1 00:00:06,323 --> 00:00:10,723 ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:23,003 --> 00:00:23,843 Σήκω. 3 00:00:25,843 --> 00:00:26,683 Σήκω. 4 00:00:32,723 --> 00:00:34,043 Άσλι, τι έκανες; 5 00:00:35,723 --> 00:00:36,683 Δεν… 6 00:00:37,323 --> 00:00:38,723 Δεν το ήθελα. 7 00:00:47,363 --> 00:00:48,523 Τι θα κάνουμε; 8 00:00:50,323 --> 00:00:51,283 Άσλι, φύγε. 9 00:00:52,483 --> 00:00:53,603 Τι; 10 00:00:53,683 --> 00:00:54,723 Είπα να φύγεις! 11 00:00:54,803 --> 00:00:56,603 Ο Σελίμ σε μια ώρα έρχεται. 12 00:00:56,683 --> 00:00:58,003 Τσακίσου φύγε! 13 00:01:23,883 --> 00:01:24,883 Κυρία Λάλε; 14 00:01:33,443 --> 00:01:37,883 Κυρία Λάλε, πρέπει να πάμε στο νοσοκομείο. Να βγάλετε καμιά ακτινογραφία. 15 00:01:38,723 --> 00:01:39,603 Όχι. 16 00:01:41,043 --> 00:01:43,403 Να αναφέρετε την επίθεση στην αστυνομία. 17 00:01:46,003 --> 00:01:47,843 Έπαθε τίποτα το πρόσωπό μου; 18 00:01:48,363 --> 00:01:50,883 -Όχι, αλλά ο λαιμός σας… -Μπορεί να καλυφθεί. 19 00:01:51,443 --> 00:01:54,443 Δεν θέλω να βγω στις ειδήσεις για τέτοια ανοησία. 20 00:01:55,163 --> 00:01:57,843 Δεν θέλω να γίνει πιο σημαντικό απ' όσο είναι. 21 00:02:01,443 --> 00:02:02,523 Κυρία Λάλε, εγώ… 22 00:02:05,403 --> 00:02:06,883 Σας ζητώ συγγνώμη. 23 00:02:08,803 --> 00:02:10,803 Όταν ποστάρεις τέτοια, ενίοτε… 24 00:02:12,803 --> 00:02:14,643 ξεχνάς ότι ο άλλος είναι άνθρωπος. 25 00:02:17,163 --> 00:02:18,723 Μοιάζατε πολύ δυνατή. 26 00:02:20,483 --> 00:02:21,443 Έμοιαζα, σωστά; 27 00:02:24,443 --> 00:02:25,363 Η Άσλι… 28 00:02:27,443 --> 00:02:29,283 θέλει να σας καταστρέψει. 29 00:02:30,803 --> 00:02:31,883 Να προσέχετε. 30 00:02:32,763 --> 00:02:34,563 Όταν φτάνεις τόσο μακριά… 31 00:02:37,083 --> 00:02:39,363 πάντα κάποιος θέλει να σε καταστρέψει. 32 00:02:42,243 --> 00:02:43,843 Πάντα κάποιος σαν την Άσλι 33 00:02:44,803 --> 00:02:46,163 και την Μπούσμπους. 34 00:02:50,403 --> 00:02:51,363 Σε παρακαλώ, 35 00:02:51,443 --> 00:02:53,963 μπορείς να καθαρίσεις κάτω; 36 00:02:54,043 --> 00:02:56,763 Φρόντισε να μη μείνουν ίχνη. 37 00:02:56,843 --> 00:02:58,003 Βέβαια. 38 00:02:59,723 --> 00:03:00,683 Ευχαριστώ. 39 00:03:43,963 --> 00:03:45,923 Πού είναι το χαλί και το τραπεζάκι; 40 00:03:46,003 --> 00:03:48,483 Είδα κάποια καινούργια έπιπλα, 41 00:03:48,563 --> 00:03:50,923 και ξαφνικά μου ήρθε να κάνω ανακαίνιση. 42 00:03:51,003 --> 00:03:53,523 Θα δούμε αν θα σας αρέσουν όταν έρθουν. 43 00:03:53,603 --> 00:03:54,603 Είμαι περίεργη! 44 00:03:55,123 --> 00:03:56,483 -Τι; -Πάτησα κάτι! 45 00:03:56,563 --> 00:03:58,923 -Περίμενε, να δω. -Περίμενε. 46 00:04:00,923 --> 00:04:02,323 Είναι ένα κομμάτι γυαλί. 47 00:04:03,003 --> 00:04:04,523 -Πονάει πολύ. -Εντάξει. 48 00:04:04,603 --> 00:04:06,603 Κάτσε να το κλείσουμε πρώτα. 49 00:04:07,283 --> 00:04:09,523 -Είσαι καλά; -Ναι. 50 00:04:18,563 --> 00:04:19,403 Λάλε; 51 00:04:21,243 --> 00:04:22,083 Τι συμβαίνει; 52 00:04:23,563 --> 00:04:26,163 Τίποτα. Μη με ρωτάς τώρα, σε παρακαλώ. 53 00:04:28,163 --> 00:04:29,043 Σε παρακαλώ. 54 00:04:30,763 --> 00:04:34,363 -Καλά, δεν θα ρωτήσω τώρα. Αλλά αργότερα… -Εντάξει. 55 00:04:38,443 --> 00:04:39,763 Όλα καλά. 56 00:04:39,843 --> 00:04:41,483 Βγάλε τις κάλτσες σου. 57 00:04:42,803 --> 00:04:44,283 Έλα τώρα, αυτό είναι όλο; 58 00:04:46,723 --> 00:04:47,683 Για να δούμε. 59 00:04:57,483 --> 00:04:59,803 Τα λιοντάρια που δεν είναι αρχηγοί 60 00:04:59,883 --> 00:05:01,803 είναι τα πιο επικίνδυνα. 61 00:05:02,763 --> 00:05:04,123 Επειδή οι θέσεις τους 62 00:05:04,723 --> 00:05:06,723 είναι ασταθείς και αναλώσιμες. 63 00:05:08,763 --> 00:05:10,963 Πρέπει να κάνουν κάτι γι' αυτό. 64 00:05:39,523 --> 00:05:40,603 Εμπρός; 65 00:05:40,683 --> 00:05:41,563 Άσλι; 66 00:05:41,643 --> 00:05:44,123 Είμαι η βοηθός της Γκιουλ, η Σουλέ. Πώς είσαι; 67 00:05:46,003 --> 00:05:47,643 Καλά, εσύ; 68 00:05:47,723 --> 00:05:49,923 Η Γκιουλ θέλει να σε δει αμέσως. 69 00:05:50,003 --> 00:05:51,723 Μπορείς να έρθεις στο κανάλι; 70 00:05:52,883 --> 00:05:54,163 Μα απολύθηκα… 71 00:05:54,243 --> 00:05:56,923 Σου άφησα πάσο επισκέπτη στην ασφάλεια. 72 00:05:57,003 --> 00:05:58,963 Πάρ' το και έλα. Η Γκιουλ σε περιμένει. 73 00:06:01,883 --> 00:06:04,043 Εντάξει. Έρχομαι αμέσως. 74 00:06:16,843 --> 00:06:18,203 Η Γκιουλ με περιμένει. 75 00:06:46,683 --> 00:06:47,763 Καλώς ήρθες. 76 00:06:49,043 --> 00:06:49,923 Γεια σας. 77 00:06:51,963 --> 00:06:53,083 Πες μου. 78 00:06:54,843 --> 00:06:56,843 Τι να σας πω; 79 00:07:00,563 --> 00:07:02,123 Τι θέλεις; 80 00:07:04,123 --> 00:07:05,923 Θέλεις πάρα πολύ κάτι. 81 00:07:06,003 --> 00:07:07,003 Το ξέρω τώρα. 82 00:07:08,163 --> 00:07:10,163 Και νομίζω ότι ξέρω τι θέλεις. 83 00:07:11,003 --> 00:07:11,963 Ίσως. 84 00:07:13,963 --> 00:07:15,883 Αλλά θέλω να το ακούσω από σένα. 85 00:07:17,283 --> 00:07:18,243 Τις προάλλες 86 00:07:18,883 --> 00:07:20,963 δεν ήμασταν πρόθυμες να μιλήσουμε. 87 00:07:21,643 --> 00:07:22,723 Τώρα, όμως… 88 00:07:23,843 --> 00:07:24,683 Σωστά; 89 00:07:26,443 --> 00:07:28,123 Δεν έκανα τίποτα. 90 00:07:30,203 --> 00:07:31,203 Καλά, ό,τι πεις. 91 00:07:32,083 --> 00:07:36,723 Θα σου πω τι θέλω εγώ, και θα δούμε αν σημαίνει κάτι για σένα. 92 00:07:38,123 --> 00:07:41,363 Ενίοτε, στον επιχειρηματικό κόσμο, φτάνεις σε διασταύρωση. 93 00:07:42,203 --> 00:07:43,523 Οπότε, η αλλαγή 94 00:07:44,043 --> 00:07:45,283 γίνεται αναπόφευκτη. 95 00:07:46,403 --> 00:07:50,523 Όταν δεν βλέπεις πότε πρέπει να κάνεις αλλαγές, η ομάδα αποδυναμώνεται. 96 00:07:51,803 --> 00:07:53,043 Το κίνητρο χάνεται. 97 00:07:55,603 --> 00:07:58,043 Δείξε μου γιατί πρέπει να είσαι εσύ. 98 00:08:01,323 --> 00:08:03,723 Γιατί πιστεύεις ότι αξίζεις να είσαι στην καρέκλα; 99 00:08:04,923 --> 00:08:06,123 Κάνε την κίνησή σου. 100 00:08:07,523 --> 00:08:08,483 Σου το επιτρέπω. 101 00:08:09,643 --> 00:08:11,883 Και, ανάλογα, θα διαλέξω πλευρά. 102 00:08:14,443 --> 00:08:15,363 Εντάξει. 103 00:08:16,723 --> 00:08:19,083 Θα σας δείξω και δεν θα το μετανιώσετε. 104 00:08:20,843 --> 00:08:21,803 Γλυκιά μου. 105 00:08:24,003 --> 00:08:25,483 Δεν μετανιώνω ποτέ. 106 00:08:25,563 --> 00:08:28,083 Επειδή εγώ δεν φταίω ποτέ για τίποτα. 107 00:08:28,163 --> 00:08:30,923 Εσείς παίζετε κι εγώ είμαι διαιτητής. 108 00:08:33,763 --> 00:08:34,643 Εμπρός. 109 00:08:35,163 --> 00:08:36,043 Παίξε. 110 00:08:54,403 --> 00:08:56,123 Έχω να σου προτείνω κάτι. 111 00:08:58,643 --> 00:08:59,803 Συγγνώμη; 112 00:09:00,723 --> 00:09:04,003 Ξέρω τι περνάς και το βρίσκω εντελώς άδικο για σένα. 113 00:09:04,083 --> 00:09:05,363 Πρέπει να ξεφύγεις. 114 00:09:09,603 --> 00:09:10,803 Ευχαριστώ, καλή μου. 115 00:09:11,443 --> 00:09:15,203 Αλλά δεν χρειάζομαι ψυχοθεραπεία από ένα μικρό κοριτσάκι. 116 00:09:16,003 --> 00:09:18,483 Τι θες εδώ; Άκουσα ότι ο Κενάν σε έδιωξε. 117 00:09:18,563 --> 00:09:19,403 Άκουσέ με. 118 00:09:19,483 --> 00:09:22,523 Μπορώ να σου προτείνω τρόπο να ξεφύγεις απ' αυτήν την κατάσταση. 119 00:09:24,283 --> 00:09:25,163 Η Γκιουλ. 120 00:09:27,483 --> 00:09:28,603 Με στηρίζει. 121 00:09:34,403 --> 00:09:35,323 Ακούω. 122 00:09:37,643 --> 00:09:39,643 Τι να συμβαίνει αυτήν τη φορά; 123 00:09:39,723 --> 00:09:41,283 Περίμενε, θα δούμε. 124 00:09:41,363 --> 00:09:42,963 Κοιμόμουν σαν μωρό! 125 00:09:43,043 --> 00:09:46,803 -Κι εγώ. Πετάχτηκα από το κρεβάτι. -Δεν βρήκα κάτι στο ίντερνετ. 126 00:09:57,803 --> 00:09:59,163 Καλησπέρα σε όλους. 127 00:09:59,243 --> 00:10:03,403 Ναι, ξέρω ότι είναι αργά για μίτινγκ, αλλά έτσι έπρεπε να γίνει. 128 00:10:03,483 --> 00:10:05,843 Μουγκέ, τι συμβαίνει; Τι γίνεται; 129 00:10:05,923 --> 00:10:08,483 Πού είναι η κυρία Λάλε κι ο κύριος Κενάν; 130 00:10:08,563 --> 00:10:10,123 Είναι κι οι δύο καλά, έτσι; 131 00:10:11,683 --> 00:10:12,883 Παιδιά, 132 00:10:14,163 --> 00:10:17,963 στην αποψινή εκπομπή θα κάνουμε κάτι διαφορετικό. 133 00:10:18,483 --> 00:10:20,843 Κάτι που δεν έχουμε ξανακάνει ποτέ. 134 00:10:21,483 --> 00:10:23,083 Θα ετοιμάσουμε ψεύτικα νέα. 135 00:10:25,443 --> 00:10:28,883 Δεν πρέπει να είναι προφανή, όμως. Πρέπει να είναι διακριτικά. 136 00:10:29,843 --> 00:10:31,083 Ένα ψεύτικο θέμα. 137 00:10:31,163 --> 00:10:32,643 Γιατί να το κάνουμε αυτό; 138 00:10:32,723 --> 00:10:36,283 Μπορείτε να το δείτε ως αποστολή. 139 00:10:37,443 --> 00:10:39,723 Κάποια στιγμή στην καριέρα σας, 140 00:10:39,803 --> 00:10:42,203 ίσως χρειαστεί να κάνετε κάτι τέτοιο. 141 00:10:43,403 --> 00:10:45,123 Είναι μέρος του παιχνιδιού. 142 00:10:45,203 --> 00:10:47,123 Θα τη στήσουμε στην κυρία Λάλε; 143 00:10:47,203 --> 00:10:48,643 Έτσι πρέπει να γίνει. 144 00:10:49,643 --> 00:10:51,483 Σε αυτό το ταξίδι, 145 00:10:52,003 --> 00:10:55,123 για να συνεχίσετε σωστά την καριέρα σας, 146 00:10:56,043 --> 00:10:57,483 ομαλά, 147 00:10:58,003 --> 00:11:01,123 ίσως χρειαστεί να κάνετε μικρές απατεωνιές. 148 00:11:01,203 --> 00:11:02,483 Θα την παγιδεύσουμε; 149 00:11:03,203 --> 00:11:04,683 Της τη στήνουμε. 150 00:11:04,763 --> 00:11:07,643 Γι' αυτό ήρθαμε τέτοια ώρα; Είναι πραξικόπημα. 151 00:11:15,763 --> 00:11:17,603 Παιδιά! 152 00:11:18,323 --> 00:11:19,163 Κοιτάξτε. 153 00:11:19,763 --> 00:11:21,043 Αυτό που σας είπα 154 00:11:21,723 --> 00:11:22,883 δεν είναι ανήθικο. 155 00:11:22,963 --> 00:11:24,323 Ξέρετε γιατί γίνεται; 156 00:11:25,283 --> 00:11:26,843 Για τα δικαιώματά σας. 157 00:11:26,923 --> 00:11:28,723 Για τη σκληρή δουλειά σας. 158 00:11:28,803 --> 00:11:32,403 Ξέρετε ότι είμαστε εν μέσω κρίσης συμβολαίων. 159 00:11:32,483 --> 00:11:37,403 Και για να μπορέσουμε εμείς που κάνουμε όλη τη σκληρή δουλειά να βγούμε αλώβητοι, 160 00:11:37,483 --> 00:11:40,483 πρέπει να δώσουμε μόνοι μας τις μάχες μας. 161 00:11:40,563 --> 00:11:44,763 Διαφορετικά, στη μάχη των ελεφάντων, εμείς θα είμαστε που θα υποφέρουμε. 162 00:11:51,923 --> 00:11:53,003 Να συνεχίσουμε; 163 00:11:55,363 --> 00:11:58,683 Θα αναφέρουμε έναν ισχυρισμό για την εσωτερική πολιτική. 164 00:11:58,763 --> 00:12:02,403 Ότι ο υπουργός Οικονομικών συγκρούεται με τους μεγάλους. 165 00:12:02,483 --> 00:12:03,763 Μια στιγμή. 166 00:12:04,363 --> 00:12:05,283 Δεν θα το κάνω. 167 00:12:07,043 --> 00:12:09,963 Δεν με νοιάζουν η σκληρή δουλειά, οι ελέφαντες, το γρασίδι. 168 00:12:10,043 --> 00:12:13,923 Δεν θα το κάνω! Το θέμα δεν είναι τα ψεύτικα νέα. Δεν το κάνω στη Λάλε. 169 00:12:14,003 --> 00:12:16,163 Ούτε εγώ θέλω. Δεν θα το κάνω. 170 00:12:16,763 --> 00:12:19,443 Ούτε κι εγώ. Δεν πρέπει να γίνει αυτό, Μουγκέ. 171 00:12:19,523 --> 00:12:21,483 Δεν δέχεστε λόγω της Λάλε; 172 00:12:22,563 --> 00:12:23,403 Ναι. 173 00:12:24,003 --> 00:12:24,883 Κι εγώ. 174 00:12:24,963 --> 00:12:28,803 Να σου θυμίσω, Αϊσέ, ότι για μένα δουλεύεις. 175 00:12:29,403 --> 00:12:32,763 Όντως, αλλά στην τελική, όλοι για την κυρία Λάλε δουλεύουμε. 176 00:12:32,843 --> 00:12:34,563 Είμαστε εδώ χάρη σ' εκείνη. 177 00:12:36,523 --> 00:12:38,123 Να το θέσω ως εξής. 178 00:12:39,483 --> 00:12:43,963 Όποιος δεν θέλει να συμμετάσχει σε αυτήν την επιχείρηση, 179 00:12:44,043 --> 00:12:46,283 μπορεί να φύγει από δω τώρα. 180 00:12:46,363 --> 00:12:50,683 Θα λύσω το συμβόλαιό του αμέσως. Ναι. 181 00:12:50,763 --> 00:12:53,923 Όσο και να πιστεύετε ότι δουλεύετε για την κυρία Λάλε, 182 00:12:54,003 --> 00:12:56,563 έχω την εξουσία να σας απολύσω. 183 00:12:57,283 --> 00:12:58,363 Και θα το κάνω. 184 00:12:58,443 --> 00:13:01,443 Αποφασίστε. Αν θέλετε να φύγετε, φύγετε. 185 00:13:06,123 --> 00:13:08,523 Αλλά να ξεκαθαρίσω κάτι. 186 00:13:08,603 --> 00:13:09,563 Αν κάποιος 187 00:13:10,083 --> 00:13:12,443 προσπαθήσει να προειδοποιήσει τη Λάλε, 188 00:13:12,523 --> 00:13:16,083 αναγκαστικά θα φροντίσω να πληρώσει το ανάλογο τίμημα 189 00:13:16,163 --> 00:13:17,803 μη δίνοντας συστάσεις. 190 00:13:18,843 --> 00:13:20,003 Θα το κάνω. 191 00:13:20,083 --> 00:13:23,163 Η Γκιουλ θα το κάνει. Το κανάλι θα το κάνει. 192 00:13:23,243 --> 00:13:24,763 Αν φύγουμε τώρα 193 00:13:24,843 --> 00:13:27,523 κι ενημερώσουμε τη Λάλε για όλο αυτό, 194 00:13:27,603 --> 00:13:30,243 θα φροντίσεις να μη βρούμε αλλού δουλειά. 195 00:13:30,323 --> 00:13:32,803 Ναι, Βολκάν. Καλά κατάλαβες. 196 00:13:32,883 --> 00:13:34,043 Καλά. 197 00:13:34,123 --> 00:13:37,243 -Εγώ φεύγω. -Δεν το θέλω αυτό στο παρελθόν μου. 198 00:13:37,323 --> 00:13:39,123 Θέλω καθαρή συνείδηση. 199 00:13:39,883 --> 00:13:44,163 Παιδιά, εγώ δεν μπορώ να φύγω. Πρέπει να φροντίσω τους δικούς μου. 200 00:13:44,243 --> 00:13:46,243 Ούτε εγώ μπορώ να φύγω. 201 00:13:46,323 --> 00:13:48,483 Έχω νοίκι κι έχω να σκεφτώ και την καριέρα μου. 202 00:13:49,083 --> 00:13:51,243 Κι εγώ πρέπει να μείνω. 203 00:13:51,843 --> 00:13:53,123 Όπως θέλετε. 204 00:13:54,043 --> 00:13:54,883 Εγώ φεύγω. 205 00:13:56,203 --> 00:13:59,523 Μουγκέ, παρεμπιπτόντως, έκανα μεγάλο λάθος για σένα. 206 00:14:00,283 --> 00:14:03,483 Σε σεβόμουν πάρα πολύ… Δεν βαριέσαι. 207 00:14:03,563 --> 00:14:04,683 Κι εγώ φεύγω. 208 00:14:12,403 --> 00:14:16,963 Τώρα που ξεφορτωθήκαμε τους άχρηστους, να πιάσουμε δουλειά. 209 00:14:22,563 --> 00:14:23,523 Έλα, κάθισε. 210 00:14:33,123 --> 00:14:35,123 Οι λεπτομέρειες του θέματος. 211 00:14:54,163 --> 00:14:57,683 Κύριε Γκαμσίζογλου, θέλω να σας ρωτήσω κάτι σημαντικό. 212 00:14:57,763 --> 00:15:00,363 Όπου κι αν κοιτάξουμε, βλέπουμε νέα κολέγια. 213 00:15:01,083 --> 00:15:04,003 Ίσως δεν θέλετε να απαντήσετε, αλλά σίγουρα… 214 00:15:04,083 --> 00:15:05,763 Φάε αυτό. Σου κάνει καλό. 215 00:15:06,563 --> 00:15:07,763 Μαμά, σταμάτα. 216 00:15:07,843 --> 00:15:12,043 Ξέρετε ότι τελευταία νέα κολέγια ξεφυτρώνουν παντού. 217 00:15:12,123 --> 00:15:14,523 -Σε κάθε πόλη… -Αλήθεια, έχω βαρεθεί! 218 00:15:14,603 --> 00:15:17,043 Ποιος νοιάζεται; Είναι εθνικά θέματα. 219 00:15:18,403 --> 00:15:19,763 Μαμά! 220 00:15:20,483 --> 00:15:21,883 Καλά, εντάξει. Πάρ' το. 221 00:15:25,403 --> 00:15:30,843 Ίσως δεν θέλετε να απαντήσετε, αλλά σίγουρα το σχόλιό σας μετράει. 222 00:15:52,523 --> 00:15:54,083 Η ΑΛΛΗ ΠΛΕΥΡΑ ΜΕ ΤΗ ΛΑΛΕ ΚΙΡΑΝ 223 00:15:54,163 --> 00:15:55,443 Καλημέρα. 224 00:16:01,843 --> 00:16:03,723 Καλημέρα σας. Είμαι η Νιχάλ. 225 00:16:03,803 --> 00:16:04,843 Το ξέρω, Νιχάλ. 226 00:16:04,923 --> 00:16:08,483 Η κυρία Μουγκέ είπε να είμαι βοηθός σας μέχρι να βρεθεί άλλη. 227 00:16:08,563 --> 00:16:09,403 Έγινε. 228 00:16:09,483 --> 00:16:12,283 Πολύ φρέσκια είσαι. Έκανες κάτι στο πρόσωπό σου; 229 00:16:13,043 --> 00:16:15,603 Έτσι με βλέπουν τα όμορφα μάτια σου. 230 00:16:15,683 --> 00:16:16,883 Είσαι πολύ γλυκιά. 231 00:16:16,963 --> 00:16:19,563 Θα ρίξουμε βόμβα. Θα σου τα πω στο μίτινγκ. 232 00:16:19,643 --> 00:16:22,363 -Μου δίνεις το κινητό σου; -Βέβαια. Γιατί; 233 00:16:23,043 --> 00:16:25,603 Θα ενημερώσουν την εφαρμογή για να βλέπεις ζωντανά. 234 00:16:25,683 --> 00:16:28,003 -Δεν ήρθε ο Κενάν; -Θα έρθει σύντομα. 235 00:16:28,603 --> 00:16:31,843 Να το συζητήσουμε αργότερα. Πρέπει να πάω στο μίτινγκ. 236 00:16:32,443 --> 00:16:34,323 Πρώτα να ξεκαθαρίσουμε αυτά. 237 00:16:34,403 --> 00:16:37,803 Τώρα πρέπει να συζητήσουμε ποιους θα προσλάβουμε του χρόνου; 238 00:16:37,883 --> 00:16:39,603 Ακόμα δεν υπογράψαμε. 239 00:16:40,363 --> 00:16:42,483 Δεν νομίζω ότι θα έχουμε προβλήματα. 240 00:16:42,563 --> 00:16:45,283 Αν πιστεύεις ότι θα υποχωρήσουμε, κάνεις λάθος. 241 00:16:46,003 --> 00:16:48,043 Αν ο Σουλί δεχτεί, συμφωνήσαμε. 242 00:16:49,083 --> 00:16:50,643 Ξέρεις τη θέση μας. 243 00:16:52,603 --> 00:16:53,443 Θα δούμε. 244 00:16:54,203 --> 00:16:56,763 Επίσης, μπορούμε να κανονίσουμε κάτι άλλο. 245 00:16:57,683 --> 00:16:58,803 Όπως; 246 00:16:59,403 --> 00:17:02,243 Διάφορα. Δεν αποφασίστηκε τίποτα ακόμα. 247 00:17:02,923 --> 00:17:06,323 Πρώτα να συμφωνήσουμε στο νούμερο. Μετά θα πούμε τις λεπτομέρειες. 248 00:17:07,523 --> 00:17:08,443 Φεύγω. 249 00:17:08,523 --> 00:17:13,003 Κενάν, πρέπει να πω κάτι στον κόσμο. Δίνω λόγο στους χορηγούς. 250 00:17:15,363 --> 00:17:17,963 Τόσο σπουδαίο είναι να χάσεις ένα μίτινγκ; 251 00:17:18,043 --> 00:17:20,963 Αρχίζω να πιστεύω ότι με αποφεύγεις. Με πληγώνεις. 252 00:17:22,483 --> 00:17:25,283 Ίσως να θέλω να κοιτάζω αυτόν τον όμορφο άντρα. 253 00:17:25,363 --> 00:17:26,723 Θα φύγεις; 254 00:17:27,803 --> 00:17:28,683 Εντάξει. 255 00:17:30,523 --> 00:17:31,883 Ας τα πούμε, τότε. 256 00:17:35,163 --> 00:17:36,243 Σουλέ; 257 00:17:36,883 --> 00:17:38,803 Φέρε στον κύριο Κενάν έναν αμερικάνο. 258 00:17:41,043 --> 00:17:41,883 Εντάξει. 259 00:17:43,603 --> 00:17:46,803 Έχουμε έξι μάρκες για πιθανή συμφωνία. 260 00:17:46,883 --> 00:17:51,923 Γίνεται χαμός στην Άγκυρα τώρα. Λένε ότι το συμβούλιο έχει διχαστεί. 261 00:17:52,003 --> 00:17:53,963 Θα σκάσει τεράστια βόμβα. 262 00:17:56,443 --> 00:17:57,363 Εντάξει. 263 00:18:00,283 --> 00:18:05,763 -Πρέπει να ρωτήσω. Πού είναι οι άλλοι; -Μην αρχίσω. Επιδημία γρίπης. 264 00:18:06,563 --> 00:18:09,203 -Τέτοια εποχή; -Αυτό σκέφτηκα κι εγώ. 265 00:18:09,283 --> 00:18:12,763 Μάλιστα, αναρωτήθηκα αν πήραν άδεια από τον γιατρό 266 00:18:12,843 --> 00:18:15,643 για να πάνε φτηνές διακοπές πριν να πάνε όλοι. 267 00:18:15,723 --> 00:18:19,003 Αν είναι έτσι… Μην τολμήσετε, σας έχω καταλάβει. 268 00:18:20,003 --> 00:18:23,283 Κυρία Λάλε; Πώς σας φαίνεται αυτό το θέμα; 269 00:18:26,123 --> 00:18:26,963 Να σου πω… 270 00:18:27,683 --> 00:18:32,683 Κάτι τέτοιο, κάτι τόσο σημαντικό να το έχουν αποκρύψει ως τώρα… 271 00:18:32,763 --> 00:18:33,683 Είναι περίεργο. 272 00:18:34,283 --> 00:18:36,123 Ενδιαφέρον. Αλλά θα δούμε. 273 00:18:36,723 --> 00:18:38,323 Συμφωνώ, Λάλε. 274 00:18:38,403 --> 00:18:40,363 Υπάρχει μεγάλη μυστικότητα. 275 00:18:40,443 --> 00:18:43,523 -Θα αποκαλύψουμε ένα μεγάλο θέμα. -Καλά, Μουγκέ. 276 00:18:45,003 --> 00:18:47,483 Αν αυτό πιστεύεις, σύμφωνοι. 277 00:18:48,723 --> 00:18:51,843 Παιδιά, να προσέχετε πολύ, εντάξει; 278 00:18:52,443 --> 00:18:53,643 Μην κολλήσετε γρίπη. 279 00:18:54,203 --> 00:18:55,243 Μάλιστα. 280 00:18:55,323 --> 00:18:57,003 Το μίτινγκ τελείωσε. 281 00:19:15,643 --> 00:19:16,763 Συμβαίνει κάτι; 282 00:19:16,843 --> 00:19:18,443 Όχι, τίποτα. 283 00:19:21,363 --> 00:19:22,763 Τηλεφώνησε κανείς; 284 00:19:23,283 --> 00:19:24,403 Όχι ακόμα. 285 00:19:30,123 --> 00:19:32,363 "Είμαι η Αϊσέ. Πρέπει να σας μιλήσω". 286 00:19:33,163 --> 00:19:35,323 "Κυρία Λάλε, πρέπει να σας μιλήσω". 287 00:19:37,963 --> 00:19:39,163 Παίρνει κι ο Βολκάν. 288 00:19:50,883 --> 00:19:52,123 Και ήρθε η Άσλι. 289 00:19:52,203 --> 00:19:53,443 Έναν καφέ, παρακαλώ. 290 00:19:53,523 --> 00:19:55,563 Αλήθεια, είναι με τον Κενάν τώρα. 291 00:19:56,843 --> 00:19:59,803 -Είναι φίδι. -Μην το λες αυτό. Καλό κορίτσι είναι. 292 00:20:00,403 --> 00:20:02,243 Όπως και να 'χει, ήρθε για να μείνει. 293 00:20:03,443 --> 00:20:05,603 Καλά θα κάνουμε να τη συμπαθήσουμε; 294 00:20:17,643 --> 00:20:18,763 Είσαι καλά; 295 00:20:19,683 --> 00:20:20,763 Μια χαρά είμαι. 296 00:20:21,963 --> 00:20:25,523 -Δεν φαίνεσαι καλά. Τι συμβαίνει; -Τίποτα δεν συμβαίνει. 297 00:20:25,603 --> 00:20:29,123 Μη μου λες ψέματα. Σε ξέρω. Κάτι συμβαίνει. Τι είναι; 298 00:20:29,883 --> 00:20:31,243 Τίποτα, Κενάν. 299 00:20:31,843 --> 00:20:34,003 -Σοβαρά. -Πώς δεν συμβαίνει τίποτα; 300 00:20:34,083 --> 00:20:36,363 Ίσως με αναστάτωσες τις προάλλες. 301 00:20:37,083 --> 00:20:38,323 Τι έπαθε το χέρι σου; 302 00:20:39,083 --> 00:20:41,403 Έπεσα. Είχα ένα ατύχημα στο σπίτι. 303 00:20:41,483 --> 00:20:42,843 Είμαι αφηρημένη. 304 00:20:43,803 --> 00:20:44,683 Λάλε. 305 00:20:48,723 --> 00:20:49,643 Εντάξει. 306 00:20:51,683 --> 00:20:53,283 Φτάνουμε στο τέλος. 307 00:20:54,523 --> 00:20:58,163 Κι εγώ προσπαθώ να μείνω ψύχραιμος. Δεν το είπα στην Γκιουλ. 308 00:20:58,243 --> 00:21:01,963 Να ξεμπλέξουμε με το συμβόλαιο. Να εγκριθεί το δικό σου. 309 00:21:04,083 --> 00:21:07,043 Πριν απ' όλα αυτά όμως, πες μου τι έπαθε το χέρι σου. 310 00:21:07,123 --> 00:21:08,563 -Τι συμβαίνει; -Κενάν. 311 00:21:18,083 --> 00:21:19,523 Δεν είναι απάντηση αυτό. 312 00:21:23,003 --> 00:21:23,963 Καλά είμαι. 313 00:21:30,563 --> 00:21:31,443 Εντάξει. 314 00:21:36,683 --> 00:21:37,603 Εντάξει. 315 00:22:03,523 --> 00:22:04,363 Κάτσε, Άσλι. 316 00:22:04,883 --> 00:22:05,723 Περίμενε. 317 00:22:08,963 --> 00:22:10,683 Τι κάνεις εδώ; 318 00:22:11,923 --> 00:22:14,443 -Σε απέλυσα. -Η Γκιουλ με προσέλαβε. 319 00:22:15,643 --> 00:22:16,483 Να κάνεις τι; 320 00:22:17,643 --> 00:22:18,843 Δεν ξέρω. 321 00:22:18,923 --> 00:22:19,923 Είναι όπως είναι. 322 00:22:22,323 --> 00:22:24,203 Βασικά, πρέπει να φύγω. 323 00:22:27,803 --> 00:22:29,763 -Νουνού; -Ναι; 324 00:22:30,443 --> 00:22:32,843 -Μου διαφεύγει κάτι; -Όπως; 325 00:22:32,923 --> 00:22:33,843 Εσένα ρωτάω. 326 00:22:35,083 --> 00:22:36,923 -Συμβαίνει κάτι; -Όχι. 327 00:22:37,883 --> 00:22:38,843 Εντάξει. 328 00:23:27,523 --> 00:23:28,443 Το λιοντάρι 329 00:23:29,043 --> 00:23:30,443 ξέρει πριν από όλους 330 00:23:31,283 --> 00:23:33,203 ότι ήρθε η ώρα 331 00:23:33,283 --> 00:23:35,003 να κατέβει από τον θρόνο. 332 00:23:37,003 --> 00:23:38,923 Στη μύτη του φτάνει η οσμή του θανάτου. 333 00:23:40,323 --> 00:23:42,243 Διαισθάνεται την καταστροφή του. 334 00:23:45,883 --> 00:23:47,963 Αν επιλέξει να αγνοήσει τα σημάδια, 335 00:23:49,283 --> 00:23:51,403 η πτώση του θα είναι ατιμωτική. 336 00:24:22,323 --> 00:24:23,603 Δευτέρα, Τρίτη, 337 00:24:23,683 --> 00:24:26,803 Τετάρτη, Πέμπτη, Παρασκευή. 338 00:24:26,883 --> 00:24:27,803 Εντάξει ο ήχος. 339 00:24:27,883 --> 00:24:28,963 Καλή τύχη, Λάλε. 340 00:24:29,843 --> 00:24:30,683 Ευχαριστώ. 341 00:24:31,323 --> 00:24:32,763 Καλή τύχη και σ' εσένα. 342 00:24:35,243 --> 00:24:36,203 Χρόνος; 343 00:24:36,963 --> 00:24:40,883 Πέντε, τέσσερα, τρία, δύο, ένα. 344 00:24:41,483 --> 00:24:42,483 Λάλε, βγήκες. 345 00:24:43,323 --> 00:24:47,243 Καλησπέρα, κυρίες και κύριοι, αυτό το υπέροχο απριλιάτικο βράδυ. 346 00:24:47,323 --> 00:24:49,563 Ζεσταίνει, η άνοιξη ήρθε επιτέλους. 347 00:24:49,643 --> 00:24:53,763 Αυτές τις υπέροχες ανοιξιάτικες μέρες έχουμε πολλά να πούμε. 348 00:24:53,843 --> 00:24:56,003 Η Ευρωπαϊκή Ένωση κάνει 349 00:24:56,083 --> 00:24:58,163 τις τελευταίες συμφωνίες επιβίωσης. 350 00:24:58,243 --> 00:25:00,443 Η Ρωσία ξεκινά μια νέα ένωση. 351 00:25:00,523 --> 00:25:03,763 Η εξωτερική πολιτική στη χώρα μας μας μπερδεύει όλους. 352 00:25:03,843 --> 00:25:05,443 Πριν απ' αυτά, όμως, 353 00:25:05,523 --> 00:25:09,323 θα μιλήσουμε για μια κρίση που φαίνεται να υπάρχει στην Άγκυρα. 354 00:25:09,403 --> 00:25:11,883 Είμαι η Λάλε Κιράν. Καλώς ήρθατε στην Άλλη Πλευρά. 355 00:25:23,483 --> 00:25:25,323 Η υπηρεσία προϋπολογισμού, 356 00:25:25,403 --> 00:25:29,843 που ιδρύθηκε από τη βουλή ως μηχανισμός ελέγχου του προϋπολογισμού, 357 00:25:29,923 --> 00:25:33,003 συγκρούστηκε με τον υπουργό Οικονομικών 358 00:25:33,083 --> 00:25:35,283 για τις οικονομικές επιδόσεις της χώρας. 359 00:25:35,363 --> 00:25:37,883 Το υπουργείο σταμάτησε την υπηρεσία 360 00:25:37,963 --> 00:25:40,123 όταν αγνόησε αναφορά από το γραφείο… 361 00:26:11,803 --> 00:26:15,243 ΤΙ ΕΙΝΑΙ ΑΥΤΑ ΠΟΥ ΛΕΣ, ΛΑΛΕ; 362 00:26:16,443 --> 00:26:21,163 ΨΕΥΤΙΚΑ ΝΕΑ #ΛΑΛΕ ΚΙΡΑΝ 363 00:26:25,243 --> 00:26:27,843 ΤΙ ΕΙΝΑΙ ΑΥΤΑ ΠΟΥ ΛΕΕΙ; ΠΛΑΚΑ ΘΑ ΚΑΝΕΙ. 364 00:26:27,923 --> 00:26:29,403 ΨΕΥΤΙΚΑ ΝΕΑ! #ΠΑΡΑΙΤΗΣΟΥ 365 00:26:32,083 --> 00:26:33,803 ΦΤΙΑΧΝΕΙ ΔΙΚΑ ΤΗΣ ΘΕΜΑΤΑ! 366 00:26:33,883 --> 00:26:35,483 Η ΛΑΛΕ ΜΕ ΝΕΑ ΑΠΟ ΤΟΝ ΑΡΗ 367 00:26:35,563 --> 00:26:38,203 ΠΑΡΑΙΤΗΣΟΥ #ΛΑΛΕ ΚΙΡΑΝ ΑΝΟΗΣΙΕΣ ΛΕΣ, ΛΑΛΕ! 368 00:26:38,283 --> 00:26:42,643 Αναμένονται σειρά παραιτήσεων και νέοι διορισμοί μέσα στο υπουργείο. 369 00:26:42,723 --> 00:26:46,963 Αν δεν επιτευχθεί η αναγκαία πλειοψηφία, η κυβέρνηση ίσως καταρρεύσει. 370 00:26:50,403 --> 00:26:56,723 #ΛΑΛΕ ΚΙΡΑΝ ΠΑΡΑΙΤΗΣΟΥ #ΨΕΥΤΙΚΑ ΝΕΑ #ΕΚΤΑΚΤΑ ΝΕΑ! #ΚΡΙΣΗ ΣΤΗΝ ΚΥΒΕΡΝΗΣΗ 371 00:26:58,003 --> 00:26:58,843 Κυρία Λάλε. 372 00:27:00,323 --> 00:27:02,083 Μου δίνεις το τηλέφωνό σου; 373 00:27:02,163 --> 00:27:03,003 Μάλιστα… 374 00:27:03,603 --> 00:27:04,603 Φυσικά. 375 00:27:06,323 --> 00:27:07,563 -Ορίστε. -Ευχαριστώ. 376 00:27:20,523 --> 00:27:21,363 Εμπρός; 377 00:27:21,843 --> 00:27:23,843 Χίλμι; Ναι, εγώ είμαι, η Λάλε. 378 00:27:24,843 --> 00:27:27,843 Θέλω να σου ζητήσω μια χάρη. Είσαι στην Άγκυρα; 379 00:27:35,283 --> 00:27:37,003 Είμαι ενθουσιασμένη. 380 00:27:37,083 --> 00:27:39,123 Θα μεταδώσουμε εκπληκτικό θέμα. 381 00:27:39,203 --> 00:27:41,163 -Ευχαριστώ, Μουγκέ. -Για τι; 382 00:27:41,883 --> 00:27:42,763 Δεν ξέρω. 383 00:27:43,603 --> 00:27:46,683 Πάντα ήσουν δίπλα μου. Και θα 'πρεπε να είσαι. 384 00:27:49,603 --> 00:27:51,283 Γλυκιά μου. 385 00:27:51,963 --> 00:27:55,043 Έτσι είμαστε εμείς. Πάντα έτσι ήμασταν. 386 00:27:55,123 --> 00:27:57,723 Και πάλι, ήθελα να το πω. 387 00:27:57,803 --> 00:28:00,923 Τι συμβαίνει; Συγκινήθηκες, αγάπη μου; 388 00:28:01,523 --> 00:28:03,563 Θα είσαι εξαντλημένη. 389 00:28:03,643 --> 00:28:06,643 Όταν τελειώσει η χρονιά, να πάμε διακοπές. 390 00:28:06,763 --> 00:28:08,323 Μόνες. Ίσως στο Κο Σαμουί. 391 00:28:08,403 --> 00:28:09,563 Λάλε, βγαίνεις. 392 00:28:10,883 --> 00:28:13,203 Λάλε, μπορείς να συνεχίσεις. Επιστρέψαμε. 393 00:28:14,443 --> 00:28:16,123 Λάλε, σε παρακαλώ, συνέχισε. 394 00:28:25,163 --> 00:28:28,443 Κυρίες και κύριοι, το θέμα που μόλις σας είπα ήταν ψεύτικο. 395 00:28:31,283 --> 00:28:32,123 Ήταν κάτι 396 00:28:33,243 --> 00:28:36,003 που ετοίμασαν οι εδώ και δέκα χρόνια συνάδελφοί μου. 397 00:28:36,083 --> 00:28:39,483 Είναι μια άσχημη και κακόγουστη φάρσα. 398 00:28:41,363 --> 00:28:42,523 Νουνού. 399 00:28:42,603 --> 00:28:44,123 Στοπ. Τώρα. 400 00:28:44,203 --> 00:28:45,163 Σταμάτα. 401 00:28:45,883 --> 00:28:47,083 Δεν σταματάμε. 402 00:28:47,163 --> 00:28:50,483 Βέβαια, θα πω απόψε μερικές αλήθειες. 403 00:28:51,123 --> 00:28:55,043 Μερικές αλήθειες για τη ζωή, για το μπορεί να αλλάξει η ζωή. 404 00:28:55,123 --> 00:28:56,723 Θα σας τα πω όλα. 405 00:29:00,963 --> 00:29:04,203 Όταν ξεκίνησα, ήμουν ερωτευμένη μ' αυτήν τη δουλειά. 406 00:29:05,323 --> 00:29:06,763 Όπως όλοι μας. 407 00:29:07,923 --> 00:29:11,683 Θα ήθελα να πω μερικά πράγματα 408 00:29:11,763 --> 00:29:16,123 με βάση τη θέση αυτήν που βρίσκομαι, με τις εμπειρίες και τη γνώση μου. 409 00:29:17,443 --> 00:29:22,243 Το ζήτημα δεν είναι να φτάσεις κάπου. Μετράει μόνο το ταξίδι σου ως εκεί. 410 00:29:22,963 --> 00:29:24,203 Για μένα, 411 00:29:24,283 --> 00:29:28,843 δεν πρέπει να ερωτεύεσαι τον εαυτό σου, αλλά την ίδια τη δουλειά. 412 00:29:28,923 --> 00:29:30,923 Να ερωτεύεσαι αυτό που κάνεις. 413 00:29:31,803 --> 00:29:33,803 Ως τώρα, ό,τι έχω κάνει, 414 00:29:34,443 --> 00:29:37,803 τα πάντα, ήταν από αγάπη, και ήταν από την καρδιά μου. 415 00:29:38,803 --> 00:29:40,443 Πάντα σεβόμουν τη δουλειά. 416 00:29:40,523 --> 00:29:43,923 Πάντα ήμουν ευγνώμων που βρισκόμουν εδώ, μπροστά σας. 417 00:29:44,563 --> 00:29:47,643 Αυτό που ήθελα πάνω απ' όλα είναι να έχω την αποδοχή σας. 418 00:29:47,723 --> 00:29:48,963 Κορίτσια, ελάτε δω! 419 00:29:49,043 --> 00:29:50,043 Μπαμπά, όχι πάλι! 420 00:29:50,123 --> 00:29:51,683 Ελάτε! Μην το χάσετε αυτό. 421 00:29:52,523 --> 00:29:53,523 Ελάτε. 422 00:29:55,723 --> 00:29:57,723 Οι καιροί προφανώς αλλάζουν. 423 00:29:57,803 --> 00:30:00,123 Δεν ξέρω αν θέλετε νέα πράγματα, 424 00:30:00,203 --> 00:30:04,403 αλλά για μένα είναι ξεκάθαρο ότι είναι ώρα για αλλαγές εδώ. 425 00:30:09,963 --> 00:30:11,163 Σταμάτα τη μετάδοση. 426 00:30:11,243 --> 00:30:12,443 Κόψε τη μετάδοση! 427 00:30:13,603 --> 00:30:15,043 Η εκπομπή θα συνεχιστεί. 428 00:30:15,843 --> 00:30:18,443 Συγχωρέστε με, έχω να πω λίγα ακόμα. 429 00:30:19,043 --> 00:30:20,203 Αν μπορώ, δηλαδή. 430 00:30:21,763 --> 00:30:24,643 Νουρετίν, αν δεν κόψεις αμέσως τη μετάδοση, απολύεσαι! 431 00:30:26,443 --> 00:30:27,323 Αλί. 432 00:30:28,883 --> 00:30:29,803 Ζούμαρε. 433 00:30:35,523 --> 00:30:37,363 Φύγετε. Αφήστε τις κάμερες. 434 00:30:37,443 --> 00:30:39,163 Προχώρα. Φύγε. 435 00:30:40,683 --> 00:30:42,003 Έκοψες τη μετάδοση; 436 00:30:51,483 --> 00:30:52,483 Κενάν. 437 00:30:53,323 --> 00:30:54,523 Φύγε. 438 00:30:55,483 --> 00:30:58,963 -Αυτή θα φύγει, αλλά εσύ θα μείνεις. -Ψόφα, Γκιουλ. 439 00:31:08,243 --> 00:31:13,523 Οι εδώ και δέκα χρόνια συνάδελφοί μου μου έκαναν μια πολύ σκληρή φάρσα. 440 00:31:13,603 --> 00:31:16,523 Τώρα όμως μπροστά σας, θέλω να τους ευχαριστήσω. 441 00:31:16,603 --> 00:31:18,243 Σας ευχαριστώ πολύ! 442 00:31:19,683 --> 00:31:20,603 Ναι. 443 00:31:21,283 --> 00:31:22,283 Η Άλλη Πλευρά 444 00:31:22,843 --> 00:31:25,083 θα συνεχιστεί αύριο. 445 00:31:25,923 --> 00:31:30,363 Όπως ο ήλιος που βγαίνει κάθε πρωί χωρίς να μας ρωτάει. 446 00:31:30,443 --> 00:31:33,603 Όπως ο κόσμος γυρίζει χωρίς να νοιάζεται για τίποτα. 447 00:31:33,683 --> 00:31:37,763 Ωστόσο, φαίνεται ότι κάποια πράγματα πρέπει να αλλάξουν. 448 00:31:38,563 --> 00:31:40,963 Και νιώθω ότι ο χρόνος μας τελείωσε. 449 00:31:41,043 --> 00:31:42,803 Αν δεν σας πειράζει, 450 00:31:42,883 --> 00:31:45,003 απόψε θα είναι η τελευταία μου εκπομπή. 451 00:31:47,483 --> 00:31:49,683 Είμαι η Λάλε Κιράν. 452 00:31:51,083 --> 00:31:52,403 Και για τελευταία φορά 453 00:31:53,123 --> 00:31:54,443 σας εύχομαι 454 00:31:55,363 --> 00:31:56,483 χαρά και ευτυχία 455 00:31:57,203 --> 00:31:58,523 και ένα υπέροχο βράδυ… 456 00:31:59,763 --> 00:32:01,203 από την Άλλη Πλευρά. 457 00:32:02,163 --> 00:32:03,443 Αντίο σας. 458 00:33:19,283 --> 00:33:20,123 Λάλε! 459 00:34:03,483 --> 00:34:06,803 Η ΑΛΛΗ ΠΛΕΥΡΑ ΜΕ ΤΗ ΛΑΛΕ ΚΙΡΑΝ 460 00:34:15,243 --> 00:34:16,923 Κυρία Λάλε, το τηλέφωνό σας. 461 00:34:18,003 --> 00:34:19,723 Ευχαριστώ, Νιχάτ. 462 00:34:24,043 --> 00:34:27,563 ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΜΙΛΗΣΟΥΜΕ. ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΣΟΥ ΜΙΛΗΣΩ, ΕΠΕΙΓΟΝ. 463 00:34:27,643 --> 00:34:29,963 9 ΑΝΑΠΑΝΤΗΤΕΣ ΚΛΗΣΕΙΣ ΣΕ ΠΑΡΑΚΑΛΩ, ΣΗΚΩΣΕ ΤΟ. 464 00:34:36,523 --> 00:34:37,563 Λάλε! 465 00:34:39,043 --> 00:34:40,883 Σ' αγαπάμε, γλυκιά μου! 466 00:34:41,483 --> 00:34:42,763 Μπράβο! 467 00:34:42,843 --> 00:34:44,323 Μπράβο σου! 468 00:34:44,403 --> 00:34:46,083 Ευχαριστώ. Ευχαριστώ πολύ. 469 00:34:46,163 --> 00:34:47,163 Μπράβο! 470 00:34:47,243 --> 00:34:48,443 Μπράβο σου. 471 00:34:49,243 --> 00:34:51,363 Είμαστε περήφανοι για σένα! 472 00:34:51,443 --> 00:34:53,043 Ευχαριστώ. Ευχαριστώ πολύ. 473 00:35:07,523 --> 00:35:09,163 -Η Λάλε Κιράν είναι; -Ναι. 474 00:35:09,243 --> 00:35:12,363 Κυρία Λάλε; Να βγάλουμε μια φωτογραφία μαζί σας; 475 00:35:12,443 --> 00:35:13,483 Βεβαίως. 476 00:35:19,363 --> 00:35:21,963 -Ευχαριστούμε πολύ. -Σ' αγαπάμε πάρα πολύ! 477 00:35:22,043 --> 00:35:22,883 Ευχαριστώ. 478 00:35:22,963 --> 00:35:25,683 Κυρία Λάλε. 479 00:35:25,763 --> 00:35:26,683 Γρήγορα! 480 00:35:27,603 --> 00:35:29,403 -Κυρία Λάλε. -Κυρία Λάλε. 481 00:35:29,483 --> 00:35:31,403 Σ' αγαπάμε πολύ, κυρία Λάλε. 482 00:35:36,603 --> 00:35:39,123 Κυρία Λάλε! Σ' αγαπάμε! 483 00:35:40,283 --> 00:35:42,003 Σ' αγαπάμε. Κυρία Λάλε! 484 00:35:47,323 --> 00:35:49,643 Κυρία Λάλε, σ' αγαπάμε πολύ! 485 00:35:49,723 --> 00:35:50,843 Σ' αγαπάμε! 486 00:35:50,923 --> 00:35:52,923 Σ' αγαπάμε πολύ! 487 00:36:55,043 --> 00:36:55,963 Τη βλέπεις; 488 00:37:02,163 --> 00:37:05,003 Ευχαριστώ. Το εκτιμώ πολύ. Ευχαριστώ πολύ. 489 00:37:10,203 --> 00:37:11,683 Σας ευχαριστώ όλους. 490 00:37:11,763 --> 00:37:13,083 Ευχαριστώ πολύ. 491 00:37:16,083 --> 00:37:17,683 Είμαι περήφανος για σένα. 492 00:37:18,523 --> 00:37:19,683 Πάντα ήμουν. 493 00:38:06,763 --> 00:38:07,803 Γύρνα πίσω! 494 00:38:08,723 --> 00:38:09,603 Έλα! 495 00:38:11,683 --> 00:38:12,683 Μην τρέχεις! 496 00:38:18,123 --> 00:38:21,043 Μία μία, κορίτσια! Μία μία! 497 00:38:28,683 --> 00:38:32,643 ΠΑΡΟΥΣΙΑΣΤΡΙΑ ΕΙΔΗΣΕΩΝ ΤΗΣ ΧΡΟΝΙΑΣ ΛΑΛΕ ΚΙΡΑΝ 498 00:38:46,843 --> 00:38:48,083 Τι συμβαίνει εδώ; 499 00:38:49,243 --> 00:38:50,683 Είναι δύο εναντίον ενός. 500 00:38:52,963 --> 00:38:54,363 Μαμά; Μαμά τι; 501 00:38:54,443 --> 00:38:56,883 Τα λέμε, μωρό μου! 502 00:38:59,243 --> 00:39:01,443 Δύο με δύο! Τώρα είμαστε ίσοι! 503 00:39:10,523 --> 00:39:13,283 Τι κάνεις; Τι ζόρι τραβάς; 504 00:39:26,003 --> 00:39:27,643 -Ελάτε. -Έλα. 505 00:39:27,723 --> 00:39:29,723 -Ελάτε μέσα. -Θα βουτήξω. 506 00:39:58,963 --> 00:40:01,243 Η ζούγκλα πάντα χρειάζεται αρχηγό. 507 00:40:03,003 --> 00:40:04,283 Αλλά ο θρόνος 508 00:40:05,283 --> 00:40:07,643 δεν προσφέρει αυτόματα και σεβασμό. 509 00:40:08,643 --> 00:40:12,803 Ο αρχηγός πρέπει να τον κερδίσει ο ίδιος. 510 00:40:20,363 --> 00:40:25,083 Πώς σου φαίνεται η καινούργια; Θα πρέπει να ξεκινήσουμε τη σεζόν μαζί της. 511 00:40:26,203 --> 00:40:27,043 Έτσι κι έτσι. 512 00:40:27,643 --> 00:40:28,563 Αλήθεια; 513 00:40:29,363 --> 00:40:30,483 Μάλλον θα δούμε. 514 00:40:31,123 --> 00:40:35,243 Σκοτώσαμε το αγαπημένο άλογο. Από δω και πέρα, θα αλλάζει συνεχώς. 515 00:41:42,563 --> 00:41:44,083 Άσλι, είσαι καλά; 516 00:41:46,683 --> 00:41:48,243 Νιώθω ένα ρίγος. 517 00:41:48,963 --> 00:41:52,203 Σαν να με παρακολουθεί ένας κυνηγός στο δάσος. 518 00:41:52,283 --> 00:41:53,243 Δεν καταλαβαίνω. 519 00:41:55,083 --> 00:41:56,083 Ξέχνα το. 520 00:42:01,523 --> 00:42:04,963 Τρία, δύο, ένα. 521 00:48:22,803 --> 00:48:27,803 Υποτιτλισμός: Μαριλένα Τζοβάνη