:11:37,483 --> 00:11:40,483
πρέπει να δώσουμε μόνοι μας τις μάχες μας.
161
00:11:40,563 --> 00:11:44,763
Διαφορετικά, στη μάχη των ελεφάντων,
εμείς θα είμαστε που θα υποφέρουμε.
162
00:11:51,923 --> 00:11:53,003
Να συνεχίσουμε;
163
00:11:55,363 --> 00:11:58,683
Θα αναφέρουμε έναν ισχυρισμό
για την εσωτερική πολιτική.
164
00:11:58,763 --> 00:12:02,403
Ότι ο υπουργός Οικονομικών
συγκρούεται με τους μεγάλους.
165
00:12:02,483 --> 00:12:03,763
Μια στιγμή.
166
00:12:04,363 --> 00:12:05,283
Δεν θα το κάνω.
167
00:12:07,043 --> 00:12:09,963
Δεν με νοιάζουν η σκληρή δουλειά,
οι ελέφαντες, το γρασίδι.
168
00:12:10,043 --> 00:12:13,923
Δεν θα το κάνω! Το θέμα δεν είναι
τα ψεύτικα νέα. Δεν το κάνω στη Λάλε.
169
00:12:14,003 --> 00:12:16,163
Ούτε εγώ θέλω. Δεν θα το κάνω.
170
00:12:16,763 --> 00:12:19,443
Ούτε κι εγώ.
Δεν πρέπει να γίνει αυτό, Μουγκέ.
171
00:12:19,523 --> 00:12:21,483
Δεν δέχεστε λόγω της Λάλε;
172
00:12:22,563 --> 00:12:23,403
Ναι.
173
00:12:24,003 --> 00:12:24,883
Κι εγώ.
174
00:12:24,963 --> 00:12:28,803
Να σου θυμίσω, Αϊσέ,
ότι για μένα δουλεύεις.
175
00:12:29,403 --> 00:12:32,763
Όντως, αλλά στην τελική,
όλοι για την κυρία Λάλε δουλεύουμε.
176
00:12:32,843 --> 00:12:34,563
Είμαστε εδώ χάρη σ' εκείνη.
177
00:12:36,523 --> 00:12:38,123
Να το θέσω ως εξής.
178
00:12:39,483 --> 00:12:43,963
Όποιος δεν θέλει
να συμμετάσχει σε αυτήν την επιχείρηση,
179
00:12:44,043 --> 00:12:46,283
μπορεί να φύγει από δω τώρα.
180
00:12:46,363 --> 00:12:50,683
Θα λύσω το συμβόλαιό του αμέσως. Ναι.
181
00:12:50,763 --> 00:12:53,923
Όσο και να πιστεύετε
ότι δουλεύετε για την κυρία Λάλε,
182
00:12:54,003 --> 00:12:56,563
έχω την εξουσία να σας απολύσω.
183
00:12:57,283 --> 00:12:58,363
Και θα το κάνω.
184
00:12:58,443 --> 00:13:01,443
Αποφασίστε. Αν θέλετε να φύγετε, φύγετε.
185
00:13:06,123 --> 00:13:08,523
Αλλά να ξεκαθαρίσω κάτι.
186
00:13:08,603 --> 00:13:09,563
Αν κάποιος
187
00:13:10,083 --> 00:13:12,443
προσπαθήσει να προειδοποιήσει τη Λάλε,
188
00:13:12,523 --> 00:13:16,083
αναγκαστικά θα φροντίσω
να πληρώσει το ανάλογο τίμημα
189
00:13:16,163 --> 00:13:17,803
μη δίνοντας συστάσεις.
190
00:13:18,843 --> 00:13:20,003
Θα το κάνω.
191
00:13:20,083 --> 00:13:23,163
Η Γκιουλ θα το κάνει.
Το κανάλι θα το κάνει.
192
00:13:23,243 --> 00:13:24,763
Αν φύγουμε τώρα
193
00:13:24,843 --> 00:13:27,523
κι ενημερώσουμε τη Λάλε για όλο αυτό,
194
00:13:27,603 --> 00:13:30,243
θα φροντίσεις να μη βρούμε αλλού δουλειά.
195
00:13:30,323 --> 00:13:32,803
Ναι, Βολκάν. Καλά κατάλαβες.
196
00:13:32,883 --> 00:13:34,043
Καλά.
197
00:13:34,123 --> 00:13:37,243
-Εγώ φεύγω.
-Δεν το θέλω αυτό στο παρελθόν μου.
198
00:13:37,323 --> 00:13:39,123
Θέλω καθαρή συνείδηση.
199
00:13:39,883 --> 00:13:44,163
Παιδιά, εγώ δεν μπορώ να φύγω.
Πρέπει να φροντίσω τους δικούς μου.
200
00:13:44,243 --> 00:13:46,243
Ούτε εγώ μπορώ να φύγω.
201
00:13:46,323 --> 00:13:48,483
Έχω νοίκι
κι έχω να σκεφτώ και την καριέρα μου.
202
00:13:49,083 --> 00:13:51,243
Κι εγώ πρέπει να μείνω.
203
00:13:51,843 --> 00:13:53,123
Όπως θέλετε.
204
00:13:54,043 --> 00:13:54,883
Εγώ φεύγω.
205
00:13:56,203 --> 00:13:59,523
Μουγκέ, παρεμπιπτόντως,
έκανα μεγάλο λάθος για σένα.
206
00:14:00,283 --> 00:14:03,483
Σε σεβόμουν πάρα πολύ… Δεν βαριέσαι.
207
00:14:03,563 --> 00:14:04,683
Κι εγώ φεύγω.
208
00:14:12,403 --> 00:14:16,963
Τώρα που ξεφορτωθήκαμε τους άχρηστους,
να πιάσουμε δουλειά.
209
00:14:22,563 --> 00:14:23,523
Έλα, κάθισε.
210
00:14:33,123 --> 00:14:35,123
Οι λεπτομέρειες του θέματος.
211
00:14:54,163 --> 00:14:57,683
Κύριε Γκαμσίζογλου,
θέλω να σας ρωτήσω κάτι σημαντικό.
212
00:14:57,763 --> 00:15:00,363
Όπου κι αν κοιτάξουμε,
βλέπουμε νέα κολέγια.
213
00:15:01,083 --> 00:15:04,003
Ίσως δεν θέλετε να απαντήσετε,
αλλά σίγουρα…
214
00:15:04,083 --> 00:15:05,763
Φάε αυτό. Σου κάνει καλό.
215
00:15:06,563 --> 00:15:07,763
Μαμά, σταμάτα.
216
00:15:07,843 --> 00:15:12,043
Ξέρετε ότι τελευταία νέα κολέγια
ξεφυτρώνουν παντού.
217
00:15:12,123 --> 00:15:14,523
-Σε κάθε πόλη…
-Αλήθεια, έχω βαρεθεί!
218
00:15:14,603 --> 00:15:17,043
Ποιος νοιάζεται; Είναι εθνικά θέματα.
219
00:15:18,403 --> 00:15:19,763
Μαμά!
220
00:15:20,483 --> 00:15:21,883
Καλά, εντάξει. Πάρ' το.
221
00:15:25,403 --> 00:15:30,843
Ίσως δεν θέλετε να απαντήσετε,
αλλά σίγουρα το σχόλιό σας μετράει.
222
00:15:52,523 --> 00:15:54,083
Η ΑΛΛΗ ΠΛΕΥΡΑ
ΜΕ ΤΗ ΛΑΛΕ ΚΙΡΑΝ
223
00:15:54,163 --> 00:15:55,443
Καλημέρα.
224
00:16:01,843 --> 00:16:03,723
Καλημέρα σας. Είμαι η Νιχάλ.
225
00:16:03,803 --> 00:16:04,843
Το ξέρω, Νιχάλ.
226
00:16:04,923 --> 00:16:08,483
Η κυρία Μουγκέ είπε να είμαι βοηθός σας
μέχρι να βρεθεί άλλη.
227
00:16:08,563 --> 00:16:09,403
Έγινε.
228
00:16:09,483 --> 00:16:12,283
Πολύ φρέσκια είσαι.
Έκανες κάτι στο πρόσωπό σου;
229
00:16:13,043 --> 00:16:15,603
Έτσι με βλέπουν τα όμορφα μάτια σου.
230
00:16:15,683 --> 00:16:16,883
Είσαι πολύ γλυκιά.
231
00:16:16,963 --> 00:16:19,563
Θα ρίξουμε βόμβα.
Θα σου τα πω στο μίτινγκ.
232
00:16:19,643 --> 00:16:22,363
-Μου δίνεις το κινητό σου;
-Βέβαια. Γιατί;
233
00:16:23,043 --> 00:16:25,603
Θα ενημερώσουν την εφαρμογή
για να βλέπεις ζωντανά.
234
00:16:25,683 --> 00:16:28,003
-Δεν ήρθε ο Κενάν;
-Θα έρθει σύντομα.
235
00:16:28,603 --> 00:16:31,843
Να το συζητήσουμε αργότερα.
Πρέπει να πάω στο μίτινγκ.
236
00:16:32,443 --> 00:16:34,323
Πρώτα να ξεκαθαρίσουμε αυτά.
237
00:16:34,403 --> 00:16:37,803
Τώρα πρέπει να συζητήσουμε
ποιους θα προσλάβουμε του χρόνου;
238
00:16:37,883 --> 00:16:39,603
Ακόμα δεν υπογράψαμε.
239
00:16:40,363 --> 00:16:42,483
Δεν νομίζω ότι θα έχουμε προβλήματα.
240
00:16:42,563 --> 00:16:45,283
Αν πιστεύεις ότι θα υποχωρήσουμε,
κάνεις λάθος.
241
00:16:46,003 --> 00:16:48,043
Αν ο Σουλί δεχτεί, συμφωνήσαμε.
242
00:16:49,083 --> 00:16:50,643
Ξέρεις τη θέση μας.
243
00:16:52,603 --> 00:16:53,443
Θα δούμε.
244
00:16:54,203 --> 00:16:56,763
Επίσης, μπορούμε να κανονίσουμε κάτι άλλο.
245
00:16:57,683 --> 00:16:58,803
Όπως;
246
00:16:59,403 --> 00:17:02,243
Διάφορα. Δεν αποφασίστηκε τίποτα ακόμα.
247
00:17:02,923 --> 00:17:06,323
Πρώτα να συμφωνήσουμε στο νούμερο.
Μετά θα πούμε τις λεπτομέρειες.
248
00:17:07,523 --> 00:17:08,443
Φεύγω.
249
00:17:08,523 --> 00:17:13,003
Κενάν, πρέπει να πω κάτι στον κόσμο.
Δίνω λόγο στους χορηγούς.
250
00:17:15,363 --> 00:17:17,963
Τόσο σπουδαίο είναι να χάσεις ένα μίτινγκ;
251
00:17:18,043 --> 00:17:20,963
Αρχίζω να πιστεύω ότι με αποφεύγεις.
Με πληγώνεις.
252
00:17:22,483 --> 00:17:25,283
Ίσως να θέλω να κοιτάζω
αυτόν τον όμορφο άντρα.
253
00:17:25,363 --> 00:17:26,723
Θα φύγεις;
254
00:17:27,803 --> 00:17:28,683
Εντάξει.
255
00:17:30,523 --> 00:17:31,883
Ας τα πούμε, τότε.
256
00:17:35,163 --> 00:17:36,243
Σουλέ;
257
00:17:36,883 --> 00:17:38,803
Φέρε στον κύριο Κενάν έναν αμερικάνο.
258
00:17:41,043 --> 00:17:41,883
Εντάξει.
259
00:17:43,603 --> 00:17:46,803
Έχουμε έξι μάρκες για πιθανή συμφωνία.
260
00:17:46,883 --> 00:17:51,923
Γίνεται χαμός στην Άγκυρα τώρα.
Λένε ότι το συμβούλιο έχει διχαστεί.
261
00:17:52,003 --> 00:17:53,963
Θα σκάσει τεράστια βόμβα.
262
00:17:56,443 --> 00:17:57,363
Εντάξει.
263
00:18:00,283 --> 00:18:05,763
-Πρέπει να ρωτήσω. Πού είναι οι άλλοι;
-Μην αρχίσω. Επιδημία γρίπης.
264
00:18:06,563 --> 00:18:09,203
-Τέτοια εποχή;
-Αυτό σκέφτηκα κι εγώ.
265
00:18:09,283 --> 00:18:12,763
Μάλιστα, αναρωτήθηκα
αν πήραν άδεια από τον γιατρό
266
00:18:12,843 --> 00:18:15,643
για να πάνε φτηνές διακοπές
πριν να πάνε όλοι.
267
00:18:15,723 --> 00:18:19,003
Αν είναι έτσι…
Μην τολμήσετε, σας έχω καταλάβει.
268
00:18:20,003 --> 00:18:23,283
Κυρία Λάλε; Πώς σας φαίνεται αυτό το θέμα;
269
00:18:26,123 --> 00:18:26,963
Να σου πω…
270
00:18:27,683 --> 00:18:32,683
Κάτι τέτοιο, κάτι τόσο σημαντικό
να το έχουν αποκρύψει ως τώρα…
271
00:18:32,763 --> 00:18:33,683
Είναι περίεργο.
272
00:18:34,283 --> 00:18:36,123
Ενδιαφέρον. Αλλά θα δούμε.
273
00:18:36,723 --> 00:18:38,323
Συμφωνώ, Λάλε.
274
00:18:38,403 --> 00:18:40,363
Υπάρχει μεγάλη μυστικότητα.
275
00:18:40,443 --> 00:18:43,523
-Θα αποκαλύψουμε ένα μεγάλο θέμα.
-Καλά, Μουγκέ.
276
00:18:45,003 --> 00:18:47,483
Αν αυτό πιστεύεις, σύμφωνοι.
277
00:18:48,723 --> 00:18:51,843
Παιδιά, να προσέχετε πολύ, εντάξει;
278
00:18:52,443 --> 00:18:53,643
Μην κολλήσετε γρίπη.
279
00:18:54,203 --> 00:18:55,243
Μάλιστα.
280
00:18:55,323 --> 00:18:57,003
Το μίτινγκ τελείωσε.
281
00:19:15,643 --> 00:19:16,763
Συμβαίνει κάτι;
282
00:19:16,843 --> 00:19:18,443
Όχι, τίποτα.
283
00:19:21,363 --> 00:19:22,763
Τηλεφώνησε κανείς;
284
00:19:23,283 --> 00:19:24,403
Όχι ακόμα.
285
00:19:30,123 --> 00:19:32,363
"Είμαι η Αϊσέ. Πρέπει να σας μιλήσω".
286
00:19:33,163 --> 00:19:35,323
"Κυρία Λάλε, πρέπει να σας μιλήσω".
287
00:19:37,963 --> 00:19:39,163
Παίρνει κι ο Βολκάν.
288
00:19:50,883 --> 00:19:52,123
Και ήρθε η Άσλι.
289
00:19:52,203 --> 00:19:53,443
Έναν καφέ, παρακαλώ.
290
00:19:53,523 --> 00:19:55,563
Αλήθεια, είναι με τον Κενάν τώρα.
291
00:19:56,843 --> 00:19:59,803
-Είναι φίδι.
-Μην το λες αυτό. Καλό κορίτσι είναι.
292
00:20:00,403 --> 00:20:02,243
Όπως και να 'χει, ήρθε για να μείνει.
293
00:20:03,443 --> 00:20:05,603
Καλά θα κάνουμε να τη συμπαθήσουμε;
294
00:20:17,643 --> 00:20:18,763
Είσαι καλά;
295
00:20:19,683 --> 00:20:20,763
Μια χαρά είμαι.
296
00:20:21,963 --> 00:20:25,523
-Δεν φαίνεσαι καλά. Τι συμβαίνει;
-Τίποτα δεν συμβαίνει.
297
00:20:25,603 --> 00:20:29,123
Μη μου λες ψέματα. Σε ξέρω.
Κάτι συμβαίνει. Τι είναι;
298
00:20:29,883 --> 00:20:31,243
Τίποτα, Κενάν.
299
00:20:31,843 --> 00:20:34,003
-Σοβαρά.
-Πώς δεν συμβαίνει τίποτα;
300
00:20:34,083 --> 00:20:36,363
Ίσως με αναστάτωσες τις προάλλες.
301
00:20:37,083 --> 00:20:38,323
Τι έπαθε το χέρι σου;
302
00:20:39,083 --> 00:20:41,403
Έπεσα. Είχα ένα ατύχημα στο σπίτι.
303
00:20:41,483 --> 00:20:42,843
Είμαι αφηρημένη.
304
00:20:43,803 --> 00:20:44,683
Λάλε.
305
00:20:48,723 --> 00:20:49,643
Εντάξει.
306
00:20:51,683 --> 00:20:53,283
Φτάνουμε στο τέλος.
307
00:20:54,523 --> 00:20:58,163
Κι εγώ προσπαθώ να μείνω ψύχραιμος.
Δεν το είπα στην Γκιουλ.
308
00:20:58,243 --> 00:21:01,963
Να ξεμπλέξουμε με το συμβόλαιο.
Να εγκριθεί το δικό σου.
309
00:21:04,083 --> 00:21:07,043
Πριν απ' όλα αυτά όμως,
πες μου τι έπαθε το χέρι σου.
310
00:21:07,123 --> 00:21:08,563
-Τι συμβαίνει;
-Κενάν.
311
00:21:18,083 --> 00:21:19,523
Δεν είναι απάντηση αυτό.
312
00:21:23,003 --> 00:21:23,963
Καλά είμαι.
313
00:21:30,563 --> 00:21:31,443
Εντάξει.
314
00:21:36,683 --> 00:21:37,603
Εντάξει.
315
00:22:03,523 --> 00:22:04,363
Κάτσε, Άσλι.
316
00:22:04,883 --> 00:22:05,723
Περίμενε.
317
00:22:08,963 --> 00:22:10,683
Τι κάνεις εδώ;
318
00:22:11,923 --> 00:22:14,443
-Σε απέλυσα.
-Η Γκιουλ με προσέλαβε.
319
00:22:15,643 --> 00:22:16,483
Να κάνεις τι;
320
00:22:17,643 --> 00:22:18,843
Δεν ξέρω.
321
00:22:18,923 --> 00:22:19,923
Είναι όπως είναι.
322
00:22:22,323 --> 00:22:24,203
Βασικά, πρέπει να φύγω.
323
00:22:27,803 --> 00:22:29,763
-Νουνού;
-Ναι;
324
00:22:30,443 --> 00:22:32,843
-Μου διαφεύγει κάτι;
-Όπως;
325
00:22:32,923 --> 00:22:33,843
Εσένα ρωτάω.
326
00:22:35,083 --> 00:22:36,923
-Συμβαίνει κάτι;
-Όχι.
327
00:22:37,883 --> 00:22:38,843
Εντάξει.
328
00:23:27,523 --> 00:23:28,443
Το λιοντάρι
329
00:23:29,043 --> 00:23:30,443
ξέρει πριν από όλους
330
00:23:31,283 --> 00:23:33,203
ότι ήρθε η ώρα
331
00:23:33,283 --> 00:23:35,003
να κατέβει από τον θρόνο.
332
00:23:37,003 --> 00:23:38,923
Στη μύτη του φτάνει η οσμή του θανάτου.
333
00:23:40,323 --> 00:23:42,243
Διαισθάνεται την καταστροφή του.
334
00:23:45,883 --> 00:23:47,963
Αν επιλέξει να αγνοήσει τα σημάδια,
335
00:23:49,283 --> 00:23:51,403
η πτώση του θα είναι ατιμωτική.
336
00:24:22,323 --> 00:24:23,603
Δευτέρα, Τρίτη,
337
00:24:23,683 --> 00:24:26,803
Τετάρτη, Πέμπτη, Παρασκευή.
338
00:24:26,883 --> 00:24:27,803
Εντάξει ο ήχος.
339
00:24:27,883 --> 00:24:28,963
Καλή τύχη, Λάλε.
340
00:24:29,843 --> 00:24:30,683
Ευχαριστώ.
341
00:24:31,323 --> 00:24:32,763
Καλή τύχη και σ' εσένα.
342
00:24:35,243 --> 00:24:36,203
Χρόνος;
343
00:24:36,963 --> 00:24:40,883
Πέντε, τέσσερα, τρία, δύο, ένα.
344
00:24:41,483 --> 00:24:42,483
Λάλε, βγήκες.
345
00:24:43,323 --> 00:24:47,243
Καλησπέρα, κυρίες και κύριοι,
αυτό το υπέροχο απριλιάτικο βράδυ.
346
00:24:47,323 --> 00:24:49,563
Ζεσταίνει, η άνοιξη ήρθε επιτέλους.
347
00:24:49,643 --> 00:24:53,763
Αυτές τις υπέροχες ανοιξιάτικες μέρες
έχουμε πολλά να πούμε.
348
00:24:53,843 --> 00:24:56,003
Η Ευρωπαϊκή Ένωση κάνει
349
00:24:56,083 --> 00:24:58,163
τις τελευταίες συμφωνίες επιβίωσης.
350
00:24:58,243 --> 00:25:00,443
Η Ρωσία ξεκινά μια νέα ένωση.
351
00:25:00,523 --> 00:25:03,763
Η εξωτερική πολιτική στη χώρα μας
μας μπερδεύει όλους.
352
00:25:03,843 --> 00:25:05,443
Πριν απ' αυτά, όμως,
353
00:25:05,523 --> 00:25:09,323
θα μιλήσουμε για μια κρίση
που φαίνεται να υπάρχει στην Άγκυρα.
354
00:25:09,403 --> 00:25:11,883
Είμαι η Λάλε Κιράν.
Καλώς ήρθατε στην Άλλη Πλευρά.
355
00:25:23,483 --> 00:25:25,323
Η υπηρεσία προϋπολογισμού,
356
00:25:25,403 --> 00:25:29,843
που ιδρύθηκε από τη βουλή
ως μηχανισμός ελέγχου του προϋπολογισμού,
357
00:25:29,923 --> 00:25:33,003
συγκρούστηκε με τον υπουργό Οικονομικών
358
00:25:33,083 --> 00:25:35,283
για τις οικονομικές επιδόσεις της χώρας.
359
00:25:35,363 --> 00:25:37,883
Το υπουργείο σταμάτησε την υπηρεσία
360
00:25:37,963 --> 00:25:40,123
όταν αγνόησε αναφορά από το γραφείο…
361
00:26:11,803 --> 00:26:15,243
ΤΙ ΕΙΝΑΙ ΑΥΤΑ ΠΟΥ ΛΕΣ, ΛΑΛΕ;
362
00:26:16,443 --> 00:26:21,163
ΨΕΥΤΙΚΑ ΝΕΑ #ΛΑΛΕ ΚΙΡΑΝ
363
00:26:25,243 --> 00:26:27,843
ΤΙ ΕΙΝΑΙ ΑΥΤΑ ΠΟΥ ΛΕΕΙ;
ΠΛΑΚΑ ΘΑ ΚΑΝΕΙ.
364
00:26:27,923 --> 00:26:29,403
ΨΕΥΤΙΚΑ ΝΕΑ!
#ΠΑΡΑΙΤΗΣΟΥ
365
00:26:32,083 --> 00:26:33,803
ΦΤΙΑΧΝΕΙ ΔΙΚΑ ΤΗΣ ΘΕΜΑΤΑ!
366
00:26:33,883 --> 00:26:35,483
Η ΛΑΛΕ ΜΕ ΝΕΑ ΑΠΟ ΤΟΝ ΑΡΗ
367
00:26:35,563 --> 00:26:38,203
ΠΑΡΑΙΤΗΣΟΥ #ΛΑΛΕ ΚΙΡΑΝ
ΑΝΟΗΣΙΕΣ ΛΕΣ, ΛΑΛΕ!
368
00:26:38,283 --> 00:26:42,643
Αναμένονται σειρά παραιτήσεων
και νέοι διορισμοί μέσα στο υπουργείο.
369
00:26:42,723 --> 00:26:46,963
Αν δεν επιτευχθεί η αναγκαία πλειοψηφία,
η κυβέρνηση ίσως καταρρεύσει.
370
00:26:50,403 --> 00:26:56,723
#ΛΑΛΕ ΚΙΡΑΝ ΠΑΡΑΙΤΗΣΟΥ #ΨΕΥΤΙΚΑ ΝΕΑ
#ΕΚΤΑΚΤΑ ΝΕΑ! #ΚΡΙΣΗ ΣΤΗΝ ΚΥΒΕΡΝΗΣΗ
371
00:26:58,003 --> 00:26:58,843
Κυρία Λάλε.
372
00:27:00,323 --> 00:27:02,083
Μου δίνεις το τηλέφωνό σου;
373
00:27:02,163 --> 00:27:03,003
Μάλιστα…
374
00:27:03,603 --> 00:27:04,603
Φυσικά.
375
00:27:06,323 --> 00:27:07,563
-Ορίστε.
-Ευχαριστώ.
376
00:27:20,523 --> 00:27:21,363
Εμπρός;
377
00:27:21,843 --> 00:27:23,843
Χίλμι; Ναι, εγώ είμαι, η Λάλε.
378
00:27:24,843 --> 00:27:27,843
Θέλω να σου ζητήσω μια χάρη.
Είσαι στην Άγκυρα;
379
00:27:35,283 --> 00:27:37,003
Είμαι ενθουσιασμένη.
380
00:27:37,083 --> 00:27:39,123
Θα μεταδώσουμε εκπληκτικό θέμα.
381
00:27:39,203 --> 00:27:41,163
-Ευχαριστώ, Μουγκέ.
-Για τι;
382
00:27:41,883 --> 00:27:42,763
Δεν ξέρω.
383
00:27:43,603 --> 00:27:46,683
Πάντα ήσουν δίπλα μου.
Και θα 'πρεπε να είσαι.
384
00:27:49,603 --> 00:27:51,283
Γλυκιά μου.
385
00:27:51,963 --> 00:27:55,043
Έτσι είμαστε εμείς. Πάντα έτσι ήμασταν.
386
00:27:55,123 --> 00:27:57,723
Και πάλι, ήθελα να το πω.
387
00:27:57,803 --> 00:28:00,923
Τι συμβαίνει; Συγκινήθηκες, αγάπη μου;
388
00:28:01,523 --> 00:28:03,563
Θα είσαι εξαντλημένη.
389
00:28:03,643 --> 00:28:06,643
Όταν τελειώσει η χρονιά, να πάμε διακοπές.
390
00:28:06,763 --> 00:28:08,323
Μόνες. Ίσως στο Κο Σαμουί.
391
00:28:08,403 --> 00:28:09,563
Λάλε, βγαίνεις.
392
00:28:10,883 --> 00:28:13,203
Λάλε, μπορείς να συνεχίσεις. Επιστρέψαμε.
393
00:28:14,443 --> 00:28:16,123
Λάλε, σε παρακαλώ, συνέχισε.
394
00:28:25,163 --> 00:28:28,443
Κυρίες και κύριοι, το θέμα
που μόλις σας είπα ήταν ψεύτικο.
395
00:28:31,283 --> 00:28:32,123
Ήταν κάτι
396
00:28:33,243 --> 00:28:36,003
που ετοίμασαν
οι εδώ και δέκα χρόνια συνάδελφοί μου.
397
00:28:36,083 --> 00:28:39,483
Είναι μια άσχημη και κακόγουστη φάρσα.
398
00:28:41,363 --> 00:28:42,523
Νουνού.
399
00:28:42,603 --> 00:28:44,123
Στοπ. Τώρα.
400
00:28:44,203 --> 00:28:45,163
Σταμάτα.
401
00:28:45,883 --> 00:28:47,083
Δεν σταματάμε.
402
00:28:47,163 --> 00:28:50,483
Βέβαια, θα πω απόψε μερικές αλήθειες.
403
00:28:51,123 --> 00:28:55,043
Μερικές αλήθειες για τη ζωή,
για το μπορεί να αλλάξει η ζωή.
404
00:28:55,123 --> 00:28:56,723
Θα σας τα πω όλα.
405
00:29:00,963 --> 00:29:04,203
Όταν ξεκίνησα,
ήμουν ερωτευμένη μ' αυτήν τη δουλειά.
406
00:29:05,323 --> 00:29:06,763
Όπως όλοι μας.
407
00:29:07,923 --> 00:29:11,683
Θα ήθελα να πω μερικά πράγματα
408
00:29:11,763 --> 00:29:16,123
με βάση τη θέση αυτήν που βρίσκομαι,
με τις εμπειρίες και τη γνώση μου.
409
00:29:17,443 --> 00:29:22,243
Το ζήτημα δεν είναι να φτάσεις κάπου.
Μετράει μόνο το ταξίδι σου ως εκεί.
410
00:29:22,963 --> 00:29:24,203
Για μένα,
411
00:29:24,283 --> 00:29:28,843
δεν πρέπει να ερωτεύεσαι τον εαυτό σου,
αλλά την ίδια τη δουλειά.
412
00:29:28,923 --> 00:29:30,923
Να ερωτεύεσαι αυτό που κάνεις.
413
00:29:31,803 --> 00:29:33,803
Ως τώρα, ό,τι έχω κάνει,
414
00:29:34,443 --> 00:29:37,803
τα πάντα, ήταν από αγάπη,
και ήταν από την καρδιά μου.
415
00:29:38,803 --> 00:29:40,443
Πάντα σεβόμουν τη δουλειά.
416
00:29:40,523 --> 00:29:43,923
Πάντα ήμουν ευγνώμων
που βρισκόμουν εδώ, μπροστά σας.
417
00:29:44,563 --> 00:29:47,643
Αυτό που ήθελα πάνω απ' όλα
είναι να έχω την αποδοχή σας.
418
00:29:47,723 --> 00:29:48,963
Κορίτσια, ελάτε δω!
419
00:29:49,043 --> 00:29:50,043
Μπαμπά, όχι πάλι!
420
00:29:50,123 --> 00:29:51,683
Ελάτε! Μην το χάσετε αυτό.
421
00:29:52,523 --> 00:29:53,523
Ελάτε.
422
00:29:55,723 --> 00:29:57,723
Οι καιροί προφανώς αλλάζουν.
423
00:29:57,803 --> 00:30:00,123
Δεν ξέρω αν θέλετε νέα πράγματα,
424
00:30:00,203 --> 00:30:04,403
αλλά για μένα είναι ξεκάθαρο
ότι είναι ώρα για αλλαγές εδώ.
425
00:30:09,963 --> 00:30:11,163
Σταμάτα τη μετάδοση.
426
00:30:11,243 --> 00:30:12,443
Κόψε τη μετάδοση!
427
00:30:13,603 --> 00:30:15,043
Η εκπομπή θα συνεχιστεί.
428
00:30:15,843 --> 00:30:18,443
Συγχωρέστε με, έχω να πω λίγα ακόμα.
429
00:30:19,043 --> 00:30:20,203
Αν μπορώ, δηλαδή.
430
00:30:21,763 --> 00:30:24,643
Νουρετίν, αν δεν κόψεις
αμέσως τη μετάδοση, απολύεσαι!
431
00:30:26,443 --> 00:30:27,323
Αλί.
432
00:30:28,883 --> 00:30:29,803
Ζούμαρε.
433
00:30:35,523 --> 00:30:37,363
Φύγετε. Αφήστε τις κάμερες.
434
00:30:37,443 --> 00:30:39,163
Προχώρα. Φύγε.
435
00:30:40,683 --> 00:30:42,003
Έκοψες τη μετάδοση;
436
00:30:51,483 --> 00:30:52,483
Κενάν.
437
00:30:53,323 --> 00:30:54,523
Φύγε.
438
00:30:55,483 --> 00:30:58,963
-Αυτή θα φύγει, αλλά εσύ θα μείνεις.
-Ψόφα, Γκιουλ.
439
00:31:08,243 --> 00:31:13,523
Οι εδώ και δέκα χρόνια συνάδελφοί μου
μου έκαναν μια πολύ σκληρή φάρσα.
440
00:31:13,603 --> 00:31:16,523
Τώρα όμως μπροστά σας,
θέλω να τους ευχαριστήσω.
441
00:31:16,603 --> 00:31:18,243
Σας ευχαριστώ πολύ!
442
00:31:19,683 --> 00:31:20,603
Ναι.
443
00:31:21,283 --> 00:31:22,283
Η Άλλη Πλευρά
444
00:31:22,843 --> 00:31:25,083
θα συνεχιστεί αύριο.
445
00:31:25,923 --> 00:31:30,363
Όπως ο ήλιος που βγαίνει κάθε πρωί
χωρίς να μας ρωτάει.
446
00:31:30,443 --> 00:31:33,603
Όπως ο κόσμος γυρίζει
χωρίς να νοιάζεται για τίποτα.
447
00:31:33,683 --> 00:31:37,763
Ωστόσο, φαίνεται
ότι κάποια πράγματα πρέπει να αλλάξουν.
448
00:31:38,563 --> 00:31:40,963
Και νιώθω ότι ο χρόνος μας τελείωσε.
449
00:31:41,043 --> 00:31:42,803
Αν δεν σας πειράζει,
450
00:31:42,883 --> 00:31:45,003
απόψε θα είναι η τελευταία μου εκπομπή.
451
00:31:47,483 --> 00:31:49,683
Είμαι η Λάλε Κιράν.
452
00:31:51,083 --> 00:31:52,403
Και για τελευταία φορά
453
00:31:53,123 --> 00:31:54,443
σας εύχομαι
454
00:31:55,363 --> 00:31:56,483
χαρά και ευτυχία
455
00:31:57,203 --> 00:31:58,523
και ένα υπέροχο βράδυ…
456
00:31:59,763 --> 00:32:01,203
από την Άλλη Πλευρά.
457
00:32:02,163 --> 00:32:03,443
Αντίο σας.
458
00:33:19,283 --> 00:33:20,123
Λάλε!
459
00:34:03,483 --> 00:34:06,803
Η ΑΛΛΗ ΠΛΕΥΡΑ
ΜΕ ΤΗ ΛΑΛΕ ΚΙΡΑΝ
460
00:34:15,243 --> 00:34:16,923
Κυρία Λάλε, το τηλέφωνό σας.
461
00:34:18,003 --> 00:34:19,723
Ευχαριστώ, Νιχάτ.
462
00:34:24,043 --> 00:34:27,563
ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΜΙΛΗΣΟΥΜΕ.
ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΣΟΥ ΜΙΛΗΣΩ, ΕΠΕΙΓΟΝ.
463
00:34:27,643 --> 00:34:29,963
9 ΑΝΑΠΑΝΤΗΤΕΣ ΚΛΗΣΕΙΣ
ΣΕ ΠΑΡΑΚΑΛΩ, ΣΗΚΩΣΕ ΤΟ.
464
00:34:36,523 --> 00:34:37,563
Λάλε!
465
00:34:39,043 --> 00:34:40,883
Σ' αγαπάμε, γλυκιά μου!
466
00:34:41,483 --> 00:34:42,763
Μπράβο!
467
00:34:42,843 --> 00:34:44,323
Μπράβο σου!
468
00:34:44,403 --> 00:34:46,083
Ευχαριστώ. Ευχαριστώ πολύ.
469
00:34:46,163 --> 00:34:47,163
Μπράβο!
470
00:34:47,243 --> 00:34:48,443
Μπράβο σου.
471
00:34:49,243 --> 00:34:51,363
Είμαστε περήφανοι για σένα!
472
00:34:51,443 --> 00:34:53,043
Ευχαριστώ. Ευχαριστώ πολύ.
473
00:35:07,523 --> 00:35:09,163
-Η Λάλε Κιράν είναι;
-Ναι.
474
00:35:09,243 --> 00:35:12,363
Κυρία Λάλε;
Να βγάλουμε μια φωτογραφία μαζί σας;
475
00:35:12,443 --> 00:35:13,483
Βεβαίως.
476
00:35:19,363 --> 00:35:21,963
-Ευχαριστούμε πολύ.
-Σ' αγαπάμε πάρα πολύ!
477
00:35:22,043 --> 00:35:22,883
Ευχαριστώ.
478
00:35:22,963 --> 00:35:25,683
Κυρία Λάλε.
479
00:35:25,763 --> 00:35:26,683
Γρήγορα!
480
00:35:27,603 --> 00:35:29,403
-Κυρία Λάλε.
-Κυρία Λάλε.
481
00:35:29,483 --> 00:35:31,403
Σ' αγαπάμε πολύ, κυρία Λάλε.
482
00:35:36,603 --> 00:35:39,123
Κυρία Λάλε! Σ' αγαπάμε!
483
00:35:40,283 --> 00:35:42,003
Σ' αγαπάμε. Κυρία Λάλε!
484
00:35:47,323 --> 00:35:49,643
Κυρία Λάλε, σ' αγαπάμε πολύ!
485
00:35:49,723 --> 00:35:50,843
Σ' αγαπάμε!
486
00:35:50,923 --> 00:35:52,923
Σ' αγαπάμε πολύ!
487
00:36:55,043 --> 00:36:55,963
Τη βλέπεις;
488
00:37:02,163 --> 00:37:05,003
Ευχαριστώ. Το εκτιμώ πολύ. Ευχαριστώ πολύ.
489
00:37:10,203 --> 00:37:11,683
Σας ευχαριστώ όλους.
490
00:37:11,763 --> 00:37:13,083
Ευχαριστώ πολύ.
491
00:37:16,083 --> 00:37:17,683
Είμαι περήφανος για σένα.
492
00:37:18,523 --> 00:37:19,683
Πάντα ήμουν.
493
00:38:06,763 --> 00:38:07,803
Γύρνα πίσω!
494
00:38:08,723 --> 00:38:09,603
Έλα!
495
00:38:11,683 --> 00:38:12,683
Μην τρέχεις!
496
00:38:18,123 --> 00:38:21,043
Μία μία, κορίτσια! Μία μία!
497
00:38:28,683 --> 00:38:32,643
ΠΑΡΟΥΣΙΑΣΤΡΙΑ ΕΙΔΗΣΕΩΝ ΤΗΣ ΧΡΟΝΙΑΣ
ΛΑΛΕ ΚΙΡΑΝ
498
00:38:46,843 --> 00:38:48,083
Τι συμβαίνει εδώ;
499
00:38:49,243 --> 00:38:50,683
Είναι δύο εναντίον ενός.
500
00:38:52,963 --> 00:38:54,363
Μαμά; Μαμά τι;
501
00:38:54,443 --> 00:38:56,883
Τα λέμε, μωρό μου!
502
00:38:59,243 --> 00:39:01,443
Δύο με δύο! Τώρα είμαστε ίσοι!
503
00:39:10,523 --> 00:39:13,283
Τι κάνεις; Τι ζόρι τραβάς;
504
00:39:26,003 --> 00:39:27,643
-Ελάτε.
-Έλα.
505
00:39:27,723 --> 00:39:29,723
-Ελάτε μέσα.
-Θα βουτήξω.
506
00:39:58,963 --> 00:40:01,243
Η ζούγκλα πάντα χρειάζεται αρχηγό.
507
00:40:03,003 --> 00:40:04,283
Αλλά ο θρόνος
508
00:40:05,283 --> 00:40:07,643
δεν προσφέρει αυτόματα και σεβασμό.
509
00:40:08,643 --> 00:40:12,803
Ο αρχηγός πρέπει να τον κερδίσει ο ίδιος.
510
00:40:20,363 --> 00:40:25,083
Πώς σου φαίνεται η καινούργια; Θα πρέπει
να ξεκινήσουμε τη σεζόν μαζί της.
511
00:40:26,203 --> 00:40:27,043
Έτσι κι έτσι.
512
00:40:27,643 --> 00:40:28,563
Αλήθεια;
513
00:40:29,363 --> 00:40:30,483
Μάλλον θα δούμε.
514
00:40:31,123 --> 00:40:35,243
Σκοτώσαμε το αγαπημένο άλογο.
Από δω και πέρα, θα αλλάζει συνεχώς.
515
00:41:42,563 --> 00:41:44,083
Άσλι, είσαι καλά;
516
00:41:46,683 --> 00:41:48,243
Νιώθω ένα ρίγος.
517
00:41:48,963 --> 00:41:52,203
Σαν να με παρακολουθεί
ένας κυνηγός στο δάσος.
518
00:41:52,283 --> 00:41:53,243
Δεν καταλαβαίνω.
519
00:41:55,083 --> 00:41:56,083
Ξέχνα το.
520
00:42:01,523 --> 00:42:04,963
Τρία, δύο, ένα.
521
00:48:22,803 --> 00:48:27,803
Υποτιτλισμός: Μαριλένα Τζοβάνη