1
00:00:06,203 --> 00:00:10,803
UNA SERIE DE NETFLIX
2
00:00:23,003 --> 00:00:23,843
Levántate.
3
00:00:25,843 --> 00:00:26,683
Levántate.
4
00:00:32,683 --> 00:00:34,043
Aslı, ¿qué has hecho?
5
00:00:35,723 --> 00:00:36,563
Yo…
6
00:00:37,163 --> 00:00:38,723
No era mi intención.
7
00:00:47,363 --> 00:00:48,523
¿Qué hacemos?
8
00:00:50,323 --> 00:00:51,283
Aslı, vete.
9
00:00:52,483 --> 00:00:53,603
¿Qué?
10
00:00:53,683 --> 00:00:54,723
Que te vayas.
11
00:00:54,803 --> 00:00:56,603
Selim llegará en una hora.
12
00:00:56,683 --> 00:00:58,003
¡Largo de aquí!
13
00:01:23,883 --> 00:01:24,883
¿Señora Lale?
14
00:01:33,443 --> 00:01:37,883
Sra. Lale, deberíamos ir al hospital
a que le hagan una radiografía o algo.
15
00:01:41,043 --> 00:01:43,323
Al menos denúncielo a la policía.
16
00:01:45,923 --> 00:01:47,843
¿Tengo alguna herida en la cara?
17
00:01:48,363 --> 00:01:50,883
- No, pero el cuello…
- Puedo disimularlo.
18
00:01:51,443 --> 00:01:54,443
No quiero salir en las noticias
por esta tontería.
19
00:01:55,163 --> 00:01:58,123
No quiero darle
más importancia de la que tiene.
20
00:02:01,443 --> 00:02:02,483
Señora Lale, yo…
21
00:02:05,403 --> 00:02:06,883
le pido disculpas.
22
00:02:08,803 --> 00:02:10,923
Cuando publicas esas cosas, a veces…
23
00:02:12,803 --> 00:02:14,643
olvidas que es un ser humano.
24
00:02:17,123 --> 00:02:18,723
Parecía que no le afectaba.
25
00:02:20,443 --> 00:02:21,443
Eso parecía, ¿no?
26
00:02:24,443 --> 00:02:25,363
Aslı…
27
00:02:27,523 --> 00:02:29,283
no parará de ir a por usted.
28
00:02:30,803 --> 00:02:31,883
Tenga cuidado.
29
00:02:32,763 --> 00:02:34,563
Cuando llegas tan lejos…
30
00:02:37,083 --> 00:02:39,363
siempre hay alguien que va a por ti.
31
00:02:42,203 --> 00:02:43,923
Siempre habrá gente como Aslı
32
00:02:44,803 --> 00:02:45,643
y Büşbüş.
33
00:02:50,403 --> 00:02:53,963
¿Podrías ir abajo y recogerlo todo?
34
00:02:54,043 --> 00:02:56,763
Asegúrate de que no quede ningún rastro.
35
00:02:56,843 --> 00:02:58,003
Por supuesto.
36
00:02:59,723 --> 00:03:00,683
Gracias.
37
00:03:43,963 --> 00:03:45,923
¿Y la alfombra y la mesa?
38
00:03:46,003 --> 00:03:48,483
He visto unos muebles nuevos
39
00:03:48,563 --> 00:03:50,923
y me han entrado ganas de redecorar.
40
00:03:51,003 --> 00:03:53,523
A ver si os gustan cuando lleguen.
41
00:03:53,603 --> 00:03:54,603
¡Seguro que sí!
42
00:03:55,123 --> 00:03:56,563
- ¿Qué?
- He pisado algo.
43
00:03:56,643 --> 00:03:58,923
- Espera, déjame ver.
- Aguanta.
44
00:04:00,923 --> 00:04:02,323
Es un cristal.
45
00:04:03,003 --> 00:04:04,523
- Duele mucho.
- Ya está.
46
00:04:04,603 --> 00:04:06,523
Vamos a ponerte una tirita.
47
00:04:07,283 --> 00:04:08,123
¿Estás bien?
48
00:04:08,683 --> 00:04:09,523
Sí.
49
00:04:18,923 --> 00:04:20,563
- ¿Lale?
- Dime.
50
00:04:21,243 --> 00:04:22,083
¿Qué sucede?
51
00:04:23,563 --> 00:04:26,163
Nada. No me preguntes ahora, por favor.
52
00:04:28,163 --> 00:04:29,043
Por favor.
53
00:04:30,763 --> 00:04:34,363
- No te preguntaré, pero luego…
- Sí.
54
00:04:38,443 --> 00:04:39,763
No pasa nada.
55
00:04:39,843 --> 00:04:41,483
Quítate el calcetín.
56
00:04:42,803 --> 00:04:44,283
Venga, que no es nada.
57
00:04:46,723 --> 00:04:47,683
Déjame ver.
58
00:04:57,483 --> 00:04:59,283
Los leones que no gobiernan
59
00:04:59,883 --> 00:05:01,803
son los más peligrosos.
60
00:05:02,763 --> 00:05:04,123
Porque su posición
61
00:05:04,723 --> 00:05:06,723
es inestable y prescindible.
62
00:05:08,763 --> 00:05:10,963
Tienen que hacer algo para cambiarlo.
63
00:05:39,523 --> 00:05:40,603
¿Hola?
64
00:05:40,683 --> 00:05:41,563
¿Aslı?
65
00:05:41,643 --> 00:05:44,123
Soy la ayudante de la Sra. Gül. ¿Qué tal?
66
00:05:46,003 --> 00:05:47,643
Bien, ¿y tú?
67
00:05:47,723 --> 00:05:49,923
La Sra. Gül quiere verte enseguida.
68
00:05:50,003 --> 00:05:51,723
¿Puedes venir a la cadena?
69
00:05:52,883 --> 00:05:54,163
Pero me han…
70
00:05:54,243 --> 00:05:56,923
He dejado un pase de visita en seguridad.
71
00:05:57,003 --> 00:05:58,963
Recógelo. La Sra. Gül te espera.
72
00:06:01,883 --> 00:06:04,043
Está bien. Ahora mismo voy.
73
00:06:16,843 --> 00:06:18,203
Gül me espera.
74
00:06:46,683 --> 00:06:47,763
Bienvenida.
75
00:06:49,043 --> 00:06:49,923
Hola.
76
00:06:51,963 --> 00:06:53,083
Cuéntame.
77
00:06:54,843 --> 00:06:56,843
¿Que le cuente el qué?
78
00:07:00,563 --> 00:07:02,123
¿Qué quieres?
79
00:07:04,123 --> 00:07:05,923
Quieres algo.
80
00:07:06,003 --> 00:07:07,123
Eso lo tengo claro.
81
00:07:08,083 --> 00:07:10,163
Creo que también sé lo que es.
82
00:07:11,003 --> 00:07:11,963
O eso creo.
83
00:07:13,963 --> 00:07:15,803
Pero quiero oírlo de ti.
84
00:07:17,283 --> 00:07:18,243
La última vez,
85
00:07:18,883 --> 00:07:20,963
no pudimos abrirnos y hablar.
86
00:07:21,643 --> 00:07:22,723
Pero ahora…
87
00:07:23,843 --> 00:07:24,683
¿No crees?
88
00:07:26,443 --> 00:07:28,203
No he hecho nada.
89
00:07:30,203 --> 00:07:31,203
Está bien.
90
00:07:32,083 --> 00:07:34,443
Te diré lo que yo quiero.
91
00:07:34,523 --> 00:07:36,643
A ver si estás de acuerdo.
92
00:07:38,123 --> 00:07:41,363
En los negocios,
a veces se llega a una bifurcación.
93
00:07:42,203 --> 00:07:43,523
El cambio se vuelve
94
00:07:44,043 --> 00:07:45,283
inevitable.
95
00:07:46,643 --> 00:07:50,523
Si no cambias a tiempo
los jugadores, el equipo se agota.
96
00:07:51,803 --> 00:07:53,043
Se desmotiva.
97
00:07:55,723 --> 00:07:58,163
Demuéstrame qué tienes de especial.
98
00:08:01,323 --> 00:08:03,723
¿Por qué crees que mereces estar ahí?
99
00:08:04,923 --> 00:08:06,003
Haz tu jugada.
100
00:08:07,483 --> 00:08:08,443
Te dejo.
101
00:08:09,643 --> 00:08:11,883
Así podré tomar partido después.
102
00:08:14,443 --> 00:08:15,363
De acuerdo.
103
00:08:16,723 --> 00:08:19,083
Se lo demostraré. No se arrepentirá.
104
00:08:20,843 --> 00:08:21,803
Cariño.
105
00:08:24,003 --> 00:08:28,083
Yo no me arrepiento nunca,
porque nada es culpa mía.
106
00:08:28,163 --> 00:08:30,923
Vosotros jugáis
y yo hago sonar el silbato.
107
00:08:33,763 --> 00:08:34,643
Adelante.
108
00:08:35,163 --> 00:08:36,043
Ve a jugar.
109
00:08:54,403 --> 00:08:56,123
Tengo una oferta para ti.
110
00:08:58,643 --> 00:08:59,803
¿Perdona?
111
00:09:00,723 --> 00:09:03,963
Sé por lo que estás pasando
y creo que es muy injusto.
112
00:09:04,043 --> 00:09:05,363
Tienes que hacer algo.
113
00:09:09,603 --> 00:09:10,643
Gracias, cariño.
114
00:09:11,443 --> 00:09:15,203
Pero no necesito
una sesión de psicoterapia de una cría.
115
00:09:16,003 --> 00:09:18,483
¿Qué haces aquí? Kenan te dio la patada.
116
00:09:18,563 --> 00:09:19,403
Escúchame.
117
00:09:19,483 --> 00:09:22,523
Puedo hacerte una oferta
para salir de esa posición.
118
00:09:24,283 --> 00:09:25,163
Gül.
119
00:09:27,483 --> 00:09:28,603
Está de mi lado.
120
00:09:34,403 --> 00:09:35,323
Te escucho.
121
00:09:37,643 --> 00:09:39,643
Me pregunto qué será esta vez.
122
00:09:39,723 --> 00:09:41,283
Ahora lo veremos.
123
00:09:41,363 --> 00:09:42,843
Estaba durmiendo.
124
00:09:42,923 --> 00:09:44,443
Y yo. Salté de la cama.
125
00:09:45,363 --> 00:09:46,803
No hay nada en Internet.
126
00:09:57,803 --> 00:09:59,163
Buenas noches a todos.
127
00:09:59,243 --> 00:10:01,803
Ya sé que es tarde para una reunión,
128
00:10:01,883 --> 00:10:03,443
pero no había más remedio.
129
00:10:03,523 --> 00:10:05,843
Sra. Müge, ¿qué pasa? ¿Qué es esto?
130
00:10:05,923 --> 00:10:08,483
¿Dónde están Lale y Kenan?
131
00:10:08,563 --> 00:10:10,123
Están bien, ¿verdad?
132
00:10:11,683 --> 00:10:12,883
Chicos,
133
00:10:14,163 --> 00:10:17,963
para la emisión de esta noche,
vamos a hacer algo diferente.
134
00:10:18,483 --> 00:10:20,843
Algo que no hemos hecho nunca.
135
00:10:21,523 --> 00:10:23,083
Daremos una noticia falsa.
136
00:10:25,443 --> 00:10:28,883
Pero tiene que parecer real,
que no se note que es falsa.
137
00:10:29,843 --> 00:10:31,083
Algo inventado.
138
00:10:31,163 --> 00:10:32,643
¿Y eso por qué?
139
00:10:32,723 --> 00:10:36,283
Consideradlo una operación encubierta.
140
00:10:37,443 --> 00:10:39,723
En algún momento de vuestras carreras,
141
00:10:39,803 --> 00:10:42,203
tendréis que hacer cosas como esta.
142
00:10:43,323 --> 00:10:44,443
Es parte del juego.
143
00:10:45,163 --> 00:10:47,123
¿Es una trampa para la Sra. Lale?
144
00:10:47,203 --> 00:10:48,643
Tiene que ser así.
145
00:10:49,643 --> 00:10:51,483
En este viaje,
146
00:10:52,003 --> 00:10:55,123
para poder continuar
vuestras carreras como es debido
147
00:10:56,043 --> 00:10:57,483
y sin problemas,
148
00:10:58,003 --> 00:11:01,123
quizá debáis cometer alguna infracción.
149
00:11:01,203 --> 00:11:02,483
¿Es una encerrona?
150
00:11:03,083 --> 00:11:04,763
Vamos a tenderle una trampa.
151
00:11:04,843 --> 00:11:06,363
¿Por eso estamos aquí?
152
00:11:06,443 --> 00:11:07,643
Es un golpe.
153
00:11:15,763 --> 00:11:17,603
¡Chicos!
154
00:11:18,523 --> 00:11:21,043
Mirad, lo que os acabo de decir
155
00:11:21,723 --> 00:11:22,883
no es poco ético.
156
00:11:22,963 --> 00:11:24,323
¿Sabéis qué es?
157
00:11:25,163 --> 00:11:26,883
Luchar por vuestros derechos.
158
00:11:26,963 --> 00:11:28,763
Defender vuestro trabajo duro.
159
00:11:28,843 --> 00:11:32,403
Todos sabéis que estamos
en plena crisis por el contrato.
160
00:11:32,483 --> 00:11:37,403
Y los que hacemos el trabajo duro,
para salir de esto airosos,
161
00:11:37,483 --> 00:11:40,483
tenemos que librar
nuestras propias batallas.
162
00:11:40,563 --> 00:11:42,763
Si no, mientras los elefantes luchan,
163
00:11:43,363 --> 00:11:44,763
nosotros sufriremos.
164
00:11:51,923 --> 00:11:53,003
¿Seguimos?
165
00:11:55,363 --> 00:11:58,683
Hablaremos de una acusación
sobre política interna.
166
00:11:58,763 --> 00:12:02,403
Del conflicto del ministro de Hacienda
con los altos mandos.
167
00:12:02,483 --> 00:12:03,763
Un momento.
168
00:12:04,363 --> 00:12:05,443
No pienso hacerlo.
169
00:12:07,043 --> 00:12:09,963
Me da igual
su trabajo duro o sus elefantes.
170
00:12:10,043 --> 00:12:13,923
No puedo. No es solo por mentir.
No puedo hacerle eso a Lale.
171
00:12:14,003 --> 00:12:15,083
Yo tampoco quiero.
172
00:12:15,163 --> 00:12:16,163
No voy a hacerlo.
173
00:12:16,763 --> 00:12:19,443
Yo tampoco. No podemos hacer algo así.
174
00:12:19,523 --> 00:12:21,483
¿Os negáis por Lale?
175
00:12:22,563 --> 00:12:23,403
Pues claro.
176
00:12:24,003 --> 00:12:24,883
Yo también.
177
00:12:24,963 --> 00:12:28,803
Te recuerdo, Ayşe,
que trabajas para mí, cielo.
178
00:12:29,403 --> 00:12:32,323
Sí, pero al final
¿no trabajamos todos para ella?
179
00:12:32,843 --> 00:12:34,563
Estamos aquí gracias a ella.
180
00:12:36,523 --> 00:12:38,123
Os lo diré de otro modo.
181
00:12:39,483 --> 00:12:43,963
Quien se niegue
a formar parte de esta operación,
182
00:12:44,043 --> 00:12:46,283
que salga de la sala ahora mismo.
183
00:12:46,363 --> 00:12:50,683
Rescindiré vuestro contrato
con efecto inmediato. Ya lo habéis oído.
184
00:12:50,763 --> 00:12:53,923
Por mucho que creáis
que trabajáis para Lale,
185
00:12:54,003 --> 00:12:56,563
yo tengo autoridad para despediros.
186
00:12:57,283 --> 00:12:58,363
Y lo haré.
187
00:12:58,443 --> 00:12:59,603
Vosotros decidís.
188
00:12:59,683 --> 00:13:01,443
Si queréis iros, adelante.
189
00:13:06,123 --> 00:13:08,523
Pero que quede clara una cosa.
190
00:13:08,603 --> 00:13:09,563
Si alguien
191
00:13:10,083 --> 00:13:12,443
intenta advertir a Lale sobre esto,
192
00:13:12,523 --> 00:13:16,003
me veré obligada
a hacer que pague por ello
193
00:13:16,083 --> 00:13:17,803
con su carrera y reputación.
194
00:13:18,843 --> 00:13:20,003
Lo haré yo.
195
00:13:20,083 --> 00:13:21,603
Lo hará Gül.
196
00:13:21,683 --> 00:13:23,163
Y lo hará la cadena.
197
00:13:23,243 --> 00:13:24,843
Así que si nos vamos ahora
198
00:13:24,923 --> 00:13:27,523
y advertimos a Lale de todo esto,
199
00:13:27,603 --> 00:13:30,243
se asegurará
de que no volvamos a trabajar.
200
00:13:30,323 --> 00:13:32,803
Exacto, Volkan. Has dado en el clavo.
201
00:13:32,883 --> 00:13:34,043
Me es igual.
202
00:13:34,123 --> 00:13:35,163
Yo paso.
203
00:13:35,243 --> 00:13:37,243
No voy a formar parte de esto.
204
00:13:37,323 --> 00:13:39,803
Prefiero tener la conciencia tranquila.
205
00:13:39,883 --> 00:13:44,163
Chicos, no puedo irme.
Tengo que pensar en mi familia.
206
00:13:44,243 --> 00:13:48,483
Yo tampoco puedo. Tengo un alquiler
y que pensar en mi carrera.
207
00:13:49,083 --> 00:13:51,243
Yo también tengo que quedarme.
208
00:13:51,843 --> 00:13:53,123
Vosotros sabréis.
209
00:13:54,043 --> 00:13:54,883
Yo me voy.
210
00:13:56,163 --> 00:13:57,563
Por cierto, Sra. Müge,
211
00:13:57,643 --> 00:13:59,523
me equivoqué mucho con usted.
212
00:14:00,203 --> 00:14:01,723
Le tenía un gran respeto.
213
00:14:02,483 --> 00:14:03,483
Da igual.
214
00:14:03,563 --> 00:14:04,683
Yo también me voy.
215
00:14:12,363 --> 00:14:15,443
Ahora que nos hemos deshecho
de los huevos podridos,
216
00:14:15,963 --> 00:14:16,963
vamos a trabajar.
217
00:14:22,443 --> 00:14:23,523
Siéntate, querida.
218
00:14:33,083 --> 00:14:35,283
Estos son los detalles de la noticia.
219
00:14:54,163 --> 00:14:57,683
Sr. Gamzızoğlu,
tengo una pregunta importante para usted.
220
00:14:57,763 --> 00:15:00,843
Dondequiera que miremos,
hay nuevas universidades.
221
00:15:00,923 --> 00:15:04,003
Si no quiere responder,
no pasa nada, pero nos…
222
00:15:04,083 --> 00:15:05,763
Come, tiene vitaminas.
223
00:15:06,563 --> 00:15:07,763
Mamá, para.
224
00:15:07,843 --> 00:15:12,043
Últimamente han aparecido
nuevas universidades por todas partes.
225
00:15:12,123 --> 00:15:14,523
- En todas las ciudades.
- Qué aburrido.
226
00:15:14,603 --> 00:15:17,043
¿Qué más da? Son asuntos nacionales.
227
00:15:18,403 --> 00:15:19,763
¿Qué haces, mamá?
228
00:15:20,483 --> 00:15:22,003
Está bien. Todo tuyo.
229
00:15:25,403 --> 00:15:30,843
Si no quiere responder, no pasa nada,
pero nos gustaría saber su opinión.
230
00:15:52,523 --> 00:15:54,083
EL OTRO LADO
CON LALE KIRAN
231
00:15:54,163 --> 00:15:55,443
Buenos días.
232
00:16:01,763 --> 00:16:03,763
Buenos días, Sra. Lale. Soy Nihal.
233
00:16:03,843 --> 00:16:04,883
Lo sé, Nihal.
234
00:16:04,963 --> 00:16:08,483
Seré su ayudante
hasta que contraten a alguien nuevo.
235
00:16:08,563 --> 00:16:09,403
Perfecto.
236
00:16:09,483 --> 00:16:11,963
Hoy estás genial. ¿Te has hecho algo?
237
00:16:13,003 --> 00:16:15,603
No. La belleza está
en los ojos del que mira.
238
00:16:15,683 --> 00:16:16,883
Eres un encanto.
239
00:16:16,963 --> 00:16:19,563
Vamos a lanzar una bomba. Ahora te cuento.
240
00:16:19,643 --> 00:16:22,363
- ¿Me das el móvil?
- Claro, ¿por qué?
241
00:16:23,043 --> 00:16:25,603
Van a actualizarte la aplicación. Ten.
242
00:16:25,683 --> 00:16:28,003
- ¿Kenan no está?
- Enseguida viene.
243
00:16:28,603 --> 00:16:31,843
Podemos hablar de esto luego.
Tengo que ir a la reunión.
244
00:16:32,443 --> 00:16:34,323
Primero debemos resolver esto.
245
00:16:34,403 --> 00:16:37,803
¿Tenemos que hablar
de las integraciones del próximo año?
246
00:16:37,883 --> 00:16:39,603
No hemos firmado el contrato.
247
00:16:40,363 --> 00:16:42,483
No creo que tengamos problemas.
248
00:16:42,563 --> 00:16:45,283
Si crees que cederemos, te equivocas.
249
00:16:46,003 --> 00:16:48,043
El Sr. Sulhi tendrá que aceptarlo.
250
00:16:49,083 --> 00:16:50,643
Conoces nuestra postura.
251
00:16:52,603 --> 00:16:53,443
Ya veremos.
252
00:16:54,203 --> 00:16:56,763
Además, quizá tengamos otras ofertas.
253
00:16:57,683 --> 00:16:58,803
¿De quién?
254
00:16:59,403 --> 00:17:02,243
Ofertas, ya sabes.
Aún no se ha decidido nada.
255
00:17:02,843 --> 00:17:06,163
Primero cerraremos
el precio y luego los detalles.
256
00:17:07,523 --> 00:17:08,443
Me voy.
257
00:17:08,523 --> 00:17:13,003
Kenan, tengo que decirles algo.
Tenemos que tratar con los patrocinadores.
258
00:17:15,363 --> 00:17:17,963
No pasa nada por perderte una reunión.
259
00:17:18,043 --> 00:17:20,963
Empiezo a pensar
que me estás evitando y me duele.
260
00:17:22,483 --> 00:17:25,363
Quizá solo quiero estar
con un hombre tan guapo.
261
00:17:25,443 --> 00:17:26,723
¿Te vas a ir?
262
00:17:27,803 --> 00:17:28,683
Está bien.
263
00:17:30,523 --> 00:17:31,883
Vamos a repasarlo.
264
00:17:35,163 --> 00:17:36,243
Şule.
265
00:17:36,883 --> 00:17:38,803
Tráele a Kenan un americano.
266
00:17:41,043 --> 00:17:41,883
Perfecto.
267
00:17:43,603 --> 00:17:46,803
Tenemos seis marcas
que parecen estar interesadas.
268
00:17:46,883 --> 00:17:49,523
Verás, Ankara es un desastre.
269
00:17:50,083 --> 00:17:51,803
El consejo está dividido.
270
00:17:51,883 --> 00:17:53,963
Una bomba está a punto de explotar.
271
00:17:56,443 --> 00:17:57,363
Vale.
272
00:18:00,283 --> 00:18:02,643
Disculpad, pero ¿dónde están los demás?
273
00:18:03,363 --> 00:18:05,763
Ni te imaginas. Tienen la gripe.
274
00:18:06,563 --> 00:18:07,483
¿En esta época?
275
00:18:07,563 --> 00:18:09,203
Es justo lo que he pensado.
276
00:18:09,283 --> 00:18:12,643
Seguro que han pedido
un justificante médico
277
00:18:12,723 --> 00:18:15,683
para irse de vacaciones
antes de la temporada alta.
278
00:18:15,763 --> 00:18:19,003
Si ese eso, no te preocupes. Yo me ocupo.
279
00:18:20,003 --> 00:18:21,283
Señora Lale,
280
00:18:21,363 --> 00:18:23,283
¿qué opina de la noticia?
281
00:18:26,123 --> 00:18:26,963
Bueno…
282
00:18:27,683 --> 00:18:32,683
Que se haya ocultado
algo tan grande hasta ahora…
283
00:18:32,763 --> 00:18:33,683
Es raro.
284
00:18:34,283 --> 00:18:36,123
Interesante. Pero ya veremos.
285
00:18:36,723 --> 00:18:38,323
Opino igual, Lale.
286
00:18:38,403 --> 00:18:40,363
Es un secreto muy bien guardado.
287
00:18:40,443 --> 00:18:42,163
Será un bombazo.
288
00:18:42,243 --> 00:18:43,523
Muy bien, Müge.
289
00:18:45,003 --> 00:18:47,483
Si lo tienes tan claro, adelante.
290
00:18:48,723 --> 00:18:51,843
Chicos, deberíais cuidaros, ¿vale?
291
00:18:52,443 --> 00:18:53,563
No cojáis la gripe.
292
00:18:54,203 --> 00:18:55,243
Muy bien.
293
00:18:55,323 --> 00:18:57,003
Ya hemos acabado.
294
00:19:15,643 --> 00:19:16,763
¿Pasa algo?
295
00:19:16,843 --> 00:19:18,443
No, nada.
296
00:19:21,363 --> 00:19:22,763
¿Ha llamado alguien?
297
00:19:23,283 --> 00:19:24,403
Aún no.
298
00:19:30,123 --> 00:19:32,363
"Soy Ayşe. Necesito hablar con usted".
299
00:19:33,163 --> 00:19:35,323
"Señora Lale, tenemos que hablar".
300
00:19:38,043 --> 00:19:39,163
Es Volkan.
301
00:19:50,883 --> 00:19:52,123
Y Aslı está aquí.
302
00:19:52,203 --> 00:19:53,443
¿Me pones un café?
303
00:19:53,523 --> 00:19:55,563
Por cierto, sale con Kenan.
304
00:19:56,843 --> 00:19:58,203
Es una trepa.
305
00:19:58,283 --> 00:19:59,803
No, es buena chica.
306
00:20:00,403 --> 00:20:02,243
Y ha venido para quedarse.
307
00:20:03,443 --> 00:20:05,603
Así que es mejor llevarse bien, ¿no?
308
00:20:17,643 --> 00:20:18,763
¿Estás bien?
309
00:20:19,683 --> 00:20:20,763
Sí, estoy bien.
310
00:20:21,963 --> 00:20:23,323
No tienes buen aspecto.
311
00:20:23,403 --> 00:20:25,083
No me pasa nada, de verdad.
312
00:20:25,603 --> 00:20:26,803
No me mientas.
313
00:20:26,883 --> 00:20:29,123
Te conozco. Algo va mal. ¿Qué es?
314
00:20:29,883 --> 00:20:31,243
No pasa nada, Kenan.
315
00:20:31,843 --> 00:20:34,003
- En serio.
- ¿Estás segura?
316
00:20:34,083 --> 00:20:36,363
Quizá me disgustaste la otra noche.
317
00:20:37,083 --> 00:20:38,323
¿Y esta mano?
318
00:20:39,083 --> 00:20:41,403
Me caí. Un accidente doméstico.
319
00:20:41,483 --> 00:20:42,843
No estoy centrada.
320
00:20:43,803 --> 00:20:44,683
Lale.
321
00:20:48,723 --> 00:20:49,643
Está bien.
322
00:20:51,683 --> 00:20:53,003
Es hora de separarnos.
323
00:20:54,523 --> 00:20:56,203
Intento hacerme a la idea.
324
00:20:56,923 --> 00:20:59,483
Gül no sabe nada.
Primero está el contrato.
325
00:21:00,163 --> 00:21:01,803
Tienen que aprobar el tuyo.
326
00:21:04,083 --> 00:21:06,683
Pero antes,
dime qué te ha pasado en la mano.
327
00:21:07,163 --> 00:21:08,603
- ¿Qué ocurre?
- Kenan.
328
00:21:18,083 --> 00:21:19,323
No me contestes eso.
329
00:21:23,003 --> 00:21:23,963
Estoy bien.
330
00:21:30,563 --> 00:21:31,443
De acuerdo.
331
00:21:36,683 --> 00:21:37,603
De acuerdo.
332
00:22:03,523 --> 00:22:04,363
Espera, Aslı.
333
00:22:04,883 --> 00:22:05,723
Espera.
334
00:22:08,963 --> 00:22:10,683
¿Qué haces aquí?
335
00:22:11,923 --> 00:22:14,443
- Te he despedido.
- Gül me ha contratado.
336
00:22:15,643 --> 00:22:16,483
¿Por qué?
337
00:22:17,643 --> 00:22:18,843
No lo sé.
338
00:22:18,923 --> 00:22:19,923
Es lo que hay.
339
00:22:22,323 --> 00:22:24,203
Ahora, si me disculpas.
340
00:22:27,803 --> 00:22:29,763
- Nunu.
- Sí, dime.
341
00:22:30,443 --> 00:22:31,403
¿Ha pasado algo?
342
00:22:31,483 --> 00:22:32,363
¿El qué?
343
00:22:32,883 --> 00:22:33,843
Eso pregunto.
344
00:22:35,083 --> 00:22:36,923
- ¿Pasa algo?
- No.
345
00:22:37,883 --> 00:22:38,843
Vale.
346
00:23:27,523 --> 00:23:28,443
El león
347
00:23:29,043 --> 00:23:30,443
sabe antes que nadie
348
00:23:31,283 --> 00:23:33,203
que ha llegado su hora
349
00:23:33,283 --> 00:23:35,003
de dejar el trono.
350
00:23:37,003 --> 00:23:38,803
Siente el olor de la muerte.
351
00:23:40,323 --> 00:23:42,123
Siente su propia desaparición.
352
00:23:45,883 --> 00:23:47,883
Si opta por ignorar las señales,
353
00:23:49,283 --> 00:23:51,403
su caída será vergonzosa.
354
00:24:22,323 --> 00:24:23,603
Lunes, martes,
355
00:24:23,683 --> 00:24:26,883
miércoles, jueves, viernes.
356
00:24:26,963 --> 00:24:27,803
Se oye bien.
357
00:24:27,883 --> 00:24:28,963
Buena suerte.
358
00:24:29,843 --> 00:24:30,683
Gracias, Nunu.
359
00:24:31,323 --> 00:24:32,763
Igualmente.
360
00:24:35,243 --> 00:24:36,203
¿Cuenta atrás?
361
00:24:36,963 --> 00:24:40,883
Cinco, cuatro, tres, dos, uno.
362
00:24:41,483 --> 00:24:42,483
Estás en directo.
363
00:24:43,323 --> 00:24:47,163
Buenas noches, señoras y señores,
en esta encantadora velada.
364
00:24:47,243 --> 00:24:49,563
Por fin ha llegado la primavera.
365
00:24:49,643 --> 00:24:53,763
En este cálido día de primavera,
tenemos mucho de qué hablar.
366
00:24:53,843 --> 00:24:57,563
La Unión Europea sigue luchando
por sobrevivir a su situación.
367
00:24:58,243 --> 00:25:00,443
Rusia inicia una nueva alianza.
368
00:25:00,523 --> 00:25:03,763
Y nuestra política exterior
no deja a nadie indiferente.
369
00:25:03,843 --> 00:25:05,443
Pero primero,
370
00:25:05,523 --> 00:25:09,323
les informaré de una crisis
que ha estallado en Ankara.
371
00:25:09,403 --> 00:25:11,883
Soy Lale Kıran.
Bienvenidos a El Otro Lado.
372
00:25:23,483 --> 00:25:25,323
La oficina del presupuesto,
373
00:25:25,403 --> 00:25:29,843
fundada como mecanismo de control
para la gestión de crisis,
374
00:25:29,923 --> 00:25:33,123
se ha enfrentado
con el ministro de Hacienda
375
00:25:33,203 --> 00:25:35,283
por el rendimiento de nuestro país.
376
00:25:35,363 --> 00:25:37,883
El ministro ha detenido el sistema
377
00:25:37,963 --> 00:25:40,123
tras ignorar un informe publicado…
378
00:26:11,803 --> 00:26:15,243
PERO ¿DE QUÉ HABLAS, LALE?
379
00:26:16,443 --> 00:26:21,163
¡FALSAS NOTICIAS! #LALEKIRAN
380
00:26:25,243 --> 00:26:27,843
¿QUÉ ESTÁ DICIENDO?
TIENE QUE SER UNA BROMA.
381
00:26:27,923 --> 00:26:29,403
¡FALSAS NOTICIAS!
#DIMITE
382
00:26:32,083 --> 00:26:33,803
¡SE INVENTA LAS NOTICIAS!
383
00:26:33,883 --> 00:26:35,483
LALE INFORMA DESDE MARTE.
384
00:26:35,563 --> 00:26:38,203
RENUNCIA #LALEKIRAN
¡ESO ES RIDÍCULO, LALE!
385
00:26:38,283 --> 00:26:42,643
Esperamos ver dimisiones
y nuevas asignaciones en el ministerio.
386
00:26:42,723 --> 00:26:46,963
A menos que consigan la mayoría necesaria,
el gobierno podría caer.
387
00:26:50,403 --> 00:26:56,723
#LALEKIRAN #DIMITE #NOTICIASFALSAS
#ÚLTIMAHORA #CRISISENELGOBIERNO
388
00:26:58,003 --> 00:26:58,843
Señora Lale.
389
00:27:00,323 --> 00:27:02,083
İsmail, ¿me dejas tu móvil?
390
00:27:02,163 --> 00:27:03,003
Sí.
391
00:27:03,603 --> 00:27:04,603
Por supuesto.
392
00:27:06,323 --> 00:27:07,723
- Aquí tiene.
- Gracias.
393
00:27:20,523 --> 00:27:21,363
¿Hola?
394
00:27:21,843 --> 00:27:23,843
Hilmi. Sí, soy yo, Lale.
395
00:27:24,843 --> 00:27:27,843
Tengo que pedirte un favor.
¿Estás en Ankara?
396
00:27:35,283 --> 00:27:37,003
Estoy muy emocionada.
397
00:27:37,083 --> 00:27:39,123
Va a ser un bombazo, Lale.
398
00:27:39,203 --> 00:27:40,123
Gracias, Müge.
399
00:27:40,203 --> 00:27:41,163
¿Por qué?
400
00:27:41,883 --> 00:27:42,763
No lo sé.
401
00:27:43,603 --> 00:27:46,683
Porque siempre has estado ahí.
Y deberías estar.
402
00:27:49,603 --> 00:27:51,283
Ay, cariño.
403
00:27:51,963 --> 00:27:55,043
Para eso estamos.
Es lo que siempre hemos hecho.
404
00:27:55,123 --> 00:27:57,723
Bueno, aun así, quería decírtelo.
405
00:27:57,803 --> 00:28:00,923
¿Qué te pasa?
Hoy estás muy sensible, querida.
406
00:28:01,523 --> 00:28:03,563
Estás agotada de esta temporada.
407
00:28:03,643 --> 00:28:06,723
Cuando acabemos,
deberíamos irnos de vacaciones.
408
00:28:06,803 --> 00:28:08,323
Solo chicas. A Ko Samui.
409
00:28:08,403 --> 00:28:09,563
Estás en directo.
410
00:28:10,883 --> 00:28:13,203
Vamos, Lale. Sigue. Estamos contigo.
411
00:28:14,443 --> 00:28:16,083
Lale, continúa.
412
00:28:25,163 --> 00:28:28,443
Señoras y señores,
lo que les he contado es mentira.
413
00:28:31,283 --> 00:28:32,123
Ha sido algo
414
00:28:33,243 --> 00:28:36,003
inventado por mis compañeros
de hace diez años.
415
00:28:36,083 --> 00:28:39,483
Han querido tenderme una trampa muy ruin.
416
00:28:41,363 --> 00:28:42,523
Nunu.
417
00:28:42,603 --> 00:28:44,123
Corta. Ya.
418
00:28:44,203 --> 00:28:45,163
Corta.
419
00:28:45,883 --> 00:28:47,083
No vamos a cortar.
420
00:28:47,163 --> 00:28:50,483
Esta noche les contaré algunos hechos,
421
00:28:51,123 --> 00:28:55,043
algunas verdades sobre cómo la vida
puede cambiar y transformarse.
422
00:28:55,123 --> 00:28:56,723
Se lo contaré todo.
423
00:29:00,963 --> 00:29:04,203
Adoraba este trabajo cuando empecé.
424
00:29:05,323 --> 00:29:06,763
Todos lo adorábamos.
425
00:29:07,923 --> 00:29:11,683
Me gustaría decir unas palabras
426
00:29:11,763 --> 00:29:16,123
basadas en mi humilde experiencia
y conocimientos en esta posición.
427
00:29:17,443 --> 00:29:22,243
Lo importante no es el éxito,
sino el camino que te lleva hasta él.
428
00:29:22,843 --> 00:29:24,283
Desde mi punto de vista,
429
00:29:24,363 --> 00:29:28,843
no debemos enamorarnos de uno mismo,
sino del trabajo que hacemos.
430
00:29:28,923 --> 00:29:30,923
Debemos amar nuestra profesión.
431
00:29:31,803 --> 00:29:33,803
Hasta ahora, todo lo que he hecho
432
00:29:34,443 --> 00:29:37,803
ha sido por amor y lo he hecho de corazón.
433
00:29:38,723 --> 00:29:40,443
He valorado mucho mi trabajo.
434
00:29:40,523 --> 00:29:43,923
Siempre he dado las gracias
por estar aquí con ustedes.
435
00:29:44,563 --> 00:29:47,643
Su admiración
siempre ha significado mucho para mí.
436
00:29:47,723 --> 00:29:48,963
Chicas, venid aquí.
437
00:29:49,043 --> 00:29:50,043
Otra vez no.
438
00:29:50,123 --> 00:29:51,603
¡Vamos! No os lo perdáis.
439
00:29:52,523 --> 00:29:53,523
Venid aquí.
440
00:29:55,723 --> 00:29:57,723
Es evidente que son otros tiempos.
441
00:29:57,803 --> 00:30:00,123
No sé si quieren algo nuevo,
442
00:30:00,203 --> 00:30:04,403
pero tengo claro
que es hora de que haya cambios aquí.
443
00:30:09,923 --> 00:30:11,163
Detén la transmisión.
444
00:30:11,243 --> 00:30:12,203
¡Que cortes!
445
00:30:13,643 --> 00:30:15,043
No vamos a cortar.
446
00:30:15,843 --> 00:30:18,443
Disculpen, seguiré un poco más.
447
00:30:19,043 --> 00:30:20,203
Bueno, si me dejan.
448
00:30:21,763 --> 00:30:24,643
¡Si no cortas ahora mismo,
estás despedido!
449
00:30:26,443 --> 00:30:27,323
Ali.
450
00:30:28,803 --> 00:30:29,803
Amplía la imagen.
451
00:30:35,523 --> 00:30:37,363
Fuera. Dejad las cámaras.
452
00:30:37,443 --> 00:30:39,163
Vamos. Fuera.
453
00:30:40,683 --> 00:30:42,003
¿Has cortado?
454
00:30:51,483 --> 00:30:52,483
Kenan.
455
00:30:53,323 --> 00:30:54,523
Aparta.
456
00:30:55,483 --> 00:30:57,643
Ella se va, pero tú seguirás aquí.
457
00:30:57,723 --> 00:30:58,963
Que te jodan, Gül.
458
00:31:08,243 --> 00:31:13,523
Mis compañeros desde hace diez años
me han tendido una trampa muy cruel.
459
00:31:13,603 --> 00:31:18,243
Pero me gustaría darles las gracias
delante de todos ustedes. Muchas gracias.
460
00:31:19,683 --> 00:31:20,603
Sí.
461
00:31:21,283 --> 00:31:22,283
El Otro Lado
462
00:31:22,843 --> 00:31:25,083
continuará mañana.
463
00:31:25,923 --> 00:31:30,363
Igual que el sol sale cada día
sin pedirnos permiso.
464
00:31:30,443 --> 00:31:33,603
Igual que el mundo gira sin parar.
465
00:31:33,683 --> 00:31:37,763
Sin embargo,
hay ciertas cosas que deberían cambiar.
466
00:31:38,563 --> 00:31:40,483
Y por fin ha llegado el momento.
467
00:31:41,043 --> 00:31:42,803
Por eso quiero anunciarles
468
00:31:42,883 --> 00:31:44,883
que este es mi último programa.
469
00:31:47,483 --> 00:31:49,803
Soy Lale Kıran.
470
00:31:51,083 --> 00:31:52,403
Y, por última vez,
471
00:31:53,123 --> 00:31:54,443
les deseo a todos
472
00:31:55,363 --> 00:31:56,403
que sean felices
473
00:31:57,083 --> 00:31:58,523
y que pasen buena noche
474
00:31:59,763 --> 00:32:01,203
desde El Otro Lado.
475
00:32:02,163 --> 00:32:03,443
Adiós a todos.
476
00:33:19,283 --> 00:33:20,123
¡Lale!
477
00:34:15,243 --> 00:34:16,843
Señora Lale, su teléfono.
478
00:34:18,003 --> 00:34:19,723
Gracias, Nihat.
479
00:34:24,043 --> 00:34:27,483
TENEMOS QUE HABLAR.
NECESITO HABLAR CON USTED, ES URGENTE.
480
00:34:27,563 --> 00:34:29,963
NUEVE LLAMADAS PERDIDAS
COJA EL TELÉFONO.
481
00:34:36,523 --> 00:34:37,563
¡Lale!
482
00:34:39,043 --> 00:34:40,883
¡Te queremos, cariño!
483
00:34:41,483 --> 00:34:42,763
¡Bien hecho!
484
00:34:42,843 --> 00:34:44,323
¡Me alegro por ti!
485
00:34:44,403 --> 00:34:46,083
Gracias. Muchas gracias.
486
00:34:46,163 --> 00:34:47,163
¡Buen trabajo!
487
00:34:47,243 --> 00:34:48,443
Me alegro por ti.
488
00:34:49,243 --> 00:34:51,363
¡Sra. Lale, estamos muy orgullosos!
489
00:34:51,443 --> 00:34:53,043
Se lo agradezco mucho.
490
00:35:07,523 --> 00:35:09,163
- ¿Es Lale Kıran?
- Sí.
491
00:35:09,243 --> 00:35:12,363
Señora Lale.
¿Podemos hacernos una foto, por favor?
492
00:35:12,443 --> 00:35:13,483
Claro.
493
00:35:19,363 --> 00:35:21,963
- Muchas gracias.
- ¡Te queremos mucho!
494
00:35:22,043 --> 00:35:22,883
Gracias.
495
00:35:22,963 --> 00:35:25,683
Hola, Lale.
496
00:35:25,763 --> 00:35:26,683
¡Rápido!
497
00:35:27,603 --> 00:35:29,403
- Hola, Lale.
- Hola, Lale.
498
00:35:29,483 --> 00:35:31,403
Te queremos mucho, Lale.
499
00:35:36,603 --> 00:35:39,123
¡Lale, te queremos!
500
00:35:40,283 --> 00:35:42,003
¡Te queremos, Lale!
501
00:35:47,323 --> 00:35:49,643
¡Lale, te queremos mucho!
502
00:35:49,723 --> 00:35:50,843
¡Te queremos!
503
00:35:50,923 --> 00:35:52,923
¡Te queremos mucho!
504
00:36:55,043 --> 00:36:55,963
¿La veis?
505
00:37:02,163 --> 00:37:05,003
Gracias. Os lo agradezco. Muchas gracias.
506
00:37:10,203 --> 00:37:11,683
Gracias, de verdad.
507
00:37:11,763 --> 00:37:13,083
Muchas gracias.
508
00:37:16,083 --> 00:37:17,683
Estoy orgulloso de ti.
509
00:37:18,523 --> 00:37:19,683
Como siempre.
510
00:38:06,763 --> 00:38:07,803
¡Vuelve aquí!
511
00:38:08,723 --> 00:38:09,603
¡Vamos!
512
00:38:11,683 --> 00:38:12,683
¡No corras!
513
00:38:18,123 --> 00:38:21,043
¡De una en una, chicas! ¡De una en una!
514
00:38:28,683 --> 00:38:32,643
PRESENTADORA DE INFORMATIVOS DEL AÑO
515
00:38:46,843 --> 00:38:48,083
¿Qué pasa aquí?
516
00:38:49,243 --> 00:38:50,683
Sois dos contra uno.
517
00:38:52,963 --> 00:38:54,363
¿Mamá? ¿Mamá qué?
518
00:38:54,443 --> 00:38:56,883
¡Sayonara, baby!
519
00:38:59,243 --> 00:39:01,443
¡Dos contra dos! ¡Estamos empatados!
520
00:39:10,523 --> 00:39:13,283
¿Qué haces? ¿Qué problema tienes?
521
00:39:26,003 --> 00:39:27,643
- Vamos.
- Venid.
522
00:39:27,723 --> 00:39:29,723
- Adelante.
- Voy a saltar.
523
00:39:58,963 --> 00:40:01,243
La selva siempre necesita un líder.
524
00:40:03,003 --> 00:40:04,283
Pero el trono
525
00:40:05,283 --> 00:40:07,643
no garantiza el respeto.
526
00:40:08,643 --> 00:40:12,803
El líder tiene que ganárselo solo.
527
00:40:20,363 --> 00:40:22,963
¿Qué te parece nuestra nueva chica?
528
00:40:23,043 --> 00:40:25,083
Empezaremos la temporada con ella.
529
00:40:26,203 --> 00:40:27,043
Bueno.
530
00:40:27,643 --> 00:40:28,563
¿En serio?
531
00:40:29,363 --> 00:40:30,483
Ya lo veremos.
532
00:40:31,123 --> 00:40:35,243
Hemos matado al caballo favorito.
Ahora será un cambio constante.
533
00:41:42,563 --> 00:41:44,083
Señora Aslı, ¿está bien?
534
00:41:46,683 --> 00:41:48,243
Siento escalofríos,
535
00:41:48,963 --> 00:41:52,243
como si alguien
me estuvieran observando para cazarme.
536
00:41:52,323 --> 00:41:53,243
No entiendo.
537
00:41:55,083 --> 00:41:56,083
Déjalo.
538
00:42:01,523 --> 00:42:04,963
Tres, dos, uno.
539
00:48:22,803 --> 00:48:27,803
Subtítulos: S. Cano