1 00:00:06,323 --> 00:00:10,723 NETFLIX-SARJA 2 00:00:23,003 --> 00:00:23,843 Nouse ylös. 3 00:00:25,843 --> 00:00:26,683 Nouse. 4 00:00:32,603 --> 00:00:34,163 Mitä olet mennyt tekemään? 5 00:00:35,723 --> 00:00:36,683 Minä… 6 00:00:37,323 --> 00:00:38,723 En minä tahallani. 7 00:00:47,363 --> 00:00:48,523 Mitä me teemme? 8 00:00:50,323 --> 00:00:51,283 Lähde täältä. 9 00:00:52,483 --> 00:00:54,723 Mitä? -Käskin lähteä täältä. 10 00:00:54,803 --> 00:00:58,003 Selim tulee tunnin päästä. -Häivy helvettiin täältä! 11 00:01:23,883 --> 00:01:24,883 Lale-rouva. 12 00:01:33,443 --> 00:01:37,883 Eikö meidän pitäisi mennä sairaalaan? Pääsi pitäisi kuvata. 13 00:01:41,043 --> 00:01:43,323 Ilmoitetaan edes poliisille. 14 00:01:46,003 --> 00:01:47,843 Näkyykö kasvoissani mitään? 15 00:01:48,363 --> 00:01:50,883 Ei, mutta kaula… -Sen saa peitettyä. 16 00:01:51,443 --> 00:01:54,443 En halua joutua uutisiin tämän hölynpölyn takia. 17 00:01:55,163 --> 00:01:57,683 Asioita ei tarvitse suurennella. 18 00:02:01,443 --> 00:02:02,483 Lale-rouva, minä… 19 00:02:05,403 --> 00:02:06,883 Minä pyydän anteeksi. 20 00:02:08,803 --> 00:02:10,803 Joskus nettiin kirjoitellessa - 21 00:02:12,803 --> 00:02:15,243 unohtaa, että toinenkin on ihminen. 22 00:02:17,163 --> 00:02:18,723 Vaikutit tosi vahvalta. 23 00:02:20,483 --> 00:02:21,523 Taisin vaikuttaa. 24 00:02:24,443 --> 00:02:25,363 Aslı… 25 00:02:27,443 --> 00:02:29,283 Hän haluaa vahingoittaa sinua. 26 00:02:30,803 --> 00:02:31,883 Ole varovainen. 27 00:02:32,763 --> 00:02:34,563 Kun pääsee näin pitkälle, 28 00:02:37,083 --> 00:02:39,363 joku haluaa aina vahingoittaa. 29 00:02:42,243 --> 00:02:44,203 Aslın kaltaisia ihmisiä on aina. 30 00:02:44,963 --> 00:02:46,243 Ja Büşbüşin. 31 00:02:50,403 --> 00:02:53,963 Olisitko kiltti ja siivoaisit alakerran? 32 00:02:54,043 --> 00:02:58,003 Varmista, ettei tästä jää mitään jälkiä. -Totta kai. 33 00:02:59,723 --> 00:03:00,683 Kiitos. 34 00:03:43,963 --> 00:03:45,923 Missä matto ja sohvapöytä ovat? 35 00:03:46,003 --> 00:03:50,923 Näin kivoja huonekaluja, ja minuun iski sisustusvimma. 36 00:03:51,003 --> 00:03:54,603 Katsotaan niiden saapuessa, mitä pidätte. -En malta odottaa! 37 00:03:55,123 --> 00:03:56,563 Mikä nyt? -Astuin johonkin. 38 00:03:56,643 --> 00:03:58,923 Näytä. -Hetkinen. 39 00:04:00,923 --> 00:04:02,323 Lasinsiru. 40 00:04:03,003 --> 00:04:06,603 Sattuu kamalasti. -Hyvä on. Paikataan sinut. 41 00:04:07,283 --> 00:04:09,523 Oletko kunnossa? -Olen. 42 00:04:18,923 --> 00:04:20,003 Lale. 43 00:04:21,243 --> 00:04:22,083 Mikä hätänä? 44 00:04:23,563 --> 00:04:26,163 Ei mikään. Älä kysele juuri nyt. 45 00:04:28,163 --> 00:04:29,043 Ole kiltti. 46 00:04:30,763 --> 00:04:34,363 Selvä. En kysy. Mutta myöhemmin… -Hyvä on. 47 00:04:38,443 --> 00:04:39,763 Kaikki on hyvin. 48 00:04:39,843 --> 00:04:41,483 Riisu sukat. 49 00:04:42,803 --> 00:04:44,283 Tuossako kaikki? 50 00:04:46,723 --> 00:04:47,683 Katsotaanpa. 51 00:04:57,483 --> 00:05:01,803 Leijonista vaarallisimpia ovat ne, jotka eivät ole hallitsijoita. 52 00:05:02,763 --> 00:05:06,723 Niiden asema on horjuva, ja ne ovat korvattavissa. 53 00:05:08,763 --> 00:05:10,963 Niiden on tehtävä asialle jotain. 54 00:05:39,523 --> 00:05:44,123 Haloo. -Gülin avustaja Şule tässä. Mitä kuuluu? 55 00:05:46,003 --> 00:05:49,923 Hyvää. Entä sinulle? -Gül haluaa tavata sinut heti. 56 00:05:50,003 --> 00:05:51,723 Voitko tulla studiolle? 57 00:05:52,883 --> 00:05:56,923 Mutta minut… -Saat vartijalta vierailijakortin. 58 00:05:57,003 --> 00:05:58,963 Gül-neiti odottaa sinua. 59 00:06:01,883 --> 00:06:04,043 Selvä. Olen pian siellä. 60 00:06:16,843 --> 00:06:18,203 Gül odottaa minua. 61 00:06:46,683 --> 00:06:47,763 Tervetuloa. 62 00:06:49,043 --> 00:06:49,923 Hei. 63 00:06:51,963 --> 00:06:53,083 Kerrohan. 64 00:06:54,843 --> 00:06:56,843 Mitä pitäisi kertoa? 65 00:07:00,563 --> 00:07:02,123 Mitä sinä haluat? 66 00:07:04,123 --> 00:07:05,923 Haluat jotain todella kovasti. 67 00:07:06,003 --> 00:07:07,003 Tiedän sen nyt. 68 00:07:08,163 --> 00:07:10,163 Luulen myös tietäväni, mitä se on. 69 00:07:11,003 --> 00:07:11,963 Kenties. 70 00:07:13,963 --> 00:07:15,803 Haluan vain kuulla sen sinulta. 71 00:07:17,283 --> 00:07:20,963 Viimeksi emme pystyneet puhumaan. Emme olleet avoimia. 72 00:07:21,643 --> 00:07:22,723 Mutta nyt… 73 00:07:23,843 --> 00:07:24,683 Vai mitä? 74 00:07:26,443 --> 00:07:28,123 En ole tehnyt mitään. 75 00:07:30,203 --> 00:07:31,283 Selvä. Miten vain. 76 00:07:32,083 --> 00:07:36,723 Minä kerron, mitä minä haluan. Katsotaan, merkitseekö se sinulle jotain. 77 00:07:38,123 --> 00:07:41,363 Joskus työelämässä joutuu tienhaaraan. 78 00:07:42,203 --> 00:07:45,283 Muutos on toisin sanoen väistämätön. 79 00:07:46,643 --> 00:07:50,523 Jos pelaajia ei hoksaa panna vaihtoon, joukkue uupuu. 80 00:07:51,803 --> 00:07:53,043 Motivaatio katoaa. 81 00:07:55,723 --> 00:07:58,163 Näytä, miksi valitsisin sinut. 82 00:08:01,323 --> 00:08:03,723 Miksi ansaitset istua siinä tuolissa? 83 00:08:04,923 --> 00:08:06,003 Tee siirtosi. 84 00:08:07,523 --> 00:08:08,443 Sallin sen. 85 00:08:09,643 --> 00:08:11,883 Valitsen puoleni sen perusteella. 86 00:08:14,443 --> 00:08:15,363 Selvä. 87 00:08:16,723 --> 00:08:19,083 Näytän kynteni. Et joudu katumaan. 88 00:08:20,843 --> 00:08:21,803 Muru. 89 00:08:24,003 --> 00:08:25,483 En harrasta katumista. 90 00:08:25,563 --> 00:08:28,083 Mikään ei ole koskaan minun vikani. 91 00:08:28,163 --> 00:08:30,923 Te pelaatte. Minä puhallan vain pilliin. 92 00:08:33,763 --> 00:08:34,643 Anna mennä. 93 00:08:35,163 --> 00:08:36,043 Pelaa. 94 00:08:54,403 --> 00:08:56,123 Haluan tehdä tarjouksen. 95 00:08:58,643 --> 00:08:59,803 Anteeksi? 96 00:09:00,723 --> 00:09:05,363 Tiedän, mitä käyt läpi. Se on epäreilua sinua kohtaan, ja sinun on päästävä siitä. 97 00:09:09,563 --> 00:09:10,643 Kiitos vain, muru, 98 00:09:11,443 --> 00:09:15,203 mutten kaipaa terapiaistuntoa joltain helvetin pikkutytöltä. 99 00:09:15,883 --> 00:09:18,563 Miksi olet täällä? Kenan antoi sinulle potkut. 100 00:09:18,643 --> 00:09:22,523 Kuuntele. Voin tehdä tarjouksen, jolla pääset tästä tilanteesta. 101 00:09:24,283 --> 00:09:25,163 Gül. 102 00:09:27,483 --> 00:09:28,603 Hän tukee minua. 103 00:09:34,403 --> 00:09:35,323 Olen kuulolla. 104 00:09:37,643 --> 00:09:39,643 Mistähän tällä kertaa on kyse? 105 00:09:39,723 --> 00:09:41,283 Pian se nähdään. 106 00:09:41,363 --> 00:09:42,963 Olin täydessä unessa! 107 00:09:43,043 --> 00:09:46,803 Sama juttu. Tulin suoraan sängystä. -Netissäkään ei ole mitään. 108 00:09:57,803 --> 00:09:59,163 Iltaa kaikille. 109 00:09:59,243 --> 00:10:03,403 Palaverin ajankohta on myöhäinen, mutta sille ei voinut mitään. 110 00:10:03,483 --> 00:10:05,843 Mitä on tekeillä, Müge-neiti? 111 00:10:05,923 --> 00:10:10,123 Missä Lale ja Kenan ovat? -Ovathan he molemmat kunnossa? 112 00:10:11,683 --> 00:10:13,043 Kuunnelkaa. 113 00:10:14,163 --> 00:10:17,963 Seuraavassa lähetyksessä teemme jotain erilaista. 114 00:10:18,483 --> 00:10:20,843 Jotain aivan uutta. 115 00:10:21,563 --> 00:10:23,083 Julkistamme valeuutisen. 116 00:10:25,443 --> 00:10:28,883 Ei mitään liian ilmiselvää. Tekaisemme sen hienovaraisesti. 117 00:10:29,843 --> 00:10:31,083 Fiktiivinen uutinen. 118 00:10:31,163 --> 00:10:36,283 Miksi ihmeessä tekisimme niin? -Ajatelkaa tätä operaationa. 119 00:10:37,443 --> 00:10:42,203 Voitte joutua jossain vaiheessa uraanne tekemään jotain tällaista. 120 00:10:43,403 --> 00:10:44,443 Se kuuluu peliin. 121 00:10:45,203 --> 00:10:47,123 Viritämmekö ansan Lalelle? 122 00:10:47,203 --> 00:10:48,643 Näin täytyy vain tehdä. 123 00:10:49,643 --> 00:10:51,483 Tällä polulla - 124 00:10:52,003 --> 00:10:55,123 uran eteneminen asianmukaisesti - 125 00:10:56,043 --> 00:10:57,483 ja jouhevasti - 126 00:10:58,003 --> 00:11:01,123 vaatii joskus pikkurikoksia. 127 00:11:01,203 --> 00:11:02,483 Tämä siis on ansa. 128 00:11:03,203 --> 00:11:07,643 Viritämme Lalelle ansan. Olemme täällä näin myöhään vallankaappauksen takia. 129 00:11:15,763 --> 00:11:17,603 Hei, kaikki. 130 00:11:18,603 --> 00:11:21,043 Kuunnelkaa. Tuo, mistä äsken puhuin… 131 00:11:21,723 --> 00:11:24,403 Se ei ole epäeettistä. Tiedättekö, mitä se on? 132 00:11:25,283 --> 00:11:28,763 Teemme sen teidän etunne tähden. Puolustamme ahkerointianne. 133 00:11:28,843 --> 00:11:32,403 Tiedätte, että olemme keskellä sopimuskriisiä. 134 00:11:32,483 --> 00:11:37,403 Me kaiken raa'an työn tekevät emme selviä tästä naarmuitta, 135 00:11:37,483 --> 00:11:40,483 ellemme taistele itsemme puolesta. 136 00:11:40,563 --> 00:11:44,763 Jäämme vain isompien jalkoihin. 137 00:11:51,923 --> 00:11:53,003 Jatketaanko? 138 00:11:55,363 --> 00:11:58,683 Käsittelemme sisäpolitiikkaan liittyvää väitettä. 139 00:11:58,763 --> 00:12:02,403 Uutisoimme valtiovarainministerin yhteenoton isojen kihojen kanssa. 140 00:12:02,483 --> 00:12:03,763 Hetkinen. 141 00:12:04,363 --> 00:12:05,323 En suostu tähän. 142 00:12:06,963 --> 00:12:09,963 Ahkerointisi tai isompien jalkoihin jäämisesi ei kiinnosta minua. 143 00:12:10,043 --> 00:12:13,923 Eikä kyse ole nyt valeuutisista. En voi tehdä tätä Lalelle. 144 00:12:14,003 --> 00:12:16,163 En minäkään. En suostu tähän. 145 00:12:16,763 --> 00:12:19,443 Enkä minä. Meidän ei pitäisi toimia näin. 146 00:12:19,523 --> 00:12:21,483 Kieltäydytte siis Lalen vuoksi. 147 00:12:22,803 --> 00:12:24,883 Niin. -Sama täällä. 148 00:12:24,963 --> 00:12:28,803 Ayşe. Muistathan, että työskentelet minulle? 149 00:12:29,403 --> 00:12:32,683 Emmekö me kaikki loppujen lopuksi työskentele Lalelle? 150 00:12:32,763 --> 00:12:34,563 Olemme tässä hänen ansiostaan. 151 00:12:36,443 --> 00:12:38,123 Muotoilen asian sitten näin. 152 00:12:39,483 --> 00:12:46,283 Jokainen, joka ei halua osallistua tähän, voi poistua saman tien. 153 00:12:46,363 --> 00:12:50,683 Työsuhteenne päättyy välittömästi. 154 00:12:50,763 --> 00:12:56,563 Vaikka luulette työskentelevänne Lalelle, minulla on valta irtisanoa teidät. 155 00:12:57,283 --> 00:12:58,363 Ja minä teen sen. 156 00:12:58,443 --> 00:13:01,443 Valitkaa. Jos haluatte lähteä, lähtekää. 157 00:13:06,123 --> 00:13:08,523 Teen kuitenkin yhden asian selväksi. 158 00:13:08,603 --> 00:13:12,443 Jos joku teistä yrittää varoittaa Lalea, 159 00:13:12,523 --> 00:13:17,803 minun on pakko varmistaa, että se maksaa teille uranne ja suosituksenne. 160 00:13:18,843 --> 00:13:20,003 Minä teen sen. 161 00:13:20,083 --> 00:13:23,163 Gül tekee sen. Kanava tekee sen. 162 00:13:23,243 --> 00:13:27,523 Eli jos lähdemme nyt tai kerromme tästä Lalelle, 163 00:13:27,603 --> 00:13:30,243 varmistat, ettemme enää työskentele alalla. 164 00:13:30,323 --> 00:13:32,803 Juuri niin, Volkan. Ymmärsit oikein. 165 00:13:32,883 --> 00:13:35,163 Ihan sama. Minä lähden. 166 00:13:35,243 --> 00:13:39,123 En halua tätä omalletunnolleni. Minä sen kanssa joudun elämään. 167 00:13:39,883 --> 00:13:44,163 En voi lähteä. Minun pitää huolehtia perheestäni. 168 00:13:44,243 --> 00:13:48,483 Minäkään en voi lähteä. Minun on pakko maksaa vuokra ja ajatella uraani. 169 00:13:49,083 --> 00:13:51,243 Myös minun pitää jäädä. 170 00:13:51,843 --> 00:13:53,123 Tehkää mitä haluatte. 171 00:13:54,043 --> 00:13:54,883 Minä lähden. 172 00:13:56,203 --> 00:13:59,523 Olin näköjään todella väärässä sinusta. 173 00:14:00,243 --> 00:14:03,483 Kaikki se kunnioitus, jota tunsin sinua kohtaan… Olkoon. 174 00:14:03,563 --> 00:14:04,683 Minäkin lähden. 175 00:14:12,403 --> 00:14:16,963 Nyt kun mädistä munista on päästy, voimme alkaa töihin. 176 00:14:22,563 --> 00:14:23,523 Tule istumaan. 177 00:14:33,123 --> 00:14:35,123 Tässä ovat uutisen yksityiskohdat. 178 00:14:54,163 --> 00:14:57,683 Gamsızoğlu, haluan kysyä jotain tärkeää. 179 00:14:57,763 --> 00:15:00,363 Kaikkialle nousee uusia oppilaitoksia. 180 00:15:01,083 --> 00:15:04,003 Et ehkä halua vastata, mutta olen varma… 181 00:15:04,083 --> 00:15:05,763 Syö. Siinä on vitamiineja. 182 00:15:06,563 --> 00:15:07,763 Lopeta, äiti. 183 00:15:07,843 --> 00:15:11,923 Tiedät, että uusia oppilaitoksia on ilmestynyt kaikkialle. 184 00:15:12,003 --> 00:15:14,523 Joka kaupungissa… -Voiko tylsempää enää olla? 185 00:15:14,603 --> 00:15:17,043 Ketä kansalliset asiat kiinnostavat? 186 00:15:18,403 --> 00:15:19,763 Hei! 187 00:15:20,483 --> 00:15:21,883 Olkoon. Pidä hyvänäsi. 188 00:15:25,403 --> 00:15:30,843 Et ehkä halua vastata, mutta olen varma, että kommenttisi on hyvä. 189 00:15:52,523 --> 00:15:54,083 LALE KIRAN JA TOINEN PUOLI 190 00:15:54,163 --> 00:15:55,443 Huomenta. 191 00:16:01,803 --> 00:16:04,723 Huomenta, Lale-rouva. Olen Nihal. -Tiedän kyllä. 192 00:16:04,803 --> 00:16:08,483 Müge määräsi minut avustajaksesi siihen asti, että uusi löytyy. 193 00:16:08,563 --> 00:16:09,403 Selvä. 194 00:16:09,483 --> 00:16:12,323 Sinäpä näytät tänään hyvältä. Oletko tehnyt jotain kasvoillesi? 195 00:16:13,043 --> 00:16:15,563 Katsojan silmä vain on kaunis. 196 00:16:15,643 --> 00:16:16,883 Herttaisesti sanottu. 197 00:16:16,963 --> 00:16:19,563 Tälle illalle on jymyuutinen. Kerron palaverissa. 198 00:16:19,643 --> 00:16:22,363 Saanko kännykkäsi? -Miksi? 199 00:16:23,043 --> 00:16:25,603 Live TV -sovellus pitää päivittää. Tässä. 200 00:16:25,683 --> 00:16:28,003 Eikö Kenan ole täällä? -Hän tulee pian. 201 00:16:28,603 --> 00:16:31,843 Jutellaan tästä myöhemmin. Palaveri on alkanut. 202 00:16:32,443 --> 00:16:34,323 Jätä se väliin. Hoidetaan tämä. 203 00:16:34,403 --> 00:16:37,803 Onko ensi vuoden integroinnit pakko setviä nyt? 204 00:16:37,883 --> 00:16:39,603 Sopimuskin on yhä kesken. 205 00:16:40,363 --> 00:16:42,603 En usko, että ongelmia tulee. 206 00:16:42,683 --> 00:16:45,283 Olet väärässä, jos luulet meidän perääntyvän. 207 00:16:46,003 --> 00:16:48,043 Sulhin pitää suostua vaatimuksiin. 208 00:16:49,083 --> 00:16:50,643 Tiedät kantamme. 209 00:16:52,603 --> 00:16:53,443 Katsotaan. 210 00:16:54,203 --> 00:16:56,763 Ja voihan meillä olla muitakin järjestelyjä. 211 00:16:57,683 --> 00:16:58,803 Kuten mitä? 212 00:16:59,403 --> 00:17:02,243 Järjestelyjä. Mitään ei ole päätetty. 213 00:17:02,923 --> 00:17:06,323 Summasta pitää sopia ennen yksityiskohtiin menoa. 214 00:17:07,523 --> 00:17:08,443 Lähden nyt. 215 00:17:08,523 --> 00:17:13,003 Minun pitää kertoa jotain ihmisille. Sponsorit täytyy hoitaa. 216 00:17:15,363 --> 00:17:17,963 Loppuuko maailma, jos jätät palaverin väliin? 217 00:17:18,043 --> 00:17:21,403 Alkaa tuntua siltä, että välttelet minua. Särjet sydämeni. 218 00:17:22,483 --> 00:17:25,283 Ehkä haluan vain katsella komeaa miestä. 219 00:17:25,363 --> 00:17:26,723 Aiotko todella lähteä? 220 00:17:27,723 --> 00:17:28,763 Olkoon menneeksi. 221 00:17:30,523 --> 00:17:31,883 Käydään se läpi. 222 00:17:35,163 --> 00:17:36,243 Şule. 223 00:17:36,883 --> 00:17:38,803 Tuo Kenanille americano. 224 00:17:41,043 --> 00:17:41,883 Hyvä on. 225 00:17:43,603 --> 00:17:46,803 Sopimus on mahdollinen kuuden tuotemerkin kanssa. 226 00:17:46,883 --> 00:17:51,923 Ankarassa on kaikki sekaisin. Hallitus on jakautunut kahtia. 227 00:17:52,003 --> 00:17:53,963 Siellä muhii valtava pommi. 228 00:17:56,443 --> 00:17:57,363 Selvä. 229 00:18:00,283 --> 00:18:05,763 Pakko kysyä. Missä muut ovat? -En kestä. Flunssaepidemia. 230 00:18:06,523 --> 00:18:09,203 Tähän aikaan vuodestako? -Mietin samaa. 231 00:18:09,283 --> 00:18:12,763 Epäilin jo, että porukka on hakenut sairauslomaa - 232 00:18:12,843 --> 00:18:15,643 päästäkseen halvalle matkalle ennen sesonkia. 233 00:18:15,723 --> 00:18:19,003 Jos näin on… Uskaltakaakin. Olen jäljillänne. 234 00:18:20,003 --> 00:18:23,283 Lale-rouva. Mitä mieltä olet uutisesta? 235 00:18:26,483 --> 00:18:27,563 No… 236 00:18:27,643 --> 00:18:32,763 Jos jotain näin valtavaa on lakaistu maton alle näin kauan… 237 00:18:32,843 --> 00:18:36,123 Aika outoa. -Mielenkiintoista. Mutta katsotaan. 238 00:18:36,723 --> 00:18:40,363 Ymmärrän kyllä. Homma etenee kaikessa hiljaisuudessa. 239 00:18:40,443 --> 00:18:43,523 Julkaisemme huikean skuupin. -Selvä. 240 00:18:45,003 --> 00:18:47,483 Jos niin sanot, tehdään se. 241 00:18:48,723 --> 00:18:51,843 Pitäkää huolta itsestänne. 242 00:18:52,443 --> 00:18:53,523 Älkää vilustuko. 243 00:18:54,203 --> 00:18:57,003 Kas niin. Palaveri on päättynyt. 244 00:19:15,643 --> 00:19:18,443 Onko jotain tekeillä? -Ei mitään. 245 00:19:21,363 --> 00:19:22,763 Onko kukaan soittanut? 246 00:19:23,283 --> 00:19:24,403 Ei vielä. 247 00:19:30,123 --> 00:19:32,363 "Ayşe tässä. Meidän pitää puhua." 248 00:19:33,163 --> 00:19:35,323 "Lale-rouva. Meidän pitää puhua." 249 00:19:38,043 --> 00:19:39,163 Volkan soittaa. 250 00:19:50,883 --> 00:19:53,443 Ja nyt Aslı on täällä. -Saanko kupin kahvia? 251 00:19:53,523 --> 00:19:55,563 Hän ja Kenan ovat muuten yhdessä. 252 00:19:56,843 --> 00:19:59,803 Hän on oikea kotka. -Älä sano noin. Hän on kiva. 253 00:20:00,403 --> 00:20:02,243 Ja hän on tullut jäädäkseen. 254 00:20:03,403 --> 00:20:05,603 Eli hänestä on siis vain paras pitää. 255 00:20:17,643 --> 00:20:18,763 Oletko kunnossa? 256 00:20:19,683 --> 00:20:20,763 Olen. 257 00:20:21,963 --> 00:20:25,083 Et näytä siltä. Mikä hätänä? -Mikään ei ole hätänä. 258 00:20:25,603 --> 00:20:29,123 Älä valehtele. Tunnen sinut, ja jokin on vialla. 259 00:20:29,883 --> 00:20:31,243 Mikään ei ole vialla. 260 00:20:31,843 --> 00:20:34,003 Oikeasti. -Miten niin mikään ei ole vialla? 261 00:20:34,083 --> 00:20:36,363 Ehkä olen tolaltani viime kerrasta. 262 00:20:36,963 --> 00:20:38,363 Mikä käteesi on käynyt? 263 00:20:39,083 --> 00:20:41,403 Kaaduin. Pelkkä onnettomuus kotona. 264 00:20:41,483 --> 00:20:42,843 Olen ihan sekaisin. 265 00:20:43,803 --> 00:20:44,683 Lale. 266 00:20:48,723 --> 00:20:49,643 Hyvä on. 267 00:20:51,683 --> 00:20:53,283 Olemme tiemme päässä. 268 00:20:54,523 --> 00:20:58,163 Minäkin yritän pitää itseni koossa. En kertonut Gülille. 269 00:20:58,243 --> 00:21:01,963 Hoidamme sopimuksen ensin. Omasi on hyväksytettävä. 270 00:21:04,083 --> 00:21:06,683 Kerro silti, mitä kädellesi on sattunut. 271 00:21:07,203 --> 00:21:08,563 Mikä hätänä? -Kenan. 272 00:21:17,963 --> 00:21:19,683 Et voi vain toistella nimeäni. 273 00:21:23,003 --> 00:21:23,963 Olen kunnossa. 274 00:21:30,563 --> 00:21:31,443 Selvä. 275 00:22:03,523 --> 00:22:05,723 Odota, Aslı. 276 00:22:08,963 --> 00:22:10,683 Mitä teet täällä? 277 00:22:11,803 --> 00:22:14,803 Annoin sinulle potkut. -Gül palkkasi minut takaisin. 278 00:22:15,643 --> 00:22:16,483 Minkä takia? 279 00:22:17,643 --> 00:22:19,923 En tiedä. Näin se nyt vain on. 280 00:22:22,323 --> 00:22:24,203 Minulla on jo kiire. 281 00:22:27,803 --> 00:22:29,763 Nunu. -Niin? 282 00:22:30,443 --> 00:22:32,723 Enkö vain huomaa jotain? -Kuten mitä 283 00:22:32,803 --> 00:22:33,843 Sitä juuri kysyn. 284 00:22:35,083 --> 00:22:36,923 Onko jokin vialla? -Ei. 285 00:23:27,523 --> 00:23:30,443 Leijona tietää ennen kaikkia muita, 286 00:23:31,283 --> 00:23:35,003 että sen on tullut aika luopua vallasta. 287 00:23:36,883 --> 00:23:38,843 Kuoleman haju kutittaa sen nenää. 288 00:23:40,323 --> 00:23:42,003 Se vaistoaa oman kuolemansa. 289 00:23:45,763 --> 00:23:48,243 Jos se päättää olla huomioimatta merkkejä, 290 00:23:49,283 --> 00:23:51,403 se kaatuu häpeällisesti. 291 00:24:22,323 --> 00:24:26,883 Maanantai, tiistai, keskiviikko, torstai, perjantai. 292 00:24:26,963 --> 00:24:28,963 Ääni on kunnossa. Onnea matkaan. 293 00:24:29,843 --> 00:24:30,683 Kiitos, Nunu. 294 00:24:31,283 --> 00:24:32,763 Onnea matkaan sinullekin. 295 00:24:35,243 --> 00:24:36,203 Aika? 296 00:24:36,963 --> 00:24:42,483 Viisi, neljä, kolme, kaksi, yksi. Lähetys on käynnissä. 297 00:24:43,323 --> 00:24:47,003 Kaunista huhtikuun iltaa, hyvät naiset ja herrat. 298 00:24:47,083 --> 00:24:49,563 Sää lämpenee ja kevät on viimein koittanut. 299 00:24:49,643 --> 00:24:53,763 Keskusteltavaa riittää myös näinä upeina kevätpäivinä. 300 00:24:53,843 --> 00:24:58,163 Euroopan unioni solmii viimeisiä sopimuksia selviytyäkseen, 301 00:24:58,243 --> 00:25:00,483 Venäjä on perustamassa uutta liittoa - 302 00:25:00,563 --> 00:25:03,763 ja maamme ulkopolitiikka hämmentää lähes jokaista. 303 00:25:03,843 --> 00:25:05,443 Mutta ennen näitä aiheita - 304 00:25:05,523 --> 00:25:09,323 raportoin kriisistä, joka on muhinut hiljaa Ankarassa. 305 00:25:09,403 --> 00:25:12,483 Olen Lale Kıran. Tervetuloa Toisen puolen pariin. 306 00:25:23,483 --> 00:25:29,843 Valvonta- ja kriisinhallintatarkoituksiin perustettu riippumaton budjettitoimisto - 307 00:25:29,923 --> 00:25:35,283 ja valtiovarainministeri ovat nokitusten maamme taloudellisen suoriutumisen takia. 308 00:25:35,363 --> 00:25:40,123 Ministeriö on pannut sen toiminnan jäihin jätettyään huomiotta sen raportin… 309 00:26:11,803 --> 00:26:15,243 MITÄ SINÄ SELITÄT, LALE? 310 00:26:16,443 --> 00:26:21,163 VALEUUTISIA! #LALEKIRAN 311 00:26:25,243 --> 00:26:27,843 MITÄ HÄN OIKEIN PUHUU? KAI TÄMÄ ON VITSI? 312 00:26:27,923 --> 00:26:29,403 TÄYSIN TEKAISTUA! #EROA 313 00:26:32,083 --> 00:26:35,483 HÄN KEKSII ITSE UUTISENSA! LALE RAPORTOI SUORAAN MARSISTA 314 00:26:35,563 --> 00:26:38,163 EROA #LALEKIRAN TUO ON NAURETTAVAA, LALE! 315 00:26:38,243 --> 00:26:42,683 Ministeriössä on odotettavissa eroamisia ja virkojen uudelleen järjestelyjä. 316 00:26:42,763 --> 00:26:46,963 Jos tarvittavaa enemmistöä ei saavuteta, hallitus voi romahtaa. 317 00:26:50,403 --> 00:26:56,723 #LALEKIRAN #EROA! #VALEUUTISIA! #JYMYUUTINEN! #HALLITUSKRIISI! 318 00:26:58,003 --> 00:26:58,843 Lale-rouva. 319 00:27:00,323 --> 00:27:03,003 Voinko lainata puhelintasi, İsmail? -Tuota… 320 00:27:03,603 --> 00:27:04,603 Totta kai. 321 00:27:06,323 --> 00:27:07,563 Tässä. -Kiitos. 322 00:27:21,843 --> 00:27:23,843 Hilmi. Niin, minä tässä. Lale. 323 00:27:24,843 --> 00:27:27,843 Voitko tehdä palveluksen? Oletko Ankarassa? 324 00:27:35,283 --> 00:27:39,123 Olen innoissani. Julkistamme todellisen pommin. 325 00:27:39,203 --> 00:27:41,163 Kiitos, Müge. -Mistä hyvästä? 326 00:27:41,883 --> 00:27:42,763 En tiedä. 327 00:27:43,603 --> 00:27:46,683 Olet aina ollut lähettyvillä. Kuten kuuluukin. 328 00:27:49,603 --> 00:27:51,283 Kultaseni. 329 00:27:51,963 --> 00:27:55,043 Niinhän me toimimme. Olemme aina toimineet. 330 00:27:55,123 --> 00:27:57,723 Halusin silti kiittää. 331 00:27:57,803 --> 00:28:00,923 Mikä nyt? Alatko tunteilla, ystäväiseni? 332 00:28:01,523 --> 00:28:08,323 Olet varmasti näännyksissä kauden jälkeen. Lähdetään tyttöjen kesken Ko Samuille. 333 00:28:08,403 --> 00:28:09,763 Lähetys on käynnissä. 334 00:28:10,883 --> 00:28:13,203 Voit jatkaa lähetystä. Kuvaamme sinua. 335 00:28:14,443 --> 00:28:16,083 Lale. Ole hyvä ja puhu. 336 00:28:25,163 --> 00:28:28,443 Hyvä yleisö. Äsken kertomani uutinen oli valhetta. 337 00:28:31,283 --> 00:28:32,123 Sen - 338 00:28:33,163 --> 00:28:36,003 sepittivät ihmiset, jotka ovat olleet kollegoitani 10 vuotta. 339 00:28:36,083 --> 00:28:39,483 Kyseessä oli ruma ja julma pila. 340 00:28:41,363 --> 00:28:42,523 Nunu. 341 00:28:42,603 --> 00:28:45,163 Poikki. Nyt heti. Katkaise lähetys. 342 00:28:45,883 --> 00:28:47,083 Lähetys jatkuu. 343 00:28:47,163 --> 00:28:50,483 Tietysti kerron teille tänään faktoja. 344 00:28:51,123 --> 00:28:55,043 Faktoja elämästä ja siitä, miten se voi muuttaa muotoaan. 345 00:28:55,123 --> 00:28:56,723 Kerron teille siitä kaiken. 346 00:29:00,963 --> 00:29:04,203 Nautin työstäni, kun aloitin. 347 00:29:05,323 --> 00:29:06,763 Me kaikki nautimme. 348 00:29:07,923 --> 00:29:11,683 Haluaisin sanoa nöyrästi muutaman sanan - 349 00:29:11,763 --> 00:29:16,123 asemani, kokemukseni ja tietojeni pohjalta. 350 00:29:17,443 --> 00:29:22,243 Tärkeintä eivät ole saavutukset, vaan matka, joka niiden eteen taitetaan. 351 00:29:22,963 --> 00:29:28,843 Uskon, ettei meidän kuulu rakastaa itseämme vaan työtämme. 352 00:29:28,923 --> 00:29:30,923 Meidän pitää rakastaa sitä, mitä teemme. 353 00:29:31,803 --> 00:29:33,923 Tähän asti kaikki, mitä olen tehnyt, 354 00:29:34,443 --> 00:29:37,803 on kummunnut rakkaudesta ja suoraan sydämestä. 355 00:29:38,803 --> 00:29:43,923 Olen aina arvostanut työtäni ja ollut kiitollinen siitä, että saan olla täällä. 356 00:29:44,523 --> 00:29:47,643 Teidän palvelemisenne on aina ollut minulle tärkeintä. 357 00:29:47,723 --> 00:29:48,963 Tytöt, tulkaa tänne. 358 00:29:49,043 --> 00:29:50,043 Ei taas, isä. 359 00:29:50,123 --> 00:29:51,683 Tulkaa. Tämä täytyy nähdä. 360 00:29:52,523 --> 00:29:53,523 Tulkaa tänne. 361 00:29:55,723 --> 00:29:57,723 Ajat muuttuvat ilmiselvästi. 362 00:29:57,803 --> 00:30:00,123 En tiedä, haluatteko te jotain uutta, 363 00:30:00,203 --> 00:30:04,403 mutta minulle on selvää, että asioiden on aika muuttua täällä. 364 00:30:09,963 --> 00:30:12,443 Keskeyttäkää lähetys. Nyt heti! 365 00:30:13,643 --> 00:30:15,043 Lähetys jatkuu. 366 00:30:15,843 --> 00:30:18,443 Suokaa anteeksi. Jatkan vielä hetken. 367 00:30:19,043 --> 00:30:20,203 Jos vain pystyn. 368 00:30:21,763 --> 00:30:24,643 Jos et katkaise lähetystä heti, saat potkut. 369 00:30:26,443 --> 00:30:27,323 Ali. 370 00:30:28,843 --> 00:30:29,803 Zoomaa lähemmäs. 371 00:30:35,523 --> 00:30:39,163 Siirtykää pois kameroiden luota. Poistukaa. 372 00:30:40,683 --> 00:30:42,003 Sammutitko kameran? 373 00:30:51,483 --> 00:30:52,483 Kenan. 374 00:30:53,323 --> 00:30:54,523 Siirry. 375 00:30:55,483 --> 00:30:58,963 Hän lähtee, mutta sinä jäät. -Haukkaa paskaa. 376 00:31:08,243 --> 00:31:13,523 Työtoverini 10 vuoden ajalta tekivät minulle julman pilan. 377 00:31:13,603 --> 00:31:16,523 Haluan kuitenkin kiittää heitä teidän edessänne. 378 00:31:16,603 --> 00:31:18,243 Kiitos kovasti teille. 379 00:31:19,683 --> 00:31:20,603 Niin. 380 00:31:21,283 --> 00:31:22,283 Toinen puoli - 381 00:31:22,843 --> 00:31:25,083 jatkuu huomenna. 382 00:31:25,923 --> 00:31:30,363 Aivan kuten aurinko nousee joka aamu meiltä kysymättä. 383 00:31:30,443 --> 00:31:33,603 Aivan kuten maapallo pyörii vailla huolen häivää. 384 00:31:33,683 --> 00:31:37,763 Joidenkin asioiden on kuitenkin muututtava. 385 00:31:38,563 --> 00:31:40,483 Meidän yhteinen aikamme on ohi. 386 00:31:41,043 --> 00:31:42,803 Jos teille vain sopii, 387 00:31:42,883 --> 00:31:44,643 tämä on viimeinen ohjelmani. 388 00:31:47,483 --> 00:31:49,683 Olen Lale Kıran. 389 00:31:51,083 --> 00:31:52,403 Ja viimeistä kertaa - 390 00:31:53,123 --> 00:31:54,443 toivotan teille - 391 00:31:55,363 --> 00:31:56,603 onnellisia aikoja - 392 00:31:57,203 --> 00:31:58,523 ja mukavaa iltaa - 393 00:31:59,763 --> 00:32:01,203 kaikilta meiltä. 394 00:32:02,163 --> 00:32:03,443 Hyvästi, kaikki. 395 00:33:19,283 --> 00:33:20,123 Lale! 396 00:34:03,483 --> 00:34:06,803 LALE KIRAN JA TOINEN PUOLI 397 00:34:06,883 --> 00:34:08,163 MON5-TORNI 398 00:34:15,243 --> 00:34:16,843 Lale-rouva. Puhelimesi. 399 00:34:18,003 --> 00:34:19,723 Kiitos, Nihat. 400 00:34:24,043 --> 00:34:27,323 MEIDÄN PITÄÄ PUHUA. MINULLA ON TÄRKEÄÄ ASIAA. 401 00:34:27,403 --> 00:34:29,963 9 VASTAAMATONTA PUHELUA OLE KILTTI JA VASTAA 402 00:34:36,523 --> 00:34:37,563 Lale! 403 00:34:39,043 --> 00:34:40,883 Olet ihana, kultaseni. 404 00:34:41,483 --> 00:34:42,763 Hyvin hoidettu! 405 00:34:42,843 --> 00:34:44,323 Loistavaa. 406 00:34:44,403 --> 00:34:46,083 Kiitos kovasti. 407 00:34:46,163 --> 00:34:47,163 Hyvin tehty! 408 00:34:47,243 --> 00:34:48,443 Loistojuttu! 409 00:34:49,243 --> 00:34:51,363 Olemme ylpeitä sinusta. 410 00:34:51,443 --> 00:34:53,043 Suurkiitos. 411 00:35:07,523 --> 00:35:09,163 Onko tuo Lale Kıran? -On. 412 00:35:09,243 --> 00:35:12,363 Lale-rouva. Saammeko yhteiskuvan? 413 00:35:12,443 --> 00:35:13,483 Ilman muuta. 414 00:35:19,363 --> 00:35:21,963 Kiitos kovasti. -Olet ihana. 415 00:35:22,043 --> 00:35:22,883 Kiitos. 416 00:35:22,963 --> 00:35:25,683 Lale-rouva. 417 00:35:25,763 --> 00:35:26,683 Vauhtia! 418 00:35:27,603 --> 00:35:29,403 Lale-rouva. 419 00:35:29,483 --> 00:35:31,403 Olet aivan mahtava, Lale-rouva. 420 00:35:36,603 --> 00:35:39,123 Olet huippu! 421 00:35:40,283 --> 00:35:42,003 Olet ihana! 422 00:35:47,323 --> 00:35:49,643 Olet paras, Lale-rouva! 423 00:35:49,723 --> 00:35:50,843 Olet tosi mahtava! 424 00:35:50,923 --> 00:35:52,923 Olet aivan huippu! 425 00:36:55,043 --> 00:36:55,963 Näettekö hänet? 426 00:37:02,163 --> 00:37:05,003 Kiitos. Kiitos kovasti teille. 427 00:37:10,203 --> 00:37:13,083 Kiitos teille kaikille. 428 00:37:16,083 --> 00:37:17,683 Olen ylpeä sinusta. 429 00:37:18,523 --> 00:37:19,683 Olen aina ollut. 430 00:38:06,763 --> 00:38:07,803 Takaisin sieltä! 431 00:38:08,723 --> 00:38:09,603 Tule! 432 00:38:11,683 --> 00:38:12,683 Ei juosta. 433 00:38:18,123 --> 00:38:21,043 Yksi kerrallaan, tytöt! 434 00:38:28,683 --> 00:38:32,643 VUODEN UUTISANKKURI 435 00:38:46,843 --> 00:38:48,483 Mitä ihmettä tämä on? 436 00:38:49,243 --> 00:38:50,683 Kaksi yhtä vastaan! 437 00:38:52,963 --> 00:38:54,363 Äiti? Äiti, mitä? 438 00:38:54,443 --> 00:38:56,883 Hasta la vista, beibi! 439 00:38:59,243 --> 00:39:01,443 Kaksi kahta vastaan. Olemme tasoissa. 440 00:39:10,523 --> 00:39:13,283 Mitä ihmettä? Mikä sinua riivaa? 441 00:39:26,003 --> 00:39:27,643 Tulkaa tänne. -Tulkaa. 442 00:39:27,723 --> 00:39:29,723 Altaaseen vain. -Minä hyppään. 443 00:39:58,963 --> 00:40:01,243 Viidakko tarvitsee aina johtajan. 444 00:40:03,003 --> 00:40:04,283 Mutta valtaistuin - 445 00:40:05,283 --> 00:40:07,643 ei takaa automaattisesti kunnioitusta. 446 00:40:08,643 --> 00:40:12,803 Johtajan on ansaittava se itse. 447 00:40:20,363 --> 00:40:25,083 Mitä sanot uudesta tytöstä? Aloitamme kauden hänen kanssaan. 448 00:40:27,643 --> 00:40:28,563 Niinkö? 449 00:40:29,283 --> 00:40:30,603 Kai se jää nähtäväksi. 450 00:40:31,123 --> 00:40:35,243 Tapoimme suosikin. Vastedes muutos on jatkuvaa. 451 00:41:42,563 --> 00:41:44,083 Aslı, oletko kunnossa? 452 00:41:46,683 --> 00:41:48,243 Minua kylmää. 453 00:41:48,963 --> 00:41:52,243 Kuin metsästäjä tarkkailisi minua. 454 00:41:52,323 --> 00:41:53,243 En ymmärrä. 455 00:41:55,083 --> 00:41:56,083 Unohda. 456 00:42:01,523 --> 00:42:04,963 Kolme, kaksi, yksi. 457 00:48:25,083 --> 00:48:27,803 Tekstitys: Miia Mattila