1 00:00:06,323 --> 00:00:10,723 A NETFLIX SERIES 2 00:00:23,003 --> 00:00:23,843 Get up. 3 00:00:25,843 --> 00:00:26,683 Get up. 4 00:00:32,723 --> 00:00:34,043 What have you done? 5 00:00:35,723 --> 00:00:36,683 I… 6 00:00:37,323 --> 00:00:38,723 I didn't mean to. 7 00:00:47,363 --> 00:00:48,523 What will we do? 8 00:00:50,323 --> 00:00:51,283 Aslı, go. 9 00:00:52,483 --> 00:00:53,603 What? 10 00:00:53,683 --> 00:00:54,723 Aslı, I said go! 11 00:00:54,803 --> 00:00:56,603 Selim will be here in an hour. 12 00:00:56,683 --> 00:00:58,003 Get the fuck out of here! 13 00:01:23,883 --> 00:01:24,883 Lale, ma'am? 14 00:01:33,443 --> 00:01:37,883 Lale, maybe we should go to a hospital. You know, get an X-ray or something. 15 00:01:38,723 --> 00:01:39,603 Uh-uh. 16 00:01:41,043 --> 00:01:43,323 Report this assault to the police. 17 00:01:46,003 --> 00:01:47,843 Did anything happen to my face? 18 00:01:48,363 --> 00:01:50,883 -No, but your neck… -It can be covered. 19 00:01:51,443 --> 00:01:54,443 I don't want to be in the news for this nonsense. 20 00:01:55,163 --> 00:01:57,683 I don't want things to be a bigger deal than they are. 21 00:02:01,443 --> 00:02:02,483 Lale, ma'am, I… 22 00:02:05,403 --> 00:02:06,883 I want to apologize to you. 23 00:02:08,803 --> 00:02:10,803 When you post those things online, sometimes… 24 00:02:12,683 --> 00:02:14,643 you forget the other person is a human being. 25 00:02:17,163 --> 00:02:18,723 You looked so strong. 26 00:02:20,483 --> 00:02:21,523 I did, right? 27 00:02:24,443 --> 00:02:25,363 Aslı is… 28 00:02:27,443 --> 00:02:29,283 out to get you. 29 00:02:30,803 --> 00:02:31,883 Be careful, okay? 30 00:02:32,763 --> 00:02:34,563 When you make it this far… 31 00:02:37,083 --> 00:02:39,363 someone is always out to get you. 32 00:02:42,243 --> 00:02:43,843 There'll always be people like Aslı 33 00:02:44,803 --> 00:02:46,283 and Büşbüş. 34 00:02:50,403 --> 00:02:53,963 Would you be a dear and clean up downstairs? 35 00:02:54,043 --> 00:02:56,763 Make it look like nothing happened. 36 00:02:56,843 --> 00:02:58,003 Of course. 37 00:02:59,723 --> 00:03:00,763 Thank you. 38 00:03:43,963 --> 00:03:45,923 Mom, where is the rug and the coffee table? 39 00:03:46,003 --> 00:03:48,483 I saw a few new pieces of furniture, 40 00:03:48,563 --> 00:03:50,923 and it suddenly made me want to do some redecorating. 41 00:03:51,003 --> 00:03:53,523 We'll see if you like them when they get here. 42 00:03:53,603 --> 00:03:54,603 Oh, I'm so curious! 43 00:03:55,123 --> 00:03:56,483 -What? -I stepped on something! 44 00:03:56,563 --> 00:03:58,923 -Wait, let me see. -Hang on. 45 00:04:00,923 --> 00:04:02,323 It's a piece of glass. 46 00:04:03,003 --> 00:04:04,523 -It hurts so much. -Okay. 47 00:04:04,603 --> 00:04:06,603 Let's get you patched up. 48 00:04:07,283 --> 00:04:09,523 -Are you okay? -Yeah. 49 00:04:18,843 --> 00:04:20,003 Lale? 50 00:04:21,243 --> 00:04:22,283 What's wrong? 51 00:04:23,563 --> 00:04:26,163 Nothing's wrong. Don't ask me now, please. 52 00:04:28,163 --> 00:04:29,043 Please. 53 00:04:30,763 --> 00:04:34,363 -Fine, I won't ask now. But later… -Okay. 54 00:04:38,443 --> 00:04:39,763 It's okay. 55 00:04:39,843 --> 00:04:41,483 Take off your sock. 56 00:04:42,803 --> 00:04:44,283 Oh, come on, is that it? 57 00:04:46,723 --> 00:04:47,683 Now, let's see. 58 00:04:57,483 --> 00:04:59,163 The lions who are not rulers 59 00:04:59,883 --> 00:05:01,803 are the most dangerous of all. 60 00:05:02,763 --> 00:05:04,123 Because their positions 61 00:05:04,723 --> 00:05:06,723 are unstable and expendable. 62 00:05:08,763 --> 00:05:10,963 They need to do something about that. 63 00:05:39,523 --> 00:05:40,603 Hello? 64 00:05:40,683 --> 00:05:41,563 Aslı? 65 00:05:41,643 --> 00:05:44,123 This is Gül's assistant Şule. How are you? 66 00:05:46,003 --> 00:05:47,643 Fine, you? 67 00:05:47,723 --> 00:05:49,923 Gül wants to see you right away. 68 00:05:50,003 --> 00:05:51,723 Can you come down to the network now? 69 00:05:52,883 --> 00:05:54,163 Uh, but I was… 70 00:05:54,243 --> 00:05:56,923 I left a visitor card for you at security. 71 00:05:57,003 --> 00:05:58,963 Pick it up and come. Gül is waiting for you. 72 00:06:01,883 --> 00:06:04,043 Okay. I'll be right there. 73 00:06:16,843 --> 00:06:18,203 Gül is expecting me. 74 00:06:46,683 --> 00:06:47,763 Welcome. 75 00:06:49,043 --> 00:06:49,923 Hello. 76 00:06:51,963 --> 00:06:53,083 Tell me. 77 00:06:54,843 --> 00:06:56,843 Tell you what? 78 00:07:00,563 --> 00:07:02,323 What do you want? 79 00:07:04,123 --> 00:07:05,923 You want something very badly. 80 00:07:06,003 --> 00:07:07,083 I know that now. 81 00:07:08,163 --> 00:07:10,163 I think I know what you want too. 82 00:07:11,003 --> 00:07:11,963 Maybe. 83 00:07:13,963 --> 00:07:15,803 But I want to hear it from you. 84 00:07:17,283 --> 00:07:18,243 Last time, 85 00:07:18,883 --> 00:07:20,963 we couldn't talk, we were not open. 86 00:07:21,643 --> 00:07:22,723 But now… 87 00:07:23,843 --> 00:07:24,683 Right? 88 00:07:26,443 --> 00:07:28,123 I didn't do anything. 89 00:07:30,203 --> 00:07:31,203 Fine, whatever. 90 00:07:32,083 --> 00:07:36,723 I'll tell you what I want. Let's see if it means anything to you. 91 00:07:38,123 --> 00:07:41,363 Sometimes in the business world, you come to a fork in the road. 92 00:07:42,203 --> 00:07:43,523 So, change becomes 93 00:07:44,043 --> 00:07:45,283 inevitable. 94 00:07:46,643 --> 00:07:50,523 When you can't see when to switch players, the team wears out. 95 00:07:51,803 --> 00:07:53,043 Motivation is gone. 96 00:07:55,203 --> 00:07:58,163 Show me why it has to be you. 97 00:08:01,323 --> 00:08:03,723 Why do you think you deserve to be in that chair? 98 00:08:04,923 --> 00:08:06,123 Make your move. 99 00:08:07,523 --> 00:08:08,443 I'm letting you. 100 00:08:09,643 --> 00:08:11,843 So I can pick my side accordingly. 101 00:08:14,443 --> 00:08:15,363 Okay. 102 00:08:16,723 --> 00:08:19,083 I'll show you and you won't regret it. 103 00:08:20,843 --> 00:08:21,803 Honey. 104 00:08:24,003 --> 00:08:25,483 I don't do regret. 105 00:08:25,563 --> 00:08:28,083 Because nothing is ever my fault. 106 00:08:28,163 --> 00:08:30,923 You guys play, and I blow the whistle. 107 00:08:33,763 --> 00:08:34,643 Go ahead. 108 00:08:35,163 --> 00:08:36,043 Go and play. 109 00:08:54,403 --> 00:08:56,123 I have an offer for you. 110 00:08:58,643 --> 00:08:59,803 Excuse me? 111 00:09:00,723 --> 00:09:04,003 I know what you're going through, and I think it's totally unfair to you. 112 00:09:04,083 --> 00:09:05,363 You need to get out of this. 113 00:09:09,603 --> 00:09:10,643 Thank you, honey. 114 00:09:11,443 --> 00:09:15,203 But I don't need a psychotherapy session from a tiny, little fucking girl. 115 00:09:16,003 --> 00:09:18,483 Why are you here? I was told Kenan gave you the boot. 116 00:09:18,563 --> 00:09:19,403 Listen to me. 117 00:09:19,483 --> 00:09:22,523 I can make you an offer to get out of this position. 118 00:09:24,283 --> 00:09:25,163 Gül. 119 00:09:27,483 --> 00:09:28,603 She has my back. 120 00:09:34,403 --> 00:09:35,323 I'm listening. 121 00:09:37,643 --> 00:09:39,643 I wonder what it is this time. 122 00:09:39,723 --> 00:09:41,283 We'll just see about that. 123 00:09:41,363 --> 00:09:42,963 I was sleeping like a baby! 124 00:09:43,043 --> 00:09:46,803 -Same here, I jumped out of bed. -There's nothing on the internet either. 125 00:09:57,803 --> 00:09:59,163 Good evening, everyone. 126 00:09:59,243 --> 00:10:03,403 Yes, I know it's late for a meeting, but it had to be that way. 127 00:10:03,483 --> 00:10:05,843 Müge, what's going on? What is this? 128 00:10:05,923 --> 00:10:08,483 Where are Lale and Kenan? 129 00:10:08,563 --> 00:10:10,123 They're both okay, right? 130 00:10:11,683 --> 00:10:12,883 Guys, 131 00:10:14,163 --> 00:10:17,963 for the broadcast tonight, we're going to do something different. 132 00:10:18,483 --> 00:10:20,843 It's something we've never done before. 133 00:10:21,563 --> 00:10:23,083 We're going to prepare fake news. 134 00:10:25,443 --> 00:10:28,883 But it can't be obvious. It has to be fake in a subtle way. 135 00:10:29,843 --> 00:10:31,083 A fictional story. 136 00:10:31,163 --> 00:10:32,643 Why would we do that? 137 00:10:32,723 --> 00:10:36,283 You could see this as an operation. 138 00:10:37,443 --> 00:10:39,723 At some point in your careers, 139 00:10:39,803 --> 00:10:42,203 you might have to do things like this. 140 00:10:43,323 --> 00:10:44,443 It's part of the game. 141 00:10:45,203 --> 00:10:47,123 Are we going to set Lale up? 142 00:10:47,203 --> 00:10:48,643 It's how it has to be. 143 00:10:49,643 --> 00:10:51,483 On this journey, 144 00:10:52,003 --> 00:10:55,123 in order to continue your career properly 145 00:10:56,043 --> 00:10:57,483 and smoothly, 146 00:10:58,003 --> 00:11:01,123 you need to have the stomach for some small roadkill. 147 00:11:01,203 --> 00:11:02,483 So it's a setup? 148 00:11:03,203 --> 00:11:04,683 We're setting her up. 149 00:11:04,763 --> 00:11:07,643 That's why we're here this late? This is a coup. 150 00:11:08,603 --> 00:11:09,603 It is. 151 00:11:09,683 --> 00:11:11,323 Why would we even do that? I mean… 152 00:11:15,763 --> 00:11:17,603 Guys! 153 00:11:18,323 --> 00:11:19,163 Look, 154 00:11:19,763 --> 00:11:21,043 what I just told you 155 00:11:21,723 --> 00:11:22,883 is not unethical. 156 00:11:22,963 --> 00:11:24,323 You know what it is? 157 00:11:25,283 --> 00:11:26,843 It's standing up for your rights. 158 00:11:26,923 --> 00:11:28,723 It's defending your hard work. 159 00:11:28,803 --> 00:11:32,403 You all know we're in the middle of a contract crisis. 160 00:11:32,483 --> 00:11:37,403 And for us, the ones who do the hard work, to get through this without damage, 161 00:11:37,483 --> 00:11:40,483 we're at the point where we have to fight our own battles. 162 00:11:40,563 --> 00:11:44,763 Otherwise, while the elephants fight, we'll be the ones suffering. 163 00:11:51,923 --> 00:11:53,003 Shall we continue? 164 00:11:55,363 --> 00:11:58,683 We’ll talk about an allegation about domestic policy. 165 00:11:58,763 --> 00:12:02,403 A story about the minister of finance's conflict with the big brass. 166 00:12:02,483 --> 00:12:03,763 Wait a minute. 167 00:12:04,363 --> 00:12:05,403 I won't do it. 168 00:12:07,043 --> 00:12:09,963 I don't care about your hard work, or your elephants fighting. 169 00:12:10,043 --> 00:12:11,683 I'll do no such thing. 170 00:12:11,763 --> 00:12:13,923 It's not about the fake news. I can't do this to Lale. 171 00:12:14,003 --> 00:12:16,163 I don't want to do it either. I won't do it. 172 00:12:16,763 --> 00:12:19,443 I won't do it either. I don't think we should do this, Müge. 173 00:12:19,523 --> 00:12:21,483 You say no because of Lale, then? 174 00:12:22,563 --> 00:12:23,403 Yes. 175 00:12:24,003 --> 00:12:24,883 Me too. 176 00:12:24,963 --> 00:12:28,803 Let me remind you, Ayşe, that you work for me, honey. 177 00:12:29,403 --> 00:12:32,323 True, but at the end of the day, aren't we all working for Lale? 178 00:12:32,843 --> 00:12:34,563 We're all here thanks to her. 179 00:12:36,523 --> 00:12:38,123 Let me put it this way. 180 00:12:39,483 --> 00:12:43,963 Anyone who doesn't want to be a part of this operation 181 00:12:44,043 --> 00:12:46,283 can leave the room right now. 182 00:12:46,363 --> 00:12:50,683 I'll terminate their contract, effective immediately. Yes. 183 00:12:50,763 --> 00:12:53,923 As much as you all think that you work for Lale, 184 00:12:54,003 --> 00:12:56,563 I have the authority to fire you. 185 00:12:57,283 --> 00:12:58,363 And I will. 186 00:12:58,443 --> 00:13:01,443 Make your choice. If you want to leave, go ahead. 187 00:13:06,123 --> 00:13:08,523 But let me make this clear. 188 00:13:08,603 --> 00:13:12,443 If anyone tries to warn Lale about this, 189 00:13:12,523 --> 00:13:16,083 I'll have no choice but to make sure that they pay the price for it 190 00:13:16,163 --> 00:13:17,803 with their careers and references. 191 00:13:18,843 --> 00:13:20,003 I'll do it. 192 00:13:20,083 --> 00:13:23,163 Gül will do it. The network will do it. 193 00:13:23,243 --> 00:13:24,763 So if we leave now, 194 00:13:24,843 --> 00:13:27,523 and also if we let Lale know about this, 195 00:13:27,603 --> 00:13:30,243 you'll make sure we never get another job in this business? 196 00:13:30,323 --> 00:13:32,803 Yes, that's it, Volkan. You got it right. 197 00:13:32,883 --> 00:13:34,043 Whatever. 198 00:13:34,123 --> 00:13:37,243 -I'm out. -I won't have this on my record. 199 00:13:37,323 --> 00:13:39,123 It's my conscience I have to live with. 200 00:13:39,883 --> 00:13:44,163 Guys, I can't leave. I have to look after my family. 201 00:13:44,243 --> 00:13:46,243 I can't leave either. 202 00:13:46,323 --> 00:13:48,483 I have rent to pay, and a career to think about. 203 00:13:49,083 --> 00:13:51,243 I have to stay too. 204 00:13:51,843 --> 00:13:53,123 Have it your way. 205 00:13:54,043 --> 00:13:54,883 I'm leaving. 206 00:13:56,203 --> 00:13:59,523 Oh, Müge, by the way, I guess I was so wrong about you. 207 00:14:00,283 --> 00:14:03,483 All the respect I had for you… Whatever. 208 00:14:03,563 --> 00:14:04,683 I'm leaving too. 209 00:14:12,403 --> 00:14:16,963 Now that we've gotten rid of all the bad eggs, let's get to work. 210 00:14:22,563 --> 00:14:23,523 Come, sit, dear. 211 00:14:33,123 --> 00:14:35,123 Here are the details of the story. 212 00:14:54,163 --> 00:14:57,683 All right, Gamsızoğlu, I have a critical question for you. 213 00:14:57,763 --> 00:15:00,363 Everywhere we look, there are new colleges. 214 00:15:01,083 --> 00:15:04,003 You may not want to answer this question, but I'm sure… 215 00:15:04,083 --> 00:15:05,763 Eat this. It's good for you. 216 00:15:06,563 --> 00:15:07,763 Oh, Mom, stop it. 217 00:15:07,843 --> 00:15:12,043 You are aware that lately new colleges have been popping up everywhere. 218 00:15:12,123 --> 00:15:14,523 -In every city… -I swear, I'm so bored! 219 00:15:14,603 --> 00:15:17,043 Who cares? They're only national issues. 220 00:15:18,403 --> 00:15:19,763 Hey, Mom! 221 00:15:20,483 --> 00:15:21,883 All right, fine. Take it. 222 00:15:25,403 --> 00:15:30,843 You may not want to answer this question, but I'm sure you'll make a good comment. 223 00:15:52,523 --> 00:15:54,083 THE OTHER SIDE WITH LALE KIRAN 224 00:15:54,163 --> 00:15:55,443 Good morning. 225 00:16:01,843 --> 00:16:03,763 Good morning, Lale. I'm Nihal. 226 00:16:03,843 --> 00:16:04,883 I know, Nihal. 227 00:16:04,963 --> 00:16:08,483 Müge told me to be your assistant until HR finds someone new. 228 00:16:08,563 --> 00:16:09,403 Deal. 229 00:16:09,483 --> 00:16:11,963 You look fresh today. Did you do something to your face? 230 00:16:13,043 --> 00:16:15,603 It's just your beautiful eyes wanting to see me that way. 231 00:16:15,683 --> 00:16:16,883 Oh, you're so sweet. 232 00:16:16,963 --> 00:16:19,563 We've got a bomb to drop. I'll tell you at the meeting. 233 00:16:19,643 --> 00:16:22,363 -Can I have your cell phone first? -Sure, why? 234 00:16:23,043 --> 00:16:25,603 The guys are going to update the app for live TV. Here. 235 00:16:25,683 --> 00:16:28,003 -Kenan's not here? -He'll be here soon. 236 00:16:28,603 --> 00:16:31,843 We can talk about this later. I gotta go to the meeting. 237 00:16:32,443 --> 00:16:34,323 Skip it, we need to sort this out first. 238 00:16:34,403 --> 00:16:37,803 Do we need to talk about next year's integrations now? 239 00:16:37,883 --> 00:16:39,603 Our contract still isn't complete. 240 00:16:40,363 --> 00:16:42,603 I don't think we'll have any problems. 241 00:16:42,683 --> 00:16:45,283 If you think we'll back down, you're wrong. 242 00:16:46,003 --> 00:16:48,043 If Sulhi agrees to it, then we'll have a deal. 243 00:16:49,083 --> 00:16:50,643 But you know where we stand. 244 00:16:52,603 --> 00:16:53,443 We'll see. 245 00:16:54,203 --> 00:16:56,763 Plus, we might have some other arrangements. 246 00:16:57,683 --> 00:16:58,803 Like what? 247 00:16:59,403 --> 00:17:02,243 Arrangements, you know. Nothing is decided yet. 248 00:17:02,923 --> 00:17:06,323 We need to agree on the number first. Then we'll talk about the details. 249 00:17:07,523 --> 00:17:08,443 I'm off. 250 00:17:08,523 --> 00:17:13,003 Kenan, I need to say something to people. We have to deal with the sponsors. 251 00:17:15,363 --> 00:17:17,963 Is it such a problem if you miss one meeting? 252 00:17:18,043 --> 00:17:20,963 I'm starting to think you're avoiding me. It's breaking my heart. 253 00:17:22,483 --> 00:17:25,283 Maybe I just want to look at this beautiful man. 254 00:17:25,363 --> 00:17:26,723 Are you going to leave? 255 00:17:27,803 --> 00:17:28,683 Okay. 256 00:17:30,523 --> 00:17:31,883 Let's go over it, then. 257 00:17:35,163 --> 00:17:36,243 Şule. 258 00:17:36,883 --> 00:17:38,803 Bring Kenan an Americano. 259 00:17:41,043 --> 00:17:41,883 Sure. 260 00:17:43,603 --> 00:17:46,803 We have six brands which look like possible deals. 261 00:17:46,883 --> 00:17:51,923 So you see, Ankara is a mess right now. They say the cabinet is split into two. 262 00:17:52,003 --> 00:17:53,963 A huge bomb is about to go off. 263 00:17:56,443 --> 00:17:57,363 Okay. 264 00:18:00,283 --> 00:18:02,643 -I need to ask, where are the others? 265 00:18:03,403 --> 00:18:05,763 Don't get me started. Flu epidemic. 266 00:18:06,563 --> 00:18:09,203 -At this time of year? -That's exactly what I thought. 267 00:18:09,283 --> 00:18:12,763 I even wondered whether people had gotten a doctor's note 268 00:18:12,843 --> 00:18:15,643 so they could go on a cheap vacation before the peak season. 269 00:18:15,723 --> 00:18:19,003 If that's the case… Don't you dare. I'm on to it. 270 00:18:20,003 --> 00:18:23,283 Lale, ma'am. What do you think about this story? 271 00:18:26,123 --> 00:18:26,963 Well… 272 00:18:27,683 --> 00:18:32,763 Something like this, something this big being swept under the rug until now… 273 00:18:32,843 --> 00:18:33,683 It's weird. 274 00:18:34,283 --> 00:18:36,123 Interesting. But we'll see. 275 00:18:36,723 --> 00:18:38,323 I hear you, Lale. 276 00:18:38,403 --> 00:18:40,363 This thing is moving so quietly. 277 00:18:40,443 --> 00:18:43,523 -We're going to break a huge story. -All right, Müge. 278 00:18:45,003 --> 00:18:47,483 If that's what you say, we have a deal. 279 00:18:48,723 --> 00:18:51,843 Guys, you should take care of yourselves, okay? 280 00:18:52,443 --> 00:18:53,523 Try to avoid this flu. 281 00:18:54,203 --> 00:18:55,243 Well, then. 282 00:18:55,323 --> 00:18:57,003 Meeting adjourned. 283 00:19:15,643 --> 00:19:16,763 Something up? 284 00:19:16,843 --> 00:19:18,443 No, nothing. 285 00:19:21,363 --> 00:19:22,763 Has anyone called yet? 286 00:19:23,283 --> 00:19:24,403 Not yet. 287 00:19:30,123 --> 00:19:32,363 "This is Ayşe. I need to talk to you." 288 00:19:33,163 --> 00:19:35,323 "Lale, ma'am, we have to talk." 289 00:19:38,043 --> 00:19:39,163 Volkan is calling. 290 00:19:50,883 --> 00:19:52,123 And now Aslı is here. 291 00:19:52,203 --> 00:19:53,443 Can I have a cup of coffee? 292 00:19:53,523 --> 00:19:55,563 By the way, she and Kenan are a thing now. 293 00:19:56,843 --> 00:19:59,803 -She's a fiend. -Don't say that. She's a nice girl. 294 00:20:00,403 --> 00:20:02,243 And she's here to stay. 295 00:20:03,443 --> 00:20:05,603 So you're saying we'd better start to like her, huh? 296 00:20:17,643 --> 00:20:18,763 Are you okay? 297 00:20:19,683 --> 00:20:20,763 I'm fine, dear. 298 00:20:21,963 --> 00:20:25,083 -You don't look fine. What's wrong? -Nothing is wrong. 299 00:20:25,603 --> 00:20:29,123 Don't lie to me. I know you. Something's wrong. What is it? 300 00:20:29,883 --> 00:20:31,243 Nothing's wrong, Kenan. 301 00:20:31,843 --> 00:20:34,003 -Seriously. -Nothing's wrong how? 302 00:20:34,083 --> 00:20:36,363 Maybe you upset me the other night. 303 00:20:37,083 --> 00:20:38,323 What happened to your hand? 304 00:20:39,083 --> 00:20:41,403 I fell. It's just a household accident. 305 00:20:41,483 --> 00:20:42,843 I'm all over the place. 306 00:20:43,803 --> 00:20:44,683 Lale. 307 00:20:48,723 --> 00:20:49,643 Okay. 308 00:20:51,683 --> 00:20:53,283 We're at the end of a road. 309 00:20:54,523 --> 00:20:58,163 I'm trying to keep it together too. And I didn't tell Gül. 310 00:20:58,243 --> 00:21:01,963 First, we'll finish the contract. We need to get yours approved. 311 00:21:04,083 --> 00:21:07,043 But before all that, tell me what happened to your hand. 312 00:21:07,123 --> 00:21:08,723 -What's wrong? -Kenan. 313 00:21:18,083 --> 00:21:19,323 You can't just say my name. 314 00:21:23,003 --> 00:21:23,963 I'm fine. 315 00:21:30,563 --> 00:21:31,443 Okay. 316 00:21:36,683 --> 00:21:37,603 Okay. 317 00:22:03,523 --> 00:22:04,363 Hang on, Aslı. 318 00:22:04,883 --> 00:22:05,723 Hang on. 319 00:22:08,963 --> 00:22:10,683 What are you doing here? 320 00:22:11,923 --> 00:22:14,443 -I fired you. -Gül took me back. 321 00:22:15,643 --> 00:22:16,483 Why? 322 00:22:17,643 --> 00:22:18,843 I don't know. 323 00:22:18,923 --> 00:22:19,923 It is what it is. 324 00:22:22,323 --> 00:22:24,203 Actually, I have to get going. 325 00:22:27,803 --> 00:22:29,763 -Nunu. -Yes, dear? 326 00:22:30,443 --> 00:22:32,843 -Am I missing something here? -Like what? 327 00:22:32,923 --> 00:22:33,843 I'm asking you. 328 00:22:35,083 --> 00:22:36,923 -Is something wrong? -No. 329 00:22:37,883 --> 00:22:38,843 Okay. 330 00:23:27,523 --> 00:23:28,443 The lion 331 00:23:29,043 --> 00:23:30,443 knows before everyone 332 00:23:31,283 --> 00:23:33,203 that its time has come 333 00:23:33,283 --> 00:23:35,003 to step down from the throne. 334 00:23:37,003 --> 00:23:38,803 The smell of death tickles its nose. 335 00:23:40,323 --> 00:23:42,003 It senses its own demise. 336 00:23:45,883 --> 00:23:47,883 If it chooses to ignore the signs, 337 00:23:49,283 --> 00:23:51,403 its fall will be disgraceful. 338 00:24:22,323 --> 00:24:23,603 Monday, Tuesday, 339 00:24:23,683 --> 00:24:26,883 Wednesday, Thursday, Friday. 340 00:24:26,963 --> 00:24:27,803 Sound is okay. 341 00:24:27,883 --> 00:24:28,963 Good luck, Lale. 342 00:24:29,843 --> 00:24:30,683 Thanks, Nunu. 343 00:24:31,323 --> 00:24:32,763 Good luck to you too. 344 00:24:35,243 --> 00:24:36,203 Time? 345 00:24:36,963 --> 00:24:40,883 Five, four, three, two, one. 346 00:24:41,483 --> 00:24:42,483 Lale, you're on. 347 00:24:43,323 --> 00:24:47,163 Good evening, ladies and gentlemen, on this lovely April evening. 348 00:24:47,243 --> 00:24:49,563 It's getting warmer, and spring is finally here. 349 00:24:49,643 --> 00:24:53,763 On these fabulous spring days, we have a lot to discuss. 350 00:24:53,843 --> 00:24:56,003 The European Union is making 351 00:24:56,083 --> 00:24:58,163 its last deals for survival. 352 00:24:58,243 --> 00:25:00,443 Russia is starting a brand new union. 353 00:25:00,523 --> 00:25:03,763 And foreign policy in our country is leaving everyone a bit confused. 354 00:25:03,843 --> 00:25:05,443 But before that, 355 00:25:05,523 --> 00:25:09,323 I will be reporting a crisis that has silently erupted in Ankara. 356 00:25:09,403 --> 00:25:11,883 I'm Lale Kıran. And welcome to The Other Side. 357 00:25:23,483 --> 00:25:25,323 The independent state budget office, 358 00:25:25,403 --> 00:25:29,843 founded by parliament as a budget control mechanism for crisis management, 359 00:25:29,923 --> 00:25:33,123 has come head-to-head with the minister of finance 360 00:25:33,203 --> 00:25:35,283 over the country's economic performance. 361 00:25:35,363 --> 00:25:37,883 The ministry has brought the system to a halt 362 00:25:37,963 --> 00:25:40,283 after ignoring a report published by the office… 363 00:26:11,803 --> 00:26:15,243 WHAT ARE YOU TALKING ABOUT, LALE? 364 00:26:16,443 --> 00:26:21,163 FAKE NEWS! #LALEKIRAN 365 00:26:25,243 --> 00:26:27,843 WHAT IS SHE TALKING ABOUT? IT MUST BE A JOKE. 366 00:26:27,923 --> 00:26:29,403 SO FAKE NEWS! YOU #RESIGN 367 00:26:32,083 --> 00:26:33,803 SHE IS MAKING UP HER OWN STORIES! LOL! 368 00:26:33,883 --> 00:26:35,483 LALE IS REPORTING FROM MARS 369 00:26:35,563 --> 00:26:38,203 RESIGN #LALEKIRAN THAT'S RIDICULOUS, LALE! 370 00:26:38,283 --> 00:26:42,643 We expect to see a series of resignations and new assignments inside the ministry. 371 00:26:42,723 --> 00:26:46,963 Unless the necessary majority is achieved, the government might collapse. 372 00:26:50,403 --> 00:26:56,723 #LALEKIRAN #RESIGN! #FAKENEWS! #BREAKINGNEWS! #CRISISINSIDETHEGOVERNMENT! 373 00:26:58,003 --> 00:26:58,843 Lale, ma'am. 374 00:27:00,323 --> 00:27:02,083 İsmail, can I use your phone? 375 00:27:02,163 --> 00:27:03,003 Well… 376 00:27:03,603 --> 00:27:04,603 Of course. 377 00:27:06,323 --> 00:27:07,563 -Here you go. -Thanks. 378 00:27:20,523 --> 00:27:21,363 Hello? 379 00:27:21,843 --> 00:27:23,843 Hilmi. Yeah, it's me, Lale. 380 00:27:24,843 --> 00:27:27,843 I have to ask you for a favor. Are you in Ankara? 381 00:27:35,283 --> 00:27:37,003 I'm so excited. 382 00:27:37,083 --> 00:27:39,123 We're breaking an amazing story, Lale. 383 00:27:39,203 --> 00:27:41,163 -Thank you, Müge. -For what? 384 00:27:41,883 --> 00:27:42,763 I don't know. 385 00:27:43,603 --> 00:27:46,683 You've always been around. And you should be. 386 00:27:49,603 --> 00:27:51,283 Oh, honey. 387 00:27:51,963 --> 00:27:55,043 It's just what we do. It's what we've always done. 388 00:27:55,123 --> 00:27:57,723 Well, still. I wanted to say it. 389 00:27:57,803 --> 00:28:00,923 What is it? Are you getting emotional, my dear friend? 390 00:28:01,523 --> 00:28:03,563 You must be exhausted after this whole season. 391 00:28:03,643 --> 00:28:06,723 After we're done with it, we should go on vacation. 392 00:28:06,803 --> 00:28:08,323 Just us girls. Maybe to Ko Samui. 393 00:28:08,403 --> 00:28:09,683 Lale, you're on. 394 00:28:10,883 --> 00:28:13,203 All right, Lale. You can carry on. We're on you. 395 00:28:14,443 --> 00:28:16,083 Lale, please go on. 396 00:28:25,163 --> 00:28:28,443 Okay, ladies and gentlemen, the story I just told you was a complete lie. 397 00:28:31,283 --> 00:28:32,123 It was 398 00:28:33,243 --> 00:28:36,003 something my coworkers of ten years did. 399 00:28:36,083 --> 00:28:39,483 It's just an ugly and vile prank. 400 00:28:41,363 --> 00:28:42,523 Nunu. 401 00:28:42,603 --> 00:28:44,123 Cut. Now. 402 00:28:44,203 --> 00:28:45,163 Cut it now. 403 00:28:45,883 --> 00:28:47,083 We're not going off. 404 00:28:47,163 --> 00:28:50,483 Of course, I'll be giving you some facts tonight. 405 00:28:51,123 --> 00:28:55,043 Some facts about life, some truths about how life can change and transform. 406 00:28:55,123 --> 00:28:56,723 I'll tell you all about it. 407 00:29:00,963 --> 00:29:04,203 I was in love with this job when I started. 408 00:29:05,323 --> 00:29:06,763 We all were. 409 00:29:07,923 --> 00:29:11,683 I'd like to say a few words 410 00:29:11,763 --> 00:29:16,123 based on humbly being in this position, having experiences and knowledge. 411 00:29:17,443 --> 00:29:22,243 It's not about getting somewhere. It's about the journey of getting there. 412 00:29:22,963 --> 00:29:24,203 I mean, for me, 413 00:29:24,283 --> 00:29:27,443 one shouldn't fall in love with oneself 414 00:29:27,523 --> 00:29:28,843 but the job itself. 415 00:29:28,923 --> 00:29:30,923 You should be in love with what it is you do. 416 00:29:31,803 --> 00:29:33,803 Up until now, whatever I've ever done, 417 00:29:34,443 --> 00:29:37,803 everything was out of love and came from my heart. 418 00:29:38,803 --> 00:29:40,443 I always held my job in high regard. 419 00:29:40,523 --> 00:29:43,923 I've always been grateful for being here, in front of you. 420 00:29:44,563 --> 00:29:47,643 Your approval has always been at the top of my list. 421 00:29:47,723 --> 00:29:48,963 Girls, come here! 422 00:29:49,043 --> 00:29:50,043 Dad, not again! 423 00:29:50,123 --> 00:29:51,723 Come on! Don't miss this. 424 00:29:52,523 --> 00:29:53,523 Come here. 425 00:29:55,723 --> 00:29:57,723 Times are obviously changing. 426 00:29:57,803 --> 00:30:00,123 I don't know if you want new things, 427 00:30:00,203 --> 00:30:04,403 but it's clear to me that it's time for a change here. 428 00:30:09,963 --> 00:30:11,163 Stop the broadcast. 429 00:30:11,243 --> 00:30:12,443 Cut the feed! 430 00:30:13,643 --> 00:30:15,043 The show will stay on. 431 00:30:15,843 --> 00:30:18,443 Forgive me, I'll go on a bit more. 432 00:30:19,043 --> 00:30:20,283 I mean, if I can. 433 00:30:21,763 --> 00:30:24,643 Nurettin, if you don't cut the feed right now, you're fired! 434 00:30:26,443 --> 00:30:27,323 Ali. 435 00:30:28,883 --> 00:30:29,803 Zoom in. 436 00:30:35,523 --> 00:30:37,363 Move away. Leave the cameras. 437 00:30:37,443 --> 00:30:39,163 Move now. Get away. 438 00:30:40,683 --> 00:30:42,003 Did you cut the feed? 439 00:30:51,483 --> 00:30:52,483 Kenan. 440 00:30:53,323 --> 00:30:54,523 Move. 441 00:30:55,483 --> 00:30:57,723 She'll be gone, but you'll still be here. 442 00:30:57,803 --> 00:30:58,963 Drop dead, Gül. 443 00:31:08,243 --> 00:31:13,523 My coworkers of ten years have played a pretty cruel prank on me. 444 00:31:13,603 --> 00:31:16,523 But now, in front of you, I want to say thank you. 445 00:31:16,603 --> 00:31:18,243 Thank you so very much. 446 00:31:19,683 --> 00:31:20,603 Yes. 447 00:31:21,283 --> 00:31:22,283 The Other Side 448 00:31:22,843 --> 00:31:25,083 will go on tomorrow. 449 00:31:25,923 --> 00:31:30,363 Just like the sun that rises up every single morning without asking us. 450 00:31:30,443 --> 00:31:33,603 Just as the world turns without a care. 451 00:31:33,683 --> 00:31:37,763 However, it looks like some things need to change now. 452 00:31:38,443 --> 00:31:40,483 And I feel like our time together is finished. 453 00:31:41,043 --> 00:31:42,803 If it's all right with you, 454 00:31:42,883 --> 00:31:44,763 tonight will be my last show. 455 00:31:47,483 --> 00:31:49,683 I'm Lale Kıran. 456 00:31:51,083 --> 00:31:52,403 And for the last time, 457 00:31:53,123 --> 00:31:54,443 I bid you all 458 00:31:55,363 --> 00:31:56,443 happy days ahead 459 00:31:57,203 --> 00:31:58,523 and a great evening 460 00:31:59,763 --> 00:32:01,203 from The Other Side. 461 00:32:02,163 --> 00:32:03,443 Goodbye, everyone. 462 00:33:19,283 --> 00:33:20,123 Lale! 463 00:34:15,243 --> 00:34:16,843 Lale, ma'am, your phone. 464 00:34:18,003 --> 00:34:19,723 Thank you, Nihat. 465 00:34:24,043 --> 00:34:27,563 WE NEED TO TALK. I NEED TO SPEAK WITH YOU, IT'S URGENT. 466 00:34:27,643 --> 00:34:29,963 9 MISSED CALLS PLEASE PICK UP THE PHONE. 467 00:34:36,523 --> 00:34:37,563 Lale! 468 00:34:39,043 --> 00:34:40,883 We love you, sweetheart! 469 00:34:41,483 --> 00:34:42,763 Well done! 470 00:34:42,843 --> 00:34:44,323 Good for you! 471 00:34:44,403 --> 00:34:46,083 Thanks. Thank you very much. 472 00:34:46,163 --> 00:34:47,163 Great job! 473 00:34:47,243 --> 00:34:48,443 Good for you. 474 00:34:49,243 --> 00:34:51,363 Lale, we're proud of you! 475 00:34:51,443 --> 00:34:53,043 Thanks. Thank you so much. 476 00:35:07,523 --> 00:35:09,163 -Is that Lale Kıran? -Yes. 477 00:35:09,243 --> 00:35:12,363 Lale, ma'am. Can we take a photo with you, please? 478 00:35:12,443 --> 00:35:13,483 Of course. 479 00:35:19,363 --> 00:35:21,963 -Thank you very much. -We love you so much! 480 00:35:22,043 --> 00:35:22,883 Thank you. 481 00:35:22,963 --> 00:35:25,683 Lale, ma'am. 482 00:35:25,763 --> 00:35:26,683 Hurry! 483 00:35:27,603 --> 00:35:29,403 -Lale, ma'am. -Lale, ma'am. 484 00:35:29,483 --> 00:35:31,403 We love you so much, Lale, ma'am. 485 00:35:36,603 --> 00:35:39,123 Lale, ma'am! We love you! 486 00:35:40,283 --> 00:35:42,003 We love you! Lale, ma'am! 487 00:35:47,323 --> 00:35:49,643 Lale, ma'am, we love you so much! 488 00:35:49,723 --> 00:35:50,843 We love you, ma'am! 489 00:35:50,923 --> 00:35:52,923 We love you so much! 490 00:36:55,043 --> 00:36:55,963 Do you see her? 491 00:37:02,163 --> 00:37:05,003 Thank you. I appreciate it. Thank you so much. 492 00:37:10,203 --> 00:37:11,683 Thank you, really. 493 00:37:11,763 --> 00:37:13,083 Thank you very much. 494 00:37:16,083 --> 00:37:17,683 I'm proud of you. 495 00:37:18,523 --> 00:37:19,683 Always have been. 496 00:38:06,763 --> 00:38:07,803 Come back here! 497 00:38:08,723 --> 00:38:09,603 Come on! 498 00:38:11,683 --> 00:38:12,843 Don't run! 499 00:38:18,123 --> 00:38:21,043 One at a time, girls! One at a time! 500 00:38:28,683 --> 00:38:32,643 NEWS ANCHOR OF THE YEAR LALE KIRAN 501 00:38:46,843 --> 00:38:48,083 What's going on here? 502 00:38:49,243 --> 00:38:50,683 It's two against one? 503 00:38:52,963 --> 00:38:54,363 Mom? Mom, what? 504 00:38:54,443 --> 00:38:56,883 Hasta la vista, baby! 505 00:38:59,243 --> 00:39:01,443 Two on two! Now we're even! 506 00:39:10,523 --> 00:39:13,283 Hey, what's this? What's your problem? 507 00:39:26,003 --> 00:39:27,643 -Come on. -Come. 508 00:39:27,723 --> 00:39:29,723 -Come on in. -I'm jumping in. 509 00:39:58,963 --> 00:40:01,243 The jungle always needs a leader. 510 00:40:03,003 --> 00:40:04,283 But the throne 511 00:40:05,283 --> 00:40:07,643 doesn't automatically come with respect. 512 00:40:08,643 --> 00:40:12,803 The leader has to earn it on their own. 513 00:40:20,363 --> 00:40:25,083 So what do you think of our new girl? We'll have to start the season with her. 514 00:40:26,203 --> 00:40:27,043 Meh. 515 00:40:27,643 --> 00:40:28,563 Really? 516 00:40:29,363 --> 00:40:30,483 I guess we'll see. 517 00:40:31,123 --> 00:40:35,243 We killed the favorite horse. From now on, it's constant change. 518 00:41:42,563 --> 00:41:44,083 Aslı, are you all right? 519 00:41:46,683 --> 00:41:48,243 I'm feeling a chill. 520 00:41:48,963 --> 00:41:52,243 Like a hunter in the woods is watching me. 521 00:41:52,323 --> 00:41:53,243 I don't follow. 522 00:41:55,083 --> 00:41:56,083 Forget it. 523 00:42:01,523 --> 00:42:04,963 Three, two, one. 524 00:48:22,803 --> 00:48:27,803 Subtitle translation by: Verda Tuna