1
00:00:06,323 --> 00:00:10,723
NETFLIX-SARJA
2
00:00:23,003 --> 00:00:23,843
Nouse ylös.
3
00:00:25,843 --> 00:00:26,683
Nouse.
4
00:00:32,603 --> 00:00:34,163
Mitä olet mennyt tekemään?
5
00:00:35,723 --> 00:00:36,683
Minä…
6
00:00:37,323 --> 00:00:38,723
En minä tahallani.
7
00:00:47,363 --> 00:00:48,523
Mitä me teemme?
8
00:00:50,323 --> 00:00:51,283
Lähde täältä.
9
00:00:52,483 --> 00:00:54,723
Mitä?
-Käskin lähteä täältä.
10
00:00:54,803 --> 00:00:58,003
Selim tulee tunnin päästä.
-Häivy helvettiin täältä!
11
00:01:23,883 --> 00:01:24,883
Lale-rouva.
12
00:01:33,443 --> 00:01:37,883
Eikö meidän pitäisi mennä sairaalaan?
Pääsi pitäisi kuvata.
13
00:01:41,043 --> 00:01:43,323
Ilmoitetaan edes poliisille.
14
00:01:46,003 --> 00:01:47,843
Näkyykö kasvoissani mitään?
15
00:01:48,363 --> 00:01:50,883
Ei, mutta kaula…
-Sen saa peitettyä.
16
00:01:51,443 --> 00:01:54,443
En halua joutua uutisiin
tämän hölynpölyn takia.
17
00:01:55,163 --> 00:01:57,683
Asioita ei tarvitse suurennella.
18
00:02:01,443 --> 00:02:02,483
Lale-rouva, minä…
19
00:02:05,403 --> 00:02:06,883
Minä pyydän anteeksi.
20
00:02:08,803 --> 00:02:10,803
Joskus nettiin kirjoitellessa -
21
00:02:12,803 --> 00:02:15,243
unohtaa, että toinenkin on ihminen.
22
00:02:17,163 --> 00:02:18,723
Vaikutit tosi vahvalta.
23
00:02:20,483 --> 00:02:21,523
Taisin vaikuttaa.
24
00:02:24,443 --> 00:02:25,363
Aslı…
25
00:02:27,443 --> 00:02:29,283
Hän haluaa vahingoittaa sinua.
26
00:02:30,803 --> 00:02:31,883
Ole varovainen.
27
00:02:32,763 --> 00:02:34,563
Kun pääsee näin pitkälle,
28
00:02:37,083 --> 00:02:39,363
joku haluaa aina vahingoittaa.
29
00:02:42,243 --> 00:02:44,203
Aslın kaltaisia ihmisiä on aina.
30
00:02:44,963 --> 00:02:46,243
Ja Büşbüşin.
31
00:02:50,403 --> 00:02:53,963
Olisitko kiltti ja siivoaisit alakerran?
32
00:02:54,043 --> 00:02:58,003
Varmista, ettei tästä jää mitään jälkiä.
-Totta kai.
33
00:02:59,723 --> 00:03:00,683
Kiitos.
34
00:03:43,963 --> 00:03:45,923
Missä matto ja sohvapöytä ovat?
35
00:03:46,003 --> 00:03:50,923
Näin kivoja huonekaluja,
ja minuun iski sisustusvimma.
36
00:03:51,003 --> 00:03:54,603
Katsotaan niiden saapuessa, mitä pidätte.
-En malta odottaa!
37
00:03:55,123 --> 00:03:56,563
Mikä nyt?
-Astuin johonkin.
38
00:03:56,643 --> 00:03:58,923
Näytä.
-Hetkinen.
39
00:04:00,923 --> 00:04:02,323
Lasinsiru.
40
00:04:03,003 --> 00:04:06,603
Sattuu kamalasti.
-Hyvä on. Paikataan sinut.
41
00:04:07,283 --> 00:04:09,523
Oletko kunnossa?
-Olen.
42
00:04:18,923 --> 00:04:20,003
Lale.
43
00:04:21,243 --> 00:04:22,083
Mikä hätänä?
44
00:04:23,563 --> 00:04:26,163
Ei mikään. Älä kysele juuri nyt.
45
00:04:28,163 --> 00:04:29,043
Ole kiltti.
46
00:04:30,763 --> 00:04:34,363
Selvä. En kysy. Mutta myöhemmin…
-Hyvä on.
47
00:04:38,443 --> 00:04:39,763
Kaikki on hyvin.
48
00:04:39,843 --> 00:04:41,483
Riisu sukat.
49
00:04:42,803 --> 00:04:44,283
Tuossako kaikki?
50
00:04:46,723 --> 00:04:47,683
Katsotaanpa.
51
00:04:57,483 --> 00:05:01,803
Leijonista vaarallisimpia ovat ne,
jotka eivät ole hallitsijoita.
52
00:05:02,763 --> 00:05:06,723
Niiden asema on horjuva,
ja ne ovat korvattavissa.
53
00:05:08,763 --> 00:05:10,963
Niiden on tehtävä asialle jotain.
54
00:05:39,523 --> 00:05:44,123
Haloo.
-Gülin avustaja Şule tässä. Mitä kuuluu?
55
00:05:46,003 --> 00:05:49,923
Hyvää. Entä sinulle?
-Gül haluaa tavata sinut heti.
56
00:05:50,003 --> 00:05:51,723
Voitko tulla studiolle?
57
00:05:52,883 --> 00:05:56,923
Mutta minut…
-Saat vartijalta vierailijakortin.
58
00:05:57,003 --> 00:05:58,963
Gül-neiti odottaa sinua.
59
00:06:01,883 --> 00:06:04,043
Selvä. Olen pian siellä.
60
00:06:16,843 --> 00:06:18,203
Gül odottaa minua.
61
00:06:46,683 --> 00:06:47,763
Tervetuloa.
62
00:06:49,043 --> 00:06:49,923
Hei.
63
00:06:51,963 --> 00:06:53,083
Kerrohan.
64
00:06:54,843 --> 00:06:56,843
Mitä pitäisi kertoa?
65
00:07:00,563 --> 00:07:02,123
Mitä sinä haluat?
66
00:07:04,123 --> 00:07:05,923
Haluat jotain todella kovasti.
67
00:07:06,003 --> 00:07:07,003
Tiedän sen nyt.
68
00:07:08,163 --> 00:07:10,163
Luulen myös tietäväni, mitä se on.
69
00:07:11,003 --> 00:07:11,963
Kenties.
70
00:07:13,963 --> 00:07:15,803
Haluan vain kuulla sen sinulta.
71
00:07:17,283 --> 00:07:20,963
Viimeksi emme pystyneet puhumaan.
Emme olleet avoimia.
72
00:07:21,643 --> 00:07:22,723
Mutta nyt…
73
00:07:23,843 --> 00:07:24,683
Vai mitä?
74
00:07:26,443 --> 00:07:28,123
En ole tehnyt mitään.
75
00:07:30,203 --> 00:07:31,283
Selvä. Miten vain.
76
00:07:32,083 --> 00:07:36,723
Minä kerron, mitä minä haluan.
Katsotaan, merkitseekö se sinulle jotain.
77
00:07:38,123 --> 00:07:41,363
Joskus työelämässä joutuu tienhaaraan.
78
00:07:42,203 --> 00:07:45,283
Muutos on toisin sanoen väistämätön.
79
00:07:46,643 --> 00:07:50,523
Jos pelaajia ei hoksaa panna vaihtoon,
joukkue uupuu.
80
00:07:51,803 --> 00:07:53,043
Motivaatio katoaa.
81
00:07:55,723 --> 00:07:58,163
Näytä, miksi valitsisin sinut.
82
00:08:01,323 --> 00:08:03,723
Miksi ansaitset istua siinä tuolissa?
83
00:08:04,923 --> 00:08:06,003
Tee siirtosi.
84
00:08:07,523 --> 00:08:08,443
Sallin sen.
85
00:08:09,643 --> 00:08:11,883
Valitsen puoleni sen perusteella.
86
00:08:14,443 --> 00:08:15,363
Selvä.
87
00:08:16,723 --> 00:08:19,083
Näytän kynteni. Et joudu katumaan.
88
00:08:20,843 --> 00:08:21,803
Muru.
89
00:08:24,003 --> 00:08:25,483
En harrasta katumista.
90
00:08:25,563 --> 00:08:28,083
Mikään ei ole koskaan minun vikani.
91
00:08:28,163 --> 00:08:30,923
Te pelaatte. Minä puhallan vain pilliin.
92
00:08:33,763 --> 00:08:34,643
Anna mennä.
93
00:08:35,163 --> 00:08:36,043
Pelaa.
94
00:08:54,403 --> 00:08:56,123
Haluan tehdä tarjouksen.
95
00:08:58,643 --> 00:08:59,803
Anteeksi?
96
00:09:00,723 --> 00:09:05,363
Tiedän, mitä käyt läpi. Se on epäreilua
sinua kohtaan, ja sinun on päästävä siitä.
97
00:09:09,563 --> 00:09:10,643
Kiitos vain, muru,
98
00:09:11,443 --> 00:09:15,203
mutten kaipaa terapiaistuntoa
joltain helvetin pikkutytöltä.
99
00:09:15,883 --> 00:09:18,563
Miksi olet täällä?
Kenan antoi sinulle potkut.
100
00:09:18,643 --> 00:09:22,523
Kuuntele. Voin tehdä tarjouksen,
jolla pääset tästä tilanteesta.
101
00:09:24,283 --> 00:09:25,163
Gül.
102
00:09:27,483 --> 00:09:28,603
Hän tukee minua.
103
00:09:34,403 --> 00:09:35,323
Olen kuulolla.
104
00:09:37,643 --> 00:09:39,643
Mistähän tällä kertaa on kyse?
105
00:09:39,723 --> 00:09:41,283
Pian se nähdään.
106
00:09:41,363 --> 00:09:42,963
Olin täydessä unessa!
107
00:09:43,043 --> 00:09:46,803
Sama juttu. Tulin suoraan sängystä.
-Netissäkään ei ole mitään.
108
00:09:57,803 --> 00:09:59,163
Iltaa kaikille.
109
00:09:59,243 --> 00:10:03,403
Palaverin ajankohta on myöhäinen,
mutta sille ei voinut mitään.
110
00:10:03,483 --> 00:10:05,843
Mitä on tekeillä, Müge-neiti?
111
00:10:05,923 --> 00:10:10,123
Missä Lale ja Kenan ovat?
-Ovathan he molemmat kunnossa?
112
00:10:11,683 --> 00:10:13,043
Kuunnelkaa.
113
00:10:14,163 --> 00:10:17,963
Seuraavassa lähetyksessä
teemme jotain erilaista.
114
00:10:18,483 --> 00:10:20,843
Jotain aivan uutta.
115
00:10:21,563 --> 00:10:23,083
Julkistamme valeuutisen.
116
00:10:25,443 --> 00:10:28,883
Ei mitään liian ilmiselvää.
Tekaisemme sen hienovaraisesti.
117
00:10:29,843 --> 00:10:31,083
Fiktiivinen uutinen.
118
00:10:31,163 --> 00:10:36,283
Miksi ihmeessä tekisimme niin?
-Ajatelkaa tätä operaationa.
119
00:10:37,443 --> 00:10:42,203
Voitte joutua jossain vaiheessa uraanne
tekemään jotain tällaista.
120
00:10:43,403 --> 00:10:44,443
Se kuuluu peliin.
121
00:10:45,203 --> 00:10:47,123
Viritämmekö ansan Lalelle?
122
00:10:47,203 --> 00:10:48,643
Näin täytyy vain tehdä.
123
00:10:49,643 --> 00:10:51,483
Tällä polulla -
124
00:10:52,003 --> 00:10:55,123
uran eteneminen asianmukaisesti -
125
00:10:56,043 --> 00:10:57,483
ja jouhevasti -
126
00:10:58,003 --> 00:11:01,123
vaatii joskus pikkurikoksia.
127
00:11:01,203 --> 00:11:02,483
Tämä siis on ansa.
128
00:11:03,203 --> 00:11:07,643
Viritämme Lalelle ansan. Olemme täällä
näin myöhään vallankaappauksen takia.
129
00:11:15,763 --> 00:11:17,603
Hei, kaikki.
130
00:11:18,603 --> 00:11:21,043
Kuunnelkaa. Tuo, mistä äsken puhuin…
131
00:11:21,723 --> 00:11:24,403
Se ei ole epäeettistä.
Tiedättekö, mitä se on?
132
00:11:25,283 --> 00:11:28,763
Teemme sen teidän etunne tähden.
Puolustamme ahkerointianne.
133
00:11:28,843 --> 00:11:32,403
Tiedätte,
että olemme keskellä sopimuskriisiä.
134
00:11:32,483 --> 00:11:37,403
Me kaiken raa'an työn tekevät
emme selviä tästä naarmuitta,
135
00:11:37,483 --> 00:11:40,483
ellemme taistele itsemme puolesta.
136
00:11:40,563 --> 00:11:44,763
Jäämme vain isompien jalkoihin.
137
00:11:51,923 --> 00:11:53,003
Jatketaanko?
138
00:11:55,363 --> 00:11:58,683
Käsittelemme
sisäpolitiikkaan liittyvää väitettä.
139
00:11:58,763 --> 00:12:02,403
Uutisoimme valtiovarainministerin
yhteenoton isojen kihojen kanssa.
140
00:12:02,483 --> 00:12:03,763
Hetkinen.
141
00:12:04,363 --> 00:12:05,323
En suostu tähän.
142
00:12:06,963 --> 00:12:09,963
Ahkerointisi tai isompien jalkoihin
jäämisesi ei kiinnosta minua.
143
00:12:10,043 --> 00:12:13,923
Eikä kyse ole nyt valeuutisista.
En voi tehdä tätä Lalelle.
144
00:12:14,003 --> 00:12:16,163
En minäkään. En suostu tähän.
145
00:12:16,763 --> 00:12:19,443
Enkä minä. Meidän ei pitäisi toimia näin.
146
00:12:19,523 --> 00:12:21,483
Kieltäydytte siis Lalen vuoksi.
147
00:12:22,803 --> 00:12:24,883
Niin.
-Sama täällä.
148
00:12:24,963 --> 00:12:28,803
Ayşe.
Muistathan, että työskentelet minulle?
149
00:12:29,403 --> 00:12:32,683
Emmekö me kaikki
loppujen lopuksi työskentele Lalelle?
150
00:12:32,763 --> 00:12:34,563
Olemme tässä hänen ansiostaan.
151
00:12:36,443 --> 00:12:38,123
Muotoilen asian sitten näin.
152
00:12:39,483 --> 00:12:46,283
Jokainen, joka ei halua osallistua tähän,
voi poistua saman tien.
153
00:12:46,363 --> 00:12:50,683
Työsuhteenne päättyy välittömästi.
154
00:12:50,763 --> 00:12:56,563
Vaikka luulette työskentelevänne Lalelle,
minulla on valta irtisanoa teidät.
155
00:12:57,283 --> 00:12:58,363
Ja minä teen sen.
156
00:12:58,443 --> 00:13:01,443
Valitkaa. Jos haluatte lähteä, lähtekää.
157
00:13:06,123 --> 00:13:08,523
Teen kuitenkin yhden asian selväksi.
158
00:13:08,603 --> 00:13:12,443
Jos joku teistä yrittää varoittaa Lalea,
159
00:13:12,523 --> 00:13:17,803
minun on pakko varmistaa, että se
maksaa teille uranne ja suosituksenne.
160
00:13:18,843 --> 00:13:20,003
Minä teen sen.
161
00:13:20,083 --> 00:13:23,163
Gül tekee sen. Kanava tekee sen.
162
00:13:23,243 --> 00:13:27,523
Eli jos lähdemme nyt
tai kerromme tästä Lalelle,
163
00:13:27,603 --> 00:13:30,243
varmistat,
ettemme enää työskentele alalla.
164
00:13:30,323 --> 00:13:32,803
Juuri niin, Volkan. Ymmärsit oikein.
165
00:13:32,883 --> 00:13:35,163
Ihan sama. Minä lähden.
166
00:13:35,243 --> 00:13:39,123
En halua tätä omalletunnolleni.
Minä sen kanssa joudun elämään.
167
00:13:39,883 --> 00:13:44,163
En voi lähteä.
Minun pitää huolehtia perheestäni.
168
00:13:44,243 --> 00:13:48,483
Minäkään en voi lähteä. Minun on pakko
maksaa vuokra ja ajatella uraani.
169
00:13:49,083 --> 00:13:51,243
Myös minun pitää jäädä.
170
00:13:51,843 --> 00:13:53,123
Tehkää mitä haluatte.
171
00:13:54,043 --> 00:13:54,883
Minä lähden.
172
00:13:56,203 --> 00:13:59,523
Olin näköjään todella väärässä sinusta.
173
00:14:00,243 --> 00:14:03,483
Kaikki se kunnioitus,
jota tunsin sinua kohtaan… Olkoon.
174
00:14:03,563 --> 00:14:04,683
Minäkin lähden.
175
00:14:12,403 --> 00:14:16,963
Nyt kun mädistä munista on päästy,
voimme alkaa töihin.
176
00:14:22,563 --> 00:14:23,523
Tule istumaan.
177
00:14:33,123 --> 00:14:35,123
Tässä ovat uutisen yksityiskohdat.
178
00:14:54,163 --> 00:14:57,683
Gamsızoğlu, haluan kysyä jotain tärkeää.
179
00:14:57,763 --> 00:15:00,363
Kaikkialle nousee uusia oppilaitoksia.
180
00:15:01,083 --> 00:15:04,003
Et ehkä halua vastata, mutta olen varma…
181
00:15:04,083 --> 00:15:05,763
Syö. Siinä on vitamiineja.
182
00:15:06,563 --> 00:15:07,763
Lopeta, äiti.
183
00:15:07,843 --> 00:15:11,923
Tiedät, että uusia oppilaitoksia
on ilmestynyt kaikkialle.
184
00:15:12,003 --> 00:15:14,523
Joka kaupungissa…
-Voiko tylsempää enää olla?
185
00:15:14,603 --> 00:15:17,043
Ketä kansalliset asiat kiinnostavat?
186
00:15:18,403 --> 00:15:19,763
Hei!
187
00:15:20,483 --> 00:15:21,883
Olkoon. Pidä hyvänäsi.
188
00:15:25,403 --> 00:15:30,843
Et ehkä halua vastata, mutta olen varma,
että kommenttisi on hyvä.
189
00:15:52,523 --> 00:15:54,083
LALE KIRAN JA TOINEN PUOLI
190
00:15:54,163 --> 00:15:55,443
Huomenta.
191
00:16:01,803 --> 00:16:04,723
Huomenta, Lale-rouva. Olen Nihal.
-Tiedän kyllä.
192
00:16:04,803 --> 00:16:08,483
Müge määräsi minut avustajaksesi
siihen asti, että uusi löytyy.
193
00:16:08,563 --> 00:16:09,403
Selvä.
194
00:16:09,483 --> 00:16:12,323
Sinäpä näytät tänään hyvältä.
Oletko tehnyt jotain kasvoillesi?
195
00:16:13,043 --> 00:16:15,563
Katsojan silmä vain on kaunis.
196
00:16:15,643 --> 00:16:16,883
Herttaisesti sanottu.
197
00:16:16,963 --> 00:16:19,563
Tälle illalle on jymyuutinen.
Kerron palaverissa.
198
00:16:19,643 --> 00:16:22,363
Saanko kännykkäsi?
-Miksi?
199
00:16:23,043 --> 00:16:25,603
Live TV -sovellus pitää päivittää. Tässä.
200
00:16:25,683 --> 00:16:28,003
Eikö Kenan ole täällä?
-Hän tulee pian.
201
00:16:28,603 --> 00:16:31,843
Jutellaan tästä myöhemmin.
Palaveri on alkanut.
202
00:16:32,443 --> 00:16:34,323
Jätä se väliin. Hoidetaan tämä.
203
00:16:34,403 --> 00:16:37,803
Onko ensi vuoden integroinnit
pakko setviä nyt?
204
00:16:37,883 --> 00:16:39,603
Sopimuskin on yhä kesken.
205
00:16:40,363 --> 00:16:42,603
En usko, että ongelmia tulee.
206
00:16:42,683 --> 00:16:45,283
Olet väärässä,
jos luulet meidän perääntyvän.
207
00:16:46,003 --> 00:16:48,043
Sulhin pitää suostua vaatimuksiin.
208
00:16:49,083 --> 00:16:50,643
Tiedät kantamme.
209
00:16:52,603 --> 00:16:53,443
Katsotaan.
210
00:16:54,203 --> 00:16:56,763
Ja voihan meillä olla
muitakin järjestelyjä.
211
00:16:57,683 --> 00:16:58,803
Kuten mitä?
212
00:16:59,403 --> 00:17:02,243
Järjestelyjä. Mitään ei ole päätetty.
213
00:17:02,923 --> 00:17:06,323
Summasta pitää sopia
ennen yksityiskohtiin menoa.
214
00:17:07,523 --> 00:17:08,443
Lähden nyt.
215
00:17:08,523 --> 00:17:13,003
Minun pitää kertoa jotain ihmisille.
Sponsorit täytyy hoitaa.
216
00:17:15,363 --> 00:17:17,963
Loppuuko maailma,
jos jätät palaverin väliin?
217
00:17:18,043 --> 00:17:21,403
Alkaa tuntua siltä,
että välttelet minua. Särjet sydämeni.
218
00:17:22,483 --> 00:17:25,283
Ehkä haluan vain katsella komeaa miestä.
219
00:17:25,363 --> 00:17:26,723
Aiotko todella lähteä?
220
00:17:27,723 --> 00:17:28,763
Olkoon menneeksi.
221
00:17:30,523 --> 00:17:31,883
Käydään se läpi.
222
00:17:35,163 --> 00:17:36,243
Şule.
223
00:17:36,883 --> 00:17:38,803
Tuo Kenanille americano.
224
00:17:41,043 --> 00:17:41,883
Hyvä on.
225
00:17:43,603 --> 00:17:46,803
Sopimus on mahdollinen
kuuden tuotemerkin kanssa.
226
00:17:46,883 --> 00:17:51,923
Ankarassa on kaikki sekaisin.
Hallitus on jakautunut kahtia.
227
00:17:52,003 --> 00:17:53,963
Siellä muhii valtava pommi.
228
00:17:56,443 --> 00:17:57,363
Selvä.
229
00:18:00,283 --> 00:18:05,763
Pakko kysyä. Missä muut ovat?
-En kestä. Flunssaepidemia.
230
00:18:06,523 --> 00:18:09,203
Tähän aikaan vuodestako?
-Mietin samaa.
231
00:18:09,283 --> 00:18:12,763
Epäilin jo,
että porukka on hakenut sairauslomaa -
232
00:18:12,843 --> 00:18:15,643
päästäkseen halvalle matkalle
ennen sesonkia.
233
00:18:15,723 --> 00:18:19,003
Jos näin on…
Uskaltakaakin. Olen jäljillänne.
234
00:18:20,003 --> 00:18:23,283
Lale-rouva. Mitä mieltä olet uutisesta?
235
00:18:26,483 --> 00:18:27,563
No…
236
00:18:27,643 --> 00:18:32,763
Jos jotain näin valtavaa
on lakaistu maton alle näin kauan…
237
00:18:32,843 --> 00:18:36,123
Aika outoa.
-Mielenkiintoista. Mutta katsotaan.
238
00:18:36,723 --> 00:18:40,363
Ymmärrän kyllä.
Homma etenee kaikessa hiljaisuudessa.
239
00:18:40,443 --> 00:18:43,523
Julkaisemme huikean skuupin.
-Selvä.
240
00:18:45,003 --> 00:18:47,483
Jos niin sanot, tehdään se.
241
00:18:48,723 --> 00:18:51,843
Pitäkää huolta itsestänne.
242
00:18:52,443 --> 00:18:53,523
Älkää vilustuko.
243
00:18:54,203 --> 00:18:57,003
Kas niin. Palaveri on päättynyt.
244
00:19:15,643 --> 00:19:18,443
Onko jotain tekeillä?
-Ei mitään.
245
00:19:21,363 --> 00:19:22,763
Onko kukaan soittanut?
246
00:19:23,283 --> 00:19:24,403
Ei vielä.
247
00:19:30,123 --> 00:19:32,363
"Ayşe tässä. Meidän pitää puhua."
248
00:19:33,163 --> 00:19:35,323
"Lale-rouva. Meidän pitää puhua."
249
00:19:38,043 --> 00:19:39,163
Volkan soittaa.
250
00:19:50,883 --> 00:19:53,443
Ja nyt Aslı on täällä.
-Saanko kupin kahvia?
251
00:19:53,523 --> 00:19:55,563
Hän ja Kenan ovat muuten yhdessä.
252
00:19:56,843 --> 00:19:59,803
Hän on oikea kotka.
-Älä sano noin. Hän on kiva.
253
00:20:00,403 --> 00:20:02,243
Ja hän on tullut jäädäkseen.
254
00:20:03,403 --> 00:20:05,603
Eli hänestä on siis vain paras pitää.
255
00:20:17,643 --> 00:20:18,763
Oletko kunnossa?
256
00:20:19,683 --> 00:20:20,763
Olen.
257
00:20:21,963 --> 00:20:25,083
Et näytä siltä. Mikä hätänä?
-Mikään ei ole hätänä.
258
00:20:25,603 --> 00:20:29,123
Älä valehtele.
Tunnen sinut, ja jokin on vialla.
259
00:20:29,883 --> 00:20:31,243
Mikään ei ole vialla.
260
00:20:31,843 --> 00:20:34,003
Oikeasti.
-Miten niin mikään ei ole vialla?
261
00:20:34,083 --> 00:20:36,363
Ehkä olen tolaltani viime kerrasta.
262
00:20:36,963 --> 00:20:38,363
Mikä käteesi on käynyt?
263
00:20:39,083 --> 00:20:41,403
Kaaduin. Pelkkä onnettomuus kotona.
264
00:20:41,483 --> 00:20:42,843
Olen ihan sekaisin.
265
00:20:43,803 --> 00:20:44,683
Lale.
266
00:20:48,723 --> 00:20:49,643
Hyvä on.
267
00:20:51,683 --> 00:20:53,283
Olemme tiemme päässä.
268
00:20:54,523 --> 00:20:58,163
Minäkin yritän pitää itseni koossa.
En kertonut Gülille.
269
00:20:58,243 --> 00:21:01,963
Hoidamme sopimuksen ensin.
Omasi on hyväksytettävä.
270
00:21:04,083 --> 00:21:06,683
Kerro silti, mitä kädellesi on sattunut.
271
00:21:07,203 --> 00:21:08,563
Mikä hätänä?
-Kenan.
272
00:21:17,963 --> 00:21:19,683
Et voi vain toistella nimeäni.
273
00:21:23,003 --> 00:21:23,963
Olen kunnossa.
274
00:21:30,563 --> 00:21:31,443
Selvä.
275
00:22:03,523 --> 00:22:05,723
Odota, Aslı.
276
00:22:08,963 --> 00:22:10,683
Mitä teet täällä?
277
00:22:11,803 --> 00:22:14,803
Annoin sinulle potkut.
-Gül palkkasi minut takaisin.
278
00:22:15,643 --> 00:22:16,483
Minkä takia?
279
00:22:17,643 --> 00:22:19,923
En tiedä. Näin se nyt vain on.
280
00:22:22,323 --> 00:22:24,203
Minulla on jo kiire.
281
00:22:27,803 --> 00:22:29,763
Nunu.
-Niin?
282
00:22:30,443 --> 00:22:32,723
Enkö vain huomaa jotain?
-Kuten mitä
283
00:22:32,803 --> 00:22:33,843
Sitä juuri kysyn.
284
00:22:35,083 --> 00:22:36,923
Onko jokin vialla?
-Ei.
285
00:23:27,523 --> 00:23:30,443
Leijona tietää ennen kaikkia muita,
286
00:23:31,283 --> 00:23:35,003
että sen on tullut aika luopua vallasta.
287
00:23:36,883 --> 00:23:38,843
Kuoleman haju kutittaa sen nenää.
288
00:23:40,323 --> 00:23:42,003
Se vaistoaa oman kuolemansa.
289
00:23:45,763 --> 00:23:48,243
Jos se päättää olla huomioimatta merkkejä,
290
00:23:49,283 --> 00:23:51,403
se kaatuu häpeällisesti.
291
00:24:22,323 --> 00:24:26,883
Maanantai, tiistai,
keskiviikko, torstai, perjantai.
292
00:24:26,963 --> 00:24:28,963
Ääni on kunnossa. Onnea matkaan.
293
00:24:29,843 --> 00:24:30,683
Kiitos, Nunu.
294
00:24:31,283 --> 00:24:32,763
Onnea matkaan sinullekin.
295
00:24:35,243 --> 00:24:36,203
Aika?
296
00:24:36,963 --> 00:24:42,483
Viisi, neljä, kolme, kaksi, yksi.
Lähetys on käynnissä.
297
00:24:43,323 --> 00:24:47,003
Kaunista huhtikuun iltaa,
hyvät naiset ja herrat.
298
00:24:47,083 --> 00:24:49,563
Sää lämpenee
ja kevät on viimein koittanut.
299
00:24:49,643 --> 00:24:53,763
Keskusteltavaa riittää
myös näinä upeina kevätpäivinä.
300
00:24:53,843 --> 00:24:58,163
Euroopan unioni solmii
viimeisiä sopimuksia selviytyäkseen,
301
00:24:58,243 --> 00:25:00,483
Venäjä on perustamassa uutta liittoa -
302
00:25:00,563 --> 00:25:03,763
ja maamme ulkopolitiikka
hämmentää lähes jokaista.
303
00:25:03,843 --> 00:25:05,443
Mutta ennen näitä aiheita -
304
00:25:05,523 --> 00:25:09,323
raportoin kriisistä,
joka on muhinut hiljaa Ankarassa.
305
00:25:09,403 --> 00:25:12,483
Olen Lale Kıran.
Tervetuloa Toisen puolen pariin.
306
00:25:23,483 --> 00:25:29,843
Valvonta- ja kriisinhallintatarkoituksiin
perustettu riippumaton budjettitoimisto -
307
00:25:29,923 --> 00:25:35,283
ja valtiovarainministeri ovat nokitusten
maamme taloudellisen suoriutumisen takia.
308
00:25:35,363 --> 00:25:40,123
Ministeriö on pannut sen toiminnan jäihin
jätettyään huomiotta sen raportin…
309
00:26:11,803 --> 00:26:15,243
MITÄ SINÄ SELITÄT, LALE?
310
00:26:16,443 --> 00:26:21,163
VALEUUTISIA! #LALEKIRAN
311
00:26:25,243 --> 00:26:27,843
MITÄ HÄN OIKEIN PUHUU? KAI TÄMÄ ON VITSI?
312
00:26:27,923 --> 00:26:29,403
TÄYSIN TEKAISTUA! #EROA
313
00:26:32,083 --> 00:26:35,483
HÄN KEKSII ITSE UUTISENSA!
LALE RAPORTOI SUORAAN MARSISTA
314
00:26:35,563 --> 00:26:38,163
EROA #LALEKIRAN
TUO ON NAURETTAVAA, LALE!
315
00:26:38,243 --> 00:26:42,683
Ministeriössä on odotettavissa eroamisia
ja virkojen uudelleen järjestelyjä.
316
00:26:42,763 --> 00:26:46,963
Jos tarvittavaa enemmistöä ei saavuteta,
hallitus voi romahtaa.
317
00:26:50,403 --> 00:26:56,723
#LALEKIRAN #EROA! #VALEUUTISIA!
#JYMYUUTINEN! #HALLITUSKRIISI!
318
00:26:58,003 --> 00:26:58,843
Lale-rouva.
319
00:27:00,323 --> 00:27:03,003
Voinko lainata puhelintasi, İsmail?
-Tuota…
320
00:27:03,603 --> 00:27:04,603
Totta kai.
321
00:27:06,323 --> 00:27:07,563
Tässä.
-Kiitos.
322
00:27:21,843 --> 00:27:23,843
Hilmi. Niin, minä tässä. Lale.
323
00:27:24,843 --> 00:27:27,843
Voitko tehdä palveluksen?
Oletko Ankarassa?
324
00:27:35,283 --> 00:27:39,123
Olen innoissani.
Julkistamme todellisen pommin.
325
00:27:39,203 --> 00:27:41,163
Kiitos, Müge.
-Mistä hyvästä?
326
00:27:41,883 --> 00:27:42,763
En tiedä.
327
00:27:43,603 --> 00:27:46,683
Olet aina ollut lähettyvillä.
Kuten kuuluukin.
328
00:27:49,603 --> 00:27:51,283
Kultaseni.
329
00:27:51,963 --> 00:27:55,043
Niinhän me toimimme.
Olemme aina toimineet.
330
00:27:55,123 --> 00:27:57,723
Halusin silti kiittää.
331
00:27:57,803 --> 00:28:00,923
Mikä nyt? Alatko tunteilla, ystäväiseni?
332
00:28:01,523 --> 00:28:08,323
Olet varmasti näännyksissä kauden jälkeen.
Lähdetään tyttöjen kesken Ko Samuille.
333
00:28:08,403 --> 00:28:09,763
Lähetys on käynnissä.
334
00:28:10,883 --> 00:28:13,203
Voit jatkaa lähetystä. Kuvaamme sinua.
335
00:28:14,443 --> 00:28:16,083
Lale. Ole hyvä ja puhu.
336
00:28:25,163 --> 00:28:28,443
Hyvä yleisö.
Äsken kertomani uutinen oli valhetta.
337
00:28:31,283 --> 00:28:32,123
Sen -
338
00:28:33,163 --> 00:28:36,003
sepittivät ihmiset,
jotka ovat olleet kollegoitani 10 vuotta.
339
00:28:36,083 --> 00:28:39,483
Kyseessä oli ruma ja julma pila.
340
00:28:41,363 --> 00:28:42,523
Nunu.
341
00:28:42,603 --> 00:28:45,163
Poikki. Nyt heti. Katkaise lähetys.
342
00:28:45,883 --> 00:28:47,083
Lähetys jatkuu.
343
00:28:47,163 --> 00:28:50,483
Tietysti kerron teille tänään faktoja.
344
00:28:51,123 --> 00:28:55,043
Faktoja elämästä ja siitä,
miten se voi muuttaa muotoaan.
345
00:28:55,123 --> 00:28:56,723
Kerron teille siitä kaiken.
346
00:29:00,963 --> 00:29:04,203
Nautin työstäni, kun aloitin.
347
00:29:05,323 --> 00:29:06,763
Me kaikki nautimme.
348
00:29:07,923 --> 00:29:11,683
Haluaisin sanoa nöyrästi muutaman sanan -
349
00:29:11,763 --> 00:29:16,123
asemani,
kokemukseni ja tietojeni pohjalta.
350
00:29:17,443 --> 00:29:22,243
Tärkeintä eivät ole saavutukset,
vaan matka, joka niiden eteen taitetaan.
351
00:29:22,963 --> 00:29:28,843
Uskon, ettei meidän kuulu
rakastaa itseämme vaan työtämme.
352
00:29:28,923 --> 00:29:30,923
Meidän pitää rakastaa sitä, mitä teemme.
353
00:29:31,803 --> 00:29:33,923
Tähän asti kaikki, mitä olen tehnyt,
354
00:29:34,443 --> 00:29:37,803
on kummunnut rakkaudesta
ja suoraan sydämestä.
355
00:29:38,803 --> 00:29:43,923
Olen aina arvostanut työtäni ja ollut
kiitollinen siitä, että saan olla täällä.
356
00:29:44,523 --> 00:29:47,643
Teidän palvelemisenne
on aina ollut minulle tärkeintä.
357
00:29:47,723 --> 00:29:48,963
Tytöt, tulkaa tänne.
358
00:29:49,043 --> 00:29:50,043
Ei taas, isä.
359
00:29:50,123 --> 00:29:51,683
Tulkaa. Tämä täytyy nähdä.
360
00:29:52,523 --> 00:29:53,523
Tulkaa tänne.
361
00:29:55,723 --> 00:29:57,723
Ajat muuttuvat ilmiselvästi.
362
00:29:57,803 --> 00:30:00,123
En tiedä, haluatteko te jotain uutta,
363
00:30:00,203 --> 00:30:04,403
mutta minulle on selvää,
että asioiden on aika muuttua täällä.
364
00:30:09,963 --> 00:30:12,443
Keskeyttäkää lähetys. Nyt heti!
365
00:30:13,643 --> 00:30:15,043
Lähetys jatkuu.
366
00:30:15,843 --> 00:30:18,443
Suokaa anteeksi. Jatkan vielä hetken.
367
00:30:19,043 --> 00:30:20,203
Jos vain pystyn.
368
00:30:21,763 --> 00:30:24,643
Jos et katkaise lähetystä heti,
saat potkut.
369
00:30:26,443 --> 00:30:27,323
Ali.
370
00:30:28,843 --> 00:30:29,803
Zoomaa lähemmäs.
371
00:30:35,523 --> 00:30:39,163
Siirtykää pois kameroiden luota.
Poistukaa.
372
00:30:40,683 --> 00:30:42,003
Sammutitko kameran?
373
00:30:51,483 --> 00:30:52,483
Kenan.
374
00:30:53,323 --> 00:30:54,523
Siirry.
375
00:30:55,483 --> 00:30:58,963
Hän lähtee, mutta sinä jäät.
-Haukkaa paskaa.
376
00:31:08,243 --> 00:31:13,523
Työtoverini 10 vuoden ajalta
tekivät minulle julman pilan.
377
00:31:13,603 --> 00:31:16,523
Haluan kuitenkin kiittää heitä
teidän edessänne.
378
00:31:16,603 --> 00:31:18,243
Kiitos kovasti teille.
379
00:31:19,683 --> 00:31:20,603
Niin.
380
00:31:21,283 --> 00:31:22,283
Toinen puoli -
381
00:31:22,843 --> 00:31:25,083
jatkuu huomenna.
382
00:31:25,923 --> 00:31:30,363
Aivan kuten aurinko nousee
joka aamu meiltä kysymättä.
383
00:31:30,443 --> 00:31:33,603
Aivan kuten maapallo pyörii
vailla huolen häivää.
384
00:31:33,683 --> 00:31:37,763
Joidenkin asioiden
on kuitenkin muututtava.
385
00:31:38,563 --> 00:31:40,483
Meidän yhteinen aikamme on ohi.
386
00:31:41,043 --> 00:31:42,803
Jos teille vain sopii,
387
00:31:42,883 --> 00:31:44,643
tämä on viimeinen ohjelmani.
388
00:31:47,483 --> 00:31:49,683
Olen Lale Kıran.
389
00:31:51,083 --> 00:31:52,403
Ja viimeistä kertaa -
390
00:31:53,123 --> 00:31:54,443
toivotan teille -
391
00:31:55,363 --> 00:31:56,603
onnellisia aikoja -
392
00:31:57,203 --> 00:31:58,523
ja mukavaa iltaa -
393
00:31:59,763 --> 00:32:01,203
kaikilta meiltä.
394
00:32:02,163 --> 00:32:03,443
Hyvästi, kaikki.
395
00:33:19,283 --> 00:33:20,123
Lale!
396
00:34:03,483 --> 00:34:06,803
LALE KIRAN JA TOINEN PUOLI
397
00:34:06,883 --> 00:34:08,163
MON5-TORNI
398
00:34:15,243 --> 00:34:16,843
Lale-rouva. Puhelimesi.
399
00:34:18,003 --> 00:34:19,723
Kiitos, Nihat.
400
00:34:24,043 --> 00:34:27,323
MEIDÄN PITÄÄ PUHUA.
MINULLA ON TÄRKEÄÄ ASIAA.
401
00:34:27,403 --> 00:34:29,963
9 VASTAAMATONTA PUHELUA
OLE KILTTI JA VASTAA
402
00:34:36,523 --> 00:34:37,563
Lale!
403
00:34:39,043 --> 00:34:40,883
Olet ihana, kultaseni.
404
00:34:41,483 --> 00:34:42,763
Hyvin hoidettu!
405
00:34:42,843 --> 00:34:44,323
Loistavaa.
406
00:34:44,403 --> 00:34:46,083
Kiitos kovasti.
407
00:34:46,163 --> 00:34:47,163
Hyvin tehty!
408
00:34:47,243 --> 00:34:48,443
Loistojuttu!
409
00:34:49,243 --> 00:34:51,363
Olemme ylpeitä sinusta.
410
00:34:51,443 --> 00:34:53,043
Suurkiitos.
411
00:35:07,523 --> 00:35:09,163
Onko tuo Lale Kıran?
-On.
412
00:35:09,243 --> 00:35:12,363
Lale-rouva. Saammeko yhteiskuvan?
413
00:35:12,443 --> 00:35:13,483
Ilman muuta.
414
00:35:19,363 --> 00:35:21,963
Kiitos kovasti.
-Olet ihana.
415
00:35:22,043 --> 00:35:22,883
Kiitos.
416
00:35:22,963 --> 00:35:25,683
Lale-rouva.
417
00:35:25,763 --> 00:35:26,683
Vauhtia!
418
00:35:27,603 --> 00:35:29,403
Lale-rouva.
419
00:35:29,483 --> 00:35:31,403
Olet aivan mahtava, Lale-rouva.
420
00:35:36,603 --> 00:35:39,123
Olet huippu!
421
00:35:40,283 --> 00:35:42,003
Olet ihana!
422
00:35:47,323 --> 00:35:49,643
Olet paras, Lale-rouva!
423
00:35:49,723 --> 00:35:50,843
Olet tosi mahtava!
424
00:35:50,923 --> 00:35:52,923
Olet aivan huippu!
425
00:36:55,043 --> 00:36:55,963
Näettekö hänet?
426
00:37:02,163 --> 00:37:05,003
Kiitos. Kiitos kovasti teille.
427
00:37:10,203 --> 00:37:13,083
Kiitos teille kaikille.
428
00:37:16,083 --> 00:37:17,683
Olen ylpeä sinusta.
429
00:37:18,523 --> 00:37:19,683
Olen aina ollut.
430
00:38:06,763 --> 00:38:07,803
Takaisin sieltä!
431
00:38:08,723 --> 00:38:09,603
Tule!
432
00:38:11,683 --> 00:38:12,683
Ei juosta.
433
00:38:18,123 --> 00:38:21,043
Yksi kerrallaan, tytöt!
434
00:38:28,683 --> 00:38:32,643
VUODEN UUTISANKKURI
435
00:38:46,843 --> 00:38:48,483
Mitä ihmettä tämä on?
436
00:38:49,243 --> 00:38:50,683
Kaksi yhtä vastaan!
437
00:38:52,963 --> 00:38:54,363
Äiti? Äiti, mitä?
438
00:38:54,443 --> 00:38:56,883
Hasta la vista, beibi!
439
00:38:59,243 --> 00:39:01,443
Kaksi kahta vastaan. Olemme tasoissa.
440
00:39:10,523 --> 00:39:13,283
Mitä ihmettä? Mikä sinua riivaa?
441
00:39:26,003 --> 00:39:27,643
Tulkaa tänne.
-Tulkaa.
442
00:39:27,723 --> 00:39:29,723
Altaaseen vain.
-Minä hyppään.
443
00:39:58,963 --> 00:40:01,243
Viidakko tarvitsee aina johtajan.
444
00:40:03,003 --> 00:40:04,283
Mutta valtaistuin -
445
00:40:05,283 --> 00:40:07,643
ei takaa automaattisesti kunnioitusta.
446
00:40:08,643 --> 00:40:12,803
Johtajan on ansaittava se itse.
447
00:40:20,363 --> 00:40:25,083
Mitä sanot uudesta tytöstä?
Aloitamme kauden hänen kanssaan.
448
00:40:27,643 --> 00:40:28,563
Niinkö?
449
00:40:29,283 --> 00:40:30,603
Kai se jää nähtäväksi.
450
00:40:31,123 --> 00:40:35,243
Tapoimme suosikin.
Vastedes muutos on jatkuvaa.
451
00:41:42,563 --> 00:41:44,083
Aslı, oletko kunnossa?
452
00:41:46,683 --> 00:41:48,243
Minua kylmää.
453
00:41:48,963 --> 00:41:52,243
Kuin metsästäjä tarkkailisi minua.
454
00:41:52,323 --> 00:41:53,243
En ymmärrä.
455
00:41:55,083 --> 00:41:56,083
Unohda.
456
00:42:01,523 --> 00:42:04,963
Kolme, kaksi, yksi.
457
00:48:25,083 --> 00:48:27,803
Tekstitys: Miia Mattila