1
00:00:06,323 --> 00:00:10,803
UMA SÉRIE NETFLIX
2
00:00:23,003 --> 00:00:23,843
Levante-se.
3
00:00:25,843 --> 00:00:26,683
Levante-se!
4
00:00:32,723 --> 00:00:34,043
O que você fez?
5
00:00:35,723 --> 00:00:36,683
Eu…
6
00:00:37,323 --> 00:00:38,723
Eu não quis fazer isso.
7
00:00:47,363 --> 00:00:48,523
O que faremos?
8
00:00:50,323 --> 00:00:51,283
Asli, vá.
9
00:00:52,483 --> 00:00:53,603
O quê?
10
00:00:53,683 --> 00:00:54,723
Disse para ir!
11
00:00:54,803 --> 00:00:56,603
Selim chega em uma hora.
12
00:00:56,683 --> 00:00:58,003
Dê o fora daqui!
13
00:01:23,883 --> 00:01:24,883
Sra. Lale?
14
00:01:33,443 --> 00:01:37,883
Sra. Lale, é melhor ir ao hospital
fazer uma radiografia ou algo assim.
15
00:01:38,723 --> 00:01:39,603
Não.
16
00:01:41,043 --> 00:01:43,323
Denunciar o ataque à polícia.
17
00:01:46,003 --> 00:01:47,843
Aconteceu algo com meu rosto?
18
00:01:48,363 --> 00:01:50,883
- Não, mas seu pescoço…
- Podemos cobrir.
19
00:01:51,443 --> 00:01:54,443
Não quero virar notícia
por causa dessa insanidade.
20
00:01:55,163 --> 00:01:58,123
Não quero
que façam um escândalo maior do que é.
21
00:02:01,443 --> 00:02:02,483
Sra. Lale, eu…
22
00:02:05,403 --> 00:02:06,883
preciso me desculpar.
23
00:02:08,803 --> 00:02:11,083
Quando fazemos essas postagens, às vezes…
24
00:02:12,803 --> 00:02:14,643
esquecemos que é uma pessoa.
25
00:02:17,163 --> 00:02:18,723
Você parecia tão forte.
26
00:02:20,483 --> 00:02:21,443
Parecia, não é?
27
00:02:24,443 --> 00:02:25,363
Asli está…
28
00:02:27,443 --> 00:02:29,283
obcecada pela senhora.
29
00:02:30,803 --> 00:02:31,883
Cuidado, tá bom?
30
00:02:32,763 --> 00:02:34,563
Quando se chega até aqui…
31
00:02:37,083 --> 00:02:39,363
tem sempre alguém obcecado por você.
32
00:02:42,203 --> 00:02:44,043
Sempre haverá pessoas como Asli
33
00:02:44,803 --> 00:02:45,643
e Busbus.
34
00:02:50,403 --> 00:02:51,363
Você poderia
35
00:02:51,443 --> 00:02:53,963
limpar lá embaixo?
36
00:02:54,043 --> 00:02:56,763
Mas não deixe vestígios.
37
00:02:56,843 --> 00:02:58,003
Claro.
38
00:02:59,723 --> 00:03:00,683
Obrigada.
39
00:03:43,963 --> 00:03:45,923
Mãe, cadê o tapete e a mesinha?
40
00:03:46,003 --> 00:03:50,923
Vi alguns móveis novos.
De repente, me deu vontade de redecorar.
41
00:03:51,003 --> 00:03:53,523
Vamos ver se gostamos
quando eles chegarem.
42
00:03:53,603 --> 00:03:54,603
Estou tão curiosa!
43
00:03:55,123 --> 00:03:56,563
- O quê?
- Pisei em algo!
44
00:03:56,643 --> 00:03:58,923
- Deixe-me ver.
- Espere.
45
00:04:00,923 --> 00:04:02,323
É um caco de vidro.
46
00:04:03,003 --> 00:04:04,523
- Está doendo.
- Certo.
47
00:04:04,603 --> 00:04:06,603
Vamos fazer um curativo.
48
00:04:07,283 --> 00:04:09,523
- Você está bem?
- Sim.
49
00:04:18,923 --> 00:04:20,723
- Lale?
- Sim?
50
00:04:21,243 --> 00:04:22,083
O que foi?
51
00:04:23,563 --> 00:04:26,163
Nada. Não me pergunte agora, por favor.
52
00:04:28,163 --> 00:04:29,043
Por favor.
53
00:04:30,763 --> 00:04:34,363
- Não vou perguntar agora, mas mais tarde…
- Certo.
54
00:04:38,443 --> 00:04:39,763
Tudo bem.
55
00:04:39,843 --> 00:04:41,483
Tire a meia.
56
00:04:42,763 --> 00:04:44,243
Ah, não foi nada!
57
00:04:46,723 --> 00:04:47,683
Vamos ver.
58
00:04:57,483 --> 00:04:59,163
Os leões que não são líderes
59
00:04:59,883 --> 00:05:01,803
são os mais perigosos de todos.
60
00:05:02,763 --> 00:05:04,123
Porque suas posições
61
00:05:04,723 --> 00:05:06,723
são instáveis e dispensáveis.
62
00:05:08,763 --> 00:05:10,963
Eles precisam fazer algo a respeito.
63
00:05:39,523 --> 00:05:40,603
Alô?
64
00:05:40,683 --> 00:05:41,563
Asli?
65
00:05:41,643 --> 00:05:44,123
É a assistente da Gul, Sule. Tudo bem?
66
00:05:46,003 --> 00:05:47,643
Tudo, e você?
67
00:05:47,723 --> 00:05:49,923
Gul quer te ver agora mesmo.
68
00:05:50,003 --> 00:05:51,723
Pode vir à emissora agora?
69
00:05:52,883 --> 00:05:54,163
É, mas eu fui…
70
00:05:54,243 --> 00:05:56,923
Deixei um crachá de visitante na recepção.
71
00:05:57,003 --> 00:05:59,043
Pegue e venha. Gul está te aguardando.
72
00:06:01,883 --> 00:06:04,043
Certo. Já estou indo.
73
00:06:16,843 --> 00:06:18,203
Gul está me esperando.
74
00:06:46,683 --> 00:06:47,763
Bem-vinda.
75
00:06:49,043 --> 00:06:49,923
Olá.
76
00:06:51,963 --> 00:06:53,083
Conte.
77
00:06:54,843 --> 00:06:56,843
Contar o quê?
78
00:07:00,563 --> 00:07:02,123
O que você quer?
79
00:07:04,123 --> 00:07:05,923
Você quer muito alguma coisa.
80
00:07:06,003 --> 00:07:07,003
Agora eu sei.
81
00:07:08,163 --> 00:07:10,163
Acho que sei o que quer.
82
00:07:11,003 --> 00:07:11,963
Talvez.
83
00:07:13,963 --> 00:07:15,803
Quero ouvir de você.
84
00:07:17,283 --> 00:07:18,243
Da última vez,
85
00:07:18,883 --> 00:07:21,163
não pudemos conversar,
não estávamos abertas.
86
00:07:21,643 --> 00:07:22,723
Mas agora…
87
00:07:23,843 --> 00:07:24,683
Não é?
88
00:07:26,443 --> 00:07:28,123
Eu não fiz nada.
89
00:07:30,203 --> 00:07:31,203
Tudo bem.
90
00:07:32,083 --> 00:07:36,723
Vou dizer o que quero.
Vamos ver se te interessa.
91
00:07:38,083 --> 00:07:41,363
Às vezes, no mundo dos negócios,
você chega numa encruzilhada.
92
00:07:42,203 --> 00:07:43,523
Aí, a mudança se torna
93
00:07:44,043 --> 00:07:45,283
inevitável.
94
00:07:46,643 --> 00:07:49,563
Quando não enxergarmos
quando trocar os jogadores,
95
00:07:49,643 --> 00:07:51,083
a equipe se desgasta.
96
00:07:51,803 --> 00:07:53,043
A motivação se esvai.
97
00:07:55,683 --> 00:07:58,163
Mostre-me por que tem que ser você.
98
00:08:01,283 --> 00:08:03,723
Por que acha
que merece estar naquela cadeira?
99
00:08:04,923 --> 00:08:06,003
Faça sua jogada.
100
00:08:07,483 --> 00:08:08,523
Tem minha permissão.
101
00:08:09,643 --> 00:08:11,883
Aí decido de que lado vou ficar.
102
00:08:14,443 --> 00:08:15,363
Certo.
103
00:08:16,723 --> 00:08:19,083
Vou te mostrar, e não vai se arrepender.
104
00:08:20,843 --> 00:08:21,803
Querida.
105
00:08:24,003 --> 00:08:25,483
Eu não me arrependo.
106
00:08:25,563 --> 00:08:28,083
Porque nada nunca é culpa minha.
107
00:08:28,163 --> 00:08:30,923
Vocês jogam, e eu apito.
108
00:08:33,763 --> 00:08:34,643
Pode ir.
109
00:08:35,163 --> 00:08:36,043
Vá lá e jogue.
110
00:08:54,403 --> 00:08:56,123
Tenho uma proposta para você.
111
00:08:58,643 --> 00:08:59,803
Como é?
112
00:09:00,723 --> 00:09:04,003
Sei o que está passando
e acho muito injusto.
113
00:09:04,083 --> 00:09:05,363
Precisa sair disso.
114
00:09:09,603 --> 00:09:10,683
Obrigada, querida.
115
00:09:11,443 --> 00:09:15,203
Mas não preciso de terapia
com uma fulaninha de merda.
116
00:09:16,003 --> 00:09:18,483
O que faz aqui? Kenan não te demitiu?
117
00:09:18,563 --> 00:09:19,403
Escute.
118
00:09:19,483 --> 00:09:22,523
Tenho uma proposta
para que saia dessa situação.
119
00:09:24,283 --> 00:09:25,163
Gul.
120
00:09:27,483 --> 00:09:28,603
Ela está me apoiando.
121
00:09:34,403 --> 00:09:35,323
Estou ouvindo.
122
00:09:37,643 --> 00:09:39,643
O que será desta vez?
123
00:09:39,723 --> 00:09:41,283
Isso é o que vamos ver.
124
00:09:41,363 --> 00:09:42,963
Estava dormindo como um bebê!
125
00:09:43,043 --> 00:09:46,803
- Eu também. Pulei da cama.
- Também não saiu nada na internet.
126
00:09:57,803 --> 00:09:59,163
Boa noite, pessoal.
127
00:09:59,243 --> 00:10:03,403
Sei que é tarde para uma reunião,
mas não teve outro jeito.
128
00:10:03,483 --> 00:10:05,843
Muge, o que aconteceu? Por que isso?
129
00:10:05,923 --> 00:10:08,483
Onde estão Lale e Kenan?
130
00:10:08,563 --> 00:10:10,123
Eles estão bem, né?
131
00:10:11,683 --> 00:10:12,883
Pessoal,
132
00:10:14,163 --> 00:10:17,963
para a transmissão desta noite,
vamos fazer algo diferente.
133
00:10:18,483 --> 00:10:20,843
Algo que nunca fizemos.
134
00:10:21,563 --> 00:10:23,083
Vamos preparar fake news.
135
00:10:25,443 --> 00:10:28,883
Mas não pode ser óbvio.
Tem que ser de uma forma sutil.
136
00:10:29,843 --> 00:10:31,083
Uma matéria fictícia.
137
00:10:31,163 --> 00:10:32,643
Por que faríamos isso?
138
00:10:32,723 --> 00:10:36,283
Vamos encarar isso como uma operação.
139
00:10:37,443 --> 00:10:39,723
Em algum momento de suas carreiras,
140
00:10:39,803 --> 00:10:42,203
talvez tenham que fazer coisas assim.
141
00:10:43,403 --> 00:10:44,443
É parte do jogo.
142
00:10:45,203 --> 00:10:47,123
Vamos armar para cima da Lale?
143
00:10:47,203 --> 00:10:48,643
Não vai ter outro jeito.
144
00:10:49,643 --> 00:10:51,483
Nesta jornada,
145
00:10:52,003 --> 00:10:55,123
para continuarem em suas carreiras
146
00:10:56,043 --> 00:10:57,483
sem maiores problemas,
147
00:10:58,003 --> 00:11:01,123
terão que cometer pequenos delitos.
148
00:11:01,203 --> 00:11:02,483
Então é uma armação?
149
00:11:03,203 --> 00:11:04,683
Vamos armar para ela.
150
00:11:04,763 --> 00:11:07,643
Por isso estamos aqui tão tarde?
É um golpe.
151
00:11:08,603 --> 00:11:09,603
É um golpe.
152
00:11:09,683 --> 00:11:13,043
- Por que faríamos isso?
- Como faremos isso?
153
00:11:15,763 --> 00:11:17,603
Gente!
154
00:11:18,323 --> 00:11:19,163
Olhem,
155
00:11:19,763 --> 00:11:21,043
o que acabei de dizer
156
00:11:21,723 --> 00:11:22,883
não é antiético.
157
00:11:22,963 --> 00:11:24,323
Sabem o que é isso?
158
00:11:25,283 --> 00:11:26,843
É pelos seus direitos.
159
00:11:26,923 --> 00:11:28,763
É para defender o trabalho de vocês.
160
00:11:28,843 --> 00:11:32,403
Todos sabem que estamos
no meio de uma crise contratual.
161
00:11:32,483 --> 00:11:37,403
Para nós, que fazemos o trabalho duro,
passar por isso ilesos…
162
00:11:37,483 --> 00:11:40,523
Chegamos ao ponto em que temos
que enfrentar os próprios desafios.
163
00:11:40,603 --> 00:11:44,763
Senão, enquanto os elefantes lutam,
nós é que sofremos.
164
00:11:51,923 --> 00:11:53,003
Podemos continuar?
165
00:11:55,363 --> 00:11:58,683
Vamos falar de uma denúncia
sobre a política nacional.
166
00:11:58,763 --> 00:12:02,403
Uma matéria sobre o conflito
do ministro da economia com os chefões.
167
00:12:02,483 --> 00:12:03,763
Espere um pouco.
168
00:12:04,363 --> 00:12:05,363
Não vou fazer isso.
169
00:12:07,043 --> 00:12:09,963
Não ligo para seu trabalho duro,
seus elefantes ou sua grama.
170
00:12:10,043 --> 00:12:13,923
Não se trata de fake news.
Não vou fazer isso com Lale!
171
00:12:14,003 --> 00:12:16,163
Nem eu. Não vou fazer.
172
00:12:16,763 --> 00:12:19,443
Nem eu. Não devíamos fazer isso, Muge.
173
00:12:19,523 --> 00:12:21,483
Estão recusando por causa da Lale?
174
00:12:22,563 --> 00:12:23,403
Sim.
175
00:12:24,003 --> 00:12:24,883
Eu também.
176
00:12:24,963 --> 00:12:28,803
Deixe-me lembrá-la, Ayse:
você trabalha para mim, querida.
177
00:12:29,403 --> 00:12:32,443
Sim, mas, no fim das contas,
todos trabalham para Lale.
178
00:12:32,923 --> 00:12:34,563
Estamos aqui graças a ela.
179
00:12:36,523 --> 00:12:38,123
Então vou reformular.
180
00:12:39,483 --> 00:12:43,963
Quem não quiser fazer parte desta operação
181
00:12:44,043 --> 00:12:46,283
pode sair da sala agora.
182
00:12:46,363 --> 00:12:50,683
Eu rescindo o contrato
com efeito imediato. Sim.
183
00:12:50,763 --> 00:12:53,923
Por mais que pensem
que trabalham para Lale,
184
00:12:54,003 --> 00:12:56,563
tenho autoridade para demiti-los.
185
00:12:57,283 --> 00:12:58,363
E vou.
186
00:12:58,443 --> 00:13:01,443
Façam suas escolhas.
Se quiserem sair, podem ir.
187
00:13:06,123 --> 00:13:08,523
Mas vou deixar claro:
188
00:13:08,603 --> 00:13:09,563
se alguém
189
00:13:10,083 --> 00:13:12,443
tentar avisar Lale sobre isso,
190
00:13:12,523 --> 00:13:16,003
não terei escolha
a não ser garantir que paguem
191
00:13:16,083 --> 00:13:18,403
com suas carreiras e referências.
192
00:13:18,923 --> 00:13:20,003
Eu farei isso.
193
00:13:20,083 --> 00:13:23,163
Gul fará. A emissora fará.
194
00:13:23,243 --> 00:13:24,763
Então, se sairmos agora
195
00:13:24,843 --> 00:13:27,523
e avisarmos a Lale,
196
00:13:27,603 --> 00:13:30,243
ninguém vai nos dar emprego na área?
197
00:13:30,323 --> 00:13:32,803
Sim, é isso, Volka. Você entendeu.
198
00:13:32,883 --> 00:13:34,043
Que se dane!
199
00:13:34,123 --> 00:13:37,243
- Estou fora.
- Não quero isso no meu currículo.
200
00:13:37,323 --> 00:13:39,283
É com minha consciência
que tenho que viver.
201
00:13:39,883 --> 00:13:44,163
Pessoal, não posso ir.
Tenho família para sustentar.
202
00:13:44,243 --> 00:13:46,243
Eu também não posso.
203
00:13:46,323 --> 00:13:48,483
Tenho aluguel e uma carreira para pensar.
204
00:13:49,083 --> 00:13:51,243
Também tenho que ficar.
205
00:13:51,843 --> 00:13:53,123
Como quiserem.
206
00:13:54,043 --> 00:13:54,883
Eu vou embora.
207
00:13:56,203 --> 00:13:59,523
Ah, Muge, acho que me enganei com você.
208
00:14:00,283 --> 00:14:03,483
Todo o respeito que eu tinha por você…
Que se dane!
209
00:14:03,563 --> 00:14:04,683
Também vou embora.
210
00:14:12,403 --> 00:14:16,963
Agora que nos livramos
das maçãs podres, vamos trabalhar.
211
00:14:22,563 --> 00:14:23,523
Venha, sente-se.
212
00:14:33,123 --> 00:14:35,123
Aqui estão os detalhes da matéria.
213
00:14:54,163 --> 00:14:57,683
Certo, Gamsızoglu,
tenho uma pergunta crucial para você.
214
00:14:57,763 --> 00:15:00,363
Há novas faculdades por todos os lados.
215
00:15:00,923 --> 00:15:04,003
Talvez não queira responder,
mas tenho certeza…
216
00:15:04,083 --> 00:15:05,763
Coma isso. Faz bem.
217
00:15:06,563 --> 00:15:07,763
Mãe, pare.
218
00:15:07,843 --> 00:15:12,003
Sabe que ultimamente novas faculdades
têm aparecido por toda parte.
219
00:15:12,083 --> 00:15:14,523
- Em todas as cidades…
- Isso é tão chato.
220
00:15:14,603 --> 00:15:17,043
Quem se importa? São problemas do país.
221
00:15:18,403 --> 00:15:19,763
Ei, mãe!
222
00:15:20,483 --> 00:15:21,883
Tá bom. Tome.
223
00:15:24,883 --> 00:15:30,843
Talvez não queira responder, mas tenho
certeza de que irá querer comentar.
224
00:15:52,523 --> 00:15:54,083
POR OUTRO LADO
COM LALE KIRAN
225
00:15:54,163 --> 00:15:55,443
Bom dia.
226
00:16:01,843 --> 00:16:03,763
Bom dia, Sra. Lale. Sou Nihal.
227
00:16:03,843 --> 00:16:04,883
Eu sei, Nihal.
228
00:16:04,963 --> 00:16:08,483
Muge me pediu para ser sua assistente
até o RH achar alguém.
229
00:16:08,563 --> 00:16:09,403
Combinado.
230
00:16:09,483 --> 00:16:11,963
Você está ótima hoje. Fez algo no rosto?
231
00:16:13,043 --> 00:16:15,603
Não. São seus lindos olhos.
232
00:16:15,683 --> 00:16:16,883
Você é tão gentil.
233
00:16:16,963 --> 00:16:19,563
Temos uma bomba hoje.
Eu te conto na reunião.
234
00:16:19,643 --> 00:16:22,443
- Pode me dar seu celular antes?
- Claro, por quê?
235
00:16:23,043 --> 00:16:25,603
Vão atualizar o aplicativo
para TV ao vivo. Pegue.
236
00:16:25,683 --> 00:16:28,003
- Kenan não chegou?
- Deve estar chegando.
237
00:16:28,603 --> 00:16:31,843
Podemos falar sobre isso depois.
Tenho uma reunião.
238
00:16:32,443 --> 00:16:34,323
Falte. Temos que resolver isso antes.
239
00:16:34,403 --> 00:16:37,803
Precisamos falar dos patrocinadores
do ano que vem agora?
240
00:16:37,883 --> 00:16:39,603
Nosso contrato ainda está na gaveta.
241
00:16:40,363 --> 00:16:42,603
Não acho que teremos problemas.
242
00:16:42,683 --> 00:16:45,283
Se acha que vamos recuar, está enganada.
243
00:16:46,003 --> 00:16:48,043
Se Sulhi concordar, fechamos o acordo.
244
00:16:49,043 --> 00:16:50,643
Está ciente de nossa posição.
245
00:16:52,603 --> 00:16:53,443
Veremos.
246
00:16:54,203 --> 00:16:56,763
Além disso, podemos ter outros acordos.
247
00:16:57,683 --> 00:16:58,803
Tipo o quê?
248
00:16:59,403 --> 00:17:02,243
Acordos, sabe? Nada está decidido ainda.
249
00:17:02,923 --> 00:17:06,323
Precisamos chegar ao valor.
Aí, discutimos os detalhes.
250
00:17:07,523 --> 00:17:08,443
Eu já vou.
251
00:17:08,523 --> 00:17:13,003
Kenan, preciso dar uma satisfação
aos nossos patrocinadores.
252
00:17:15,363 --> 00:17:17,963
É tão complicado assim
se perder uma reunião?
253
00:17:18,043 --> 00:17:20,963
Acho que você está me evitando.
Estou magoada.
254
00:17:22,483 --> 00:17:25,283
Talvez eu só queira olhar
para esse homem lindo.
255
00:17:25,363 --> 00:17:26,723
Vai embora assim?
256
00:17:27,803 --> 00:17:28,683
Certo.
257
00:17:30,523 --> 00:17:31,883
Vamos repassar, então.
258
00:17:35,163 --> 00:17:36,243
Sule.
259
00:17:36,803 --> 00:17:38,803
Traga um café americano para o Kenan.
260
00:17:41,043 --> 00:17:41,883
Certo.
261
00:17:43,603 --> 00:17:46,803
Temos seis marcas
que parecem bons acordos.
262
00:17:46,883 --> 00:17:51,883
Ankara está uma bagunça agora.
Dizem que o gabinete está dividido.
263
00:17:51,963 --> 00:17:53,963
Uma bomba está prestes a explodir.
264
00:17:56,443 --> 00:17:57,363
Certo.
265
00:18:00,283 --> 00:18:05,763
- Preciso perguntar. Onde estão os outros?
- Nem me fale. Um surto de gripe.
266
00:18:06,563 --> 00:18:09,203
- Nesta época do ano?
- Foi o que pensei.
267
00:18:09,283 --> 00:18:12,763
Até me perguntei
se não conseguiram atestado médico
268
00:18:12,843 --> 00:18:15,643
só para tirarem férias baratas
antes da alta temporada.
269
00:18:15,723 --> 00:18:19,003
Se for o caso,
nem se atrevam. Estou de olho.
270
00:18:20,003 --> 00:18:23,283
Sra. Lale, o que acha desta matéria?
271
00:18:26,123 --> 00:18:26,963
Bem,
272
00:18:27,683 --> 00:18:32,763
algo assim tão importante varrido
para baixo do tapete até agora…
273
00:18:32,843 --> 00:18:33,683
É estranho.
274
00:18:34,283 --> 00:18:36,123
Interessante, mas veremos.
275
00:18:36,723 --> 00:18:38,323
Entendo, Lale.
276
00:18:38,403 --> 00:18:40,363
Essa coisa vem vindo em silêncio.
277
00:18:40,443 --> 00:18:43,523
- Vamos dar um grande furo hoje.
- Certo, Muge.
278
00:18:45,003 --> 00:18:47,483
Se é o que diz, combinado.
279
00:18:48,723 --> 00:18:51,843
Pessoal, cuidem-se, está bem?
280
00:18:52,443 --> 00:18:53,523
Não peguem gripe.
281
00:18:54,203 --> 00:18:55,243
Certo, então.
282
00:18:55,323 --> 00:18:57,003
Reunião encerrada.
283
00:19:15,643 --> 00:19:16,763
Alguma coisa?
284
00:19:16,843 --> 00:19:18,443
Não, nada.
285
00:19:21,363 --> 00:19:22,763
Alguém já ligou?
286
00:19:23,283 --> 00:19:24,403
Ainda não.
287
00:19:30,123 --> 00:19:32,363
"Aqui é Ayse. Preciso falar com você.
288
00:19:33,163 --> 00:19:35,323
Sra. Lale, temos que conversar."
289
00:19:37,963 --> 00:19:39,163
Volkan está ligando.
290
00:19:50,883 --> 00:19:52,123
E agora Asli chegou.
291
00:19:52,203 --> 00:19:53,443
Pode me dar um café?
292
00:19:53,523 --> 00:19:55,563
Aliás, ela e Kenan estão juntos.
293
00:19:56,843 --> 00:19:59,803
- Ela é um demônio.
- Não diga isso. Ela é legal.
294
00:20:00,403 --> 00:20:02,243
E veio para ficar.
295
00:20:03,163 --> 00:20:05,603
Está dizendo que é melhor gostarmos dela?
296
00:20:17,643 --> 00:20:18,763
Você está bem?
297
00:20:19,683 --> 00:20:20,803
Estou bem, querido.
298
00:20:21,963 --> 00:20:25,083
- Não parece. O que foi?
- Não foi nada.
299
00:20:25,603 --> 00:20:29,123
Não minta. Eu te conheço.
Tem algo errado. O que foi?
300
00:20:29,883 --> 00:20:31,243
Não tem nada errado.
301
00:20:31,843 --> 00:20:34,003
- Sério.
- Tem algo errado, sim.
302
00:20:34,083 --> 00:20:36,363
Eu me chateei com você na outra noite.
303
00:20:37,003 --> 00:20:38,363
O que houve com sua mão?
304
00:20:39,083 --> 00:20:41,403
Eu caí. Só um acidente doméstico.
305
00:20:41,483 --> 00:20:42,843
Eu sou desastrada.
306
00:20:43,803 --> 00:20:44,683
Lale.
307
00:20:48,723 --> 00:20:49,643
Tá bom.
308
00:20:51,683 --> 00:20:53,283
Chegamos ao fim da linha.
309
00:20:54,523 --> 00:20:58,163
Também estou tentando me controlar
e não contei a Gul.
310
00:20:58,243 --> 00:21:01,963
Primeiro, vamos terminar o contrato.
Precisamos aprovar o seu.
311
00:21:04,083 --> 00:21:07,043
Mas antes,
me diga o que aconteceu com sua mão.
312
00:21:07,123 --> 00:21:08,563
- O que foi?
- Kenan.
313
00:21:18,043 --> 00:21:19,523
Não adianta dizer meu nome.
314
00:21:23,003 --> 00:21:23,963
Estou bem.
315
00:21:30,563 --> 00:21:31,443
Certo.
316
00:21:36,683 --> 00:21:37,603
Certo.
317
00:22:03,523 --> 00:22:04,363
Espere, Asli.
318
00:22:04,883 --> 00:22:05,723
Espere.
319
00:22:08,963 --> 00:22:10,683
O que está fazendo aqui?
320
00:22:11,923 --> 00:22:14,443
- Eu demiti você.
- Gul me contratou.
321
00:22:15,643 --> 00:22:16,483
Para quê?
322
00:22:17,643 --> 00:22:18,843
Não sei.
323
00:22:18,923 --> 00:22:19,923
É o que é.
324
00:22:22,323 --> 00:22:24,203
Na verdade, preciso ir.
325
00:22:27,803 --> 00:22:29,763
- Nunu.
- Sim, querido?
326
00:22:30,443 --> 00:22:32,763
- Perdi alguma coisa?
- Tipo o quê?
327
00:22:32,843 --> 00:22:33,843
Eu é que pergunto.
328
00:22:35,083 --> 00:22:36,923
- Tem algo errado?
- Não.
329
00:22:37,883 --> 00:22:38,843
Certo.
330
00:23:27,523 --> 00:23:28,443
O leão
331
00:23:29,003 --> 00:23:30,443
sabe antes de todo mundo
332
00:23:31,283 --> 00:23:33,203
que é chegada a hora
333
00:23:33,283 --> 00:23:35,003
de deixar o trono.
334
00:23:37,003 --> 00:23:38,803
Ele sente o cheiro da morte.
335
00:23:40,323 --> 00:23:42,123
O cheiro de sua própria morte.
336
00:23:45,883 --> 00:23:47,883
Se ele escolher ignorar os sinais,
337
00:23:49,283 --> 00:23:51,403
sua queda será vergonhosa.
338
00:24:22,323 --> 00:24:23,603
Segunda, terça,
339
00:24:23,683 --> 00:24:26,883
quarta, quinta, sexta.
340
00:24:26,963 --> 00:24:27,803
O som está bom.
341
00:24:27,883 --> 00:24:28,963
Boa sorte, Lale.
342
00:24:29,803 --> 00:24:30,723
Obrigada, Nunu.
343
00:24:31,323 --> 00:24:32,763
Boa sorte a todos.
344
00:24:35,243 --> 00:24:36,203
Tempo?
345
00:24:36,963 --> 00:24:40,883
Cinco, quatro, três, dois, um.
346
00:24:41,483 --> 00:24:42,483
Lale, está no ar.
347
00:24:43,323 --> 00:24:47,163
Boa noite, senhoras e senhores,
nesta linda noite de abril.
348
00:24:47,243 --> 00:24:49,563
As temperaturas subiram,
e a primavera chegou.
349
00:24:49,643 --> 00:24:53,763
Nestes lindos dias de primavera,
temos muito o que discutir.
350
00:24:53,843 --> 00:24:55,883
A União Europeia está fechando
351
00:24:55,963 --> 00:24:58,163
seus últimos acordos para sobreviver.
352
00:24:58,243 --> 00:25:00,443
A Rússia está começando uma nova aliança.
353
00:25:00,523 --> 00:25:03,763
E a política externa em nosso país
está deixando todos confusos.
354
00:25:03,843 --> 00:25:05,443
Mas, antes disso,
355
00:25:05,523 --> 00:25:09,323
vou relatar uma crise
que aconteceu em silêncio em Ankara.
356
00:25:09,403 --> 00:25:11,883
Sou Lale Kiran.
Bem-vindos ao Por Outro Lado.
357
00:25:23,483 --> 00:25:25,563
O gabinete independente
de orçamento da união,
358
00:25:25,643 --> 00:25:29,963
criado pelo parlamento como mecanismo
de controle para gerenciamento de crises,
359
00:25:30,043 --> 00:25:33,123
entrou em confronto direto
com o ministro da economia
360
00:25:33,203 --> 00:25:35,283
sobre o desempenho econômico da união.
361
00:25:35,363 --> 00:25:39,363
O ministério desativou o sistema
após ignorar relatórios do gabinete…
362
00:26:11,803 --> 00:26:15,243
DO QUE ESTÁ FALANDO, LALE?
363
00:26:16,443 --> 00:26:21,163
FAKE NEWS! #LALEKIRAN
364
00:26:25,243 --> 00:26:27,843
DO QUE ELA ESTÁ FALANDO?
SÓ PODE SER PIADA.
365
00:26:27,923 --> 00:26:29,403
É FAKE NEWS!
#DEMITA-SE
366
00:26:32,083 --> 00:26:33,923
ESTÁ CRIANDO A PRÓPRIA HISTÓRIA! HAHAHA!
367
00:26:34,003 --> 00:26:35,483
LALE DIRETAMENTE DE MARTE
368
00:26:35,563 --> 00:26:38,203
DEMITA-SE #LALEKIRAN
ISSO É RIDÍCULO, LALE!
369
00:26:38,283 --> 00:26:42,643
Esperamos ver uma série de demissões
e mudanças de cargos no ministério.
370
00:26:42,723 --> 00:26:46,963
A menos que a maioria necessária
seja alcançada, o governo pode cair.
371
00:26:50,403 --> 00:26:56,723
#LALEKIRAN #DEMITA-SE #FAKENEWS!
#FURO! #CRISENOGOVERNO!
372
00:26:58,003 --> 00:26:58,843
Sra. Lale.
373
00:27:00,323 --> 00:27:03,003
- Ismail, posso usar seu telefone?
- Sim.
374
00:27:03,603 --> 00:27:04,603
Claro.
375
00:27:06,243 --> 00:27:07,603
- Aqui está.
- Obrigada.
376
00:27:20,523 --> 00:27:21,363
Alô?
377
00:27:21,843 --> 00:27:23,843
Hilmi. Sim, é a Lale.
378
00:27:24,843 --> 00:27:27,843
Preciso pedir um favor.
Você está em Ankara?
379
00:27:35,283 --> 00:27:37,003
Estou tão animada!
380
00:27:37,083 --> 00:27:39,123
Estamos dando um furo incrível, Lale.
381
00:27:39,203 --> 00:27:41,163
- Obrigada, Muge.
- Pelo quê?
382
00:27:41,883 --> 00:27:42,763
Não sei.
383
00:27:43,603 --> 00:27:46,683
Por estar por perto. Sempre.
384
00:27:49,603 --> 00:27:51,283
Ei, querida.
385
00:27:51,963 --> 00:27:55,043
É o que fazemos. É o que sempre fizemos.
386
00:27:55,123 --> 00:27:57,723
Mesmo assim, eu queria agradecer.
387
00:27:57,803 --> 00:28:00,923
O que foi? Ficou sentimental, minha amiga?
388
00:28:01,523 --> 00:28:03,563
Deve estar exausta
depois de toda a temporada.
389
00:28:03,643 --> 00:28:06,723
Depois desta temporada,
deveríamos sair de férias.
390
00:28:06,803 --> 00:28:08,323
Só as garotas. Para Ko Samui.
391
00:28:08,403 --> 00:28:09,563
Lale, está no ar.
392
00:28:10,883 --> 00:28:13,203
Tudo bem, Lale.
Pode continuar. Estamos no ar.
393
00:28:14,443 --> 00:28:16,083
Lale, por favor, continue.
394
00:28:25,163 --> 00:28:28,443
Senhoras e senhores, o que acabei
de contar foi uma completa mentira.
395
00:28:31,283 --> 00:28:32,123
Foi
396
00:28:33,243 --> 00:28:36,003
algo que meus colegas de trabalho
de dez anos fizeram.
397
00:28:36,083 --> 00:28:39,483
Uma pegadinha cruel e desprezível.
398
00:28:41,363 --> 00:28:42,523
Nunu.
399
00:28:42,603 --> 00:28:44,123
Corta! Agora.
400
00:28:44,203 --> 00:28:45,163
Corte agora.
401
00:28:45,883 --> 00:28:47,083
Não vamos cortar.
402
00:28:47,163 --> 00:28:50,483
…e gostaria
de contar algumas verdades esta noite.
403
00:28:51,083 --> 00:28:55,043
Fatos sobre a vida, verdades
sobre como a vida muda e se transforma.
404
00:28:55,123 --> 00:28:56,723
Vou contar tudo a vocês.
405
00:29:00,963 --> 00:29:04,203
Estava apaixonada
por este trabalho quando comecei.
406
00:29:05,323 --> 00:29:06,763
Todos estavam.
407
00:29:07,923 --> 00:29:11,683
Eu gostaria de dizer algumas palavras
408
00:29:11,763 --> 00:29:16,123
baseadas na minha humilde experiência
e conhecimento.
409
00:29:17,443 --> 00:29:22,243
Não se trata de chegar a algum lugar.
Se trata da jornada até lá.
410
00:29:22,963 --> 00:29:24,203
Na minha opinião,
411
00:29:24,283 --> 00:29:28,843
não temos que nos apaixonar pelo
que o trabalho traz, mas por ele em si.
412
00:29:28,923 --> 00:29:30,923
Temos que nos apaixonar pelo que fazemos.
413
00:29:31,803 --> 00:29:33,803
Até agora, tudo o que eu fiz,
414
00:29:34,443 --> 00:29:37,803
tudo, foi feito com muito amor e carinho.
415
00:29:38,803 --> 00:29:40,443
Sempre tive respeito pelo trabalho.
416
00:29:40,523 --> 00:29:43,923
Sempre fui grata
por estar aqui, na frente de vocês.
417
00:29:44,523 --> 00:29:47,643
O apoio de vocês
sempre foi o mais importante para mim.
418
00:29:47,723 --> 00:29:48,963
Meninas, venham aqui!
419
00:29:49,043 --> 00:29:50,043
Pai, de novo não!
420
00:29:50,123 --> 00:29:51,603
Venham! Não percam isso.
421
00:29:52,523 --> 00:29:53,523
Venham aqui.
422
00:29:55,723 --> 00:29:57,723
Os tempos estão mudando.
423
00:29:57,803 --> 00:30:00,123
Não sei se querem coisas novas,
424
00:30:00,203 --> 00:30:04,403
mas está claro para mim
que é hora de mudar.
425
00:30:09,963 --> 00:30:11,163
Pare a transmissão.
426
00:30:11,243 --> 00:30:12,443
Mandei cortar!
427
00:30:13,563 --> 00:30:15,043
O programa vai continuar.
428
00:30:15,843 --> 00:30:18,443
Perdoem-me, vou continuar mais um pouco.
429
00:30:19,043 --> 00:30:20,203
Se eu puder.
430
00:30:21,723 --> 00:30:24,643
Nurettin, se não tirar
do ar agora, está demitido!
431
00:30:26,443 --> 00:30:27,323
Ali…
432
00:30:28,883 --> 00:30:29,803
dê um zoom.
433
00:30:35,523 --> 00:30:37,363
Saia. Largue a câmera.
434
00:30:37,443 --> 00:30:39,163
Saia. Saia da frente.
435
00:30:40,683 --> 00:30:42,003
Parou de transmitir?
436
00:30:51,483 --> 00:30:52,483
Kenan.
437
00:30:53,323 --> 00:30:54,523
Saia.
438
00:30:55,403 --> 00:30:58,963
- Ela vai embora, mas você continua aqui.
- Vá se danar, Gul.
439
00:31:08,243 --> 00:31:13,523
Os colegas com quem trabalho há dez anos
me pregaram uma peça cruel.
440
00:31:13,603 --> 00:31:16,523
Mas agora,
na frente de vocês, quero agradecer.
441
00:31:16,603 --> 00:31:18,243
Muito obrigada.
442
00:31:19,683 --> 00:31:20,603
Sim.
443
00:31:21,283 --> 00:31:22,283
Por Outro Lado
444
00:31:22,843 --> 00:31:25,083
continuará amanhã.
445
00:31:25,923 --> 00:31:30,363
Como o sol que nasce todas as manhãs
sem nos pedir permissão.
446
00:31:30,443 --> 00:31:33,603
Assim como o mundo gira sem preocupação.
447
00:31:33,683 --> 00:31:37,763
No entanto, parece
que algumas coisas precisam mudar agora.
448
00:31:38,563 --> 00:31:40,483
E sinto que nosso tempo acabou.
449
00:31:41,043 --> 00:31:42,803
Se estiver tudo bem para vocês,
450
00:31:42,883 --> 00:31:44,683
hoje será meu último programa.
451
00:31:47,483 --> 00:31:49,683
Sou Lale Kiran.
452
00:31:51,083 --> 00:31:52,403
E pela última vez
453
00:31:53,123 --> 00:31:54,443
desejo a todos vocês
454
00:31:55,363 --> 00:31:56,483
dias felizes pela frente
455
00:31:57,203 --> 00:31:58,523
e uma ótima noite
456
00:31:59,763 --> 00:32:01,203
do Por Outro Lado.
457
00:32:02,163 --> 00:32:03,443
Adeus, pessoal.
458
00:33:19,283 --> 00:33:20,123
Lale!
459
00:34:03,483 --> 00:34:06,803
POR OUTRO LADO
COM LALE KIRAN
460
00:34:06,883 --> 00:34:08,163
TORRE MON5
461
00:34:15,243 --> 00:34:16,843
Sra. Lale, seu telefone.
462
00:34:18,003 --> 00:34:19,723
Obrigada, Nihat.
463
00:34:24,043 --> 00:34:27,563
PRECISAMOS CONVERSAR.
PRECISO FALAR COM VOCÊ, É URGENTE.
464
00:34:27,643 --> 00:34:29,963
9 LIGAÇÕES PERDIDAS
POR FAVOR, ATENDA.
465
00:34:36,523 --> 00:34:37,563
Lale!
466
00:34:39,043 --> 00:34:40,883
A gente te ama, querida!
467
00:34:41,483 --> 00:34:42,763
Muito bem!
468
00:34:42,843 --> 00:34:44,323
Parabéns!
469
00:34:44,403 --> 00:34:46,083
Obrigada. Muito obrigada.
470
00:34:46,163 --> 00:34:47,163
Ótimo trabalho!
471
00:34:47,243 --> 00:34:48,443
Parabéns!
472
00:34:49,243 --> 00:34:51,363
Lale, estamos orgulhosos de você!
473
00:34:51,443 --> 00:34:53,043
Obrigada. Muito obrigada.
474
00:35:07,523 --> 00:35:09,163
- É a Lale Kiran?
- Sim.
475
00:35:09,243 --> 00:35:12,363
Lale. Podemos tirar uma foto com você?
476
00:35:12,443 --> 00:35:13,483
Claro.
477
00:35:19,363 --> 00:35:21,963
- Muito obrigada.
- A gente te ama.
478
00:35:22,043 --> 00:35:22,883
Obrigada.
479
00:35:22,963 --> 00:35:25,683
Lale, querida!
480
00:35:25,763 --> 00:35:26,683
Depressa!
481
00:35:27,603 --> 00:35:29,403
- Lale!
- Lale!
482
00:35:29,483 --> 00:35:31,403
Nós te amamos tanto, Lale!
483
00:35:36,603 --> 00:35:39,123
Lale! Nós te amamos.
484
00:35:40,283 --> 00:35:42,003
Nós te amamos, Lale!
485
00:35:47,323 --> 00:35:49,643
Lale, a gente te ama!
486
00:35:49,723 --> 00:35:50,843
Nós te amamos!
487
00:35:50,923 --> 00:35:52,923
Nós amamos você!
488
00:36:54,883 --> 00:36:55,963
Você a está vendo?
489
00:37:02,163 --> 00:37:05,003
Obrigada. Eu agradeço.
Muito obrigada.
490
00:37:10,203 --> 00:37:11,683
Obrigada a todos.
491
00:37:11,763 --> 00:37:13,083
Muito obrigada.
492
00:37:16,083 --> 00:37:17,683
Tenho orgulho de você.
493
00:37:18,523 --> 00:37:19,683
Sempre tive.
494
00:38:06,763 --> 00:38:07,803
Volte aqui!
495
00:38:08,723 --> 00:38:09,603
Venha!
496
00:38:11,683 --> 00:38:12,683
Não corra!
497
00:38:18,123 --> 00:38:21,043
Uma de cada vez, meninas! Uma de cada vez!
498
00:38:28,683 --> 00:38:32,643
ÂNCORA DE NOTÍCIAS DO ANO
LALE KIRAN
499
00:38:46,843 --> 00:38:48,283
O que está havendo aqui?
500
00:38:49,243 --> 00:38:50,683
São duas contra um.
501
00:38:52,963 --> 00:38:54,363
Mãe? O quê?
502
00:38:54,443 --> 00:38:56,883
Hasta la vista, baby!
503
00:38:59,123 --> 00:39:01,443
Dois contra dois! Agora estamos quites!
504
00:39:10,523 --> 00:39:13,283
Ei, o que é isso? Qual é seu problema?
505
00:39:26,003 --> 00:39:27,643
- Venham!
- Venham.
506
00:39:27,723 --> 00:39:29,723
- Entrem.
- Vou pular!
507
00:39:58,963 --> 00:40:01,243
A selva sempre precisa de um líder.
508
00:40:03,003 --> 00:40:04,283
Mas o trono
509
00:40:05,283 --> 00:40:07,643
não te dá o respeito automaticamente.
510
00:40:08,643 --> 00:40:12,803
O líder precisa merecê-lo.
511
00:40:20,363 --> 00:40:25,083
O que acha da nova garota?
Temos que começar a temporada com ela.
512
00:40:26,203 --> 00:40:27,043
É.
513
00:40:27,643 --> 00:40:28,563
Sério?
514
00:40:29,363 --> 00:40:30,483
Vamos ver.
515
00:40:31,123 --> 00:40:35,243
Matamos o cavalo favorito.
De agora em diante, é mudança constante.
516
00:41:42,563 --> 00:41:44,083
Asli, você está bem?
517
00:41:46,683 --> 00:41:48,243
Estou com um calafrio.
518
00:41:48,963 --> 00:41:52,243
Como se um caçador estivesse
me observando.
519
00:41:52,323 --> 00:41:53,243
Não entendi.
520
00:41:55,083 --> 00:41:56,083
Esqueça.
521
00:42:01,523 --> 00:42:04,963
Três, dois, um.
522
00:48:22,803 --> 00:48:27,803
Legendas: Mônica Guiselini