1
00:00:06,323 --> 00:00:10,723
A NETFLIX SERIES
2
00:00:23,003 --> 00:00:23,843
Get up.
3
00:00:25,843 --> 00:00:26,683
Get up.
4
00:00:32,723 --> 00:00:34,043
What have you done?
5
00:00:35,723 --> 00:00:36,683
I…
6
00:00:37,323 --> 00:00:38,723
I didn't mean to.
7
00:00:47,363 --> 00:00:48,523
What will we do?
8
00:00:50,323 --> 00:00:51,283
Aslı, go.
9
00:00:52,483 --> 00:00:53,603
What?
10
00:00:53,683 --> 00:00:54,723
Aslı, I said go!
11
00:00:54,803 --> 00:00:56,603
Selim will be here in an hour.
12
00:00:56,683 --> 00:00:58,003
Get the fuck out of here!
13
00:01:23,883 --> 00:01:24,883
Lale, ma'am?
14
00:01:33,443 --> 00:01:37,883
Lale, maybe we should go to a hospital.
You know, get an X-ray or something.
15
00:01:38,723 --> 00:01:39,603
Uh-uh.
16
00:01:41,043 --> 00:01:43,323
Report this assault to the police.
17
00:01:46,003 --> 00:01:47,843
Did anything happen to my face?
18
00:01:48,363 --> 00:01:50,883
-No, but your neck…
-It can be covered.
19
00:01:51,443 --> 00:01:54,443
I don't want to be in the news
for this nonsense.
20
00:01:55,163 --> 00:01:57,683
I don't want things
to be a bigger deal than they are.
21
00:02:01,443 --> 00:02:02,483
Lale, ma'am, I…
22
00:02:05,403 --> 00:02:06,883
I want to apologize to you.
23
00:02:08,803 --> 00:02:10,803
When you post
those things online, sometimes…
24
00:02:12,683 --> 00:02:14,643
you forget the other person
is a human being.
25
00:02:17,163 --> 00:02:18,723
You looked so strong.
26
00:02:20,483 --> 00:02:21,523
I did, right?
27
00:02:24,443 --> 00:02:25,363
Aslı is…
28
00:02:27,443 --> 00:02:29,283
out to get you.
29
00:02:30,803 --> 00:02:31,883
Be careful, okay?
30
00:02:32,763 --> 00:02:34,563
When you make it this far…
31
00:02:37,083 --> 00:02:39,363
someone is always out to get you.
32
00:02:42,243 --> 00:02:43,843
There'll always be people like Aslı
33
00:02:44,803 --> 00:02:46,283
and Büşbüş.
34
00:02:50,403 --> 00:02:53,963
Would you be a dear
and clean up downstairs?
35
00:02:54,043 --> 00:02:56,763
Make it look like nothing happened.
36
00:02:56,843 --> 00:02:58,003
Of course.
37
00:02:59,723 --> 00:03:00,763
Thank you.
38
00:03:43,963 --> 00:03:45,923
Mom, where is the rug
and the coffee table?
39
00:03:46,003 --> 00:03:48,483
I saw a few new pieces of furniture,
40
00:03:48,563 --> 00:03:50,923
and it suddenly made me
want to do some redecorating.
41
00:03:51,003 --> 00:03:53,523
We'll see if you like them
when they get here.
42
00:03:53,603 --> 00:03:54,603
Oh, I'm so curious!
43
00:03:55,123 --> 00:03:56,483
-What?
-I stepped on something!
44
00:03:56,563 --> 00:03:58,923
-Wait, let me see.
-Hang on.
45
00:04:00,923 --> 00:04:02,323
It's a piece of glass.
46
00:04:03,003 --> 00:04:04,523
-It hurts so much.
-Okay.
47
00:04:04,603 --> 00:04:06,603
Let's get you patched up.
48
00:04:07,283 --> 00:04:09,523
-Are you okay?
-Yeah.
49
00:04:18,843 --> 00:04:20,003
Lale?
50
00:04:21,243 --> 00:04:22,283
What's wrong?
51
00:04:23,563 --> 00:04:26,163
Nothing's wrong. Don't ask me now, please.
52
00:04:28,163 --> 00:04:29,043
Please.
53
00:04:30,763 --> 00:04:34,363
-Fine, I won't ask now. But later…
-Okay.
54
00:04:38,443 --> 00:04:39,763
It's okay.
55
00:04:39,843 --> 00:04:41,483
Take off your sock.
56
00:04:42,803 --> 00:04:44,283
Oh, come on, is that it?
57
00:04:46,723 --> 00:04:47,683
Now, let's see.
58
00:04:57,483 --> 00:04:59,163
The lions who are not rulers
59
00:04:59,883 --> 00:05:01,803
are the most dangerous of all.
60
00:05:02,763 --> 00:05:04,123
Because their positions
61
00:05:04,723 --> 00:05:06,723
are unstable and expendable.
62
00:05:08,763 --> 00:05:10,963
They need to do something about that.
63
00:05:39,523 --> 00:05:40,603
Hello?
64
00:05:40,683 --> 00:05:41,563
Aslı?
65
00:05:41,643 --> 00:05:44,123
This is Gül's assistant Şule. How are you?
66
00:05:46,003 --> 00:05:47,643
Fine, you?
67
00:05:47,723 --> 00:05:49,923
Gül wants to see you right away.
68
00:05:50,003 --> 00:05:51,723
Can you come down to the network now?
69
00:05:52,883 --> 00:05:54,163
Uh, but I was…
70
00:05:54,243 --> 00:05:56,923
I left a visitor card for you at security.
71
00:05:57,003 --> 00:05:58,963
Pick it up and come.
Gül is waiting for you.
72
00:06:01,883 --> 00:06:04,043
Okay. I'll be right there.
73
00:06:16,843 --> 00:06:18,203
Gül is expecting me.
74
00:06:46,683 --> 00:06:47,763
Welcome.
75
00:06:49,043 --> 00:06:49,923
Hello.
76
00:06:51,963 --> 00:06:53,083
Tell me.
77
00:06:54,843 --> 00:06:56,843
Tell you what?
78
00:07:00,563 --> 00:07:02,323
What do you want?
79
00:07:04,123 --> 00:07:05,923
You want something very badly.
80
00:07:06,003 --> 00:07:07,083
I know that now.
81
00:07:08,163 --> 00:07:10,163
I think I know what you want too.
82
00:07:11,003 --> 00:07:11,963
Maybe.
83
00:07:13,963 --> 00:07:15,803
But I want to hear it from you.
84
00:07:17,283 --> 00:07:18,243
Last time,
85
00:07:18,883 --> 00:07:20,963
we couldn't talk, we were not open.
86
00:07:21,643 --> 00:07:22,723
But now…
87
00:07:23,843 --> 00:07:24,683
Right?
88
00:07:26,443 --> 00:07:28,123
I didn't do anything.
89
00:07:30,203 --> 00:07:31,203
Fine, whatever.
90
00:07:32,083 --> 00:07:36,723
I'll tell you what I want.
Let's see if it means anything to you.
91
00:07:38,123 --> 00:07:41,363
Sometimes in the business world,
you come to a fork in the road.
92
00:07:42,203 --> 00:07:43,523
So, change becomes
93
00:07:44,043 --> 00:07:45,283
inevitable.
94
00:07:46,643 --> 00:07:50,523
When you can't see when to switch players,
the team wears out.
95
00:07:51,803 --> 00:07:53,043
Motivation is gone.
96
00:07:55,203 --> 00:07:58,163
Show me why it has to be you.
97
00:08:01,323 --> 00:08:03,723
Why do you think
you deserve to be in that chair?
98
00:08:04,923 --> 00:08:06,123
Make your move.
99
00:08:07,523 --> 00:08:08,443
I'm letting you.
100
00:08:09,643 --> 00:08:11,843
So I can pick my side accordingly.
101
00:08:14,443 --> 00:08:15,363
Okay.
102
00:08:16,723 --> 00:08:19,083
I'll show you and you won't regret it.
103
00:08:20,843 --> 00:08:21,803
Honey.
104
00:08:24,003 --> 00:08:25,483
I don't do regret.
105
00:08:25,563 --> 00:08:28,083
Because nothing is ever my fault.
106
00:08:28,163 --> 00:08:30,923
You guys play, and I blow the whistle.
107
00:08:33,763 --> 00:08:34,643
Go ahead.
108
00:08:35,163 --> 00:08:36,043
Go and play.
109
00:08:54,403 --> 00:08:56,123
I have an offer for you.
110
00:08:58,643 --> 00:08:59,803
Excuse me?
111
00:09:00,723 --> 00:09:04,003
I know what you're going through,
and I think it's totally unfair to you.
112
00:09:04,083 --> 00:09:05,363
You need to get out of this.
113
00:09:09,603 --> 00:09:10,643
Thank you, honey.
114
00:09:11,443 --> 00:09:15,203
But I don't need a psychotherapy session
from a tiny, little fucking girl.
115
00:09:16,003 --> 00:09:18,483
Why are you here?
I was told Kenan gave you the boot.
116
00:09:18,563 --> 00:09:19,403
Listen to me.
117
00:09:19,483 --> 00:09:22,523
I can make you an offer
to get out of this position.
118
00:09:24,283 --> 00:09:25,163
Gül.
119
00:09:27,483 --> 00:09:28,603
She has my back.
120
00:09:34,403 --> 00:09:35,323
I'm listening.
121
00:09:37,643 --> 00:09:39,643
I wonder what it is this time.
122
00:09:39,723 --> 00:09:41,283
We'll just see about that.
123
00:09:41,363 --> 00:09:42,963
I was sleeping like a baby!
124
00:09:43,043 --> 00:09:46,803
-Same here, I jumped out of bed.
-There's nothing on the internet either.
125
00:09:57,803 --> 00:09:59,163
Good evening, everyone.
126
00:09:59,243 --> 00:10:03,403
Yes, I know it's late for a meeting,
but it had to be that way.
127
00:10:03,483 --> 00:10:05,843
Müge, what's going on? What is this?
128
00:10:05,923 --> 00:10:08,483
Where are Lale and Kenan?
129
00:10:08,563 --> 00:10:10,123
They're both okay, right?
130
00:10:11,683 --> 00:10:12,883
Guys,
131
00:10:14,163 --> 00:10:17,963
for the broadcast tonight,
we're going to do something different.
132
00:10:18,483 --> 00:10:20,843
It's something we've never done before.
133
00:10:21,563 --> 00:10:23,083
We're going to prepare fake news.
134
00:10:25,443 --> 00:10:28,883
But it can't be obvious.
It has to be fake in a subtle way.
135
00:10:29,843 --> 00:10:31,083
A fictional story.
136
00:10:31,163 --> 00:10:32,643
Why would we do that?
137
00:10:32,723 --> 00:10:36,283
You could see this as an operation.
138
00:10:37,443 --> 00:10:39,723
At some point in your careers,
139
00:10:39,803 --> 00:10:42,203
you might have to do things like this.
140
00:10:43,323 --> 00:10:44,443
It's part of the game.
141
00:10:45,203 --> 00:10:47,123
Are we going to set Lale up?
142
00:10:47,203 --> 00:10:48,643
It's how it has to be.
143
00:10:49,643 --> 00:10:51,483
On this journey,
144
00:10:52,003 --> 00:10:55,123
in order to continue your career properly
145
00:10:56,043 --> 00:10:57,483
and smoothly,
146
00:10:58,003 --> 00:11:01,123
you need to have the stomach
for some small roadkill.
147
00:11:01,203 --> 00:11:02,483
So it's a setup?
148
00:11:03,203 --> 00:11:04,683
We're setting her up.
149
00:11:04,763 --> 00:11:07,643
That's why we're here this late?
This is a coup.
150
00:11:08,603 --> 00:11:09,603
It is.
151
00:11:09,683 --> 00:11:11,323
Why would we even do that? I mean…
152
00:11:15,763 --> 00:11:17,603
Guys!
153
00:11:18,323 --> 00:11:19,163
Look,
154
00:11:19,763 --> 00:11:21,043
what I just told you
155
00:11:21,723 --> 00:11:22,883
is not unethical.
156
00:11:22,963 --> 00:11:24,323
You know what it is?
157
00:11:25,283 --> 00:11:26,843
It's standing up for your rights.
158
00:11:26,923 --> 00:11:28,723
It's defending your hard work.
159
00:11:28,803 --> 00:11:32,403
You all know
we're in the middle of a contract crisis.
160
00:11:32,483 --> 00:11:37,403
And for us, the ones who do the hard work,
to get through this without damage,
161
00:11:37,483 --> 00:11:40,483
we're at the point
where we have to fight our own battles.
162
00:11:40,563 --> 00:11:44,763
Otherwise, while the elephants fight,
we'll be the ones suffering.
163
00:11:51,923 --> 00:11:53,003
Shall we continue?
164
00:11:55,363 --> 00:11:58,683
We’ll talk about an allegation
about domestic policy.
165
00:11:58,763 --> 00:12:02,403
A story about the minister of finance's
conflict with the big brass.
166
00:12:02,483 --> 00:12:03,763
Wait a minute.
167
00:12:04,363 --> 00:12:05,403
I won't do it.
168
00:12:07,043 --> 00:12:09,963
I don't care about your hard work,
or your elephants fighting.
169
00:12:10,043 --> 00:12:11,683
I'll do no such thing.
170
00:12:11,763 --> 00:12:13,923
It's not about the fake news.
I can't do this to Lale.
171
00:12:14,003 --> 00:12:16,163
I don't want to do it either.
I won't do it.
172
00:12:16,763 --> 00:12:19,443
I won't do it either.
I don't think we should do this, Müge.
173
00:12:19,523 --> 00:12:21,483
You say no because of Lale, then?
174
00:12:22,563 --> 00:12:23,403
Yes.
175
00:12:24,003 --> 00:12:24,883
Me too.
176
00:12:24,963 --> 00:12:28,803
Let me remind you, Ayşe,
that you work for me, honey.
177
00:12:29,403 --> 00:12:32,323
True, but at the end of the day,
aren't we all working for Lale?
178
00:12:32,843 --> 00:12:34,563
We're all here thanks to her.
179
00:12:36,523 --> 00:12:38,123
Let me put it this way.
180
00:12:39,483 --> 00:12:43,963
Anyone who doesn't want
to be a part of this operation
181
00:12:44,043 --> 00:12:46,283
can leave the room right now.
182
00:12:46,363 --> 00:12:50,683
I'll terminate their contract,
effective immediately. Yes.
183
00:12:50,763 --> 00:12:53,923
As much as you all think
that you work for Lale,
184
00:12:54,003 --> 00:12:56,563
I have the authority to fire you.
185
00:12:57,283 --> 00:12:58,363
And I will.
186
00:12:58,443 --> 00:13:01,443
Make your choice.
If you want to leave, go ahead.
187
00:13:06,123 --> 00:13:08,523
But let me make this clear.
188
00:13:08,603 --> 00:13:12,443
If anyone tries to warn Lale about this,
189
00:13:12,523 --> 00:13:16,083
I'll have no choice but to make sure
that they pay the price for it
190
00:13:16,163 --> 00:13:17,803
with their careers and references.
191
00:13:18,843 --> 00:13:20,003
I'll do it.
192
00:13:20,083 --> 00:13:23,163
Gül will do it. The network will do it.
193
00:13:23,243 --> 00:13:24,763
So if we leave now,
194
00:13:24,843 --> 00:13:27,523
and also if we let Lale know about this,
195
00:13:27,603 --> 00:13:30,243
you'll make sure
we never get another job in this business?
196
00:13:30,323 --> 00:13:32,803
Yes, that's it, Volkan. You got it right.
197
00:13:32,883 --> 00:13:34,043
Whatever.
198
00:13:34,123 --> 00:13:37,243
-I'm out.
-I won't have this on my record.
199
00:13:37,323 --> 00:13:39,123
It's my conscience I have to live with.
200
00:13:39,883 --> 00:13:44,163
Guys, I can't leave.
I have to look after my family.
201
00:13:44,243 --> 00:13:46,243
I can't leave either.
202
00:13:46,323 --> 00:13:48,483
I have rent to pay,
and a career to think about.
203
00:13:49,083 --> 00:13:51,243
I have to stay too.
204
00:13:51,843 --> 00:13:53,123
Have it your way.
205
00:13:54,043 --> 00:13:54,883
I'm leaving.
206
00:13:56,203 --> 00:13:59,523
Oh, Müge, by the way,
I guess I was so wrong about you.
207
00:14:00,283 --> 00:14:03,483
All the respect I had for you… Whatever.
208
00:14:03,563 --> 00:14:04,683
I'm leaving too.
209
00:14:12,403 --> 00:14:16,963
Now that we've gotten rid of
all the bad eggs, let's get to work.
210
00:14:22,563 --> 00:14:23,523
Come, sit, dear.
211
00:14:33,123 --> 00:14:35,123
Here are the details of the story.
212
00:14:54,163 --> 00:14:57,683
All right, Gamsızoğlu,
I have a critical question for you.
213
00:14:57,763 --> 00:15:00,363
Everywhere we look,
there are new colleges.
214
00:15:01,083 --> 00:15:04,003
You may not want to answer this question,
but I'm sure…
215
00:15:04,083 --> 00:15:05,763
Eat this. It's good for you.
216
00:15:06,563 --> 00:15:07,763
Oh, Mom, stop it.
217
00:15:07,843 --> 00:15:12,043
You are aware that lately new colleges
have been popping up everywhere.
218
00:15:12,123 --> 00:15:14,523
-In every city…
-I swear, I'm so bored!
219
00:15:14,603 --> 00:15:17,043
Who cares? They're only national issues.
220
00:15:18,403 --> 00:15:19,763
Hey, Mom!
221
00:15:20,483 --> 00:15:21,883
All right, fine. Take it.
222
00:15:25,403 --> 00:15:30,843
You may not want to answer this question,
but I'm sure you'll make a good comment.
223
00:15:52,523 --> 00:15:54,083
THE OTHER SIDE
WITH LALE KIRAN
224
00:15:54,163 --> 00:15:55,443
Good morning.
225
00:16:01,843 --> 00:16:03,763
Good morning, Lale. I'm Nihal.
226
00:16:03,843 --> 00:16:04,883
I know, Nihal.
227
00:16:04,963 --> 00:16:08,483
Müge told me to be your assistant
until HR finds someone new.
228
00:16:08,563 --> 00:16:09,403
Deal.
229
00:16:09,483 --> 00:16:11,963
You look fresh today.
Did you do something to your face?
230
00:16:13,043 --> 00:16:15,603
It's just your beautiful eyes
wanting to see me that way.
231
00:16:15,683 --> 00:16:16,883
Oh, you're so sweet.
232
00:16:16,963 --> 00:16:19,563
We've got a bomb to drop.
I'll tell you at the meeting.
233
00:16:19,643 --> 00:16:22,363
-Can I have your cell phone first?
-Sure, why?
234
00:16:23,043 --> 00:16:25,603
The guys are going
to update the app for live TV. Here.
235
00:16:25,683 --> 00:16:28,003
-Kenan's not here?
-He'll be here soon.
236
00:16:28,603 --> 00:16:31,843
We can talk about this later.
I gotta go to the meeting.
237
00:16:32,443 --> 00:16:34,323
Skip it, we need to sort this out first.
238
00:16:34,403 --> 00:16:37,803
Do we need to talk about
next year's integrations now?
239
00:16:37,883 --> 00:16:39,603
Our contract still isn't complete.
240
00:16:40,363 --> 00:16:42,603
I don't think we'll have any problems.
241
00:16:42,683 --> 00:16:45,283
If you think we'll back down,
you're wrong.
242
00:16:46,003 --> 00:16:48,043
If Sulhi agrees to it,
then we'll have a deal.
243
00:16:49,083 --> 00:16:50,643
But you know where we stand.
244
00:16:52,603 --> 00:16:53,443
We'll see.
245
00:16:54,203 --> 00:16:56,763
Plus, we might have
some other arrangements.
246
00:16:57,683 --> 00:16:58,803
Like what?
247
00:16:59,403 --> 00:17:02,243
Arrangements, you know.
Nothing is decided yet.
248
00:17:02,923 --> 00:17:06,323
We need to agree on the number first.
Then we'll talk about the details.
249
00:17:07,523 --> 00:17:08,443
I'm off.
250
00:17:08,523 --> 00:17:13,003
Kenan, I need to say something to people.
We have to deal with the sponsors.
251
00:17:15,363 --> 00:17:17,963
Is it such a problem
if you miss one meeting?
252
00:17:18,043 --> 00:17:20,963
I'm starting to think you're avoiding me.
It's breaking my heart.
253
00:17:22,483 --> 00:17:25,283
Maybe I just want
to look at this beautiful man.
254
00:17:25,363 --> 00:17:26,723
Are you going to leave?
255
00:17:27,803 --> 00:17:28,683
Okay.
256
00:17:30,523 --> 00:17:31,883
Let's go over it, then.
257
00:17:35,163 --> 00:17:36,243
Şule.
258
00:17:36,883 --> 00:17:38,803
Bring Kenan an Americano.
259
00:17:41,043 --> 00:17:41,883
Sure.
260
00:17:43,603 --> 00:17:46,803
We have six brands
which look like possible deals.
261
00:17:46,883 --> 00:17:51,923
So you see, Ankara is a mess right now.
They say the cabinet is split into two.
262
00:17:52,003 --> 00:17:53,963
A huge bomb is about to go off.
263
00:17:56,443 --> 00:17:57,363
Okay.
264
00:18:00,283 --> 00:18:02,643
-I need to ask, where are the others?
265
00:18:03,403 --> 00:18:05,763
Don't get me started. Flu epidemic.
266
00:18:06,563 --> 00:18:09,203
-At this time of year?
-That's exactly what I thought.
267
00:18:09,283 --> 00:18:12,763
I even wondered whether people
had gotten a doctor's note
268
00:18:12,843 --> 00:18:15,643
so they could go on a cheap vacation
before the peak season.
269
00:18:15,723 --> 00:18:19,003
If that's the case…
Don't you dare. I'm on to it.
270
00:18:20,003 --> 00:18:23,283
Lale, ma'am.
What do you think about this story?
271
00:18:26,123 --> 00:18:26,963
Well…
272
00:18:27,683 --> 00:18:32,763
Something like this, something this big
being swept under the rug until now…
273
00:18:32,843 --> 00:18:33,683
It's weird.
274
00:18:34,283 --> 00:18:36,123
Interesting. But we'll see.
275
00:18:36,723 --> 00:18:38,323
I hear you, Lale.
276
00:18:38,403 --> 00:18:40,363
This thing is moving so quietly.
277
00:18:40,443 --> 00:18:43,523
-We're going to break a huge story.
-All right, Müge.
278
00:18:45,003 --> 00:18:47,483
If that's what you say, we have a deal.
279
00:18:48,723 --> 00:18:51,843
Guys, you should
take care of yourselves, okay?
280
00:18:52,443 --> 00:18:53,523
Try to avoid this flu.
281
00:18:54,203 --> 00:18:55,243
Well, then.
282
00:18:55,323 --> 00:18:57,003
Meeting adjourned.
283
00:19:15,643 --> 00:19:16,763
Something up?
284
00:19:16,843 --> 00:19:18,443
No, nothing.
285
00:19:21,363 --> 00:19:22,763
Has anyone called yet?
286
00:19:23,283 --> 00:19:24,403
Not yet.
287
00:19:30,123 --> 00:19:32,363
"This is Ayşe. I need to talk to you."
288
00:19:33,163 --> 00:19:35,323
"Lale, ma'am, we have to talk."
289
00:19:38,043 --> 00:19:39,163
Volkan is calling.
290
00:19:50,883 --> 00:19:52,123
And now Aslı is here.
291
00:19:52,203 --> 00:19:53,443
Can I have a cup of coffee?
292
00:19:53,523 --> 00:19:55,563
By the way, she and Kenan are a thing now.
293
00:19:56,843 --> 00:19:59,803
-She's a fiend.
-Don't say that. She's a nice girl.
294
00:20:00,403 --> 00:20:02,243
And she's here to stay.
295
00:20:03,443 --> 00:20:05,603
So you're saying
we'd better start to like her, huh?
296
00:20:17,643 --> 00:20:18,763
Are you okay?
297
00:20:19,683 --> 00:20:20,763
I'm fine, dear.
298
00:20:21,963 --> 00:20:25,083
-You don't look fine. What's wrong?
-Nothing is wrong.
299
00:20:25,603 --> 00:20:29,123
Don't lie to me. I know you.
Something's wrong. What is it?
300
00:20:29,883 --> 00:20:31,243
Nothing's wrong, Kenan.
301
00:20:31,843 --> 00:20:34,003
-Seriously.
-Nothing's wrong how?
302
00:20:34,083 --> 00:20:36,363
Maybe you upset me the other night.
303
00:20:37,083 --> 00:20:38,323
What happened to your hand?
304
00:20:39,083 --> 00:20:41,403
I fell. It's just a household accident.
305
00:20:41,483 --> 00:20:42,843
I'm all over the place.
306
00:20:43,803 --> 00:20:44,683
Lale.
307
00:20:48,723 --> 00:20:49,643
Okay.
308
00:20:51,683 --> 00:20:53,283
We're at the end of a road.
309
00:20:54,523 --> 00:20:58,163
I'm trying to keep it together too.
And I didn't tell Gül.
310
00:20:58,243 --> 00:21:01,963
First, we'll finish the contract.
We need to get yours approved.
311
00:21:04,083 --> 00:21:07,043
But before all that,
tell me what happened to your hand.
312
00:21:07,123 --> 00:21:08,723
-What's wrong?
-Kenan.
313
00:21:18,083 --> 00:21:19,323
You can't just say my name.
314
00:21:23,003 --> 00:21:23,963
I'm fine.
315
00:21:30,563 --> 00:21:31,443
Okay.
316
00:21:36,683 --> 00:21:37,603
Okay.
317
00:22:03,523 --> 00:22:04,363
Hang on, Aslı.
318
00:22:04,883 --> 00:22:05,723
Hang on.
319
00:22:08,963 --> 00:22:10,683
What are you doing here?
320
00:22:11,923 --> 00:22:14,443
-I fired you.
-Gül took me back.
321
00:22:15,643 --> 00:22:16,483
Why?
322
00:22:17,643 --> 00:22:18,843
I don't know.
323
00:22:18,923 --> 00:22:19,923
It is what it is.
324
00:22:22,323 --> 00:22:24,203
Actually, I have to get going.
325
00:22:27,803 --> 00:22:29,763
-Nunu.
-Yes, dear?
326
00:22:30,443 --> 00:22:32,843
-Am I missing something here?
-Like what?
327
00:22:32,923 --> 00:22:33,843
I'm asking you.
328
00:22:35,083 --> 00:22:36,923
-Is something wrong?
-No.
329
00:22:37,883 --> 00:22:38,843
Okay.
330
00:23:27,523 --> 00:23:28,443
The lion
331
00:23:29,043 --> 00:23:30,443
knows before everyone
332
00:23:31,283 --> 00:23:33,203
that its time has come
333
00:23:33,283 --> 00:23:35,003
to step down from the throne.
334
00:23:37,003 --> 00:23:38,803
The smell of death tickles its nose.
335
00:23:40,323 --> 00:23:42,003
It senses its own demise.
336
00:23:45,883 --> 00:23:47,883
If it chooses to ignore the signs,
337
00:23:49,283 --> 00:23:51,403
its fall will be disgraceful.
338
00:24:22,323 --> 00:24:23,603
Monday, Tuesday,
339
00:24:23,683 --> 00:24:26,883
Wednesday, Thursday, Friday.
340
00:24:26,963 --> 00:24:27,803
Sound is okay.
341
00:24:27,883 --> 00:24:28,963
Good luck, Lale.
342
00:24:29,843 --> 00:24:30,683
Thanks, Nunu.
343
00:24:31,323 --> 00:24:32,763
Good luck to you too.
344
00:24:35,243 --> 00:24:36,203
Time?
345
00:24:36,963 --> 00:24:40,883
Five, four, three, two, one.
346
00:24:41,483 --> 00:24:42,483
Lale, you're on.
347
00:24:43,323 --> 00:24:47,163
Good evening, ladies and gentlemen,
on this lovely April evening.
348
00:24:47,243 --> 00:24:49,563
It's getting warmer,
and spring is finally here.
349
00:24:49,643 --> 00:24:53,763
On these fabulous spring days,
we have a lot to discuss.
350
00:24:53,843 --> 00:24:56,003
The European Union is making
351
00:24:56,083 --> 00:24:58,163
its last deals for survival.
352
00:24:58,243 --> 00:25:00,443
Russia is starting a brand new union.
353
00:25:00,523 --> 00:25:03,763
And foreign policy in our country
is leaving everyone a bit confused.
354
00:25:03,843 --> 00:25:05,443
But before that,
355
00:25:05,523 --> 00:25:09,323
I will be reporting a crisis
that has silently erupted in Ankara.
356
00:25:09,403 --> 00:25:11,883
I'm Lale Kıran.
And welcome to The Other Side.
357
00:25:23,483 --> 00:25:25,323
The independent state budget office,
358
00:25:25,403 --> 00:25:29,843
founded by parliament as a budget control
mechanism for crisis management,
359
00:25:29,923 --> 00:25:33,123
has come head-to-head
with the minister of finance
360
00:25:33,203 --> 00:25:35,283
over the country's economic performance.
361
00:25:35,363 --> 00:25:37,883
The ministry has brought
the system to a halt
362
00:25:37,963 --> 00:25:40,283
after ignoring a report
published by the office…
363
00:26:11,803 --> 00:26:15,243
WHAT ARE YOU TALKING ABOUT, LALE?
364
00:26:16,443 --> 00:26:21,163
FAKE NEWS! #LALEKIRAN
365
00:26:25,243 --> 00:26:27,843
WHAT IS SHE TALKING ABOUT?
IT MUST BE A JOKE.
366
00:26:27,923 --> 00:26:29,403
SO FAKE NEWS!
YOU #RESIGN
367
00:26:32,083 --> 00:26:33,803
SHE IS MAKING UP HER OWN STORIES! LOL!
368
00:26:33,883 --> 00:26:35,483
LALE IS REPORTING FROM MARS
369
00:26:35,563 --> 00:26:38,203
RESIGN #LALEKIRAN
THAT'S RIDICULOUS, LALE!
370
00:26:38,283 --> 00:26:42,643
We expect to see a series of resignations
and new assignments inside the ministry.
371
00:26:42,723 --> 00:26:46,963
Unless the necessary majority is achieved,
the government might collapse.
372
00:26:50,403 --> 00:26:56,723
#LALEKIRAN #RESIGN! #FAKENEWS!
#BREAKINGNEWS! #CRISISINSIDETHEGOVERNMENT!
373
00:26:58,003 --> 00:26:58,843
Lale, ma'am.
374
00:27:00,323 --> 00:27:02,083
İsmail, can I use your phone?
375
00:27:02,163 --> 00:27:03,003
Well…
376
00:27:03,603 --> 00:27:04,603
Of course.
377
00:27:06,323 --> 00:27:07,563
-Here you go.
-Thanks.
378
00:27:20,523 --> 00:27:21,363
Hello?
379
00:27:21,843 --> 00:27:23,843
Hilmi. Yeah, it's me, Lale.
380
00:27:24,843 --> 00:27:27,843
I have to ask you for a favor.
Are you in Ankara?
381
00:27:35,283 --> 00:27:37,003
I'm so excited.
382
00:27:37,083 --> 00:27:39,123
We're breaking an amazing story, Lale.
383
00:27:39,203 --> 00:27:41,163
-Thank you, Müge.
-For what?
384
00:27:41,883 --> 00:27:42,763
I don't know.
385
00:27:43,603 --> 00:27:46,683
You've always been around.
And you should be.
386
00:27:49,603 --> 00:27:51,283
Oh, honey.
387
00:27:51,963 --> 00:27:55,043
It's just what we do.
It's what we've always done.
388
00:27:55,123 --> 00:27:57,723
Well, still. I wanted to say it.
389
00:27:57,803 --> 00:28:00,923
What is it?
Are you getting emotional, my dear friend?
390
00:28:01,523 --> 00:28:03,563
You must be exhausted
after this whole season.
391
00:28:03,643 --> 00:28:06,723
After we're done with it,
we should go on vacation.
392
00:28:06,803 --> 00:28:08,323
Just us girls. Maybe to Ko Samui.
393
00:28:08,403 --> 00:28:09,683
Lale, you're on.
394
00:28:10,883 --> 00:28:13,203
All right, Lale.
You can carry on. We're on you.
395
00:28:14,443 --> 00:28:16,083
Lale, please go on.
396
00:28:25,163 --> 00:28:28,443
Okay, ladies and gentlemen, the story
I just told you was a complete lie.
397
00:28:31,283 --> 00:28:32,123
It was
398
00:28:33,243 --> 00:28:36,003
something my coworkers of ten years did.
399
00:28:36,083 --> 00:28:39,483
It's just an ugly and vile prank.
400
00:28:41,363 --> 00:28:42,523
Nunu.
401
00:28:42,603 --> 00:28:44,123
Cut. Now.
402
00:28:44,203 --> 00:28:45,163
Cut it now.
403
00:28:45,883 --> 00:28:47,083
We're not going off.
404
00:28:47,163 --> 00:28:50,483
Of course,
I'll be giving you some facts tonight.
405
00:28:51,123 --> 00:28:55,043
Some facts about life, some truths
about how life can change and transform.
406
00:28:55,123 --> 00:28:56,723
I'll tell you all about it.
407
00:29:00,963 --> 00:29:04,203
I was in love with this job
when I started.
408
00:29:05,323 --> 00:29:06,763
We all were.
409
00:29:07,923 --> 00:29:11,683
I'd like to say a few words
410
00:29:11,763 --> 00:29:16,123
based on humbly being in this position,
having experiences and knowledge.
411
00:29:17,443 --> 00:29:22,243
It's not about getting somewhere.
It's about the journey of getting there.
412
00:29:22,963 --> 00:29:24,203
I mean, for me,
413
00:29:24,283 --> 00:29:27,443
one shouldn't fall in love with oneself
414
00:29:27,523 --> 00:29:28,843
but the job itself.
415
00:29:28,923 --> 00:29:30,923
You should be in love
with what it is you do.
416
00:29:31,803 --> 00:29:33,803
Up until now, whatever I've ever done,
417
00:29:34,443 --> 00:29:37,803
everything was out of love
and came from my heart.
418
00:29:38,803 --> 00:29:40,443
I always held my job in high regard.
419
00:29:40,523 --> 00:29:43,923
I've always been grateful
for being here, in front of you.
420
00:29:44,563 --> 00:29:47,643
Your approval
has always been at the top of my list.
421
00:29:47,723 --> 00:29:48,963
Girls, come here!
422
00:29:49,043 --> 00:29:50,043
Dad, not again!
423
00:29:50,123 --> 00:29:51,723
Come on! Don't miss this.
424
00:29:52,523 --> 00:29:53,523
Come here.
425
00:29:55,723 --> 00:29:57,723
Times are obviously changing.
426
00:29:57,803 --> 00:30:00,123
I don't know if you want new things,
427
00:30:00,203 --> 00:30:04,403
but it's clear to me
that it's time for a change here.
428
00:30:09,963 --> 00:30:11,163
Stop the broadcast.
429
00:30:11,243 --> 00:30:12,443
Cut the feed!
430
00:30:13,643 --> 00:30:15,043
The show will stay on.
431
00:30:15,843 --> 00:30:18,443
Forgive me, I'll go on a bit more.
432
00:30:19,043 --> 00:30:20,283
I mean, if I can.
433
00:30:21,763 --> 00:30:24,643
Nurettin, if you don't
cut the feed right now, you're fired!
434
00:30:26,443 --> 00:30:27,323
Ali.
435
00:30:28,883 --> 00:30:29,803
Zoom in.
436
00:30:35,523 --> 00:30:37,363
Move away. Leave the cameras.
437
00:30:37,443 --> 00:30:39,163
Move now. Get away.
438
00:30:40,683 --> 00:30:42,003
Did you cut the feed?
439
00:30:51,483 --> 00:30:52,483
Kenan.
440
00:30:53,323 --> 00:30:54,523
Move.
441
00:30:55,483 --> 00:30:57,723
She'll be gone, but you'll still be here.
442
00:30:57,803 --> 00:30:58,963
Drop dead, Gül.
443
00:31:08,243 --> 00:31:13,523
My coworkers of ten years
have played a pretty cruel prank on me.
444
00:31:13,603 --> 00:31:16,523
But now, in front of you,
I want to say thank you.
445
00:31:16,603 --> 00:31:18,243
Thank you so very much.
446
00:31:19,683 --> 00:31:20,603
Yes.
447
00:31:21,283 --> 00:31:22,283
The Other Side
448
00:31:22,843 --> 00:31:25,083
will go on tomorrow.
449
00:31:25,923 --> 00:31:30,363
Just like the sun that rises up
every single morning without asking us.
450
00:31:30,443 --> 00:31:33,603
Just as the world turns without a care.
451
00:31:33,683 --> 00:31:37,763
However, it looks like
some things need to change now.
452
00:31:38,443 --> 00:31:40,483
And I feel like
our time together is finished.
453
00:31:41,043 --> 00:31:42,803
If it's all right with you,
454
00:31:42,883 --> 00:31:44,763
tonight will be my last show.
455
00:31:47,483 --> 00:31:49,683
I'm Lale Kıran.
456
00:31:51,083 --> 00:31:52,403
And for the last time,
457
00:31:53,123 --> 00:31:54,443
I bid you all
458
00:31:55,363 --> 00:31:56,443
happy days ahead
459
00:31:57,203 --> 00:31:58,523
and a great evening
460
00:31:59,763 --> 00:32:01,203
from The Other Side.
461
00:32:02,163 --> 00:32:03,443
Goodbye, everyone.
462
00:33:19,283 --> 00:33:20,123
Lale!
463
00:34:15,243 --> 00:34:16,843
Lale, ma'am, your phone.
464
00:34:18,003 --> 00:34:19,723
Thank you, Nihat.
465
00:34:24,043 --> 00:34:27,563
WE NEED TO TALK.
I NEED TO SPEAK WITH YOU, IT'S URGENT.
466
00:34:27,643 --> 00:34:29,963
9 MISSED CALLS
PLEASE PICK UP THE PHONE.
467
00:34:36,523 --> 00:34:37,563
Lale!
468
00:34:39,043 --> 00:34:40,883
We love you, sweetheart!
469
00:34:41,483 --> 00:34:42,763
Well done!
470
00:34:42,843 --> 00:34:44,323
Good for you!
471
00:34:44,403 --> 00:34:46,083
Thanks. Thank you very much.
472
00:34:46,163 --> 00:34:47,163
Great job!
473
00:34:47,243 --> 00:34:48,443
Good for you.
474
00:34:49,243 --> 00:34:51,363
Lale, we're proud of you!
475
00:34:51,443 --> 00:34:53,043
Thanks. Thank you so much.
476
00:35:07,523 --> 00:35:09,163
-Is that Lale Kıran?
-Yes.
477
00:35:09,243 --> 00:35:12,363
Lale, ma'am.
Can we take a photo with you, please?
478
00:35:12,443 --> 00:35:13,483
Of course.
479
00:35:19,363 --> 00:35:21,963
-Thank you very much.
-We love you so much!
480
00:35:22,043 --> 00:35:22,883
Thank you.
481
00:35:22,963 --> 00:35:25,683
Lale, ma'am.
482
00:35:25,763 --> 00:35:26,683
Hurry!
483
00:35:27,603 --> 00:35:29,403
-Lale, ma'am.
-Lale, ma'am.
484
00:35:29,483 --> 00:35:31,403
We love you so much, Lale, ma'am.
485
00:35:36,603 --> 00:35:39,123
Lale, ma'am! We love you!
486
00:35:40,283 --> 00:35:42,003
We love you! Lale, ma'am!
487
00:35:47,323 --> 00:35:49,643
Lale, ma'am, we love you so much!
488
00:35:49,723 --> 00:35:50,843
We love you, ma'am!
489
00:35:50,923 --> 00:35:52,923
We love you so much!
490
00:36:55,043 --> 00:36:55,963
Do you see her?
491
00:37:02,163 --> 00:37:05,003
Thank you. I appreciate it.
Thank you so much.
492
00:37:10,203 --> 00:37:11,683
Thank you, really.
493
00:37:11,763 --> 00:37:13,083
Thank you very much.
494
00:37:16,083 --> 00:37:17,683
I'm proud of you.
495
00:37:18,523 --> 00:37:19,683
Always have been.
496
00:38:06,763 --> 00:38:07,803
Come back here!
497
00:38:08,723 --> 00:38:09,603
Come on!
498
00:38:11,683 --> 00:38:12,843
Don't run!
499
00:38:18,123 --> 00:38:21,043
One at a time, girls! One at a time!
500
00:38:28,683 --> 00:38:32,643
NEWS ANCHOR OF THE YEAR
LALE KIRAN
501
00:38:46,843 --> 00:38:48,083
What's going on here?
502
00:38:49,243 --> 00:38:50,683
It's two against one?
503
00:38:52,963 --> 00:38:54,363
Mom? Mom, what?
504
00:38:54,443 --> 00:38:56,883
Hasta la vista, baby!
505
00:38:59,243 --> 00:39:01,443
Two on two! Now we're even!
506
00:39:10,523 --> 00:39:13,283
Hey, what's this? What's your problem?
507
00:39:26,003 --> 00:39:27,643
-Come on.
-Come.
508
00:39:27,723 --> 00:39:29,723
-Come on in.
-I'm jumping in.
509
00:39:58,963 --> 00:40:01,243
The jungle always needs a leader.
510
00:40:03,003 --> 00:40:04,283
But the throne
511
00:40:05,283 --> 00:40:07,643
doesn't automatically come with respect.
512
00:40:08,643 --> 00:40:12,803
The leader has to earn it on their own.
513
00:40:20,363 --> 00:40:25,083
So what do you think of our new girl?
We'll have to start the season with her.
514
00:40:26,203 --> 00:40:27,043
Meh.
515
00:40:27,643 --> 00:40:28,563
Really?
516
00:40:29,363 --> 00:40:30,483
I guess we'll see.
517
00:40:31,123 --> 00:40:35,243
We killed the favorite horse.
From now on, it's constant change.
518
00:41:42,563 --> 00:41:44,083
Aslı, are you all right?
519
00:41:46,683 --> 00:41:48,243
I'm feeling a chill.
520
00:41:48,963 --> 00:41:52,243
Like a hunter in the woods is watching me.
521
00:41:52,323 --> 00:41:53,243
I don't follow.
522
00:41:55,083 --> 00:41:56,083
Forget it.
523
00:42:01,523 --> 00:42:04,963
Three, two, one.
524
00:48:22,803 --> 00:48:27,803
Subtitle translation by: Verda Tuna