1 00:00:06,323 --> 00:00:10,803 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:23,003 --> 00:00:23,843 Levante-se. 3 00:00:25,843 --> 00:00:26,683 Levante-se! 4 00:00:32,723 --> 00:00:34,043 O que você fez? 5 00:00:35,723 --> 00:00:36,683 Eu… 6 00:00:37,323 --> 00:00:38,723 Eu não quis fazer isso. 7 00:00:47,363 --> 00:00:48,523 O que faremos? 8 00:00:50,323 --> 00:00:51,283 Asli, vá. 9 00:00:52,483 --> 00:00:53,603 O quê? 10 00:00:53,683 --> 00:00:54,723 Disse para ir! 11 00:00:54,803 --> 00:00:56,603 Selim chega em uma hora. 12 00:00:56,683 --> 00:00:58,003 Dê o fora daqui! 13 00:01:23,883 --> 00:01:24,883 Sra. Lale? 14 00:01:33,443 --> 00:01:37,883 Sra. Lale, é melhor ir ao hospital fazer uma radiografia ou algo assim. 15 00:01:38,723 --> 00:01:39,603 Não. 16 00:01:41,043 --> 00:01:43,323 Denunciar o ataque à polícia. 17 00:01:46,003 --> 00:01:47,843 Aconteceu algo com meu rosto? 18 00:01:48,363 --> 00:01:50,883 - Não, mas seu pescoço… - Podemos cobrir. 19 00:01:51,443 --> 00:01:54,443 Não quero virar notícia por causa dessa insanidade. 20 00:01:55,163 --> 00:01:58,123 Não quero que façam um escândalo maior do que é. 21 00:02:01,443 --> 00:02:02,483 Sra. Lale, eu… 22 00:02:05,403 --> 00:02:06,883 preciso me desculpar. 23 00:02:08,803 --> 00:02:11,083 Quando fazemos essas postagens, às vezes… 24 00:02:12,803 --> 00:02:14,643 esquecemos que é uma pessoa. 25 00:02:17,163 --> 00:02:18,723 Você parecia tão forte. 26 00:02:20,483 --> 00:02:21,443 Parecia, não é? 27 00:02:24,443 --> 00:02:25,363 Asli está… 28 00:02:27,443 --> 00:02:29,283 obcecada pela senhora. 29 00:02:30,803 --> 00:02:31,883 Cuidado, tá bom? 30 00:02:32,763 --> 00:02:34,563 Quando se chega até aqui… 31 00:02:37,083 --> 00:02:39,363 tem sempre alguém obcecado por você. 32 00:02:42,203 --> 00:02:44,043 Sempre haverá pessoas como Asli 33 00:02:44,803 --> 00:02:45,643 e Busbus. 34 00:02:50,403 --> 00:02:51,363 Você poderia 35 00:02:51,443 --> 00:02:53,963 limpar lá embaixo? 36 00:02:54,043 --> 00:02:56,763 Mas não deixe vestígios. 37 00:02:56,843 --> 00:02:58,003 Claro. 38 00:02:59,723 --> 00:03:00,683 Obrigada. 39 00:03:43,963 --> 00:03:45,923 Mãe, cadê o tapete e a mesinha? 40 00:03:46,003 --> 00:03:50,923 Vi alguns móveis novos. De repente, me deu vontade de redecorar. 41 00:03:51,003 --> 00:03:53,523 Vamos ver se gostamos quando eles chegarem. 42 00:03:53,603 --> 00:03:54,603 Estou tão curiosa! 43 00:03:55,123 --> 00:03:56,563 - O quê? - Pisei em algo! 44 00:03:56,643 --> 00:03:58,923 - Deixe-me ver. - Espere. 45 00:04:00,923 --> 00:04:02,323 É um caco de vidro. 46 00:04:03,003 --> 00:04:04,523 - Está doendo. - Certo. 47 00:04:04,603 --> 00:04:06,603 Vamos fazer um curativo. 48 00:04:07,283 --> 00:04:09,523 - Você está bem? - Sim. 49 00:04:18,923 --> 00:04:20,723 - Lale? - Sim? 50 00:04:21,243 --> 00:04:22,083 O que foi? 51 00:04:23,563 --> 00:04:26,163 Nada. Não me pergunte agora, por favor. 52 00:04:28,163 --> 00:04:29,043 Por favor. 53 00:04:30,763 --> 00:04:34,363 - Não vou perguntar agora, mas mais tarde… - Certo. 54 00:04:38,443 --> 00:04:39,763 Tudo bem. 55 00:04:39,843 --> 00:04:41,483 Tire a meia. 56 00:04:42,763 --> 00:04:44,243 Ah, não foi nada! 57 00:04:46,723 --> 00:04:47,683 Vamos ver. 58 00:04:57,483 --> 00:04:59,163 Os leões que não são líderes 59 00:04:59,883 --> 00:05:01,803 são os mais perigosos de todos. 60 00:05:02,763 --> 00:05:04,123 Porque suas posições 61 00:05:04,723 --> 00:05:06,723 são instáveis e dispensáveis. 62 00:05:08,763 --> 00:05:10,963 Eles precisam fazer algo a respeito. 63 00:05:39,523 --> 00:05:40,603 Alô? 64 00:05:40,683 --> 00:05:41,563 Asli? 65 00:05:41,643 --> 00:05:44,123 É a assistente da Gul, Sule. Tudo bem? 66 00:05:46,003 --> 00:05:47,643 Tudo, e você? 67 00:05:47,723 --> 00:05:49,923 Gul quer te ver agora mesmo. 68 00:05:50,003 --> 00:05:51,723 Pode vir à emissora agora? 69 00:05:52,883 --> 00:05:54,163 É, mas eu fui… 70 00:05:54,243 --> 00:05:56,923 Deixei um crachá de visitante na recepção. 71 00:05:57,003 --> 00:05:59,043 Pegue e venha. Gul está te aguardando. 72 00:06:01,883 --> 00:06:04,043 Certo. Já estou indo. 73 00:06:16,843 --> 00:06:18,203 Gul está me esperando. 74 00:06:46,683 --> 00:06:47,763 Bem-vinda. 75 00:06:49,043 --> 00:06:49,923 Olá. 76 00:06:51,963 --> 00:06:53,083 Conte. 77 00:06:54,843 --> 00:06:56,843 Contar o quê? 78 00:07:00,563 --> 00:07:02,123 O que você quer? 79 00:07:04,123 --> 00:07:05,923 Você quer muito alguma coisa. 80 00:07:06,003 --> 00:07:07,003 Agora eu sei. 81 00:07:08,163 --> 00:07:10,163 Acho que sei o que quer. 82 00:07:11,003 --> 00:07:11,963 Talvez. 83 00:07:13,963 --> 00:07:15,803 Quero ouvir de você. 84 00:07:17,283 --> 00:07:18,243 Da última vez, 85 00:07:18,883 --> 00:07:21,163 não pudemos conversar, não estávamos abertas. 86 00:07:21,643 --> 00:07:22,723 Mas agora… 87 00:07:23,843 --> 00:07:24,683 Não é? 88 00:07:26,443 --> 00:07:28,123 Eu não fiz nada. 89 00:07:30,203 --> 00:07:31,203 Tudo bem. 90 00:07:32,083 --> 00:07:36,723 Vou dizer o que quero. Vamos ver se te interessa. 91 00:07:38,083 --> 00:07:41,363 Às vezes, no mundo dos negócios, você chega numa encruzilhada. 92 00:07:42,203 --> 00:07:43,523 Aí, a mudança se torna 93 00:07:44,043 --> 00:07:45,283 inevitável. 94 00:07:46,643 --> 00:07:49,563 Quando não enxergarmos quando trocar os jogadores, 95 00:07:49,643 --> 00:07:51,083 a equipe se desgasta. 96 00:07:51,803 --> 00:07:53,043 A motivação se esvai. 97 00:07:55,683 --> 00:07:58,163 Mostre-me por que tem que ser você. 98 00:08:01,283 --> 00:08:03,723 Por que acha que merece estar naquela cadeira? 99 00:08:04,923 --> 00:08:06,003 Faça sua jogada. 100 00:08:07,483 --> 00:08:08,523 Tem minha permissão. 101 00:08:09,643 --> 00:08:11,883 Aí decido de que lado vou ficar. 102 00:08:14,443 --> 00:08:15,363 Certo. 103 00:08:16,723 --> 00:08:19,083 Vou te mostrar, e não vai se arrepender. 104 00:08:20,843 --> 00:08:21,803 Querida. 105 00:08:24,003 --> 00:08:25,483 Eu não me arrependo. 106 00:08:25,563 --> 00:08:28,083 Porque nada nunca é culpa minha. 107 00:08:28,163 --> 00:08:30,923 Vocês jogam, e eu apito. 108 00:08:33,763 --> 00:08:34,643 Pode ir. 109 00:08:35,163 --> 00:08:36,043 Vá lá e jogue. 110 00:08:54,403 --> 00:08:56,123 Tenho uma proposta para você. 111 00:08:58,643 --> 00:08:59,803 Como é? 112 00:09:00,723 --> 00:09:04,003 Sei o que está passando e acho muito injusto. 113 00:09:04,083 --> 00:09:05,363 Precisa sair disso. 114 00:09:09,603 --> 00:09:10,683 Obrigada, querida. 115 00:09:11,443 --> 00:09:15,203 Mas não preciso de terapia com uma fulaninha de merda. 116 00:09:16,003 --> 00:09:18,483 O que faz aqui? Kenan não te demitiu? 117 00:09:18,563 --> 00:09:19,403 Escute. 118 00:09:19,483 --> 00:09:22,523 Tenho uma proposta para que saia dessa situação. 119 00:09:24,283 --> 00:09:25,163 Gul. 120 00:09:27,483 --> 00:09:28,603 Ela está me apoiando. 121 00:09:34,403 --> 00:09:35,323 Estou ouvindo. 122 00:09:37,643 --> 00:09:39,643 O que será desta vez? 123 00:09:39,723 --> 00:09:41,283 Isso é o que vamos ver. 124 00:09:41,363 --> 00:09:42,963 Estava dormindo como um bebê! 125 00:09:43,043 --> 00:09:46,803 - Eu também. Pulei da cama. - Também não saiu nada na internet. 126 00:09:57,803 --> 00:09:59,163 Boa noite, pessoal. 127 00:09:59,243 --> 00:10:03,403 Sei que é tarde para uma reunião, mas não teve outro jeito. 128 00:10:03,483 --> 00:10:05,843 Muge, o que aconteceu? Por que isso? 129 00:10:05,923 --> 00:10:08,483 Onde estão Lale e Kenan? 130 00:10:08,563 --> 00:10:10,123 Eles estão bem, né? 131 00:10:11,683 --> 00:10:12,883 Pessoal, 132 00:10:14,163 --> 00:10:17,963 para a transmissão desta noite, vamos fazer algo diferente. 133 00:10:18,483 --> 00:10:20,843 Algo que nunca fizemos. 134 00:10:21,563 --> 00:10:23,083 Vamos preparar fake news. 135 00:10:25,443 --> 00:10:28,883 Mas não pode ser óbvio. Tem que ser de uma forma sutil. 136 00:10:29,843 --> 00:10:31,083 Uma matéria fictícia. 137 00:10:31,163 --> 00:10:32,643 Por que faríamos isso? 138 00:10:32,723 --> 00:10:36,283 Vamos encarar isso como uma operação. 139 00:10:37,443 --> 00:10:39,723 Em algum momento de suas carreiras, 140 00:10:39,803 --> 00:10:42,203 talvez tenham que fazer coisas assim. 141 00:10:43,403 --> 00:10:44,443 É parte do jogo. 142 00:10:45,203 --> 00:10:47,123 Vamos armar para cima da Lale? 143 00:10:47,203 --> 00:10:48,643 Não vai ter outro jeito. 144 00:10:49,643 --> 00:10:51,483 Nesta jornada, 145 00:10:52,003 --> 00:10:55,123 para continuarem em suas carreiras 146 00:10:56,043 --> 00:10:57,483 sem maiores problemas, 147 00:10:58,003 --> 00:11:01,123 terão que cometer pequenos delitos. 148 00:11:01,203 --> 00:11:02,483 Então é uma armação? 149 00:11:03,203 --> 00:11:04,683 Vamos armar para ela. 150 00:11:04,763 --> 00:11:07,643 Por isso estamos aqui tão tarde? É um golpe. 151 00:11:08,603 --> 00:11:09,603 É um golpe. 152 00:11:09,683 --> 00:11:13,043 - Por que faríamos isso? - Como faremos isso? 153 00:11:15,763 --> 00:11:17,603 Gente! 154 00:11:18,323 --> 00:11:19,163 Olhem, 155 00:11:19,763 --> 00:11:21,043 o que acabei de dizer 156 00:11:21,723 --> 00:11:22,883 não é antiético. 157 00:11:22,963 --> 00:11:24,323 Sabem o que é isso? 158 00:11:25,283 --> 00:11:26,843 É pelos seus direitos. 159 00:11:26,923 --> 00:11:28,763 É para defender o trabalho de vocês. 160 00:11:28,843 --> 00:11:32,403 Todos sabem que estamos no meio de uma crise contratual. 161 00:11:32,483 --> 00:11:37,403 Para nós, que fazemos o trabalho duro, passar por isso ilesos… 162 00:11:37,483 --> 00:11:40,523 Chegamos ao ponto em que temos que enfrentar os próprios desafios. 163 00:11:40,603 --> 00:11:44,763 Senão, enquanto os elefantes lutam, nós é que sofremos. 164 00:11:51,923 --> 00:11:53,003 Podemos continuar? 165 00:11:55,363 --> 00:11:58,683 Vamos falar de uma denúncia sobre a política nacional. 166 00:11:58,763 --> 00:12:02,403 Uma matéria sobre o conflito do ministro da economia com os chefões. 167 00:12:02,483 --> 00:12:03,763 Espere um pouco. 168 00:12:04,363 --> 00:12:05,363 Não vou fazer isso. 169 00:12:07,043 --> 00:12:09,963 Não ligo para seu trabalho duro, seus elefantes ou sua grama. 170 00:12:10,043 --> 00:12:13,923 Não se trata de fake news. Não vou fazer isso com Lale! 171 00:12:14,003 --> 00:12:16,163 Nem eu. Não vou fazer. 172 00:12:16,763 --> 00:12:19,443 Nem eu. Não devíamos fazer isso, Muge. 173 00:12:19,523 --> 00:12:21,483 Estão recusando por causa da Lale? 174 00:12:22,563 --> 00:12:23,403 Sim. 175 00:12:24,003 --> 00:12:24,883 Eu também. 176 00:12:24,963 --> 00:12:28,803 Deixe-me lembrá-la, Ayse: você trabalha para mim, querida. 177 00:12:29,403 --> 00:12:32,443 Sim, mas, no fim das contas, todos trabalham para Lale. 178 00:12:32,923 --> 00:12:34,563 Estamos aqui graças a ela. 179 00:12:36,523 --> 00:12:38,123 Então vou reformular. 180 00:12:39,483 --> 00:12:43,963 Quem não quiser fazer parte desta operação 181 00:12:44,043 --> 00:12:46,283 pode sair da sala agora. 182 00:12:46,363 --> 00:12:50,683 Eu rescindo o contrato com efeito imediato. Sim. 183 00:12:50,763 --> 00:12:53,923 Por mais que pensem que trabalham para Lale, 184 00:12:54,003 --> 00:12:56,563 tenho autoridade para demiti-los. 185 00:12:57,283 --> 00:12:58,363 E vou. 186 00:12:58,443 --> 00:13:01,443 Façam suas escolhas. Se quiserem sair, podem ir. 187 00:13:06,123 --> 00:13:08,523 Mas vou deixar claro: 188 00:13:08,603 --> 00:13:09,563 se alguém 189 00:13:10,083 --> 00:13:12,443 tentar avisar Lale sobre isso, 190 00:13:12,523 --> 00:13:16,003 não terei escolha a não ser garantir que paguem 191 00:13:16,083 --> 00:13:18,403 com suas carreiras e referências. 192 00:13:18,923 --> 00:13:20,003 Eu farei isso. 193 00:13:20,083 --> 00:13:23,163 Gul fará. A emissora fará. 194 00:13:23,243 --> 00:13:24,763 Então, se sairmos agora 195 00:13:24,843 --> 00:13:27,523 e avisarmos a Lale, 196 00:13:27,603 --> 00:13:30,243 ninguém vai nos dar emprego na área? 197 00:13:30,323 --> 00:13:32,803 Sim, é isso, Volka. Você entendeu. 198 00:13:32,883 --> 00:13:34,043 Que se dane! 199 00:13:34,123 --> 00:13:37,243 - Estou fora. - Não quero isso no meu currículo. 200 00:13:37,323 --> 00:13:39,283 É com minha consciência que tenho que viver. 201 00:13:39,883 --> 00:13:44,163 Pessoal, não posso ir. Tenho família para sustentar. 202 00:13:44,243 --> 00:13:46,243 Eu também não posso. 203 00:13:46,323 --> 00:13:48,483 Tenho aluguel e uma carreira para pensar. 204 00:13:49,083 --> 00:13:51,243 Também tenho que ficar. 205 00:13:51,843 --> 00:13:53,123 Como quiserem. 206 00:13:54,043 --> 00:13:54,883 Eu vou embora. 207 00:13:56,203 --> 00:13:59,523 Ah, Muge, acho que me enganei com você. 208 00:14:00,283 --> 00:14:03,483 Todo o respeito que eu tinha por você… Que se dane! 209 00:14:03,563 --> 00:14:04,683 Também vou embora. 210 00:14:12,403 --> 00:14:16,963 Agora que nos livramos das maçãs podres, vamos trabalhar. 211 00:14:22,563 --> 00:14:23,523 Venha, sente-se. 212 00:14:33,123 --> 00:14:35,123 Aqui estão os detalhes da matéria. 213 00:14:54,163 --> 00:14:57,683 Certo, Gamsızoglu, tenho uma pergunta crucial para você. 214 00:14:57,763 --> 00:15:00,363 Há novas faculdades por todos os lados. 215 00:15:00,923 --> 00:15:04,003 Talvez não queira responder, mas tenho certeza… 216 00:15:04,083 --> 00:15:05,763 Coma isso. Faz bem. 217 00:15:06,563 --> 00:15:07,763 Mãe, pare. 218 00:15:07,843 --> 00:15:12,003 Sabe que ultimamente novas faculdades têm aparecido por toda parte. 219 00:15:12,083 --> 00:15:14,523 - Em todas as cidades… - Isso é tão chato. 220 00:15:14,603 --> 00:15:17,043 Quem se importa? São problemas do país. 221 00:15:18,403 --> 00:15:19,763 Ei, mãe! 222 00:15:20,483 --> 00:15:21,883 Tá bom. Tome. 223 00:15:24,883 --> 00:15:30,843 Talvez não queira responder, mas tenho certeza de que irá querer comentar. 224 00:15:52,523 --> 00:15:54,083 POR OUTRO LADO COM LALE KIRAN 225 00:15:54,163 --> 00:15:55,443 Bom dia. 226 00:16:01,843 --> 00:16:03,763 Bom dia, Sra. Lale. Sou Nihal. 227 00:16:03,843 --> 00:16:04,883 Eu sei, Nihal. 228 00:16:04,963 --> 00:16:08,483 Muge me pediu para ser sua assistente até o RH achar alguém. 229 00:16:08,563 --> 00:16:09,403 Combinado. 230 00:16:09,483 --> 00:16:11,963 Você está ótima hoje. Fez algo no rosto? 231 00:16:13,043 --> 00:16:15,603 Não. São seus lindos olhos. 232 00:16:15,683 --> 00:16:16,883 Você é tão gentil. 233 00:16:16,963 --> 00:16:19,563 Temos uma bomba hoje. Eu te conto na reunião. 234 00:16:19,643 --> 00:16:22,443 - Pode me dar seu celular antes? - Claro, por quê? 235 00:16:23,043 --> 00:16:25,603 Vão atualizar o aplicativo para TV ao vivo. Pegue. 236 00:16:25,683 --> 00:16:28,003 - Kenan não chegou? - Deve estar chegando. 237 00:16:28,603 --> 00:16:31,843 Podemos falar sobre isso depois. Tenho uma reunião. 238 00:16:32,443 --> 00:16:34,323 Falte. Temos que resolver isso antes. 239 00:16:34,403 --> 00:16:37,803 Precisamos falar dos patrocinadores do ano que vem agora? 240 00:16:37,883 --> 00:16:39,603 Nosso contrato ainda está na gaveta. 241 00:16:40,363 --> 00:16:42,603 Não acho que teremos problemas. 242 00:16:42,683 --> 00:16:45,283 Se acha que vamos recuar, está enganada. 243 00:16:46,003 --> 00:16:48,043 Se Sulhi concordar, fechamos o acordo. 244 00:16:49,043 --> 00:16:50,643 Está ciente de nossa posição. 245 00:16:52,603 --> 00:16:53,443 Veremos. 246 00:16:54,203 --> 00:16:56,763 Além disso, podemos ter outros acordos. 247 00:16:57,683 --> 00:16:58,803 Tipo o quê? 248 00:16:59,403 --> 00:17:02,243 Acordos, sabe? Nada está decidido ainda. 249 00:17:02,923 --> 00:17:06,323 Precisamos chegar ao valor. Aí, discutimos os detalhes. 250 00:17:07,523 --> 00:17:08,443 Eu já vou. 251 00:17:08,523 --> 00:17:13,003 Kenan, preciso dar uma satisfação aos nossos patrocinadores. 252 00:17:15,363 --> 00:17:17,963 É tão complicado assim se perder uma reunião? 253 00:17:18,043 --> 00:17:20,963 Acho que você está me evitando. Estou magoada. 254 00:17:22,483 --> 00:17:25,283 Talvez eu só queira olhar para esse homem lindo. 255 00:17:25,363 --> 00:17:26,723 Vai embora assim? 256 00:17:27,803 --> 00:17:28,683 Certo. 257 00:17:30,523 --> 00:17:31,883 Vamos repassar, então. 258 00:17:35,163 --> 00:17:36,243 Sule. 259 00:17:36,803 --> 00:17:38,803 Traga um café americano para o Kenan. 260 00:17:41,043 --> 00:17:41,883 Certo. 261 00:17:43,603 --> 00:17:46,803 Temos seis marcas que parecem bons acordos. 262 00:17:46,883 --> 00:17:51,883 Ankara está uma bagunça agora. Dizem que o gabinete está dividido. 263 00:17:51,963 --> 00:17:53,963 Uma bomba está prestes a explodir. 264 00:17:56,443 --> 00:17:57,363 Certo. 265 00:18:00,283 --> 00:18:05,763 - Preciso perguntar. Onde estão os outros? - Nem me fale. Um surto de gripe. 266 00:18:06,563 --> 00:18:09,203 - Nesta época do ano? - Foi o que pensei. 267 00:18:09,283 --> 00:18:12,763 Até me perguntei se não conseguiram atestado médico 268 00:18:12,843 --> 00:18:15,643 só para tirarem férias baratas antes da alta temporada. 269 00:18:15,723 --> 00:18:19,003 Se for o caso, nem se atrevam. Estou de olho. 270 00:18:20,003 --> 00:18:23,283 Sra. Lale, o que acha desta matéria? 271 00:18:26,123 --> 00:18:26,963 Bem, 272 00:18:27,683 --> 00:18:32,763 algo assim tão importante varrido para baixo do tapete até agora… 273 00:18:32,843 --> 00:18:33,683 É estranho. 274 00:18:34,283 --> 00:18:36,123 Interessante, mas veremos. 275 00:18:36,723 --> 00:18:38,323 Entendo, Lale. 276 00:18:38,403 --> 00:18:40,363 Essa coisa vem vindo em silêncio. 277 00:18:40,443 --> 00:18:43,523 - Vamos dar um grande furo hoje. - Certo, Muge. 278 00:18:45,003 --> 00:18:47,483 Se é o que diz, combinado. 279 00:18:48,723 --> 00:18:51,843 Pessoal, cuidem-se, está bem? 280 00:18:52,443 --> 00:18:53,523 Não peguem gripe. 281 00:18:54,203 --> 00:18:55,243 Certo, então. 282 00:18:55,323 --> 00:18:57,003 Reunião encerrada. 283 00:19:15,643 --> 00:19:16,763 Alguma coisa? 284 00:19:16,843 --> 00:19:18,443 Não, nada. 285 00:19:21,363 --> 00:19:22,763 Alguém já ligou? 286 00:19:23,283 --> 00:19:24,403 Ainda não. 287 00:19:30,123 --> 00:19:32,363 "Aqui é Ayse. Preciso falar com você. 288 00:19:33,163 --> 00:19:35,323 Sra. Lale, temos que conversar." 289 00:19:37,963 --> 00:19:39,163 Volkan está ligando. 290 00:19:50,883 --> 00:19:52,123 E agora Asli chegou. 291 00:19:52,203 --> 00:19:53,443 Pode me dar um café? 292 00:19:53,523 --> 00:19:55,563 Aliás, ela e Kenan estão juntos. 293 00:19:56,843 --> 00:19:59,803 - Ela é um demônio. - Não diga isso. Ela é legal. 294 00:20:00,403 --> 00:20:02,243 E veio para ficar. 295 00:20:03,163 --> 00:20:05,603 Está dizendo que é melhor gostarmos dela? 296 00:20:17,643 --> 00:20:18,763 Você está bem? 297 00:20:19,683 --> 00:20:20,803 Estou bem, querido. 298 00:20:21,963 --> 00:20:25,083 - Não parece. O que foi? - Não foi nada. 299 00:20:25,603 --> 00:20:29,123 Não minta. Eu te conheço. Tem algo errado. O que foi? 300 00:20:29,883 --> 00:20:31,243 Não tem nada errado. 301 00:20:31,843 --> 00:20:34,003 - Sério. - Tem algo errado, sim. 302 00:20:34,083 --> 00:20:36,363 Eu me chateei com você na outra noite. 303 00:20:37,003 --> 00:20:38,363 O que houve com sua mão? 304 00:20:39,083 --> 00:20:41,403 Eu caí. Só um acidente doméstico. 305 00:20:41,483 --> 00:20:42,843 Eu sou desastrada. 306 00:20:43,803 --> 00:20:44,683 Lale. 307 00:20:48,723 --> 00:20:49,643 Tá bom. 308 00:20:51,683 --> 00:20:53,283 Chegamos ao fim da linha. 309 00:20:54,523 --> 00:20:58,163 Também estou tentando me controlar e não contei a Gul. 310 00:20:58,243 --> 00:21:01,963 Primeiro, vamos terminar o contrato. Precisamos aprovar o seu. 311 00:21:04,083 --> 00:21:07,043 Mas antes, me diga o que aconteceu com sua mão. 312 00:21:07,123 --> 00:21:08,563 - O que foi? - Kenan. 313 00:21:18,043 --> 00:21:19,523 Não adianta dizer meu nome. 314 00:21:23,003 --> 00:21:23,963 Estou bem. 315 00:21:30,563 --> 00:21:31,443 Certo. 316 00:21:36,683 --> 00:21:37,603 Certo. 317 00:22:03,523 --> 00:22:04,363 Espere, Asli. 318 00:22:04,883 --> 00:22:05,723 Espere. 319 00:22:08,963 --> 00:22:10,683 O que está fazendo aqui? 320 00:22:11,923 --> 00:22:14,443 - Eu demiti você. - Gul me contratou. 321 00:22:15,643 --> 00:22:16,483 Para quê? 322 00:22:17,643 --> 00:22:18,843 Não sei. 323 00:22:18,923 --> 00:22:19,923 É o que é. 324 00:22:22,323 --> 00:22:24,203 Na verdade, preciso ir. 325 00:22:27,803 --> 00:22:29,763 - Nunu. - Sim, querido? 326 00:22:30,443 --> 00:22:32,763 - Perdi alguma coisa? - Tipo o quê? 327 00:22:32,843 --> 00:22:33,843 Eu é que pergunto. 328 00:22:35,083 --> 00:22:36,923 - Tem algo errado? - Não. 329 00:22:37,883 --> 00:22:38,843 Certo. 330 00:23:27,523 --> 00:23:28,443 O leão 331 00:23:29,003 --> 00:23:30,443 sabe antes de todo mundo 332 00:23:31,283 --> 00:23:33,203 que é chegada a hora 333 00:23:33,283 --> 00:23:35,003 de deixar o trono. 334 00:23:37,003 --> 00:23:38,803 Ele sente o cheiro da morte. 335 00:23:40,323 --> 00:23:42,123 O cheiro de sua própria morte. 336 00:23:45,883 --> 00:23:47,883 Se ele escolher ignorar os sinais, 337 00:23:49,283 --> 00:23:51,403 sua queda será vergonhosa. 338 00:24:22,323 --> 00:24:23,603 Segunda, terça, 339 00:24:23,683 --> 00:24:26,883 quarta, quinta, sexta. 340 00:24:26,963 --> 00:24:27,803 O som está bom. 341 00:24:27,883 --> 00:24:28,963 Boa sorte, Lale. 342 00:24:29,803 --> 00:24:30,723 Obrigada, Nunu. 343 00:24:31,323 --> 00:24:32,763 Boa sorte a todos. 344 00:24:35,243 --> 00:24:36,203 Tempo? 345 00:24:36,963 --> 00:24:40,883 Cinco, quatro, três, dois, um. 346 00:24:41,483 --> 00:24:42,483 Lale, está no ar. 347 00:24:43,323 --> 00:24:47,163 Boa noite, senhoras e senhores, nesta linda noite de abril. 348 00:24:47,243 --> 00:24:49,563 As temperaturas subiram, e a primavera chegou. 349 00:24:49,643 --> 00:24:53,763 Nestes lindos dias de primavera, temos muito o que discutir. 350 00:24:53,843 --> 00:24:55,883 A União Europeia está fechando 351 00:24:55,963 --> 00:24:58,163 seus últimos acordos para sobreviver. 352 00:24:58,243 --> 00:25:00,443 A Rússia está começando uma nova aliança. 353 00:25:00,523 --> 00:25:03,763 E a política externa em nosso país está deixando todos confusos. 354 00:25:03,843 --> 00:25:05,443 Mas, antes disso, 355 00:25:05,523 --> 00:25:09,323 vou relatar uma crise que aconteceu em silêncio em Ankara. 356 00:25:09,403 --> 00:25:11,883 Sou Lale Kiran. Bem-vindos ao Por Outro Lado. 357 00:25:23,483 --> 00:25:25,563 O gabinete independente de orçamento da união, 358 00:25:25,643 --> 00:25:29,963 criado pelo parlamento como mecanismo de controle para gerenciamento de crises, 359 00:25:30,043 --> 00:25:33,123 entrou em confronto direto com o ministro da economia 360 00:25:33,203 --> 00:25:35,283 sobre o desempenho econômico da união. 361 00:25:35,363 --> 00:25:39,363 O ministério desativou o sistema após ignorar relatórios do gabinete… 362 00:26:11,803 --> 00:26:15,243 DO QUE ESTÁ FALANDO, LALE? 363 00:26:16,443 --> 00:26:21,163 FAKE NEWS! #LALEKIRAN 364 00:26:25,243 --> 00:26:27,843 DO QUE ELA ESTÁ FALANDO? SÓ PODE SER PIADA. 365 00:26:27,923 --> 00:26:29,403 É FAKE NEWS! #DEMITA-SE 366 00:26:32,083 --> 00:26:33,923 ESTÁ CRIANDO A PRÓPRIA HISTÓRIA! HAHAHA! 367 00:26:34,003 --> 00:26:35,483 LALE DIRETAMENTE DE MARTE 368 00:26:35,563 --> 00:26:38,203 DEMITA-SE #LALEKIRAN ISSO É RIDÍCULO, LALE! 369 00:26:38,283 --> 00:26:42,643 Esperamos ver uma série de demissões e mudanças de cargos no ministério. 370 00:26:42,723 --> 00:26:46,963 A menos que a maioria necessária seja alcançada, o governo pode cair. 371 00:26:50,403 --> 00:26:56,723 #LALEKIRAN #DEMITA-SE #FAKENEWS! #FURO! #CRISENOGOVERNO! 372 00:26:58,003 --> 00:26:58,843 Sra. Lale. 373 00:27:00,323 --> 00:27:03,003 - Ismail, posso usar seu telefone? - Sim. 374 00:27:03,603 --> 00:27:04,603 Claro. 375 00:27:06,243 --> 00:27:07,603 - Aqui está. - Obrigada. 376 00:27:20,523 --> 00:27:21,363 Alô? 377 00:27:21,843 --> 00:27:23,843 Hilmi. Sim, é a Lale. 378 00:27:24,843 --> 00:27:27,843 Preciso pedir um favor. Você está em Ankara? 379 00:27:35,283 --> 00:27:37,003 Estou tão animada! 380 00:27:37,083 --> 00:27:39,123 Estamos dando um furo incrível, Lale. 381 00:27:39,203 --> 00:27:41,163 - Obrigada, Muge. - Pelo quê? 382 00:27:41,883 --> 00:27:42,763 Não sei. 383 00:27:43,603 --> 00:27:46,683 Por estar por perto. Sempre. 384 00:27:49,603 --> 00:27:51,283 Ei, querida. 385 00:27:51,963 --> 00:27:55,043 É o que fazemos. É o que sempre fizemos. 386 00:27:55,123 --> 00:27:57,723 Mesmo assim, eu queria agradecer. 387 00:27:57,803 --> 00:28:00,923 O que foi? Ficou sentimental, minha amiga? 388 00:28:01,523 --> 00:28:03,563 Deve estar exausta depois de toda a temporada. 389 00:28:03,643 --> 00:28:06,723 Depois desta temporada, deveríamos sair de férias. 390 00:28:06,803 --> 00:28:08,323 Só as garotas. Para Ko Samui. 391 00:28:08,403 --> 00:28:09,563 Lale, está no ar. 392 00:28:10,883 --> 00:28:13,203 Tudo bem, Lale. Pode continuar. Estamos no ar. 393 00:28:14,443 --> 00:28:16,083 Lale, por favor, continue. 394 00:28:25,163 --> 00:28:28,443 Senhoras e senhores, o que acabei de contar foi uma completa mentira. 395 00:28:31,283 --> 00:28:32,123 Foi 396 00:28:33,243 --> 00:28:36,003 algo que meus colegas de trabalho de dez anos fizeram. 397 00:28:36,083 --> 00:28:39,483 Uma pegadinha cruel e desprezível. 398 00:28:41,363 --> 00:28:42,523 Nunu. 399 00:28:42,603 --> 00:28:44,123 Corta! Agora. 400 00:28:44,203 --> 00:28:45,163 Corte agora. 401 00:28:45,883 --> 00:28:47,083 Não vamos cortar. 402 00:28:47,163 --> 00:28:50,483 …e gostaria de contar algumas verdades esta noite. 403 00:28:51,083 --> 00:28:55,043 Fatos sobre a vida, verdades sobre como a vida muda e se transforma. 404 00:28:55,123 --> 00:28:56,723 Vou contar tudo a vocês. 405 00:29:00,963 --> 00:29:04,203 Estava apaixonada por este trabalho quando comecei. 406 00:29:05,323 --> 00:29:06,763 Todos estavam. 407 00:29:07,923 --> 00:29:11,683 Eu gostaria de dizer algumas palavras 408 00:29:11,763 --> 00:29:16,123 baseadas na minha humilde experiência e conhecimento. 409 00:29:17,443 --> 00:29:22,243 Não se trata de chegar a algum lugar. Se trata da jornada até lá. 410 00:29:22,963 --> 00:29:24,203 Na minha opinião, 411 00:29:24,283 --> 00:29:28,843 não temos que nos apaixonar pelo que o trabalho traz, mas por ele em si. 412 00:29:28,923 --> 00:29:30,923 Temos que nos apaixonar pelo que fazemos. 413 00:29:31,803 --> 00:29:33,803 Até agora, tudo o que eu fiz, 414 00:29:34,443 --> 00:29:37,803 tudo, foi feito com muito amor e carinho. 415 00:29:38,803 --> 00:29:40,443 Sempre tive respeito pelo trabalho. 416 00:29:40,523 --> 00:29:43,923 Sempre fui grata por estar aqui, na frente de vocês. 417 00:29:44,523 --> 00:29:47,643 O apoio de vocês sempre foi o mais importante para mim. 418 00:29:47,723 --> 00:29:48,963 Meninas, venham aqui! 419 00:29:49,043 --> 00:29:50,043 Pai, de novo não! 420 00:29:50,123 --> 00:29:51,603 Venham! Não percam isso. 421 00:29:52,523 --> 00:29:53,523 Venham aqui. 422 00:29:55,723 --> 00:29:57,723 Os tempos estão mudando. 423 00:29:57,803 --> 00:30:00,123 Não sei se querem coisas novas, 424 00:30:00,203 --> 00:30:04,403 mas está claro para mim que é hora de mudar. 425 00:30:09,963 --> 00:30:11,163 Pare a transmissão. 426 00:30:11,243 --> 00:30:12,443 Mandei cortar! 427 00:30:13,563 --> 00:30:15,043 O programa vai continuar. 428 00:30:15,843 --> 00:30:18,443 Perdoem-me, vou continuar mais um pouco. 429 00:30:19,043 --> 00:30:20,203 Se eu puder. 430 00:30:21,723 --> 00:30:24,643 Nurettin, se não tirar do ar agora, está demitido! 431 00:30:26,443 --> 00:30:27,323 Ali… 432 00:30:28,883 --> 00:30:29,803 dê um zoom. 433 00:30:35,523 --> 00:30:37,363 Saia. Largue a câmera. 434 00:30:37,443 --> 00:30:39,163 Saia. Saia da frente. 435 00:30:40,683 --> 00:30:42,003 Parou de transmitir? 436 00:30:51,483 --> 00:30:52,483 Kenan. 437 00:30:53,323 --> 00:30:54,523 Saia. 438 00:30:55,403 --> 00:30:58,963 - Ela vai embora, mas você continua aqui. - Vá se danar, Gul. 439 00:31:08,243 --> 00:31:13,523 Os colegas com quem trabalho há dez anos me pregaram uma peça cruel. 440 00:31:13,603 --> 00:31:16,523 Mas agora, na frente de vocês, quero agradecer. 441 00:31:16,603 --> 00:31:18,243 Muito obrigada. 442 00:31:19,683 --> 00:31:20,603 Sim. 443 00:31:21,283 --> 00:31:22,283 Por Outro Lado 444 00:31:22,843 --> 00:31:25,083 continuará amanhã. 445 00:31:25,923 --> 00:31:30,363 Como o sol que nasce todas as manhãs sem nos pedir permissão. 446 00:31:30,443 --> 00:31:33,603 Assim como o mundo gira sem preocupação. 447 00:31:33,683 --> 00:31:37,763 No entanto, parece que algumas coisas precisam mudar agora. 448 00:31:38,563 --> 00:31:40,483 E sinto que nosso tempo acabou. 449 00:31:41,043 --> 00:31:42,803 Se estiver tudo bem para vocês, 450 00:31:42,883 --> 00:31:44,683 hoje será meu último programa. 451 00:31:47,483 --> 00:31:49,683 Sou Lale Kiran. 452 00:31:51,083 --> 00:31:52,403 E pela última vez 453 00:31:53,123 --> 00:31:54,443 desejo a todos vocês 454 00:31:55,363 --> 00:31:56,483 dias felizes pela frente 455 00:31:57,203 --> 00:31:58,523 e uma ótima noite 456 00:31:59,763 --> 00:32:01,203 do Por Outro Lado. 457 00:32:02,163 --> 00:32:03,443 Adeus, pessoal. 458 00:33:19,283 --> 00:33:20,123 Lale! 459 00:34:03,483 --> 00:34:06,803 POR OUTRO LADO COM LALE KIRAN 460 00:34:06,883 --> 00:34:08,163 TORRE MON5 461 00:34:15,243 --> 00:34:16,843 Sra. Lale, seu telefone. 462 00:34:18,003 --> 00:34:19,723 Obrigada, Nihat. 463 00:34:24,043 --> 00:34:27,563 PRECISAMOS CONVERSAR. PRECISO FALAR COM VOCÊ, É URGENTE. 464 00:34:27,643 --> 00:34:29,963 9 LIGAÇÕES PERDIDAS POR FAVOR, ATENDA. 465 00:34:36,523 --> 00:34:37,563 Lale! 466 00:34:39,043 --> 00:34:40,883 A gente te ama, querida! 467 00:34:41,483 --> 00:34:42,763 Muito bem! 468 00:34:42,843 --> 00:34:44,323 Parabéns! 469 00:34:44,403 --> 00:34:46,083 Obrigada. Muito obrigada. 470 00:34:46,163 --> 00:34:47,163 Ótimo trabalho! 471 00:34:47,243 --> 00:34:48,443 Parabéns! 472 00:34:49,243 --> 00:34:51,363 Lale, estamos orgulhosos de você! 473 00:34:51,443 --> 00:34:53,043 Obrigada. Muito obrigada. 474 00:35:07,523 --> 00:35:09,163 - É a Lale Kiran? - Sim. 475 00:35:09,243 --> 00:35:12,363 Lale. Podemos tirar uma foto com você? 476 00:35:12,443 --> 00:35:13,483 Claro. 477 00:35:19,363 --> 00:35:21,963 - Muito obrigada. - A gente te ama. 478 00:35:22,043 --> 00:35:22,883 Obrigada. 479 00:35:22,963 --> 00:35:25,683 Lale, querida! 480 00:35:25,763 --> 00:35:26,683 Depressa! 481 00:35:27,603 --> 00:35:29,403 - Lale! - Lale! 482 00:35:29,483 --> 00:35:31,403 Nós te amamos tanto, Lale! 483 00:35:36,603 --> 00:35:39,123 Lale! Nós te amamos. 484 00:35:40,283 --> 00:35:42,003 Nós te amamos, Lale! 485 00:35:47,323 --> 00:35:49,643 Lale, a gente te ama! 486 00:35:49,723 --> 00:35:50,843 Nós te amamos! 487 00:35:50,923 --> 00:35:52,923 Nós amamos você! 488 00:36:54,883 --> 00:36:55,963 Você a está vendo? 489 00:37:02,163 --> 00:37:05,003 Obrigada. Eu agradeço. Muito obrigada. 490 00:37:10,203 --> 00:37:11,683 Obrigada a todos. 491 00:37:11,763 --> 00:37:13,083 Muito obrigada. 492 00:37:16,083 --> 00:37:17,683 Tenho orgulho de você. 493 00:37:18,523 --> 00:37:19,683 Sempre tive. 494 00:38:06,763 --> 00:38:07,803 Volte aqui! 495 00:38:08,723 --> 00:38:09,603 Venha! 496 00:38:11,683 --> 00:38:12,683 Não corra! 497 00:38:18,123 --> 00:38:21,043 Uma de cada vez, meninas! Uma de cada vez! 498 00:38:28,683 --> 00:38:32,643 ÂNCORA DE NOTÍCIAS DO ANO LALE KIRAN 499 00:38:46,843 --> 00:38:48,283 O que está havendo aqui? 500 00:38:49,243 --> 00:38:50,683 São duas contra um. 501 00:38:52,963 --> 00:38:54,363 Mãe? O quê? 502 00:38:54,443 --> 00:38:56,883 Hasta la vista, baby! 503 00:38:59,123 --> 00:39:01,443 Dois contra dois! Agora estamos quites! 504 00:39:10,523 --> 00:39:13,283 Ei, o que é isso? Qual é seu problema? 505 00:39:26,003 --> 00:39:27,643 - Venham! - Venham. 506 00:39:27,723 --> 00:39:29,723 - Entrem. - Vou pular! 507 00:39:58,963 --> 00:40:01,243 A selva sempre precisa de um líder. 508 00:40:03,003 --> 00:40:04,283 Mas o trono 509 00:40:05,283 --> 00:40:07,643 não te dá o respeito automaticamente. 510 00:40:08,643 --> 00:40:12,803 O líder precisa merecê-lo. 511 00:40:20,363 --> 00:40:25,083 O que acha da nova garota? Temos que começar a temporada com ela. 512 00:40:26,203 --> 00:40:27,043 É. 513 00:40:27,643 --> 00:40:28,563 Sério? 514 00:40:29,363 --> 00:40:30,483 Vamos ver. 515 00:40:31,123 --> 00:40:35,243 Matamos o cavalo favorito. De agora em diante, é mudança constante. 516 00:41:42,563 --> 00:41:44,083 Asli, você está bem? 517 00:41:46,683 --> 00:41:48,243 Estou com um calafrio. 518 00:41:48,963 --> 00:41:52,243 Como se um caçador estivesse me observando. 519 00:41:52,323 --> 00:41:53,243 Não entendi. 520 00:41:55,083 --> 00:41:56,083 Esqueça. 521 00:42:01,523 --> 00:42:04,963 Três, dois, um. 522 00:48:22,803 --> 00:48:27,803 Legendas: Mônica Guiselini