1 00:00:06,203 --> 00:00:10,803 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:00:23,003 --> 00:00:23,843 Levántate. 3 00:00:25,843 --> 00:00:26,683 Levántate. 4 00:00:32,683 --> 00:00:34,043 Aslı, ¿qué has hecho? 5 00:00:35,723 --> 00:00:36,563 Yo… 6 00:00:37,163 --> 00:00:38,723 No era mi intención. 7 00:00:47,363 --> 00:00:48,523 ¿Qué hacemos? 8 00:00:50,323 --> 00:00:51,283 Aslı, vete. 9 00:00:52,483 --> 00:00:53,603 ¿Qué? 10 00:00:53,683 --> 00:00:54,723 Que te vayas. 11 00:00:54,803 --> 00:00:56,603 Selim llegará en una hora. 12 00:00:56,683 --> 00:00:58,003 ¡Largo de aquí! 13 00:01:23,883 --> 00:01:24,883 ¿Señora Lale? 14 00:01:33,443 --> 00:01:37,883 Sra. Lale, deberíamos ir al hospital a que le hagan una radiografía o algo. 15 00:01:41,043 --> 00:01:43,323 Al menos denúncielo a la policía. 16 00:01:45,923 --> 00:01:47,843 ¿Tengo alguna herida en la cara? 17 00:01:48,363 --> 00:01:50,883 - No, pero el cuello… - Puedo disimularlo. 18 00:01:51,443 --> 00:01:54,443 No quiero salir en las noticias por esta tontería. 19 00:01:55,163 --> 00:01:58,123 No quiero darle más importancia de la que tiene. 20 00:02:01,443 --> 00:02:02,483 Señora Lale, yo… 21 00:02:05,403 --> 00:02:06,883 le pido disculpas. 22 00:02:08,803 --> 00:02:10,923 Cuando publicas esas cosas, a veces… 23 00:02:12,803 --> 00:02:14,643 olvidas que es un ser humano. 24 00:02:17,123 --> 00:02:18,723 Parecía que no le afectaba. 25 00:02:20,443 --> 00:02:21,443 Eso parecía, ¿no? 26 00:02:24,443 --> 00:02:25,363 Aslı… 27 00:02:27,523 --> 00:02:29,283 no parará de ir a por usted. 28 00:02:30,803 --> 00:02:31,883 Tenga cuidado. 29 00:02:32,763 --> 00:02:34,563 Cuando llegas tan lejos… 30 00:02:37,083 --> 00:02:39,363 siempre hay alguien que va a por ti. 31 00:02:42,203 --> 00:02:43,923 Siempre habrá gente como Aslı 32 00:02:44,803 --> 00:02:45,643 y Büşbüş. 33 00:02:50,403 --> 00:02:53,963 ¿Podrías ir abajo y recogerlo todo? 34 00:02:54,043 --> 00:02:56,763 Asegúrate de que no quede ningún rastro. 35 00:02:56,843 --> 00:02:58,003 Por supuesto. 36 00:02:59,723 --> 00:03:00,683 Gracias. 37 00:03:43,963 --> 00:03:45,923 ¿Y la alfombra y la mesa? 38 00:03:46,003 --> 00:03:48,483 He visto unos muebles nuevos 39 00:03:48,563 --> 00:03:50,923 y me han entrado ganas de redecorar. 40 00:03:51,003 --> 00:03:53,523 A ver si os gustan cuando lleguen. 41 00:03:53,603 --> 00:03:54,603 ¡Seguro que sí! 42 00:03:55,123 --> 00:03:56,563 - ¿Qué? - He pisado algo. 43 00:03:56,643 --> 00:03:58,923 - Espera, déjame ver. - Aguanta. 44 00:04:00,923 --> 00:04:02,323 Es un cristal. 45 00:04:03,003 --> 00:04:04,523 - Duele mucho. - Ya está. 46 00:04:04,603 --> 00:04:06,523 Vamos a ponerte una tirita. 47 00:04:07,283 --> 00:04:08,123 ¿Estás bien? 48 00:04:08,683 --> 00:04:09,523 Sí. 49 00:04:18,923 --> 00:04:20,563 - ¿Lale? - Dime. 50 00:04:21,243 --> 00:04:22,083 ¿Qué sucede? 51 00:04:23,563 --> 00:04:26,163 Nada. No me preguntes ahora, por favor. 52 00:04:28,163 --> 00:04:29,043 Por favor. 53 00:04:30,763 --> 00:04:34,363 - No te preguntaré, pero luego… - Sí. 54 00:04:38,443 --> 00:04:39,763 No pasa nada. 55 00:04:39,843 --> 00:04:41,483 Quítate el calcetín. 56 00:04:42,803 --> 00:04:44,283 Venga, que no es nada. 57 00:04:46,723 --> 00:04:47,683 Déjame ver. 58 00:04:57,483 --> 00:04:59,283 Los leones que no gobiernan 59 00:04:59,883 --> 00:05:01,803 son los más peligrosos. 60 00:05:02,763 --> 00:05:04,123 Porque su posición 61 00:05:04,723 --> 00:05:06,723 es inestable y prescindible. 62 00:05:08,763 --> 00:05:10,963 Tienen que hacer algo para cambiarlo. 63 00:05:39,523 --> 00:05:40,603 ¿Hola? 64 00:05:40,683 --> 00:05:41,563 ¿Aslı? 65 00:05:41,643 --> 00:05:44,123 Soy la ayudante de la Sra. Gül. ¿Qué tal? 66 00:05:46,003 --> 00:05:47,643 Bien, ¿y tú? 67 00:05:47,723 --> 00:05:49,923 La Sra. Gül quiere verte enseguida. 68 00:05:50,003 --> 00:05:51,723 ¿Puedes venir a la cadena? 69 00:05:52,883 --> 00:05:54,163 Pero me han… 70 00:05:54,243 --> 00:05:56,923 He dejado un pase de visita en seguridad. 71 00:05:57,003 --> 00:05:58,963 Recógelo. La Sra. Gül te espera. 72 00:06:01,883 --> 00:06:04,043 Está bien. Ahora mismo voy. 73 00:06:16,843 --> 00:06:18,203 Gül me espera. 74 00:06:46,683 --> 00:06:47,763 Bienvenida. 75 00:06:49,043 --> 00:06:49,923 Hola. 76 00:06:51,963 --> 00:06:53,083 Cuéntame. 77 00:06:54,843 --> 00:06:56,843 ¿Que le cuente el qué? 78 00:07:00,563 --> 00:07:02,123 ¿Qué quieres? 79 00:07:04,123 --> 00:07:05,923 Quieres algo. 80 00:07:06,003 --> 00:07:07,123 Eso lo tengo claro. 81 00:07:08,083 --> 00:07:10,163 Creo que también sé lo que es. 82 00:07:11,003 --> 00:07:11,963 O eso creo. 83 00:07:13,963 --> 00:07:15,803 Pero quiero oírlo de ti. 84 00:07:17,283 --> 00:07:18,243 La última vez, 85 00:07:18,883 --> 00:07:20,963 no pudimos abrirnos y hablar. 86 00:07:21,643 --> 00:07:22,723 Pero ahora… 87 00:07:23,843 --> 00:07:24,683 ¿No crees? 88 00:07:26,443 --> 00:07:28,203 No he hecho nada. 89 00:07:30,203 --> 00:07:31,203 Está bien. 90 00:07:32,083 --> 00:07:34,443 Te diré lo que yo quiero. 91 00:07:34,523 --> 00:07:36,643 A ver si estás de acuerdo. 92 00:07:38,123 --> 00:07:41,363 En los negocios, a veces se llega a una bifurcación. 93 00:07:42,203 --> 00:07:43,523 El cambio se vuelve 94 00:07:44,043 --> 00:07:45,283 inevitable. 95 00:07:46,643 --> 00:07:50,523 Si no cambias a tiempo los jugadores, el equipo se agota. 96 00:07:51,803 --> 00:07:53,043 Se desmotiva. 97 00:07:55,723 --> 00:07:58,163 Demuéstrame qué tienes de especial. 98 00:08:01,323 --> 00:08:03,723 ¿Por qué crees que mereces estar ahí? 99 00:08:04,923 --> 00:08:06,003 Haz tu jugada. 100 00:08:07,483 --> 00:08:08,443 Te dejo. 101 00:08:09,643 --> 00:08:11,883 Así podré tomar partido después. 102 00:08:14,443 --> 00:08:15,363 De acuerdo. 103 00:08:16,723 --> 00:08:19,083 Se lo demostraré. No se arrepentirá. 104 00:08:20,843 --> 00:08:21,803 Cariño. 105 00:08:24,003 --> 00:08:28,083 Yo no me arrepiento nunca, porque nada es culpa mía. 106 00:08:28,163 --> 00:08:30,923 Vosotros jugáis y yo hago sonar el silbato. 107 00:08:33,763 --> 00:08:34,643 Adelante. 108 00:08:35,163 --> 00:08:36,043 Ve a jugar. 109 00:08:54,403 --> 00:08:56,123 Tengo una oferta para ti. 110 00:08:58,643 --> 00:08:59,803 ¿Perdona? 111 00:09:00,723 --> 00:09:03,963 Sé por lo que estás pasando y creo que es muy injusto. 112 00:09:04,043 --> 00:09:05,363 Tienes que hacer algo. 113 00:09:09,603 --> 00:09:10,643 Gracias, cariño. 114 00:09:11,443 --> 00:09:15,203 Pero no necesito una sesión de psicoterapia de una cría. 115 00:09:16,003 --> 00:09:18,483 ¿Qué haces aquí? Kenan te dio la patada. 116 00:09:18,563 --> 00:09:19,403 Escúchame. 117 00:09:19,483 --> 00:09:22,523 Puedo hacerte una oferta para salir de esa posición. 118 00:09:24,283 --> 00:09:25,163 Gül. 119 00:09:27,483 --> 00:09:28,603 Está de mi lado. 120 00:09:34,403 --> 00:09:35,323 Te escucho. 121 00:09:37,643 --> 00:09:39,643 Me pregunto qué será esta vez. 122 00:09:39,723 --> 00:09:41,283 Ahora lo veremos. 123 00:09:41,363 --> 00:09:42,843 Estaba durmiendo. 124 00:09:42,923 --> 00:09:44,443 Y yo. Salté de la cama. 125 00:09:45,363 --> 00:09:46,803 No hay nada en Internet. 126 00:09:57,803 --> 00:09:59,163 Buenas noches a todos. 127 00:09:59,243 --> 00:10:01,803 Ya sé que es tarde para una reunión, 128 00:10:01,883 --> 00:10:03,443 pero no había más remedio. 129 00:10:03,523 --> 00:10:05,843 Sra. Müge, ¿qué pasa? ¿Qué es esto? 130 00:10:05,923 --> 00:10:08,483 ¿Dónde están Lale y Kenan? 131 00:10:08,563 --> 00:10:10,123 Están bien, ¿verdad? 132 00:10:11,683 --> 00:10:12,883 Chicos, 133 00:10:14,163 --> 00:10:17,963 para la emisión de esta noche, vamos a hacer algo diferente. 134 00:10:18,483 --> 00:10:20,843 Algo que no hemos hecho nunca. 135 00:10:21,523 --> 00:10:23,083 Daremos una noticia falsa. 136 00:10:25,443 --> 00:10:28,883 Pero tiene que parecer real, que no se note que es falsa. 137 00:10:29,843 --> 00:10:31,083 Algo inventado. 138 00:10:31,163 --> 00:10:32,643 ¿Y eso por qué? 139 00:10:32,723 --> 00:10:36,283 Consideradlo una operación encubierta. 140 00:10:37,443 --> 00:10:39,723 En algún momento de vuestras carreras, 141 00:10:39,803 --> 00:10:42,203 tendréis que hacer cosas como esta. 142 00:10:43,323 --> 00:10:44,443 Es parte del juego. 143 00:10:45,163 --> 00:10:47,123 ¿Es una trampa para la Sra. Lale? 144 00:10:47,203 --> 00:10:48,643 Tiene que ser así. 145 00:10:49,643 --> 00:10:51,483 En este viaje, 146 00:10:52,003 --> 00:10:55,123 para poder continuar vuestras carreras como es debido 147 00:10:56,043 --> 00:10:57,483 y sin problemas, 148 00:10:58,003 --> 00:11:01,123 quizá debáis cometer alguna infracción. 149 00:11:01,203 --> 00:11:02,483 ¿Es una encerrona? 150 00:11:03,083 --> 00:11:04,763 Vamos a tenderle una trampa. 151 00:11:04,843 --> 00:11:06,363 ¿Por eso estamos aquí? 152 00:11:06,443 --> 00:11:07,643 Es un golpe. 153 00:11:15,763 --> 00:11:17,603 ¡Chicos! 154 00:11:18,523 --> 00:11:21,043 Mirad, lo que os acabo de decir 155 00:11:21,723 --> 00:11:22,883 no es poco ético. 156 00:11:22,963 --> 00:11:24,323 ¿Sabéis qué es? 157 00:11:25,163 --> 00:11:26,883 Luchar por vuestros derechos. 158 00:11:26,963 --> 00:11:28,763 Defender vuestro trabajo duro. 159 00:11:28,843 --> 00:11:32,403 Todos sabéis que estamos en plena crisis por el contrato. 160 00:11:32,483 --> 00:11:37,403 Y los que hacemos el trabajo duro, para salir de esto airosos, 161 00:11:37,483 --> 00:11:40,483 tenemos que librar nuestras propias batallas. 162 00:11:40,563 --> 00:11:42,763 Si no, mientras los elefantes luchan, 163 00:11:43,363 --> 00:11:44,763 nosotros sufriremos. 164 00:11:51,923 --> 00:11:53,003 ¿Seguimos? 165 00:11:55,363 --> 00:11:58,683 Hablaremos de una acusación sobre política interna. 166 00:11:58,763 --> 00:12:02,403 Del conflicto del ministro de Hacienda con los altos mandos. 167 00:12:02,483 --> 00:12:03,763 Un momento. 168 00:12:04,363 --> 00:12:05,443 No pienso hacerlo. 169 00:12:07,043 --> 00:12:09,963 Me da igual su trabajo duro o sus elefantes. 170 00:12:10,043 --> 00:12:13,923 No puedo. No es solo por mentir. No puedo hacerle eso a Lale. 171 00:12:14,003 --> 00:12:15,083 Yo tampoco quiero. 172 00:12:15,163 --> 00:12:16,163 No voy a hacerlo. 173 00:12:16,763 --> 00:12:19,443 Yo tampoco. No podemos hacer algo así. 174 00:12:19,523 --> 00:12:21,483 ¿Os negáis por Lale? 175 00:12:22,563 --> 00:12:23,403 Pues claro. 176 00:12:24,003 --> 00:12:24,883 Yo también. 177 00:12:24,963 --> 00:12:28,803 Te recuerdo, Ayşe, que trabajas para mí, cielo. 178 00:12:29,403 --> 00:12:32,323 Sí, pero al final ¿no trabajamos todos para ella? 179 00:12:32,843 --> 00:12:34,563 Estamos aquí gracias a ella. 180 00:12:36,523 --> 00:12:38,123 Os lo diré de otro modo. 181 00:12:39,483 --> 00:12:43,963 Quien se niegue a formar parte de esta operación, 182 00:12:44,043 --> 00:12:46,283 que salga de la sala ahora mismo. 183 00:12:46,363 --> 00:12:50,683 Rescindiré vuestro contrato con efecto inmediato. Ya lo habéis oído. 184 00:12:50,763 --> 00:12:53,923 Por mucho que creáis que trabajáis para Lale, 185 00:12:54,003 --> 00:12:56,563 yo tengo autoridad para despediros. 186 00:12:57,283 --> 00:12:58,363 Y lo haré. 187 00:12:58,443 --> 00:12:59,603 Vosotros decidís. 188 00:12:59,683 --> 00:13:01,443 Si queréis iros, adelante. 189 00:13:06,123 --> 00:13:08,523 Pero que quede clara una cosa. 190 00:13:08,603 --> 00:13:09,563 Si alguien 191 00:13:10,083 --> 00:13:12,443 intenta advertir a Lale sobre esto, 192 00:13:12,523 --> 00:13:16,003 me veré obligada a hacer que pague por ello 193 00:13:16,083 --> 00:13:17,803 con su carrera y reputación. 194 00:13:18,843 --> 00:13:20,003 Lo haré yo. 195 00:13:20,083 --> 00:13:21,603 Lo hará Gül. 196 00:13:21,683 --> 00:13:23,163 Y lo hará la cadena. 197 00:13:23,243 --> 00:13:24,843 Así que si nos vamos ahora 198 00:13:24,923 --> 00:13:27,523 y advertimos a Lale de todo esto, 199 00:13:27,603 --> 00:13:30,243 se asegurará de que no volvamos a trabajar. 200 00:13:30,323 --> 00:13:32,803 Exacto, Volkan. Has dado en el clavo. 201 00:13:32,883 --> 00:13:34,043 Me es igual. 202 00:13:34,123 --> 00:13:35,163 Yo paso. 203 00:13:35,243 --> 00:13:37,243 No voy a formar parte de esto. 204 00:13:37,323 --> 00:13:39,803 Prefiero tener la conciencia tranquila. 205 00:13:39,883 --> 00:13:44,163 Chicos, no puedo irme. Tengo que pensar en mi familia. 206 00:13:44,243 --> 00:13:48,483 Yo tampoco puedo. Tengo un alquiler y que pensar en mi carrera. 207 00:13:49,083 --> 00:13:51,243 Yo también tengo que quedarme. 208 00:13:51,843 --> 00:13:53,123 Vosotros sabréis. 209 00:13:54,043 --> 00:13:54,883 Yo me voy. 210 00:13:56,163 --> 00:13:57,563 Por cierto, Sra. Müge, 211 00:13:57,643 --> 00:13:59,523 me equivoqué mucho con usted. 212 00:14:00,203 --> 00:14:01,723 Le tenía un gran respeto. 213 00:14:02,483 --> 00:14:03,483 Da igual. 214 00:14:03,563 --> 00:14:04,683 Yo también me voy. 215 00:14:12,363 --> 00:14:15,443 Ahora que nos hemos deshecho de los huevos podridos, 216 00:14:15,963 --> 00:14:16,963 vamos a trabajar. 217 00:14:22,443 --> 00:14:23,523 Siéntate, querida. 218 00:14:33,083 --> 00:14:35,283 Estos son los detalles de la noticia. 219 00:14:54,163 --> 00:14:57,683 Sr. Gamzızoğlu, tengo una pregunta importante para usted. 220 00:14:57,763 --> 00:15:00,843 Dondequiera que miremos, hay nuevas universidades. 221 00:15:00,923 --> 00:15:04,003 Si no quiere responder, no pasa nada, pero nos… 222 00:15:04,083 --> 00:15:05,763 Come, tiene vitaminas. 223 00:15:06,563 --> 00:15:07,763 Mamá, para. 224 00:15:07,843 --> 00:15:12,043 Últimamente han aparecido nuevas universidades por todas partes. 225 00:15:12,123 --> 00:15:14,523 - En todas las ciudades. - Qué aburrido. 226 00:15:14,603 --> 00:15:17,043 ¿Qué más da? Son asuntos nacionales. 227 00:15:18,403 --> 00:15:19,763 ¿Qué haces, mamá? 228 00:15:20,483 --> 00:15:22,003 Está bien. Todo tuyo. 229 00:15:25,403 --> 00:15:30,843 Si no quiere responder, no pasa nada, pero nos gustaría saber su opinión. 230 00:15:52,523 --> 00:15:54,083 EL OTRO LADO CON LALE KIRAN 231 00:15:54,163 --> 00:15:55,443 Buenos días. 232 00:16:01,763 --> 00:16:03,763 Buenos días, Sra. Lale. Soy Nihal. 233 00:16:03,843 --> 00:16:04,883 Lo sé, Nihal. 234 00:16:04,963 --> 00:16:08,483 Seré su ayudante hasta que contraten a alguien nuevo. 235 00:16:08,563 --> 00:16:09,403 Perfecto. 236 00:16:09,483 --> 00:16:11,963 Hoy estás genial. ¿Te has hecho algo? 237 00:16:13,003 --> 00:16:15,603 No. La belleza está en los ojos del que mira. 238 00:16:15,683 --> 00:16:16,883 Eres un encanto. 239 00:16:16,963 --> 00:16:19,563 Vamos a lanzar una bomba. Ahora te cuento. 240 00:16:19,643 --> 00:16:22,363 - ¿Me das el móvil? - Claro, ¿por qué? 241 00:16:23,043 --> 00:16:25,603 Van a actualizarte la aplicación. Ten. 242 00:16:25,683 --> 00:16:28,003 - ¿Kenan no está? - Enseguida viene. 243 00:16:28,603 --> 00:16:31,843 Podemos hablar de esto luego. Tengo que ir a la reunión. 244 00:16:32,443 --> 00:16:34,323 Primero debemos resolver esto. 245 00:16:34,403 --> 00:16:37,803 ¿Tenemos que hablar de las integraciones del próximo año? 246 00:16:37,883 --> 00:16:39,603 No hemos firmado el contrato. 247 00:16:40,363 --> 00:16:42,483 No creo que tengamos problemas. 248 00:16:42,563 --> 00:16:45,283 Si crees que cederemos, te equivocas. 249 00:16:46,003 --> 00:16:48,043 El Sr. Sulhi tendrá que aceptarlo. 250 00:16:49,083 --> 00:16:50,643 Conoces nuestra postura. 251 00:16:52,603 --> 00:16:53,443 Ya veremos. 252 00:16:54,203 --> 00:16:56,763 Además, quizá tengamos otras ofertas. 253 00:16:57,683 --> 00:16:58,803 ¿De quién? 254 00:16:59,403 --> 00:17:02,243 Ofertas, ya sabes. Aún no se ha decidido nada. 255 00:17:02,843 --> 00:17:06,163 Primero cerraremos el precio y luego los detalles. 256 00:17:07,523 --> 00:17:08,443 Me voy. 257 00:17:08,523 --> 00:17:13,003 Kenan, tengo que decirles algo. Tenemos que tratar con los patrocinadores. 258 00:17:15,363 --> 00:17:17,963 No pasa nada por perderte una reunión. 259 00:17:18,043 --> 00:17:20,963 Empiezo a pensar que me estás evitando y me duele. 260 00:17:22,483 --> 00:17:25,363 Quizá solo quiero estar con un hombre tan guapo. 261 00:17:25,443 --> 00:17:26,723 ¿Te vas a ir? 262 00:17:27,803 --> 00:17:28,683 Está bien. 263 00:17:30,523 --> 00:17:31,883 Vamos a repasarlo. 264 00:17:35,163 --> 00:17:36,243 Şule. 265 00:17:36,883 --> 00:17:38,803 Tráele a Kenan un americano. 266 00:17:41,043 --> 00:17:41,883 Perfecto. 267 00:17:43,603 --> 00:17:46,803 Tenemos seis marcas que parecen estar interesadas. 268 00:17:46,883 --> 00:17:49,523 Verás, Ankara es un desastre. 269 00:17:50,083 --> 00:17:51,803 El consejo está dividido. 270 00:17:51,883 --> 00:17:53,963 Una bomba está a punto de explotar. 271 00:17:56,443 --> 00:17:57,363 Vale. 272 00:18:00,283 --> 00:18:02,643 Disculpad, pero ¿dónde están los demás? 273 00:18:03,363 --> 00:18:05,763 Ni te imaginas. Tienen la gripe. 274 00:18:06,563 --> 00:18:07,483 ¿En esta época? 275 00:18:07,563 --> 00:18:09,203 Es justo lo que he pensado. 276 00:18:09,283 --> 00:18:12,643 Seguro que han pedido un justificante médico 277 00:18:12,723 --> 00:18:15,683 para irse de vacaciones antes de la temporada alta. 278 00:18:15,763 --> 00:18:19,003 Si ese eso, no te preocupes. Yo me ocupo. 279 00:18:20,003 --> 00:18:21,283 Señora Lale, 280 00:18:21,363 --> 00:18:23,283 ¿qué opina de la noticia? 281 00:18:26,123 --> 00:18:26,963 Bueno… 282 00:18:27,683 --> 00:18:32,683 Que se haya ocultado algo tan grande hasta ahora… 283 00:18:32,763 --> 00:18:33,683 Es raro. 284 00:18:34,283 --> 00:18:36,123 Interesante. Pero ya veremos. 285 00:18:36,723 --> 00:18:38,323 Opino igual, Lale. 286 00:18:38,403 --> 00:18:40,363 Es un secreto muy bien guardado. 287 00:18:40,443 --> 00:18:42,163 Será un bombazo. 288 00:18:42,243 --> 00:18:43,523 Muy bien, Müge. 289 00:18:45,003 --> 00:18:47,483 Si lo tienes tan claro, adelante. 290 00:18:48,723 --> 00:18:51,843 Chicos, deberíais cuidaros, ¿vale? 291 00:18:52,443 --> 00:18:53,563 No cojáis la gripe. 292 00:18:54,203 --> 00:18:55,243 Muy bien. 293 00:18:55,323 --> 00:18:57,003 Ya hemos acabado. 294 00:19:15,643 --> 00:19:16,763 ¿Pasa algo? 295 00:19:16,843 --> 00:19:18,443 No, nada. 296 00:19:21,363 --> 00:19:22,763 ¿Ha llamado alguien? 297 00:19:23,283 --> 00:19:24,403 Aún no. 298 00:19:30,123 --> 00:19:32,363 "Soy Ayşe. Necesito hablar con usted". 299 00:19:33,163 --> 00:19:35,323 "Señora Lale, tenemos que hablar". 300 00:19:38,043 --> 00:19:39,163 Es Volkan. 301 00:19:50,883 --> 00:19:52,123 Y Aslı está aquí. 302 00:19:52,203 --> 00:19:53,443 ¿Me pones un café? 303 00:19:53,523 --> 00:19:55,563 Por cierto, sale con Kenan. 304 00:19:56,843 --> 00:19:58,203 Es una trepa. 305 00:19:58,283 --> 00:19:59,803 No, es buena chica. 306 00:20:00,403 --> 00:20:02,243 Y ha venido para quedarse. 307 00:20:03,443 --> 00:20:05,603 Así que es mejor llevarse bien, ¿no? 308 00:20:17,643 --> 00:20:18,763 ¿Estás bien? 309 00:20:19,683 --> 00:20:20,763 Sí, estoy bien. 310 00:20:21,963 --> 00:20:23,323 No tienes buen aspecto. 311 00:20:23,403 --> 00:20:25,083 No me pasa nada, de verdad. 312 00:20:25,603 --> 00:20:26,803 No me mientas. 313 00:20:26,883 --> 00:20:29,123 Te conozco. Algo va mal. ¿Qué es? 314 00:20:29,883 --> 00:20:31,243 No pasa nada, Kenan. 315 00:20:31,843 --> 00:20:34,003 - En serio. - ¿Estás segura? 316 00:20:34,083 --> 00:20:36,363 Quizá me disgustaste la otra noche. 317 00:20:37,083 --> 00:20:38,323 ¿Y esta mano? 318 00:20:39,083 --> 00:20:41,403 Me caí. Un accidente doméstico. 319 00:20:41,483 --> 00:20:42,843 No estoy centrada. 320 00:20:43,803 --> 00:20:44,683 Lale. 321 00:20:48,723 --> 00:20:49,643 Está bien. 322 00:20:51,683 --> 00:20:53,003 Es hora de separarnos. 323 00:20:54,523 --> 00:20:56,203 Intento hacerme a la idea. 324 00:20:56,923 --> 00:20:59,483 Gül no sabe nada. Primero está el contrato. 325 00:21:00,163 --> 00:21:01,803 Tienen que aprobar el tuyo. 326 00:21:04,083 --> 00:21:06,683 Pero antes, dime qué te ha pasado en la mano. 327 00:21:07,163 --> 00:21:08,603 - ¿Qué ocurre? - Kenan. 328 00:21:18,083 --> 00:21:19,323 No me contestes eso. 329 00:21:23,003 --> 00:21:23,963 Estoy bien. 330 00:21:30,563 --> 00:21:31,443 De acuerdo. 331 00:21:36,683 --> 00:21:37,603 De acuerdo. 332 00:22:03,523 --> 00:22:04,363 Espera, Aslı. 333 00:22:04,883 --> 00:22:05,723 Espera. 334 00:22:08,963 --> 00:22:10,683 ¿Qué haces aquí? 335 00:22:11,923 --> 00:22:14,443 - Te he despedido. - Gül me ha contratado. 336 00:22:15,643 --> 00:22:16,483 ¿Por qué? 337 00:22:17,643 --> 00:22:18,843 No lo sé. 338 00:22:18,923 --> 00:22:19,923 Es lo que hay. 339 00:22:22,323 --> 00:22:24,203 Ahora, si me disculpas. 340 00:22:27,803 --> 00:22:29,763 - Nunu. - Sí, dime. 341 00:22:30,443 --> 00:22:31,403 ¿Ha pasado algo? 342 00:22:31,483 --> 00:22:32,363 ¿El qué? 343 00:22:32,883 --> 00:22:33,843 Eso pregunto. 344 00:22:35,083 --> 00:22:36,923 - ¿Pasa algo? - No. 345 00:22:37,883 --> 00:22:38,843 Vale. 346 00:23:27,523 --> 00:23:28,443 El león 347 00:23:29,043 --> 00:23:30,443 sabe antes que nadie 348 00:23:31,283 --> 00:23:33,203 que ha llegado su hora 349 00:23:33,283 --> 00:23:35,003 de dejar el trono. 350 00:23:37,003 --> 00:23:38,803 Siente el olor de la muerte. 351 00:23:40,323 --> 00:23:42,123 Siente su propia desaparición. 352 00:23:45,883 --> 00:23:47,883 Si opta por ignorar las señales, 353 00:23:49,283 --> 00:23:51,403 su caída será vergonzosa. 354 00:24:22,323 --> 00:24:23,603 Lunes, martes, 355 00:24:23,683 --> 00:24:26,883 miércoles, jueves, viernes. 356 00:24:26,963 --> 00:24:27,803 Se oye bien. 357 00:24:27,883 --> 00:24:28,963 Buena suerte. 358 00:24:29,843 --> 00:24:30,683 Gracias, Nunu. 359 00:24:31,323 --> 00:24:32,763 Igualmente. 360 00:24:35,243 --> 00:24:36,203 ¿Cuenta atrás? 361 00:24:36,963 --> 00:24:40,883 Cinco, cuatro, tres, dos, uno. 362 00:24:41,483 --> 00:24:42,483 Estás en directo. 363 00:24:43,323 --> 00:24:47,163 Buenas noches, señoras y señores, en esta encantadora velada. 364 00:24:47,243 --> 00:24:49,563 Por fin ha llegado la primavera. 365 00:24:49,643 --> 00:24:53,763 En este cálido día de primavera, tenemos mucho de qué hablar. 366 00:24:53,843 --> 00:24:57,563 La Unión Europea sigue luchando por sobrevivir a su situación. 367 00:24:58,243 --> 00:25:00,443 Rusia inicia una nueva alianza. 368 00:25:00,523 --> 00:25:03,763 Y nuestra política exterior no deja a nadie indiferente. 369 00:25:03,843 --> 00:25:05,443 Pero primero, 370 00:25:05,523 --> 00:25:09,323 les informaré de una crisis que ha estallado en Ankara. 371 00:25:09,403 --> 00:25:11,883 Soy Lale Kıran. Bienvenidos a El Otro Lado. 372 00:25:23,483 --> 00:25:25,323 La oficina del presupuesto, 373 00:25:25,403 --> 00:25:29,843 fundada como mecanismo de control para la gestión de crisis, 374 00:25:29,923 --> 00:25:33,123 se ha enfrentado con el ministro de Hacienda 375 00:25:33,203 --> 00:25:35,283 por el rendimiento de nuestro país. 376 00:25:35,363 --> 00:25:37,883 El ministro ha detenido el sistema 377 00:25:37,963 --> 00:25:40,123 tras ignorar un informe publicado… 378 00:26:11,803 --> 00:26:15,243 PERO ¿DE QUÉ HABLAS, LALE? 379 00:26:16,443 --> 00:26:21,163 ¡FALSAS NOTICIAS! #LALEKIRAN 380 00:26:25,243 --> 00:26:27,843 ¿QUÉ ESTÁ DICIENDO? TIENE QUE SER UNA BROMA. 381 00:26:27,923 --> 00:26:29,403 ¡FALSAS NOTICIAS! #DIMITE 382 00:26:32,083 --> 00:26:33,803 ¡SE INVENTA LAS NOTICIAS! 383 00:26:33,883 --> 00:26:35,483 LALE INFORMA DESDE MARTE. 384 00:26:35,563 --> 00:26:38,203 RENUNCIA #LALEKIRAN ¡ESO ES RIDÍCULO, LALE! 385 00:26:38,283 --> 00:26:42,643 Esperamos ver dimisiones y nuevas asignaciones en el ministerio. 386 00:26:42,723 --> 00:26:46,963 A menos que consigan la mayoría necesaria, el gobierno podría caer. 387 00:26:50,403 --> 00:26:56,723 #LALEKIRAN #DIMITE #NOTICIASFALSAS #ÚLTIMAHORA #CRISISENELGOBIERNO 388 00:26:58,003 --> 00:26:58,843 Señora Lale. 389 00:27:00,323 --> 00:27:02,083 İsmail, ¿me dejas tu móvil? 390 00:27:02,163 --> 00:27:03,003 Sí. 391 00:27:03,603 --> 00:27:04,603 Por supuesto. 392 00:27:06,323 --> 00:27:07,723 - Aquí tiene. - Gracias. 393 00:27:20,523 --> 00:27:21,363 ¿Hola? 394 00:27:21,843 --> 00:27:23,843 Hilmi. Sí, soy yo, Lale. 395 00:27:24,843 --> 00:27:27,843 Tengo que pedirte un favor. ¿Estás en Ankara? 396 00:27:35,283 --> 00:27:37,003 Estoy muy emocionada. 397 00:27:37,083 --> 00:27:39,123 Va a ser un bombazo, Lale. 398 00:27:39,203 --> 00:27:40,123 Gracias, Müge. 399 00:27:40,203 --> 00:27:41,163 ¿Por qué? 400 00:27:41,883 --> 00:27:42,763 No lo sé. 401 00:27:43,603 --> 00:27:46,683 Porque siempre has estado ahí. Y deberías estar. 402 00:27:49,603 --> 00:27:51,283 Ay, cariño. 403 00:27:51,963 --> 00:27:55,043 Para eso estamos. Es lo que siempre hemos hecho. 404 00:27:55,123 --> 00:27:57,723 Bueno, aun así, quería decírtelo. 405 00:27:57,803 --> 00:28:00,923 ¿Qué te pasa? Hoy estás muy sensible, querida. 406 00:28:01,523 --> 00:28:03,563 Estás agotada de esta temporada. 407 00:28:03,643 --> 00:28:06,723 Cuando acabemos, deberíamos irnos de vacaciones. 408 00:28:06,803 --> 00:28:08,323 Solo chicas. A Ko Samui. 409 00:28:08,403 --> 00:28:09,563 Estás en directo. 410 00:28:10,883 --> 00:28:13,203 Vamos, Lale. Sigue. Estamos contigo. 411 00:28:14,443 --> 00:28:16,083 Lale, continúa. 412 00:28:25,163 --> 00:28:28,443 Señoras y señores, lo que les he contado es mentira. 413 00:28:31,283 --> 00:28:32,123 Ha sido algo 414 00:28:33,243 --> 00:28:36,003 inventado por mis compañeros de hace diez años. 415 00:28:36,083 --> 00:28:39,483 Han querido tenderme una trampa muy ruin. 416 00:28:41,363 --> 00:28:42,523 Nunu. 417 00:28:42,603 --> 00:28:44,123 Corta. Ya. 418 00:28:44,203 --> 00:28:45,163 Corta. 419 00:28:45,883 --> 00:28:47,083 No vamos a cortar. 420 00:28:47,163 --> 00:28:50,483 Esta noche les contaré algunos hechos, 421 00:28:51,123 --> 00:28:55,043 algunas verdades sobre cómo la vida puede cambiar y transformarse. 422 00:28:55,123 --> 00:28:56,723 Se lo contaré todo. 423 00:29:00,963 --> 00:29:04,203 Adoraba este trabajo cuando empecé. 424 00:29:05,323 --> 00:29:06,763 Todos lo adorábamos. 425 00:29:07,923 --> 00:29:11,683 Me gustaría decir unas palabras 426 00:29:11,763 --> 00:29:16,123 basadas en mi humilde experiencia y conocimientos en esta posición. 427 00:29:17,443 --> 00:29:22,243 Lo importante no es el éxito, sino el camino que te lleva hasta él. 428 00:29:22,843 --> 00:29:24,283 Desde mi punto de vista, 429 00:29:24,363 --> 00:29:28,843 no debemos enamorarnos de uno mismo, sino del trabajo que hacemos. 430 00:29:28,923 --> 00:29:30,923 Debemos amar nuestra profesión. 431 00:29:31,803 --> 00:29:33,803 Hasta ahora, todo lo que he hecho 432 00:29:34,443 --> 00:29:37,803 ha sido por amor y lo he hecho de corazón. 433 00:29:38,723 --> 00:29:40,443 He valorado mucho mi trabajo. 434 00:29:40,523 --> 00:29:43,923 Siempre he dado las gracias por estar aquí con ustedes. 435 00:29:44,563 --> 00:29:47,643 Su admiración siempre ha significado mucho para mí. 436 00:29:47,723 --> 00:29:48,963 Chicas, venid aquí. 437 00:29:49,043 --> 00:29:50,043 Otra vez no. 438 00:29:50,123 --> 00:29:51,603 ¡Vamos! No os lo perdáis. 439 00:29:52,523 --> 00:29:53,523 Venid aquí. 440 00:29:55,723 --> 00:29:57,723 Es evidente que son otros tiempos. 441 00:29:57,803 --> 00:30:00,123 No sé si quieren algo nuevo, 442 00:30:00,203 --> 00:30:04,403 pero tengo claro que es hora de que haya cambios aquí. 443 00:30:09,923 --> 00:30:11,163 Detén la transmisión. 444 00:30:11,243 --> 00:30:12,203 ¡Que cortes! 445 00:30:13,643 --> 00:30:15,043 No vamos a cortar. 446 00:30:15,843 --> 00:30:18,443 Disculpen, seguiré un poco más. 447 00:30:19,043 --> 00:30:20,203 Bueno, si me dejan. 448 00:30:21,763 --> 00:30:24,643 ¡Si no cortas ahora mismo, estás despedido! 449 00:30:26,443 --> 00:30:27,323 Ali. 450 00:30:28,803 --> 00:30:29,803 Amplía la imagen. 451 00:30:35,523 --> 00:30:37,363 Fuera. Dejad las cámaras. 452 00:30:37,443 --> 00:30:39,163 Vamos. Fuera. 453 00:30:40,683 --> 00:30:42,003 ¿Has cortado? 454 00:30:51,483 --> 00:30:52,483 Kenan. 455 00:30:53,323 --> 00:30:54,523 Aparta. 456 00:30:55,483 --> 00:30:57,643 Ella se va, pero tú seguirás aquí. 457 00:30:57,723 --> 00:30:58,963 Que te jodan, Gül. 458 00:31:08,243 --> 00:31:13,523 Mis compañeros desde hace diez años me han tendido una trampa muy cruel. 459 00:31:13,603 --> 00:31:18,243 Pero me gustaría darles las gracias delante de todos ustedes. Muchas gracias. 460 00:31:19,683 --> 00:31:20,603 Sí. 461 00:31:21,283 --> 00:31:22,283 El Otro Lado 462 00:31:22,843 --> 00:31:25,083 continuará mañana. 463 00:31:25,923 --> 00:31:30,363 Igual que el sol sale cada día sin pedirnos permiso. 464 00:31:30,443 --> 00:31:33,603 Igual que el mundo gira sin parar. 465 00:31:33,683 --> 00:31:37,763 Sin embargo, hay ciertas cosas que deberían cambiar. 466 00:31:38,563 --> 00:31:40,483 Y por fin ha llegado el momento. 467 00:31:41,043 --> 00:31:42,803 Por eso quiero anunciarles 468 00:31:42,883 --> 00:31:44,883 que este es mi último programa. 469 00:31:47,483 --> 00:31:49,803 Soy Lale Kıran. 470 00:31:51,083 --> 00:31:52,403 Y, por última vez, 471 00:31:53,123 --> 00:31:54,443 les deseo a todos 472 00:31:55,363 --> 00:31:56,403 que sean felices 473 00:31:57,083 --> 00:31:58,523 y que pasen buena noche 474 00:31:59,763 --> 00:32:01,203 desde El Otro Lado. 475 00:32:02,163 --> 00:32:03,443 Adiós a todos. 476 00:33:19,283 --> 00:33:20,123 ¡Lale! 477 00:34:15,243 --> 00:34:16,843 Señora Lale, su teléfono. 478 00:34:18,003 --> 00:34:19,723 Gracias, Nihat. 479 00:34:24,043 --> 00:34:27,483 TENEMOS QUE HABLAR. NECESITO HABLAR CON USTED, ES URGENTE. 480 00:34:27,563 --> 00:34:29,963 NUEVE LLAMADAS PERDIDAS COJA EL TELÉFONO. 481 00:34:36,523 --> 00:34:37,563 ¡Lale! 482 00:34:39,043 --> 00:34:40,883 ¡Te queremos, cariño! 483 00:34:41,483 --> 00:34:42,763 ¡Bien hecho! 484 00:34:42,843 --> 00:34:44,323 ¡Me alegro por ti! 485 00:34:44,403 --> 00:34:46,083 Gracias. Muchas gracias. 486 00:34:46,163 --> 00:34:47,163 ¡Buen trabajo! 487 00:34:47,243 --> 00:34:48,443 Me alegro por ti. 488 00:34:49,243 --> 00:34:51,363 ¡Sra. Lale, estamos muy orgullosos! 489 00:34:51,443 --> 00:34:53,043 Se lo agradezco mucho. 490 00:35:07,523 --> 00:35:09,163 - ¿Es Lale Kıran? - Sí. 491 00:35:09,243 --> 00:35:12,363 Señora Lale. ¿Podemos hacernos una foto, por favor? 492 00:35:12,443 --> 00:35:13,483 Claro. 493 00:35:19,363 --> 00:35:21,963 - Muchas gracias. - ¡Te queremos mucho! 494 00:35:22,043 --> 00:35:22,883 Gracias. 495 00:35:22,963 --> 00:35:25,683 Hola, Lale. 496 00:35:25,763 --> 00:35:26,683 ¡Rápido! 497 00:35:27,603 --> 00:35:29,403 - Hola, Lale. - Hola, Lale. 498 00:35:29,483 --> 00:35:31,403 Te queremos mucho, Lale. 499 00:35:36,603 --> 00:35:39,123 ¡Lale, te queremos! 500 00:35:40,283 --> 00:35:42,003 ¡Te queremos, Lale! 501 00:35:47,323 --> 00:35:49,643 ¡Lale, te queremos mucho! 502 00:35:49,723 --> 00:35:50,843 ¡Te queremos! 503 00:35:50,923 --> 00:35:52,923 ¡Te queremos mucho! 504 00:36:55,043 --> 00:36:55,963 ¿La veis? 505 00:37:02,163 --> 00:37:05,003 Gracias. Os lo agradezco. Muchas gracias. 506 00:37:10,203 --> 00:37:11,683 Gracias, de verdad. 507 00:37:11,763 --> 00:37:13,083 Muchas gracias. 508 00:37:16,083 --> 00:37:17,683 Estoy orgulloso de ti. 509 00:37:18,523 --> 00:37:19,683 Como siempre. 510 00:38:06,763 --> 00:38:07,803 ¡Vuelve aquí! 511 00:38:08,723 --> 00:38:09,603 ¡Vamos! 512 00:38:11,683 --> 00:38:12,683 ¡No corras! 513 00:38:18,123 --> 00:38:21,043 ¡De una en una, chicas! ¡De una en una! 514 00:38:28,683 --> 00:38:32,643 PRESENTADORA DE INFORMATIVOS DEL AÑO 515 00:38:46,843 --> 00:38:48,083 ¿Qué pasa aquí? 516 00:38:49,243 --> 00:38:50,683 Sois dos contra uno. 517 00:38:52,963 --> 00:38:54,363 ¿Mamá? ¿Mamá qué? 518 00:38:54,443 --> 00:38:56,883 ¡Sayonara, baby! 519 00:38:59,243 --> 00:39:01,443 ¡Dos contra dos! ¡Estamos empatados! 520 00:39:10,523 --> 00:39:13,283 ¿Qué haces? ¿Qué problema tienes? 521 00:39:26,003 --> 00:39:27,643 - Vamos. - Venid. 522 00:39:27,723 --> 00:39:29,723 - Adelante. - Voy a saltar. 523 00:39:58,963 --> 00:40:01,243 La selva siempre necesita un líder. 524 00:40:03,003 --> 00:40:04,283 Pero el trono 525 00:40:05,283 --> 00:40:07,643 no garantiza el respeto. 526 00:40:08,643 --> 00:40:12,803 El líder tiene que ganárselo solo. 527 00:40:20,363 --> 00:40:22,963 ¿Qué te parece nuestra nueva chica? 528 00:40:23,043 --> 00:40:25,083 Empezaremos la temporada con ella. 529 00:40:26,203 --> 00:40:27,043 Bueno. 530 00:40:27,643 --> 00:40:28,563 ¿En serio? 531 00:40:29,363 --> 00:40:30,483 Ya lo veremos. 532 00:40:31,123 --> 00:40:35,243 Hemos matado al caballo favorito. Ahora será un cambio constante. 533 00:41:42,563 --> 00:41:44,083 Señora Aslı, ¿está bien? 534 00:41:46,683 --> 00:41:48,243 Siento escalofríos, 535 00:41:48,963 --> 00:41:52,243 como si alguien me estuvieran observando para cazarme. 536 00:41:52,323 --> 00:41:53,243 No entiendo. 537 00:41:55,083 --> 00:41:56,083 Déjalo. 538 00:42:01,523 --> 00:42:04,963 Tres, dos, uno. 539 00:48:22,803 --> 00:48:27,803 Subtítulos: S. Cano