1
00:00:06,323 --> 00:00:10,723
NETFLIXOVA SERIJA
2
00:00:23,003 --> 00:00:23,843
Ustani.
3
00:00:25,843 --> 00:00:26,683
Ustani!
4
00:00:32,723 --> 00:00:34,043
Što si učinila?
5
00:00:35,723 --> 00:00:36,683
Ja…
6
00:00:37,323 --> 00:00:38,723
Nisam htjela.
7
00:00:47,363 --> 00:00:48,523
Što da radimo?
8
00:00:50,323 --> 00:00:51,283
Aslı, idi.
9
00:00:52,483 --> 00:00:53,603
Što?
10
00:00:53,683 --> 00:00:54,723
Rekao sam, idi!
11
00:00:54,803 --> 00:00:56,603
Selim će doći za jedan sat.
12
00:00:56,683 --> 00:00:58,003
Odlazi odavde, jebote!
13
00:01:23,883 --> 00:01:24,883
Gđo Lale!
14
00:01:33,443 --> 00:01:37,883
Možda biste trebali u bolnicu.
Da vam snime glavu ili tako nešto.
15
00:01:38,723 --> 00:01:39,603
Ne.
16
00:01:41,043 --> 00:01:43,323
Prijavite napad policiji.
17
00:01:46,003 --> 00:01:47,843
Je li mi stradalo lice?
18
00:01:48,363 --> 00:01:50,883
-Nije, ali vrat…
-To se može prekriti.
19
00:01:51,443 --> 00:01:54,443
Ne želim biti u vijestima
zbog ove gluposti.
20
00:01:55,163 --> 00:01:57,683
Ne želim stvarati još veću strku.
21
00:02:01,443 --> 00:02:02,483
Gospođo Lale…
22
00:02:05,323 --> 00:02:06,883
Molim vas da mi oprostite.
23
00:02:08,803 --> 00:02:10,803
Kad o nekomu pišeš na internetu…
24
00:02:12,803 --> 00:02:14,643
zaboraviš da je i on čovjek.
25
00:02:17,163 --> 00:02:18,723
Djelovali ste tako snažno!
26
00:02:20,483 --> 00:02:21,443
Jesam, zar ne?
27
00:02:24,443 --> 00:02:25,363
Aslı je…
28
00:02:27,443 --> 00:02:29,283
opsjednuta vama.
29
00:02:30,803 --> 00:02:31,883
Čuvajte se, dobro?
30
00:02:32,763 --> 00:02:34,563
Kad postigneš ovakav uspjeh…
31
00:02:37,083 --> 00:02:39,363
netko je uvijek opsjednut tobom.
32
00:02:42,243 --> 00:02:45,643
Uvijek će biti ljudi poput Aslı i Büşbüş.
33
00:02:50,403 --> 00:02:53,963
Bi li mogao počistiti ono dolje?
34
00:02:54,043 --> 00:02:56,763
Pazi da ne ostane ni traga.
35
00:02:56,843 --> 00:02:58,003
Naravno.
36
00:02:59,723 --> 00:03:00,683
Hvala ti.
37
00:03:43,963 --> 00:03:45,923
Mama, gdje su sag i stolić?
38
00:03:46,003 --> 00:03:48,483
Vidjela sam neki namještaj
39
00:03:48,563 --> 00:03:50,923
pa sam poželjela malo preurediti.
40
00:03:51,003 --> 00:03:53,523
Vidjet ćemo sviđa li vam se kad stigne.
41
00:03:53,603 --> 00:03:54,603
Baš me zanima!
42
00:03:55,123 --> 00:03:56,483
-Što je?
-Ubola sam se!
43
00:03:56,563 --> 00:03:58,923
-Da vidim.
-Stani.
44
00:04:00,923 --> 00:04:02,323
Komadić stakla.
45
00:04:03,003 --> 00:04:04,523
-Jako me boli!
-Dobro.
46
00:04:04,603 --> 00:04:06,603
Daj da ti prvo stavimo flaster.
47
00:04:07,283 --> 00:04:09,523
-Jesi li dobro?
-Jesam.
48
00:04:18,563 --> 00:04:19,403
Lale?
49
00:04:21,243 --> 00:04:22,083
Što ti je?
50
00:04:23,563 --> 00:04:26,163
Ništa. Nemoj me sad pitati, molim te.
51
00:04:28,163 --> 00:04:29,043
Molim te.
52
00:04:30,763 --> 00:04:34,363
-Dobro, neću sada. Ali poslije…
-Dobro.
53
00:04:38,443 --> 00:04:39,763
Sve je u redu.
54
00:04:39,843 --> 00:04:41,483
Skini čarape.
55
00:04:42,803 --> 00:04:44,283
Ma nije to ništa!
56
00:04:46,723 --> 00:04:47,683
Da vidimo.
57
00:04:57,483 --> 00:04:59,163
Lavovi koji ne vladaju
58
00:04:59,883 --> 00:05:01,803
najopasniji su od svih.
59
00:05:02,763 --> 00:05:06,723
Jer njihov je položaj nesiguran
i zamjenjivi su.
60
00:05:08,763 --> 00:05:10,963
Zato moraju nešto poduzeti.
61
00:05:39,523 --> 00:05:40,603
Halo?
62
00:05:40,683 --> 00:05:41,563
Aslı?
63
00:05:41,643 --> 00:05:44,123
Ovdje Gülina pomoćnica Şule. Kako si?
64
00:05:46,003 --> 00:05:47,643
Dobro. A ti?
65
00:05:47,723 --> 00:05:51,723
Gül te želi vidjeti.
Možeš li odmah doći na televiziju?
66
00:05:52,883 --> 00:05:54,163
Ali dobila sam…
67
00:05:54,243 --> 00:05:56,923
Na porti ti je iskaznica za posjetitelje.
68
00:05:57,003 --> 00:05:58,963
Uzmi je i dođi. Gül te čeka.
69
00:06:01,883 --> 00:06:04,043
Dobro. Evo me odmah.
70
00:06:16,843 --> 00:06:18,203
Gđica Gül me očekuje.
71
00:06:46,683 --> 00:06:47,763
Dobro došla!
72
00:06:49,043 --> 00:06:49,923
Dobar dan.
73
00:06:51,963 --> 00:06:53,083
Reci mi.
74
00:06:54,843 --> 00:06:56,843
Što da vam kažem?
75
00:07:00,563 --> 00:07:02,123
Što želiš?
76
00:07:04,123 --> 00:07:05,923
Ti nešto silno želiš.
77
00:07:06,003 --> 00:07:07,003
Sada to znam.
78
00:07:08,163 --> 00:07:10,163
Mislim da znam što želiš.
79
00:07:11,003 --> 00:07:11,963
Možda.
80
00:07:13,963 --> 00:07:15,803
Ali želim to čuti od tebe.
81
00:07:17,283 --> 00:07:20,963
Prošli put nismo mogle razgovarati.
Nismo bile otvorene.
82
00:07:21,643 --> 00:07:22,723
Ali sad…
83
00:07:23,843 --> 00:07:24,683
Zar ne?
84
00:07:26,443 --> 00:07:28,123
Nisam ništa učinila.
85
00:07:30,203 --> 00:07:31,323
Dobro, kako hoćeš.
86
00:07:32,083 --> 00:07:36,723
Reći ću ti što ja želim.
Da vidimo znači li ti to išta.
87
00:07:38,123 --> 00:07:41,363
Katkad u poslovnom svijetu
dođeš do račvanja putova.
88
00:07:42,203 --> 00:07:43,523
I promjena postane…
89
00:07:44,043 --> 00:07:45,283
neizbježna.
90
00:07:46,643 --> 00:07:50,523
Kad ne znaš mijenjati igrače,
ekipa ti se potroši.
91
00:07:51,803 --> 00:07:53,043
Nema više motivacije.
92
00:07:55,723 --> 00:07:58,163
Pokaži mi zašto da izaberem tebe.
93
00:08:01,243 --> 00:08:03,723
Zašto misliš da zaslužuješ ondje sjediti?
94
00:08:04,923 --> 00:08:06,003
Napravi potez.
95
00:08:07,523 --> 00:08:08,443
Dopuštam ti.
96
00:08:09,643 --> 00:08:11,883
Prema tomu ću se i ja znati svrstati.
97
00:08:14,443 --> 00:08:15,363
Dobro.
98
00:08:16,723 --> 00:08:19,083
Pokazat ću vam i nećete se pokajati.
99
00:08:20,843 --> 00:08:21,803
Dušo.
100
00:08:24,003 --> 00:08:25,483
Ja ti se ne kajem.
101
00:08:25,563 --> 00:08:28,083
Jer nikad ni za što nisam kriva.
102
00:08:28,163 --> 00:08:30,923
Vi ste igrači, a ja pušem u zviždaljku.
103
00:08:33,763 --> 00:08:34,643
Hajde.
104
00:08:35,163 --> 00:08:36,043
Zaigraj.
105
00:08:54,403 --> 00:08:56,123
Imam ponudu za tebe.
106
00:08:58,643 --> 00:08:59,803
Molim?
107
00:09:00,723 --> 00:09:04,003
Znam što proživljavaš
i smatram da to nije fer.
108
00:09:04,083 --> 00:09:05,363
Moraš se izvući.
109
00:09:09,603 --> 00:09:10,643
Hvala ti, dušo.
110
00:09:11,443 --> 00:09:15,203
Ali ne treba mi psihoterapija
od sitne, jebene curice.
111
00:09:15,883 --> 00:09:18,483
Zašto si došla?
Čula sam da te Kenan najurio.
112
00:09:18,563 --> 00:09:19,403
Slušaj me.
113
00:09:19,483 --> 00:09:22,523
Nudim ti da se izvučeš iz ovog položaja.
114
00:09:24,283 --> 00:09:25,163
Gül.
115
00:09:27,363 --> 00:09:28,603
Imam njezinu potporu.
116
00:09:34,403 --> 00:09:35,323
Slušam.
117
00:09:37,643 --> 00:09:39,643
Što je sad?
118
00:09:39,723 --> 00:09:41,283
Vidjet ćemo.
119
00:09:41,363 --> 00:09:42,963
Spavala sam kao beba!
120
00:09:43,043 --> 00:09:46,803
-I ja. Iskočio sam iz kreveta.
-Nema ništa na internetu.
121
00:09:57,803 --> 00:09:59,163
Dobra večer svima.
122
00:09:59,243 --> 00:10:03,403
Znam da je kasno za sastanak,
ali morali smo to tako izvesti.
123
00:10:03,483 --> 00:10:05,843
Müge, što se događa?
124
00:10:05,923 --> 00:10:08,483
Gdje su Lale i Kenan?
125
00:10:08,563 --> 00:10:10,123
Nadam se da su dobro!
126
00:10:11,683 --> 00:10:12,883
Ljudi,
127
00:10:14,163 --> 00:10:17,963
večerašnja emisija bit će malo drukčija.
128
00:10:18,483 --> 00:10:23,083
Napravit ćemo nešto što još nikad nismo.
Pripremit ćemo lažnu vijest.
129
00:10:25,443 --> 00:10:28,883
Ali ne smije biti očita.
Možda biti suptilno lažna.
130
00:10:29,843 --> 00:10:31,083
Izmišljena priča.
131
00:10:31,163 --> 00:10:32,643
Zašto to radimo?
132
00:10:32,723 --> 00:10:36,283
Možete ovo smatrati operacijom.
133
00:10:37,443 --> 00:10:39,723
U nekom trenutku u karijeri
134
00:10:39,803 --> 00:10:42,203
možda ćete morati učiniti ovako nešto.
135
00:10:43,403 --> 00:10:44,443
To je dio igre.
136
00:10:45,203 --> 00:10:47,123
Postavit ćemo Lale zamku?
137
00:10:47,203 --> 00:10:48,643
Tako mora biti.
138
00:10:49,643 --> 00:10:51,483
Na ovom putovanju,
139
00:10:52,003 --> 00:10:55,123
kako biste karijeru nastavili kako valja,
140
00:10:56,043 --> 00:10:57,483
i to glatko,
141
00:10:58,003 --> 00:11:01,123
možda ćete morati
počiniti sitne prijestupe.
142
00:11:01,203 --> 00:11:02,483
Dakle, zamka?
143
00:11:03,203 --> 00:11:04,683
Postavljamo joj zamku.
144
00:11:04,763 --> 00:11:07,643
Zato smo ovdje ovako kasno? Ovo je puč.
145
00:11:15,763 --> 00:11:17,603
Ljudi!
146
00:11:18,323 --> 00:11:19,163
Gledajte.
147
00:11:19,763 --> 00:11:22,883
Ovo što sam vam rekla nije neetično.
148
00:11:22,963 --> 00:11:24,323
Znate zašto to radimo?
149
00:11:25,283 --> 00:11:26,843
Za vaša prava.
150
00:11:26,923 --> 00:11:28,723
Štitimo vaš trud i rad.
151
00:11:28,803 --> 00:11:32,403
Svi znate da smo usred krize zbog ugovora.
152
00:11:32,483 --> 00:11:37,403
Kako bismo iz krize izašli neozlijeđeni,
mi koji obavljamo teži dio posla
153
00:11:37,483 --> 00:11:40,483
sad se moramo boriti za sebe.
154
00:11:40,563 --> 00:11:44,763
Inače u međusobnoj borbi
slonovi pogaze travu.
155
00:11:51,923 --> 00:11:53,003
Da nastavimo?
156
00:11:55,363 --> 00:11:58,683
Govorit ćemo
o navodnom sukobu u domaćoj politici.
157
00:11:58,763 --> 00:12:02,403
O sukobu ministra financija s nadređenima.
158
00:12:02,483 --> 00:12:03,763
Samo malo!
159
00:12:04,363 --> 00:12:05,283
Ja to ne želim.
160
00:12:07,043 --> 00:12:09,963
Ne zanimaju me trud, slonovi i trava.
161
00:12:10,043 --> 00:12:13,923
Neću! Ne zbog lažne vijesti.
Ne mogu to učiniti Lale.
162
00:12:14,003 --> 00:12:16,163
Ni ja ne želim. Neću.
163
00:12:16,763 --> 00:12:19,443
Ni ja neću. Nije to u redu, Müge.
164
00:12:19,523 --> 00:12:21,483
Odbijate zbog Lale?
165
00:12:22,563 --> 00:12:23,403
Da.
166
00:12:24,003 --> 00:12:24,883
I ja.
167
00:12:24,963 --> 00:12:28,803
Da te podsjetim, Ayşe.
Radiš za mene, dušo.
168
00:12:29,403 --> 00:12:34,563
Istina, ali ne radimo li svi za Lale?
Svi smo ovdje zahvaljujući njoj.
169
00:12:36,523 --> 00:12:38,123
Onda ovako.
170
00:12:39,483 --> 00:12:43,963
Svi koji ne žele
sudjelovati u ovoj operaciji
171
00:12:44,043 --> 00:12:46,283
mogu smjesta izaći.
172
00:12:46,363 --> 00:12:50,683
Smjesta ću raskinuti ugovor s njima. Da.
173
00:12:50,763 --> 00:12:53,923
Koliko god vi mislili da radite za Lale,
174
00:12:54,003 --> 00:12:56,563
ja vas imam ovlast otpustiti.
175
00:12:57,283 --> 00:12:58,363
To ću i učiniti.
176
00:12:58,443 --> 00:13:01,443
Odlučite. Ako želite otići, izvolite.
177
00:13:06,123 --> 00:13:08,523
Ali neka bude jasno.
178
00:13:08,603 --> 00:13:12,443
Ako itko pokuša upozoriti Lale na ovo,
179
00:13:12,523 --> 00:13:16,083
morat ću se pobrinuti da to skupo plati
180
00:13:16,163 --> 00:13:17,803
karijerom i preporukama.
181
00:13:18,843 --> 00:13:20,003
Neću se libiti.
182
00:13:20,083 --> 00:13:23,163
Gül se neće libiti.
Televizija se neće libiti.
183
00:13:23,243 --> 00:13:24,763
Ako sad odemo
184
00:13:24,843 --> 00:13:27,523
i ako javimo Lale za ovo,
185
00:13:27,603 --> 00:13:30,243
pobrinut ćete se
da više ne radimo u branši?
186
00:13:30,323 --> 00:13:32,803
Tako je, Volkane. Dobro si shvatio.
187
00:13:32,883 --> 00:13:34,043
Svejedno mi je.
188
00:13:34,123 --> 00:13:37,243
-Odlazim.
-Ne želim da me ovo prati.
189
00:13:37,323 --> 00:13:39,123
Želim mirnu savjest.
190
00:13:39,883 --> 00:13:44,163
Ljudi, ne mogu otići.
Moram se skrbiti za obitelj.
191
00:13:44,243 --> 00:13:48,483
Ni ja ne mogu otići.
Moram misliti na stanarinu, karijeru.
192
00:13:49,083 --> 00:13:51,243
I ja moram ostati.
193
00:13:51,843 --> 00:13:53,123
Kako god hoćete.
194
00:13:54,043 --> 00:13:54,883
Ja odlazim.
195
00:13:56,203 --> 00:13:59,523
Usput, Müge, očito sam vas
jako pogrešno procijenila.
196
00:14:00,283 --> 00:14:03,483
Silno sam vas poštovala… Ma!
197
00:14:03,563 --> 00:14:04,683
I ja idem.
198
00:14:12,403 --> 00:14:16,963
Sad kad smo se riješili kukolja, na posao.
199
00:14:22,563 --> 00:14:23,523
Sjedni, dušo.
200
00:14:33,123 --> 00:14:35,123
Ovo su detalji priče.
201
00:14:54,163 --> 00:14:57,683
Gamsızoğlu, imam ključno pitanje za vas.
202
00:14:57,763 --> 00:15:00,363
Na sve strane niču novi fakulteti.
203
00:15:01,083 --> 00:15:04,003
Možda ne želite
odgovoriti na ovo pitanje, ali…
204
00:15:04,083 --> 00:15:05,763
Jedi! To ti je zdravo.
205
00:15:06,563 --> 00:15:07,763
Mama, prestani.
206
00:15:07,843 --> 00:15:12,043
Svjesni ste toga da u zadnje vrijeme
posvuda niču novi fakulteti.
207
00:15:12,123 --> 00:15:14,523
-U svakom gradu…
-To mi je dosadno!
208
00:15:14,603 --> 00:15:17,043
Koga briga? To su nacionalna pitanja.
209
00:15:18,403 --> 00:15:19,763
Mama!
210
00:15:20,483 --> 00:15:21,883
Dobro, uzmi daljinski!
211
00:15:25,403 --> 00:15:30,843
Možda ne želite odgovoriti.
Ali sigurno ćete dati dobar komentar.
212
00:15:54,163 --> 00:15:55,443
Dobro jutro.
213
00:16:01,843 --> 00:16:03,763
Dobro jutro, Lale. Ja sam Nihal.
214
00:16:03,843 --> 00:16:04,883
Znam, Nihal.
215
00:16:04,963 --> 00:16:08,483
Müge me postavila za vašu asistenticu
dok ne nađu novu.
216
00:16:08,563 --> 00:16:09,403
Može.
217
00:16:09,483 --> 00:16:11,963
Izgledaš svježe. Nešto si učinila s licem?
218
00:16:13,043 --> 00:16:15,603
Ne. Samo me ti takvom želiš vidjeti.
219
00:16:15,683 --> 00:16:16,883
Draga si.
220
00:16:16,963 --> 00:16:19,563
Danas imamo bombu! Reći ću ti na sastanku.
221
00:16:19,643 --> 00:16:22,363
-Daš mi svoj mobitel?
-Može, a zašto?
222
00:16:23,043 --> 00:16:25,603
Ažurirat će ti aplikaciju za TV uživo.
223
00:16:25,683 --> 00:16:28,003
-Kenan nije ovdje?
-Dolazi uskoro.
224
00:16:28,603 --> 00:16:34,323
-Možemo poslije o tome. Moram na sastanak.
-Preskoči ga. Moramo ovo riješiti.
225
00:16:34,403 --> 00:16:37,803
Zar sad moramo razgovarati
o budućim integracijama?
226
00:16:37,883 --> 00:16:39,603
Još nismo potpisali ugovore.
227
00:16:40,363 --> 00:16:42,603
Mislim da neće biti problema.
228
00:16:42,683 --> 00:16:48,043
Griješiš ako misliš da ćemo popustiti.
Ako Sulhi pristane, možemo se dogovoriti.
229
00:16:49,083 --> 00:16:50,643
Ali znaš kako razmišljamo.
230
00:16:52,603 --> 00:16:53,443
Vidjet ćemo.
231
00:16:54,203 --> 00:16:56,763
Osim toga, možda imamo druge planove.
232
00:16:57,683 --> 00:16:58,803
Kakve, na primjer?
233
00:16:59,403 --> 00:17:02,243
Planove. Nismo još ništa odlučili.
234
00:17:02,923 --> 00:17:06,323
Prvo se moramo dogovoriti oko brojke.
Tek tada detalji.
235
00:17:07,523 --> 00:17:08,443
Idem.
236
00:17:08,523 --> 00:17:13,003
Kenane, moram nešto reći ljudima.
Moram riješiti sponzore.
237
00:17:15,363 --> 00:17:17,963
Zar je problem propustiti jedan sastanak?
238
00:17:18,043 --> 00:17:20,963
Kao da me izbjegavaš! To me žalosti!
239
00:17:22,483 --> 00:17:25,283
Možda samo želim
gledati tako lijepog muškarca.
240
00:17:25,363 --> 00:17:26,723
Zar ćeš otići?
241
00:17:27,803 --> 00:17:28,683
Dobro.
242
00:17:30,523 --> 00:17:31,883
Hajde da to obavimo.
243
00:17:35,163 --> 00:17:36,243
Şule.
244
00:17:36,883 --> 00:17:38,803
Donesi Kenanu kavu Americano.
245
00:17:41,043 --> 00:17:41,883
U redu.
246
00:17:43,603 --> 00:17:46,803
Imao šest brendova
s kojima možemo sklopiti ugovor.
247
00:17:46,883 --> 00:17:51,923
U Ankari je trenutačno kaos.
Navodno je vlada podijeljena.
248
00:17:52,003 --> 00:17:53,963
Eksplodirat će golema bomba.
249
00:17:56,443 --> 00:17:57,363
Dobro.
250
00:18:00,283 --> 00:18:05,763
-Ali moram pitati. Gdje su ostali?
-Radije ne pitaj. Gripa.
251
00:18:06,483 --> 00:18:09,203
-U ovo doba godine?
-Baš sam i ja to pomislila.
252
00:18:09,283 --> 00:18:12,763
Čak sam se zapitala
jesu li tražili bolovanje
253
00:18:12,843 --> 00:18:15,643
kako bi otišli
na jeftiniji odmor prije sezone.
254
00:18:15,723 --> 00:18:19,003
Ako je tako, da se niste usudili.
Prokljuvit ću vas.
255
00:18:20,003 --> 00:18:23,283
Lale, što mislite o ovoj priči?
256
00:18:26,123 --> 00:18:26,963
Pa…
257
00:18:27,683 --> 00:18:32,763
Da su nešto ovako važno
tako dugo pometali pod tepih…
258
00:18:32,843 --> 00:18:33,683
Čudno.
259
00:18:34,283 --> 00:18:36,123
Zanimljivo. Vidjet ćemo.
260
00:18:36,723 --> 00:18:38,323
Potpuno te razumijem.
261
00:18:38,403 --> 00:18:40,363
Sve se događa u tišini.
262
00:18:40,443 --> 00:18:43,523
-Prvi ćemo objaviti važnu vijest.
-Dobro, Müge.
263
00:18:45,003 --> 00:18:47,483
Ako ti tako kažeš, dogovoreno.
264
00:18:48,723 --> 00:18:51,843
Ljudi, čuvajte se, dobro?
265
00:18:52,443 --> 00:18:55,243
Da ne dobijete gripu. Onda dobro!
266
00:18:55,323 --> 00:18:57,003
Završili smo sastanak.
267
00:19:15,643 --> 00:19:16,763
Nešto se događa?
268
00:19:16,843 --> 00:19:18,443
Ne, ništa.
269
00:19:21,363 --> 00:19:22,763
Je li netko nazvao?
270
00:19:23,283 --> 00:19:24,403
Još nije.
271
00:19:30,043 --> 00:19:32,363
„Ovdje Ayşe. Moram razgovarati s vama.”
272
00:19:33,163 --> 00:19:35,323
„Gđo Lale, moramo razgovarati.”
273
00:19:38,043 --> 00:19:39,163
Volkan zove.
274
00:19:50,883 --> 00:19:52,123
A sad je tu i Aslı.
275
00:19:52,203 --> 00:19:53,443
Mogu li dobiti kavu?
276
00:19:53,523 --> 00:19:55,563
Inače, ona i Kenan su sad par.
277
00:19:56,843 --> 00:19:59,803
-Vještica.
-Nemoj tako. Draga je.
278
00:20:00,403 --> 00:20:02,243
Osim toga, ostaje ovdje.
279
00:20:03,443 --> 00:20:05,603
Znači, neka nam se počne sviđati?
280
00:20:17,643 --> 00:20:18,763
Jesi li dobro?
281
00:20:19,683 --> 00:20:20,763
Dobro sam, dragi.
282
00:20:21,963 --> 00:20:25,083
-Ne izgledaš dobro. Što je?
-Ništa mi nije.
283
00:20:25,603 --> 00:20:29,123
Ne laži mi. Poznajem te.
Nešto nije u redu. Što je?
284
00:20:29,883 --> 00:20:31,243
Sve je u redu, Kenane.
285
00:20:31,843 --> 00:20:34,003
-Ozbiljno.
-Što je to sve u redu?
286
00:20:34,083 --> 00:20:36,363
Možda si me ono neku večer uznemirio.
287
00:20:37,083 --> 00:20:38,323
Što ti je s rukom?
288
00:20:39,083 --> 00:20:41,403
Pala sam. Nezgoda u kući.
289
00:20:41,483 --> 00:20:42,843
Rastrojena sam.
290
00:20:43,803 --> 00:20:44,683
Lale.
291
00:20:48,723 --> 00:20:49,643
Dobro.
292
00:20:51,683 --> 00:20:53,283
Ovo je kraj priče.
293
00:20:54,523 --> 00:20:58,163
I ja se trudim biti sabran.
I nisam rekao Gül.
294
00:20:58,243 --> 00:21:01,963
Prvo moramo dovršiti ugovor.
Moraju odobriti tvoj.
295
00:21:04,083 --> 00:21:07,043
Ali najprije mi reci
što ti je bilo s rukom.
296
00:21:07,123 --> 00:21:08,683
-Što nije u redu?
-Kenane.
297
00:21:17,963 --> 00:21:19,323
„Kenane” nije dovoljno.
298
00:21:23,003 --> 00:21:23,963
Dobro sam.
299
00:21:30,563 --> 00:21:31,443
Dobro.
300
00:21:36,683 --> 00:21:37,603
Dobro.
301
00:22:03,523 --> 00:22:04,363
Čekaj, Aslı.
302
00:22:04,883 --> 00:22:05,723
Čekaj.
303
00:22:08,963 --> 00:22:10,683
Što ti ovdje radiš?
304
00:22:11,923 --> 00:22:14,443
-Otpustio sam te.
-Gül me zaposlila.
305
00:22:15,643 --> 00:22:16,483
Zbog čega?
306
00:22:17,643 --> 00:22:18,843
Ne znam.
307
00:22:18,923 --> 00:22:19,923
Tako je kako je.
308
00:22:22,323 --> 00:22:24,203
Zapravo, moram ići.
309
00:22:27,803 --> 00:22:29,763
-Nunu.
-Reci, mali.
310
00:22:30,443 --> 00:22:32,763
-Nešto sam propustio?
-Što to?
311
00:22:32,843 --> 00:22:33,843
To ja tebe pitam.
312
00:22:35,083 --> 00:22:36,923
-Nešto nije u redu?
-Ne.
313
00:22:37,883 --> 00:22:38,843
Dobro.
314
00:23:27,523 --> 00:23:30,443
Lav prije od svih zna
315
00:23:31,283 --> 00:23:33,203
da je došlo vrijeme
316
00:23:33,283 --> 00:23:35,003
da siđe s prijestolja.
317
00:23:37,003 --> 00:23:38,803
Miris smrti draška mu nos.
318
00:23:40,323 --> 00:23:42,003
Osjeća svoj vlastiti kraj.
319
00:23:45,883 --> 00:23:47,883
Ako odluči ignorirati znakove,
320
00:23:49,283 --> 00:23:51,403
pad će biti sramotan.
321
00:24:22,323 --> 00:24:23,603
Ponedjeljak, utorak,
322
00:24:23,683 --> 00:24:26,883
srijeda, četvrtak, petak.
323
00:24:26,963 --> 00:24:27,803
Ton je u redu.
324
00:24:27,883 --> 00:24:28,963
Sretno, Lale.
325
00:24:29,843 --> 00:24:30,683
Hvala, Nunu.
326
00:24:31,323 --> 00:24:32,763
Sretno i tebi.
327
00:24:35,243 --> 00:24:36,203
Vrijeme?
328
00:24:36,963 --> 00:24:40,883
Pet, četiri, tri, dva, jedan.
329
00:24:41,483 --> 00:24:42,483
Lale, izvoli.
330
00:24:43,323 --> 00:24:47,163
Dame i gospodo, dobra vam
ova lijepa travanjska večer.
331
00:24:47,243 --> 00:24:49,563
Sve je toplije, došlo je proljeće.
332
00:24:49,643 --> 00:24:53,763
U ovim predivnim proljetnim danima
imamo mnogo tema.
333
00:24:53,843 --> 00:24:58,163
Europska unija sklapa
zadnje dogovore kako bi preživjela.
334
00:24:58,243 --> 00:25:00,443
Rusija ulazi u posve nov savez.
335
00:25:00,523 --> 00:25:03,763
Vanjska politika naše zemlje
sve pomalo zbunjuje.
336
00:25:03,843 --> 00:25:05,443
Ali prije toga,
337
00:25:05,523 --> 00:25:09,323
izvijestit ću vas o krizi
koja je tiho buknula u Ankari.
338
00:25:09,403 --> 00:25:11,883
Ja sam Lale Kıran.
Dobro došli u Drugu stranu.
339
00:25:23,483 --> 00:25:25,323
Državni proračunski ured,
340
00:25:25,403 --> 00:25:29,843
koji je osnovao parlament
kao krizni mehanizam kontrole budžeta,
341
00:25:29,923 --> 00:25:33,123
izravno se sukobio s ministrom financija
342
00:25:33,203 --> 00:25:35,283
zbog stanja gospodarstva u zemlji.
343
00:25:35,363 --> 00:25:37,883
Ministarstvo je zaustavilo sustav
344
00:25:37,963 --> 00:25:40,123
ignorirajući izvještaj tog ureda…
345
00:26:11,803 --> 00:26:15,243
ŠTO TO GOVORIŠ, LALE?
346
00:26:16,443 --> 00:26:21,163
LAŽNA VIJEST!
347
00:26:25,243 --> 00:26:27,843
O ČEMU ONA TO? MA NEMA ŠANSE.
348
00:26:27,923 --> 00:26:29,403
SIGURNO JE LAŽNA VIJEST!
349
00:26:32,083 --> 00:26:33,803
IZMIŠLJA VLASTITE PRIČE! LOL!
350
00:26:33,883 --> 00:26:35,483
LALE IZVJEŠTAVA S MARSA
351
00:26:35,563 --> 00:26:38,203
DAJ OSTAVKU #LALEKIRAN
APSURDNO, LALE!
352
00:26:38,283 --> 00:26:42,643
Očekujemo niz ostavki
i novih imenovanja u ministarstvu.
353
00:26:42,723 --> 00:26:46,963
Ako vladajući ne skupe većinu,
vlada bi mogla pasti.
354
00:26:50,403 --> 00:26:56,723
#LALEKIRAN #OSTAVKA!
#EKSKLUZIVA! #KRIZAUVLADI
355
00:26:58,003 --> 00:26:58,843
Gđo Lale.
356
00:27:00,323 --> 00:27:02,083
İsmaile, posudiš mi mobitel?
357
00:27:02,163 --> 00:27:03,003
Pa…
358
00:27:03,603 --> 00:27:04,603
Naravno.
359
00:27:06,323 --> 00:27:07,563
-Izvolite.
-Hvala.
360
00:27:20,523 --> 00:27:21,363
Halo?
361
00:27:21,843 --> 00:27:23,843
Hilmi. Da, ja sam, Lale.
362
00:27:24,843 --> 00:27:27,843
Trebam uslugu. Jesi li u Ankari?
363
00:27:35,283 --> 00:27:37,003
Tako sam uzbuđena!
364
00:27:37,083 --> 00:27:39,123
Objavljujemo sjajnu priču, Lale.
365
00:27:39,203 --> 00:27:41,163
-Hvala, Müge.
-Na čemu?
366
00:27:41,883 --> 00:27:42,763
Ne znam.
367
00:27:43,603 --> 00:27:46,683
Uvijek si uz mene. Tako i treba.
368
00:27:49,603 --> 00:27:51,283
Dušo moja!
369
00:27:51,963 --> 00:27:55,043
To mi je posao! Tako oduvijek radimo!
370
00:27:55,123 --> 00:27:57,723
Svejedno. Htjela sam ti to reći.
371
00:27:57,803 --> 00:28:00,923
Što je? Zar si mi se
raspekmezila, draga prijateljice?
372
00:28:01,523 --> 00:28:03,563
Iscrpljena si nakon cijele sezone.
373
00:28:03,643 --> 00:28:06,723
Po završetku sezone idemo na odmor.
374
00:28:06,803 --> 00:28:08,323
Samo cure. Na Ko Samui.
375
00:28:08,403 --> 00:28:09,563
Lale, izvoli.
376
00:28:10,883 --> 00:28:13,203
Lale, možeš nastaviti. Snimamo te.
377
00:28:14,443 --> 00:28:16,083
Lale, molim te, nastavi.
378
00:28:25,163 --> 00:28:28,443
Dame i gospodo,
vijest koju sam rekla čista je laž.
379
00:28:31,283 --> 00:28:36,003
Podmetnuli su mi je
ljudi s kojima surađujem deset godina.
380
00:28:36,083 --> 00:28:39,483
To je ružna i podla šala.
381
00:28:41,363 --> 00:28:42,523
Nunu.
382
00:28:42,603 --> 00:28:44,123
Rez. Odmah!
383
00:28:44,203 --> 00:28:45,163
Rez!
384
00:28:45,883 --> 00:28:47,083
Ne prekidamo.
385
00:28:47,163 --> 00:28:50,483
Večeras ću vam reći neke činjenice.
386
00:28:51,123 --> 00:28:55,043
Istine o životu. O tome
kako se život mijenja i transformira.
387
00:28:55,123 --> 00:28:56,723
Sve ću vam ispričati.
388
00:29:00,963 --> 00:29:04,363
Kad sam počela raditi,
bila sam zaljubljena u ovaj posao.
389
00:29:05,323 --> 00:29:06,763
Svi smo bili!
390
00:29:07,923 --> 00:29:11,683
Htjela bih reći nekoliko riječi
391
00:29:11,763 --> 00:29:16,123
koje skromno temeljim
na svom položaju, iskustvu i znanju.
392
00:29:17,443 --> 00:29:22,243
Nije bitan cilj.
Bitno je putovanje koje k njemu vodi.
393
00:29:22,963 --> 00:29:24,203
Ja smatram
394
00:29:24,283 --> 00:29:28,843
da ne smiješ biti zaljubljen u sebe
nego u sâm posao.
395
00:29:28,923 --> 00:29:30,923
Trebaš voljeti ono što radiš.
396
00:29:31,803 --> 00:29:33,803
Sve što sam ikad radila,
397
00:29:34,443 --> 00:29:37,803
radila sam iz ljubavi
i to je dolazilo iz srca.
398
00:29:38,803 --> 00:29:43,923
Uvijek sam jako poštovala svoj posao.
Bila sam zahvalna što sam tu, pred vama.
399
00:29:44,563 --> 00:29:47,643
Uvijek mi je bilo najvažnije
vaše odobravanje.
400
00:29:47,723 --> 00:29:48,963
Cure, dođite!
401
00:29:49,043 --> 00:29:50,043
Tata, ne opet!
402
00:29:50,123 --> 00:29:51,603
Nemojte ovo propustiti!
403
00:29:52,523 --> 00:29:53,523
Dođite.
404
00:29:55,723 --> 00:29:57,723
Vremena se očito mijenjaju.
405
00:29:57,803 --> 00:30:00,123
Ne znam želite li vi nešto novo,
406
00:30:00,203 --> 00:30:04,403
ali jasno mi je
da je ovdje došlo vrijeme za promjene.
407
00:30:09,963 --> 00:30:11,283
Prekinite emitiranje.
408
00:30:11,363 --> 00:30:12,443
Zaustavite!
409
00:30:13,643 --> 00:30:15,043
Emisija ide do kraja.
410
00:30:15,843 --> 00:30:18,443
Oprostite, još ću malo govoriti.
411
00:30:19,043 --> 00:30:20,203
Ako budem mogla.
412
00:30:21,763 --> 00:30:24,643
Nurettine, prekinite emisiju ili otkaz!
413
00:30:26,443 --> 00:30:27,323
Ali.
414
00:30:28,883 --> 00:30:29,803
Zumiraj.
415
00:30:35,523 --> 00:30:37,363
Maknite se. Pustite kamere.
416
00:30:37,443 --> 00:30:39,163
Maknite se. Odlazite.
417
00:30:40,683 --> 00:30:42,003
Jeste li prekinuli?
418
00:30:51,483 --> 00:30:52,483
Kenane.
419
00:30:53,323 --> 00:30:54,523
Makni se.
420
00:30:55,483 --> 00:30:58,963
-Ona će otići, ali ti ćeš ostati.
-Crkni, Gül.
421
00:31:08,243 --> 00:31:13,523
Ljudi s kojima surađujem deset godina
okrutno su me nasamarili.
422
00:31:13,603 --> 00:31:16,523
Ali sad bih im pred vama htjela zahvaliti.
423
00:31:16,603 --> 00:31:18,243
Puno vam hvala!
424
00:31:19,683 --> 00:31:20,603
Da.
425
00:31:21,283 --> 00:31:22,283
Druga strana
426
00:31:22,843 --> 00:31:25,083
nastavlja se sutra.
427
00:31:25,923 --> 00:31:30,363
Baš kao što Sunce sviće svaki dan
a da nas ništa ne pita.
428
00:31:30,443 --> 00:31:33,603
Kao što se Zemlja bezbrižno okreće.
429
00:31:33,683 --> 00:31:37,763
Pa ipak, izgleda da mora doći do promjena.
430
00:31:38,443 --> 00:31:40,523
Mislim da je naše vrijeme završilo.
431
00:31:41,043 --> 00:31:42,803
Ako nemate ništa protiv,
432
00:31:42,883 --> 00:31:44,643
ovo je moja zadnja emisija.
433
00:31:47,483 --> 00:31:49,683
Ja sam Lale Kıran.
434
00:31:51,083 --> 00:31:52,403
I posljednji put
435
00:31:53,123 --> 00:31:54,443
svima vam želim
436
00:31:55,363 --> 00:31:56,483
sretne buduće dane
437
00:31:57,203 --> 00:31:58,523
i ugodnu večer
438
00:31:59,763 --> 00:32:01,203
od Druge strane.
439
00:32:02,163 --> 00:32:03,443
Doviđenja svima.
440
00:33:19,283 --> 00:33:20,123
Lale!
441
00:34:03,483 --> 00:34:06,803
DRUGA STRANA S LALE KIRAN
442
00:34:15,243 --> 00:34:16,843
Gđo Lale, mobitel.
443
00:34:18,003 --> 00:34:19,723
Hvala, Nihate.
444
00:34:24,043 --> 00:34:27,563
MORAMO RAZGOVARATI.
MORAM RAZGOVARATI S VAMA, HITNO JE.
445
00:34:27,643 --> 00:34:29,963
DEVET PROPUŠTENIH POZIVA
JAVITE SE!
446
00:34:36,523 --> 00:34:37,563
Lale!
447
00:34:39,043 --> 00:34:40,883
Volimo te, dušo!
448
00:34:41,483 --> 00:34:42,763
Bravo!
449
00:34:42,843 --> 00:34:44,323
Svaka ti čast!
450
00:34:44,403 --> 00:34:46,083
Hvala vam najljepša!
451
00:34:46,163 --> 00:34:47,163
Bravo!
452
00:34:47,243 --> 00:34:48,443
Svaka čast!
453
00:34:49,243 --> 00:34:51,363
Lale, ponosni smo na vas!
454
00:34:51,443 --> 00:34:53,043
Puno vam hvala!
455
00:35:07,523 --> 00:35:09,163
-Je li to Lale Kıran?
-Jest!
456
00:35:09,243 --> 00:35:12,363
Lale! Možemo li se
fotografirati s vama, draga?
457
00:35:12,443 --> 00:35:13,483
Naravno.
458
00:35:19,363 --> 00:35:21,963
-Puno vam hvala!
-Jako vas volimo!
459
00:35:22,043 --> 00:35:22,883
Hvala.
460
00:35:22,963 --> 00:35:25,683
Gđo Lale!
461
00:35:25,763 --> 00:35:26,683
Požuri se!
462
00:35:27,603 --> 00:35:29,403
-Lale!
-Lale!
463
00:35:29,483 --> 00:35:31,403
Volimo vas, gđo Lale!
464
00:35:36,603 --> 00:35:39,123
Gđo Lale! Volimo vas, dušo!
465
00:35:40,283 --> 00:35:42,003
Volimo vas, Lale!
466
00:35:47,323 --> 00:35:49,643
Lale, sjajni ste!
467
00:35:49,723 --> 00:35:50,843
Sjajni ste!
468
00:35:50,923 --> 00:35:52,923
Volimo vas!
469
00:36:55,043 --> 00:36:55,963
Vidiš li je?
470
00:37:02,163 --> 00:37:05,003
Hvala! Puno vam hvala!
471
00:37:10,203 --> 00:37:11,683
Hvala vam, zaista.
472
00:37:11,763 --> 00:37:13,083
Puno hvala.
473
00:37:16,083 --> 00:37:17,683
Ponosan sam na tebe.
474
00:37:18,523 --> 00:37:19,683
Oduvijek.
475
00:38:06,763 --> 00:38:07,803
Vrati se!
476
00:38:08,723 --> 00:38:09,603
Dođi!
477
00:38:11,683 --> 00:38:12,683
Ne bježi!
478
00:38:18,123 --> 00:38:21,043
Jedna po jedna, cure!
479
00:38:28,683 --> 00:38:32,643
VODITELJICA VIJESTI GODINE
480
00:38:46,843 --> 00:38:48,283
Što se to ovdje događa?
481
00:38:49,243 --> 00:38:50,683
Dvije protiv jednog.
482
00:38:52,963 --> 00:38:54,363
Mama? Što, mama?
483
00:38:54,443 --> 00:38:56,883
Hasta la vista, baby!
484
00:38:59,243 --> 00:39:01,443
Dva na dva! Sad je ravnopravno!
485
00:39:10,523 --> 00:39:13,283
Hej! Što je tebi?
486
00:39:26,003 --> 00:39:27,643
-Dođite!
-Hajde!
487
00:39:27,723 --> 00:39:29,723
-Upadajte!
-Skačem!
488
00:39:58,963 --> 00:40:01,243
Džungla uvijek treba vođu.
489
00:40:03,003 --> 00:40:04,283
Ali prijestolje
490
00:40:05,283 --> 00:40:07,643
ne donosi automatski i poštovanje.
491
00:40:08,643 --> 00:40:12,803
Vođa ga mora sam zaslužiti.
492
00:40:20,363 --> 00:40:25,083
I, što misliš? Naša nova cura?
Moramo početi sezonu s njom.
493
00:40:26,203 --> 00:40:27,043
Ha ne znam.
494
00:40:27,643 --> 00:40:28,563
Zaista?
495
00:40:29,363 --> 00:40:30,483
Dobro, vidjet ćemo.
496
00:40:31,123 --> 00:40:35,243
Ubili smo omiljenoga konja.
Odsad ćemo stalno mijenjati.
497
00:41:42,563 --> 00:41:44,083
Aslı, jeste li dobro?
498
00:41:46,683 --> 00:41:48,243
Nekako sam protrnula.
499
00:41:48,963 --> 00:41:52,243
Kao da me gleda lovac u šumi.
500
00:41:52,323 --> 00:41:53,243
Ne razumijem.
501
00:41:55,083 --> 00:41:56,083
Zaboravi.
502
00:42:01,523 --> 00:42:04,963
Tri, dva, jedan.
503
00:48:22,803 --> 00:48:27,803
Prijevod titlova: Petra Matić