1
00:00:06,243 --> 00:00:10,483
UN SERIAL NETFLIX
2
00:00:23,003 --> 00:00:23,843
Ridică-te!
3
00:00:25,843 --> 00:00:26,683
Ridică-te!
4
00:00:32,723 --> 00:00:34,043
Ce ai făcut?
5
00:00:35,723 --> 00:00:36,843
Nu…
6
00:00:37,323 --> 00:00:38,723
Nu am vrut.
7
00:00:47,363 --> 00:00:48,523
Ce ne facem?
8
00:00:50,323 --> 00:00:51,563
Asli, pleacă!
9
00:00:52,483 --> 00:00:53,603
Poftim?
10
00:00:53,683 --> 00:00:54,723
Am spus să pleci!
11
00:00:54,803 --> 00:00:56,603
Dl Selim sosește într-o oră.
12
00:00:56,683 --> 00:00:58,003
Pleacă dracului!
13
00:01:23,883 --> 00:01:25,083
Doamnă Lale!
14
00:01:33,443 --> 00:01:37,883
Dnă Lale, ar fi bine să mergem la spital.
Să faceți o radiografie, ceva.
15
00:01:41,043 --> 00:01:43,403
Anunțați poliția că ați fost agresată!
16
00:01:46,003 --> 00:01:47,843
Am urme pe față?
17
00:01:48,363 --> 00:01:50,883
- Nu, dar pe gât…
- Se pot masca.
18
00:01:51,443 --> 00:01:54,443
Nu vreau să ajung la știri
pentru aiureala asta.
19
00:01:55,163 --> 00:01:57,683
Nu vreau să fac din țânțar armăsar.
20
00:02:01,443 --> 00:02:02,683
Doamnă Lale, vă…
21
00:02:05,403 --> 00:02:06,883
Vă rog să mă iertați.
22
00:02:08,803 --> 00:02:11,283
Când publici așa ceva pe internet, uneori…
23
00:02:12,803 --> 00:02:14,643
uiți că e vorba despre un om.
24
00:02:17,163 --> 00:02:18,723
Păreați așa de puternică!
25
00:02:20,483 --> 00:02:21,603
Nu-i așa?
26
00:02:24,443 --> 00:02:25,403
Asli…
27
00:02:27,443 --> 00:02:29,283
e chitită să vă doboare.
28
00:02:30,803 --> 00:02:31,883
Aveți grijă, bine?
29
00:02:32,763 --> 00:02:34,683
Când ajungi atât de sus…
30
00:02:37,043 --> 00:02:39,563
mereu e câte cineva chitit să te doboare.
31
00:02:42,243 --> 00:02:45,643
Vor fi mereu oameni ca Asli și Büșbüș.
32
00:02:50,403 --> 00:02:53,963
Vrei, te rog, să faci curat la parter?
33
00:02:54,043 --> 00:02:56,763
Dar ai grijă să nu rămână nicio urmă!
34
00:02:56,843 --> 00:02:58,003
Bineînțeles.
35
00:02:59,723 --> 00:03:00,923
Mulțumesc.
36
00:03:43,963 --> 00:03:45,923
Unde-s covorul și masa de cafea?
37
00:03:46,003 --> 00:03:50,923
Am văzut niște mobilier nou
și aș vrea să redecorez puțin.
38
00:03:51,003 --> 00:03:53,523
Să vedem dacă vă plac, când sosesc.
39
00:03:53,603 --> 00:03:54,603
Ce curioasă sunt!
40
00:03:55,123 --> 00:03:56,563
- Ce?
- Am călcat pe ceva.
41
00:03:56,643 --> 00:03:58,923
- Stai să văd!
- Ușurel!
42
00:04:00,923 --> 00:04:02,323
E un ciob de sticlă.
43
00:04:03,003 --> 00:04:06,603
- Mă doare rău!
- Bine. Hai să te pansăm mai întâi!
44
00:04:07,283 --> 00:04:09,523
- Ești în regulă?
- Da.
45
00:04:18,963 --> 00:04:20,723
- Lale?
- Da?
46
00:04:21,243 --> 00:04:22,283
Ce e cu tine?
47
00:04:23,563 --> 00:04:26,323
Nimic. Nu mă întreba acum, te rog!
48
00:04:28,163 --> 00:04:29,563
Te rog!
49
00:04:30,763 --> 00:04:34,363
- Bine. Nu te întreb acum. Dar mai târziu…
- Bine.
50
00:04:38,443 --> 00:04:41,483
E în regulă. Scoate-ți șosetele!
51
00:04:42,803 --> 00:04:44,403
Serios, e o nimica toată.
52
00:04:46,723 --> 00:04:48,123
Așa. Să vedem…
53
00:04:57,483 --> 00:04:59,163
Leii care nu domină
54
00:04:59,883 --> 00:05:01,923
sunt cei mai periculoși.
55
00:05:02,763 --> 00:05:06,723
Căci poziția lor e instabilă
și sunt ușor de sacrificat.
56
00:05:08,763 --> 00:05:11,123
Iar ei trebuie să schimbe asta.
57
00:05:39,523 --> 00:05:41,523
- Alo?
- Asli?
58
00:05:41,603 --> 00:05:44,123
Sunt Șule, asistenta dnei Gül. Ce faci?
59
00:05:46,003 --> 00:05:47,643
Bine, tu?
60
00:05:47,723 --> 00:05:51,723
Dna Gül vrea să te vadă urgent.
Poți veni la televiziune?
61
00:05:52,883 --> 00:05:54,163
Dar am fost…
62
00:05:54,243 --> 00:05:56,883
Ți-am lăsat
un permis de vizitator la pază.
63
00:05:56,963 --> 00:05:59,003
Ia-l și vino! Dna Gül te așteaptă.
64
00:06:01,883 --> 00:06:04,043
Bine. Vin imediat.
65
00:06:16,843 --> 00:06:18,403
Mă așteaptă doamna Gül.
66
00:06:46,683 --> 00:06:47,763
Bine ai venit!
67
00:06:49,043 --> 00:06:50,403
Bună seara!
68
00:06:51,963 --> 00:06:53,083
Ia spune-mi!
69
00:06:54,843 --> 00:06:56,843
Ce să vă spun?
70
00:07:00,563 --> 00:07:02,123
Ce vrei?
71
00:07:04,123 --> 00:07:07,003
Vrei cu orice preț ceva. Acum știu asta.
72
00:07:08,163 --> 00:07:10,163
Cred că știu și ce.
73
00:07:11,003 --> 00:07:11,963
Poate.
74
00:07:13,963 --> 00:07:15,803
Dar vreau s-o aud de la tine.
75
00:07:17,283 --> 00:07:20,963
Data trecută n-am putut vorbi.
Nu eram deschise.
76
00:07:21,643 --> 00:07:22,723
Dar acum…
77
00:07:23,843 --> 00:07:25,123
Nu?
78
00:07:26,443 --> 00:07:28,283
Nu am făcut nimic.
79
00:07:30,203 --> 00:07:31,363
Bine, lasă!
80
00:07:32,083 --> 00:07:36,723
O să îți spun eu ce vrei.
Să vedem dacă îți sună cunoscut!
81
00:07:38,123 --> 00:07:41,363
În lumea afacerilor,
uneori ajungi la o răspântie.
82
00:07:42,203 --> 00:07:45,283
Prin urmare,
schimbarea devine inevitabilă.
83
00:07:46,643 --> 00:07:50,523
Când nu știi că e cazul
să schimbi jucătorii, echipa se erodează.
84
00:07:51,803 --> 00:07:53,043
Motivația dispare.
85
00:07:55,723 --> 00:07:58,163
Arată-mi de ce ești omul potrivit!
86
00:08:01,323 --> 00:08:03,723
De ce crezi că meriți poziția asta?
87
00:08:04,923 --> 00:08:06,163
Joacă-ți cartea!
88
00:08:07,523 --> 00:08:08,603
Îți dau voie.
89
00:08:09,643 --> 00:08:11,963
În funcție de asta, o să aleg o tabără.
90
00:08:14,443 --> 00:08:15,563
Bine.
91
00:08:16,723 --> 00:08:19,083
O să vă arăt și nu o să regretați.
92
00:08:20,843 --> 00:08:21,963
Scumpo…
93
00:08:24,003 --> 00:08:28,083
Eu nu regret niciodată.
Fiindcă nimic nu e din vina mea.
94
00:08:28,163 --> 00:08:30,923
Eu cânt, dar voi jucați.
95
00:08:33,763 --> 00:08:36,043
Hai! Du-te și joacă!
96
00:08:54,403 --> 00:08:56,123
Am o ofertă pentru tine.
97
00:08:58,643 --> 00:08:59,803
Poftim?
98
00:09:00,803 --> 00:09:03,963
Știu prin ce treci
și cred că e nedrept față de tine.
99
00:09:04,043 --> 00:09:05,363
Trebuie să te salvezi.
100
00:09:09,603 --> 00:09:10,843
Mulțumesc, scumpo!
101
00:09:11,443 --> 00:09:15,203
Dar n-am nevoie de psihanaliză
de la o mucoasă pipernicită.
102
00:09:16,003 --> 00:09:18,483
Ce cauți aici? Parcă te-a dat afară Kenan.
103
00:09:18,563 --> 00:09:22,523
Ascultă-mă! Oferta mea
te poate scoate din situația asta.
104
00:09:24,283 --> 00:09:25,283
Gül.
105
00:09:27,483 --> 00:09:28,603
Mă susține.
106
00:09:34,403 --> 00:09:35,443
Te ascult.
107
00:09:37,643 --> 00:09:39,643
Oare ce mai e de data asta?
108
00:09:39,723 --> 00:09:41,283
O să aflăm imediat.
109
00:09:41,363 --> 00:09:42,963
Dormeam ca un prunc!
110
00:09:43,043 --> 00:09:46,803
- Și eu. Am sărit ca ars din pat.
- Nici pe internet nu e nimic.
111
00:09:57,803 --> 00:09:59,163
Bună seara!
112
00:09:59,243 --> 00:10:03,403
Știu că e târziu, dar nu s-a putut altfel.
113
00:10:03,483 --> 00:10:05,843
Ce se petrece, dnă Müge?
114
00:10:05,923 --> 00:10:08,483
Unde sunt doamna Lale și domnul Kenan?
115
00:10:08,563 --> 00:10:10,123
N-au pățit nimic, nu?
116
00:10:11,683 --> 00:10:13,043
Oameni buni…
117
00:10:14,163 --> 00:10:17,963
La emisiunea de mâine
vom face ceva diferit.
118
00:10:18,483 --> 00:10:20,843
Ceva ce nu am mai făcut niciodată.
119
00:10:21,563 --> 00:10:23,083
Vom pregăti știri false.
120
00:10:25,443 --> 00:10:28,883
Dar să nu fie evident. Ci subtil.
121
00:10:29,843 --> 00:10:31,083
O poveste fictivă.
122
00:10:31,163 --> 00:10:32,643
De ce să facem asta?
123
00:10:32,723 --> 00:10:36,283
După cum vedeți, e o operațiune.
124
00:10:37,443 --> 00:10:42,203
Pe parcursul carierei,
e posibil să fiți nevoiți să faceți asta.
125
00:10:43,403 --> 00:10:44,443
Ține de domeniu.
126
00:10:45,203 --> 00:10:47,123
Îi întindem o cursă dnei Lale?
127
00:10:47,203 --> 00:10:48,643
Asta e situația.
128
00:10:49,643 --> 00:10:51,483
În drumul vostru,
129
00:10:52,003 --> 00:10:55,123
ca să avansați în carieră corespunzător
130
00:10:56,043 --> 00:10:57,483
și fără probleme,
131
00:10:58,003 --> 00:11:01,123
uneori e nevoie să călcați pe cadavre.
132
00:11:01,203 --> 00:11:02,483
Deci e o cursă?
133
00:11:03,203 --> 00:11:04,683
Îi întindem o cursă.
134
00:11:04,763 --> 00:11:07,643
De-aia ne-am adunat la ora asta?
E o răzmeriță.
135
00:11:15,763 --> 00:11:17,603
Oameni buni!
136
00:11:18,323 --> 00:11:21,043
Ascultați, ceea ce v-am spus adineauri
137
00:11:21,683 --> 00:11:22,923
nu e lipsit de etică.
138
00:11:23,003 --> 00:11:24,443
Știți ce e?
139
00:11:25,283 --> 00:11:28,723
O luptă pentru drepturile voastre.
Vă apăr strădaniile.
140
00:11:28,803 --> 00:11:32,403
Știți cu toții că suntem
în toiul unei crize contractuale.
141
00:11:32,483 --> 00:11:37,403
Noi, care muncim din greu,
ca să scăpăm nevătămați din asta,
142
00:11:37,483 --> 00:11:40,483
trebuie să luptăm acum pentru noi înșine.
143
00:11:40,563 --> 00:11:44,763
Altfel noi vom ieși striviți
din lupta dintre elefanți.
144
00:11:51,923 --> 00:11:53,003
Continuăm?
145
00:11:55,363 --> 00:11:58,683
Vom vorbi despre un subiect
privind politica internă.
146
00:11:58,763 --> 00:12:02,403
Despre conflict la nivel înalt
al ministrului de finanțe.
147
00:12:02,483 --> 00:12:03,763
Stai puțin!
148
00:12:04,363 --> 00:12:05,403
Eu refuz.
149
00:12:06,963 --> 00:12:09,963
Puțin îmi pasă de strădanii,
elefanți și tot restul.
150
00:12:10,043 --> 00:12:13,923
Nu fac așa ceva. Ce știri false?
Nu-i fac una ca asta lui Lale.
151
00:12:14,003 --> 00:12:16,163
Nici eu. Refuz.
152
00:12:16,763 --> 00:12:19,443
Nici eu.
Nu cred că ar trebui să facem asta.
153
00:12:19,523 --> 00:12:21,483
Refuzați din cauza lui Lale, nu?
154
00:12:22,563 --> 00:12:24,883
- Da.
- Și eu.
155
00:12:24,963 --> 00:12:28,803
Dă-mi voie să-ți amintesc
că lucrezi pentru mine, Ayșe.
156
00:12:29,403 --> 00:12:32,363
Dar până la urmă
nu lucrăm toți pentru dna Lale?
157
00:12:32,843 --> 00:12:34,563
Toți suntem aici datorită ei.
158
00:12:36,523 --> 00:12:38,123
Să vă explic altfel!
159
00:12:39,483 --> 00:12:43,963
Cine nu vrea să participe la operațiune
160
00:12:44,043 --> 00:12:46,283
poate părăsi sala în clipa asta.
161
00:12:46,363 --> 00:12:50,683
Le voi rezilia contractele
cu efect imediat. Da.
162
00:12:50,763 --> 00:12:53,923
Oricât ați crede voi
că lucrați pentru dna Lale,
163
00:12:54,003 --> 00:12:56,563
eu am autoritatea de a vă concedia.
164
00:12:57,283 --> 00:12:58,363
Și o voi face.
165
00:12:58,443 --> 00:13:01,443
Alegeți! Dacă vreți să plecați, plecați!
166
00:13:06,123 --> 00:13:08,523
Dar vreau să vă fie clar.
167
00:13:08,603 --> 00:13:12,443
Dacă încearcă cineva s-o prevină pe Lale,
168
00:13:12,523 --> 00:13:16,043
voi fi silită să mă asigur
că acel cineva va plăti
169
00:13:16,123 --> 00:13:17,803
cu cariera și recomandările.
170
00:13:18,843 --> 00:13:20,003
Nu glumesc.
171
00:13:20,083 --> 00:13:23,163
Gül va face asta. Și rețeaua.
172
00:13:23,243 --> 00:13:24,763
Deci, dacă plecăm acum
173
00:13:24,843 --> 00:13:27,523
și îi spunem doamnei Lale ce se întâmplă,
174
00:13:27,603 --> 00:13:30,243
o să te asiguri
că nu mai lucrăm în domeniu.
175
00:13:30,323 --> 00:13:32,803
Exact, Volkan. Ai înțeles bine.
176
00:13:32,883 --> 00:13:35,163
Da, în fine. Eu plec.
177
00:13:35,243 --> 00:13:37,243
Nu vreau să-mi pătez reputația.
178
00:13:37,323 --> 00:13:39,123
Vreau să am conștiința curată.
179
00:13:39,883 --> 00:13:44,163
Eu nu pot să plec.
Trebuie să-mi întrețin familia.
180
00:13:44,243 --> 00:13:46,243
Nici eu nu pot.
181
00:13:46,323 --> 00:13:48,483
Am de plătit chiria, am o carieră.
182
00:13:49,083 --> 00:13:51,243
Și eu trebuie să rămân.
183
00:13:51,843 --> 00:13:54,883
Treaba voastră. Eu plec.
184
00:13:56,203 --> 00:13:59,523
Apropo, dnă Müge,
m-am înșelat în privința dumneavoastră.
185
00:14:00,283 --> 00:14:03,483
Tot respectul
pe care vi l-am purtat… În fine.
186
00:14:03,563 --> 00:14:04,683
Și eu plec.
187
00:14:12,403 --> 00:14:16,963
Acum, că am scăpat de oile negre,
să trecem la treabă!
188
00:14:22,563 --> 00:14:23,563
Ia loc, scumpo!
189
00:14:33,123 --> 00:14:35,123
Vă detaliez subiectul.
190
00:14:54,163 --> 00:14:57,683
Dle Gamsızoğlu,
vă voi pune o întrebare esențială.
191
00:14:57,763 --> 00:15:00,363
Peste tot apar facultăți noi.
192
00:15:01,083 --> 00:15:04,003
Poate nu vreți să răspundeți,
dar sunt sigură…
193
00:15:04,083 --> 00:15:05,763
Mănâncă! Are vitamine.
194
00:15:06,563 --> 00:15:07,763
Lasă-mă, mamă!
195
00:15:07,843 --> 00:15:12,043
Știți că, de la o vreme,
apar pretutindeni facultăți noi.
196
00:15:12,123 --> 00:15:14,523
- În fiecare oraș…
- Ce m-am plictisit!
197
00:15:14,603 --> 00:15:17,043
Ce ne interesează? Sunt subiecte din țară.
198
00:15:18,403 --> 00:15:19,763
Mamă!
199
00:15:20,483 --> 00:15:22,083
Bine, fie! Poftim, ia-o!
200
00:15:25,403 --> 00:15:27,723
Poate nu vreți să răspundeți,
201
00:15:27,803 --> 00:15:30,963
dar sunt sigură
că veți face un comentariu interesant.
202
00:15:52,523 --> 00:15:54,083
CEALALTĂ FAȚĂ
203
00:15:54,163 --> 00:15:55,603
Bună dimineața!
204
00:16:01,843 --> 00:16:04,883
- Bună dimineața! Sunt Nihal.
- Știu, Nihal.
205
00:16:04,963 --> 00:16:08,483
Dna Müge m-a trimis ca asistentă
până e angajat cineva.
206
00:16:08,563 --> 00:16:09,403
Bine.
207
00:16:09,483 --> 00:16:11,963
Arăți odihnită. Ți-ai făcut ceva la față?
208
00:16:13,043 --> 00:16:15,603
Nu. Așa vrei să mă vezi tu, draga mea.
209
00:16:15,683 --> 00:16:16,883
Ești o drăguță!
210
00:16:16,963 --> 00:16:19,443
Avem o știre-bombă. Îți spun la ședință.
211
00:16:19,523 --> 00:16:22,443
- Dar, înainte, îmi dai telefonul?
- Sigur. De ce?
212
00:16:23,043 --> 00:16:25,603
Să actualizeze aplicația
de transmisie în direct.
213
00:16:25,683 --> 00:16:28,003
- Kenan nu e?
- Sosește în curând.
214
00:16:28,603 --> 00:16:31,843
Putem discuta mai târziu. Am o ședință.
215
00:16:32,443 --> 00:16:34,323
Las-o! Mai întâi rezolvăm asta.
216
00:16:34,403 --> 00:16:37,803
Trebuie să vorbim acum
despre integrările de anul viitor?
217
00:16:37,883 --> 00:16:39,603
N-am terminat cu contractele.
218
00:16:40,363 --> 00:16:42,603
Nu cred că vom avea probleme.
219
00:16:42,683 --> 00:16:45,283
Dacă ai impresia că vom ceda, te înșeli.
220
00:16:46,003 --> 00:16:48,043
Dacă Sulhi acceptă, ne-am înțeles.
221
00:16:49,083 --> 00:16:50,643
Dar știi ce pretindem.
222
00:16:52,603 --> 00:16:53,443
Vom vedea.
223
00:16:54,203 --> 00:16:56,763
S-ar putea să avem și alte proiecte.
224
00:16:57,683 --> 00:16:58,803
Ca de pildă?
225
00:16:59,403 --> 00:17:02,243
Proiecte, știi tu.
Nu e nimic bătut în cuie.
226
00:17:02,923 --> 00:17:06,323
Mai întâi trebuie să decidem suma.
Apoi intrăm în detalii.
227
00:17:07,523 --> 00:17:08,443
Am plecat.
228
00:17:08,523 --> 00:17:13,003
Trebuie să le spun ceva oamenilor.
Să rezolvăm cu sponsorii.
229
00:17:15,363 --> 00:17:17,963
Ce mare lucru e
să lipsești de la o ședință?
230
00:17:18,043 --> 00:17:21,083
Încep să cred că mă eviți.
Îmi rănești sentimentele.
231
00:17:22,483 --> 00:17:25,283
Poate vreau doar
să mă uit la un bărbat chipeș.
232
00:17:25,363 --> 00:17:26,723
Chiar pleci?
233
00:17:27,803 --> 00:17:28,843
Bine.
234
00:17:30,523 --> 00:17:31,883
Hai să terminăm repede!
235
00:17:35,163 --> 00:17:38,803
Șule! Adu-i lui Kenan un espresso lung!
236
00:17:41,043 --> 00:17:41,883
Bine.
237
00:17:43,603 --> 00:17:46,803
Avem șase mărci
cu potențial de contractare.
238
00:17:46,883 --> 00:17:51,923
La Ankara e haos.
Se spune că guvernul e scindat în două.
239
00:17:52,003 --> 00:17:53,963
O să iasă cu scântei acolo, Lale.
240
00:17:56,443 --> 00:17:57,523
Bine.
241
00:18:00,283 --> 00:18:05,763
- Am o întrebare. Unde sunt ceilalți?
- Nu-mi aminti! E epidemie de gripă.
242
00:18:06,563 --> 00:18:09,203
- În anotimpul ăsta?
- Așa mi-am zis și eu.
243
00:18:09,283 --> 00:18:12,763
M-am și întrebat
dacă nu și-au făcut scutire medicală
244
00:18:12,843 --> 00:18:15,643
ca să plece în vacanțe ieftine
înainte de sezon.
245
00:18:15,723 --> 00:18:19,003
Dacă e așa…
Să nu îndrăzniți! Sunt cu ochii pe voi.
246
00:18:20,003 --> 00:18:23,283
Doamnă Lale! Ce părere aveți de subiect?
247
00:18:26,123 --> 00:18:32,763
Păi, un subiect atât de important,
ținut secret până acum…
248
00:18:32,843 --> 00:18:33,683
E ciudat.
249
00:18:34,283 --> 00:18:36,123
E interesant. Dar vom vedea.
250
00:18:36,723 --> 00:18:38,323
Înțeleg ce spui.
251
00:18:38,403 --> 00:18:40,363
Totul se desfășoară pe șest.
252
00:18:40,443 --> 00:18:43,523
- O să dăm o știre-bombă.
- Bine, Müge.
253
00:18:45,003 --> 00:18:47,483
Dacă spui tu, s-a făcut.
254
00:18:48,723 --> 00:18:51,843
Să aveți grijă de voi, bine?
255
00:18:52,443 --> 00:18:53,603
Să nu luați gripă!
256
00:18:54,203 --> 00:18:55,243
Bine, atunci!
257
00:18:55,323 --> 00:18:57,003
Ședința s-a încheiat.
258
00:19:15,643 --> 00:19:18,443
- S-a întâmplat ceva?
- Nu, nimic.
259
00:19:21,363 --> 00:19:24,403
- A sunat cineva?
- Încă nu.
260
00:19:30,123 --> 00:19:32,363
„Sunt Ayșe. Trebuie să vorbim.”
261
00:19:33,163 --> 00:19:35,323
„Doamnă Lale, trebuie să vorbim.”
262
00:19:38,043 --> 00:19:39,163
Sună și Volkan.
263
00:19:50,883 --> 00:19:52,123
Acum a venit Asli.
264
00:19:52,203 --> 00:19:53,443
O cafea, te rog.
265
00:19:53,523 --> 00:19:55,563
Apropo, acum e cuplată cu Kenan.
266
00:19:56,843 --> 00:19:59,803
- Ce scorpie!
- Nu spune asta! E fată de treabă.
267
00:20:00,403 --> 00:20:02,243
Și, oricum, cu ea rămânem.
268
00:20:03,443 --> 00:20:05,603
Adică e mai bine s-o plăcem, nu?
269
00:20:17,643 --> 00:20:18,763
Te simți bine?
270
00:20:19,683 --> 00:20:20,883
Da, dragule.
271
00:20:21,963 --> 00:20:25,083
- Nu arăți bine. Ce ai?
- Nimic.
272
00:20:25,603 --> 00:20:29,123
Nu mă minți! Te cunosc.
E o problemă. Ce anume?
273
00:20:29,883 --> 00:20:31,363
Nu e nicio problemă.
274
00:20:31,843 --> 00:20:34,003
- Serios.
- Cum așa?
275
00:20:34,083 --> 00:20:36,363
Poate m-ai supărat seara trecută.
276
00:20:37,083 --> 00:20:38,323
Ce ai pățit la mână?
277
00:20:39,083 --> 00:20:41,403
Am căzut. Un mic accident casnic.
278
00:20:41,483 --> 00:20:42,843
Sunt foarte zăpăcită.
279
00:20:43,803 --> 00:20:44,923
Lale…
280
00:20:48,723 --> 00:20:49,763
Bine.
281
00:20:51,683 --> 00:20:53,283
Am ajuns la capăt de drum.
282
00:20:54,523 --> 00:20:58,163
Și eu încerc să-mi țin firea.
Și nu i-am spus lui Gül.
283
00:20:58,243 --> 00:21:01,963
Mai întâi, rezolvăm cu contractul.
Trebuie semnat al tău.
284
00:21:04,083 --> 00:21:07,043
Dar, înainte de asta,
spune-mi ce ai pățit la mână!
285
00:21:07,123 --> 00:21:08,723
- Ce ai?
- Kenan!
286
00:21:18,083 --> 00:21:19,563
„Kenan” nu e un răspuns.
287
00:21:23,003 --> 00:21:23,963
N-am nimic.
288
00:21:30,563 --> 00:21:31,603
Bine.
289
00:21:36,683 --> 00:21:37,723
Bine.
290
00:22:03,523 --> 00:22:05,723
Stai puțin, Asli!
291
00:22:08,963 --> 00:22:10,683
Ce cauți aici?
292
00:22:11,923 --> 00:22:14,443
- Te-am concediat.
- Dna Gül m-a angajat.
293
00:22:15,643 --> 00:22:16,603
De ce?
294
00:22:17,643 --> 00:22:19,923
Nu știu. Asta e.
295
00:22:22,323 --> 00:22:24,203
De fapt, tocmai plecam.
296
00:22:27,803 --> 00:22:29,763
- Nunu!
- Da.
297
00:22:30,443 --> 00:22:31,403
Îmi scapă ceva?
298
00:22:31,483 --> 00:22:33,843
- Adică?
- Te întreb pe tine.
299
00:22:35,083 --> 00:22:36,923
- E vreo problemă?
- Nu.
300
00:22:37,883 --> 00:22:38,923
Bine.
301
00:23:27,523 --> 00:23:30,443
Leul știe înaintea tuturor
302
00:23:31,283 --> 00:23:35,163
că a sosit timpul să cedeze tronul.
303
00:23:37,003 --> 00:23:38,803
Izul morții îi gâdilă nările.
304
00:23:40,323 --> 00:23:42,123
Își simte sfârșitul aproape.
305
00:23:45,883 --> 00:23:47,883
Dacă alege să își ignore intuiția,
306
00:23:49,283 --> 00:23:51,403
prăbușirea sa va fi rușinoasă.
307
00:24:22,323 --> 00:24:23,603
Luni, marți,
308
00:24:23,683 --> 00:24:26,883
miercuri, joi, vineri.
309
00:24:26,963 --> 00:24:27,803
Sunet OK.
310
00:24:27,883 --> 00:24:28,963
Succes, Lale!
311
00:24:29,843 --> 00:24:32,763
Mulțumesc, Nunu. Succes și vouă!
312
00:24:35,243 --> 00:24:36,363
Când intrăm?
313
00:24:36,963 --> 00:24:40,883
Cinci, patru, trei, doi, unu.
314
00:24:41,483 --> 00:24:42,643
Lale, în direct.
315
00:24:43,363 --> 00:24:47,123
Bine v-am găsit
în această frumoasă seară de aprilie!
316
00:24:47,203 --> 00:24:49,563
Vremea se încălzește, primăvara a sosit.
317
00:24:49,643 --> 00:24:53,683
Avem multe de dezbătut
în aceste superbe zile primăvăratice.
318
00:24:53,763 --> 00:24:57,563
Uniunea Europeană încheie
acordurile finale pentru a subzista.
319
00:24:58,163 --> 00:25:00,443
Rusia va înființa o nouă uniune.
320
00:25:00,523 --> 00:25:03,763
Iar politica externă a țării noastre
e cam derutantă.
321
00:25:03,843 --> 00:25:05,443
Însă, înainte de asta,
322
00:25:05,523 --> 00:25:09,243
voi vorbi despre o criză
care a evoluat pe tăcute în Ankara.
323
00:25:09,323 --> 00:25:11,883
Sunt Lale Kiran.
Bun-venit la Cealaltă față!
324
00:25:23,483 --> 00:25:25,323
Biroul bugetului de stat,
325
00:25:25,403 --> 00:25:29,843
înființat de parlament ca mecanism
de control bugetar în perioade de criză,
326
00:25:29,923 --> 00:25:33,083
a ajuns la o confruntare
cu ministrul de finanțe
327
00:25:33,163 --> 00:25:35,483
pe tema performanței economice a țării.
328
00:25:35,563 --> 00:25:40,443
Ministerul a făcut sistemul inoperabil
după ce a ignorat un raport al biroului…
329
00:26:11,803 --> 00:26:15,243
DESPRE CE VORBEȘTI, LALE?
330
00:26:16,443 --> 00:26:21,163
ȘTIRI FALSE! #LALEKIRAN
331
00:26:25,243 --> 00:26:27,843
DESPRE CE VORBEȘTE?
CRED CĂ E O GLUMĂ.
332
00:26:27,923 --> 00:26:29,403
ȘTIRI FALSE! #DEMISIA!
333
00:26:32,083 --> 00:26:33,923
ÎȘI INVENTEAZĂ SUBIECTELE! LOL!
334
00:26:34,003 --> 00:26:35,603
LALE TRANSMITE DE PE MARTE
335
00:26:35,683 --> 00:26:38,203
DEMISIA #LALEKIRAN
E PENIBIL, LALE!
336
00:26:38,283 --> 00:26:42,643
Așteptăm un val de demisii
și numiri în cadrul ministerului.
337
00:26:42,723 --> 00:26:46,963
Dacă nu se obține cvorumul,
guvernul ar putea cădea.
338
00:26:50,403 --> 00:26:56,723
#LALEKIRAN #DEMISIA #ȘTIRIFALSE!
#ULTIMAORĂ! #CRIZĂGUVERNAMENTALĂ!
339
00:26:58,003 --> 00:26:58,843
Doamnă Lale.
340
00:27:00,323 --> 00:27:03,003
- Ismail, îmi împrumuți telefonul tău?
- Păi…
341
00:27:03,603 --> 00:27:04,803
Desigur.
342
00:27:06,323 --> 00:27:07,643
- Poftiți!
- Mulțumesc.
343
00:27:20,523 --> 00:27:23,843
Alo? Hilmi! Da, sunt eu, Lale.
344
00:27:24,843 --> 00:27:27,843
Vreau să te rog ceva. Ești în Ankara?
345
00:27:35,283 --> 00:27:37,003
Abia aștept!
346
00:27:37,083 --> 00:27:39,123
O să dăm o știre de proporții.
347
00:27:39,203 --> 00:27:41,243
- Mulțumesc, Müge.
- Pentru ce?
348
00:27:41,883 --> 00:27:42,963
Nu știu.
349
00:27:43,603 --> 00:27:46,683
Mi-ai fost mereu alături.
Așa ar trebui să rămâi!
350
00:27:49,603 --> 00:27:51,283
Scumpo!
351
00:27:51,963 --> 00:27:55,043
Asta facem de când ne știm.
352
00:27:55,123 --> 00:27:57,723
Da. Dar voiam să ți-o spun.
353
00:27:57,803 --> 00:28:00,923
Ce e? Ai devenit emotivă, scumpă prietenă?
354
00:28:01,523 --> 00:28:03,563
Cred că sezonul ăsta te-a epuizat.
355
00:28:03,643 --> 00:28:08,323
După ce îl terminăm, să plecăm în vacanță!
Ca fetele. Poate în Ko Samui.
356
00:28:08,403 --> 00:28:09,643
Lale, ești în direct.
357
00:28:10,883 --> 00:28:13,203
Bine, Lale. Poți continua. Te ascultăm.
358
00:28:14,443 --> 00:28:16,083
Lale, continuă, te rog!
359
00:28:25,203 --> 00:28:28,443
Bun, doamnelor și domnilor.
Ce v-am spus e o minciună.
360
00:28:31,283 --> 00:28:32,123
A fost…
361
00:28:33,243 --> 00:28:36,003
opera colegilor
cu care lucrez de zece ani.
362
00:28:36,083 --> 00:28:39,483
E doar o farsă urâtă și josnică.
363
00:28:41,363 --> 00:28:42,523
Nunu!
364
00:28:42,603 --> 00:28:44,123
Taie! Urgent!
365
00:28:44,203 --> 00:28:45,163
Taie imediat!
366
00:28:45,883 --> 00:28:47,083
Nu ieșim din direct.
367
00:28:47,163 --> 00:28:50,483
Desigur, vă voi spune
niște adevăruri astă-seară.
368
00:28:51,123 --> 00:28:55,043
Adevăruri despre viață,
despre cum se schimbă și se transformă ea.
369
00:28:55,123 --> 00:28:56,723
Vă voi povesti totul.
370
00:29:00,963 --> 00:29:04,203
Când am început,
eram îndrăgostită de meseria asta.
371
00:29:05,323 --> 00:29:06,763
Toți eram.
372
00:29:07,923 --> 00:29:11,683
Aș vrea să spun câteva cuvinte.
373
00:29:11,763 --> 00:29:16,123
Le spun cu modestie, din prisma
experienței mele în această postură.
374
00:29:17,443 --> 00:29:22,243
Important nu e să atingi un țel.
Important e drumul până acolo.
375
00:29:22,963 --> 00:29:28,843
După mine, nu trebuie
să te pasioneze imaginea ta, ci meseria.
376
00:29:28,923 --> 00:29:30,923
Ceea ce faci.
377
00:29:31,803 --> 00:29:33,803
Până acum, tot ce am făcut
378
00:29:34,443 --> 00:29:37,803
a fost din dragoste și a venit din inimă.
379
00:29:38,803 --> 00:29:40,443
Mi-am respectat meseria.
380
00:29:40,523 --> 00:29:43,923
Am fost recunoscătoare
să fiu aici, în fața dumneavoastră.
381
00:29:44,563 --> 00:29:47,643
Am ținut mereu să vă câștig respectul.
382
00:29:47,723 --> 00:29:48,963
Fetelor, veniți!
383
00:29:49,043 --> 00:29:51,603
- Iarăși, tată?
- Fuga! Trebuie să vedeți!
384
00:29:52,523 --> 00:29:53,523
Haideți!
385
00:29:55,723 --> 00:29:57,723
E evident că vremurile se schimbă.
386
00:29:57,803 --> 00:30:00,123
Nu știu dacă vreți ceva nou,
387
00:30:00,203 --> 00:30:04,403
dar mi-e limpede
că e nevoie de o schimbare aici.
388
00:30:09,963 --> 00:30:12,243
Opriți transmisia! Tăiați!
389
00:30:13,643 --> 00:30:15,043
Rămâne în direct.
390
00:30:15,843 --> 00:30:18,443
Iertați-mă, o să mai vorbesc puțin.
391
00:30:19,043 --> 00:30:20,283
Dacă pot, desigur.
392
00:30:21,763 --> 00:30:24,643
Nurettin, dacă nu tai transmisia,
te dau afară!
393
00:30:26,443 --> 00:30:27,523
Ali!
394
00:30:28,883 --> 00:30:29,803
Prim-plan!
395
00:30:35,523 --> 00:30:37,363
La o parte! Lăsați camerele!
396
00:30:37,443 --> 00:30:39,163
Mișcați-vă! Plecați!
397
00:30:40,683 --> 00:30:42,003
Ai tăiat transmisia?
398
00:30:51,483 --> 00:30:52,483
Kenan!
399
00:30:53,323 --> 00:30:54,523
Pleacă!
400
00:30:55,483 --> 00:30:58,963
- Ea o să plece, dar tu rămâi.
- Dispari, Gül!
401
00:31:08,243 --> 00:31:13,563
Colegii cu care lucrez de zece ani
mi-au jucat o festă crudă.
402
00:31:13,643 --> 00:31:16,523
Dar acum, în fața voastră,
vreau să le mulțumesc.
403
00:31:16,603 --> 00:31:18,363
Vă mulțumesc din suflet!
404
00:31:19,683 --> 00:31:20,603
Da.
405
00:31:21,283 --> 00:31:22,283
Cealaltă față
406
00:31:22,843 --> 00:31:25,083
va continua mâine.
407
00:31:25,923 --> 00:31:30,363
Exact așa cum răsare zilnic soarele
fără să ne ceară nouă părerea.
408
00:31:30,443 --> 00:31:33,603
Așa cum se învârte Pământul
fără să-i pese.
409
00:31:33,683 --> 00:31:37,763
Dar se pare
că e nevoie de niște schimbări.
410
00:31:38,563 --> 00:31:40,483
Vremea noastră s-a sfârșit.
411
00:31:41,043 --> 00:31:44,843
Dacă nu vă supărați, astă-seară
voi găzdui ultima dată emisiunea.
412
00:31:47,483 --> 00:31:49,843
Sunt Lale Kiran.
413
00:31:51,083 --> 00:31:52,403
Și pentru ultima oară
414
00:31:53,123 --> 00:31:54,443
vă urez
415
00:31:55,363 --> 00:31:58,523
numai bine și o seară plăcută
416
00:31:59,763 --> 00:32:01,283
de la Cealaltă față!
417
00:32:02,163 --> 00:32:03,443
Cu bine!
418
00:33:19,283 --> 00:33:20,563
Lale!
419
00:34:03,483 --> 00:34:06,803
CEALALTĂ FAȚĂ, CU LALE KIRAN
420
00:34:06,883 --> 00:34:08,163
TURNUL MON5
421
00:34:15,243 --> 00:34:16,843
Doamnă Lale, telefonul dv.
422
00:34:18,003 --> 00:34:19,723
Mulțumesc, domnule Nihat.
423
00:34:24,043 --> 00:34:27,563
TREBUIE SĂ VORBIM.
TREBUIE SĂ VORBESC CU DV. E URGENT.
424
00:34:27,643 --> 00:34:29,963
9 APELURI RATATE
RĂSPUNDEȚI LA TELEFON!
425
00:34:36,523 --> 00:34:37,563
Lale!
426
00:34:39,043 --> 00:34:40,883
Te iubim, scumpo!
427
00:34:41,483 --> 00:34:42,763
Felicitări!
428
00:34:42,843 --> 00:34:44,323
Bravo ție!
429
00:34:44,403 --> 00:34:46,083
Mersi. Vă mulțumesc mult.
430
00:34:46,163 --> 00:34:47,163
Felicitări!
431
00:34:47,243 --> 00:34:48,443
Bravo ție!
432
00:34:49,243 --> 00:34:51,363
Suntem mândri de tine!
433
00:34:51,443 --> 00:34:53,123
Vă mulțumesc din suflet.
434
00:35:07,523 --> 00:35:09,163
- E Lale Kiran?
- Da.
435
00:35:09,243 --> 00:35:12,363
Lale! Ne putem facem o poză împreună?
436
00:35:12,443 --> 00:35:13,483
Desigur.
437
00:35:19,363 --> 00:35:21,963
- Mulțumim mult.
- Te iubim!
438
00:35:22,043 --> 00:35:22,883
Mulțumesc.
439
00:35:22,963 --> 00:35:25,683
Lale!
440
00:35:25,763 --> 00:35:26,883
Vino repede!
441
00:35:27,603 --> 00:35:29,403
- Lale!
- Lale!
442
00:35:29,483 --> 00:35:31,403
Te iubim din suflet, Lale!
443
00:35:36,603 --> 00:35:39,123
Lale! Te iubim!
444
00:35:40,283 --> 00:35:42,003
Te iubim! Lale!
445
00:35:47,323 --> 00:35:49,643
Lale, te iubim din suflet!
446
00:35:49,723 --> 00:35:50,843
Te iubim!
447
00:35:50,923 --> 00:35:52,923
Te iubim din suflet!
448
00:36:55,043 --> 00:36:55,963
O vezi?
449
00:37:02,163 --> 00:37:05,003
Vă mulțumesc.
Vă sunt recunoscătoare. Mulțumesc.
450
00:37:10,203 --> 00:37:11,683
Vă mulțumesc mult.
451
00:37:11,763 --> 00:37:13,083
Mulțumesc din suflet.
452
00:37:16,083 --> 00:37:17,683
Sunt mândru de tine.
453
00:37:18,483 --> 00:37:19,683
Întotdeauna am fost.
454
00:37:19,763 --> 00:37:26,163
Lale!
455
00:38:06,763 --> 00:38:08,003
Vino înapoi!
456
00:38:08,723 --> 00:38:09,763
Hai!
457
00:38:11,683 --> 00:38:12,923
Nu fugi!
458
00:38:18,123 --> 00:38:20,803
Pe rând, fetelor! Nu amândouă odată!
459
00:38:28,683 --> 00:38:32,643
PREZENTATOAREA DE ȘTIRI A ANULUI
460
00:38:46,843 --> 00:38:48,083
Ce se petrece aici?
461
00:38:49,243 --> 00:38:50,683
Sunteți două contra unu.
462
00:38:52,963 --> 00:38:54,363
Mamă? Care mamă?
463
00:38:54,443 --> 00:38:56,883
Hasta la vista, baby!
464
00:38:59,243 --> 00:39:01,443
Doi la doi! Acum e egalitate!
465
00:39:10,523 --> 00:39:13,283
Ce-i asta? Ce te-a apucat?
466
00:39:26,003 --> 00:39:27,643
- Haideți!
- Hai!
467
00:39:27,723 --> 00:39:29,723
- Haideți în apă!
- Eu sar.
468
00:39:58,963 --> 00:40:01,363
În junglă e nevoie mereu de o căpetenie.
469
00:40:03,003 --> 00:40:04,443
Dar tronul
470
00:40:05,283 --> 00:40:07,643
nu înseamnă neapărat respect.
471
00:40:08,643 --> 00:40:12,803
Căpetenia trebuie să câștige respectul.
472
00:40:20,363 --> 00:40:25,083
Ce părere ai de fata cea nouă?
Va trebui să începem sezonul cu ea.
473
00:40:26,203 --> 00:40:27,043
Da, mă rog…
474
00:40:27,643 --> 00:40:28,563
Serios?
475
00:40:29,363 --> 00:40:30,483
O să vedem.
476
00:40:31,123 --> 00:40:35,243
Am împușcat calul favorit.
De acum, schimbarea e la ordinea zilei.
477
00:41:42,563 --> 00:41:44,243
Vă simțiți bine, dră Asli?
478
00:41:46,683 --> 00:41:48,243
M-a trecut un fior.
479
00:41:48,963 --> 00:41:52,243
De parcă m-ar pândi un vânător în pădure.
480
00:41:52,323 --> 00:41:53,243
Nu înțeleg.
481
00:41:55,083 --> 00:41:56,323
Lasă!
482
00:42:01,523 --> 00:42:04,963
Trei, doi, unu.