1 00:00:06,323 --> 00:00:10,723 SERIAL NETFLIX 2 00:00:23,003 --> 00:00:23,843 Wstawaj. 3 00:00:25,843 --> 00:00:26,683 No już. 4 00:00:32,723 --> 00:00:34,043 Coś ty zrobiła? 5 00:00:35,723 --> 00:00:36,723 Nie… 6 00:00:37,323 --> 00:00:38,723 Nie chciałam. 7 00:00:47,363 --> 00:00:48,523 Co teraz? 8 00:00:50,323 --> 00:00:51,323 Uciekaj. 9 00:00:52,483 --> 00:00:53,603 Co? 10 00:00:53,683 --> 00:00:54,723 Idź stąd! 11 00:00:54,803 --> 00:00:56,603 Selim będzie za godzinę. 12 00:00:56,683 --> 00:00:58,003 Wynoś się! 13 00:01:23,883 --> 00:01:24,883 Pani Lale? 14 00:01:33,443 --> 00:01:35,723 Może powinna pani jechać do szpitala? 15 00:01:35,803 --> 00:01:37,883 Na prześwietlenie. 16 00:01:41,043 --> 00:01:43,323 Przynajmniej zgłośmy to na policję. 17 00:01:46,003 --> 00:01:47,843 Coś mi się stało w twarz? 18 00:01:48,363 --> 00:01:49,883 Nie, ale szyja… 19 00:01:49,963 --> 00:01:54,443 Można ją zakryć. Nie chcę, żeby robiono z tego sensację. 20 00:01:55,163 --> 00:01:57,683 Nie rozdmuchujmy tej sprawy. 21 00:02:01,443 --> 00:02:02,483 Proszę pani… 22 00:02:05,403 --> 00:02:06,883 Przepraszam. 23 00:02:08,803 --> 00:02:10,803 Kiedy piszemy w sieci, czasami… 24 00:02:12,683 --> 00:02:14,643 zapominamy, że krzywdzimy innych. 25 00:02:17,163 --> 00:02:18,723 Była pani taka silna. 26 00:02:20,483 --> 00:02:21,483 Prawda? 27 00:02:24,443 --> 00:02:25,443 Aslı… 28 00:02:27,443 --> 00:02:29,283 chce panią dopaść. 29 00:02:30,803 --> 00:02:31,883 Proszę uważać. 30 00:02:32,763 --> 00:02:34,763 Gdy zajdzie się tak daleko… 31 00:02:37,083 --> 00:02:39,363 zawsze ktoś chce nas dopaść. 32 00:02:42,243 --> 00:02:44,003 Zawsze będą tacy jak Aslı… 33 00:02:44,803 --> 00:02:45,643 i Büşbüş. 34 00:02:50,403 --> 00:02:53,963 Mogłabym prosić, żebyś posprzątał na dole? 35 00:02:54,043 --> 00:02:56,763 Tak, żeby nie było śladów. 36 00:02:56,843 --> 00:02:58,003 Oczywiście. 37 00:02:59,723 --> 00:03:00,723 Dziękuję. 38 00:03:43,963 --> 00:03:45,923 Mamo, gdzie dywan i stolik? 39 00:03:46,003 --> 00:03:50,923 Zobaczyłam nowe meble i postanowiłam je wymienić. 40 00:03:51,003 --> 00:03:53,523 Zobaczymy, czy się wam spodobają. 41 00:03:53,603 --> 00:03:54,603 Jestem ciekawa! 42 00:03:55,123 --> 00:03:56,483 - Co? - W coś wdepnęłam. 43 00:03:56,563 --> 00:03:57,563 Pokaż. 44 00:03:57,643 --> 00:03:58,923 - No już. - Czekaj. 45 00:04:00,923 --> 00:04:02,323 Szkło. 46 00:04:03,003 --> 00:04:04,523 - Boli. - Już dobrze. 47 00:04:04,603 --> 00:04:06,603 Nakleimy plaster. 48 00:04:07,283 --> 00:04:09,523 - Wszystko dobrze? - Tak. 49 00:04:18,963 --> 00:04:20,683 - Lale? - Tak? 50 00:04:21,243 --> 00:04:22,243 Co się dzieje? 51 00:04:23,563 --> 00:04:26,163 Nic. Nie pytaj o to teraz, proszę. 52 00:04:28,123 --> 00:04:29,123 Proszę. 53 00:04:30,763 --> 00:04:32,683 Dobrze, nie teraz. Ale później… 54 00:04:33,443 --> 00:04:34,443 Zgoda. 55 00:04:38,443 --> 00:04:39,763 Już dobrze. 56 00:04:39,843 --> 00:04:41,483 Zdejmij skarpetki. 57 00:04:42,803 --> 00:04:44,283 Taka mała ranka? 58 00:04:46,723 --> 00:04:47,683 Pokaż. 59 00:04:57,483 --> 00:05:01,803 Lwy, które nie rządzą, są najgroźniejsze. 60 00:05:02,763 --> 00:05:06,723 Można je bowiem usunąć ze stanowisk i zastąpić kimś innym. 61 00:05:08,763 --> 00:05:10,963 Muszą temu jakoś zaradzić. 62 00:05:39,523 --> 00:05:41,563 - Halo? - Aslı? 63 00:05:41,643 --> 00:05:44,243 Mówi asystentka Gül, Şule. Wszystko dobrze? 64 00:05:46,003 --> 00:05:47,643 Tak, a u ciebie? 65 00:05:47,723 --> 00:05:51,723 Gül chce się z tobą zobaczyć. Przyjedziesz do stacji? 66 00:05:52,883 --> 00:05:54,163 Ale przecież… 67 00:05:54,243 --> 00:05:56,923 Zostawiłam dla ciebie przepustkę dla gości. 68 00:05:57,003 --> 00:05:58,963 Odbierz ją i przyjdź. Gül czeka. 69 00:06:01,883 --> 00:06:04,043 Dobrze. Będę. 70 00:06:16,843 --> 00:06:18,203 Gül na mnie czeka. 71 00:06:46,683 --> 00:06:47,763 Witaj. 72 00:06:48,963 --> 00:06:49,963 Dzień dobry. 73 00:06:51,963 --> 00:06:53,083 Mów. 74 00:06:54,843 --> 00:06:56,843 Co takiego? 75 00:07:00,563 --> 00:07:02,123 Czego chcesz? 76 00:07:04,123 --> 00:07:07,003 Bardzo czegoś chcesz. Teraz już wiem. 77 00:07:08,163 --> 00:07:10,163 Chyba wiem też, czego chcesz. 78 00:07:10,963 --> 00:07:11,963 Może. 79 00:07:13,963 --> 00:07:15,803 Ale sama mi powiedz. 80 00:07:17,283 --> 00:07:20,963 Ostatnio nie byłyśmy ze sobą szczerze. 81 00:07:21,643 --> 00:07:22,723 Ale teraz… 82 00:07:23,763 --> 00:07:24,683 Prawda? 83 00:07:26,443 --> 00:07:28,123 Niczego nie zrobiłam. 84 00:07:30,203 --> 00:07:31,203 Jak chcesz. 85 00:07:32,083 --> 00:07:34,163 Powiem ci, czego ja chcę 86 00:07:34,683 --> 00:07:36,723 i zobaczymy, co ty na to. 87 00:07:38,123 --> 00:07:41,363 Czasami w świecie biznesu dochodzi się do rozdroża. 88 00:07:42,203 --> 00:07:45,283 Zmiana staje się nieunikniona. 89 00:07:46,643 --> 00:07:50,523 Jeśli się nie zauważy, że należy zmienić graczy, drużyna słabnie. 90 00:07:51,803 --> 00:07:53,043 Spada motywacja. 91 00:07:55,723 --> 00:07:58,163 Pokaż, dlaczego to masz być ty. 92 00:08:01,323 --> 00:08:03,723 Czemu zasługujesz na ten fotel? 93 00:08:04,923 --> 00:08:06,003 Twój ruch. 94 00:08:07,523 --> 00:08:08,523 Pozwalam. 95 00:08:09,643 --> 00:08:11,883 A ja wtedy wezmę jedną ze stron. 96 00:08:14,443 --> 00:08:15,443 Dobrze. 97 00:08:16,723 --> 00:08:19,083 Nie będzie pani żałować. 98 00:08:20,843 --> 00:08:21,843 Kochanie. 99 00:08:24,003 --> 00:08:25,483 Ja nigdy nie żałuję. 100 00:08:25,563 --> 00:08:28,083 Nic nigdy nie jest z mojej winy. 101 00:08:28,163 --> 00:08:30,923 Wy gracie, a ja tylko daję znak gwizdkiem. 102 00:08:33,763 --> 00:08:36,043 Śmiało. Graj. 103 00:08:54,403 --> 00:08:56,123 Mam propozycję. 104 00:08:58,643 --> 00:08:59,803 Słucham? 105 00:09:00,723 --> 00:09:04,003 Wiem, przez co przechodzisz. To niesprawiedliwe. 106 00:09:04,083 --> 00:09:05,363 Musisz się wyrwać. 107 00:09:09,603 --> 00:09:10,643 Dziękuję. 108 00:09:11,443 --> 00:09:15,203 Niepotrzebna mi psychoterapia od jakiejś dziewczynki. 109 00:09:16,003 --> 00:09:18,483 Co ty tu robisz? Kenan cię wywalił. 110 00:09:18,563 --> 00:09:22,523 Posłuchaj. Dzięki mojej propozycji wreszcie się wyrwiesz. 111 00:09:24,283 --> 00:09:25,283 Gül. 112 00:09:27,483 --> 00:09:28,603 Mam jej wsparcie. 113 00:09:34,403 --> 00:09:35,403 Słucham. 114 00:09:37,643 --> 00:09:39,643 Ciekawe, o co chodzi. 115 00:09:39,723 --> 00:09:41,283 Zaraz się przekonamy. 116 00:09:41,363 --> 00:09:42,963 Spałam jak dziecko. 117 00:09:43,043 --> 00:09:44,443 Mnie też obudzili. 118 00:09:45,563 --> 00:09:46,803 W Internecie nic. 119 00:09:57,803 --> 00:09:59,163 Dobry wieczór. 120 00:09:59,243 --> 00:10:01,803 Wiem, że jest późno na spotkanie, 121 00:10:01,883 --> 00:10:03,403 ale tak musiało być. 122 00:10:03,483 --> 00:10:05,843 Pani Müge, co się dzieje? 123 00:10:05,923 --> 00:10:08,483 Gdzie Lale i Kenan? 124 00:10:08,563 --> 00:10:10,123 Nic im nie jest, prawda? 125 00:10:11,683 --> 00:10:12,883 Kochani. 126 00:10:14,083 --> 00:10:15,443 W dzisiejszym programie 127 00:10:16,243 --> 00:10:17,963 zrobimy coś nowego. 128 00:10:18,483 --> 00:10:20,843 Coś, czego dotąd nie robiliśmy. 129 00:10:21,563 --> 00:10:23,083 Fałszywe informacje. 130 00:10:25,443 --> 00:10:28,883 Nie mogą być oczywiste. Musimy być subtelni. 131 00:10:29,843 --> 00:10:31,083 Fikcyjny temat. 132 00:10:31,163 --> 00:10:32,643 Czemu to robimy? 133 00:10:32,723 --> 00:10:36,283 To pewnego rodzaju przedsięwzięcie. 134 00:10:37,443 --> 00:10:39,723 Czasami w karierze zdarza się tak, 135 00:10:39,803 --> 00:10:42,203 że trzeba tak postąpić. 136 00:10:43,403 --> 00:10:44,443 To część gry. 137 00:10:45,203 --> 00:10:47,123 Wystawimy Lale? 138 00:10:47,203 --> 00:10:48,643 Tak musi być. 139 00:10:49,643 --> 00:10:51,483 Podczas tej podróży, 140 00:10:52,003 --> 00:10:55,123 by zapewnić sobie dalszy przebieg kariery, 141 00:10:56,043 --> 00:10:57,483 pomyślny przebieg, 142 00:10:58,003 --> 00:11:01,123 trzeba czasem popełnić wykroczenie. 143 00:11:01,203 --> 00:11:02,483 Czyli to pułapka? 144 00:11:03,203 --> 00:11:06,363 Wystawiamy ją. Dlatego tak późno się spotykamy? 145 00:11:06,443 --> 00:11:07,643 To spisek. 146 00:11:15,763 --> 00:11:17,603 Kochani! 147 00:11:18,323 --> 00:11:19,163 Posłuchajcie. 148 00:11:19,763 --> 00:11:22,883 To, o czym mówię, jest etyczne. 149 00:11:22,963 --> 00:11:24,323 Wiecie, o co chodzi? 150 00:11:25,283 --> 00:11:26,843 O wasze prawa. 151 00:11:26,923 --> 00:11:28,723 O waszą ciężką pracę. 152 00:11:28,803 --> 00:11:32,403 Wszyscy wiemy, że mamy kryzys związany z kontraktami. 153 00:11:32,483 --> 00:11:35,683 My wszyscy, którzy ciężko pracujemy, 154 00:11:35,763 --> 00:11:40,483 będziemy musieli sami stoczyć bitwę, by wyjść z tego bez uszczerbku. 155 00:11:40,563 --> 00:11:44,763 Inaczej zostaniemy stratowani podczas walki słoni. 156 00:11:51,923 --> 00:11:53,003 Kontynuujemy? 157 00:11:55,363 --> 00:11:58,683 Przygotujemy fejka na temat polityki krajowej. 158 00:11:58,763 --> 00:12:02,403 Konflikt ministra finansów z górą. 159 00:12:02,483 --> 00:12:03,763 Chwileczkę. 160 00:12:04,363 --> 00:12:05,363 Nie zrobię tego. 161 00:12:07,043 --> 00:12:09,963 Nie dbam o ciężką pracę czy słonie. 162 00:12:10,043 --> 00:12:11,683 Nie mogę tego zrobić. 163 00:12:11,763 --> 00:12:13,923 Nie, przez wzgląd na Lale. 164 00:12:14,003 --> 00:12:15,083 Ja też nie. 165 00:12:15,163 --> 00:12:16,163 Odmawiam. 166 00:12:16,763 --> 00:12:17,843 I ja. 167 00:12:17,923 --> 00:12:19,443 Nie powinniśmy. 168 00:12:19,523 --> 00:12:21,483 Odmawiacie przez wzgląd na Lale? 169 00:12:22,563 --> 00:12:23,403 Tak. 170 00:12:24,003 --> 00:12:24,883 Ja też. 171 00:12:24,963 --> 00:12:28,803 Przypominam ci, Ayşe, że pracujesz dla mnie. 172 00:12:29,403 --> 00:12:32,483 Tak, ale w gruncie rzeczy wszyscy pracujemy dla Lale. 173 00:12:33,003 --> 00:12:34,563 Jesteśmy tu dzięki niej. 174 00:12:36,523 --> 00:12:38,123 Powiem wprost, moja droga. 175 00:12:39,483 --> 00:12:43,963 Ci, którzy nie chcą brać udziału w tym przedsięwzięciu, 176 00:12:44,043 --> 00:12:46,283 mogą od razu wyjść. 177 00:12:46,363 --> 00:12:48,923 Ich umowy zostaną natychmiast rozwiązane. 178 00:12:49,643 --> 00:12:50,683 Tak. 179 00:12:50,763 --> 00:12:53,923 Możecie myśleć, że pracujecie dla Lale, 180 00:12:54,003 --> 00:12:56,563 ale to ja mogę was zwolnić. 181 00:12:57,283 --> 00:12:58,363 I zrobię to. 182 00:12:58,443 --> 00:12:59,603 Decydujcie. 183 00:13:00,203 --> 00:13:01,763 Wyjdźcie, jeśli chcecie. 184 00:13:06,123 --> 00:13:08,523 Ale żeby było jasne: 185 00:13:08,603 --> 00:13:12,443 jeśli ktokolwiek spróbuje ostrzec Lale, 186 00:13:12,523 --> 00:13:14,123 nie będę miała wyboru. 187 00:13:14,203 --> 00:13:17,803 Będziecie mogli tylko pomarzyć o karierze i referencjach. 188 00:13:18,843 --> 00:13:20,003 Ja o to zadbam. 189 00:13:20,083 --> 00:13:21,603 Gül też. 190 00:13:21,683 --> 00:13:23,163 I cała stacja. 191 00:13:23,243 --> 00:13:25,803 Czyli jeśli stąd wyjdziemy 192 00:13:25,883 --> 00:13:27,523 i ostrzeżemy Lale, 193 00:13:27,603 --> 00:13:30,243 nie dostaniemy już pracy w tej branży? 194 00:13:30,323 --> 00:13:32,803 Tak, Volkan. Dobrze rozumiesz. 195 00:13:32,883 --> 00:13:35,163 Trudno. Wychodzę. 196 00:13:35,243 --> 00:13:37,243 Nie chcę do tego przykładać ręki. 197 00:13:37,323 --> 00:13:39,123 Sumienie mi nie pozwala. 198 00:13:39,883 --> 00:13:44,163 Nie mogę odejść. Mam rodzinę do wykarmienia. 199 00:13:44,243 --> 00:13:48,483 Ja też nie mogę. Spłacam czynsz i muszę dbać o karierę. 200 00:13:49,083 --> 00:13:51,243 Też muszę zostać. 201 00:13:51,843 --> 00:13:54,883 Jak sobie chcecie. Ja odchodzę. 202 00:13:56,203 --> 00:13:59,523 A przy okazji: myliłam się co do pani, pani Müge. 203 00:14:00,283 --> 00:14:01,683 Szanowałam panią, ale… 204 00:14:02,403 --> 00:14:03,483 Nieważne. 205 00:14:03,563 --> 00:14:04,683 Też odchodzę. 206 00:14:12,403 --> 00:14:15,323 Pozbyliśmy się dywersantów. 207 00:14:15,963 --> 00:14:16,963 Do roboty. 208 00:14:22,563 --> 00:14:23,563 Siadaj, kochana. 209 00:14:33,123 --> 00:14:35,123 Oto szczegóły tematu. 210 00:14:54,163 --> 00:14:57,683 Panie Gamsızoğlu, mam ostatnie pytanie. 211 00:14:57,763 --> 00:15:00,363 Gdzie nie spojrzeć, powstają nowe uczelnie. 212 00:15:01,083 --> 00:15:04,003 Może nie zechce pan odpowiedzieć, ale… 213 00:15:04,083 --> 00:15:05,763 Zjedz. Ma witaminy. 214 00:15:06,563 --> 00:15:07,763 Mamo, przestań. 215 00:15:07,843 --> 00:15:12,043 Wie pan, że nowe uczelnie pojawiają się niemal wszędzie. 216 00:15:12,123 --> 00:15:14,523 - W każdym mieście… - Ale nudy! 217 00:15:14,603 --> 00:15:17,043 Kogo obchodzi jakaś polityka? 218 00:15:18,403 --> 00:15:19,763 Mamo! 219 00:15:20,483 --> 00:15:21,883 Dobra. Weź sobie pilot. 220 00:15:25,403 --> 00:15:27,723 Może nie zechce pan odpowiedzieć, 221 00:15:27,803 --> 00:15:30,843 ale na pewno ma pan dobry komentarz. 222 00:15:54,163 --> 00:15:55,443 Dzień dobry. 223 00:16:01,843 --> 00:16:03,763 Dzień dobry. Mam na imię Nihal. 224 00:16:03,843 --> 00:16:04,883 Wiem. 225 00:16:04,963 --> 00:16:08,483 Müge wyznaczyła mnie na pani tymczasową asystentkę. 226 00:16:08,563 --> 00:16:09,403 Dobrze. 227 00:16:09,483 --> 00:16:11,963 Świetnie wyglądasz. Robiłaś coś z twarzą? 228 00:16:13,043 --> 00:16:15,603 To twoje piękne oczy mnie tak widzą. 229 00:16:15,683 --> 00:16:16,883 To miłe. 230 00:16:16,963 --> 00:16:19,563 Mamy prawdziwą bombę. Powiem na zebraniu. 231 00:16:19,643 --> 00:16:22,363 - Mogę telefon? - Jasne. Po co? 232 00:16:23,043 --> 00:16:25,603 Zaktualizują ci programową apkę. Macie. 233 00:16:25,683 --> 00:16:28,003 - Kenana nie ma? - Będzie niedługo. 234 00:16:28,603 --> 00:16:31,843 Porozmawiamy później. Muszę iść na zebranie. 235 00:16:32,443 --> 00:16:34,323 Zostań. Musimy to omówić. 236 00:16:34,403 --> 00:16:37,803 Musimy omówić przyszłoroczne integracje teraz? 237 00:16:37,883 --> 00:16:39,603 A co z kontraktem? 238 00:16:40,363 --> 00:16:42,603 Nie będzie problemów. 239 00:16:42,683 --> 00:16:44,683 Nie damy za wygraną. 240 00:16:46,003 --> 00:16:48,043 Sulhi musi się zgodzić. 241 00:16:49,083 --> 00:16:50,643 Znasz nasze stanowisko. 242 00:16:52,603 --> 00:16:53,443 Zobaczymy. 243 00:16:54,203 --> 00:16:56,763 Poza tym możemy mieć też inne plany. 244 00:16:57,683 --> 00:16:58,803 Jakie? 245 00:16:59,403 --> 00:17:02,243 Opcje awaryjne. Nic jeszcze nie postanowiliśmy. 246 00:17:02,923 --> 00:17:06,323 Musimy zaakceptować kwotę. Potem dogramy szczegóły. 247 00:17:07,443 --> 00:17:08,443 Idę. 248 00:17:08,523 --> 00:17:11,083 Kenan, muszę coś powiedzieć ludziom. 249 00:17:11,163 --> 00:17:13,003 I sponsorom. 250 00:17:15,363 --> 00:17:17,963 Nie możesz sobie odpuścić zebrania? 251 00:17:18,043 --> 00:17:19,563 Unikasz mnie. 252 00:17:19,643 --> 00:17:20,963 Łamiesz mi serce. 253 00:17:22,483 --> 00:17:26,723 Może mam ochotę na ciebie popatrzeć. Chcesz wyjść? 254 00:17:27,803 --> 00:17:28,803 No dobrze. 255 00:17:30,523 --> 00:17:31,883 Omówmy tę sprawę. 256 00:17:35,163 --> 00:17:36,243 Şule. 257 00:17:36,883 --> 00:17:38,803 Przynieś Kenanowi americano. 258 00:17:40,883 --> 00:17:41,883 No dobrze. 259 00:17:43,603 --> 00:17:46,803 Rozważamy sześć różnych marek. 260 00:17:46,883 --> 00:17:49,563 W Ankarze zapanował chaos. 261 00:17:50,083 --> 00:17:51,923 Mówią, że rząd jest podzielony. 262 00:17:52,003 --> 00:17:53,963 Za chwilę wybuchnie kryzys. 263 00:17:56,443 --> 00:17:57,443 Dobrze. 264 00:18:00,283 --> 00:18:02,643 Muszę o to zapytać. Gdzie reszta? 265 00:18:03,243 --> 00:18:04,243 Daj spokój. 266 00:18:04,843 --> 00:18:05,763 Grypa. 267 00:18:06,483 --> 00:18:07,483 O tej porze? 268 00:18:08,083 --> 00:18:09,203 To samo pomyślałam. 269 00:18:09,283 --> 00:18:12,763 Zastanawiałam się, czy nie załatwili sobie lewych zwolnień, 270 00:18:12,843 --> 00:18:15,643 żeby pojechać na tanie wczasy poza sezonem. 271 00:18:15,723 --> 00:18:19,003 Jeśli tak, to wy ani mi się ważcie. 272 00:18:20,003 --> 00:18:23,283 Proszę pani, co pani myśli o temacie? 273 00:18:26,123 --> 00:18:26,963 No… 274 00:18:27,683 --> 00:18:31,963 Żeby coś tak wielkiego było do tej pory zamiatane pod dywan… 275 00:18:32,843 --> 00:18:33,683 Dziwne. 276 00:18:34,283 --> 00:18:36,123 Ciekawe. Zobaczymy. 277 00:18:36,723 --> 00:18:38,323 No właśnie, Lale. 278 00:18:38,403 --> 00:18:42,163 Wszystko dzieje się po cichu. Ujawnimy niezłe informacje. 279 00:18:42,243 --> 00:18:43,523 Dobrze, Müge. 280 00:18:45,003 --> 00:18:47,483 Skoro tak twierdzisz, umowa stoi. 281 00:18:48,723 --> 00:18:51,843 A wy o siebie dbajcie, dobrze? 282 00:18:52,443 --> 00:18:53,523 Nie chorujcie. 283 00:18:54,203 --> 00:18:55,243 No dobrze. 284 00:18:55,323 --> 00:18:57,003 Koniec zebrania. 285 00:19:15,643 --> 00:19:18,443 - I co? - Wciąż nic. 286 00:19:21,363 --> 00:19:22,763 Nikt nie dzwonił? 287 00:19:23,283 --> 00:19:24,403 Jeszcze nie. 288 00:19:30,123 --> 00:19:32,363 „Tu Ayşe. Musimy porozmawiać”. 289 00:19:33,163 --> 00:19:35,323 „Pani Lale, musimy porozmawiać”. 290 00:19:38,043 --> 00:19:39,163 Volkan dzwoni. 291 00:19:50,883 --> 00:19:52,123 I jeszcze Aslı. 292 00:19:52,203 --> 00:19:53,443 Kawę proszę. 293 00:19:53,523 --> 00:19:55,563 Podobno ma romans z Kenanem. 294 00:19:56,843 --> 00:19:59,803 - Łajdaczka. - Nie mów tak. Jest miła. 295 00:20:00,403 --> 00:20:02,243 I zostanie tu na dłużej. 296 00:20:03,443 --> 00:20:05,603 Mówisz, że lepiej ją polubić? 297 00:20:17,643 --> 00:20:18,763 Wszystko dobrze? 298 00:20:19,683 --> 00:20:20,763 Tak. 299 00:20:21,963 --> 00:20:25,083 - Sprawiasz inne wrażenie. Co jest? - Nic. 300 00:20:25,603 --> 00:20:29,123 Nie kłam. Znam cię. Coś jest nie tak. Co takiego? 301 00:20:29,883 --> 00:20:31,243 Nic, Kenan. 302 00:20:31,843 --> 00:20:34,003 - Naprawdę. - Przecież widzę. 303 00:20:34,083 --> 00:20:36,363 Może to przez ciebie. 304 00:20:37,003 --> 00:20:38,403 Co ci się stało w rękę? 305 00:20:39,083 --> 00:20:42,843 Upadłam. Jestem ostatnio roztargniona. 306 00:20:43,803 --> 00:20:44,803 Lale. 307 00:20:48,723 --> 00:20:49,723 Dobrze. 308 00:20:51,683 --> 00:20:53,283 To koniec naszej drogi. 309 00:20:54,523 --> 00:20:56,403 Staram się zachować spokój. 310 00:20:56,923 --> 00:20:58,163 Nie powiedziałem Gül. 311 00:20:58,243 --> 00:21:01,963 Najpierw wywiążemy się z kontraktu i wynegocjujemy twój. 312 00:21:04,083 --> 00:21:06,083 Ale powiedz, co się stało. 313 00:21:07,123 --> 00:21:08,563 - Co jest? - Kenan. 314 00:21:18,083 --> 00:21:19,323 Odpowiedz. 315 00:21:23,003 --> 00:21:23,963 Nic mi nie jest. 316 00:21:30,563 --> 00:21:31,563 W porządku. 317 00:21:36,683 --> 00:21:37,683 Dobrze. 318 00:22:03,523 --> 00:22:05,723 Zaczekaj, Aslı. Stój. 319 00:22:08,963 --> 00:22:10,683 Co ty tu robisz? 320 00:22:11,923 --> 00:22:14,443 - Zwolniłem cię. - Gül mnie zatrudniła. 321 00:22:15,643 --> 00:22:16,643 W jakim celu? 322 00:22:17,643 --> 00:22:19,923 Nie wiem. Po prostu. 323 00:22:22,323 --> 00:22:24,203 Muszę iść. 324 00:22:27,803 --> 00:22:29,763 - Nunu. - Tak? 325 00:22:30,443 --> 00:22:31,403 Coś przeoczyłem? 326 00:22:31,483 --> 00:22:33,843 - Na przykład? - Ciebie pytam. 327 00:22:35,083 --> 00:22:36,923 - Coś nie tak? - Nie. 328 00:22:37,883 --> 00:22:38,843 W porządku. 329 00:23:27,523 --> 00:23:30,443 Lwica wie przed wszystkimi, 330 00:23:31,283 --> 00:23:35,003 że nadszedł czas, by ustąpić z tronu. 331 00:23:37,003 --> 00:23:38,803 Wyczuwa zapach śmierci. 332 00:23:40,323 --> 00:23:42,003 Domyśla się upadku. 333 00:23:45,883 --> 00:23:47,883 Jeśli zignoruje oznaki, 334 00:23:49,283 --> 00:23:51,403 okryje się hańbą. 335 00:24:22,323 --> 00:24:26,883 Cesarz czesał cesarzową. 336 00:24:26,963 --> 00:24:28,963 Dźwięk w porządku. Powodzenia. 337 00:24:29,843 --> 00:24:32,763 Dziękuję, Nunu. Tobie również. 338 00:24:35,243 --> 00:24:36,203 Czas? 339 00:24:36,963 --> 00:24:39,283 Pięć, cztery, trzy, 340 00:24:39,363 --> 00:24:40,883 dwa, jeden. 341 00:24:41,483 --> 00:24:42,483 Lale, wchodzisz. 342 00:24:43,323 --> 00:24:47,163 Witam państwa w ten piękny kwietniowy wieczór. 343 00:24:47,243 --> 00:24:49,563 Wreszcie nadeszła wiosna. 344 00:24:49,643 --> 00:24:53,763 Mamy w te piękne dni sporo do omówienia. 345 00:24:53,843 --> 00:24:57,563 Unia Europejska proponuje kolejne układy. 346 00:24:58,243 --> 00:25:00,443 Rosja chce założyć nową unię. 347 00:25:00,523 --> 00:25:03,763 Polityka zagraniczna Turcji wprawia w zakłopotanie. 348 00:25:03,843 --> 00:25:09,323 Ale na samym początku opowiem o kryzysie, który po cichu wybuchł w Ankarze. 349 00:25:09,403 --> 00:25:11,883 Tu Lale Kıran. Witam Po drugiej stronie. 350 00:25:23,483 --> 00:25:25,323 Niezależne biuro budżetowe 351 00:25:25,403 --> 00:25:29,843 powołane przez parlament w celu kontroli budżetu podczas kryzysów 352 00:25:29,923 --> 00:25:33,123 weszło w konflikt z ministrem finansów 353 00:25:33,203 --> 00:25:35,283 w sprawie krajowej gospodarki. 354 00:25:35,363 --> 00:25:37,883 Ministerstwo wstrzymało prace biura, 355 00:25:37,963 --> 00:25:40,123 zignorowawszy jego sprawozdanie… 356 00:26:11,803 --> 00:26:15,243 O CZYM TY MÓWISZ, LALE? 357 00:26:16,443 --> 00:26:21,163 FAŁSZYWE INFORMACJE! #LALEKIRAN 358 00:26:25,243 --> 00:26:26,363 O CZYM ONA MÓWI? 359 00:26:26,443 --> 00:26:27,843 TO CHYBA ŻART. 360 00:26:27,923 --> 00:26:29,403 JAKI FEJK! #ODEJDŹ 361 00:26:32,083 --> 00:26:33,803 WYMYŚLA INFORMACJE! LOL! 362 00:26:33,883 --> 00:26:35,483 LALE BIERZE INFO Z MARSA 363 00:26:35,563 --> 00:26:36,843 ODEJDŹ #LALEKIRAN 364 00:26:36,923 --> 00:26:38,203 ALE ŻENADA! 365 00:26:38,283 --> 00:26:42,643 Spodziewamy się szeregu dymisji i nowych zatrudnień w ministerstwie. 366 00:26:42,723 --> 00:26:46,963 Jeśli nie zbierze się wymagana większość, rząd może upaść. 367 00:26:50,403 --> 00:26:56,723 1. #LALEKIRAN 2. #ODEJDŹ 3. #FEJK 4. #PRAWDZIWABOMBA 5. #KRYZYSWRZĄDZIE! 368 00:26:58,003 --> 00:26:58,843 Pani Lale. 369 00:27:00,323 --> 00:27:02,083 İsmail, pożyczysz telefon? 370 00:27:02,163 --> 00:27:03,003 Już… 371 00:27:03,603 --> 00:27:04,603 Oczywiście. 372 00:27:06,323 --> 00:27:07,563 - Proszę. - Dziękuję. 373 00:27:20,523 --> 00:27:21,763 Halo? 374 00:27:21,843 --> 00:27:23,843 Hilmi. To ja, Lale. 375 00:27:24,843 --> 00:27:27,843 Muszę cię o coś poprosić. Jesteś w Ankarze? 376 00:27:35,283 --> 00:27:37,003 Ale się ekscytuję! 377 00:27:37,083 --> 00:27:40,123 - Ujawnimy prawdziwą bombę. - Dziękuję, Müge. 378 00:27:40,203 --> 00:27:41,203 Za co? 379 00:27:41,883 --> 00:27:42,883 Nie wiem. 380 00:27:43,603 --> 00:27:46,683 Zawsze byłaś przy mnie. I powinnaś być. 381 00:27:49,603 --> 00:27:51,283 Kochana. 382 00:27:51,963 --> 00:27:55,043 Tak już mamy. Zawsze tak miałyśmy. 383 00:27:55,123 --> 00:27:57,723 I tak chciałam ci to powiedzieć. 384 00:27:57,803 --> 00:28:00,923 Co się stało? Skąd te nagłe emocje? 385 00:28:01,523 --> 00:28:03,563 Pewnie ten sezon cię wymęczył. 386 00:28:03,643 --> 00:28:06,723 Zakończymy go i musimy jechać na wakacje. 387 00:28:06,803 --> 00:28:08,323 Tylko my. Może Ko Samui? 388 00:28:08,403 --> 00:28:09,563 Jesteś na antenie. 389 00:28:10,883 --> 00:28:13,203 Dobrze, Lale. Możesz kontynuować. 390 00:28:14,443 --> 00:28:16,083 Kontynuuj, Lale. 391 00:28:25,163 --> 00:28:28,443 To, co przed chwilą państwo usłyszeli, było kłamstwem. 392 00:28:31,203 --> 00:28:32,123 Osoby… 393 00:28:33,163 --> 00:28:36,003 z którymi pracuję dziesięć lat, wystawiły mnie. 394 00:28:36,083 --> 00:28:39,483 To okropny i podły żart. 395 00:28:41,363 --> 00:28:42,523 Nunu. 396 00:28:42,603 --> 00:28:44,123 Przerwij emisję. 397 00:28:44,203 --> 00:28:45,163 Już. 398 00:28:45,883 --> 00:28:47,083 Nie przerywamy. 399 00:28:47,163 --> 00:28:50,483 Oczywiście usłyszą dziś państwo fakty. 400 00:28:51,123 --> 00:28:55,043 Fakty na temat życia i tego, jak może ono nas odmienić. 401 00:28:55,123 --> 00:28:56,723 O wszystkim opowiem. 402 00:29:00,963 --> 00:29:04,203 Kiedy zaczynałam, kochałam tę pracę. 403 00:29:05,323 --> 00:29:06,763 Wszyscy kochaliśmy. 404 00:29:07,923 --> 00:29:09,163 Z tego miejsca 405 00:29:09,243 --> 00:29:11,683 chciałabym powiedzieć kilka słów. 406 00:29:11,763 --> 00:29:16,123 Miałam to szczęście, że się tu znalazłam i zyskałam wiedzę i doświadczenie. 407 00:29:17,443 --> 00:29:22,243 Nie chodzi o to, żeby dotrzeć do celu. Liczy się sama podróż. 408 00:29:22,963 --> 00:29:28,843 Nie powinno się kochać siebie, tylko swoją pracę. 409 00:29:28,923 --> 00:29:30,923 Kochać to, co się robi. 410 00:29:31,803 --> 00:29:37,803 Do tej pory to, co robiłam, robiłam z miłości i wkładałam w to serce. 411 00:29:38,803 --> 00:29:40,443 Zawsze ceniłam tę pracę. 412 00:29:40,523 --> 00:29:43,923 Byłam wdzięczna za to, że mogę występować przed państwem. 413 00:29:44,563 --> 00:29:47,643 Moim priorytetem była państwa przychylność. 414 00:29:47,723 --> 00:29:48,963 Chodźcie! 415 00:29:49,043 --> 00:29:51,603 - Tato, nie! - Nie chcecie tego przegapić. 416 00:29:52,523 --> 00:29:53,523 Chodźcie. 417 00:29:55,723 --> 00:29:57,723 Czasy się zmieniają. 418 00:29:57,803 --> 00:30:00,123 Nie wiem, czy chcecie czegoś nowego, 419 00:30:00,203 --> 00:30:04,403 ale dla mnie stało się jasne, że nadeszła pora na zmianę. 420 00:30:09,963 --> 00:30:12,443 Przerwać emisję. Natychmiast! 421 00:30:13,643 --> 00:30:15,043 Emisja trwa. 422 00:30:15,843 --> 00:30:18,443 Jeszcze chwilę państwu zajmę. 423 00:30:19,043 --> 00:30:20,443 Jeśli oczywiście mogę. 424 00:30:21,763 --> 00:30:24,643 Nurettin, przerwij emisję albo cię zwolnię! 425 00:30:26,443 --> 00:30:27,443 Ali. 426 00:30:28,803 --> 00:30:29,803 Zbliżenie. 427 00:30:35,523 --> 00:30:37,363 Odsunąć się. Odejść od kamer. 428 00:30:37,443 --> 00:30:39,163 Natychmiast! Odejdźcie! 429 00:30:40,683 --> 00:30:42,003 Emisja przerwana? 430 00:30:51,483 --> 00:30:52,483 Kenan. 431 00:30:53,323 --> 00:30:54,523 Odsuń się. 432 00:30:55,483 --> 00:30:56,883 Ty zostaniesz. 433 00:30:57,763 --> 00:30:58,963 Wal się, Gül. 434 00:31:08,243 --> 00:31:13,523 Osoby, z którymi pracuję dziesięć lat, zrobiły mi okrutny żart. 435 00:31:13,603 --> 00:31:16,523 Ale teraz chciałabym wam podziękować. 436 00:31:16,603 --> 00:31:18,243 Dziękuję bardzo. 437 00:31:19,603 --> 00:31:20,603 Tak. 438 00:31:21,283 --> 00:31:25,083 Po drugiej stronie pojawi się jutro w telewizji. 439 00:31:25,923 --> 00:31:30,363 Tak samo jak każdego ranka wstaje słońce. 440 00:31:30,443 --> 00:31:33,603 Tak samo jak ziemia wciąż się obraca. 441 00:31:33,683 --> 00:31:37,763 Ale pewne rzeczy będą musiały się zmienić. 442 00:31:38,563 --> 00:31:40,483 Nasz czas dobiegł końca. 443 00:31:41,043 --> 00:31:42,803 Jeśli państwo się zgodzą, 444 00:31:42,883 --> 00:31:44,643 dziś wystąpię po raz ostatni. 445 00:31:47,483 --> 00:31:49,683 Nazywam się Lale Kıran. 446 00:31:51,083 --> 00:31:54,443 I po raz ostatni życzę państwu 447 00:31:55,323 --> 00:31:58,523 wszystkiego dobrego i miłego wieczoru 448 00:31:59,763 --> 00:32:01,483 ze studia Po drugiej stronie. 449 00:32:02,163 --> 00:32:03,443 Do widzenia. 450 00:33:19,283 --> 00:33:20,123 Lale! 451 00:34:15,243 --> 00:34:16,843 Pani telefon. 452 00:34:18,003 --> 00:34:19,723 Dziękuję, Nihat. 453 00:34:24,043 --> 00:34:27,323 AYŞE: MUSIMY POROZMAWIAĆ. ŞULE: POMÓWMY, TO PILNE. 454 00:34:27,403 --> 00:34:28,883 VOLKAN: DZIEWIĘĆ POŁĄCZEŃ 455 00:34:28,963 --> 00:34:29,963 PROSZĘ ODEBRAĆ. 456 00:34:36,523 --> 00:34:37,563 Lale! 457 00:34:39,043 --> 00:34:40,883 Kochamy cię! 458 00:34:41,483 --> 00:34:42,763 Brawo! 459 00:34:42,843 --> 00:34:44,323 Super! 460 00:34:44,403 --> 00:34:46,083 Dziękuję bardzo. 461 00:34:46,163 --> 00:34:47,163 Świetna robota! 462 00:34:47,243 --> 00:34:48,443 Brawo. 463 00:34:49,243 --> 00:34:51,363 Jesteśmy z pani dumni! 464 00:34:51,443 --> 00:34:53,043 Dziękuję bardzo. 465 00:35:07,523 --> 00:35:09,163 - To Lale Kıran? - Tak. 466 00:35:09,243 --> 00:35:12,363 Pani Lale, możemy sobie zrobić z panią zdjęcie? 467 00:35:12,443 --> 00:35:13,483 Oczywiście. 468 00:35:19,363 --> 00:35:21,963 - Dziękuję. - Uwielbiamy panią! 469 00:35:22,043 --> 00:35:22,883 Dziękuję. 470 00:35:22,963 --> 00:35:25,683 Pani, Lale! 471 00:35:25,763 --> 00:35:26,683 Szybko! 472 00:35:27,603 --> 00:35:29,403 Pani Lale! 473 00:35:29,483 --> 00:35:31,403 Kochamy panią! 474 00:35:36,603 --> 00:35:39,123 Pani Lale, kochamy panią! 475 00:35:40,283 --> 00:35:42,003 Uwielbiamy panią! 476 00:35:47,323 --> 00:35:49,643 Pani Lale, kochamy panią! 477 00:35:49,723 --> 00:35:50,843 Uwielbiamy panią! 478 00:35:50,923 --> 00:35:52,923 Kochamy panią! 479 00:36:55,043 --> 00:36:55,963 Widziałyście? 480 00:37:02,163 --> 00:37:05,003 Dziękuję. Jestem wam bardzo wdzięczna. 481 00:37:10,203 --> 00:37:11,683 Naprawdę dziękuję. 482 00:37:11,763 --> 00:37:13,083 Bardzo dziękuję. 483 00:37:16,083 --> 00:37:17,683 Jestem z ciebie dumny. 484 00:37:18,523 --> 00:37:19,683 Zawsze byłem. 485 00:38:06,763 --> 00:38:07,803 Wracaj tu! 486 00:38:08,723 --> 00:38:09,723 No już! 487 00:38:11,683 --> 00:38:12,683 Nie uciekaj! 488 00:38:18,123 --> 00:38:21,043 Pojedynczo, dziewczynki! 489 00:38:28,683 --> 00:38:32,643 PREZENTERKA ROKU: LALE KIRAN 490 00:38:46,843 --> 00:38:48,083 Co tu się dzieje? 491 00:38:49,243 --> 00:38:50,683 Dwie na jednego? 492 00:38:52,963 --> 00:38:54,363 Mama? Co mama? 493 00:38:54,443 --> 00:38:56,883 Hasta la vista, baby! 494 00:38:59,243 --> 00:39:01,443 Dwoje na dwie! Teraz jest fair! 495 00:39:10,523 --> 00:39:13,283 Co to ma być? Masz coś do mnie? 496 00:39:26,003 --> 00:39:27,643 - No dalej. - Chodźcie. 497 00:39:27,723 --> 00:39:29,723 - Wskakujcie. - Skaczę! 498 00:39:58,963 --> 00:40:01,243 W dżungli zawsze potrzeba przywódcy. 499 00:40:03,003 --> 00:40:07,643 Ale tron nie od razu wiąże się z szacunkiem. 500 00:40:08,643 --> 00:40:12,803 Przywódczyni musi na niego zasłużyć. 501 00:40:20,363 --> 00:40:22,963 Co sądzisz o nowej? 502 00:40:23,043 --> 00:40:25,083 Zaczniemy sezon z nią. 503 00:40:26,203 --> 00:40:27,043 Phi. 504 00:40:27,643 --> 00:40:28,563 Serio? 505 00:40:29,363 --> 00:40:30,483 Zobaczymy. 506 00:40:31,123 --> 00:40:32,763 Zabiliśmy ulubionego konia. 507 00:40:32,843 --> 00:40:35,243 Odtąd zmiany będą ciągłe. 508 00:41:42,563 --> 00:41:44,083 Wszystko w porządku? 509 00:41:46,683 --> 00:41:48,243 Czuję dreszcz. 510 00:41:48,963 --> 00:41:53,243 - Jak gdyby obserwował mnie jakiś łowca. - Nie rozumiem. 511 00:41:55,083 --> 00:41:56,083 Nieważne. 512 00:42:01,523 --> 00:42:04,963 Trzy, dwa, jeden. 513 00:48:22,803 --> 00:48:24,803 Napisy: Krzysztof Bożejewicz