1
00:00:06,323 --> 00:00:10,723
SERIAL NETFLIX
2
00:00:23,003 --> 00:00:23,843
Wstawaj.
3
00:00:25,843 --> 00:00:26,683
No już.
4
00:00:32,723 --> 00:00:34,043
Coś ty zrobiła?
5
00:00:35,723 --> 00:00:36,723
Nie…
6
00:00:37,323 --> 00:00:38,723
Nie chciałam.
7
00:00:47,363 --> 00:00:48,523
Co teraz?
8
00:00:50,323 --> 00:00:51,323
Uciekaj.
9
00:00:52,483 --> 00:00:53,603
Co?
10
00:00:53,683 --> 00:00:54,723
Idź stąd!
11
00:00:54,803 --> 00:00:56,603
Selim będzie za godzinę.
12
00:00:56,683 --> 00:00:58,003
Wynoś się!
13
00:01:23,883 --> 00:01:24,883
Pani Lale?
14
00:01:33,443 --> 00:01:35,723
Może powinna pani jechać do szpitala?
15
00:01:35,803 --> 00:01:37,883
Na prześwietlenie.
16
00:01:41,043 --> 00:01:43,323
Przynajmniej zgłośmy to na policję.
17
00:01:46,003 --> 00:01:47,843
Coś mi się stało w twarz?
18
00:01:48,363 --> 00:01:49,883
Nie, ale szyja…
19
00:01:49,963 --> 00:01:54,443
Można ją zakryć.
Nie chcę, żeby robiono z tego sensację.
20
00:01:55,163 --> 00:01:57,683
Nie rozdmuchujmy tej sprawy.
21
00:02:01,443 --> 00:02:02,483
Proszę pani…
22
00:02:05,403 --> 00:02:06,883
Przepraszam.
23
00:02:08,803 --> 00:02:10,803
Kiedy piszemy w sieci, czasami…
24
00:02:12,683 --> 00:02:14,643
zapominamy, że krzywdzimy innych.
25
00:02:17,163 --> 00:02:18,723
Była pani taka silna.
26
00:02:20,483 --> 00:02:21,483
Prawda?
27
00:02:24,443 --> 00:02:25,443
Aslı…
28
00:02:27,443 --> 00:02:29,283
chce panią dopaść.
29
00:02:30,803 --> 00:02:31,883
Proszę uważać.
30
00:02:32,763 --> 00:02:34,763
Gdy zajdzie się tak daleko…
31
00:02:37,083 --> 00:02:39,363
zawsze ktoś chce nas dopaść.
32
00:02:42,243 --> 00:02:44,003
Zawsze będą tacy jak Aslı…
33
00:02:44,803 --> 00:02:45,643
i Büşbüş.
34
00:02:50,403 --> 00:02:53,963
Mogłabym prosić, żebyś posprzątał na dole?
35
00:02:54,043 --> 00:02:56,763
Tak, żeby nie było śladów.
36
00:02:56,843 --> 00:02:58,003
Oczywiście.
37
00:02:59,723 --> 00:03:00,723
Dziękuję.
38
00:03:43,963 --> 00:03:45,923
Mamo, gdzie dywan i stolik?
39
00:03:46,003 --> 00:03:50,923
Zobaczyłam nowe meble
i postanowiłam je wymienić.
40
00:03:51,003 --> 00:03:53,523
Zobaczymy, czy się wam spodobają.
41
00:03:53,603 --> 00:03:54,603
Jestem ciekawa!
42
00:03:55,123 --> 00:03:56,483
- Co?
- W coś wdepnęłam.
43
00:03:56,563 --> 00:03:57,563
Pokaż.
44
00:03:57,643 --> 00:03:58,923
- No już.
- Czekaj.
45
00:04:00,923 --> 00:04:02,323
Szkło.
46
00:04:03,003 --> 00:04:04,523
- Boli.
- Już dobrze.
47
00:04:04,603 --> 00:04:06,603
Nakleimy plaster.
48
00:04:07,283 --> 00:04:09,523
- Wszystko dobrze?
- Tak.
49
00:04:18,963 --> 00:04:20,683
- Lale?
- Tak?
50
00:04:21,243 --> 00:04:22,243
Co się dzieje?
51
00:04:23,563 --> 00:04:26,163
Nic. Nie pytaj o to teraz, proszę.
52
00:04:28,123 --> 00:04:29,123
Proszę.
53
00:04:30,763 --> 00:04:32,683
Dobrze, nie teraz. Ale później…
54
00:04:33,443 --> 00:04:34,443
Zgoda.
55
00:04:38,443 --> 00:04:39,763
Już dobrze.
56
00:04:39,843 --> 00:04:41,483
Zdejmij skarpetki.
57
00:04:42,803 --> 00:04:44,283
Taka mała ranka?
58
00:04:46,723 --> 00:04:47,683
Pokaż.
59
00:04:57,483 --> 00:05:01,803
Lwy, które nie rządzą, są najgroźniejsze.
60
00:05:02,763 --> 00:05:06,723
Można je bowiem usunąć ze stanowisk
i zastąpić kimś innym.
61
00:05:08,763 --> 00:05:10,963
Muszą temu jakoś zaradzić.
62
00:05:39,523 --> 00:05:41,563
- Halo?
- Aslı?
63
00:05:41,643 --> 00:05:44,243
Mówi asystentka Gül, Şule.
Wszystko dobrze?
64
00:05:46,003 --> 00:05:47,643
Tak, a u ciebie?
65
00:05:47,723 --> 00:05:51,723
Gül chce się z tobą zobaczyć.
Przyjedziesz do stacji?
66
00:05:52,883 --> 00:05:54,163
Ale przecież…
67
00:05:54,243 --> 00:05:56,923
Zostawiłam dla ciebie
przepustkę dla gości.
68
00:05:57,003 --> 00:05:58,963
Odbierz ją i przyjdź. Gül czeka.
69
00:06:01,883 --> 00:06:04,043
Dobrze. Będę.
70
00:06:16,843 --> 00:06:18,203
Gül na mnie czeka.
71
00:06:46,683 --> 00:06:47,763
Witaj.
72
00:06:48,963 --> 00:06:49,963
Dzień dobry.
73
00:06:51,963 --> 00:06:53,083
Mów.
74
00:06:54,843 --> 00:06:56,843
Co takiego?
75
00:07:00,563 --> 00:07:02,123
Czego chcesz?
76
00:07:04,123 --> 00:07:07,003
Bardzo czegoś chcesz. Teraz już wiem.
77
00:07:08,163 --> 00:07:10,163
Chyba wiem też, czego chcesz.
78
00:07:10,963 --> 00:07:11,963
Może.
79
00:07:13,963 --> 00:07:15,803
Ale sama mi powiedz.
80
00:07:17,283 --> 00:07:20,963
Ostatnio nie byłyśmy ze sobą szczerze.
81
00:07:21,643 --> 00:07:22,723
Ale teraz…
82
00:07:23,763 --> 00:07:24,683
Prawda?
83
00:07:26,443 --> 00:07:28,123
Niczego nie zrobiłam.
84
00:07:30,203 --> 00:07:31,203
Jak chcesz.
85
00:07:32,083 --> 00:07:34,163
Powiem ci, czego ja chcę
86
00:07:34,683 --> 00:07:36,723
i zobaczymy, co ty na to.
87
00:07:38,123 --> 00:07:41,363
Czasami w świecie biznesu
dochodzi się do rozdroża.
88
00:07:42,203 --> 00:07:45,283
Zmiana staje się nieunikniona.
89
00:07:46,643 --> 00:07:50,523
Jeśli się nie zauważy,
że należy zmienić graczy, drużyna słabnie.
90
00:07:51,803 --> 00:07:53,043
Spada motywacja.
91
00:07:55,723 --> 00:07:58,163
Pokaż, dlaczego to masz być ty.
92
00:08:01,323 --> 00:08:03,723
Czemu zasługujesz na ten fotel?
93
00:08:04,923 --> 00:08:06,003
Twój ruch.
94
00:08:07,523 --> 00:08:08,523
Pozwalam.
95
00:08:09,643 --> 00:08:11,883
A ja wtedy wezmę jedną ze stron.
96
00:08:14,443 --> 00:08:15,443
Dobrze.
97
00:08:16,723 --> 00:08:19,083
Nie będzie pani żałować.
98
00:08:20,843 --> 00:08:21,843
Kochanie.
99
00:08:24,003 --> 00:08:25,483
Ja nigdy nie żałuję.
100
00:08:25,563 --> 00:08:28,083
Nic nigdy nie jest z mojej winy.
101
00:08:28,163 --> 00:08:30,923
Wy gracie, a ja tylko daję znak gwizdkiem.
102
00:08:33,763 --> 00:08:36,043
Śmiało. Graj.
103
00:08:54,403 --> 00:08:56,123
Mam propozycję.
104
00:08:58,643 --> 00:08:59,803
Słucham?
105
00:09:00,723 --> 00:09:04,003
Wiem, przez co przechodzisz.
To niesprawiedliwe.
106
00:09:04,083 --> 00:09:05,363
Musisz się wyrwać.
107
00:09:09,603 --> 00:09:10,643
Dziękuję.
108
00:09:11,443 --> 00:09:15,203
Niepotrzebna mi psychoterapia
od jakiejś dziewczynki.
109
00:09:16,003 --> 00:09:18,483
Co ty tu robisz? Kenan cię wywalił.
110
00:09:18,563 --> 00:09:22,523
Posłuchaj. Dzięki mojej propozycji
wreszcie się wyrwiesz.
111
00:09:24,283 --> 00:09:25,283
Gül.
112
00:09:27,483 --> 00:09:28,603
Mam jej wsparcie.
113
00:09:34,403 --> 00:09:35,403
Słucham.
114
00:09:37,643 --> 00:09:39,643
Ciekawe, o co chodzi.
115
00:09:39,723 --> 00:09:41,283
Zaraz się przekonamy.
116
00:09:41,363 --> 00:09:42,963
Spałam jak dziecko.
117
00:09:43,043 --> 00:09:44,443
Mnie też obudzili.
118
00:09:45,563 --> 00:09:46,803
W Internecie nic.
119
00:09:57,803 --> 00:09:59,163
Dobry wieczór.
120
00:09:59,243 --> 00:10:01,803
Wiem, że jest późno na spotkanie,
121
00:10:01,883 --> 00:10:03,403
ale tak musiało być.
122
00:10:03,483 --> 00:10:05,843
Pani Müge, co się dzieje?
123
00:10:05,923 --> 00:10:08,483
Gdzie Lale i Kenan?
124
00:10:08,563 --> 00:10:10,123
Nic im nie jest, prawda?
125
00:10:11,683 --> 00:10:12,883
Kochani.
126
00:10:14,083 --> 00:10:15,443
W dzisiejszym programie
127
00:10:16,243 --> 00:10:17,963
zrobimy coś nowego.
128
00:10:18,483 --> 00:10:20,843
Coś, czego dotąd nie robiliśmy.
129
00:10:21,563 --> 00:10:23,083
Fałszywe informacje.
130
00:10:25,443 --> 00:10:28,883
Nie mogą być oczywiste.
Musimy być subtelni.
131
00:10:29,843 --> 00:10:31,083
Fikcyjny temat.
132
00:10:31,163 --> 00:10:32,643
Czemu to robimy?
133
00:10:32,723 --> 00:10:36,283
To pewnego rodzaju przedsięwzięcie.
134
00:10:37,443 --> 00:10:39,723
Czasami w karierze zdarza się tak,
135
00:10:39,803 --> 00:10:42,203
że trzeba tak postąpić.
136
00:10:43,403 --> 00:10:44,443
To część gry.
137
00:10:45,203 --> 00:10:47,123
Wystawimy Lale?
138
00:10:47,203 --> 00:10:48,643
Tak musi być.
139
00:10:49,643 --> 00:10:51,483
Podczas tej podróży,
140
00:10:52,003 --> 00:10:55,123
by zapewnić sobie dalszy przebieg kariery,
141
00:10:56,043 --> 00:10:57,483
pomyślny przebieg,
142
00:10:58,003 --> 00:11:01,123
trzeba czasem popełnić wykroczenie.
143
00:11:01,203 --> 00:11:02,483
Czyli to pułapka?
144
00:11:03,203 --> 00:11:06,363
Wystawiamy ją.
Dlatego tak późno się spotykamy?
145
00:11:06,443 --> 00:11:07,643
To spisek.
146
00:11:15,763 --> 00:11:17,603
Kochani!
147
00:11:18,323 --> 00:11:19,163
Posłuchajcie.
148
00:11:19,763 --> 00:11:22,883
To, o czym mówię, jest etyczne.
149
00:11:22,963 --> 00:11:24,323
Wiecie, o co chodzi?
150
00:11:25,283 --> 00:11:26,843
O wasze prawa.
151
00:11:26,923 --> 00:11:28,723
O waszą ciężką pracę.
152
00:11:28,803 --> 00:11:32,403
Wszyscy wiemy,
że mamy kryzys związany z kontraktami.
153
00:11:32,483 --> 00:11:35,683
My wszyscy, którzy ciężko pracujemy,
154
00:11:35,763 --> 00:11:40,483
będziemy musieli sami stoczyć bitwę,
by wyjść z tego bez uszczerbku.
155
00:11:40,563 --> 00:11:44,763
Inaczej zostaniemy stratowani
podczas walki słoni.
156
00:11:51,923 --> 00:11:53,003
Kontynuujemy?
157
00:11:55,363 --> 00:11:58,683
Przygotujemy fejka
na temat polityki krajowej.
158
00:11:58,763 --> 00:12:02,403
Konflikt ministra finansów z górą.
159
00:12:02,483 --> 00:12:03,763
Chwileczkę.
160
00:12:04,363 --> 00:12:05,363
Nie zrobię tego.
161
00:12:07,043 --> 00:12:09,963
Nie dbam o ciężką pracę czy słonie.
162
00:12:10,043 --> 00:12:11,683
Nie mogę tego zrobić.
163
00:12:11,763 --> 00:12:13,923
Nie, przez wzgląd na Lale.
164
00:12:14,003 --> 00:12:15,083
Ja też nie.
165
00:12:15,163 --> 00:12:16,163
Odmawiam.
166
00:12:16,763 --> 00:12:17,843
I ja.
167
00:12:17,923 --> 00:12:19,443
Nie powinniśmy.
168
00:12:19,523 --> 00:12:21,483
Odmawiacie przez wzgląd na Lale?
169
00:12:22,563 --> 00:12:23,403
Tak.
170
00:12:24,003 --> 00:12:24,883
Ja też.
171
00:12:24,963 --> 00:12:28,803
Przypominam ci, Ayşe,
że pracujesz dla mnie.
172
00:12:29,403 --> 00:12:32,483
Tak, ale w gruncie rzeczy
wszyscy pracujemy dla Lale.
173
00:12:33,003 --> 00:12:34,563
Jesteśmy tu dzięki niej.
174
00:12:36,523 --> 00:12:38,123
Powiem wprost, moja droga.
175
00:12:39,483 --> 00:12:43,963
Ci, którzy nie chcą brać udziału
w tym przedsięwzięciu,
176
00:12:44,043 --> 00:12:46,283
mogą od razu wyjść.
177
00:12:46,363 --> 00:12:48,923
Ich umowy zostaną natychmiast rozwiązane.
178
00:12:49,643 --> 00:12:50,683
Tak.
179
00:12:50,763 --> 00:12:53,923
Możecie myśleć, że pracujecie dla Lale,
180
00:12:54,003 --> 00:12:56,563
ale to ja mogę was zwolnić.
181
00:12:57,283 --> 00:12:58,363
I zrobię to.
182
00:12:58,443 --> 00:12:59,603
Decydujcie.
183
00:13:00,203 --> 00:13:01,763
Wyjdźcie, jeśli chcecie.
184
00:13:06,123 --> 00:13:08,523
Ale żeby było jasne:
185
00:13:08,603 --> 00:13:12,443
jeśli ktokolwiek spróbuje ostrzec Lale,
186
00:13:12,523 --> 00:13:14,123
nie będę miała wyboru.
187
00:13:14,203 --> 00:13:17,803
Będziecie mogli tylko pomarzyć
o karierze i referencjach.
188
00:13:18,843 --> 00:13:20,003
Ja o to zadbam.
189
00:13:20,083 --> 00:13:21,603
Gül też.
190
00:13:21,683 --> 00:13:23,163
I cała stacja.
191
00:13:23,243 --> 00:13:25,803
Czyli jeśli stąd wyjdziemy
192
00:13:25,883 --> 00:13:27,523
i ostrzeżemy Lale,
193
00:13:27,603 --> 00:13:30,243
nie dostaniemy już pracy w tej branży?
194
00:13:30,323 --> 00:13:32,803
Tak, Volkan. Dobrze rozumiesz.
195
00:13:32,883 --> 00:13:35,163
Trudno. Wychodzę.
196
00:13:35,243 --> 00:13:37,243
Nie chcę do tego przykładać ręki.
197
00:13:37,323 --> 00:13:39,123
Sumienie mi nie pozwala.
198
00:13:39,883 --> 00:13:44,163
Nie mogę odejść.
Mam rodzinę do wykarmienia.
199
00:13:44,243 --> 00:13:48,483
Ja też nie mogę.
Spłacam czynsz i muszę dbać o karierę.
200
00:13:49,083 --> 00:13:51,243
Też muszę zostać.
201
00:13:51,843 --> 00:13:54,883
Jak sobie chcecie. Ja odchodzę.
202
00:13:56,203 --> 00:13:59,523
A przy okazji:
myliłam się co do pani, pani Müge.
203
00:14:00,283 --> 00:14:01,683
Szanowałam panią, ale…
204
00:14:02,403 --> 00:14:03,483
Nieważne.
205
00:14:03,563 --> 00:14:04,683
Też odchodzę.
206
00:14:12,403 --> 00:14:15,323
Pozbyliśmy się dywersantów.
207
00:14:15,963 --> 00:14:16,963
Do roboty.
208
00:14:22,563 --> 00:14:23,563
Siadaj, kochana.
209
00:14:33,123 --> 00:14:35,123
Oto szczegóły tematu.
210
00:14:54,163 --> 00:14:57,683
Panie Gamsızoğlu, mam ostatnie pytanie.
211
00:14:57,763 --> 00:15:00,363
Gdzie nie spojrzeć,
powstają nowe uczelnie.
212
00:15:01,083 --> 00:15:04,003
Może nie zechce pan odpowiedzieć, ale…
213
00:15:04,083 --> 00:15:05,763
Zjedz. Ma witaminy.
214
00:15:06,563 --> 00:15:07,763
Mamo, przestań.
215
00:15:07,843 --> 00:15:12,043
Wie pan, że nowe uczelnie
pojawiają się niemal wszędzie.
216
00:15:12,123 --> 00:15:14,523
- W każdym mieście…
- Ale nudy!
217
00:15:14,603 --> 00:15:17,043
Kogo obchodzi jakaś polityka?
218
00:15:18,403 --> 00:15:19,763
Mamo!
219
00:15:20,483 --> 00:15:21,883
Dobra. Weź sobie pilot.
220
00:15:25,403 --> 00:15:27,723
Może nie zechce pan odpowiedzieć,
221
00:15:27,803 --> 00:15:30,843
ale na pewno ma pan dobry komentarz.
222
00:15:54,163 --> 00:15:55,443
Dzień dobry.
223
00:16:01,843 --> 00:16:03,763
Dzień dobry. Mam na imię Nihal.
224
00:16:03,843 --> 00:16:04,883
Wiem.
225
00:16:04,963 --> 00:16:08,483
Müge wyznaczyła mnie
na pani tymczasową asystentkę.
226
00:16:08,563 --> 00:16:09,403
Dobrze.
227
00:16:09,483 --> 00:16:11,963
Świetnie wyglądasz. Robiłaś coś z twarzą?
228
00:16:13,043 --> 00:16:15,603
To twoje piękne oczy mnie tak widzą.
229
00:16:15,683 --> 00:16:16,883
To miłe.
230
00:16:16,963 --> 00:16:19,563
Mamy prawdziwą bombę. Powiem na zebraniu.
231
00:16:19,643 --> 00:16:22,363
- Mogę telefon?
- Jasne. Po co?
232
00:16:23,043 --> 00:16:25,603
Zaktualizują ci programową apkę. Macie.
233
00:16:25,683 --> 00:16:28,003
- Kenana nie ma?
- Będzie niedługo.
234
00:16:28,603 --> 00:16:31,843
Porozmawiamy później.
Muszę iść na zebranie.
235
00:16:32,443 --> 00:16:34,323
Zostań. Musimy to omówić.
236
00:16:34,403 --> 00:16:37,803
Musimy omówić
przyszłoroczne integracje teraz?
237
00:16:37,883 --> 00:16:39,603
A co z kontraktem?
238
00:16:40,363 --> 00:16:42,603
Nie będzie problemów.
239
00:16:42,683 --> 00:16:44,683
Nie damy za wygraną.
240
00:16:46,003 --> 00:16:48,043
Sulhi musi się zgodzić.
241
00:16:49,083 --> 00:16:50,643
Znasz nasze stanowisko.
242
00:16:52,603 --> 00:16:53,443
Zobaczymy.
243
00:16:54,203 --> 00:16:56,763
Poza tym możemy mieć też inne plany.
244
00:16:57,683 --> 00:16:58,803
Jakie?
245
00:16:59,403 --> 00:17:02,243
Opcje awaryjne.
Nic jeszcze nie postanowiliśmy.
246
00:17:02,923 --> 00:17:06,323
Musimy zaakceptować kwotę.
Potem dogramy szczegóły.
247
00:17:07,443 --> 00:17:08,443
Idę.
248
00:17:08,523 --> 00:17:11,083
Kenan, muszę coś powiedzieć ludziom.
249
00:17:11,163 --> 00:17:13,003
I sponsorom.
250
00:17:15,363 --> 00:17:17,963
Nie możesz sobie odpuścić zebrania?
251
00:17:18,043 --> 00:17:19,563
Unikasz mnie.
252
00:17:19,643 --> 00:17:20,963
Łamiesz mi serce.
253
00:17:22,483 --> 00:17:26,723
Może mam ochotę na ciebie popatrzeć.
Chcesz wyjść?
254
00:17:27,803 --> 00:17:28,803
No dobrze.
255
00:17:30,523 --> 00:17:31,883
Omówmy tę sprawę.
256
00:17:35,163 --> 00:17:36,243
Şule.
257
00:17:36,883 --> 00:17:38,803
Przynieś Kenanowi americano.
258
00:17:40,883 --> 00:17:41,883
No dobrze.
259
00:17:43,603 --> 00:17:46,803
Rozważamy sześć różnych marek.
260
00:17:46,883 --> 00:17:49,563
W Ankarze zapanował chaos.
261
00:17:50,083 --> 00:17:51,923
Mówią, że rząd jest podzielony.
262
00:17:52,003 --> 00:17:53,963
Za chwilę wybuchnie kryzys.
263
00:17:56,443 --> 00:17:57,443
Dobrze.
264
00:18:00,283 --> 00:18:02,643
Muszę o to zapytać. Gdzie reszta?
265
00:18:03,243 --> 00:18:04,243
Daj spokój.
266
00:18:04,843 --> 00:18:05,763
Grypa.
267
00:18:06,483 --> 00:18:07,483
O tej porze?
268
00:18:08,083 --> 00:18:09,203
To samo pomyślałam.
269
00:18:09,283 --> 00:18:12,763
Zastanawiałam się,
czy nie załatwili sobie lewych zwolnień,
270
00:18:12,843 --> 00:18:15,643
żeby pojechać
na tanie wczasy poza sezonem.
271
00:18:15,723 --> 00:18:19,003
Jeśli tak, to wy ani mi się ważcie.
272
00:18:20,003 --> 00:18:23,283
Proszę pani, co pani myśli o temacie?
273
00:18:26,123 --> 00:18:26,963
No…
274
00:18:27,683 --> 00:18:31,963
Żeby coś tak wielkiego
było do tej pory zamiatane pod dywan…
275
00:18:32,843 --> 00:18:33,683
Dziwne.
276
00:18:34,283 --> 00:18:36,123
Ciekawe. Zobaczymy.
277
00:18:36,723 --> 00:18:38,323
No właśnie, Lale.
278
00:18:38,403 --> 00:18:42,163
Wszystko dzieje się po cichu.
Ujawnimy niezłe informacje.
279
00:18:42,243 --> 00:18:43,523
Dobrze, Müge.
280
00:18:45,003 --> 00:18:47,483
Skoro tak twierdzisz, umowa stoi.
281
00:18:48,723 --> 00:18:51,843
A wy o siebie dbajcie, dobrze?
282
00:18:52,443 --> 00:18:53,523
Nie chorujcie.
283
00:18:54,203 --> 00:18:55,243
No dobrze.
284
00:18:55,323 --> 00:18:57,003
Koniec zebrania.
285
00:19:15,643 --> 00:19:18,443
- I co?
- Wciąż nic.
286
00:19:21,363 --> 00:19:22,763
Nikt nie dzwonił?
287
00:19:23,283 --> 00:19:24,403
Jeszcze nie.
288
00:19:30,123 --> 00:19:32,363
„Tu Ayşe. Musimy porozmawiać”.
289
00:19:33,163 --> 00:19:35,323
„Pani Lale, musimy porozmawiać”.
290
00:19:38,043 --> 00:19:39,163
Volkan dzwoni.
291
00:19:50,883 --> 00:19:52,123
I jeszcze Aslı.
292
00:19:52,203 --> 00:19:53,443
Kawę proszę.
293
00:19:53,523 --> 00:19:55,563
Podobno ma romans z Kenanem.
294
00:19:56,843 --> 00:19:59,803
- Łajdaczka.
- Nie mów tak. Jest miła.
295
00:20:00,403 --> 00:20:02,243
I zostanie tu na dłużej.
296
00:20:03,443 --> 00:20:05,603
Mówisz, że lepiej ją polubić?
297
00:20:17,643 --> 00:20:18,763
Wszystko dobrze?
298
00:20:19,683 --> 00:20:20,763
Tak.
299
00:20:21,963 --> 00:20:25,083
- Sprawiasz inne wrażenie. Co jest?
- Nic.
300
00:20:25,603 --> 00:20:29,123
Nie kłam. Znam cię.
Coś jest nie tak. Co takiego?
301
00:20:29,883 --> 00:20:31,243
Nic, Kenan.
302
00:20:31,843 --> 00:20:34,003
- Naprawdę.
- Przecież widzę.
303
00:20:34,083 --> 00:20:36,363
Może to przez ciebie.
304
00:20:37,003 --> 00:20:38,403
Co ci się stało w rękę?
305
00:20:39,083 --> 00:20:42,843
Upadłam. Jestem ostatnio roztargniona.
306
00:20:43,803 --> 00:20:44,803
Lale.
307
00:20:48,723 --> 00:20:49,723
Dobrze.
308
00:20:51,683 --> 00:20:53,283
To koniec naszej drogi.
309
00:20:54,523 --> 00:20:56,403
Staram się zachować spokój.
310
00:20:56,923 --> 00:20:58,163
Nie powiedziałem Gül.
311
00:20:58,243 --> 00:21:01,963
Najpierw wywiążemy się z kontraktu
i wynegocjujemy twój.
312
00:21:04,083 --> 00:21:06,083
Ale powiedz, co się stało.
313
00:21:07,123 --> 00:21:08,563
- Co jest?
- Kenan.
314
00:21:18,083 --> 00:21:19,323
Odpowiedz.
315
00:21:23,003 --> 00:21:23,963
Nic mi nie jest.
316
00:21:30,563 --> 00:21:31,563
W porządku.
317
00:21:36,683 --> 00:21:37,683
Dobrze.
318
00:22:03,523 --> 00:22:05,723
Zaczekaj, Aslı. Stój.
319
00:22:08,963 --> 00:22:10,683
Co ty tu robisz?
320
00:22:11,923 --> 00:22:14,443
- Zwolniłem cię.
- Gül mnie zatrudniła.
321
00:22:15,643 --> 00:22:16,643
W jakim celu?
322
00:22:17,643 --> 00:22:19,923
Nie wiem. Po prostu.
323
00:22:22,323 --> 00:22:24,203
Muszę iść.
324
00:22:27,803 --> 00:22:29,763
- Nunu.
- Tak?
325
00:22:30,443 --> 00:22:31,403
Coś przeoczyłem?
326
00:22:31,483 --> 00:22:33,843
- Na przykład?
- Ciebie pytam.
327
00:22:35,083 --> 00:22:36,923
- Coś nie tak?
- Nie.
328
00:22:37,883 --> 00:22:38,843
W porządku.
329
00:23:27,523 --> 00:23:30,443
Lwica wie przed wszystkimi,
330
00:23:31,283 --> 00:23:35,003
że nadszedł czas, by ustąpić z tronu.
331
00:23:37,003 --> 00:23:38,803
Wyczuwa zapach śmierci.
332
00:23:40,323 --> 00:23:42,003
Domyśla się upadku.
333
00:23:45,883 --> 00:23:47,883
Jeśli zignoruje oznaki,
334
00:23:49,283 --> 00:23:51,403
okryje się hańbą.
335
00:24:22,323 --> 00:24:26,883
Cesarz czesał cesarzową.
336
00:24:26,963 --> 00:24:28,963
Dźwięk w porządku. Powodzenia.
337
00:24:29,843 --> 00:24:32,763
Dziękuję, Nunu. Tobie również.
338
00:24:35,243 --> 00:24:36,203
Czas?
339
00:24:36,963 --> 00:24:39,283
Pięć, cztery, trzy,
340
00:24:39,363 --> 00:24:40,883
dwa, jeden.
341
00:24:41,483 --> 00:24:42,483
Lale, wchodzisz.
342
00:24:43,323 --> 00:24:47,163
Witam państwa
w ten piękny kwietniowy wieczór.
343
00:24:47,243 --> 00:24:49,563
Wreszcie nadeszła wiosna.
344
00:24:49,643 --> 00:24:53,763
Mamy w te piękne dni sporo do omówienia.
345
00:24:53,843 --> 00:24:57,563
Unia Europejska proponuje kolejne układy.
346
00:24:58,243 --> 00:25:00,443
Rosja chce założyć nową unię.
347
00:25:00,523 --> 00:25:03,763
Polityka zagraniczna Turcji
wprawia w zakłopotanie.
348
00:25:03,843 --> 00:25:09,323
Ale na samym początku opowiem o kryzysie,
który po cichu wybuchł w Ankarze.
349
00:25:09,403 --> 00:25:11,883
Tu Lale Kıran. Witam Po drugiej stronie.
350
00:25:23,483 --> 00:25:25,323
Niezależne biuro budżetowe
351
00:25:25,403 --> 00:25:29,843
powołane przez parlament
w celu kontroli budżetu podczas kryzysów
352
00:25:29,923 --> 00:25:33,123
weszło w konflikt z ministrem finansów
353
00:25:33,203 --> 00:25:35,283
w sprawie krajowej gospodarki.
354
00:25:35,363 --> 00:25:37,883
Ministerstwo wstrzymało prace biura,
355
00:25:37,963 --> 00:25:40,123
zignorowawszy jego sprawozdanie…
356
00:26:11,803 --> 00:26:15,243
O CZYM TY MÓWISZ, LALE?
357
00:26:16,443 --> 00:26:21,163
FAŁSZYWE INFORMACJE! #LALEKIRAN
358
00:26:25,243 --> 00:26:26,363
O CZYM ONA MÓWI?
359
00:26:26,443 --> 00:26:27,843
TO CHYBA ŻART.
360
00:26:27,923 --> 00:26:29,403
JAKI FEJK! #ODEJDŹ
361
00:26:32,083 --> 00:26:33,803
WYMYŚLA INFORMACJE! LOL!
362
00:26:33,883 --> 00:26:35,483
LALE BIERZE INFO Z MARSA
363
00:26:35,563 --> 00:26:36,843
ODEJDŹ #LALEKIRAN
364
00:26:36,923 --> 00:26:38,203
ALE ŻENADA!
365
00:26:38,283 --> 00:26:42,643
Spodziewamy się szeregu dymisji
i nowych zatrudnień w ministerstwie.
366
00:26:42,723 --> 00:26:46,963
Jeśli nie zbierze się wymagana większość,
rząd może upaść.
367
00:26:50,403 --> 00:26:56,723
1. #LALEKIRAN 2. #ODEJDŹ 3. #FEJK
4. #PRAWDZIWABOMBA 5. #KRYZYSWRZĄDZIE!
368
00:26:58,003 --> 00:26:58,843
Pani Lale.
369
00:27:00,323 --> 00:27:02,083
İsmail, pożyczysz telefon?
370
00:27:02,163 --> 00:27:03,003
Już…
371
00:27:03,603 --> 00:27:04,603
Oczywiście.
372
00:27:06,323 --> 00:27:07,563
- Proszę.
- Dziękuję.
373
00:27:20,523 --> 00:27:21,763
Halo?
374
00:27:21,843 --> 00:27:23,843
Hilmi. To ja, Lale.
375
00:27:24,843 --> 00:27:27,843
Muszę cię o coś poprosić.
Jesteś w Ankarze?
376
00:27:35,283 --> 00:27:37,003
Ale się ekscytuję!
377
00:27:37,083 --> 00:27:40,123
- Ujawnimy prawdziwą bombę.
- Dziękuję, Müge.
378
00:27:40,203 --> 00:27:41,203
Za co?
379
00:27:41,883 --> 00:27:42,883
Nie wiem.
380
00:27:43,603 --> 00:27:46,683
Zawsze byłaś przy mnie. I powinnaś być.
381
00:27:49,603 --> 00:27:51,283
Kochana.
382
00:27:51,963 --> 00:27:55,043
Tak już mamy. Zawsze tak miałyśmy.
383
00:27:55,123 --> 00:27:57,723
I tak chciałam ci to powiedzieć.
384
00:27:57,803 --> 00:28:00,923
Co się stało? Skąd te nagłe emocje?
385
00:28:01,523 --> 00:28:03,563
Pewnie ten sezon cię wymęczył.
386
00:28:03,643 --> 00:28:06,723
Zakończymy go i musimy jechać na wakacje.
387
00:28:06,803 --> 00:28:08,323
Tylko my. Może Ko Samui?
388
00:28:08,403 --> 00:28:09,563
Jesteś na antenie.
389
00:28:10,883 --> 00:28:13,203
Dobrze, Lale. Możesz kontynuować.
390
00:28:14,443 --> 00:28:16,083
Kontynuuj, Lale.
391
00:28:25,163 --> 00:28:28,443
To, co przed chwilą państwo usłyszeli,
było kłamstwem.
392
00:28:31,203 --> 00:28:32,123
Osoby…
393
00:28:33,163 --> 00:28:36,003
z którymi pracuję dziesięć lat,
wystawiły mnie.
394
00:28:36,083 --> 00:28:39,483
To okropny i podły żart.
395
00:28:41,363 --> 00:28:42,523
Nunu.
396
00:28:42,603 --> 00:28:44,123
Przerwij emisję.
397
00:28:44,203 --> 00:28:45,163
Już.
398
00:28:45,883 --> 00:28:47,083
Nie przerywamy.
399
00:28:47,163 --> 00:28:50,483
Oczywiście usłyszą dziś państwo fakty.
400
00:28:51,123 --> 00:28:55,043
Fakty na temat życia i tego,
jak może ono nas odmienić.
401
00:28:55,123 --> 00:28:56,723
O wszystkim opowiem.
402
00:29:00,963 --> 00:29:04,203
Kiedy zaczynałam, kochałam tę pracę.
403
00:29:05,323 --> 00:29:06,763
Wszyscy kochaliśmy.
404
00:29:07,923 --> 00:29:09,163
Z tego miejsca
405
00:29:09,243 --> 00:29:11,683
chciałabym powiedzieć kilka słów.
406
00:29:11,763 --> 00:29:16,123
Miałam to szczęście, że się tu znalazłam
i zyskałam wiedzę i doświadczenie.
407
00:29:17,443 --> 00:29:22,243
Nie chodzi o to, żeby dotrzeć do celu.
Liczy się sama podróż.
408
00:29:22,963 --> 00:29:28,843
Nie powinno się kochać siebie,
tylko swoją pracę.
409
00:29:28,923 --> 00:29:30,923
Kochać to, co się robi.
410
00:29:31,803 --> 00:29:37,803
Do tej pory to, co robiłam,
robiłam z miłości i wkładałam w to serce.
411
00:29:38,803 --> 00:29:40,443
Zawsze ceniłam tę pracę.
412
00:29:40,523 --> 00:29:43,923
Byłam wdzięczna za to,
że mogę występować przed państwem.
413
00:29:44,563 --> 00:29:47,643
Moim priorytetem
była państwa przychylność.
414
00:29:47,723 --> 00:29:48,963
Chodźcie!
415
00:29:49,043 --> 00:29:51,603
- Tato, nie!
- Nie chcecie tego przegapić.
416
00:29:52,523 --> 00:29:53,523
Chodźcie.
417
00:29:55,723 --> 00:29:57,723
Czasy się zmieniają.
418
00:29:57,803 --> 00:30:00,123
Nie wiem, czy chcecie czegoś nowego,
419
00:30:00,203 --> 00:30:04,403
ale dla mnie stało się jasne,
że nadeszła pora na zmianę.
420
00:30:09,963 --> 00:30:12,443
Przerwać emisję. Natychmiast!
421
00:30:13,643 --> 00:30:15,043
Emisja trwa.
422
00:30:15,843 --> 00:30:18,443
Jeszcze chwilę państwu zajmę.
423
00:30:19,043 --> 00:30:20,443
Jeśli oczywiście mogę.
424
00:30:21,763 --> 00:30:24,643
Nurettin, przerwij emisję
albo cię zwolnię!
425
00:30:26,443 --> 00:30:27,443
Ali.
426
00:30:28,803 --> 00:30:29,803
Zbliżenie.
427
00:30:35,523 --> 00:30:37,363
Odsunąć się. Odejść od kamer.
428
00:30:37,443 --> 00:30:39,163
Natychmiast! Odejdźcie!
429
00:30:40,683 --> 00:30:42,003
Emisja przerwana?
430
00:30:51,483 --> 00:30:52,483
Kenan.
431
00:30:53,323 --> 00:30:54,523
Odsuń się.
432
00:30:55,483 --> 00:30:56,883
Ty zostaniesz.
433
00:30:57,763 --> 00:30:58,963
Wal się, Gül.
434
00:31:08,243 --> 00:31:13,523
Osoby, z którymi pracuję dziesięć lat,
zrobiły mi okrutny żart.
435
00:31:13,603 --> 00:31:16,523
Ale teraz chciałabym wam podziękować.
436
00:31:16,603 --> 00:31:18,243
Dziękuję bardzo.
437
00:31:19,603 --> 00:31:20,603
Tak.
438
00:31:21,283 --> 00:31:25,083
Po drugiej stronie
pojawi się jutro w telewizji.
439
00:31:25,923 --> 00:31:30,363
Tak samo jak każdego ranka wstaje słońce.
440
00:31:30,443 --> 00:31:33,603
Tak samo jak ziemia wciąż się obraca.
441
00:31:33,683 --> 00:31:37,763
Ale pewne rzeczy będą musiały się zmienić.
442
00:31:38,563 --> 00:31:40,483
Nasz czas dobiegł końca.
443
00:31:41,043 --> 00:31:42,803
Jeśli państwo się zgodzą,
444
00:31:42,883 --> 00:31:44,643
dziś wystąpię po raz ostatni.
445
00:31:47,483 --> 00:31:49,683
Nazywam się Lale Kıran.
446
00:31:51,083 --> 00:31:54,443
I po raz ostatni życzę państwu
447
00:31:55,323 --> 00:31:58,523
wszystkiego dobrego i miłego wieczoru
448
00:31:59,763 --> 00:32:01,483
ze studia Po drugiej stronie.
449
00:32:02,163 --> 00:32:03,443
Do widzenia.
450
00:33:19,283 --> 00:33:20,123
Lale!
451
00:34:15,243 --> 00:34:16,843
Pani telefon.
452
00:34:18,003 --> 00:34:19,723
Dziękuję, Nihat.
453
00:34:24,043 --> 00:34:27,323
AYŞE: MUSIMY POROZMAWIAĆ.
ŞULE: POMÓWMY, TO PILNE.
454
00:34:27,403 --> 00:34:28,883
VOLKAN: DZIEWIĘĆ POŁĄCZEŃ
455
00:34:28,963 --> 00:34:29,963
PROSZĘ ODEBRAĆ.
456
00:34:36,523 --> 00:34:37,563
Lale!
457
00:34:39,043 --> 00:34:40,883
Kochamy cię!
458
00:34:41,483 --> 00:34:42,763
Brawo!
459
00:34:42,843 --> 00:34:44,323
Super!
460
00:34:44,403 --> 00:34:46,083
Dziękuję bardzo.
461
00:34:46,163 --> 00:34:47,163
Świetna robota!
462
00:34:47,243 --> 00:34:48,443
Brawo.
463
00:34:49,243 --> 00:34:51,363
Jesteśmy z pani dumni!
464
00:34:51,443 --> 00:34:53,043
Dziękuję bardzo.
465
00:35:07,523 --> 00:35:09,163
- To Lale Kıran?
- Tak.
466
00:35:09,243 --> 00:35:12,363
Pani Lale, możemy sobie zrobić
z panią zdjęcie?
467
00:35:12,443 --> 00:35:13,483
Oczywiście.
468
00:35:19,363 --> 00:35:21,963
- Dziękuję.
- Uwielbiamy panią!
469
00:35:22,043 --> 00:35:22,883
Dziękuję.
470
00:35:22,963 --> 00:35:25,683
Pani, Lale!
471
00:35:25,763 --> 00:35:26,683
Szybko!
472
00:35:27,603 --> 00:35:29,403
Pani Lale!
473
00:35:29,483 --> 00:35:31,403
Kochamy panią!
474
00:35:36,603 --> 00:35:39,123
Pani Lale, kochamy panią!
475
00:35:40,283 --> 00:35:42,003
Uwielbiamy panią!
476
00:35:47,323 --> 00:35:49,643
Pani Lale, kochamy panią!
477
00:35:49,723 --> 00:35:50,843
Uwielbiamy panią!
478
00:35:50,923 --> 00:35:52,923
Kochamy panią!
479
00:36:55,043 --> 00:36:55,963
Widziałyście?
480
00:37:02,163 --> 00:37:05,003
Dziękuję. Jestem wam bardzo wdzięczna.
481
00:37:10,203 --> 00:37:11,683
Naprawdę dziękuję.
482
00:37:11,763 --> 00:37:13,083
Bardzo dziękuję.
483
00:37:16,083 --> 00:37:17,683
Jestem z ciebie dumny.
484
00:37:18,523 --> 00:37:19,683
Zawsze byłem.
485
00:38:06,763 --> 00:38:07,803
Wracaj tu!
486
00:38:08,723 --> 00:38:09,723
No już!
487
00:38:11,683 --> 00:38:12,683
Nie uciekaj!
488
00:38:18,123 --> 00:38:21,043
Pojedynczo, dziewczynki!
489
00:38:28,683 --> 00:38:32,643
PREZENTERKA ROKU: LALE KIRAN
490
00:38:46,843 --> 00:38:48,083
Co tu się dzieje?
491
00:38:49,243 --> 00:38:50,683
Dwie na jednego?
492
00:38:52,963 --> 00:38:54,363
Mama? Co mama?
493
00:38:54,443 --> 00:38:56,883
Hasta la vista, baby!
494
00:38:59,243 --> 00:39:01,443
Dwoje na dwie! Teraz jest fair!
495
00:39:10,523 --> 00:39:13,283
Co to ma być? Masz coś do mnie?
496
00:39:26,003 --> 00:39:27,643
- No dalej.
- Chodźcie.
497
00:39:27,723 --> 00:39:29,723
- Wskakujcie.
- Skaczę!
498
00:39:58,963 --> 00:40:01,243
W dżungli zawsze potrzeba przywódcy.
499
00:40:03,003 --> 00:40:07,643
Ale tron nie od razu
wiąże się z szacunkiem.
500
00:40:08,643 --> 00:40:12,803
Przywódczyni musi na niego zasłużyć.
501
00:40:20,363 --> 00:40:22,963
Co sądzisz o nowej?
502
00:40:23,043 --> 00:40:25,083
Zaczniemy sezon z nią.
503
00:40:26,203 --> 00:40:27,043
Phi.
504
00:40:27,643 --> 00:40:28,563
Serio?
505
00:40:29,363 --> 00:40:30,483
Zobaczymy.
506
00:40:31,123 --> 00:40:32,763
Zabiliśmy ulubionego konia.
507
00:40:32,843 --> 00:40:35,243
Odtąd zmiany będą ciągłe.
508
00:41:42,563 --> 00:41:44,083
Wszystko w porządku?
509
00:41:46,683 --> 00:41:48,243
Czuję dreszcz.
510
00:41:48,963 --> 00:41:53,243
- Jak gdyby obserwował mnie jakiś łowca.
- Nie rozumiem.
511
00:41:55,083 --> 00:41:56,083
Nieważne.
512
00:42:01,523 --> 00:42:04,963
Trzy, dwa, jeden.
513
00:48:22,803 --> 00:48:24,803
Napisy: Krzysztof Bożejewicz