1 00:00:06,323 --> 00:00:10,723 NETFLIXOVA SERIJA 2 00:00:23,003 --> 00:00:23,843 Ustani. 3 00:00:25,843 --> 00:00:26,683 Ustani! 4 00:00:32,723 --> 00:00:34,043 Što si učinila? 5 00:00:35,723 --> 00:00:36,683 Ja… 6 00:00:37,323 --> 00:00:38,723 Nisam htjela. 7 00:00:47,363 --> 00:00:48,523 Što da radimo? 8 00:00:50,323 --> 00:00:51,283 Aslı, idi. 9 00:00:52,483 --> 00:00:53,603 Što? 10 00:00:53,683 --> 00:00:54,723 Rekao sam, idi! 11 00:00:54,803 --> 00:00:56,603 Selim će doći za jedan sat. 12 00:00:56,683 --> 00:00:58,003 Odlazi odavde, jebote! 13 00:01:23,883 --> 00:01:24,883 Gđo Lale! 14 00:01:33,443 --> 00:01:37,883 Možda biste trebali u bolnicu. Da vam snime glavu ili tako nešto. 15 00:01:38,723 --> 00:01:39,603 Ne. 16 00:01:41,043 --> 00:01:43,323 Prijavite napad policiji. 17 00:01:46,003 --> 00:01:47,843 Je li mi stradalo lice? 18 00:01:48,363 --> 00:01:50,883 -Nije, ali vrat… -To se može prekriti. 19 00:01:51,443 --> 00:01:54,443 Ne želim biti u vijestima zbog ove gluposti. 20 00:01:55,163 --> 00:01:57,683 Ne želim stvarati još veću strku. 21 00:02:01,443 --> 00:02:02,483 Gospođo Lale… 22 00:02:05,323 --> 00:02:06,883 Molim vas da mi oprostite. 23 00:02:08,803 --> 00:02:10,803 Kad o nekomu pišeš na internetu… 24 00:02:12,803 --> 00:02:14,643 zaboraviš da je i on čovjek. 25 00:02:17,163 --> 00:02:18,723 Djelovali ste tako snažno! 26 00:02:20,483 --> 00:02:21,443 Jesam, zar ne? 27 00:02:24,443 --> 00:02:25,363 Aslı je… 28 00:02:27,443 --> 00:02:29,283 opsjednuta vama. 29 00:02:30,803 --> 00:02:31,883 Čuvajte se, dobro? 30 00:02:32,763 --> 00:02:34,563 Kad postigneš ovakav uspjeh… 31 00:02:37,083 --> 00:02:39,363 netko je uvijek opsjednut tobom. 32 00:02:42,243 --> 00:02:45,643 Uvijek će biti ljudi poput Aslı i Büşbüş. 33 00:02:50,403 --> 00:02:53,963 Bi li mogao počistiti ono dolje? 34 00:02:54,043 --> 00:02:56,763 Pazi da ne ostane ni traga. 35 00:02:56,843 --> 00:02:58,003 Naravno. 36 00:02:59,723 --> 00:03:00,683 Hvala ti. 37 00:03:43,963 --> 00:03:45,923 Mama, gdje su sag i stolić? 38 00:03:46,003 --> 00:03:48,483 Vidjela sam neki namještaj 39 00:03:48,563 --> 00:03:50,923 pa sam poželjela malo preurediti. 40 00:03:51,003 --> 00:03:53,523 Vidjet ćemo sviđa li vam se kad stigne. 41 00:03:53,603 --> 00:03:54,603 Baš me zanima! 42 00:03:55,123 --> 00:03:56,483 -Što je? -Ubola sam se! 43 00:03:56,563 --> 00:03:58,923 -Da vidim. -Stani. 44 00:04:00,923 --> 00:04:02,323 Komadić stakla. 45 00:04:03,003 --> 00:04:04,523 -Jako me boli! -Dobro. 46 00:04:04,603 --> 00:04:06,603 Daj da ti prvo stavimo flaster. 47 00:04:07,283 --> 00:04:09,523 -Jesi li dobro? -Jesam. 48 00:04:18,563 --> 00:04:19,403 Lale? 49 00:04:21,243 --> 00:04:22,083 Što ti je? 50 00:04:23,563 --> 00:04:26,163 Ništa. Nemoj me sad pitati, molim te. 51 00:04:28,163 --> 00:04:29,043 Molim te. 52 00:04:30,763 --> 00:04:34,363 -Dobro, neću sada. Ali poslije… -Dobro. 53 00:04:38,443 --> 00:04:39,763 Sve je u redu. 54 00:04:39,843 --> 00:04:41,483 Skini čarape. 55 00:04:42,803 --> 00:04:44,283 Ma nije to ništa! 56 00:04:46,723 --> 00:04:47,683 Da vidimo. 57 00:04:57,483 --> 00:04:59,163 Lavovi koji ne vladaju 58 00:04:59,883 --> 00:05:01,803 najopasniji su od svih. 59 00:05:02,763 --> 00:05:06,723 Jer njihov je položaj nesiguran i zamjenjivi su. 60 00:05:08,763 --> 00:05:10,963 Zato moraju nešto poduzeti. 61 00:05:39,523 --> 00:05:40,603 Halo? 62 00:05:40,683 --> 00:05:41,563 Aslı? 63 00:05:41,643 --> 00:05:44,123 Ovdje Gülina pomoćnica Şule. Kako si? 64 00:05:46,003 --> 00:05:47,643 Dobro. A ti? 65 00:05:47,723 --> 00:05:51,723 Gül te želi vidjeti. Možeš li odmah doći na televiziju? 66 00:05:52,883 --> 00:05:54,163 Ali dobila sam… 67 00:05:54,243 --> 00:05:56,923 Na porti ti je iskaznica za posjetitelje. 68 00:05:57,003 --> 00:05:58,963 Uzmi je i dođi. Gül te čeka. 69 00:06:01,883 --> 00:06:04,043 Dobro. Evo me odmah. 70 00:06:16,843 --> 00:06:18,203 Gđica Gül me očekuje. 71 00:06:46,683 --> 00:06:47,763 Dobro došla! 72 00:06:49,043 --> 00:06:49,923 Dobar dan. 73 00:06:51,963 --> 00:06:53,083 Reci mi. 74 00:06:54,843 --> 00:06:56,843 Što da vam kažem? 75 00:07:00,563 --> 00:07:02,123 Što želiš? 76 00:07:04,123 --> 00:07:05,923 Ti nešto silno želiš. 77 00:07:06,003 --> 00:07:07,003 Sada to znam. 78 00:07:08,163 --> 00:07:10,163 Mislim da znam što želiš. 79 00:07:11,003 --> 00:07:11,963 Možda. 80 00:07:13,963 --> 00:07:15,803 Ali želim to čuti od tebe. 81 00:07:17,283 --> 00:07:20,963 Prošli put nismo mogle razgovarati. Nismo bile otvorene. 82 00:07:21,643 --> 00:07:22,723 Ali sad… 83 00:07:23,843 --> 00:07:24,683 Zar ne? 84 00:07:26,443 --> 00:07:28,123 Nisam ništa učinila. 85 00:07:30,203 --> 00:07:31,323 Dobro, kako hoćeš. 86 00:07:32,083 --> 00:07:36,723 Reći ću ti što ja želim. Da vidimo znači li ti to išta. 87 00:07:38,123 --> 00:07:41,363 Katkad u poslovnom svijetu dođeš do račvanja putova. 88 00:07:42,203 --> 00:07:43,523 I promjena postane… 89 00:07:44,043 --> 00:07:45,283 neizbježna. 90 00:07:46,643 --> 00:07:50,523 Kad ne znaš mijenjati igrače, ekipa ti se potroši. 91 00:07:51,803 --> 00:07:53,043 Nema više motivacije. 92 00:07:55,723 --> 00:07:58,163 Pokaži mi zašto da izaberem tebe. 93 00:08:01,243 --> 00:08:03,723 Zašto misliš da zaslužuješ ondje sjediti? 94 00:08:04,923 --> 00:08:06,003 Napravi potez. 95 00:08:07,523 --> 00:08:08,443 Dopuštam ti. 96 00:08:09,643 --> 00:08:11,883 Prema tomu ću se i ja znati svrstati. 97 00:08:14,443 --> 00:08:15,363 Dobro. 98 00:08:16,723 --> 00:08:19,083 Pokazat ću vam i nećete se pokajati. 99 00:08:20,843 --> 00:08:21,803 Dušo. 100 00:08:24,003 --> 00:08:25,483 Ja ti se ne kajem. 101 00:08:25,563 --> 00:08:28,083 Jer nikad ni za što nisam kriva. 102 00:08:28,163 --> 00:08:30,923 Vi ste igrači, a ja pušem u zviždaljku. 103 00:08:33,763 --> 00:08:34,643 Hajde. 104 00:08:35,163 --> 00:08:36,043 Zaigraj. 105 00:08:54,403 --> 00:08:56,123 Imam ponudu za tebe. 106 00:08:58,643 --> 00:08:59,803 Molim? 107 00:09:00,723 --> 00:09:04,003 Znam što proživljavaš i smatram da to nije fer. 108 00:09:04,083 --> 00:09:05,363 Moraš se izvući. 109 00:09:09,603 --> 00:09:10,643 Hvala ti, dušo. 110 00:09:11,443 --> 00:09:15,203 Ali ne treba mi psihoterapija od sitne, jebene curice. 111 00:09:15,883 --> 00:09:18,483 Zašto si došla? Čula sam da te Kenan najurio. 112 00:09:18,563 --> 00:09:19,403 Slušaj me. 113 00:09:19,483 --> 00:09:22,523 Nudim ti da se izvučeš iz ovog položaja. 114 00:09:24,283 --> 00:09:25,163 Gül. 115 00:09:27,363 --> 00:09:28,603 Imam njezinu potporu. 116 00:09:34,403 --> 00:09:35,323 Slušam. 117 00:09:37,643 --> 00:09:39,643 Što je sad? 118 00:09:39,723 --> 00:09:41,283 Vidjet ćemo. 119 00:09:41,363 --> 00:09:42,963 Spavala sam kao beba! 120 00:09:43,043 --> 00:09:46,803 -I ja. Iskočio sam iz kreveta. -Nema ništa na internetu. 121 00:09:57,803 --> 00:09:59,163 Dobra večer svima. 122 00:09:59,243 --> 00:10:03,403 Znam da je kasno za sastanak, ali morali smo to tako izvesti. 123 00:10:03,483 --> 00:10:05,843 Müge, što se događa? 124 00:10:05,923 --> 00:10:08,483 Gdje su Lale i Kenan? 125 00:10:08,563 --> 00:10:10,123 Nadam se da su dobro! 126 00:10:11,683 --> 00:10:12,883 Ljudi, 127 00:10:14,163 --> 00:10:17,963 večerašnja emisija bit će malo drukčija. 128 00:10:18,483 --> 00:10:23,083 Napravit ćemo nešto što još nikad nismo. Pripremit ćemo lažnu vijest. 129 00:10:25,443 --> 00:10:28,883 Ali ne smije biti očita. Možda biti suptilno lažna. 130 00:10:29,843 --> 00:10:31,083 Izmišljena priča. 131 00:10:31,163 --> 00:10:32,643 Zašto to radimo? 132 00:10:32,723 --> 00:10:36,283 Možete ovo smatrati operacijom. 133 00:10:37,443 --> 00:10:39,723 U nekom trenutku u karijeri 134 00:10:39,803 --> 00:10:42,203 možda ćete morati učiniti ovako nešto. 135 00:10:43,403 --> 00:10:44,443 To je dio igre. 136 00:10:45,203 --> 00:10:47,123 Postavit ćemo Lale zamku? 137 00:10:47,203 --> 00:10:48,643 Tako mora biti. 138 00:10:49,643 --> 00:10:51,483 Na ovom putovanju, 139 00:10:52,003 --> 00:10:55,123 kako biste karijeru nastavili kako valja, 140 00:10:56,043 --> 00:10:57,483 i to glatko, 141 00:10:58,003 --> 00:11:01,123 možda ćete morati počiniti sitne prijestupe. 142 00:11:01,203 --> 00:11:02,483 Dakle, zamka? 143 00:11:03,203 --> 00:11:04,683 Postavljamo joj zamku. 144 00:11:04,763 --> 00:11:07,643 Zato smo ovdje ovako kasno? Ovo je puč. 145 00:11:15,763 --> 00:11:17,603 Ljudi! 146 00:11:18,323 --> 00:11:19,163 Gledajte. 147 00:11:19,763 --> 00:11:22,883 Ovo što sam vam rekla nije neetično. 148 00:11:22,963 --> 00:11:24,323 Znate zašto to radimo? 149 00:11:25,283 --> 00:11:26,843 Za vaša prava. 150 00:11:26,923 --> 00:11:28,723 Štitimo vaš trud i rad. 151 00:11:28,803 --> 00:11:32,403 Svi znate da smo usred krize zbog ugovora. 152 00:11:32,483 --> 00:11:37,403 Kako bismo iz krize izašli neozlijeđeni, mi koji obavljamo teži dio posla 153 00:11:37,483 --> 00:11:40,483 sad se moramo boriti za sebe. 154 00:11:40,563 --> 00:11:44,763 Inače u međusobnoj borbi slonovi pogaze travu. 155 00:11:51,923 --> 00:11:53,003 Da nastavimo? 156 00:11:55,363 --> 00:11:58,683 Govorit ćemo o navodnom sukobu u domaćoj politici. 157 00:11:58,763 --> 00:12:02,403 O sukobu ministra financija s nadređenima. 158 00:12:02,483 --> 00:12:03,763 Samo malo! 159 00:12:04,363 --> 00:12:05,283 Ja to ne želim. 160 00:12:07,043 --> 00:12:09,963 Ne zanimaju me trud, slonovi i trava. 161 00:12:10,043 --> 00:12:13,923 Neću! Ne zbog lažne vijesti. Ne mogu to učiniti Lale. 162 00:12:14,003 --> 00:12:16,163 Ni ja ne želim. Neću. 163 00:12:16,763 --> 00:12:19,443 Ni ja neću. Nije to u redu, Müge. 164 00:12:19,523 --> 00:12:21,483 Odbijate zbog Lale? 165 00:12:22,563 --> 00:12:23,403 Da. 166 00:12:24,003 --> 00:12:24,883 I ja. 167 00:12:24,963 --> 00:12:28,803 Da te podsjetim, Ayşe. Radiš za mene, dušo. 168 00:12:29,403 --> 00:12:34,563 Istina, ali ne radimo li svi za Lale? Svi smo ovdje zahvaljujući njoj. 169 00:12:36,523 --> 00:12:38,123 Onda ovako. 170 00:12:39,483 --> 00:12:43,963 Svi koji ne žele sudjelovati u ovoj operaciji 171 00:12:44,043 --> 00:12:46,283 mogu smjesta izaći. 172 00:12:46,363 --> 00:12:50,683 Smjesta ću raskinuti ugovor s njima. Da. 173 00:12:50,763 --> 00:12:53,923 Koliko god vi mislili da radite za Lale, 174 00:12:54,003 --> 00:12:56,563 ja vas imam ovlast otpustiti. 175 00:12:57,283 --> 00:12:58,363 To ću i učiniti. 176 00:12:58,443 --> 00:13:01,443 Odlučite. Ako želite otići, izvolite. 177 00:13:06,123 --> 00:13:08,523 Ali neka bude jasno. 178 00:13:08,603 --> 00:13:12,443 Ako itko pokuša upozoriti Lale na ovo, 179 00:13:12,523 --> 00:13:16,083 morat ću se pobrinuti da to skupo plati 180 00:13:16,163 --> 00:13:17,803 karijerom i preporukama. 181 00:13:18,843 --> 00:13:20,003 Neću se libiti. 182 00:13:20,083 --> 00:13:23,163 Gül se neće libiti. Televizija se neće libiti. 183 00:13:23,243 --> 00:13:24,763 Ako sad odemo 184 00:13:24,843 --> 00:13:27,523 i ako javimo Lale za ovo, 185 00:13:27,603 --> 00:13:30,243 pobrinut ćete se da više ne radimo u branši? 186 00:13:30,323 --> 00:13:32,803 Tako je, Volkane. Dobro si shvatio. 187 00:13:32,883 --> 00:13:34,043 Svejedno mi je. 188 00:13:34,123 --> 00:13:37,243 -Odlazim. -Ne želim da me ovo prati. 189 00:13:37,323 --> 00:13:39,123 Želim mirnu savjest. 190 00:13:39,883 --> 00:13:44,163 Ljudi, ne mogu otići. Moram se skrbiti za obitelj. 191 00:13:44,243 --> 00:13:48,483 Ni ja ne mogu otići. Moram misliti na stanarinu, karijeru. 192 00:13:49,083 --> 00:13:51,243 I ja moram ostati. 193 00:13:51,843 --> 00:13:53,123 Kako god hoćete. 194 00:13:54,043 --> 00:13:54,883 Ja odlazim. 195 00:13:56,203 --> 00:13:59,523 Usput, Müge, očito sam vas jako pogrešno procijenila. 196 00:14:00,283 --> 00:14:03,483 Silno sam vas poštovala… Ma! 197 00:14:03,563 --> 00:14:04,683 I ja idem. 198 00:14:12,403 --> 00:14:16,963 Sad kad smo se riješili kukolja, na posao. 199 00:14:22,563 --> 00:14:23,523 Sjedni, dušo. 200 00:14:33,123 --> 00:14:35,123 Ovo su detalji priče. 201 00:14:54,163 --> 00:14:57,683 Gamsızoğlu, imam ključno pitanje za vas. 202 00:14:57,763 --> 00:15:00,363 Na sve strane niču novi fakulteti. 203 00:15:01,083 --> 00:15:04,003 Možda ne želite odgovoriti na ovo pitanje, ali… 204 00:15:04,083 --> 00:15:05,763 Jedi! To ti je zdravo. 205 00:15:06,563 --> 00:15:07,763 Mama, prestani. 206 00:15:07,843 --> 00:15:12,043 Svjesni ste toga da u zadnje vrijeme posvuda niču novi fakulteti. 207 00:15:12,123 --> 00:15:14,523 -U svakom gradu… -To mi je dosadno! 208 00:15:14,603 --> 00:15:17,043 Koga briga? To su nacionalna pitanja. 209 00:15:18,403 --> 00:15:19,763 Mama! 210 00:15:20,483 --> 00:15:21,883 Dobro, uzmi daljinski! 211 00:15:25,403 --> 00:15:30,843 Možda ne želite odgovoriti. Ali sigurno ćete dati dobar komentar. 212 00:15:54,163 --> 00:15:55,443 Dobro jutro. 213 00:16:01,843 --> 00:16:03,763 Dobro jutro, Lale. Ja sam Nihal. 214 00:16:03,843 --> 00:16:04,883 Znam, Nihal. 215 00:16:04,963 --> 00:16:08,483 Müge me postavila za vašu asistenticu dok ne nađu novu. 216 00:16:08,563 --> 00:16:09,403 Može. 217 00:16:09,483 --> 00:16:11,963 Izgledaš svježe. Nešto si učinila s licem? 218 00:16:13,043 --> 00:16:15,603 Ne. Samo me ti takvom želiš vidjeti. 219 00:16:15,683 --> 00:16:16,883 Draga si. 220 00:16:16,963 --> 00:16:19,563 Danas imamo bombu! Reći ću ti na sastanku. 221 00:16:19,643 --> 00:16:22,363 -Daš mi svoj mobitel? -Može, a zašto? 222 00:16:23,043 --> 00:16:25,603 Ažurirat će ti aplikaciju za TV uživo. 223 00:16:25,683 --> 00:16:28,003 -Kenan nije ovdje? -Dolazi uskoro. 224 00:16:28,603 --> 00:16:34,323 -Možemo poslije o tome. Moram na sastanak. -Preskoči ga. Moramo ovo riješiti. 225 00:16:34,403 --> 00:16:37,803 Zar sad moramo razgovarati o budućim integracijama? 226 00:16:37,883 --> 00:16:39,603 Još nismo potpisali ugovore. 227 00:16:40,363 --> 00:16:42,603 Mislim da neće biti problema. 228 00:16:42,683 --> 00:16:48,043 Griješiš ako misliš da ćemo popustiti. Ako Sulhi pristane, možemo se dogovoriti. 229 00:16:49,083 --> 00:16:50,643 Ali znaš kako razmišljamo. 230 00:16:52,603 --> 00:16:53,443 Vidjet ćemo. 231 00:16:54,203 --> 00:16:56,763 Osim toga, možda imamo druge planove. 232 00:16:57,683 --> 00:16:58,803 Kakve, na primjer? 233 00:16:59,403 --> 00:17:02,243 Planove. Nismo još ništa odlučili. 234 00:17:02,923 --> 00:17:06,323 Prvo se moramo dogovoriti oko brojke. Tek tada detalji. 235 00:17:07,523 --> 00:17:08,443 Idem. 236 00:17:08,523 --> 00:17:13,003 Kenane, moram nešto reći ljudima. Moram riješiti sponzore. 237 00:17:15,363 --> 00:17:17,963 Zar je problem propustiti jedan sastanak? 238 00:17:18,043 --> 00:17:20,963 Kao da me izbjegavaš! To me žalosti! 239 00:17:22,483 --> 00:17:25,283 Možda samo želim gledati tako lijepog muškarca. 240 00:17:25,363 --> 00:17:26,723 Zar ćeš otići? 241 00:17:27,803 --> 00:17:28,683 Dobro. 242 00:17:30,523 --> 00:17:31,883 Hajde da to obavimo. 243 00:17:35,163 --> 00:17:36,243 Şule. 244 00:17:36,883 --> 00:17:38,803 Donesi Kenanu kavu Americano. 245 00:17:41,043 --> 00:17:41,883 U redu. 246 00:17:43,603 --> 00:17:46,803 Imao šest brendova s kojima možemo sklopiti ugovor. 247 00:17:46,883 --> 00:17:51,923 U Ankari je trenutačno kaos. Navodno je vlada podijeljena. 248 00:17:52,003 --> 00:17:53,963 Eksplodirat će golema bomba. 249 00:17:56,443 --> 00:17:57,363 Dobro. 250 00:18:00,283 --> 00:18:05,763 -Ali moram pitati. Gdje su ostali? -Radije ne pitaj. Gripa. 251 00:18:06,483 --> 00:18:09,203 -U ovo doba godine? -Baš sam i ja to pomislila. 252 00:18:09,283 --> 00:18:12,763 Čak sam se zapitala jesu li tražili bolovanje 253 00:18:12,843 --> 00:18:15,643 kako bi otišli na jeftiniji odmor prije sezone. 254 00:18:15,723 --> 00:18:19,003 Ako je tako, da se niste usudili. Prokljuvit ću vas. 255 00:18:20,003 --> 00:18:23,283 Lale, što mislite o ovoj priči? 256 00:18:26,123 --> 00:18:26,963 Pa… 257 00:18:27,683 --> 00:18:32,763 Da su nešto ovako važno tako dugo pometali pod tepih… 258 00:18:32,843 --> 00:18:33,683 Čudno. 259 00:18:34,283 --> 00:18:36,123 Zanimljivo. Vidjet ćemo. 260 00:18:36,723 --> 00:18:38,323 Potpuno te razumijem. 261 00:18:38,403 --> 00:18:40,363 Sve se događa u tišini. 262 00:18:40,443 --> 00:18:43,523 -Prvi ćemo objaviti važnu vijest. -Dobro, Müge. 263 00:18:45,003 --> 00:18:47,483 Ako ti tako kažeš, dogovoreno. 264 00:18:48,723 --> 00:18:51,843 Ljudi, čuvajte se, dobro? 265 00:18:52,443 --> 00:18:55,243 Da ne dobijete gripu. Onda dobro! 266 00:18:55,323 --> 00:18:57,003 Završili smo sastanak. 267 00:19:15,643 --> 00:19:16,763 Nešto se događa? 268 00:19:16,843 --> 00:19:18,443 Ne, ništa. 269 00:19:21,363 --> 00:19:22,763 Je li netko nazvao? 270 00:19:23,283 --> 00:19:24,403 Još nije. 271 00:19:30,043 --> 00:19:32,363 „Ovdje Ayşe. Moram razgovarati s vama.” 272 00:19:33,163 --> 00:19:35,323 „Gđo Lale, moramo razgovarati.” 273 00:19:38,043 --> 00:19:39,163 Volkan zove. 274 00:19:50,883 --> 00:19:52,123 A sad je tu i Aslı. 275 00:19:52,203 --> 00:19:53,443 Mogu li dobiti kavu? 276 00:19:53,523 --> 00:19:55,563 Inače, ona i Kenan su sad par. 277 00:19:56,843 --> 00:19:59,803 -Vještica. -Nemoj tako. Draga je. 278 00:20:00,403 --> 00:20:02,243 Osim toga, ostaje ovdje. 279 00:20:03,443 --> 00:20:05,603 Znači, neka nam se počne sviđati? 280 00:20:17,643 --> 00:20:18,763 Jesi li dobro? 281 00:20:19,683 --> 00:20:20,763 Dobro sam, dragi. 282 00:20:21,963 --> 00:20:25,083 -Ne izgledaš dobro. Što je? -Ništa mi nije. 283 00:20:25,603 --> 00:20:29,123 Ne laži mi. Poznajem te. Nešto nije u redu. Što je? 284 00:20:29,883 --> 00:20:31,243 Sve je u redu, Kenane. 285 00:20:31,843 --> 00:20:34,003 -Ozbiljno. -Što je to sve u redu? 286 00:20:34,083 --> 00:20:36,363 Možda si me ono neku večer uznemirio. 287 00:20:37,083 --> 00:20:38,323 Što ti je s rukom? 288 00:20:39,083 --> 00:20:41,403 Pala sam. Nezgoda u kući. 289 00:20:41,483 --> 00:20:42,843 Rastrojena sam. 290 00:20:43,803 --> 00:20:44,683 Lale. 291 00:20:48,723 --> 00:20:49,643 Dobro. 292 00:20:51,683 --> 00:20:53,283 Ovo je kraj priče. 293 00:20:54,523 --> 00:20:58,163 I ja se trudim biti sabran. I nisam rekao Gül. 294 00:20:58,243 --> 00:21:01,963 Prvo moramo dovršiti ugovor. Moraju odobriti tvoj. 295 00:21:04,083 --> 00:21:07,043 Ali najprije mi reci što ti je bilo s rukom. 296 00:21:07,123 --> 00:21:08,683 -Što nije u redu? -Kenane. 297 00:21:17,963 --> 00:21:19,323 „Kenane” nije dovoljno. 298 00:21:23,003 --> 00:21:23,963 Dobro sam. 299 00:21:30,563 --> 00:21:31,443 Dobro. 300 00:21:36,683 --> 00:21:37,603 Dobro. 301 00:22:03,523 --> 00:22:04,363 Čekaj, Aslı. 302 00:22:04,883 --> 00:22:05,723 Čekaj. 303 00:22:08,963 --> 00:22:10,683 Što ti ovdje radiš? 304 00:22:11,923 --> 00:22:14,443 -Otpustio sam te. -Gül me zaposlila. 305 00:22:15,643 --> 00:22:16,483 Zbog čega? 306 00:22:17,643 --> 00:22:18,843 Ne znam. 307 00:22:18,923 --> 00:22:19,923 Tako je kako je. 308 00:22:22,323 --> 00:22:24,203 Zapravo, moram ići. 309 00:22:27,803 --> 00:22:29,763 -Nunu. -Reci, mali. 310 00:22:30,443 --> 00:22:32,763 -Nešto sam propustio? -Što to? 311 00:22:32,843 --> 00:22:33,843 To ja tebe pitam. 312 00:22:35,083 --> 00:22:36,923 -Nešto nije u redu? -Ne. 313 00:22:37,883 --> 00:22:38,843 Dobro. 314 00:23:27,523 --> 00:23:30,443 Lav prije od svih zna 315 00:23:31,283 --> 00:23:33,203 da je došlo vrijeme 316 00:23:33,283 --> 00:23:35,003 da siđe s prijestolja. 317 00:23:37,003 --> 00:23:38,803 Miris smrti draška mu nos. 318 00:23:40,323 --> 00:23:42,003 Osjeća svoj vlastiti kraj. 319 00:23:45,883 --> 00:23:47,883 Ako odluči ignorirati znakove, 320 00:23:49,283 --> 00:23:51,403 pad će biti sramotan. 321 00:24:22,323 --> 00:24:23,603 Ponedjeljak, utorak, 322 00:24:23,683 --> 00:24:26,883 srijeda, četvrtak, petak. 323 00:24:26,963 --> 00:24:27,803 Ton je u redu. 324 00:24:27,883 --> 00:24:28,963 Sretno, Lale. 325 00:24:29,843 --> 00:24:30,683 Hvala, Nunu. 326 00:24:31,323 --> 00:24:32,763 Sretno i tebi. 327 00:24:35,243 --> 00:24:36,203 Vrijeme? 328 00:24:36,963 --> 00:24:40,883 Pet, četiri, tri, dva, jedan. 329 00:24:41,483 --> 00:24:42,483 Lale, izvoli. 330 00:24:43,323 --> 00:24:47,163 Dame i gospodo, dobra vam ova lijepa travanjska večer. 331 00:24:47,243 --> 00:24:49,563 Sve je toplije, došlo je proljeće. 332 00:24:49,643 --> 00:24:53,763 U ovim predivnim proljetnim danima imamo mnogo tema. 333 00:24:53,843 --> 00:24:58,163 Europska unija sklapa zadnje dogovore kako bi preživjela. 334 00:24:58,243 --> 00:25:00,443 Rusija ulazi u posve nov savez. 335 00:25:00,523 --> 00:25:03,763 Vanjska politika naše zemlje sve pomalo zbunjuje. 336 00:25:03,843 --> 00:25:05,443 Ali prije toga, 337 00:25:05,523 --> 00:25:09,323 izvijestit ću vas o krizi koja je tiho buknula u Ankari. 338 00:25:09,403 --> 00:25:11,883 Ja sam Lale Kıran. Dobro došli u Drugu stranu. 339 00:25:23,483 --> 00:25:25,323 Državni proračunski ured, 340 00:25:25,403 --> 00:25:29,843 koji je osnovao parlament kao krizni mehanizam kontrole budžeta, 341 00:25:29,923 --> 00:25:33,123 izravno se sukobio s ministrom financija 342 00:25:33,203 --> 00:25:35,283 zbog stanja gospodarstva u zemlji. 343 00:25:35,363 --> 00:25:37,883 Ministarstvo je zaustavilo sustav 344 00:25:37,963 --> 00:25:40,123 ignorirajući izvještaj tog ureda… 345 00:26:11,803 --> 00:26:15,243 ŠTO TO GOVORIŠ, LALE? 346 00:26:16,443 --> 00:26:21,163 LAŽNA VIJEST! 347 00:26:25,243 --> 00:26:27,843 O ČEMU ONA TO? MA NEMA ŠANSE. 348 00:26:27,923 --> 00:26:29,403 SIGURNO JE LAŽNA VIJEST! 349 00:26:32,083 --> 00:26:33,803 IZMIŠLJA VLASTITE PRIČE! LOL! 350 00:26:33,883 --> 00:26:35,483 LALE IZVJEŠTAVA S MARSA 351 00:26:35,563 --> 00:26:38,203 DAJ OSTAVKU #LALEKIRAN APSURDNO, LALE! 352 00:26:38,283 --> 00:26:42,643 Očekujemo niz ostavki i novih imenovanja u ministarstvu. 353 00:26:42,723 --> 00:26:46,963 Ako vladajući ne skupe većinu, vlada bi mogla pasti. 354 00:26:50,403 --> 00:26:56,723 #LALEKIRAN #OSTAVKA! #EKSKLUZIVA! #KRIZAUVLADI 355 00:26:58,003 --> 00:26:58,843 Gđo Lale. 356 00:27:00,323 --> 00:27:02,083 İsmaile, posudiš mi mobitel? 357 00:27:02,163 --> 00:27:03,003 Pa… 358 00:27:03,603 --> 00:27:04,603 Naravno. 359 00:27:06,323 --> 00:27:07,563 -Izvolite. -Hvala. 360 00:27:20,523 --> 00:27:21,363 Halo? 361 00:27:21,843 --> 00:27:23,843 Hilmi. Da, ja sam, Lale. 362 00:27:24,843 --> 00:27:27,843 Trebam uslugu. Jesi li u Ankari? 363 00:27:35,283 --> 00:27:37,003 Tako sam uzbuđena! 364 00:27:37,083 --> 00:27:39,123 Objavljujemo sjajnu priču, Lale. 365 00:27:39,203 --> 00:27:41,163 -Hvala, Müge. -Na čemu? 366 00:27:41,883 --> 00:27:42,763 Ne znam. 367 00:27:43,603 --> 00:27:46,683 Uvijek si uz mene. Tako i treba. 368 00:27:49,603 --> 00:27:51,283 Dušo moja! 369 00:27:51,963 --> 00:27:55,043 To mi je posao! Tako oduvijek radimo! 370 00:27:55,123 --> 00:27:57,723 Svejedno. Htjela sam ti to reći. 371 00:27:57,803 --> 00:28:00,923 Što je? Zar si mi se raspekmezila, draga prijateljice? 372 00:28:01,523 --> 00:28:03,563 Iscrpljena si nakon cijele sezone. 373 00:28:03,643 --> 00:28:06,723 Po završetku sezone idemo na odmor. 374 00:28:06,803 --> 00:28:08,323 Samo cure. Na Ko Samui. 375 00:28:08,403 --> 00:28:09,563 Lale, izvoli. 376 00:28:10,883 --> 00:28:13,203 Lale, možeš nastaviti. Snimamo te. 377 00:28:14,443 --> 00:28:16,083 Lale, molim te, nastavi. 378 00:28:25,163 --> 00:28:28,443 Dame i gospodo, vijest koju sam rekla čista je laž. 379 00:28:31,283 --> 00:28:36,003 Podmetnuli su mi je ljudi s kojima surađujem deset godina. 380 00:28:36,083 --> 00:28:39,483 To je ružna i podla šala. 381 00:28:41,363 --> 00:28:42,523 Nunu. 382 00:28:42,603 --> 00:28:44,123 Rez. Odmah! 383 00:28:44,203 --> 00:28:45,163 Rez! 384 00:28:45,883 --> 00:28:47,083 Ne prekidamo. 385 00:28:47,163 --> 00:28:50,483 Večeras ću vam reći neke činjenice. 386 00:28:51,123 --> 00:28:55,043 Istine o životu. O tome kako se život mijenja i transformira. 387 00:28:55,123 --> 00:28:56,723 Sve ću vam ispričati. 388 00:29:00,963 --> 00:29:04,363 Kad sam počela raditi, bila sam zaljubljena u ovaj posao. 389 00:29:05,323 --> 00:29:06,763 Svi smo bili! 390 00:29:07,923 --> 00:29:11,683 Htjela bih reći nekoliko riječi 391 00:29:11,763 --> 00:29:16,123 koje skromno temeljim na svom položaju, iskustvu i znanju. 392 00:29:17,443 --> 00:29:22,243 Nije bitan cilj. Bitno je putovanje koje k njemu vodi. 393 00:29:22,963 --> 00:29:24,203 Ja smatram 394 00:29:24,283 --> 00:29:28,843 da ne smiješ biti zaljubljen u sebe nego u sâm posao. 395 00:29:28,923 --> 00:29:30,923 Trebaš voljeti ono što radiš. 396 00:29:31,803 --> 00:29:33,803 Sve što sam ikad radila, 397 00:29:34,443 --> 00:29:37,803 radila sam iz ljubavi i to je dolazilo iz srca. 398 00:29:38,803 --> 00:29:43,923 Uvijek sam jako poštovala svoj posao. Bila sam zahvalna što sam tu, pred vama. 399 00:29:44,563 --> 00:29:47,643 Uvijek mi je bilo najvažnije vaše odobravanje. 400 00:29:47,723 --> 00:29:48,963 Cure, dođite! 401 00:29:49,043 --> 00:29:50,043 Tata, ne opet! 402 00:29:50,123 --> 00:29:51,603 Nemojte ovo propustiti! 403 00:29:52,523 --> 00:29:53,523 Dođite. 404 00:29:55,723 --> 00:29:57,723 Vremena se očito mijenjaju. 405 00:29:57,803 --> 00:30:00,123 Ne znam želite li vi nešto novo, 406 00:30:00,203 --> 00:30:04,403 ali jasno mi je da je ovdje došlo vrijeme za promjene. 407 00:30:09,963 --> 00:30:11,283 Prekinite emitiranje. 408 00:30:11,363 --> 00:30:12,443 Zaustavite! 409 00:30:13,643 --> 00:30:15,043 Emisija ide do kraja. 410 00:30:15,843 --> 00:30:18,443 Oprostite, još ću malo govoriti. 411 00:30:19,043 --> 00:30:20,203 Ako budem mogla. 412 00:30:21,763 --> 00:30:24,643 Nurettine, prekinite emisiju ili otkaz! 413 00:30:26,443 --> 00:30:27,323 Ali. 414 00:30:28,883 --> 00:30:29,803 Zumiraj. 415 00:30:35,523 --> 00:30:37,363 Maknite se. Pustite kamere. 416 00:30:37,443 --> 00:30:39,163 Maknite se. Odlazite. 417 00:30:40,683 --> 00:30:42,003 Jeste li prekinuli? 418 00:30:51,483 --> 00:30:52,483 Kenane. 419 00:30:53,323 --> 00:30:54,523 Makni se. 420 00:30:55,483 --> 00:30:58,963 -Ona će otići, ali ti ćeš ostati. -Crkni, Gül. 421 00:31:08,243 --> 00:31:13,523 Ljudi s kojima surađujem deset godina okrutno su me nasamarili. 422 00:31:13,603 --> 00:31:16,523 Ali sad bih im pred vama htjela zahvaliti. 423 00:31:16,603 --> 00:31:18,243 Puno vam hvala! 424 00:31:19,683 --> 00:31:20,603 Da. 425 00:31:21,283 --> 00:31:22,283 Druga strana 426 00:31:22,843 --> 00:31:25,083 nastavlja se sutra. 427 00:31:25,923 --> 00:31:30,363 Baš kao što Sunce sviće svaki dan a da nas ništa ne pita. 428 00:31:30,443 --> 00:31:33,603 Kao što se Zemlja bezbrižno okreće. 429 00:31:33,683 --> 00:31:37,763 Pa ipak, izgleda da mora doći do promjena. 430 00:31:38,443 --> 00:31:40,523 Mislim da je naše vrijeme završilo. 431 00:31:41,043 --> 00:31:42,803 Ako nemate ništa protiv, 432 00:31:42,883 --> 00:31:44,643 ovo je moja zadnja emisija. 433 00:31:47,483 --> 00:31:49,683 Ja sam Lale Kıran. 434 00:31:51,083 --> 00:31:52,403 I posljednji put 435 00:31:53,123 --> 00:31:54,443 svima vam želim 436 00:31:55,363 --> 00:31:56,483 sretne buduće dane 437 00:31:57,203 --> 00:31:58,523 i ugodnu večer 438 00:31:59,763 --> 00:32:01,203 od Druge strane. 439 00:32:02,163 --> 00:32:03,443 Doviđenja svima. 440 00:33:19,283 --> 00:33:20,123 Lale! 441 00:34:03,483 --> 00:34:06,803 DRUGA STRANA S LALE KIRAN 442 00:34:15,243 --> 00:34:16,843 Gđo Lale, mobitel. 443 00:34:18,003 --> 00:34:19,723 Hvala, Nihate. 444 00:34:24,043 --> 00:34:27,563 MORAMO RAZGOVARATI. MORAM RAZGOVARATI S VAMA, HITNO JE. 445 00:34:27,643 --> 00:34:29,963 DEVET PROPUŠTENIH POZIVA JAVITE SE! 446 00:34:36,523 --> 00:34:37,563 Lale! 447 00:34:39,043 --> 00:34:40,883 Volimo te, dušo! 448 00:34:41,483 --> 00:34:42,763 Bravo! 449 00:34:42,843 --> 00:34:44,323 Svaka ti čast! 450 00:34:44,403 --> 00:34:46,083 Hvala vam najljepša! 451 00:34:46,163 --> 00:34:47,163 Bravo! 452 00:34:47,243 --> 00:34:48,443 Svaka čast! 453 00:34:49,243 --> 00:34:51,363 Lale, ponosni smo na vas! 454 00:34:51,443 --> 00:34:53,043 Puno vam hvala! 455 00:35:07,523 --> 00:35:09,163 -Je li to Lale Kıran? -Jest! 456 00:35:09,243 --> 00:35:12,363 Lale! Možemo li se fotografirati s vama, draga? 457 00:35:12,443 --> 00:35:13,483 Naravno. 458 00:35:19,363 --> 00:35:21,963 -Puno vam hvala! -Jako vas volimo! 459 00:35:22,043 --> 00:35:22,883 Hvala. 460 00:35:22,963 --> 00:35:25,683 Gđo Lale! 461 00:35:25,763 --> 00:35:26,683 Požuri se! 462 00:35:27,603 --> 00:35:29,403 -Lale! -Lale! 463 00:35:29,483 --> 00:35:31,403 Volimo vas, gđo Lale! 464 00:35:36,603 --> 00:35:39,123 Gđo Lale! Volimo vas, dušo! 465 00:35:40,283 --> 00:35:42,003 Volimo vas, Lale! 466 00:35:47,323 --> 00:35:49,643 Lale, sjajni ste! 467 00:35:49,723 --> 00:35:50,843 Sjajni ste! 468 00:35:50,923 --> 00:35:52,923 Volimo vas! 469 00:36:55,043 --> 00:36:55,963 Vidiš li je? 470 00:37:02,163 --> 00:37:05,003 Hvala! Puno vam hvala! 471 00:37:10,203 --> 00:37:11,683 Hvala vam, zaista. 472 00:37:11,763 --> 00:37:13,083 Puno hvala. 473 00:37:16,083 --> 00:37:17,683 Ponosan sam na tebe. 474 00:37:18,523 --> 00:37:19,683 Oduvijek. 475 00:38:06,763 --> 00:38:07,803 Vrati se! 476 00:38:08,723 --> 00:38:09,603 Dođi! 477 00:38:11,683 --> 00:38:12,683 Ne bježi! 478 00:38:18,123 --> 00:38:21,043 Jedna po jedna, cure! 479 00:38:28,683 --> 00:38:32,643 VODITELJICA VIJESTI GODINE 480 00:38:46,843 --> 00:38:48,283 Što se to ovdje događa? 481 00:38:49,243 --> 00:38:50,683 Dvije protiv jednog. 482 00:38:52,963 --> 00:38:54,363 Mama? Što, mama? 483 00:38:54,443 --> 00:38:56,883 Hasta la vista, baby! 484 00:38:59,243 --> 00:39:01,443 Dva na dva! Sad je ravnopravno! 485 00:39:10,523 --> 00:39:13,283 Hej! Što je tebi? 486 00:39:26,003 --> 00:39:27,643 -Dođite! -Hajde! 487 00:39:27,723 --> 00:39:29,723 -Upadajte! -Skačem! 488 00:39:58,963 --> 00:40:01,243 Džungla uvijek treba vođu. 489 00:40:03,003 --> 00:40:04,283 Ali prijestolje 490 00:40:05,283 --> 00:40:07,643 ne donosi automatski i poštovanje. 491 00:40:08,643 --> 00:40:12,803 Vođa ga mora sam zaslužiti. 492 00:40:20,363 --> 00:40:25,083 I, što misliš? Naša nova cura? Moramo početi sezonu s njom. 493 00:40:26,203 --> 00:40:27,043 Ha ne znam. 494 00:40:27,643 --> 00:40:28,563 Zaista? 495 00:40:29,363 --> 00:40:30,483 Dobro, vidjet ćemo. 496 00:40:31,123 --> 00:40:35,243 Ubili smo omiljenoga konja. Odsad ćemo stalno mijenjati. 497 00:41:42,563 --> 00:41:44,083 Aslı, jeste li dobro? 498 00:41:46,683 --> 00:41:48,243 Nekako sam protrnula. 499 00:41:48,963 --> 00:41:52,243 Kao da me gleda lovac u šumi. 500 00:41:52,323 --> 00:41:53,243 Ne razumijem. 501 00:41:55,083 --> 00:41:56,083 Zaboravi. 502 00:42:01,523 --> 00:42:04,963 Tri, dva, jedan. 503 00:48:22,803 --> 00:48:27,803 Prijevod titlova: Petra Matić