1 00:00:06,243 --> 00:00:10,483 ‎UN SERIAL NETFLIX 2 00:00:23,003 --> 00:00:23,843 ‎Ridică-te! 3 00:00:25,843 --> 00:00:26,683 ‎Ridică-te! 4 00:00:32,723 --> 00:00:34,043 ‎Ce ai făcut? 5 00:00:35,723 --> 00:00:36,843 ‎Nu… 6 00:00:37,323 --> 00:00:38,723 ‎Nu am vrut. 7 00:00:47,363 --> 00:00:48,523 ‎Ce ne facem? 8 00:00:50,323 --> 00:00:51,563 ‎Asli, pleacă! 9 00:00:52,483 --> 00:00:53,603 ‎Poftim? 10 00:00:53,683 --> 00:00:54,723 ‎Am spus să pleci! 11 00:00:54,803 --> 00:00:56,603 ‎Dl Selim sosește într-o oră. 12 00:00:56,683 --> 00:00:58,003 ‎Pleacă dracului! 13 00:01:23,883 --> 00:01:25,083 ‎Doamnă Lale! 14 00:01:33,443 --> 00:01:37,883 ‎Dnă Lale, ar fi bine să mergem la spital. ‎Să faceți o radiografie, ceva. 15 00:01:41,043 --> 00:01:43,403 ‎Anunțați poliția că ați fost agresată! 16 00:01:46,003 --> 00:01:47,843 ‎Am urme pe față? 17 00:01:48,363 --> 00:01:50,883 ‎- Nu, dar pe gât… ‎- Se pot masca. 18 00:01:51,443 --> 00:01:54,443 ‎Nu vreau să ajung la știri ‎pentru aiureala asta. 19 00:01:55,163 --> 00:01:57,683 ‎Nu vreau să fac din țânțar armăsar. 20 00:02:01,443 --> 00:02:02,683 ‎Doamnă Lale, vă… 21 00:02:05,403 --> 00:02:06,883 ‎Vă rog să mă iertați. 22 00:02:08,803 --> 00:02:11,283 ‎Când publici așa ceva pe internet, uneori… 23 00:02:12,803 --> 00:02:14,643 ‎uiți că e vorba despre un om. 24 00:02:17,163 --> 00:02:18,723 ‎Păreați așa de puternică! 25 00:02:20,483 --> 00:02:21,603 ‎Nu-i așa? 26 00:02:24,443 --> 00:02:25,403 ‎Asli… 27 00:02:27,443 --> 00:02:29,283 ‎e chitită să vă doboare. 28 00:02:30,803 --> 00:02:31,883 ‎Aveți grijă, bine? 29 00:02:32,763 --> 00:02:34,683 ‎Când ajungi atât de sus… 30 00:02:37,043 --> 00:02:39,563 ‎mereu e câte cineva chitit să te doboare. 31 00:02:42,243 --> 00:02:45,643 ‎Vor fi mereu oameni ca Asli și Büșbüș. 32 00:02:50,403 --> 00:02:53,963 ‎Vrei, te rog, să faci curat la parter? 33 00:02:54,043 --> 00:02:56,763 ‎Dar ai grijă să nu rămână nicio urmă! 34 00:02:56,843 --> 00:02:58,003 ‎Bineînțeles. 35 00:02:59,723 --> 00:03:00,923 ‎Mulțumesc. 36 00:03:43,963 --> 00:03:45,923 ‎Unde-s covorul și masa de cafea? 37 00:03:46,003 --> 00:03:50,923 ‎Am văzut niște mobilier nou ‎și aș vrea să redecorez puțin. 38 00:03:51,003 --> 00:03:53,523 ‎Să vedem dacă vă plac, când sosesc. 39 00:03:53,603 --> 00:03:54,603 ‎Ce curioasă sunt! 40 00:03:55,123 --> 00:03:56,563 ‎- Ce? ‎- Am călcat pe ceva. 41 00:03:56,643 --> 00:03:58,923 ‎- Stai să văd! ‎- Ușurel! 42 00:04:00,923 --> 00:04:02,323 ‎E un ciob de sticlă. 43 00:04:03,003 --> 00:04:06,603 ‎- Mă doare rău! ‎- Bine. Hai să te pansăm mai întâi! 44 00:04:07,283 --> 00:04:09,523 ‎- Ești în regulă? ‎- Da. 45 00:04:18,963 --> 00:04:20,723 ‎- Lale? ‎- Da? 46 00:04:21,243 --> 00:04:22,283 ‎Ce e cu tine? 47 00:04:23,563 --> 00:04:26,323 ‎Nimic. Nu mă întreba acum, te rog! 48 00:04:28,163 --> 00:04:29,563 ‎Te rog! 49 00:04:30,763 --> 00:04:34,363 ‎- Bine. Nu te întreb acum. Dar mai târziu… ‎- Bine. 50 00:04:38,443 --> 00:04:41,483 ‎E în regulă. Scoate-ți șosetele! 51 00:04:42,803 --> 00:04:44,403 ‎Serios, e o nimica toată. 52 00:04:46,723 --> 00:04:48,123 ‎Așa. Să vedem… 53 00:04:57,483 --> 00:04:59,163 ‎Leii care nu domină 54 00:04:59,883 --> 00:05:01,923 ‎sunt cei mai periculoși. 55 00:05:02,763 --> 00:05:06,723 ‎Căci poziția lor e instabilă ‎și sunt ușor de sacrificat. 56 00:05:08,763 --> 00:05:11,123 ‎Iar ei trebuie să schimbe asta. 57 00:05:39,523 --> 00:05:41,523 ‎- Alo? ‎- Asli? 58 00:05:41,603 --> 00:05:44,123 ‎Sunt Șule, asistenta dnei Gül. Ce faci? 59 00:05:46,003 --> 00:05:47,643 ‎Bine, tu? 60 00:05:47,723 --> 00:05:51,723 ‎Dna Gül vrea să te vadă urgent. ‎Poți veni la televiziune? 61 00:05:52,883 --> 00:05:54,163 ‎Dar am fost… 62 00:05:54,243 --> 00:05:56,883 ‎Ți-am lăsat ‎un permis de vizitator la pază. 63 00:05:56,963 --> 00:05:59,003 ‎Ia-l și vino! Dna Gül te așteaptă. 64 00:06:01,883 --> 00:06:04,043 ‎Bine. Vin imediat. 65 00:06:16,843 --> 00:06:18,403 ‎Mă așteaptă doamna Gül. 66 00:06:46,683 --> 00:06:47,763 ‎Bine ai venit! 67 00:06:49,043 --> 00:06:50,403 ‎Bună seara! 68 00:06:51,963 --> 00:06:53,083 ‎Ia spune-mi! 69 00:06:54,843 --> 00:06:56,843 ‎Ce să vă spun? 70 00:07:00,563 --> 00:07:02,123 ‎Ce vrei? 71 00:07:04,123 --> 00:07:07,003 ‎Vrei cu orice preț ceva. Acum știu asta. 72 00:07:08,163 --> 00:07:10,163 ‎Cred că știu și ce. 73 00:07:11,003 --> 00:07:11,963 ‎Poate. 74 00:07:13,963 --> 00:07:15,803 ‎Dar vreau s-o aud de la tine. 75 00:07:17,283 --> 00:07:20,963 ‎Data trecută n-am putut vorbi. ‎Nu eram deschise. 76 00:07:21,643 --> 00:07:22,723 ‎Dar acum… 77 00:07:23,843 --> 00:07:25,123 ‎Nu? 78 00:07:26,443 --> 00:07:28,283 ‎Nu am făcut nimic. 79 00:07:30,203 --> 00:07:31,363 ‎Bine, lasă! 80 00:07:32,083 --> 00:07:36,723 ‎O să îți spun eu ce vrei. ‎Să vedem dacă îți sună cunoscut! 81 00:07:38,123 --> 00:07:41,363 ‎În lumea afacerilor, ‎uneori ajungi la o răspântie. 82 00:07:42,203 --> 00:07:45,283 ‎Prin urmare, ‎schimbarea devine inevitabilă. 83 00:07:46,643 --> 00:07:50,523 ‎Când nu știi că e cazul ‎să schimbi jucătorii, echipa se erodează. 84 00:07:51,803 --> 00:07:53,043 ‎Motivația dispare. 85 00:07:55,723 --> 00:07:58,163 ‎Arată-mi de ce ești omul potrivit! 86 00:08:01,323 --> 00:08:03,723 ‎De ce crezi că meriți poziția asta? 87 00:08:04,923 --> 00:08:06,163 ‎Joacă-ți cartea! 88 00:08:07,523 --> 00:08:08,603 ‎Îți dau voie. 89 00:08:09,643 --> 00:08:11,963 ‎În funcție de asta, o să aleg o tabără. 90 00:08:14,443 --> 00:08:15,563 ‎Bine. 91 00:08:16,723 --> 00:08:19,083 ‎O să vă arăt și nu o să regretați. 92 00:08:20,843 --> 00:08:21,963 ‎Scumpo… 93 00:08:24,003 --> 00:08:28,083 ‎Eu nu regret niciodată. ‎Fiindcă nimic nu e din vina mea. 94 00:08:28,163 --> 00:08:30,923 ‎Eu cânt, dar voi jucați. 95 00:08:33,763 --> 00:08:36,043 ‎Hai! Du-te și joacă! 96 00:08:54,403 --> 00:08:56,123 ‎Am o ofertă pentru tine. 97 00:08:58,643 --> 00:08:59,803 ‎Poftim? 98 00:09:00,803 --> 00:09:03,963 ‎Știu prin ce treci ‎și cred că e nedrept față de tine. 99 00:09:04,043 --> 00:09:05,363 ‎Trebuie să te salvezi. 100 00:09:09,603 --> 00:09:10,843 ‎Mulțumesc, scumpo! 101 00:09:11,443 --> 00:09:15,203 ‎Dar n-am nevoie de psihanaliză ‎de la o mucoasă pipernicită. 102 00:09:16,003 --> 00:09:18,483 ‎Ce cauți aici? Parcă te-a dat afară Kenan. 103 00:09:18,563 --> 00:09:22,523 ‎Ascultă-mă! Oferta mea ‎te poate scoate din situația asta. 104 00:09:24,283 --> 00:09:25,283 ‎Gül. 105 00:09:27,483 --> 00:09:28,603 ‎Mă susține. 106 00:09:34,403 --> 00:09:35,443 ‎Te ascult. 107 00:09:37,643 --> 00:09:39,643 ‎Oare ce mai e de data asta? 108 00:09:39,723 --> 00:09:41,283 ‎O să aflăm imediat. 109 00:09:41,363 --> 00:09:42,963 ‎Dormeam ca un prunc! 110 00:09:43,043 --> 00:09:46,803 ‎- Și eu. Am sărit ca ars din pat. ‎- Nici pe internet nu e nimic. 111 00:09:57,803 --> 00:09:59,163 ‎Bună seara! 112 00:09:59,243 --> 00:10:03,403 ‎Știu că e târziu, dar nu s-a putut altfel. 113 00:10:03,483 --> 00:10:05,843 ‎Ce se petrece, dnă Müge? 114 00:10:05,923 --> 00:10:08,483 ‎Unde sunt doamna Lale și domnul Kenan? 115 00:10:08,563 --> 00:10:10,123 ‎N-au pățit nimic, nu? 116 00:10:11,683 --> 00:10:13,043 ‎Oameni buni… 117 00:10:14,163 --> 00:10:17,963 ‎La emisiunea de mâine ‎vom face ceva diferit. 118 00:10:18,483 --> 00:10:20,843 ‎Ceva ce nu am mai făcut niciodată. 119 00:10:21,563 --> 00:10:23,083 ‎Vom pregăti știri false. 120 00:10:25,443 --> 00:10:28,883 ‎Dar să nu fie evident. Ci subtil. 121 00:10:29,843 --> 00:10:31,083 ‎O poveste fictivă. 122 00:10:31,163 --> 00:10:32,643 ‎De ce să facem asta? 123 00:10:32,723 --> 00:10:36,283 ‎După cum vedeți, e o operațiune. 124 00:10:37,443 --> 00:10:42,203 ‎Pe parcursul carierei, ‎e posibil să fiți nevoiți să faceți asta. 125 00:10:43,403 --> 00:10:44,443 ‎Ține de domeniu. 126 00:10:45,203 --> 00:10:47,123 ‎Îi întindem o cursă dnei Lale? 127 00:10:47,203 --> 00:10:48,643 ‎Asta e situația. 128 00:10:49,643 --> 00:10:51,483 ‎În drumul vostru, 129 00:10:52,003 --> 00:10:55,123 ‎ca să avansați în carieră corespunzător 130 00:10:56,043 --> 00:10:57,483 ‎și fără probleme, 131 00:10:58,003 --> 00:11:01,123 ‎uneori e nevoie să călcați pe cadavre. 132 00:11:01,203 --> 00:11:02,483 ‎Deci e o cursă? 133 00:11:03,203 --> 00:11:04,683 ‎Îi întindem o cursă. 134 00:11:04,763 --> 00:11:07,643 ‎De-aia ne-am adunat la ora asta? ‎E o răzmeriță. 135 00:11:15,763 --> 00:11:17,603 ‎Oameni buni! 136 00:11:18,323 --> 00:11:21,043 ‎Ascultați, ceea ce v-am spus adineauri 137 00:11:21,683 --> 00:11:22,923 ‎nu e lipsit de etică. 138 00:11:23,003 --> 00:11:24,443 ‎Știți ce e? 139 00:11:25,283 --> 00:11:28,723 ‎O luptă pentru drepturile voastre. ‎Vă apăr strădaniile. 140 00:11:28,803 --> 00:11:32,403 ‎Știți cu toții că suntem ‎în toiul unei crize contractuale. 141 00:11:32,483 --> 00:11:37,403 ‎Noi, care muncim din greu, ‎ca să scăpăm nevătămați din asta, 142 00:11:37,483 --> 00:11:40,483 ‎trebuie să luptăm acum pentru noi înșine. 143 00:11:40,563 --> 00:11:44,763 ‎Altfel noi vom ieși striviți ‎din lupta dintre elefanți. 144 00:11:51,923 --> 00:11:53,003 ‎Continuăm? 145 00:11:55,363 --> 00:11:58,683 ‎Vom vorbi despre un subiect ‎privind politica internă. 146 00:11:58,763 --> 00:12:02,403 ‎Despre conflict la nivel înalt ‎al ministrului de finanțe. 147 00:12:02,483 --> 00:12:03,763 ‎Stai puțin! 148 00:12:04,363 --> 00:12:05,403 ‎Eu refuz. 149 00:12:06,963 --> 00:12:09,963 ‎Puțin îmi pasă de strădanii, ‎elefanți și tot restul. 150 00:12:10,043 --> 00:12:13,923 ‎Nu fac așa ceva. Ce știri false? ‎Nu-i fac una ca asta lui Lale. 151 00:12:14,003 --> 00:12:16,163 ‎Nici eu. Refuz. 152 00:12:16,763 --> 00:12:19,443 ‎Nici eu. ‎Nu cred că ar trebui să facem asta. 153 00:12:19,523 --> 00:12:21,483 ‎Refuzați din cauza lui Lale, nu? 154 00:12:22,563 --> 00:12:24,883 ‎- Da. ‎- Și eu. 155 00:12:24,963 --> 00:12:28,803 ‎Dă-mi voie să-ți amintesc ‎că lucrezi pentru mine, Ayșe. 156 00:12:29,403 --> 00:12:32,363 ‎Dar până la urmă ‎nu lucrăm toți pentru dna Lale? 157 00:12:32,843 --> 00:12:34,563 ‎Toți suntem aici datorită ei. 158 00:12:36,523 --> 00:12:38,123 ‎Să vă explic altfel! 159 00:12:39,483 --> 00:12:43,963 ‎Cine nu vrea să participe la operațiune 160 00:12:44,043 --> 00:12:46,283 ‎poate părăsi sala în clipa asta. 161 00:12:46,363 --> 00:12:50,683 ‎Le voi rezilia contractele ‎cu efect imediat. Da. 162 00:12:50,763 --> 00:12:53,923 ‎Oricât ați crede voi ‎că lucrați pentru dna Lale, 163 00:12:54,003 --> 00:12:56,563 ‎eu am autoritatea de a vă concedia. 164 00:12:57,283 --> 00:12:58,363 ‎Și o voi face. 165 00:12:58,443 --> 00:13:01,443 ‎Alegeți! Dacă vreți să plecați, plecați! 166 00:13:06,123 --> 00:13:08,523 ‎Dar vreau să vă fie clar. 167 00:13:08,603 --> 00:13:12,443 ‎Dacă încearcă cineva s-o prevină pe Lale, 168 00:13:12,523 --> 00:13:16,043 ‎voi fi silită să mă asigur ‎că acel cineva va plăti 169 00:13:16,123 --> 00:13:17,803 ‎cu cariera și recomandările. 170 00:13:18,843 --> 00:13:20,003 ‎Nu glumesc. 171 00:13:20,083 --> 00:13:23,163 ‎Gül va face asta. Și rețeaua. 172 00:13:23,243 --> 00:13:24,763 ‎Deci, dacă plecăm acum 173 00:13:24,843 --> 00:13:27,523 ‎și îi spunem doamnei Lale ce se întâmplă, 174 00:13:27,603 --> 00:13:30,243 ‎o să te asiguri ‎că nu mai lucrăm în domeniu. 175 00:13:30,323 --> 00:13:32,803 ‎Exact, Volkan. Ai înțeles bine. 176 00:13:32,883 --> 00:13:35,163 ‎Da, în fine. Eu plec. 177 00:13:35,243 --> 00:13:37,243 ‎Nu vreau să-mi pătez reputația. 178 00:13:37,323 --> 00:13:39,123 ‎Vreau să am conștiința curată. 179 00:13:39,883 --> 00:13:44,163 ‎Eu nu pot să plec. ‎Trebuie să-mi întrețin familia. 180 00:13:44,243 --> 00:13:46,243 ‎Nici eu nu pot. 181 00:13:46,323 --> 00:13:48,483 ‎Am de plătit chiria, am o carieră. 182 00:13:49,083 --> 00:13:51,243 ‎Și eu trebuie să rămân. 183 00:13:51,843 --> 00:13:54,883 ‎Treaba voastră. Eu plec. 184 00:13:56,203 --> 00:13:59,523 ‎Apropo, dnă Müge, ‎m-am înșelat în privința dumneavoastră. 185 00:14:00,283 --> 00:14:03,483 ‎Tot respectul ‎pe care vi l-am purtat… În fine. 186 00:14:03,563 --> 00:14:04,683 ‎Și eu plec. 187 00:14:12,403 --> 00:14:16,963 ‎Acum, că am scăpat de oile negre, ‎să trecem la treabă! 188 00:14:22,563 --> 00:14:23,563 ‎Ia loc, scumpo! 189 00:14:33,123 --> 00:14:35,123 ‎Vă detaliez subiectul. 190 00:14:54,163 --> 00:14:57,683 ‎Dle Gamsızoğlu, ‎vă voi pune o întrebare esențială. 191 00:14:57,763 --> 00:15:00,363 ‎Peste tot apar facultăți noi. 192 00:15:01,083 --> 00:15:04,003 ‎Poate nu vreți să răspundeți, ‎dar sunt sigură… 193 00:15:04,083 --> 00:15:05,763 ‎Mănâncă! Are vitamine. 194 00:15:06,563 --> 00:15:07,763 ‎Lasă-mă, mamă! 195 00:15:07,843 --> 00:15:12,043 ‎Știți că, de la o vreme, ‎apar pretutindeni facultăți noi. 196 00:15:12,123 --> 00:15:14,523 ‎- În fiecare oraș… ‎- Ce m-am plictisit! 197 00:15:14,603 --> 00:15:17,043 ‎Ce ne interesează? Sunt subiecte din țară. 198 00:15:18,403 --> 00:15:19,763 ‎Mamă! 199 00:15:20,483 --> 00:15:22,083 ‎Bine, fie! Poftim, ia-o! 200 00:15:25,403 --> 00:15:27,723 ‎Poate nu vreți să răspundeți, 201 00:15:27,803 --> 00:15:30,963 ‎dar sunt sigură ‎că veți face un comentariu interesant. 202 00:15:52,523 --> 00:15:54,083 ‎CEALALTĂ FAȚĂ 203 00:15:54,163 --> 00:15:55,603 ‎Bună dimineața! 204 00:16:01,843 --> 00:16:04,883 ‎- Bună dimineața! Sunt Nihal. ‎- Știu, Nihal. 205 00:16:04,963 --> 00:16:08,483 ‎Dna Müge m-a trimis ca asistentă ‎până e angajat cineva. 206 00:16:08,563 --> 00:16:09,403 ‎Bine. 207 00:16:09,483 --> 00:16:11,963 ‎Arăți odihnită. Ți-ai făcut ceva la față? 208 00:16:13,043 --> 00:16:15,603 ‎Nu. Așa vrei să mă vezi tu, draga mea. 209 00:16:15,683 --> 00:16:16,883 ‎Ești o drăguță! 210 00:16:16,963 --> 00:16:19,443 ‎Avem o știre-bombă. Îți spun la ședință. 211 00:16:19,523 --> 00:16:22,443 ‎- Dar, înainte, îmi dai telefonul? ‎- Sigur. De ce? 212 00:16:23,043 --> 00:16:25,603 ‎Să actualizeze aplicația ‎de transmisie în direct. 213 00:16:25,683 --> 00:16:28,003 ‎- Kenan nu e? ‎- Sosește în curând. 214 00:16:28,603 --> 00:16:31,843 ‎Putem discuta mai târziu. Am o ședință. 215 00:16:32,443 --> 00:16:34,323 ‎Las-o! Mai întâi rezolvăm asta. 216 00:16:34,403 --> 00:16:37,803 ‎Trebuie să vorbim acum ‎despre integrările de anul viitor? 217 00:16:37,883 --> 00:16:39,603 ‎N-am terminat cu contractele. 218 00:16:40,363 --> 00:16:42,603 ‎Nu cred că vom avea probleme. 219 00:16:42,683 --> 00:16:45,283 ‎Dacă ai impresia că vom ceda, te înșeli. 220 00:16:46,003 --> 00:16:48,043 ‎Dacă Sulhi acceptă, ne-am înțeles. 221 00:16:49,083 --> 00:16:50,643 ‎Dar știi ce pretindem. 222 00:16:52,603 --> 00:16:53,443 ‎Vom vedea. 223 00:16:54,203 --> 00:16:56,763 ‎S-ar putea să avem și alte proiecte. 224 00:16:57,683 --> 00:16:58,803 ‎Ca de pildă? 225 00:16:59,403 --> 00:17:02,243 ‎Proiecte, știi tu. ‎Nu e nimic bătut în cuie. 226 00:17:02,923 --> 00:17:06,323 ‎Mai întâi trebuie să decidem suma. ‎Apoi intrăm în detalii. 227 00:17:07,523 --> 00:17:08,443 ‎Am plecat. 228 00:17:08,523 --> 00:17:13,003 ‎Trebuie să le spun ceva oamenilor. ‎Să rezolvăm cu sponsorii. 229 00:17:15,363 --> 00:17:17,963 ‎Ce mare lucru e ‎să lipsești de la o ședință? 230 00:17:18,043 --> 00:17:21,083 ‎Încep să cred că mă eviți. ‎Îmi rănești sentimentele. 231 00:17:22,483 --> 00:17:25,283 ‎Poate vreau doar ‎să mă uit la un bărbat chipeș. 232 00:17:25,363 --> 00:17:26,723 ‎Chiar pleci? 233 00:17:27,803 --> 00:17:28,843 ‎Bine. 234 00:17:30,523 --> 00:17:31,883 ‎Hai să terminăm repede! 235 00:17:35,163 --> 00:17:38,803 ‎Șule! Adu-i lui Kenan un espresso lung! 236 00:17:41,043 --> 00:17:41,883 ‎Bine. 237 00:17:43,603 --> 00:17:46,803 ‎Avem șase mărci ‎cu potențial de contractare. 238 00:17:46,883 --> 00:17:51,923 ‎La Ankara e haos. ‎Se spune că guvernul e scindat în două. 239 00:17:52,003 --> 00:17:53,963 ‎O să iasă cu scântei acolo, Lale. 240 00:17:56,443 --> 00:17:57,523 ‎Bine. 241 00:18:00,283 --> 00:18:05,763 ‎- Am o întrebare. Unde sunt ceilalți? ‎- Nu-mi aminti! E epidemie de gripă. 242 00:18:06,563 --> 00:18:09,203 ‎- În anotimpul ăsta? ‎- Așa mi-am zis și eu. 243 00:18:09,283 --> 00:18:12,763 ‎M-am și întrebat ‎dacă nu și-au făcut scutire medicală 244 00:18:12,843 --> 00:18:15,643 ‎ca să plece în vacanțe ieftine ‎înainte de sezon. 245 00:18:15,723 --> 00:18:19,003 ‎Dacă e așa… ‎Să nu îndrăzniți! Sunt cu ochii pe voi. 246 00:18:20,003 --> 00:18:23,283 ‎Doamnă Lale! Ce părere aveți de subiect? 247 00:18:26,123 --> 00:18:32,763 ‎Păi, un subiect atât de important, ‎ținut secret până acum… 248 00:18:32,843 --> 00:18:33,683 ‎E ciudat. 249 00:18:34,283 --> 00:18:36,123 ‎E interesant. Dar vom vedea. 250 00:18:36,723 --> 00:18:38,323 ‎Înțeleg ce spui. 251 00:18:38,403 --> 00:18:40,363 ‎Totul se desfășoară pe șest. 252 00:18:40,443 --> 00:18:43,523 ‎- O să dăm o știre-bombă. ‎- Bine, Müge. 253 00:18:45,003 --> 00:18:47,483 ‎Dacă spui tu, s-a făcut. 254 00:18:48,723 --> 00:18:51,843 ‎Să aveți grijă de voi, bine? 255 00:18:52,443 --> 00:18:53,603 ‎Să nu luați gripă! 256 00:18:54,203 --> 00:18:55,243 ‎Bine, atunci! 257 00:18:55,323 --> 00:18:57,003 ‎Ședința s-a încheiat. 258 00:19:15,643 --> 00:19:18,443 ‎- S-a întâmplat ceva? ‎- Nu, nimic. 259 00:19:21,363 --> 00:19:24,403 ‎- A sunat cineva? ‎- Încă nu. 260 00:19:30,123 --> 00:19:32,363 ‎„Sunt Ayșe. Trebuie să vorbim.” 261 00:19:33,163 --> 00:19:35,323 ‎„Doamnă Lale, trebuie să vorbim.” 262 00:19:38,043 --> 00:19:39,163 ‎Sună și Volkan. 263 00:19:50,883 --> 00:19:52,123 ‎Acum a venit Asli. 264 00:19:52,203 --> 00:19:53,443 ‎O cafea, te rog. 265 00:19:53,523 --> 00:19:55,563 ‎Apropo, acum e cuplată cu Kenan. 266 00:19:56,843 --> 00:19:59,803 ‎- Ce scorpie! ‎- Nu spune asta! E fată de treabă. 267 00:20:00,403 --> 00:20:02,243 ‎Și, oricum, cu ea rămânem. 268 00:20:03,443 --> 00:20:05,603 ‎Adică e mai bine s-o plăcem, nu? 269 00:20:17,643 --> 00:20:18,763 ‎Te simți bine? 270 00:20:19,683 --> 00:20:20,883 ‎Da, dragule. 271 00:20:21,963 --> 00:20:25,083 ‎- Nu arăți bine. Ce ai? ‎- Nimic. 272 00:20:25,603 --> 00:20:29,123 ‎Nu mă minți! Te cunosc. ‎E o problemă. Ce anume? 273 00:20:29,883 --> 00:20:31,363 ‎Nu e nicio problemă. 274 00:20:31,843 --> 00:20:34,003 ‎- Serios. ‎- Cum așa? 275 00:20:34,083 --> 00:20:36,363 ‎Poate m-ai supărat seara trecută. 276 00:20:37,083 --> 00:20:38,323 ‎Ce ai pățit la mână? 277 00:20:39,083 --> 00:20:41,403 ‎Am căzut. Un mic accident casnic. 278 00:20:41,483 --> 00:20:42,843 ‎Sunt foarte zăpăcită. 279 00:20:43,803 --> 00:20:44,923 ‎Lale… 280 00:20:48,723 --> 00:20:49,763 ‎Bine. 281 00:20:51,683 --> 00:20:53,283 ‎Am ajuns la capăt de drum. 282 00:20:54,523 --> 00:20:58,163 ‎Și eu încerc să-mi țin firea. ‎Și nu i-am spus lui Gül. 283 00:20:58,243 --> 00:21:01,963 ‎Mai întâi, rezolvăm cu contractul. ‎Trebuie semnat al tău. 284 00:21:04,083 --> 00:21:07,043 ‎Dar, înainte de asta, ‎spune-mi ce ai pățit la mână! 285 00:21:07,123 --> 00:21:08,723 ‎- Ce ai? ‎- Kenan! 286 00:21:18,083 --> 00:21:19,563 ‎„Kenan” nu e un răspuns. 287 00:21:23,003 --> 00:21:23,963 ‎N-am nimic. 288 00:21:30,563 --> 00:21:31,603 ‎Bine. 289 00:21:36,683 --> 00:21:37,723 ‎Bine. 290 00:22:03,523 --> 00:22:05,723 ‎Stai puțin, Asli! 291 00:22:08,963 --> 00:22:10,683 ‎Ce cauți aici? 292 00:22:11,923 --> 00:22:14,443 ‎- Te-am concediat. ‎- Dna Gül m-a angajat. 293 00:22:15,643 --> 00:22:16,603 ‎De ce? 294 00:22:17,643 --> 00:22:19,923 ‎Nu știu. Asta e. 295 00:22:22,323 --> 00:22:24,203 ‎De fapt, tocmai plecam. 296 00:22:27,803 --> 00:22:29,763 ‎- Nunu! ‎- Da. 297 00:22:30,443 --> 00:22:31,403 ‎Îmi scapă ceva? 298 00:22:31,483 --> 00:22:33,843 ‎- Adică? ‎- Te întreb pe tine. 299 00:22:35,083 --> 00:22:36,923 ‎- E vreo problemă? ‎- Nu. 300 00:22:37,883 --> 00:22:38,923 ‎Bine. 301 00:23:27,523 --> 00:23:30,443 ‎Leul știe înaintea tuturor 302 00:23:31,283 --> 00:23:35,163 ‎că a sosit timpul să cedeze tronul. 303 00:23:37,003 --> 00:23:38,803 ‎Izul morții îi gâdilă nările. 304 00:23:40,323 --> 00:23:42,123 ‎Își simte sfârșitul aproape. 305 00:23:45,883 --> 00:23:47,883 ‎Dacă alege să își ignore intuiția, 306 00:23:49,283 --> 00:23:51,403 ‎prăbușirea sa va fi rușinoasă. 307 00:24:22,323 --> 00:24:23,603 ‎Luni, marți, 308 00:24:23,683 --> 00:24:26,883 ‎miercuri, joi, vineri. 309 00:24:26,963 --> 00:24:27,803 ‎Sunet OK. 310 00:24:27,883 --> 00:24:28,963 ‎Succes, Lale! 311 00:24:29,843 --> 00:24:32,763 ‎Mulțumesc, Nunu. Succes și vouă! 312 00:24:35,243 --> 00:24:36,363 ‎Când intrăm? 313 00:24:36,963 --> 00:24:40,883 ‎Cinci, patru, trei, doi, unu. 314 00:24:41,483 --> 00:24:42,643 ‎Lale, în direct. 315 00:24:43,363 --> 00:24:47,123 ‎Bine v-am găsit ‎în această frumoasă seară de aprilie! 316 00:24:47,203 --> 00:24:49,563 ‎Vremea se încălzește, primăvara a sosit. 317 00:24:49,643 --> 00:24:53,683 ‎Avem multe de dezbătut ‎în aceste superbe zile primăvăratice. 318 00:24:53,763 --> 00:24:57,563 ‎Uniunea Europeană încheie ‎acordurile finale pentru a subzista. 319 00:24:58,163 --> 00:25:00,443 ‎Rusia va înființa o nouă uniune. 320 00:25:00,523 --> 00:25:03,763 ‎Iar politica externă a țării noastre ‎e cam derutantă. 321 00:25:03,843 --> 00:25:05,443 ‎Însă, înainte de asta, 322 00:25:05,523 --> 00:25:09,243 ‎voi vorbi despre o criză ‎care a evoluat pe tăcute în Ankara. 323 00:25:09,323 --> 00:25:11,883 ‎Sunt Lale Kiran. ‎Bun-venit la ‎Cealaltă față! 324 00:25:23,483 --> 00:25:25,323 ‎Biroul bugetului de stat, 325 00:25:25,403 --> 00:25:29,843 ‎înființat de parlament ca mecanism ‎de control bugetar în perioade de criză, 326 00:25:29,923 --> 00:25:33,083 ‎a ajuns la o confruntare ‎cu ministrul de finanțe 327 00:25:33,163 --> 00:25:35,483 ‎pe tema performanței economice a țării. 328 00:25:35,563 --> 00:25:40,443 ‎Ministerul a făcut sistemul inoperabil ‎după ce a ignorat un raport al biroului… 329 00:26:11,803 --> 00:26:15,243 ‎DESPRE CE VORBEȘTI, LALE? 330 00:26:16,443 --> 00:26:21,163 ‎ȘTIRI FALSE! #LALEKIRAN 331 00:26:25,243 --> 00:26:27,843 ‎DESPRE CE VORBEȘTE? ‎CRED CĂ E O GLUMĂ. 332 00:26:27,923 --> 00:26:29,403 ‎ȘTIRI FALSE! #DEMISIA! 333 00:26:32,083 --> 00:26:33,923 ‎ÎȘI INVENTEAZĂ SUBIECTELE! LOL! 334 00:26:34,003 --> 00:26:35,603 ‎LALE TRANSMITE DE PE MARTE 335 00:26:35,683 --> 00:26:38,203 ‎DEMISIA #LALEKIRAN ‎E PENIBIL, LALE! 336 00:26:38,283 --> 00:26:42,643 ‎Așteptăm un val de demisii ‎și numiri în cadrul ministerului. 337 00:26:42,723 --> 00:26:46,963 ‎Dacă nu se obține cvorumul, ‎guvernul ar putea cădea. 338 00:26:50,403 --> 00:26:56,723 ‎#LALEKIRAN #DEMISIA #ȘTIRIFALSE! ‎#ULTIMAORĂ! #CRIZĂGUVERNAMENTALĂ! 339 00:26:58,003 --> 00:26:58,843 ‎Doamnă Lale. 340 00:27:00,323 --> 00:27:03,003 ‎- Ismail, îmi împrumuți telefonul tău? ‎- Păi… 341 00:27:03,603 --> 00:27:04,803 ‎Desigur. 342 00:27:06,323 --> 00:27:07,643 ‎- Poftiți! ‎- Mulțumesc. 343 00:27:20,523 --> 00:27:23,843 ‎Alo? Hilmi! Da, sunt eu, Lale. 344 00:27:24,843 --> 00:27:27,843 ‎Vreau să te rog ceva. Ești în Ankara? 345 00:27:35,283 --> 00:27:37,003 ‎Abia aștept! 346 00:27:37,083 --> 00:27:39,123 ‎O să dăm o știre de proporții. 347 00:27:39,203 --> 00:27:41,243 ‎- Mulțumesc, Müge. ‎- Pentru ce? 348 00:27:41,883 --> 00:27:42,963 ‎Nu știu. 349 00:27:43,603 --> 00:27:46,683 ‎Mi-ai fost mereu alături. ‎Așa ar trebui să rămâi! 350 00:27:49,603 --> 00:27:51,283 ‎Scumpo! 351 00:27:51,963 --> 00:27:55,043 ‎Asta facem de când ne știm. 352 00:27:55,123 --> 00:27:57,723 ‎Da. Dar voiam să ți-o spun. 353 00:27:57,803 --> 00:28:00,923 ‎Ce e? Ai devenit emotivă, scumpă prietenă? 354 00:28:01,523 --> 00:28:03,563 ‎Cred că sezonul ăsta te-a epuizat. 355 00:28:03,643 --> 00:28:08,323 ‎După ce îl terminăm, să plecăm în vacanță! ‎Ca fetele. Poate în Ko Samui. 356 00:28:08,403 --> 00:28:09,643 ‎Lale, ești în direct. 357 00:28:10,883 --> 00:28:13,203 ‎Bine, Lale. Poți continua. Te ascultăm. 358 00:28:14,443 --> 00:28:16,083 ‎Lale, continuă, te rog! 359 00:28:25,203 --> 00:28:28,443 ‎Bun, doamnelor și domnilor. ‎Ce v-am spus e o minciună. 360 00:28:31,283 --> 00:28:32,123 ‎A fost… 361 00:28:33,243 --> 00:28:36,003 ‎opera colegilor ‎cu care lucrez de zece ani. 362 00:28:36,083 --> 00:28:39,483 ‎E doar o farsă urâtă și josnică. 363 00:28:41,363 --> 00:28:42,523 ‎Nunu! 364 00:28:42,603 --> 00:28:44,123 ‎Taie! Urgent! 365 00:28:44,203 --> 00:28:45,163 ‎Taie imediat! 366 00:28:45,883 --> 00:28:47,083 ‎Nu ieșim din direct. 367 00:28:47,163 --> 00:28:50,483 ‎Desigur, vă voi spune ‎niște adevăruri astă-seară. 368 00:28:51,123 --> 00:28:55,043 ‎Adevăruri despre viață, ‎despre cum se schimbă și se transformă ea. 369 00:28:55,123 --> 00:28:56,723 ‎Vă voi povesti totul. 370 00:29:00,963 --> 00:29:04,203 ‎Când am început, ‎eram îndrăgostită de meseria asta. 371 00:29:05,323 --> 00:29:06,763 ‎Toți eram. 372 00:29:07,923 --> 00:29:11,683 ‎Aș vrea să spun câteva cuvinte. 373 00:29:11,763 --> 00:29:16,123 ‎Le spun cu modestie, din prisma ‎experienței mele în această postură. 374 00:29:17,443 --> 00:29:22,243 ‎Important nu e să atingi un țel. ‎Important e drumul până acolo. 375 00:29:22,963 --> 00:29:28,843 ‎După mine, nu trebuie ‎să te pasioneze imaginea ta, ci meseria. 376 00:29:28,923 --> 00:29:30,923 ‎Ceea ce faci. 377 00:29:31,803 --> 00:29:33,803 ‎Până acum, tot ce am făcut 378 00:29:34,443 --> 00:29:37,803 ‎a fost din dragoste și a venit din inimă. 379 00:29:38,803 --> 00:29:40,443 ‎Mi-am respectat meseria. 380 00:29:40,523 --> 00:29:43,923 ‎Am fost recunoscătoare ‎să fiu aici, în fața dumneavoastră. 381 00:29:44,563 --> 00:29:47,643 ‎Am ținut mereu să vă câștig respectul. 382 00:29:47,723 --> 00:29:48,963 ‎Fetelor, veniți! 383 00:29:49,043 --> 00:29:51,603 ‎- Iarăși, tată? ‎- Fuga! Trebuie să vedeți! 384 00:29:52,523 --> 00:29:53,523 ‎Haideți! 385 00:29:55,723 --> 00:29:57,723 ‎E evident că vremurile se schimbă. 386 00:29:57,803 --> 00:30:00,123 ‎Nu știu dacă vreți ceva nou, 387 00:30:00,203 --> 00:30:04,403 ‎dar mi-e limpede ‎că e nevoie de o schimbare aici. 388 00:30:09,963 --> 00:30:12,243 ‎Opriți transmisia! Tăiați! 389 00:30:13,643 --> 00:30:15,043 ‎Rămâne în direct. 390 00:30:15,843 --> 00:30:18,443 ‎Iertați-mă, o să mai vorbesc puțin. 391 00:30:19,043 --> 00:30:20,283 ‎Dacă pot, desigur. 392 00:30:21,763 --> 00:30:24,643 ‎Nurettin, dacă nu tai transmisia, ‎te dau afară! 393 00:30:26,443 --> 00:30:27,523 ‎Ali! 394 00:30:28,883 --> 00:30:29,803 ‎Prim-plan! 395 00:30:35,523 --> 00:30:37,363 ‎La o parte! Lăsați camerele! 396 00:30:37,443 --> 00:30:39,163 ‎Mișcați-vă! Plecați! 397 00:30:40,683 --> 00:30:42,003 ‎Ai tăiat transmisia? 398 00:30:51,483 --> 00:30:52,483 ‎Kenan! 399 00:30:53,323 --> 00:30:54,523 ‎Pleacă! 400 00:30:55,483 --> 00:30:58,963 ‎- Ea o să plece, dar tu rămâi. ‎- Dispari, Gül! 401 00:31:08,243 --> 00:31:13,563 ‎Colegii cu care lucrez de zece ani ‎mi-au jucat o festă crudă. 402 00:31:13,643 --> 00:31:16,523 ‎Dar acum, în fața voastră, ‎vreau să le mulțumesc. 403 00:31:16,603 --> 00:31:18,363 ‎Vă mulțumesc din suflet! 404 00:31:19,683 --> 00:31:20,603 ‎Da. 405 00:31:21,283 --> 00:31:22,283 ‎Cealaltă față 406 00:31:22,843 --> 00:31:25,083 ‎va continua mâine. 407 00:31:25,923 --> 00:31:30,363 ‎Exact așa cum răsare zilnic soarele ‎fără să ne ceară nouă părerea. 408 00:31:30,443 --> 00:31:33,603 ‎Așa cum se învârte Pământul ‎fără să-i pese. 409 00:31:33,683 --> 00:31:37,763 ‎Dar se pare ‎că e nevoie de niște schimbări. 410 00:31:38,563 --> 00:31:40,483 ‎Vremea noastră s-a sfârșit. 411 00:31:41,043 --> 00:31:44,843 ‎Dacă nu vă supărați, astă-seară ‎voi găzdui ultima dată emisiunea. 412 00:31:47,483 --> 00:31:49,843 ‎Sunt Lale Kiran. 413 00:31:51,083 --> 00:31:52,403 ‎Și pentru ultima oară 414 00:31:53,123 --> 00:31:54,443 ‎vă urez 415 00:31:55,363 --> 00:31:58,523 ‎numai bine și o seară plăcută 416 00:31:59,763 --> 00:32:01,283 ‎de la ‎Cealaltă față! 417 00:32:02,163 --> 00:32:03,443 ‎Cu bine! 418 00:33:19,283 --> 00:33:20,563 ‎Lale! 419 00:34:03,483 --> 00:34:06,803 ‎CEALALTĂ FAȚĂ, CU LALE KIRAN 420 00:34:06,883 --> 00:34:08,163 ‎TURNUL MON5 421 00:34:15,243 --> 00:34:16,843 ‎Doamnă Lale, telefonul dv. 422 00:34:18,003 --> 00:34:19,723 ‎Mulțumesc, domnule Nihat. 423 00:34:24,043 --> 00:34:27,563 ‎TREBUIE SĂ VORBIM. ‎TREBUIE SĂ VORBESC CU DV. E URGENT. 424 00:34:27,643 --> 00:34:29,963 ‎9 APELURI RATATE ‎RĂSPUNDEȚI LA TELEFON! 425 00:34:36,523 --> 00:34:37,563 ‎Lale! 426 00:34:39,043 --> 00:34:40,883 ‎Te iubim, scumpo! 427 00:34:41,483 --> 00:34:42,763 ‎Felicitări! 428 00:34:42,843 --> 00:34:44,323 ‎Bravo ție! 429 00:34:44,403 --> 00:34:46,083 ‎Mersi. Vă mulțumesc mult. 430 00:34:46,163 --> 00:34:47,163 ‎Felicitări! 431 00:34:47,243 --> 00:34:48,443 ‎Bravo ție! 432 00:34:49,243 --> 00:34:51,363 ‎Suntem mândri de tine! 433 00:34:51,443 --> 00:34:53,123 ‎Vă mulțumesc din suflet. 434 00:35:07,523 --> 00:35:09,163 ‎- E Lale Kiran? ‎- Da. 435 00:35:09,243 --> 00:35:12,363 ‎Lale! Ne putem facem o poză împreună? 436 00:35:12,443 --> 00:35:13,483 ‎Desigur. 437 00:35:19,363 --> 00:35:21,963 ‎- Mulțumim mult. ‎- Te iubim! 438 00:35:22,043 --> 00:35:22,883 ‎Mulțumesc. 439 00:35:22,963 --> 00:35:25,683 ‎Lale! 440 00:35:25,763 --> 00:35:26,883 ‎Vino repede! 441 00:35:27,603 --> 00:35:29,403 ‎- Lale! ‎- Lale! 442 00:35:29,483 --> 00:35:31,403 ‎Te iubim din suflet, Lale! 443 00:35:36,603 --> 00:35:39,123 ‎Lale! Te iubim! 444 00:35:40,283 --> 00:35:42,003 ‎Te iubim! Lale! 445 00:35:47,323 --> 00:35:49,643 ‎Lale, te iubim din suflet! 446 00:35:49,723 --> 00:35:50,843 ‎Te iubim! 447 00:35:50,923 --> 00:35:52,923 ‎Te iubim din suflet! 448 00:36:55,043 --> 00:36:55,963 ‎O vezi? 449 00:37:02,163 --> 00:37:05,003 ‎Vă mulțumesc. ‎Vă sunt recunoscătoare. Mulțumesc. 450 00:37:10,203 --> 00:37:11,683 ‎Vă mulțumesc mult. 451 00:37:11,763 --> 00:37:13,083 ‎Mulțumesc din suflet. 452 00:37:16,083 --> 00:37:17,683 ‎Sunt mândru de tine. 453 00:37:18,483 --> 00:37:19,683 ‎Întotdeauna am fost. 454 00:37:19,763 --> 00:37:26,163 ‎Lale! 455 00:38:06,763 --> 00:38:08,003 ‎Vino înapoi! 456 00:38:08,723 --> 00:38:09,763 ‎Hai! 457 00:38:11,683 --> 00:38:12,923 ‎Nu fugi! 458 00:38:18,123 --> 00:38:20,803 ‎Pe rând, fetelor! Nu amândouă odată! 459 00:38:28,683 --> 00:38:32,643 ‎PREZENTATOAREA DE ȘTIRI A ANULUI 460 00:38:46,843 --> 00:38:48,083 ‎Ce se petrece aici? 461 00:38:49,243 --> 00:38:50,683 ‎Sunteți două contra unu. 462 00:38:52,963 --> 00:38:54,363 ‎Mamă? Care mamă? 463 00:38:54,443 --> 00:38:56,883 ‎Hasta la vista, baby! 464 00:38:59,243 --> 00:39:01,443 ‎Doi la doi! Acum e egalitate! 465 00:39:10,523 --> 00:39:13,283 ‎Ce-i asta? Ce te-a apucat? 466 00:39:26,003 --> 00:39:27,643 ‎- Haideți! ‎- Hai! 467 00:39:27,723 --> 00:39:29,723 ‎- Haideți în apă! ‎- Eu sar. 468 00:39:58,963 --> 00:40:01,363 ‎În junglă e nevoie mereu de o căpetenie. 469 00:40:03,003 --> 00:40:04,443 ‎Dar tronul 470 00:40:05,283 --> 00:40:07,643 ‎nu înseamnă neapărat respect. 471 00:40:08,643 --> 00:40:12,803 ‎Căpetenia trebuie să câștige respectul. 472 00:40:20,363 --> 00:40:25,083 ‎Ce părere ai de fata cea nouă? ‎Va trebui să începem sezonul cu ea. 473 00:40:26,203 --> 00:40:27,043 ‎Da, mă rog… 474 00:40:27,643 --> 00:40:28,563 ‎Serios? 475 00:40:29,363 --> 00:40:30,483 ‎O să vedem. 476 00:40:31,123 --> 00:40:35,243 ‎Am împușcat calul favorit. ‎De acum, schimbarea e la ordinea zilei. 477 00:41:42,563 --> 00:41:44,243 ‎Vă simțiți bine, dră Asli? 478 00:41:46,683 --> 00:41:48,243 ‎M-a trecut un fior. 479 00:41:48,963 --> 00:41:52,243 ‎De parcă m-ar pândi un vânător în pădure. 480 00:41:52,323 --> 00:41:53,243 ‎Nu înțeleg. 481 00:41:55,083 --> 00:41:56,323 ‎Lasă! 482 00:42:01,523 --> 00:42:04,963 ‎Trei, doi, unu.