1 00:00:06,323 --> 00:00:10,723 ‎"넷플릭스 시리즈" 2 00:00:23,003 --> 00:00:23,843 ‎일어나 3 00:00:25,843 --> 00:00:26,683 ‎일어나요! 4 00:00:32,683 --> 00:00:34,003 ‎아슬르, 너 뭘 한 거야? 5 00:00:35,683 --> 00:00:36,683 ‎나… 6 00:00:37,163 --> 00:00:38,723 ‎일부러 그런 게 아니야 7 00:00:47,363 --> 00:00:48,523 ‎어쩌면 좋지? 8 00:00:50,283 --> 00:00:51,283 ‎아슬르, 넌 나가 9 00:00:52,443 --> 00:00:53,603 ‎뭐? 10 00:00:53,683 --> 00:00:54,723 ‎넌 나가라고 11 00:00:54,803 --> 00:00:56,603 ‎셀림이 한 시간 뒤에 올 거야 12 00:00:56,683 --> 00:00:58,003 ‎당장 여기서 꺼져! 13 00:01:23,883 --> 00:01:24,883 ‎랄레 씨? 14 00:01:33,443 --> 00:01:37,923 ‎병원에 가셔야 할 것 같아요 ‎엑스레이라도 찍어봐야죠 15 00:01:38,723 --> 00:01:39,603 ‎아니 16 00:01:41,003 --> 00:01:43,323 ‎적어도 경찰에 폭행 신고는 해야죠 17 00:01:46,003 --> 00:01:47,803 ‎얼굴에 흉터 생겼어? 18 00:01:48,363 --> 00:01:50,843 ‎- 그건 아닌데 목에… ‎- 가릴 수 있어 19 00:01:51,443 --> 00:01:54,443 ‎이깟 소동 때문에 ‎뉴스에 나고 싶진 않아 20 00:01:55,163 --> 00:01:57,643 ‎필요 이상으로 ‎일을 키우는 건 싫어 21 00:02:01,443 --> 00:02:02,523 ‎랄레 씨, 저… 22 00:02:05,403 --> 00:02:06,883 ‎사과드리고 싶어요 23 00:02:08,803 --> 00:02:10,803 ‎온라인에 글을 올리다 보면 24 00:02:12,763 --> 00:02:14,643 ‎상대도 사람이란 걸 잊곤 해요 25 00:02:17,243 --> 00:02:18,723 ‎랄레 씨는 무척 강해 보였는데 26 00:02:20,483 --> 00:02:21,483 ‎내가 그랬지? 27 00:02:24,443 --> 00:02:25,443 ‎아슬르는… 28 00:02:27,443 --> 00:02:29,323 ‎랄레 씨를 노리고 있어요 29 00:02:30,803 --> 00:02:31,883 ‎조심하셔야 해요 30 00:02:32,763 --> 00:02:34,563 ‎사람이 이 위치까지 올라오면 31 00:02:37,083 --> 00:02:39,403 ‎늘 노리는 사람이 있기 마련이야 32 00:02:42,243 --> 00:02:43,883 ‎아슬르 같은 아이도 있고 33 00:02:44,883 --> 00:02:46,203 ‎뷔슈뷔슈도 있었지 34 00:02:50,403 --> 00:02:53,963 ‎부탁인데 아래층에 가서 ‎정리해 줄 수 있겠니? 35 00:02:54,043 --> 00:02:56,763 ‎흔적 하나 없이 깨끗하게 36 00:02:56,843 --> 00:02:58,003 ‎그럴게요 37 00:02:59,723 --> 00:03:00,723 ‎고마워 38 00:03:43,963 --> 00:03:45,923 ‎엄마, 러그랑 탁자는 어디 갔어요? 39 00:03:46,003 --> 00:03:48,483 ‎눈에 들어온 가구가 있어서 40 00:03:48,563 --> 00:03:50,923 ‎갑자기 거실을 ‎새로 꾸미고 싶어졌네? 41 00:03:51,003 --> 00:03:53,523 ‎도착하면 너희 맘에 드는지 ‎알 수 있겠지? 42 00:03:53,603 --> 00:03:54,603 ‎너무 궁금해요! 43 00:03:55,123 --> 00:03:56,443 ‎- 왜 그러니? ‎- 뭐 밟았어요 44 00:03:56,523 --> 00:03:58,923 ‎- 가만있어, 어디 보자 ‎- 그대로 있어 45 00:04:00,923 --> 00:04:02,323 ‎유리 조각인데? 46 00:04:02,963 --> 00:04:04,523 ‎- 너무 아파요 ‎- 그래 47 00:04:04,603 --> 00:04:06,603 ‎빨리 치료부터 해야겠다 48 00:04:07,283 --> 00:04:09,523 ‎- 괜찮니? ‎- 네 49 00:04:18,923 --> 00:04:20,643 ‎- 랄레 ‎- 응? 50 00:04:21,163 --> 00:04:22,163 ‎무슨 일 있어? 51 00:04:23,563 --> 00:04:26,203 ‎아무 일 없어 ‎제발 물어보지 말아 줘 52 00:04:28,163 --> 00:04:29,043 ‎제발 53 00:04:30,683 --> 00:04:32,003 ‎지금은 안 물어볼게 54 00:04:32,083 --> 00:04:34,083 ‎- 대신 나중에… ‎- 알았어 55 00:04:38,443 --> 00:04:39,763 ‎괜찮아 56 00:04:39,843 --> 00:04:41,483 ‎양말 벗어볼래? 57 00:04:42,723 --> 00:04:44,283 ‎뭐야, 별로 안 다쳤네 58 00:04:46,723 --> 00:04:47,723 ‎어디 볼까? 59 00:04:57,483 --> 00:04:59,203 ‎우두머리가 아닌 사자들은 60 00:04:59,883 --> 00:05:01,883 ‎사자 중에서도 가장 위험하다 61 00:05:02,763 --> 00:05:04,083 ‎그들의 입지는 62 00:05:04,723 --> 00:05:06,723 ‎매우 불안정하기 때문이다 63 00:05:09,283 --> 00:05:11,083 ‎그래서 조치를 취해야만 한다 64 00:05:39,523 --> 00:05:40,603 ‎여보세요? 65 00:05:40,683 --> 00:05:41,563 ‎아슬르? 66 00:05:41,643 --> 00:05:44,123 ‎귈 씨 비서 슐레예요 ‎잘 지냈어요? 67 00:05:46,003 --> 00:05:47,643 ‎네, 슐레도요? 68 00:05:47,723 --> 00:05:49,923 ‎귈 씨가 만나고 싶어 하시는데 69 00:05:50,003 --> 00:05:51,723 ‎지금 방송국으로 올래요? 70 00:05:52,883 --> 00:05:54,163 ‎하지만 지금은… 71 00:05:54,243 --> 00:05:56,883 ‎데스크에 방문증 맡겨뒀으니까 ‎받아서 들어오면 돼요 72 00:05:56,963 --> 00:05:58,963 ‎귈 씨가 기다리고 계실 거예요 73 00:06:01,883 --> 00:06:04,043 ‎네, 바로 갈게요 74 00:06:16,843 --> 00:06:18,483 ‎귈 씨를 만나러 왔어요 75 00:06:46,683 --> 00:06:47,763 ‎어서 와 76 00:06:49,043 --> 00:06:49,923 ‎안녕하세요 77 00:06:51,923 --> 00:06:53,083 ‎말해 78 00:06:54,843 --> 00:06:56,843 ‎뭘 말하라는 거죠? 79 00:07:00,563 --> 00:07:02,123 ‎원하는 게 뭔지 80 00:07:04,123 --> 00:07:05,923 ‎간절히 원하는 게 있잖아 81 00:07:06,003 --> 00:07:07,003 ‎이젠 알겠어 82 00:07:08,163 --> 00:07:10,163 ‎뭘 원하는지도 알 것 같고 83 00:07:10,963 --> 00:07:11,963 ‎아마도 84 00:07:14,003 --> 00:07:15,803 ‎그런데 직접 듣고 싶네 85 00:07:17,243 --> 00:07:18,243 ‎우리 지난번엔 86 00:07:18,883 --> 00:07:20,963 ‎솔직한 대화를 ‎나눌 사이는 아니었잖아? 87 00:07:21,643 --> 00:07:22,723 ‎그런데 지금은 88 00:07:23,843 --> 00:07:24,683 ‎맞지? 89 00:07:26,443 --> 00:07:28,243 ‎전 아무 짓도 안 했어요 90 00:07:30,203 --> 00:07:31,203 ‎아무래도 괜찮아 91 00:07:32,083 --> 00:07:36,723 ‎내가 원하는 걸 말할 테니 ‎너한테 무슨 의미인지 생각해 봐 92 00:07:38,043 --> 00:07:41,363 ‎사업의 세계에서 구르다 보면 ‎갈림길이 종종 나타나지 93 00:07:42,203 --> 00:07:45,283 ‎그래서 변화가 불가피해져 94 00:07:46,643 --> 00:07:50,523 ‎선수 교체 시기를 놓치면 ‎팀은 지치게 되어 있어 95 00:07:51,803 --> 00:07:53,043 ‎사기가 가라앉지 96 00:07:55,683 --> 00:07:58,163 ‎왜 너여야만 하는지 말해봐 97 00:08:01,323 --> 00:08:03,723 ‎왜 그 의자에 앉을 ‎자격이 있다고 생각하지? 98 00:08:04,923 --> 00:08:06,003 ‎한번 증명해 봐 99 00:08:07,483 --> 00:08:08,483 ‎허락할게 100 00:08:09,643 --> 00:08:11,803 ‎보고 나서 한쪽을 선택할 거야 101 00:08:14,443 --> 00:08:15,443 ‎좋아요 102 00:08:16,683 --> 00:08:19,083 ‎꼭 보여드릴게요 ‎후회하지 않으실 거예요 103 00:08:20,803 --> 00:08:21,803 ‎얘 104 00:08:23,963 --> 00:08:25,443 ‎난 후회 같은 거 안 해 105 00:08:25,523 --> 00:08:28,083 ‎난 아무 잘못이 없거든 106 00:08:28,163 --> 00:08:30,963 ‎공은 너희가 차고 ‎난 호루라기만 부는 사람이야 107 00:08:33,763 --> 00:08:34,643 ‎나가봐 108 00:08:35,163 --> 00:08:36,043 ‎공 차러 가 109 00:08:54,403 --> 00:08:56,123 ‎뮈게한테 제안할 게 있어요 110 00:08:58,643 --> 00:08:59,803 ‎뭐라고? 111 00:09:00,803 --> 00:09:03,963 ‎지금 뮈게가 당하는 일이 ‎부당하다고 생각해요 112 00:09:04,043 --> 00:09:05,363 ‎이런 대접 받을 필요 없어요 113 00:09:09,603 --> 00:09:10,683 ‎말은 고마운데 114 00:09:11,403 --> 00:09:15,123 ‎웬 피라미 같은 여자애한테 ‎정신 상담 받고 싶진 않거든? 115 00:09:16,003 --> 00:09:18,483 ‎케난한테 잘린 애가 ‎여긴 또 왜 기어 들어왔어? 116 00:09:18,563 --> 00:09:22,363 ‎당신 처지를 바꿔줄 제안을 ‎내가 갖고 왔다니까요 117 00:09:24,283 --> 00:09:25,163 ‎귈 118 00:09:27,443 --> 00:09:28,603 ‎그분이 내 편이에요 119 00:09:34,363 --> 00:09:35,363 ‎말해봐 120 00:09:37,643 --> 00:09:39,523 ‎이번엔 또 무슨 일이려나? 121 00:09:39,603 --> 00:09:41,243 ‎곧 알게 되겠지 122 00:09:41,323 --> 00:09:42,883 ‎꿀잠 자고 있었는데! 123 00:09:42,963 --> 00:09:44,443 ‎나도 자다가 나왔어 124 00:09:45,483 --> 00:09:46,803 ‎인터넷에도 별 얘기 없던데 125 00:09:57,763 --> 00:09:59,163 ‎다들 나와줘서 고마워 126 00:09:59,243 --> 00:10:01,803 ‎회의하기엔 ‎너무 늦은 시간인 거 알지만 127 00:10:01,883 --> 00:10:03,363 ‎이 방법밖에 없었어 128 00:10:03,443 --> 00:10:05,843 ‎뮈게 씨, 대체 무슨 일이에요? 129 00:10:05,923 --> 00:10:08,483 ‎랄레 씨랑 케난 씨는 어디 있고요? 130 00:10:08,563 --> 00:10:10,123 ‎두 분 무사한 거죠? 131 00:10:11,643 --> 00:10:12,883 ‎다들 잘 들어 132 00:10:14,123 --> 00:10:17,923 ‎오늘 저녁에는 ‎색다른 방송을 내보낼 거야 133 00:10:18,443 --> 00:10:20,843 ‎한 번도 시도한 적 없는 일이지 134 00:10:21,523 --> 00:10:23,083 ‎가짜 뉴스를 보도한다 135 00:10:25,443 --> 00:10:28,923 ‎하지만 뻔한 뉴스 말고 ‎아주 교묘한 뉴스여야 해 136 00:10:29,843 --> 00:10:31,083 ‎그럴싸한 이야기 137 00:10:31,163 --> 00:10:32,643 ‎왜 그래야 하죠? 138 00:10:32,723 --> 00:10:36,283 ‎이걸 작전이라고 생각해 주면 ‎좋을 것 같아 139 00:10:37,403 --> 00:10:39,723 ‎너희도 경력을 이어나가다 보면 140 00:10:39,803 --> 00:10:42,203 ‎이런 일을 해야 할 때가 올 거야 141 00:10:43,363 --> 00:10:44,443 ‎이 바닥의 생리지 142 00:10:45,123 --> 00:10:47,123 ‎랄레 씨를 모함하자는 건가요? 143 00:10:47,203 --> 00:10:48,643 ‎해야 할 일을 하는 거야 144 00:10:49,643 --> 00:10:51,443 ‎기자 일을 하면서 145 00:10:51,963 --> 00:10:55,123 ‎자신의 커리어가 ‎앞으로도 이어지길 원한다면 146 00:10:56,003 --> 00:10:57,483 ‎순조롭길 원한다면 147 00:10:57,963 --> 00:11:01,123 ‎자잘한 반칙은 불가피한 일이야 148 00:11:01,203 --> 00:11:02,483 ‎모함이라는 거네요? 149 00:11:03,123 --> 00:11:04,683 ‎랄레 씨를 속이고 150 00:11:04,763 --> 00:11:07,643 ‎쿠데타를 일으키자고 ‎이 시간에 모인 거잖아요 151 00:11:15,723 --> 00:11:17,603 ‎이봐, 주목해! 152 00:11:18,323 --> 00:11:19,163 ‎잘 들어 153 00:11:19,723 --> 00:11:21,043 ‎방금 내가 한 말은 154 00:11:21,723 --> 00:11:22,883 ‎윤리에 어긋나지 않아 155 00:11:22,963 --> 00:11:24,363 ‎왜 이러는 줄 알아? 156 00:11:25,283 --> 00:11:26,843 ‎너희들 권리를 위해서야 157 00:11:26,923 --> 00:11:28,723 ‎모두의 수고를 ‎헛되이 하지 않으려고 158 00:11:28,803 --> 00:11:32,403 ‎다 알다시피 지금 우리 회사는 ‎계약 문제로 전쟁을 겪고 있어 159 00:11:32,483 --> 00:11:37,443 ‎실제로 땀을 흘려 일하는 우리가 ‎피 보지 않고 생존하기 위해 160 00:11:37,523 --> 00:11:40,523 ‎직접 싸우지 않으면 ‎안 되는 상황까지 와버렸다고 161 00:11:40,603 --> 00:11:44,763 ‎가만있다가는 코끼리 싸움에 ‎우리가 짓밟히고 말 거야 162 00:11:51,923 --> 00:11:53,003 ‎회의를 계속할까? 163 00:11:55,363 --> 00:11:58,163 ‎우리가 전할 뉴스는 ‎국내 정책에 대한 의혹이야 164 00:11:58,723 --> 00:12:02,363 ‎재무부 장관과 상부 사이의 갈등을 ‎뉴스로 만들어 보도한다 165 00:12:02,443 --> 00:12:03,763 ‎잠깐만요 166 00:12:04,323 --> 00:12:05,323 ‎전 안 할래요 167 00:12:07,003 --> 00:12:09,963 ‎땀을 누가 흘렸든 ‎코끼리가 전쟁을 하든 상관없어요 168 00:12:10,043 --> 00:12:11,683 ‎이런 짓은 못 해요 169 00:12:11,763 --> 00:12:13,923 ‎랄레한테 이럴 수는 없어요 170 00:12:14,003 --> 00:12:16,163 ‎저도 싫어요, 안 할래요 171 00:12:16,723 --> 00:12:19,443 ‎저도 안 할게요 ‎우리 이러면 안 될 것 같아요 172 00:12:19,523 --> 00:12:21,483 ‎랄레 때문에 안 하겠다는 거네? 173 00:12:22,563 --> 00:12:23,403 ‎당연하죠 174 00:12:24,003 --> 00:12:24,883 ‎저도요 175 00:12:24,963 --> 00:12:28,803 ‎잊었나 본데, 아이셰 ‎넌 내 밑에서 일하는 거야 176 00:12:29,363 --> 00:12:32,243 ‎결국에는 랄레 씨를 위해 ‎다 같이 일하는 거 아닌가요? 177 00:12:32,843 --> 00:12:34,563 ‎그분 덕분에 있는 거잖아요 178 00:12:36,483 --> 00:12:38,123 ‎좋게 말해선 못 알아듣는군 179 00:12:39,483 --> 00:12:43,963 ‎이 작전에 참여하지 못하겠다면 180 00:12:44,043 --> 00:12:46,283 ‎회의실에서 나가면 돼 181 00:12:46,363 --> 00:12:49,163 ‎내가 지금 이 자리에서 ‎계약을 해지해 줄게 182 00:12:49,683 --> 00:12:50,683 ‎그래 183 00:12:50,763 --> 00:12:53,923 ‎다들 랄레 밑에서 일한다고 ‎생각하겠지만 184 00:12:54,003 --> 00:12:56,563 ‎해고 권한은 나에게 있어 185 00:12:57,283 --> 00:12:58,363 ‎해고할 거야 186 00:12:58,443 --> 00:13:01,443 ‎선택해, 퇴사하고 싶으면 하든가 187 00:13:06,123 --> 00:13:08,123 ‎미리 분명히 말해두지 188 00:13:08,603 --> 00:13:09,483 ‎혹시라도 189 00:13:10,043 --> 00:13:12,443 ‎랄레에게 이 말을 전한다면 190 00:13:12,523 --> 00:13:17,803 ‎너희들 커리어로 그 대가를 ‎톡톡히 치르게 해줄게 191 00:13:18,843 --> 00:13:20,003 ‎내 권한으로 192 00:13:20,083 --> 00:13:23,203 ‎귈의 권한으로 ‎그리고 방송사의 권한으로 193 00:13:23,283 --> 00:13:24,763 ‎그러니까 지금 나가서 194 00:13:24,843 --> 00:13:27,523 ‎랄레에게 이 일에 대해 알려주면 195 00:13:27,603 --> 00:13:30,243 ‎업계에서 취직 못 하게 ‎막겠다는 거네요? 196 00:13:30,323 --> 00:13:32,803 ‎그래, 볼칸, 바로 그거야 197 00:13:32,883 --> 00:13:34,043 ‎상관없어 198 00:13:34,123 --> 00:13:37,243 ‎- 난 갈게요 ‎- 이런 오점을 남기긴 싫어요 199 00:13:37,323 --> 00:13:39,123 ‎평생 자책하며 살 순 없어요 200 00:13:39,883 --> 00:13:41,763 ‎얘들아, 난 못 떠나 201 00:13:41,843 --> 00:13:44,163 ‎가족들 먹여 살려야 돼 202 00:13:44,243 --> 00:13:46,243 ‎나도 못 가 203 00:13:46,323 --> 00:13:48,483 ‎집세도 있고, 경력도 생각해야지 204 00:13:49,083 --> 00:13:51,243 ‎나도 남아야 돼 205 00:13:51,843 --> 00:13:53,163 ‎마음대로 해 206 00:13:54,043 --> 00:13:54,883 ‎난 간다 207 00:13:56,203 --> 00:13:59,523 ‎참, 뮈게 ‎지금까지 당신을 잘못 봤네요 208 00:14:00,283 --> 00:14:01,523 ‎많이 존경했는데… 209 00:14:02,403 --> 00:14:03,483 ‎내가 미쳤지 210 00:14:03,563 --> 00:14:04,683 ‎나도 가요 211 00:14:12,403 --> 00:14:16,963 ‎이제 쓸모없는 것들은 제거했으니 ‎일을 시작하자 212 00:14:22,523 --> 00:14:23,523 ‎와서 앉아 213 00:14:33,123 --> 00:14:35,123 ‎자세한 이야기는 이렇게 돼 214 00:14:54,643 --> 00:14:57,723 ‎감스졸루 씨께 ‎중요한 질문을 드리겠습니다 215 00:14:57,803 --> 00:15:00,683 ‎요즘 대학교가 우후죽순으로 ‎생겨나는 중인데요 216 00:15:00,763 --> 00:15:04,003 ‎대답하기 곤란하실 수도 있지만… 217 00:15:04,083 --> 00:15:05,763 ‎먹어, 몸에 좋은 거야 218 00:15:06,523 --> 00:15:07,763 ‎그만 좀 해, 엄마 219 00:15:07,843 --> 00:15:12,043 ‎최근 여기저기에서 대학교가 ‎신설되는 중이란 걸 알고 계시죠 220 00:15:12,123 --> 00:15:14,523 ‎- 모든 도시에서… ‎- 하나도 재미없네 221 00:15:14,603 --> 00:15:17,043 ‎뭐 이런 걸 보니? 국내 뉴스잖아 222 00:15:18,443 --> 00:15:19,763 ‎엄마! 223 00:15:20,483 --> 00:15:21,883 ‎알았어, 보고 싶은 거 봐 224 00:15:25,363 --> 00:15:30,843 ‎대답하기 곤란하실 수도 있지만 ‎좋은 답변을 주시리라 믿습니다 225 00:15:52,523 --> 00:15:54,083 ‎"랄레 크란의 다른 시선" 226 00:15:54,163 --> 00:15:55,563 ‎좋은 아침이에요 227 00:16:01,843 --> 00:16:03,723 ‎안녕하세요, 랄레 씨 ‎전 니할이에요 228 00:16:03,803 --> 00:16:04,883 ‎알고 있어, 니할 229 00:16:04,963 --> 00:16:08,443 ‎인사팀에서 새 비서를 찾을 때까지 ‎뮈게 씨가 제게 일을 맡기셨어요 230 00:16:08,523 --> 00:16:09,403 ‎그래 231 00:16:09,483 --> 00:16:11,963 ‎오늘 인상이 산뜻한데 ‎얼굴에 뭐 했나? 232 00:16:13,043 --> 00:16:15,603 ‎아름다운 사람 눈에 ‎그렇게 보이는 거 아닐까? 233 00:16:15,683 --> 00:16:16,843 ‎하여간 착해 234 00:16:16,923 --> 00:16:19,563 ‎오늘 특종이 하나 있는데 ‎미팅에서 알려줄게 235 00:16:19,643 --> 00:16:22,363 ‎- 나한테 휴대폰 줄래? ‎- 왜? 236 00:16:23,043 --> 00:16:25,603 ‎라이브 방송 때문에 ‎앱을 업데이트할 거야 237 00:16:25,683 --> 00:16:28,003 ‎- 케난은? ‎- 곧 들어올 거야 238 00:16:28,603 --> 00:16:31,843 ‎이 얘긴 나중에 하자 ‎나 미팅 들어가야 해 239 00:16:32,443 --> 00:16:34,323 ‎빠져, 이게 우선이야 240 00:16:34,403 --> 00:16:37,803 ‎내년 통합 얘기를 ‎굳이 지금 해야겠어? 241 00:16:37,883 --> 00:16:39,603 ‎계약 얘기도 아직 안 끝났는데 242 00:16:40,363 --> 00:16:42,523 ‎계약은 문제없을 거라고 봐 243 00:16:42,603 --> 00:16:44,683 ‎우리가 물러설 거라고 생각하지 마 244 00:16:46,043 --> 00:16:48,043 ‎술히 씨가 동의하면 ‎계약은 성립하겠지 245 00:16:49,083 --> 00:16:50,643 ‎하지만 우리 입장은 그대로야 246 00:16:52,603 --> 00:16:53,443 ‎아니면 247 00:16:54,203 --> 00:16:56,763 ‎다른 합의점을 찾아낼 수도 있고 248 00:16:57,683 --> 00:16:58,683 ‎어떤? 249 00:16:59,403 --> 00:17:02,203 ‎그건 합의해야지 ‎아직 정해진 건 없어 250 00:17:02,843 --> 00:17:06,243 ‎연봉부터 결정하고 ‎자세한 조항은 그다음이야 251 00:17:07,443 --> 00:17:08,443 ‎간다 252 00:17:08,523 --> 00:17:11,123 ‎케난, 나 직원들한테 ‎전달할 말도 있어 253 00:17:11,203 --> 00:17:13,003 ‎후원자들이랑 전화도 해야 돼 254 00:17:15,363 --> 00:17:17,923 ‎회의 한 번 빠지는 게 ‎그리 대수야? 255 00:17:18,003 --> 00:17:21,003 ‎일부러 날 피하는 것 같잖아 ‎나 너무 속상해 256 00:17:22,483 --> 00:17:25,283 ‎네 잘생긴 얼굴 보면서 ‎일하고 싶은 게 죄야? 257 00:17:25,363 --> 00:17:26,723 ‎이래도 나갈 거야? 258 00:17:27,803 --> 00:17:28,683 ‎좋아 259 00:17:30,523 --> 00:17:31,923 ‎그럼 지금 검토하자 260 00:17:35,163 --> 00:17:36,243 ‎슐레 261 00:17:36,843 --> 00:17:38,843 ‎케난한테 아메리카노 한 잔 내려줘 262 00:17:41,043 --> 00:17:41,883 ‎자 263 00:17:43,643 --> 00:17:46,403 ‎여섯 브랜드에서 제안한 거래가 ‎가망이 있어 보여 264 00:17:46,883 --> 00:17:51,883 ‎앙카라는 지금 엉망진창이야 ‎내각이 두 파로 갈라졌대 265 00:17:51,963 --> 00:17:53,963 ‎큰 폭탄이 터질 거야 266 00:17:56,443 --> 00:17:57,443 ‎알았어 267 00:18:00,283 --> 00:18:02,643 ‎미안한데 ‎다른 직원들은 어디 갔지? 268 00:18:03,363 --> 00:18:05,763 ‎말도 마, 독감이 유행인가 봐 269 00:18:06,563 --> 00:18:09,203 ‎- 이 시기에? ‎- 나도 그렇게 생각해 270 00:18:09,283 --> 00:18:12,763 ‎너무 이상해서 ‎성수기 전에 휴가 다녀오려고 271 00:18:12,843 --> 00:18:15,643 ‎의사한테 진단서라도 ‎받아낸 거 아닌가 싶다니까 272 00:18:15,723 --> 00:18:19,003 ‎만약 그런 거라면 ‎지켜보고 있으니까 꿈도 꾸지 마 273 00:18:19,963 --> 00:18:23,283 ‎랄레 씨, 이 뉴스에 대해 ‎어떻게 생각하세요? 274 00:18:26,123 --> 00:18:26,963 ‎글쎄… 275 00:18:27,683 --> 00:18:32,763 ‎이토록 대단한 뉴스인데 ‎지금까지 소문조차 없었다니… 276 00:18:32,843 --> 00:18:33,683 ‎이상하죠 277 00:18:34,243 --> 00:18:36,123 ‎흥미롭네, 두고 봐야지 278 00:18:36,683 --> 00:18:38,323 ‎나도 같은 생각이야 279 00:18:38,403 --> 00:18:40,363 ‎이건 아주 은밀한 뉴스야 280 00:18:40,443 --> 00:18:42,163 ‎우리가 큰 걸 터뜨리는 거지 281 00:18:42,243 --> 00:18:43,483 ‎좋아, 뮈게 282 00:18:45,003 --> 00:18:47,483 ‎네가 그렇게 말한다면 진행하자 283 00:18:48,723 --> 00:18:51,883 ‎다른 직원들도 몸조심해, 알았지? 284 00:18:52,443 --> 00:18:53,523 ‎독감 걸리지 말고 285 00:18:54,163 --> 00:18:55,243 ‎자, 그럼 286 00:18:55,323 --> 00:18:57,003 ‎회의는 여기까지 287 00:19:15,643 --> 00:19:16,723 ‎연락 왔어? 288 00:19:16,803 --> 00:19:18,443 ‎아니, 안 왔어 289 00:19:21,363 --> 00:19:22,763 ‎전화 온 사람 있어? 290 00:19:23,283 --> 00:19:24,403 ‎아직은 없네 291 00:19:30,123 --> 00:19:32,123 ‎'저 아이셰예요 ‎드릴 말씀이 있어요' 292 00:19:33,163 --> 00:19:35,323 ‎'랄레 씨, 할 얘기가 있어요' 293 00:19:38,003 --> 00:19:39,163 ‎볼칸이 전화한다 294 00:19:50,883 --> 00:19:52,123 ‎아슬르도 왔네 295 00:19:52,203 --> 00:19:53,443 ‎커피 한 잔 줄래요? 296 00:19:53,523 --> 00:19:55,523 ‎쟤랑 케난이랑 사귄대 297 00:19:56,843 --> 00:19:58,323 ‎독사 같긴 298 00:19:58,403 --> 00:19:59,803 ‎착한 애한테 왜 그래? 299 00:20:00,363 --> 00:20:02,243 ‎어차피 얼굴 보고 지낼 사이야 300 00:20:03,443 --> 00:20:05,603 ‎그런다고 억지로 좋아해야 돼? 301 00:20:17,603 --> 00:20:18,763 ‎너 괜찮아? 302 00:20:19,683 --> 00:20:20,763 ‎응, 괜찮아 303 00:20:21,963 --> 00:20:25,123 ‎- 안 괜찮아 보여, 왜 그래? ‎- 나 아무렇지 않은데 304 00:20:25,603 --> 00:20:29,083 ‎거짓말 마, 내가 널 몰라? ‎무슨 일 있는 거잖아 305 00:20:29,843 --> 00:20:31,243 ‎아무 일 없어, 케난 306 00:20:31,843 --> 00:20:34,003 ‎- 진짜야 ‎- 딱 보면 알 수 있어 307 00:20:34,083 --> 00:20:36,363 ‎너 때문에 속상한 걸지도 모르지 308 00:20:37,043 --> 00:20:38,283 ‎손은 왜 다쳤어? 309 00:20:39,083 --> 00:20:41,403 ‎집에서 가볍게 넘어졌어 310 00:20:41,483 --> 00:20:42,883 ‎내가 워낙 덜렁대잖아 311 00:20:43,803 --> 00:20:44,683 ‎랄레 312 00:20:48,723 --> 00:20:49,603 ‎그래 313 00:20:51,683 --> 00:20:53,243 ‎우린 끝난 사이지만 314 00:20:54,523 --> 00:20:58,163 ‎난 무너지지 않으려고 노력 중이야 ‎귈한테도 말 안 했어 315 00:20:58,243 --> 00:21:01,963 ‎일단 협상부터 마무리하고 ‎네 계약서에 도장 찍어야지 316 00:21:04,043 --> 00:21:07,043 ‎그런데 그 전에 ‎손이 왜 이런지 말해줘 317 00:21:07,123 --> 00:21:08,603 ‎- 무슨 일이야? ‎- 케난 318 00:21:18,083 --> 00:21:19,323 ‎계속 이름만 부를 거야? 319 00:21:22,963 --> 00:21:23,963 ‎난 괜찮아 320 00:21:30,563 --> 00:21:31,443 ‎그래 321 00:21:36,683 --> 00:21:37,563 ‎알았어 322 00:22:03,523 --> 00:22:04,763 ‎잠깐, 아슬르 323 00:22:04,843 --> 00:22:05,683 ‎기다려 324 00:22:08,963 --> 00:22:10,683 ‎네가 여기 왜 있지? 325 00:22:11,923 --> 00:22:14,483 ‎- 내가 해고했는데 ‎- 귈 씨가 고용했어요 326 00:22:15,643 --> 00:22:16,483 ‎왜지? 327 00:22:17,603 --> 00:22:19,923 ‎몰라요, 그렇게 됐어요 328 00:22:22,363 --> 00:22:24,243 ‎이만 가봐야 돼요 329 00:22:27,803 --> 00:22:29,763 ‎- 누누 ‎- 네? 330 00:22:30,443 --> 00:22:32,843 ‎- 내가 모르는 거 있어요? ‎- 어떤 거요? 331 00:22:32,923 --> 00:22:33,843 ‎그래서 묻잖아요 332 00:22:35,043 --> 00:22:36,923 ‎- 뭔 일 있어? ‎- 아뇨 333 00:22:37,883 --> 00:22:38,883 ‎알았어요 334 00:23:27,483 --> 00:23:28,483 ‎사자는 335 00:23:29,043 --> 00:23:30,443 ‎자신의 시대가 저물고 336 00:23:31,323 --> 00:23:33,203 ‎왕좌에서 내려올 때가 됐다는 걸 337 00:23:33,283 --> 00:23:35,003 ‎누구보다 먼저 직감한다 338 00:23:36,963 --> 00:23:38,963 ‎죽음의 냄새가 ‎그 코를 간지럽히면 339 00:23:40,803 --> 00:23:42,283 ‎파국을 감지한다 340 00:23:45,843 --> 00:23:47,843 ‎그런데도 징조를 외면한다면 341 00:23:49,243 --> 00:23:51,403 ‎치욕스러운 결말을 맞이할 것이다 342 00:24:22,283 --> 00:24:23,603 ‎월요일, 화요일 343 00:24:23,683 --> 00:24:26,883 ‎수요일, 목요일, 금요일 344 00:24:26,963 --> 00:24:27,803 ‎음향 통과 345 00:24:27,883 --> 00:24:28,963 ‎행운을 빌어요, 랄레 346 00:24:29,723 --> 00:24:30,723 ‎고마워요, 누누 347 00:24:31,283 --> 00:24:32,763 ‎누누의 운도 빌게요 348 00:24:35,203 --> 00:24:36,203 ‎카운트다운? 349 00:24:37,003 --> 00:24:40,883 ‎5, 4, 3, 2, 1 350 00:24:41,443 --> 00:24:42,443 ‎송출 시작 351 00:24:43,363 --> 00:24:47,163 ‎안녕하십니까, 시청자 여러분 ‎아름다운 4월의 밤입니다 352 00:24:47,243 --> 00:24:49,563 ‎따스한 날씨와 함께 ‎봄이 찾아왔군요 353 00:24:49,643 --> 00:24:53,723 ‎이 멋진 봄날에 여러분께 ‎소개해 드릴 소식이 많습니다 354 00:24:53,803 --> 00:24:57,563 ‎EU가 생존을 위한 ‎최후의 거래를 진행 중인 가운데 355 00:24:57,643 --> 00:25:00,363 ‎러시아는 신규 연합을 창설 중이며 356 00:25:00,443 --> 00:25:03,763 ‎터키의 외교 정책은 국민들을 ‎혼란에 빠트리고 있습니다 357 00:25:03,843 --> 00:25:05,443 ‎하지만 그 전에 358 00:25:05,523 --> 00:25:09,323 ‎앙카라에서 아무도 모르게 시작된 ‎위기에 대해 말씀드리겠습니다 359 00:25:09,403 --> 00:25:11,883 ‎저 랄레 크란과 ‎'다른 시선'을 함께하시죠 360 00:25:23,483 --> 00:25:25,283 ‎독립 부서인 국가 예산국은 361 00:25:25,363 --> 00:25:29,843 ‎국회가 위기관리를 대비해 ‎예산 통제 목적으로 설립했는데요 362 00:25:29,923 --> 00:25:33,123 ‎이 예산국이 ‎국가의 경제 성장세를 두고 363 00:25:33,203 --> 00:25:35,283 ‎재무부 장관과 정면충돌했습니다 364 00:25:35,363 --> 00:25:38,243 ‎재무부는 예산국이 ‎보고서를 발표했음에도 불구하고 365 00:25:38,323 --> 00:25:40,123 ‎통제 체계를 중단했으며… 366 00:26:11,803 --> 00:26:15,203 ‎"무슨 소릴 하는 거야, 랄레?" 367 00:26:17,683 --> 00:26:21,163 ‎"가짜 뉴스! ‎#랄레크란" 368 00:26:25,283 --> 00:26:27,843 ‎"저게 무슨 소리야? ‎농담이겠지" 369 00:26:27,923 --> 00:26:29,403 ‎"완전 가짜 뉴스! ‎#사퇴해" 370 00:26:32,083 --> 00:26:33,803 ‎"소설 쓰네! ㅋㅋ!" 371 00:26:33,883 --> 00:26:35,803 ‎"랄레 크란이 ‎화성에서 전해드립니다" 372 00:26:35,883 --> 00:26:38,203 ‎"사퇴해 #랄레크란 ‎헛소리 쩐다, 랄레!" 373 00:26:38,283 --> 00:26:42,603 ‎곧 재무부에서 잦은 ‎인사 교체가 있을 것으로 예상되며 374 00:26:42,683 --> 00:26:46,923 ‎과반수 확보에 실패할 경우 ‎정권의 존속이 불분명해집니다 375 00:26:50,723 --> 00:26:56,723 ‎"#랄레크란 #사퇴해! #가짜뉴스! ‎#속보! #위기의정부!" 376 00:26:58,003 --> 00:26:58,843 ‎랄레 씨 377 00:27:00,283 --> 00:27:02,083 ‎이스마일, 핸드폰 좀 빌려줄래요? 378 00:27:02,163 --> 00:27:03,003 ‎그… 379 00:27:03,603 --> 00:27:04,603 ‎물론이죠 380 00:27:06,243 --> 00:27:07,563 ‎- 여기 있습니다 ‎- 고마워요 381 00:27:20,483 --> 00:27:21,323 ‎여보세요? 382 00:27:21,803 --> 00:27:23,803 ‎힐미, 나 랄레예요 383 00:27:24,763 --> 00:27:27,843 ‎부탁드릴 게 있는데 ‎지금 앙카라에 있어요? 384 00:27:35,283 --> 00:27:37,003 ‎너무 기대되네 385 00:27:37,083 --> 00:27:39,083 ‎우리가 같이 특종을 내다니 386 00:27:39,163 --> 00:27:41,163 ‎- 고마워, 뮈게 ‎- 뭐가? 387 00:27:41,883 --> 00:27:42,763 ‎몰라 388 00:27:43,603 --> 00:27:46,683 ‎항상 내 곁에 있어 줘서 389 00:27:49,563 --> 00:27:51,283 ‎뭐야, 감동이네 390 00:27:51,963 --> 00:27:55,043 ‎우린 원래 함께잖아 ‎언제나 함께였잖아 391 00:27:55,123 --> 00:27:57,683 ‎그래도 말해주고 싶었어 392 00:27:57,763 --> 00:28:00,923 ‎오늘 내 친구가 ‎왜 이리 감성적일까? 393 00:28:01,483 --> 00:28:03,563 ‎방송하느라 지쳐서 그런가 보다 394 00:28:03,643 --> 00:28:06,723 ‎이번 시즌 마치고 나면 ‎같이 휴가 떠나자 395 00:28:06,803 --> 00:28:08,323 ‎여자 둘이서, 사무이섬 어때? 396 00:28:08,403 --> 00:28:09,563 ‎랄레, 말씀하세요 397 00:28:10,883 --> 00:28:13,203 ‎랄레, 진행해, 모두가 보고 있어 398 00:28:14,403 --> 00:28:16,043 ‎랄레, 어서 진행해 399 00:28:25,123 --> 00:28:28,443 ‎여러분, 방금 전해드린 뉴스는 ‎새빨간 거짓말이었습니다 400 00:28:31,283 --> 00:28:32,123 ‎실은 401 00:28:33,203 --> 00:28:36,003 ‎저와 10년을 같이 일한 ‎동료들이 꾸민 402 00:28:36,083 --> 00:28:39,483 ‎추잡하고 추악한 장난이었죠 403 00:28:41,363 --> 00:28:42,523 ‎누누 404 00:28:42,603 --> 00:28:44,123 ‎방송 중단해요 405 00:28:44,203 --> 00:28:45,163 ‎지금 당장요 406 00:28:45,923 --> 00:28:47,083 ‎중단하지 마 407 00:28:47,163 --> 00:28:50,483 ‎물론 오늘 저는 여러분께 ‎진실만을 전할 겁니다 408 00:28:51,043 --> 00:28:52,843 ‎인생이란 무엇인지 409 00:28:52,923 --> 00:28:55,043 ‎인생이 어떻게 변할 수 있는지 410 00:28:55,123 --> 00:28:56,763 ‎말씀드리고 싶네요 411 00:29:00,963 --> 00:29:04,203 ‎처음 시작했을 때 ‎전 이 일을 사랑했습니다 412 00:29:05,283 --> 00:29:06,763 ‎우리 모두가 그랬죠 413 00:29:07,883 --> 00:29:11,683 ‎이 자리에 앉은 사람으로서 ‎겸손한 마음으로 414 00:29:11,763 --> 00:29:16,123 ‎제가 쌓은 경험과 지식을 가지고 ‎몇 마디 드리고 싶습니다 415 00:29:17,443 --> 00:29:22,243 ‎중요한 건 목적지가 아니에요 ‎그곳까지 가는 과정이죠 416 00:29:22,963 --> 00:29:24,203 ‎적어도 저는 417 00:29:24,283 --> 00:29:28,843 ‎자기 자신이 아닌 일과 ‎사랑에 빠져야 한다고 생각합니다 418 00:29:28,923 --> 00:29:30,923 ‎자기가 하는 일을요 419 00:29:31,803 --> 00:29:33,803 ‎지금까지 제가 해온 일들은 420 00:29:34,443 --> 00:29:37,763 ‎모두 사랑과 진심에서 ‎비롯된 일들이었습니다 421 00:29:38,803 --> 00:29:40,443 ‎항상 긍지를 가졌고 422 00:29:40,523 --> 00:29:43,923 ‎여러분 앞에 서는 이 자리를 ‎감사히 여겨왔으며 423 00:29:44,563 --> 00:29:47,643 ‎시청자분들의 인정이 ‎제게는 늘 1순위였습니다 424 00:29:47,723 --> 00:29:48,963 ‎얘들아, 이리 와봐 425 00:29:49,043 --> 00:29:50,043 ‎아빠, 그만 불러요 426 00:29:50,123 --> 00:29:51,603 ‎빨리, 이건 봐야 돼! 427 00:29:52,523 --> 00:29:53,523 ‎여기 앉아 428 00:29:55,723 --> 00:29:57,723 ‎물론 시대가 변하고 있어요 429 00:29:57,803 --> 00:30:00,523 ‎여러분이 새로운 세상을 ‎원하든 원치 않든 430 00:30:00,603 --> 00:30:04,403 ‎분명 시대가 바뀌고 있다는 게 ‎제 눈에는 보이더군요 431 00:30:09,963 --> 00:30:11,163 ‎방송 중단해 432 00:30:11,243 --> 00:30:12,443 ‎당장 끊어 433 00:30:13,643 --> 00:30:15,043 ‎계속 방송할 거야 434 00:30:15,803 --> 00:30:18,443 ‎죄송합니다, 계속하죠 435 00:30:19,003 --> 00:30:20,323 ‎그래도 괜찮다면요 436 00:30:21,643 --> 00:30:24,643 ‎누누, 지금 중단 안 하면 ‎당신 해고야 437 00:30:26,443 --> 00:30:27,323 ‎알리 438 00:30:28,803 --> 00:30:29,803 ‎확대해 439 00:30:35,523 --> 00:30:37,363 ‎나와, 카메라 두고 가 440 00:30:37,443 --> 00:30:39,163 ‎나와, 어서 441 00:30:41,163 --> 00:30:42,003 ‎끈 거 맞아? 442 00:30:51,483 --> 00:30:52,483 ‎케난 443 00:30:53,323 --> 00:30:54,523 ‎나와 444 00:30:55,483 --> 00:30:56,883 ‎쟤는 떠나도 넌 남아야지 445 00:30:57,723 --> 00:30:58,963 ‎나가 죽어 446 00:31:08,203 --> 00:31:10,603 ‎저와 10년을 함께한 동료들이 447 00:31:11,563 --> 00:31:13,563 ‎추악하고 추잡한 장난을 꾸몄지만 448 00:31:13,643 --> 00:31:16,523 ‎오히려 그들에게 ‎고맙다고 전하고 싶어요 449 00:31:16,603 --> 00:31:18,243 ‎대단히 고마워요 450 00:31:19,683 --> 00:31:20,603 ‎네 451 00:31:21,283 --> 00:31:22,283 ‎'다른 시선'은 452 00:31:22,843 --> 00:31:25,083 ‎내일도 돌아옵니다 453 00:31:25,883 --> 00:31:30,363 ‎우리의 허락을 묻지 않고 ‎아침마다 뜨는 태양처럼 454 00:31:30,443 --> 00:31:33,603 ‎무심한 듯 자전하는 지구처럼 455 00:31:33,683 --> 00:31:37,763 ‎그러나 변하지 않으면 ‎안 되는 것들도 있나 봅니다 456 00:31:38,563 --> 00:31:40,563 ‎우리의 시간은 끝난 것 같군요 457 00:31:41,043 --> 00:31:42,803 ‎여러분이 괜찮으시다면 458 00:31:42,883 --> 00:31:44,883 ‎오늘을 끝으로 ‎저는 물러나겠습니다 459 00:31:47,483 --> 00:31:49,803 ‎저 랄레 크란이 460 00:31:51,083 --> 00:31:52,403 ‎마지막으로 461 00:31:53,123 --> 00:31:54,443 ‎여러분 모두에게 462 00:31:55,363 --> 00:31:56,443 ‎행복한 앞날과 463 00:31:57,203 --> 00:31:58,523 ‎근사한 저녁을 빌며 464 00:31:59,763 --> 00:32:01,243 ‎'다른 시선'을 마칩니다 465 00:32:02,123 --> 00:32:03,443 ‎안녕히 계십시오 466 00:33:19,283 --> 00:33:20,123 ‎랄레! 467 00:34:03,483 --> 00:34:06,483 ‎"랄레 크란의 다른 시선 ‎몬5 타워" 468 00:34:15,243 --> 00:34:16,883 ‎랄레 씨 전화기입니다 469 00:34:18,003 --> 00:34:19,723 ‎고마워요, 니하트 470 00:34:24,163 --> 00:34:27,403 ‎"아이셰: 드릴 말씀이 있어요 ‎슐레: 급한 일이에요" 471 00:34:27,483 --> 00:34:29,963 ‎"부재중 전화 9개 ‎볼칸: 제발 전화 좀 받으세요" 472 00:34:36,523 --> 00:34:37,603 ‎랄레! 473 00:34:39,083 --> 00:34:40,883 ‎우린 랄레를 사랑해요! 474 00:34:41,443 --> 00:34:42,763 ‎잘했어요! 475 00:34:42,843 --> 00:34:44,323 ‎잘됐어요! 476 00:34:44,403 --> 00:34:46,083 ‎말씀 감사드려요! 477 00:34:46,163 --> 00:34:47,163 ‎수고했어요! 478 00:34:47,243 --> 00:34:48,443 ‎잘하셨습니다! 479 00:34:49,283 --> 00:34:51,363 ‎우린 랄레 씨가 자랑스러워! 480 00:34:51,443 --> 00:34:53,243 ‎정말 감사해요 481 00:35:07,483 --> 00:35:09,163 ‎- 랄레 크란 아니야? ‎- 맞네 482 00:35:09,243 --> 00:35:12,363 ‎랄레 언니 ‎사진 한 장 찍어도 될까요? 483 00:35:12,443 --> 00:35:13,483 ‎그럼요 484 00:35:19,323 --> 00:35:21,963 ‎- 찍어주셔서 고마워요! ‎- 사랑해요! 485 00:35:22,043 --> 00:35:22,883 ‎고맙습니다 486 00:35:22,963 --> 00:35:25,683 ‎랄레 씨! 487 00:35:25,763 --> 00:35:26,763 ‎빨리! 488 00:35:27,603 --> 00:35:29,403 ‎- 랄레 씨! ‎- 랄레 씨! 489 00:35:29,483 --> 00:35:31,403 ‎사랑해요, 랄레 씨! 490 00:35:36,563 --> 00:35:39,123 ‎랄레 씨! 사랑해요! 491 00:35:40,283 --> 00:35:42,003 ‎사랑해요, 랄레 씨! 492 00:35:47,323 --> 00:35:49,643 ‎랄레 누나, 사랑합니다! 493 00:35:49,723 --> 00:35:50,843 ‎사랑해요! 494 00:35:50,923 --> 00:35:52,923 ‎진심 사랑해요! 495 00:36:54,963 --> 00:36:55,963 ‎엄마 보여? 496 00:37:02,163 --> 00:37:04,923 ‎고마워요, 여러분, 정말 고마워요! 497 00:37:10,203 --> 00:37:11,683 ‎감사해요 498 00:37:11,763 --> 00:37:13,083 ‎정말 감사합니다 499 00:37:16,563 --> 00:37:17,723 ‎당신이 자랑스러워 500 00:37:18,443 --> 00:37:19,683 ‎언제나 그랬어 501 00:38:06,763 --> 00:38:07,843 ‎이리 안 와? 502 00:38:08,723 --> 00:38:09,603 ‎이리 와! 503 00:38:11,683 --> 00:38:12,683 ‎뛰지 마! 504 00:38:18,123 --> 00:38:20,883 ‎이 녀석들, 한 명씩 덤벼라! 505 00:38:28,683 --> 00:38:32,643 ‎"올해의 뉴스 앵커 ‎랄레 크란" 506 00:38:46,843 --> 00:38:48,083 ‎뭣들 하고 있어? 507 00:38:49,203 --> 00:38:50,683 ‎2 대 1은 비겁하잖아 508 00:38:52,963 --> 00:38:54,363 ‎엄마? 509 00:38:54,443 --> 00:38:57,003 ‎'아스타 라 비스타, 베이비!' 510 00:38:59,043 --> 00:39:01,443 ‎이래야 페어플레이지! 511 00:39:10,563 --> 00:39:13,283 ‎당신 뭐야? 왜 이러는 거야? 512 00:39:26,003 --> 00:39:27,643 ‎- 들어와! ‎- 이리 와 513 00:39:27,723 --> 00:39:29,723 ‎- 어서 ‎- 점프할래요 514 00:39:58,963 --> 00:40:01,283 ‎정글엔 지도자가 있어야 한다 515 00:40:02,963 --> 00:40:04,283 ‎하지만 왕좌는 516 00:40:05,283 --> 00:40:07,683 ‎존경을 거저 주지 않는다 517 00:40:08,643 --> 00:40:12,803 ‎지도자의 자격은 ‎스스로 일궈내야 하는 법이다 518 00:40:20,323 --> 00:40:22,963 ‎새 여자애 어떻게 생각해? 519 00:40:23,043 --> 00:40:25,083 ‎다음 시즌은 쟤랑 시작해야 하는데 520 00:40:26,203 --> 00:40:27,043 ‎글쎄요 521 00:40:27,603 --> 00:40:28,563 ‎별로야? 522 00:40:29,363 --> 00:40:30,443 ‎좀 두고 보자 523 00:40:31,123 --> 00:40:35,283 ‎우승마를 쳐냈으니 ‎지금부턴 변화의 연속일 거야 524 00:41:42,563 --> 00:41:44,123 ‎아슬르, 괜찮아요? 525 00:41:46,683 --> 00:41:48,243 ‎오한이 느껴지네요 526 00:41:48,963 --> 00:41:52,203 ‎숲속의 사냥꾼이 ‎나를 지켜보는 것처럼 527 00:41:52,283 --> 00:41:53,243 ‎뭐라고요? 528 00:41:55,083 --> 00:41:56,083 ‎신경 꺼요 529 00:42:01,523 --> 00:42:05,003 ‎셋, 둘, 하나 530 00:48:22,803 --> 00:48:27,803 ‎자막: 윤다함