1 00:00:15,751 --> 00:00:20,293 ZORRUPIA 2 00:00:20,376 --> 00:00:22,209 PRIMAVERA 3 00:00:24,084 --> 00:00:26,584 En el instituto, dicen que el éxito se mide 4 00:00:26,668 --> 00:00:30,459 según la gente con la que te mueves y los elogios que recibes. 5 00:00:30,543 --> 00:00:32,834 Pero mi criterio es un poco diferente. 6 00:00:32,918 --> 00:00:35,959 ¿Sabéis cuándo has tocado techo? 7 00:00:36,668 --> 00:00:38,793 Cuando alguien quiere destruirte. 8 00:00:41,876 --> 00:00:43,418 ¿Quién quiere probarme? 9 00:00:43,501 --> 00:00:45,793 Pregunta trampa. Todos querían. 10 00:00:45,876 --> 00:00:47,418 Lo sé. Muy turbio. 11 00:00:47,501 --> 00:00:51,001 Pensaréis: "¿Qué dice? Si su vida es perfecta". 12 00:00:51,084 --> 00:00:54,084 Mirad, en esta historia, nada es lo que parece. 13 00:00:54,168 --> 00:00:55,168 ¡Zorra! 14 00:00:56,584 --> 00:00:59,459 Daría las dos tetas por ser Drea Torres. 15 00:00:59,543 --> 00:01:02,918 Sale en la lista de jóvenes prometedores de la Teen Vogue. 16 00:01:03,001 --> 00:01:03,959 A los 17 años. 17 00:01:04,043 --> 00:01:06,709 Suenas como si quisieras ponerte su piel. 18 00:01:06,793 --> 00:01:08,751 Tiene una piel preciosa. 19 00:01:08,834 --> 00:01:11,459 ¿Cree que no sabemos que la fiesta la paga Tara? 20 00:01:11,543 --> 00:01:15,251 Seguro que solo está en esa lista porque estudia con beca. 21 00:01:15,334 --> 00:01:16,168 Sage. 22 00:01:16,709 --> 00:01:20,626 No estarás menospreciando el esfuerzo de una hermana de color, ¿no? 23 00:01:21,376 --> 00:01:22,543 ¿Un pastelito? 24 00:01:25,543 --> 00:01:28,334 Mis amigas y yo somos positivas. 25 00:01:28,418 --> 00:01:31,668 Madre mía. Esta noche estás que te sales. 26 00:01:31,751 --> 00:01:33,501 Te quiero. Dios. 27 00:01:33,584 --> 00:01:35,876 Y yo a ti, y me encanta esta fiesta. 28 00:01:35,959 --> 00:01:37,793 ¿Crees que me he venido arriba? 29 00:01:41,126 --> 00:01:42,251 No. 30 00:01:42,334 --> 00:01:44,001 Es muy sutil. 31 00:01:44,084 --> 00:01:44,959 Es verdad. 32 00:01:46,168 --> 00:01:47,793 Hay un problemilla. 33 00:01:48,376 --> 00:01:51,918 Allegra dice que tu vestido es del rastrillo benéfico. 34 00:01:52,001 --> 00:01:52,876 ¿Qué? 35 00:01:52,959 --> 00:01:54,876 Que no podías pagar uno nuevo. 36 00:01:54,959 --> 00:01:56,126 Mira, te queremos 37 00:01:56,209 --> 00:01:58,543 y nos parece chic y ecológico. 38 00:01:58,626 --> 00:02:01,334 - Nos da igual que tu madre sea… - Calla. 39 00:02:01,418 --> 00:02:02,459 Sí. Lo siento. 40 00:02:02,543 --> 00:02:04,918 ¿La tiro a la piscina? ¿Le prendo fuego? 41 00:02:05,001 --> 00:02:05,834 ¡Hala, Meghan! 42 00:02:05,918 --> 00:02:09,251 ¿Por qué tu solución siempre es prender fuego a la gente? 43 00:02:09,334 --> 00:02:11,126 - ¿Por qué no? - No. 44 00:02:11,209 --> 00:02:12,376 ¿Vale? No, Meghan. 45 00:02:12,459 --> 00:02:13,918 Haremos esto con clase. 46 00:02:14,001 --> 00:02:16,668 Le diremos que coja su ouija y se pire. 47 00:02:16,751 --> 00:02:17,793 ¿Vale? 48 00:02:17,876 --> 00:02:19,668 Necesitamos a Elliot. ¡Elliot! 49 00:02:21,876 --> 00:02:22,876 ¿Quién me invoca? 50 00:02:22,959 --> 00:02:24,959 Dile a Allegra que se vaya. 51 00:02:26,418 --> 00:02:28,293 ¿Por qué siempre me toca a mí? 52 00:02:28,376 --> 00:02:32,376 - A Meghan le gusta la gresca. - No, a nadie le gusta la gresca. 53 00:02:33,876 --> 00:02:36,793 Creo que es hora de hacer un brindis. 54 00:02:36,876 --> 00:02:39,084 Sí. Tara, llama a la gente. 55 00:02:39,168 --> 00:02:40,418 - Voy al baño. - Vale. 56 00:02:40,501 --> 00:02:41,459 Vamos, chicas. 57 00:02:42,126 --> 00:02:43,584 Me llenas de migas. 58 00:02:43,668 --> 00:02:44,501 Mierda. 59 00:02:47,584 --> 00:02:51,209 Si aún no lo habéis deducido, mis amigos nacieron ricos. 60 00:02:51,293 --> 00:02:53,543 Yo me lo he ganado. 61 00:02:53,626 --> 00:02:56,668 No me juzguéis por dar importancia al estatus social. 62 00:02:56,751 --> 00:02:58,584 Todo el mundo se la da. 63 00:02:58,668 --> 00:03:01,376 Yo fui capaz de convertir el sueño en realidad. 64 00:03:01,459 --> 00:03:04,084 Sentía que estaba en mi sitio. 65 00:03:04,168 --> 00:03:08,543 Llevaba 17 años creando meticulosamente la vida perfecta. 66 00:03:08,626 --> 00:03:12,043 Y ahora que la tenía, nadie me la iba a quitar. 67 00:03:19,043 --> 00:03:20,626 Más fuerte. 68 00:03:21,209 --> 00:03:22,084 ¡Ya vale! 69 00:03:23,501 --> 00:03:26,251 Muchas gracias a todos por venir. 70 00:03:26,334 --> 00:03:30,709 Y gracias a Tara por organizarme esta pasada de fiesta. 71 00:03:30,793 --> 00:03:33,043 - De nada. - Sí. 72 00:03:33,126 --> 00:03:36,543 Y Meghan, eres una editora extraordinaria 73 00:03:36,626 --> 00:03:39,418 y el artículo de The Thorn me ha marcado. 74 00:03:39,501 --> 00:03:40,501 De verdad. 75 00:03:42,876 --> 00:03:46,418 Quería aprovechar este momento para… 76 00:03:47,209 --> 00:03:49,584 Es más, ¿dónde está Allegra? 77 00:03:52,543 --> 00:03:53,543 Aquí. 78 00:03:55,084 --> 00:03:56,209 Hola, cari. 79 00:03:56,293 --> 00:03:59,626 Hoy estás tremenda, en serio. 80 00:03:59,709 --> 00:04:02,334 Me encanta el sombrerito de araña. 81 00:04:02,418 --> 00:04:04,334 Es muy grande. 82 00:04:04,418 --> 00:04:08,501 Allegra y yo hemos estado trabajando en un proyecto muy chulo. 83 00:04:08,584 --> 00:04:11,001 Ay, no, esperad. Grabadla a ella. 84 00:04:11,084 --> 00:04:14,501 Cuando le hablé del rastrillo benéfico, 85 00:04:14,584 --> 00:04:16,168 se ofreció generosamente 86 00:04:16,251 --> 00:04:21,959 a donar toda su ropa a mujeres con pocos recursos. 87 00:04:22,709 --> 00:04:24,001 Mañana. 88 00:04:24,501 --> 00:04:26,168 Al Ejército de Salvación. 89 00:04:26,251 --> 00:04:29,834 Un fuerte aplauso para Allegra. 90 00:04:30,418 --> 00:04:32,168 - ¡Eso! - Ya vale. 91 00:04:32,251 --> 00:04:34,793 Te quiero, guapa. Estoy orgullosa. 92 00:04:36,709 --> 00:04:37,959 ¡Te quiero, Drea! 93 00:04:38,043 --> 00:04:39,168 Y yo. 94 00:04:41,584 --> 00:04:42,459 Hola, Dre. 95 00:04:43,376 --> 00:04:45,876 Siento llegar tarde. 96 00:04:45,959 --> 00:04:48,626 Estaba rematando mi sorpresa. 97 00:04:48,709 --> 00:04:50,834 - ¿Todo bien, Elliot? - Ya te digo. 98 00:04:50,918 --> 00:04:52,418 En tres, dos… 99 00:05:05,668 --> 00:05:06,668 Escuchad. 100 00:05:08,959 --> 00:05:14,084 Un brindis por Drea Torres y su futuro prometedor. 101 00:05:22,501 --> 00:05:23,501 Gracias. 102 00:05:24,668 --> 00:05:26,501 Gracias, chicos. 103 00:05:28,918 --> 00:05:30,251 Lo he pasado muy bien. 104 00:05:30,334 --> 00:05:33,168 Sí. Es un rollo pasar el verano separados. 105 00:05:33,751 --> 00:05:35,043 ¿Con quién voy a jugar? 106 00:05:35,626 --> 00:05:37,293 Pues contigo mismo. 107 00:05:41,834 --> 00:05:45,709 Eres muy graciosilla, ¿no? Muy graciosa. 108 00:05:48,376 --> 00:05:49,251 Cari. 109 00:05:50,918 --> 00:05:53,084 Lo de hoy ha estado muy bien, 110 00:05:54,459 --> 00:05:57,209 pero el vídeo de la Teen Vogue es una chorrada. 111 00:05:57,959 --> 00:06:00,001 Quiero que me admitan en Yale 112 00:06:00,834 --> 00:06:02,543 y necesito toda la ayuda posible. 113 00:06:02,626 --> 00:06:04,001 Sí, claro. 114 00:06:05,126 --> 00:06:07,626 Sí, esas listas son una gilipollez, 115 00:06:07,709 --> 00:06:10,834 pero estabas cañón en el vídeo. 116 00:06:10,918 --> 00:06:12,001 - ¿Sí? - Madre mía. 117 00:06:12,084 --> 00:06:14,876 - ¿Tú crees? - Sí. Muchísimo. 118 00:06:16,709 --> 00:06:20,126 Podrías mandarme algo para hacerme compañía este verano. 119 00:06:20,209 --> 00:06:21,459 ¿Como qué? 120 00:06:21,543 --> 00:06:23,293 Alguna cosilla. 121 00:06:23,376 --> 00:06:24,709 - ¿Sí? - Un vídeo. 122 00:06:24,793 --> 00:06:26,334 - ¿Un vídeo? - Sí. 123 00:06:26,918 --> 00:06:28,626 - ¿De verdad? - Sí. 124 00:06:32,043 --> 00:06:33,418 Te quiero. 125 00:06:36,918 --> 00:06:38,293 Y yo a ti. 126 00:06:38,376 --> 00:06:39,626 Dame un beso. 127 00:06:40,209 --> 00:06:41,126 Sí. 128 00:07:08,709 --> 00:07:09,751 Soy Drea Torres 129 00:07:09,834 --> 00:07:15,376 y me entusiasma salir en la lista de Nueva Generación 100… 130 00:07:17,668 --> 00:07:19,793 SNAPCHAT DE DREA 131 00:07:27,084 --> 00:07:29,834 No creo que Montana sea celíaca. 132 00:07:29,918 --> 00:07:32,459 No cambiaré el restaurante de mi cumpleaños 133 00:07:32,543 --> 00:07:35,626 solo porque tenga menú sin gluten. 134 00:07:35,709 --> 00:07:38,626 No tiene sentido. Qué egoísta es a veces. 135 00:07:38,709 --> 00:07:43,043 Oye, ¿estoy paranoica o todo el mundo me está mirando? 136 00:07:43,126 --> 00:07:44,709 Y no muy bien. 137 00:07:44,793 --> 00:07:48,043 - Seguro que es… - Me ha encantado el vídeo, Drea. 138 00:07:52,043 --> 00:07:52,918 Drea. 139 00:07:53,626 --> 00:07:54,459 ¿Qué? 140 00:07:54,543 --> 00:07:55,543 ¿Qué? 141 00:07:56,334 --> 00:07:58,793 - Max. - Drea, la actriz porno. 142 00:07:58,876 --> 00:07:59,751 Madre mía. 143 00:08:01,918 --> 00:08:02,959 Max. 144 00:08:03,043 --> 00:08:05,376 Estoy con el abogado de mi padre. 145 00:08:05,459 --> 00:08:06,793 Adiós. Gracias, Derek. 146 00:08:07,668 --> 00:08:08,668 Hola. 147 00:08:08,751 --> 00:08:10,293 ¿Cómo has podido? 148 00:08:11,959 --> 00:08:12,834 ¿Qué? 149 00:08:13,876 --> 00:08:15,751 No he sido yo. Me jaquearon. 150 00:08:17,293 --> 00:08:19,376 Nena, yo nunca haría algo así. 151 00:08:21,459 --> 00:08:22,543 Te quiero. 152 00:08:26,876 --> 00:08:27,751 ¡Qué loca! 153 00:08:27,834 --> 00:08:29,251 Esto es una gilipollez. 154 00:08:31,918 --> 00:08:33,376 Siento que pienses así. 155 00:08:34,459 --> 00:08:36,626 - ¿Va a venir tu madre? - No. 156 00:08:37,209 --> 00:08:40,084 Trabaja de noche, así que está durmiendo. 157 00:08:40,168 --> 00:08:43,543 Drea, no me gusta tener que hacer esto. 158 00:08:44,043 --> 00:08:46,334 Si hubieras acudido a mí enseguida… 159 00:08:46,418 --> 00:08:47,834 ¿Ahora es culpa mía? 160 00:08:48,626 --> 00:08:50,376 ¿Lo del vídeo? Claro que no. 161 00:08:51,209 --> 00:08:54,668 Pero tu forma de llevar la situación deja mucho que desear. 162 00:08:56,501 --> 00:08:58,959 Drea, hay verdades desagradables. 163 00:08:59,043 --> 00:09:03,334 En tu caso, que tus compañeros pueden permitirse ser impulsivos 164 00:09:03,418 --> 00:09:04,834 y tú no. 165 00:09:04,918 --> 00:09:08,001 Solo progresarás siendo más lista que ellos. 166 00:09:08,668 --> 00:09:11,376 Y creía que lo eras. 167 00:09:11,876 --> 00:09:13,001 Soy más lista. 168 00:09:14,334 --> 00:09:18,501 Pues le has partido la cara al niño bonito de Rosehill. 169 00:09:18,584 --> 00:09:20,251 Impresionante, por cierto. 170 00:09:21,668 --> 00:09:25,043 Así que te voy a poner un aviso 171 00:09:25,126 --> 00:09:27,543 y vas a hacer servicio comunitario. 172 00:09:27,626 --> 00:09:30,918 Y si vuelve a haber un altercado con Max, 173 00:09:31,001 --> 00:09:35,293 como directora, no tendré más remedio que anular tu beca. 174 00:09:36,168 --> 00:09:38,501 Hoy te has dejado controlar por la ira. 175 00:09:39,501 --> 00:09:42,918 A partir de ahora, quiero que la controles tú a ella. 176 00:09:43,501 --> 00:09:47,293 Canaliza esa ira para conseguir lo que quieres. 177 00:09:49,126 --> 00:09:50,959 Lo del vídeo es una putada, 178 00:09:51,043 --> 00:09:52,668 pero Max no lo filtró. 179 00:09:52,751 --> 00:09:54,918 Él no haría algo así, Drea. 180 00:09:55,001 --> 00:09:57,293 Lo del puñetazo nos hace sentir mal. 181 00:09:57,376 --> 00:09:59,043 Él es como de la familia. 182 00:09:59,126 --> 00:10:02,251 Necesitamos procesarlo. Nos vemos el curso que viene. 183 00:10:02,334 --> 00:10:04,834 Luego dicen que hay que creer a las mujeres. 184 00:10:04,918 --> 00:10:08,793 Aquel día mi vida se fue al traste sin que pudiera evitarlo. 185 00:10:08,876 --> 00:10:12,918 Si me vengaba de Max, adiós a la beca y a mi futuro. 186 00:10:13,001 --> 00:10:17,084 No paraba de preguntarme por qué me había hecho eso. 187 00:10:17,168 --> 00:10:19,459 Aquello era como el mito de Ícaro. 188 00:10:19,543 --> 00:10:22,918 Me acerqué tanto al sol que mi novio filtró mi vídeo. 189 00:10:23,001 --> 00:10:24,626 Odiaba a Max, 190 00:10:24,709 --> 00:10:28,876 pero me odiaba a mí misma aún más por haber bajado la guardia. 191 00:10:33,543 --> 00:10:35,209 La directora tenía razón. 192 00:10:35,293 --> 00:10:39,793 Tenía que canalizar mi ira, y eso es exactamente lo que hice. 193 00:10:45,168 --> 00:10:47,709 Total, ser popular en el instituto da grima. 194 00:10:50,334 --> 00:10:52,168 NETFLIX PRESENTA 195 00:11:17,293 --> 00:11:20,334 Eleanor, me alegra que quieras ir a clases de tenis. 196 00:11:20,418 --> 00:11:22,959 Quizá por fin hagas amigos de verdad. 197 00:11:23,043 --> 00:11:26,709 Mamá, me ofendes. ¿Y Ganadora del Óscar Olivia Colman? 198 00:11:26,793 --> 00:11:29,168 Tu lagarto mascota no cuenta como amigo. 199 00:11:29,251 --> 00:11:31,043 Ya te lo dijo el Dr. Gratch. 200 00:11:31,126 --> 00:11:32,543 - Para avanzar… - Mamá. 201 00:11:32,626 --> 00:11:35,376 …debes abrirte a nuevas experiencias. 202 00:11:35,459 --> 00:11:38,001 - Se corta. - ¿Eleanor? ¿Me oyes? 203 00:11:41,584 --> 00:11:43,459 VERANO 204 00:11:47,876 --> 00:11:52,459 Tardé 45 minutos en darme cuenta de que había sido un gran error. 205 00:11:52,543 --> 00:11:55,751 Era una Billie Jean King en un mar de Marias Sharapovas, 206 00:11:55,834 --> 00:11:58,459 pero mi peregrinaje no fue en vano. 207 00:11:59,001 --> 00:12:03,626 Mi vida estaba a punto de cambiar, y todo empezó con ella. 208 00:12:03,709 --> 00:12:06,209 - ¿Esa es Drea? - No, con esa no. 209 00:12:08,293 --> 00:12:09,293 Con ella. 210 00:12:09,376 --> 00:12:10,251 Lo siento. 211 00:12:10,334 --> 00:12:11,459 Drea Torres. 212 00:12:11,543 --> 00:12:15,001 Aún no lo sabe, pero estamos a punto de hacernos amigas. 213 00:12:15,084 --> 00:12:16,626 ¿Estás bien? 214 00:12:17,751 --> 00:12:19,751 ¿De dónde has sacado el vídeo? 215 00:12:19,834 --> 00:12:21,918 No voy a revelar mis fuentes. 216 00:12:22,001 --> 00:12:23,459 Vaya cagada. 217 00:12:23,543 --> 00:12:26,793 Ya da bastante vergüenza que trabaje aquí a nuestra edad. 218 00:12:26,876 --> 00:12:29,293 Y ahora todo el mundo ha visto el vídeo. 219 00:12:34,209 --> 00:12:35,334 ¿Estás escuchando? 220 00:12:36,876 --> 00:12:37,709 No. 221 00:12:38,876 --> 00:12:43,043 Tienes una energía muy rara y no sé qué hacer con ella. 222 00:12:43,126 --> 00:12:44,668 No sabemos qué hacer. 223 00:12:45,209 --> 00:12:48,918 Según mi psicólogo, quien sufre hace sufrir a los demás. 224 00:12:49,001 --> 00:12:51,168 Creo que las adolescentes no cuentan. 225 00:12:51,251 --> 00:12:53,793 Hay gente que es mala sin más. 226 00:13:00,001 --> 00:13:00,876 Ha sido Erica. 227 00:13:02,418 --> 00:13:06,043 Le ha enseñado tu vídeo a todo el mundo. Erica Norman. 228 00:13:08,084 --> 00:13:08,959 Es imbécil. 229 00:13:09,584 --> 00:13:11,793 No sabía que quedara gente tan mala. 230 00:13:11,876 --> 00:13:13,751 Es una Zorranosaurio rex. 231 00:13:14,959 --> 00:13:16,418 Perdona, ¿quién eres? 232 00:13:16,501 --> 00:13:17,418 Eleanor. 233 00:13:18,084 --> 00:13:20,501 No necesito tu compasión, Eleanor. 234 00:13:31,668 --> 00:13:35,376 ¡Esto es de locos! ¡Yo no me meto coca! 235 00:13:35,459 --> 00:13:38,168 ¡Si esnifara cocaína, yo lo sabría! 236 00:13:38,251 --> 00:13:39,543 Terrible. 237 00:13:39,626 --> 00:13:41,209 - ¡Drea! - ¿Qué pasa? 238 00:13:41,293 --> 00:13:44,418 Serás hija de puta. Sé que has sido tú. 239 00:13:44,501 --> 00:13:47,376 - ¡Me ha incriminado! - ¡La has incriminado! 240 00:13:48,209 --> 00:13:49,501 Cariño. 241 00:13:50,376 --> 00:13:52,376 ¿Te estás oyendo? 242 00:13:52,876 --> 00:13:54,459 ¿Que te he incriminado? 243 00:13:54,543 --> 00:13:55,584 Has sido tú. 244 00:13:56,626 --> 00:13:57,668 Cari… 245 00:14:00,251 --> 00:14:01,793 ¿estás colocada? 246 00:14:02,501 --> 00:14:05,709 ¡Que no me meto coca! 247 00:14:05,793 --> 00:14:07,459 No sabe ni lo que es. 248 00:14:07,543 --> 00:14:09,626 ¡No sé ni lo que es! 249 00:14:09,709 --> 00:14:12,334 Lo juro por Dios. ¡No tomo cocaína! 250 00:14:12,418 --> 00:14:14,709 ¡Es inocente! 251 00:14:14,793 --> 00:14:17,168 Cuídate, guapa. Te echaremos de menos. 252 00:14:17,251 --> 00:14:19,001 ¡Jessica, haz algo! 253 00:14:19,084 --> 00:14:20,168 Qué pena. 254 00:14:20,251 --> 00:14:22,543 Espero que la ayuden. 255 00:14:22,626 --> 00:14:23,751 Rezad por Erica. 256 00:14:23,834 --> 00:14:25,334 - Rezad por Erica. - Sí. 257 00:14:25,418 --> 00:14:27,709 Adiós. Hasta el verano que viene. 258 00:14:27,793 --> 00:14:29,376 - Adiós. - Adiós. 259 00:14:32,043 --> 00:14:33,209 Venga. 260 00:14:38,376 --> 00:14:39,543 Oye. 261 00:14:40,126 --> 00:14:41,709 Eso no suena bien. 262 00:14:42,418 --> 00:14:44,293 Mi padre restaura coches clásicos. 263 00:14:44,376 --> 00:14:46,334 ¿Te llevo o… 264 00:14:47,668 --> 00:14:49,168 no quieres mi compasión? 265 00:14:58,168 --> 00:15:00,793 No he visto el vídeo, por cierto. 266 00:15:02,834 --> 00:15:03,751 Enhorabuena. 267 00:15:04,793 --> 00:15:06,126 Eres la única. 268 00:15:08,751 --> 00:15:11,084 ¿Lo filtró tu ex? 269 00:15:12,376 --> 00:15:15,376 - ¿Por eso le pegaste? - ¿Vas a hablar todo el rato? 270 00:15:21,084 --> 00:15:22,334 ¿Y cómo sabes eso? 271 00:15:23,043 --> 00:15:25,001 Voy a estudiar en Rosehill. 272 00:15:25,084 --> 00:15:26,751 Vi un post sobre el tema. 273 00:15:27,668 --> 00:15:29,501 ¿Te cambias de instituto ahora? 274 00:15:30,834 --> 00:15:31,668 Qué duro. 275 00:15:32,501 --> 00:15:33,751 ¿Qué le pasó? 276 00:15:34,501 --> 00:15:35,543 A tu ex. 277 00:15:36,793 --> 00:15:39,626 Lo que les pasa a todos los tíos. 278 00:15:40,543 --> 00:15:41,376 Nada. 279 00:15:42,751 --> 00:15:44,876 A mí me dieron un aviso por puta 280 00:15:44,959 --> 00:15:47,251 y él y su micropene quedaron impunes. 281 00:15:47,334 --> 00:15:49,251 Como siempre. 282 00:15:50,376 --> 00:15:54,209 Sé lo que es que te joda alguien en quien confiabas. 283 00:15:54,709 --> 00:15:57,501 A los 13 años fui de campamento 284 00:15:57,584 --> 00:16:00,293 y había una chica que estaba… 285 00:16:02,251 --> 00:16:03,459 a otro nivel. 286 00:16:03,543 --> 00:16:04,459 Resplandecía. 287 00:16:06,418 --> 00:16:10,376 Yo ya sabía que me gustaban las chicas, pero no lo había contado. 288 00:16:12,293 --> 00:16:15,043 Pero creí que gustarle a esta chica 289 00:16:15,126 --> 00:16:17,501 validaría mi existencia o algo así, 290 00:16:17,584 --> 00:16:20,001 así que hablé con ella y… 291 00:16:21,293 --> 00:16:22,251 fue genial. 292 00:16:22,751 --> 00:16:27,834 Me hizo sentir libre, segura de mí misma y a salvo. 293 00:16:29,501 --> 00:16:32,001 Le dije que era gay. 294 00:16:33,418 --> 00:16:34,293 Y me sentí… 295 00:16:35,584 --> 00:16:36,501 estupendamente. 296 00:16:36,584 --> 00:16:40,918 Fue el mejor momento de mi vida. 297 00:16:41,834 --> 00:16:43,543 Pero se ve que me equivoqué, 298 00:16:43,626 --> 00:16:48,001 porque le dijo a todo el mundo que había intentado besarla a la fuerza. 299 00:16:48,084 --> 00:16:48,918 ¿Qué? 300 00:16:52,834 --> 00:16:53,668 Joder. 301 00:16:54,501 --> 00:16:55,376 Sí. 302 00:16:57,626 --> 00:17:00,126 Me dio igual que dijera que soy gay. 303 00:17:00,918 --> 00:17:03,334 Todo el mundo es gay, coño. Pero… 304 00:17:04,834 --> 00:17:06,834 me hizo quedar como una acosadora. 305 00:17:08,084 --> 00:17:09,501 Nadie se me acercaba. 306 00:17:11,709 --> 00:17:12,876 Me destrozó. 307 00:17:14,709 --> 00:17:16,751 Y no le pasó nada, supongo. 308 00:17:16,834 --> 00:17:17,668 No. 309 00:17:18,459 --> 00:17:20,334 Va a Rosehill, además. 310 00:17:21,543 --> 00:17:22,876 ¿En serio? ¿Quién es? 311 00:17:23,459 --> 00:17:24,584 Carissa Jones. 312 00:17:26,459 --> 00:17:27,459 Carissa. 313 00:17:28,751 --> 00:17:30,834 Espera. ¿La bollera perroflauta? 314 00:17:32,668 --> 00:17:33,501 La he visto. 315 00:17:34,959 --> 00:17:35,793 Joder. 316 00:17:35,876 --> 00:17:37,668 Traicionada por los tuyos. 317 00:17:41,126 --> 00:17:42,293 ¿Qué coño haces? 318 00:17:42,376 --> 00:17:43,334 Lo siento. 319 00:17:43,418 --> 00:17:44,334 Madre mía. 320 00:17:45,751 --> 00:17:47,501 A veces me sienta bien. 321 00:17:47,584 --> 00:17:50,293 Deberías probarlo. Te ayudaría con lo de Max. 322 00:17:50,376 --> 00:17:53,168 - Estoy bien. Ya ni pienso en él. - Hazlo. 323 00:17:53,251 --> 00:17:54,793 No. Paso. 324 00:17:55,293 --> 00:17:58,001 - Gracias. - Lo recomiendan los profesionales. 325 00:17:58,084 --> 00:18:00,418 Se llama grito primal. Ayuda a… 326 00:18:05,834 --> 00:18:06,751 Joder. 327 00:18:08,876 --> 00:18:10,251 Tenías ganas, ¿eh? 328 00:18:15,168 --> 00:18:17,543 Te vendría bien un bocata. 329 00:18:18,501 --> 00:18:19,584 Suena bien. 330 00:18:20,334 --> 00:18:21,876 Vamos a por uno. 331 00:18:26,709 --> 00:18:28,126 ¿Y si cambias de insti? 332 00:18:28,834 --> 00:18:29,834 ¿A cuál? 333 00:18:30,334 --> 00:18:31,209 A cualquiera. 334 00:18:31,293 --> 00:18:32,751 No soy como tú, Eleanor. 335 00:18:33,251 --> 00:18:34,668 Mi madre es enfermera 336 00:18:34,751 --> 00:18:38,793 y lleva toda la vida trabajando para que yo tenga un futuro mejor. 337 00:18:39,376 --> 00:18:43,668 No puedo cagarla, y Rosehill es mi forma de ir a Yale. 338 00:18:44,751 --> 00:18:46,168 ¿Y tus amigos? 339 00:18:46,751 --> 00:18:48,293 Dirás los amigos de Max. 340 00:18:48,918 --> 00:18:51,709 No me había dado cuenta de su poder. 341 00:18:52,501 --> 00:18:55,709 Me hacía sentir segura y protegida 342 00:18:55,793 --> 00:18:59,668 porque estaba interpretando el papel que él quería. 343 00:19:00,376 --> 00:19:02,959 Pero supongo que no lo hice bien. 344 00:19:03,459 --> 00:19:07,001 - Vivan los terroristas emocionales. - Son lo mejor. 345 00:19:08,126 --> 00:19:12,209 Y tú, ¿por qué quieres ir a clase con la zorra que te jodió la vida? 346 00:19:12,709 --> 00:19:13,543 No quiero. 347 00:19:14,293 --> 00:19:17,834 Quería ir a Dalton o a Spence, 348 00:19:18,543 --> 00:19:23,001 pero, aunque me pese, mis padres mandan sobre mi vida social 349 00:19:23,084 --> 00:19:26,543 y creen que Rosehill es el camino hacia una buena uni. 350 00:19:27,043 --> 00:19:28,126 No se equivocan. 351 00:19:28,709 --> 00:19:29,626 Tengo miedo. 352 00:19:30,418 --> 00:19:31,293 Y yo. 353 00:19:36,626 --> 00:19:37,668 OTOÑO 354 00:19:37,751 --> 00:19:40,459 ¡El cambio climático es real! 355 00:19:40,543 --> 00:19:47,459 ¡Salvemos la Tierra del calentamiento global! 356 00:19:48,876 --> 00:19:52,376 Sí, los de la brigada de Greta Thunberg son unos intensos. 357 00:19:52,459 --> 00:19:55,168 Todo fachada. Los he visto usar pajitas. 358 00:19:55,251 --> 00:19:56,209 ¡Que te follen! 359 00:19:56,293 --> 00:19:57,418 El horror. 360 00:19:57,501 --> 00:19:58,459 Soy Gabbi. 361 00:19:59,209 --> 00:20:00,043 ¿Eres nueva? 362 00:20:00,126 --> 00:20:01,001 Soy Eleanor. 363 00:20:01,709 --> 00:20:02,626 Y sí. 364 00:20:02,709 --> 00:20:03,793 ¿Te hago el tour? 365 00:20:03,876 --> 00:20:08,376 Como fan de las pelis de adolescentes de los 90, me ofendería lo contrario. 366 00:20:08,459 --> 00:20:12,084 Si te ofendes, Rosehill tiene un espacio seguro. 367 00:20:14,376 --> 00:20:17,709 Vale, aquí tenemos a las brujas de Instagram. 368 00:20:17,793 --> 00:20:18,918 Allegra, su líder, 369 00:20:19,001 --> 00:20:22,001 hizo levitar a una chica en una fiesta de pijamas. 370 00:20:22,084 --> 00:20:23,709 Es la reina del zodíaco. 371 00:20:24,376 --> 00:20:26,626 - Y es Escorpio. - Guay. 372 00:20:26,709 --> 00:20:28,001 Los salidos de teatro. 373 00:20:28,084 --> 00:20:31,751 El año pasado intentaron montar Hamilton con blancos. 374 00:20:31,834 --> 00:20:34,418 Lin-Manuel Miranda los demandó. 375 00:20:35,334 --> 00:20:37,876 Luego están los granjeros. 376 00:20:37,959 --> 00:20:40,668 Carissa dirige el huerto del instituto. 377 00:20:41,251 --> 00:20:44,001 Cuando le negaron la petición del menú vegano, 378 00:20:44,084 --> 00:20:46,918 se vengó dejando su copa menstrual en el comedor. 379 00:20:47,001 --> 00:20:48,459 Llena. 380 00:20:51,501 --> 00:20:52,959 ¿Quiénes son esos? 381 00:20:54,751 --> 00:20:56,501 La realeza de Rosehill. 382 00:20:57,001 --> 00:20:59,209 La flor y nata del privilegio. 383 00:20:59,918 --> 00:21:01,251 Ten cuidado con ellos. 384 00:21:02,168 --> 00:21:04,543 Son tan calculadores como guapos. 385 00:21:07,626 --> 00:21:08,668 Hostia. 386 00:21:08,751 --> 00:21:11,293 Drea Torres, su reina venida a menos. 387 00:21:12,209 --> 00:21:13,209 Para. 388 00:21:13,959 --> 00:21:15,501 - Drea. - Hola. 389 00:21:15,584 --> 00:21:16,668 Hola, chicas. 390 00:21:18,043 --> 00:21:20,418 Te iba a escribir. 391 00:21:21,001 --> 00:21:25,168 Obviamente, el año pasado las cosas acabaron… 392 00:21:27,084 --> 00:21:28,793 un poco mal, ya sabes. 393 00:21:28,876 --> 00:21:32,959 El padre de Max patrocinaba la campaña electoral de mi padre. 394 00:21:33,043 --> 00:21:34,626 - Ya. - Qué complicado. 395 00:21:34,709 --> 00:21:35,751 Ya lo sé. 396 00:21:35,834 --> 00:21:38,793 Menos mal. Pensé que me la tendrías jurada. 397 00:21:38,876 --> 00:21:40,376 ¿Por qué? 398 00:21:42,793 --> 00:21:44,251 Hola, Max. 399 00:21:44,834 --> 00:21:47,209 - ¿Qué tal el verano? - Reparador. 400 00:21:47,293 --> 00:21:50,626 Me alegro de verte. No sabía si volverías después de… 401 00:21:51,751 --> 00:21:52,584 lo que pasó. 402 00:21:52,668 --> 00:21:56,168 No dejaré que un vídeo se interponga entre Yale y yo. 403 00:21:56,251 --> 00:21:59,126 Espero que podamos dejarlo atrás civilizadamente. 404 00:22:00,918 --> 00:22:03,043 Tara y yo estamos saliendo. 405 00:22:07,918 --> 00:22:08,751 ¿No lo sabías? 406 00:22:08,834 --> 00:22:10,543 No, sí que lo sabía. 407 00:22:11,043 --> 00:22:14,501 Nuestras familias han veraneado juntas en Capri. 408 00:22:14,584 --> 00:22:17,709 Qué bien. Menuda pareja, ¿eh? 409 00:22:17,793 --> 00:22:19,876 Vuestros padres estarán encantados. 410 00:22:20,959 --> 00:22:23,084 Ay, parad. En serio, parad. 411 00:22:23,584 --> 00:22:25,751 Bueno, me alegro de veros. 412 00:22:26,751 --> 00:22:28,126 Y a vosotras. 413 00:22:28,209 --> 00:22:30,418 Montana, tienes algo en los dientes. 414 00:22:31,251 --> 00:22:33,084 - Pasadlo bien. - Y no avisas. 415 00:22:33,168 --> 00:22:35,959 El dolor de la soledad es muy concreto 416 00:22:36,043 --> 00:22:39,751 y el ojo experto reconoce los síntomas. 417 00:22:39,834 --> 00:22:43,709 Drea y yo éramos soldados heridas en la batalla de la adolescencia. 418 00:22:44,418 --> 00:22:45,626 Hola. 419 00:22:45,709 --> 00:22:48,709 Sentaos, por favor. 420 00:22:48,793 --> 00:22:51,959 Chicas, ¿podemos sentarnos donde sea? 421 00:22:52,043 --> 00:22:53,709 Guardad los móviles. 422 00:22:53,793 --> 00:22:55,876 Vale, ya me voy a la mierda. 423 00:22:57,584 --> 00:22:58,459 Nora. 424 00:22:59,793 --> 00:23:00,876 Ahora soy Eleanor. 425 00:23:02,084 --> 00:23:04,834 - Casi ni te había reconocido. - Ya. 426 00:23:04,918 --> 00:23:07,834 - No sabía que estudiabas aquí. - Pues sí. 427 00:23:08,709 --> 00:23:10,418 - Voy a sentarme. - Vale. 428 00:23:10,501 --> 00:23:11,459 Vale. 429 00:23:11,543 --> 00:23:14,751 Hola. Sentaos todos, por favor. 430 00:23:14,834 --> 00:23:15,876 ¿Quién es esa? 431 00:23:16,668 --> 00:23:18,626 Una con la que fui de campamento. 432 00:23:19,626 --> 00:23:22,459 Tías, no me creo que haya vuelto. 433 00:23:22,543 --> 00:23:25,043 Ya ves. Está muy guapa, la verdad. 434 00:23:25,126 --> 00:23:26,334 Montana, cállate. 435 00:23:26,418 --> 00:23:28,209 - Es verdad. - ¿Qué te pasa? 436 00:23:28,293 --> 00:23:31,751 Mola. No sabía que fuera tan retorcida. 437 00:23:31,834 --> 00:23:36,001 Tenemos un anuncio del delegado de último curso, 438 00:23:36,084 --> 00:23:37,126 Max Broussard. 439 00:23:45,918 --> 00:23:46,918 ¡Rosehill! 440 00:23:52,001 --> 00:23:54,459 ¡Gracias! 441 00:23:55,334 --> 00:23:56,543 Me alegro de volver. 442 00:23:56,626 --> 00:23:57,751 ¡Te queremos, Max! 443 00:23:57,834 --> 00:23:59,584 Ya vale. 444 00:23:59,668 --> 00:24:00,626 Pero gracias. 445 00:24:00,709 --> 00:24:02,334 Lo agradezco. 446 00:24:03,501 --> 00:24:08,459 Este va a ser un buen año. 447 00:24:08,543 --> 00:24:12,751 Pero antes de empezar, quería hablar de algo personal. 448 00:24:12,834 --> 00:24:14,168 ¡Sí, personal! 449 00:24:14,668 --> 00:24:19,209 El año pasado, mis intercambios íntimos salieron a la luz. 450 00:24:20,959 --> 00:24:23,126 Fue una violación de mi privacidad. 451 00:24:23,209 --> 00:24:25,334 La verdad es que sigo recuperándome, 452 00:24:25,418 --> 00:24:29,168 pero he reconectado conmigo mismo y me he dado cuenta… 453 00:24:34,168 --> 00:24:35,084 Es más… 454 00:24:37,168 --> 00:24:39,418 Drea Torres, ¿puedes levantarte? 455 00:24:40,626 --> 00:24:41,459 Por favor. 456 00:24:44,084 --> 00:24:46,418 Ponte de pie, por favor. 457 00:24:46,501 --> 00:24:47,376 ¿Qué? 458 00:24:47,459 --> 00:24:48,626 ¿Dónde estás? 459 00:24:52,418 --> 00:24:53,543 ¿Dre? 460 00:24:56,918 --> 00:25:02,001 Dre, solo quería decir que siento mucho lo que te pasó el año pasado. 461 00:25:04,459 --> 00:25:07,668 Espero que quienes visteis o compartisteis el vídeo 462 00:25:07,751 --> 00:25:10,584 reflexionéis sobre por qué lo hicisteis. 463 00:25:11,918 --> 00:25:12,793 Así que, Dre, 464 00:25:13,793 --> 00:25:16,584 he fundado un club en tu honor. 465 00:25:17,084 --> 00:25:23,001 La Liga de Estudiantes Hombres Cis Hetero en Defensa de la Identidad Femenina. 466 00:25:23,084 --> 00:25:27,376 Es para todos los hombres de Rosehill que quieran hacer las cosas mejor. 467 00:25:28,459 --> 00:25:29,793 Sed aliados. 468 00:25:29,876 --> 00:25:31,126 Gracias. 469 00:25:32,126 --> 00:25:33,751 ¡Quiero ser aliado! 470 00:25:47,459 --> 00:25:48,334 ¡Joder! 471 00:25:50,918 --> 00:25:51,793 ¿Drea? 472 00:25:54,293 --> 00:25:55,209 Hola. 473 00:25:56,043 --> 00:25:57,459 Venía a ver qué tal. 474 00:25:58,668 --> 00:26:00,751 ¿Estás bien? 475 00:26:03,668 --> 00:26:06,709 Es mucho peor de lo que describiste. 476 00:26:07,293 --> 00:26:10,251 No sé cómo voy a aguantar un curso entero aquí. 477 00:26:10,918 --> 00:26:11,751 Te entiendo. 478 00:26:13,126 --> 00:26:15,668 Hablé un minuto con Carissa 479 00:26:15,751 --> 00:26:19,543 y fue como asomarme al octavo círculo del infierno de Dante. 480 00:26:19,626 --> 00:26:22,126 Ha sido horrible. 481 00:26:23,459 --> 00:26:25,001 ¡Menuda puta mierda! 482 00:26:27,834 --> 00:26:28,668 Sí. 483 00:26:42,334 --> 00:26:45,543 Ojalá pudiéramos contratar a alguien para hundirlos. 484 00:26:47,459 --> 00:26:50,459 ¿En plan sicario a sueldo? 485 00:26:50,543 --> 00:26:51,626 Sí. 486 00:26:52,251 --> 00:26:54,834 Que no tuviera relación con nosotras. 487 00:26:56,209 --> 00:26:59,959 Un matón, matona o matone. 488 00:27:04,876 --> 00:27:05,793 Madre mía. 489 00:27:09,834 --> 00:27:10,668 Tienes razón. 490 00:27:12,001 --> 00:27:13,459 Tienes toda la razón. 491 00:27:14,584 --> 00:27:19,293 Tienen que pagar por lo que han hecho, pero no podemos hacerlo nosotras. 492 00:27:21,793 --> 00:27:24,918 Haremos cada una la venganza de la otra. 493 00:27:30,334 --> 00:27:31,418 Hablas en serio. 494 00:27:31,918 --> 00:27:32,834 Ni de coña. 495 00:27:32,918 --> 00:27:33,834 ¿Por? 496 00:27:34,959 --> 00:27:36,501 Porque no soy capaz. 497 00:27:37,709 --> 00:27:41,293 Yo no sé hacer venganza. 498 00:27:41,793 --> 00:27:46,584 "Hacer venganza" ni siquiera es gramaticalmente correcto. 499 00:27:46,668 --> 00:27:48,376 Lo siento, Barrio Sésamo. 500 00:27:48,459 --> 00:27:50,751 ¿Vas a criticar mi gramática? 501 00:27:51,584 --> 00:27:54,543 Como nos pillen, nos echan. 502 00:27:54,626 --> 00:27:57,168 No nos pillarán. Esa es la idea. 503 00:27:57,751 --> 00:27:59,918 Nadie sabe que nos conocemos, ¿no? 504 00:28:00,001 --> 00:28:03,126 Nadie nos relacionará con ellos ni entre nosotras. 505 00:28:03,959 --> 00:28:05,459 Es literalmente perfecto. 506 00:28:06,834 --> 00:28:09,209 Yo soy lista y tú… 507 00:28:10,584 --> 00:28:11,668 eres nueva. 508 00:28:12,584 --> 00:28:14,126 Saldrá bien. 509 00:28:14,209 --> 00:28:16,793 ¿No quieres que pague por lo que te hizo? 510 00:28:16,876 --> 00:28:20,168 No quiero que pague. 511 00:28:21,418 --> 00:28:25,251 Quiero reducirla a cenizas. 512 00:28:29,126 --> 00:28:32,459 Me has puesto la piel de gallina. Mira. 513 00:28:33,043 --> 00:28:33,876 Mira. 514 00:28:34,501 --> 00:28:39,251 Tienes la misma energía que Glenn Close en Atracción Fatal. 515 00:28:40,668 --> 00:28:41,584 "Glennergía". 516 00:28:41,668 --> 00:28:44,918 ¡Eso! Irradias "Glennergía". 517 00:28:48,918 --> 00:28:50,918 Pero para que el plan salga bien… 518 00:28:55,418 --> 00:28:56,584 hay que arreglar… 519 00:28:56,668 --> 00:28:57,626 No. 520 00:28:57,709 --> 00:28:58,543 …esto. 521 00:28:58,626 --> 00:28:59,876 No quiero. 522 00:28:59,959 --> 00:29:02,251 - Necesitamos… - No lo digas. 523 00:29:02,334 --> 00:29:04,418 ¡Un cambio de imagen! ¡Sí! 524 00:29:04,501 --> 00:29:05,751 Qué problemático. 525 00:29:05,834 --> 00:29:07,751 - ¡Ya, pero es diver! - Ya. 526 00:29:07,834 --> 00:29:09,168 Empecemos por Carissa. 527 00:29:09,251 --> 00:29:10,959 Será pan comido. 528 00:29:11,043 --> 00:29:11,876 Vamos con Max. 529 00:29:11,959 --> 00:29:14,084 Espera. ¿Por qué Carissa será fácil? 530 00:29:14,168 --> 00:29:16,793 Es mucho más fácil acabar con una chica. 531 00:29:16,876 --> 00:29:19,626 Puedes llamarla puta, dejarla sin amigos, 532 00:29:19,709 --> 00:29:24,001 dorarle la píldora, trolearla, usar sus secretos más oscuros… 533 00:29:24,084 --> 00:29:26,918 Acabará marginada y nadie la ayudará. 534 00:29:29,876 --> 00:29:31,209 Me gusta mucho esto. 535 00:29:31,793 --> 00:29:32,626 Ni hablar. 536 00:29:36,584 --> 00:29:40,376 Resulta que tengo que hacer servicio comunitario este año 537 00:29:40,459 --> 00:29:42,001 por pegar a Max. 538 00:29:42,084 --> 00:29:45,043 He pedido que me pongan en el huerto del instituto. 539 00:29:45,126 --> 00:29:47,293 Lo dirige Carissa. 540 00:29:47,834 --> 00:29:49,668 Con los tíos es otra historia. 541 00:29:49,751 --> 00:29:54,459 La vergüenza manda sobre los cuerpos, decisiones y pensamientos de las chicas. 542 00:29:54,543 --> 00:29:56,001 Ellos van al revés. 543 00:29:56,084 --> 00:29:59,293 Si follan mucho, son los amos. Nosotras, unas putas. 544 00:29:59,376 --> 00:30:03,584 Si se enfadan, demuestran liderazgo. Nosotras, histeria. 545 00:30:03,668 --> 00:30:06,334 Señoritas, bajad la voz. 546 00:30:08,501 --> 00:30:09,793 ¿Cómo de corto? 547 00:30:12,668 --> 00:30:16,918 Cuesta acabar con un hombre, y Max es la encarnación del patriarcado. 548 00:30:17,001 --> 00:30:19,043 Es el arquetipo definitivo. 549 00:30:19,626 --> 00:30:23,168 Ha construido su personaje meticulosamente. 550 00:30:23,251 --> 00:30:26,584 Rosehill es una orquesta y Max es el director. 551 00:30:27,251 --> 00:30:30,334 Como todo el mundo lo adora, se sale con la suya. 552 00:30:31,376 --> 00:30:32,751 Quiero desenmascararlo. 553 00:30:33,251 --> 00:30:37,293 Necesitamos pruebas irrefutables de que es un hipócrita, 554 00:30:38,168 --> 00:30:40,959 un falso aliado y misógino de los cojones. 555 00:30:42,084 --> 00:30:43,626 Si nos sale bien, 556 00:30:44,751 --> 00:30:45,751 lo hundiremos. 557 00:30:45,834 --> 00:30:46,668 Cierra. 558 00:30:49,209 --> 00:30:51,001 De ahora en adelante 559 00:30:51,084 --> 00:30:54,834 serás la alumna más guay y misteriosa del instituto Rosehill. 560 00:30:54,918 --> 00:30:58,251 Yo soy Frankenstein y tú eres la puta ama que he creado. 561 00:31:00,293 --> 00:31:03,876 Vas a ir de hija de puta de clase alta. 562 00:31:06,001 --> 00:31:07,751 ¿Lista para infiltrarte? 563 00:31:07,834 --> 00:31:10,168 - Para nada. - Eleanor. 564 00:31:10,751 --> 00:31:12,209 No pasa nada. 565 00:31:12,293 --> 00:31:14,376 Yo siempre he sido un camaleón. 566 00:31:14,459 --> 00:31:18,126 A veces hay que fingir para conseguir lo que quieres. 567 00:31:18,209 --> 00:31:19,959 ¿Y si te pierdes a ti misma? 568 00:31:20,043 --> 00:31:21,959 Tía, no seas tan dramática. 569 00:31:22,043 --> 00:31:25,334 Solo tienes que disociar y fingir ser quien no eres 570 00:31:25,418 --> 00:31:27,668 para que los populares te acepten. 571 00:31:27,751 --> 00:31:29,584 - ¿Vas al psicólogo? - No. ¿Por? 572 00:31:30,376 --> 00:31:31,251 Guay. 573 00:31:32,043 --> 00:31:35,918 ¿Y si Max se da cuenta de que lo estamos manipulando? 574 00:31:37,834 --> 00:31:41,543 Los narcisistas están tan ocupados pensando en sí mismos 575 00:31:41,626 --> 00:31:43,376 que no ven que los engañan. 576 00:31:46,251 --> 00:31:49,418 Llamar la atención de una chica requiere semanas o meses. 577 00:31:49,501 --> 00:31:51,626 Para llamar la atención de un tío 578 00:31:51,709 --> 00:31:54,751 solo hay que cruzarse con él con pinta de facilona. 579 00:31:54,834 --> 00:31:56,834 ¿Quién es esa? ¿Es nueva? 580 00:31:56,918 --> 00:31:59,959 No sé, pero le queda bien el uniforme. 581 00:32:00,043 --> 00:32:00,918 Vaya. 582 00:32:03,168 --> 00:32:04,168 Hostia. 583 00:32:04,251 --> 00:32:05,209 Bobos. 584 00:32:06,209 --> 00:32:09,251 El huerto no estaba en mi lista de este año, 585 00:32:09,334 --> 00:32:11,418 pero ser una marginada tampoco. 586 00:32:11,501 --> 00:32:14,418 Carissa era fácil. Se me da genial la gente. 587 00:32:14,918 --> 00:32:16,043 Eres Carissa, ¿no? 588 00:32:17,959 --> 00:32:19,293 Sí, ya nos conocemos. 589 00:32:19,376 --> 00:32:21,668 Me llamaste "Birkenstock con patas". 590 00:32:21,751 --> 00:32:22,584 Guay. 591 00:32:22,668 --> 00:32:25,793 Quería decirte que me alegro de trabajar en el huerto. 592 00:32:25,876 --> 00:32:28,501 Siempre me ha interesado lo que hacéis. 593 00:32:28,584 --> 00:32:31,459 Habla con Russ. Se encarga de los voluntarios. 594 00:32:34,459 --> 00:32:38,334 Es que quería aprender de ti, la reina del huerto. 595 00:32:39,626 --> 00:32:42,709 Estoy liada con el menú de la graduación. 596 00:32:43,334 --> 00:32:44,834 Y por cierto, 597 00:32:44,918 --> 00:32:47,418 aquí el peloteo no sirve de nada. 598 00:32:47,501 --> 00:32:48,918 Hay que trabajar. 599 00:32:50,001 --> 00:32:52,501 Russ, explícale a Drea cómo va esto. 600 00:32:53,751 --> 00:32:55,543 Cabrona comehierbas. 601 00:33:02,168 --> 00:33:04,209 DE ELEANOR: ¿QUÉ HAGO SI ME HABLA? 602 00:33:04,793 --> 00:33:05,626 DE DREA: 603 00:33:06,626 --> 00:33:09,834 DI SOLO "GUAY" Y DILO SOLO TRES VECES 604 00:33:11,709 --> 00:33:12,543 Saunders mola. 605 00:33:14,459 --> 00:33:15,293 Guay. 606 00:33:15,376 --> 00:33:16,626 Lo estudié en Yale. 607 00:33:16,709 --> 00:33:19,376 Hice un curso de verano sobre literatura. 608 00:33:20,501 --> 00:33:21,376 Guay. 609 00:33:23,709 --> 00:33:25,543 ¿No sabes decir otra cosa? 610 00:33:25,626 --> 00:33:26,793 Qué guay. 611 00:33:30,584 --> 00:33:33,876 ¿Carissa va a preparar el menú de graduación? 612 00:33:33,959 --> 00:33:36,543 Sí. Su gran debut en el mundo culinario. 613 00:33:37,709 --> 00:33:38,751 ¿Qué es eso? 614 00:33:38,834 --> 00:33:42,251 Pues un invernadero, obviamente. 615 00:33:42,334 --> 00:33:45,793 Carissa tiene ahí cultivos especiales de otros países. 616 00:34:02,626 --> 00:34:04,126 ¿Con quién hablas? 617 00:34:04,626 --> 00:34:08,001 Mi exnovia está cabreada porque me lie con mi exnovio. 618 00:34:11,251 --> 00:34:12,584 Dame la mano. 619 00:34:12,668 --> 00:34:13,501 ¿Esta? 620 00:34:16,584 --> 00:34:19,709 Doy una fiesta este finde. 621 00:34:20,751 --> 00:34:23,168 Para celebrar la vuelta. 622 00:34:23,668 --> 00:34:24,626 Deberías venir. 623 00:34:27,084 --> 00:34:28,876 Para dar celos a tus ex. 624 00:34:28,959 --> 00:34:30,209 Me lo pensaré. 625 00:34:32,084 --> 00:34:32,918 Guay. 626 00:34:34,293 --> 00:34:36,001 No te lo pienses demasiado. 627 00:34:36,834 --> 00:34:38,501 Trae bañador y flotador. 628 00:34:38,584 --> 00:34:39,793 Va a ser un desfase. 629 00:34:49,918 --> 00:34:52,084 Ese vestidito te queda genial. 630 00:34:52,168 --> 00:34:53,168 ¿A que te gusta? 631 00:34:53,251 --> 00:34:54,251 Te encanta. 632 00:34:55,626 --> 00:34:58,751 ¿Cuál es la historia del dinosaurio este? 633 00:34:58,834 --> 00:35:02,459 Ganadora del Óscar Olivia Colman es mi dragón de asistencia. 634 00:35:03,043 --> 00:35:08,376 El psicólogo me recomendó un perro, pero soy más de piel dura y sangre fría. 635 00:35:09,084 --> 00:35:10,251 Me cago en la puta. 636 00:35:14,543 --> 00:35:15,793 ¿Tengo que ir así? 637 00:35:17,001 --> 00:35:17,834 Sí. 638 00:35:18,543 --> 00:35:20,043 Tienes que estar buenorra 639 00:35:20,126 --> 00:35:23,793 y que parezca que solo has tardado un minuto en arreglarte. 640 00:35:23,876 --> 00:35:26,084 Que las tías quieran ser como tú. 641 00:35:31,251 --> 00:35:33,876 Te retuerces como si se te saliera el tampón. 642 00:35:35,084 --> 00:35:38,834 Nunca me he puesto bañador en público. 643 00:35:39,959 --> 00:35:42,168 Sí que te traumatizó lo de Carissa. 644 00:35:47,251 --> 00:35:48,084 Olvídala. 645 00:35:49,209 --> 00:35:52,251 Molas mucho más que la gente que irá a la fiesta. 646 00:35:52,876 --> 00:35:55,126 Quiero bailar sobre su ego destrozado. 647 00:35:56,959 --> 00:35:58,251 Me alegro por ti. 648 00:35:58,834 --> 00:36:00,334 Nos ocuparemos de ella. 649 00:36:00,918 --> 00:36:03,459 Hay un invernadero con un candado enorme 650 00:36:03,543 --> 00:36:05,126 al que solo entra ella. 651 00:36:05,209 --> 00:36:09,209 Mi sentido arácnido me dice que ahí dentro no solo hay alcachofas. 652 00:36:11,334 --> 00:36:13,084 Necesito la llave. 653 00:36:14,084 --> 00:36:15,293 Perfecta. 654 00:36:16,043 --> 00:36:21,834 Venga, ve a por Max para que mami vengativa se sienta orgullosa. 655 00:36:25,668 --> 00:36:27,293 Parecía segura de mí misma. 656 00:36:27,376 --> 00:36:30,293 - Pero estaba sudando a chorros. - Aquí estás. 657 00:36:30,376 --> 00:36:32,376 Quería llevarme al lagarto, 658 00:36:32,459 --> 00:36:33,793 pero Drea no me dejó. 659 00:36:33,876 --> 00:36:35,751 - ¿Champán? - Sí. 660 00:36:41,334 --> 00:36:43,168 Te presentaré a unas amigas. 661 00:36:43,251 --> 00:36:44,793 Son buena gente. ¡Eh! 662 00:36:44,876 --> 00:36:46,501 Chicas, esta es Eleanor. 663 00:36:46,584 --> 00:36:48,293 - Hola. - Esta es mi familia. 664 00:36:48,376 --> 00:36:49,668 - Hola. - Hola. 665 00:36:49,751 --> 00:36:51,043 Hola, guapi. 666 00:36:51,126 --> 00:36:52,584 - Has venido. - Hola. 667 00:36:52,668 --> 00:36:53,918 Y has traído bañador. 668 00:36:54,001 --> 00:36:55,293 Siéntate, Elliot. 669 00:36:55,376 --> 00:36:56,501 Qué celosa. 670 00:36:56,584 --> 00:36:58,418 Hola, soy Tara. 671 00:36:58,501 --> 00:37:00,126 Estas son Meghan y Montana. 672 00:37:00,751 --> 00:37:03,709 Me encanta tu sombrero. 673 00:37:04,209 --> 00:37:07,209 - ¿De dónde es? ¿Me lo das? - Meghan, no la asustes. 674 00:37:07,709 --> 00:37:09,084 Eleanor, siéntate. 675 00:37:09,793 --> 00:37:10,668 Venga. 676 00:37:10,751 --> 00:37:12,626 Ponte cómoda, coño. 677 00:37:15,459 --> 00:37:18,001 Qué monada. 678 00:37:18,084 --> 00:37:19,209 - Sí. - Gracias. 679 00:37:20,043 --> 00:37:21,668 ¿Por qué no te conozco? 680 00:37:21,751 --> 00:37:22,834 Es nueva. 681 00:37:23,876 --> 00:37:25,668 Pero Ellie es de los nuestros. 682 00:37:27,709 --> 00:37:28,626 Qué bien. 683 00:37:42,584 --> 00:37:43,543 Pero si eres tú. 684 00:37:46,709 --> 00:37:48,793 - ¿Me estás siguiendo? - Sí. 685 00:37:49,501 --> 00:37:50,876 Luego pensaba matarte. 686 00:37:50,959 --> 00:37:51,918 Qué majo. 687 00:37:52,001 --> 00:37:53,001 Tu camiseta mola. 688 00:37:53,084 --> 00:37:54,001 CUERPO DE PAZ 689 00:37:54,084 --> 00:37:57,043 ¿Venía con una bolsa de muesli y unas Teva? 690 00:37:58,459 --> 00:38:01,251 Veo que también estás en el Cuerpo de Paz. 691 00:38:01,334 --> 00:38:04,459 Debería haberlo sabido. Te encanta ayudar al prójimo. 692 00:38:05,793 --> 00:38:07,001 Menuda pulla. 693 00:38:08,501 --> 00:38:10,626 ¿Coges muchas olas en Miami? 694 00:38:10,709 --> 00:38:12,501 Es la tabla de Carissa. 695 00:38:14,543 --> 00:38:15,626 No la había visto. 696 00:38:16,709 --> 00:38:17,876 ¡Hola! 697 00:38:21,834 --> 00:38:22,751 Me odia. 698 00:38:23,459 --> 00:38:25,876 No. Cree que no te interesa el huerto. 699 00:38:25,959 --> 00:38:26,793 ¿Qué? 700 00:38:27,459 --> 00:38:30,251 ¿Cómo puede pensar eso, Russ? Si me encanta. 701 00:38:30,334 --> 00:38:33,043 Los tubérculos ya son como mis hijos. 702 00:38:33,126 --> 00:38:34,209 Mierda. 703 00:38:35,209 --> 00:38:38,126 - Pues ayer me comí a tus hijos. - No. 704 00:38:38,209 --> 00:38:39,626 Pero estaban buenísimos. 705 00:38:39,709 --> 00:38:41,543 - ¿Hasta las zanahorias? - Todo. 706 00:38:41,626 --> 00:38:43,793 ¿Cómo te atreves? Me matas. 707 00:38:46,668 --> 00:38:48,418 Me alegro de verte. 708 00:38:49,834 --> 00:38:50,751 Adiós, Drea. 709 00:38:51,668 --> 00:38:53,918 Teníamos una química increíble. 710 00:38:54,001 --> 00:38:56,043 Menos mal que estaba en la toalla. 711 00:38:56,126 --> 00:38:57,501 Pero tenía una misión. 712 00:39:00,209 --> 00:39:01,084 Hola. 713 00:39:06,668 --> 00:39:07,543 Bingo. 714 00:39:14,959 --> 00:39:17,251 - ¿Qué haces aquí? - Ay, no. 715 00:39:20,126 --> 00:39:21,001 Vivo aquí. 716 00:39:21,626 --> 00:39:23,084 Entonces Max es… 717 00:39:23,709 --> 00:39:24,793 Mi hermano. 718 00:39:26,251 --> 00:39:27,418 Por desgracia. 719 00:39:27,959 --> 00:39:30,126 No lo dijiste en la visita guiada. 720 00:39:30,209 --> 00:39:31,918 Se me pasaría. 721 00:39:37,501 --> 00:39:39,751 Has cambiado de look en tres semanas. 722 00:39:39,834 --> 00:39:40,876 Sí. 723 00:39:43,418 --> 00:39:44,459 ¿No te gusta? 724 00:39:44,543 --> 00:39:45,876 No, estás buenorra. 725 00:39:47,293 --> 00:39:50,334 Espero que lo hayas hecho por ti y no por ellos. 726 00:39:51,668 --> 00:39:52,751 ¿Doy esa impresión? 727 00:39:53,251 --> 00:39:54,209 No sé. 728 00:39:55,376 --> 00:39:57,709 Es lo emocionante de conocer a alguien. 729 00:39:59,376 --> 00:40:00,834 El misterio. 730 00:40:03,084 --> 00:40:06,084 Iba a ponerme una peli de Godard en el proyector, 731 00:40:06,168 --> 00:40:08,709 por si quieres huir de este circo. 732 00:40:08,793 --> 00:40:09,626 Puede ser. 733 00:40:10,709 --> 00:40:12,084 Quiero huir. 734 00:40:13,168 --> 00:40:15,126 Pero no debería. 735 00:40:16,334 --> 00:40:17,251 Tú misma. 736 00:40:18,126 --> 00:40:20,626 La orgía suele empezar al anochecer. 737 00:40:20,709 --> 00:40:21,793 ¿En serio? 738 00:40:21,876 --> 00:40:22,834 No. 739 00:40:23,793 --> 00:40:25,709 ¿Qué? Mi hermano no mola tanto. 740 00:40:26,209 --> 00:40:27,876 Pero veo que te apuntarías. 741 00:40:27,959 --> 00:40:29,543 Pásalo bien con los guais. 742 00:40:31,209 --> 00:40:32,168 Joder. 743 00:40:36,293 --> 00:40:37,501 Bonitas vistas, Max. 744 00:40:53,459 --> 00:40:54,376 ELIGE UNA CARTA 745 00:40:54,459 --> 00:40:56,709 Está liado con la bruja de Instagram. 746 00:41:16,668 --> 00:41:17,543 Oye. 747 00:41:19,001 --> 00:41:23,709 ¿No es raro hacer esta fiesta sin ella? 748 00:41:25,376 --> 00:41:26,209 ¿Quién? 749 00:41:26,293 --> 00:41:28,084 Drea. ¿Cómo que "quién"? 750 00:41:29,126 --> 00:41:30,001 No. 751 00:41:31,376 --> 00:41:34,584 Oye, Max. Tenemos que hablarlo. 752 00:41:37,918 --> 00:41:39,459 Es que me siento rara. 753 00:41:40,043 --> 00:41:43,501 Lo raro es que te pongas a hablarme de mi ex ahora. 754 00:41:43,584 --> 00:41:45,376 También era mi mejor amiga. 755 00:41:45,459 --> 00:41:48,084 Vamos a follar y te pones a hablar de Drea. 756 00:41:48,918 --> 00:41:50,001 Es… 757 00:41:51,418 --> 00:41:52,293 muy raro. 758 00:41:53,959 --> 00:41:55,251 Pues ya no follamos. 759 00:41:55,334 --> 00:41:56,751 Que te den por el culo. 760 00:41:56,834 --> 00:41:58,084 Pásalo bien. 761 00:42:01,793 --> 00:42:02,751 Pues vale. 762 00:42:16,793 --> 00:42:17,668 ¿Hola? 763 00:42:19,501 --> 00:42:20,376 ¿Hola? 764 00:42:34,126 --> 00:42:35,084 Eleanor. 765 00:42:38,126 --> 00:42:39,709 - Hola. - Hola. 766 00:42:42,251 --> 00:42:43,209 Hola. 767 00:42:44,293 --> 00:42:45,168 Lo siento. 768 00:42:47,001 --> 00:42:48,501 ¿Nos estabas mirando? 769 00:42:49,043 --> 00:42:50,084 No. 770 00:42:51,043 --> 00:42:53,793 Estaba aquí, entrasteis y me escondí. 771 00:42:55,751 --> 00:42:57,168 Sé lo que hacías. 772 00:43:01,209 --> 00:43:03,376 Yo también me escondería si pudiera. 773 00:43:05,043 --> 00:43:06,001 No pasa nada. 774 00:43:07,543 --> 00:43:09,334 Te enseñaré un sitio guay. 775 00:43:12,501 --> 00:43:13,543 Te va a gustar. 776 00:43:17,168 --> 00:43:19,251 Dime algo que nadie sepa de ti. 777 00:43:20,459 --> 00:43:21,501 ¿Por qué? 778 00:43:22,334 --> 00:43:23,709 Porque… 779 00:43:25,751 --> 00:43:26,751 soy interesante 780 00:43:28,084 --> 00:43:29,959 y quieres impresionarme. 781 00:43:31,084 --> 00:43:33,001 ¿Te cuento mi mayor secreto? 782 00:43:33,584 --> 00:43:34,501 Sí. 783 00:43:37,168 --> 00:43:38,668 No quiero nada de esto. 784 00:43:39,543 --> 00:43:42,501 Me gustaría viajar por Europa con mi cámara. 785 00:43:43,709 --> 00:43:45,334 Dejar esta vida. 786 00:43:47,084 --> 00:43:49,876 Porque toda esta mierda es una farsa. 787 00:43:51,626 --> 00:43:54,543 ¿De qué sirve? ¿Para ser el más popular del insti? 788 00:43:57,168 --> 00:43:58,043 Puaj. 789 00:44:00,709 --> 00:44:02,209 ¿Y qué quieres ser? 790 00:44:03,876 --> 00:44:05,668 La verdad es que no lo sé. 791 00:44:07,793 --> 00:44:09,834 Es la peor respuesta posible. 792 00:44:10,834 --> 00:44:11,709 Sí. 793 00:44:14,418 --> 00:44:15,418 Pero es verdad. 794 00:44:16,501 --> 00:44:19,001 Tienes razón. Es una farsa. 795 00:44:34,334 --> 00:44:37,918 DE ELEANOR: FIESTÓN… ¡HE AVERIGUADO ALGO DE MAX! 796 00:44:45,793 --> 00:44:46,959 HUERTO ROSEHILL 797 00:44:47,043 --> 00:44:48,293 Esto es ilegal. 798 00:44:48,876 --> 00:44:50,584 Qué va. Estudiamos aquí. 799 00:44:50,668 --> 00:44:51,626 Entre semana. 800 00:44:54,584 --> 00:44:55,501 Uy. 801 00:44:56,709 --> 00:44:58,209 ¿Qué tal la fiesta? 802 00:44:59,793 --> 00:45:01,709 La verdad es que lo pasé bien. 803 00:45:01,793 --> 00:45:04,209 Tengo un boomerang saltando a la piscina. 804 00:45:04,293 --> 00:45:06,834 ¿Un boomerang tuyo? ¿Puedo verlo? 805 00:45:06,918 --> 00:45:07,834 Claro. 806 00:45:08,501 --> 00:45:11,793 No fuiste a grabar bobadas, sino a desenmascarar a Max. 807 00:45:15,251 --> 00:45:18,626 Max se los pone a Tara con Allegra. Leí sus mensajes. 808 00:45:18,709 --> 00:45:19,626 ¿Con la bruja? 809 00:45:19,709 --> 00:45:20,626 Sí. 810 00:45:21,209 --> 00:45:22,043 Madre mía. 811 00:45:22,626 --> 00:45:24,709 Eleanor, qué pasada. 812 00:45:24,793 --> 00:45:26,834 Lo has bordado. Bien hecho. 813 00:45:26,918 --> 00:45:28,751 Acabas de tirarme el móvil. 814 00:45:28,834 --> 00:45:31,043 Sí, y ya se me ha pasado. Espabila. 815 00:45:31,126 --> 00:45:33,709 - ¿Hiciste capturas de pantalla? - Aún no. 816 00:45:33,793 --> 00:45:34,626 Muy mal. 817 00:45:34,709 --> 00:45:37,668 ¿Crees que Carissa está cultivando droga? 818 00:45:37,751 --> 00:45:40,959 Porque quiero vengarme, pero no mandarla a la cárcel. 819 00:45:41,043 --> 00:45:44,209 Para empezar, esa blanquita rica no irá a la cárcel. 820 00:45:44,293 --> 00:45:49,543 Y la directora prendería fuego a Rosehill antes que sufrir un escándalo por drogas. 821 00:45:49,626 --> 00:45:51,668 Así se las gasta. 822 00:45:51,751 --> 00:45:55,168 Quiero que me atropelle con su Tesla y dé marcha atrás. 823 00:45:55,251 --> 00:45:59,626 Yo quiero que me diseque y me cuelgue en la pared como trofeo. 824 00:45:59,709 --> 00:46:03,876 Quiero que esconda mi cadáver y luego organice la partida de búsqueda. 825 00:46:03,959 --> 00:46:05,251 Qué buena. 826 00:46:09,459 --> 00:46:12,543 Hostia puta. 827 00:46:12,626 --> 00:46:15,126 Carissa, qué mala. 828 00:46:16,293 --> 00:46:18,751 ¿Y ahora qué? 829 00:46:19,834 --> 00:46:21,251 Es bastante obvio. 830 00:46:21,793 --> 00:46:26,918 Echamos las setas en la pijada de comida que cocine Carissa para la graduación, 831 00:46:27,001 --> 00:46:28,209 los drogamos a todos 832 00:46:28,293 --> 00:46:30,251 y verán que ella es un fraude. 833 00:46:30,334 --> 00:46:34,709 Mientras tanto, coges el móvil de Max y guardas los mensajes. 834 00:46:36,084 --> 00:46:38,709 Pues no era tan obvio. 835 00:46:39,418 --> 00:46:40,543 ¿En serio? 836 00:46:42,084 --> 00:46:44,043 INVIERNO 837 00:46:44,126 --> 00:46:47,751 CEREMONIA DE GRADUACIÓN 838 00:46:49,126 --> 00:46:50,209 ¡Sonreíd! 839 00:46:50,793 --> 00:46:52,126 ¡Eleanor! 840 00:47:00,668 --> 00:47:02,751 Más os vale sonreír. 841 00:47:04,126 --> 00:47:05,668 Unas palabras 842 00:47:05,751 --> 00:47:09,918 de vuestro delegado, Max Broussard. 843 00:47:10,001 --> 00:47:11,168 ¡Hola! 844 00:47:14,084 --> 00:47:15,501 ¡Eso es! 845 00:47:16,876 --> 00:47:19,418 Gracias. Bienvenidos. 846 00:47:19,918 --> 00:47:22,168 ¡Estás cañón, Broussard! 847 00:47:22,251 --> 00:47:24,501 Elliot Tanners, damas y caballeros. 848 00:47:24,584 --> 00:47:25,584 ¡Te quiero, tío! 849 00:47:26,334 --> 00:47:27,209 Más que amigos. 850 00:47:27,293 --> 00:47:28,376 Escuchad. 851 00:47:29,084 --> 00:47:30,793 Cuando os pongáis el anillo, 852 00:47:31,793 --> 00:47:34,626 pensad en lo que habéis aprendido aquí, 853 00:47:35,126 --> 00:47:37,584 en las amistades que habéis hecho 854 00:47:38,876 --> 00:47:40,584 y en los buenos momentos. 855 00:47:43,334 --> 00:47:48,043 Cuando os pongáis el anillo, quiero que recordéis que sois 856 00:47:48,918 --> 00:47:50,709 y siempre seréis… 857 00:47:53,126 --> 00:47:54,709 tigres de Rosehill. 858 00:47:56,459 --> 00:47:57,376 ¡Vamos, Tigres! 859 00:47:57,459 --> 00:48:01,043 Espero que disfrutéis de las vacaciones de Navidad. 860 00:48:01,126 --> 00:48:03,543 Feliz Año Nuevo. Pero antes… 861 00:48:04,959 --> 00:48:08,459 Voy a cederle el micro a nuestra chef profesional. 862 00:48:09,959 --> 00:48:11,751 Un aplauso para Carissa Jones. 863 00:48:18,084 --> 00:48:19,043 Hola a todos. 864 00:48:19,543 --> 00:48:23,418 Es un honor haber cocinado hoy para vosotros. 865 00:48:23,501 --> 00:48:24,834 Espero que os guste. 866 00:48:24,918 --> 00:48:29,251 Dicho esto, disfrutad de este viaje por el umami. 867 00:48:33,126 --> 00:48:34,668 - Hola. - Hola. 868 00:48:36,584 --> 00:48:37,543 Estás genial. 869 00:48:38,251 --> 00:48:39,418 Gracias. 870 00:48:39,501 --> 00:48:41,334 Tú tampoco estás mal. 871 00:48:42,168 --> 00:48:43,001 Ya lo sé. 872 00:48:43,793 --> 00:48:47,459 Estoy muy orgulloso. Va a ser una buena noche. 873 00:48:52,001 --> 00:48:54,376 - ¿Quién quiere postre? - Yo. 874 00:49:04,126 --> 00:49:05,418 ¿Todo bien? 875 00:49:05,501 --> 00:49:06,668 Sí. Estoy bien. 876 00:49:14,251 --> 00:49:16,459 DE ELEANOR: NOS VEMOS DONDE SIEMPRE 877 00:49:16,876 --> 00:49:18,168 Voy al baño. 878 00:49:22,626 --> 00:49:23,501 ¿Eleanor? 879 00:49:25,126 --> 00:49:26,501 ¡No funciona! 880 00:49:26,584 --> 00:49:27,668 No pasa nada. 881 00:49:27,751 --> 00:49:30,501 Se han zampado el guiso. Va a funcionar. 882 00:49:31,584 --> 00:49:32,709 Mierda. 883 00:49:34,376 --> 00:49:35,584 Ay, madre. 884 00:49:35,668 --> 00:49:36,501 Tía, levanta. 885 00:49:36,584 --> 00:49:37,709 ¿Qué te pasa? 886 00:49:37,793 --> 00:49:39,501 Levanta. Qué asco. 887 00:49:39,584 --> 00:49:41,376 ¿No os notáis raras? 888 00:49:41,459 --> 00:49:44,501 Voy flotando como una mariposa. 889 00:49:47,168 --> 00:49:50,293 Mis pupilas son enormes. 890 00:49:50,376 --> 00:49:52,376 Tengo las pupilas enormes. 891 00:49:52,459 --> 00:49:53,751 Abrid, por favor. 892 00:49:54,751 --> 00:49:57,834 Está ocupado. Yo tampoco me encuentro bien. 893 00:50:01,168 --> 00:50:03,126 Algo pasa. 894 00:50:07,251 --> 00:50:09,126 ¿Tú eres de este instituto? 895 00:50:09,209 --> 00:50:11,376 Madre mía, estamos en el instituto. 896 00:50:15,418 --> 00:50:17,626 Vamos a bañarnos. 897 00:50:17,709 --> 00:50:18,834 ¡Eso! 898 00:50:39,668 --> 00:50:46,584 ¡Levita, levita! 899 00:50:59,834 --> 00:51:01,834 Russ, creo que nos han drogado. 900 00:51:02,376 --> 00:51:04,251 - No. - Estamos de buen rollo. 901 00:51:04,334 --> 00:51:06,251 ¡Ven a buscarme! 902 00:51:06,334 --> 00:51:09,751 ¡Mamá, por favor, ven a buscarme! ¡No quiero estar aquí! 903 00:51:09,834 --> 00:51:12,334 No, no pillarán a Max. 904 00:51:13,709 --> 00:51:16,543 No, por favor. Eres un buen chico. 905 00:51:16,626 --> 00:51:17,584 Hola, Max. 906 00:51:17,668 --> 00:51:20,043 No. No dejes entrar a las arañas. 907 00:51:20,126 --> 00:51:22,626 Tienes el móvil lleno de arañas. 908 00:51:40,668 --> 00:51:42,126 Hola, pequeña hacker. 909 00:51:43,084 --> 00:51:44,501 Veo que tienes el móvil. 910 00:51:44,584 --> 00:51:46,376 ¿La descarga está completa? 911 00:51:46,459 --> 00:51:48,209 Está en ello, mami vengativa. 912 00:51:49,418 --> 00:51:50,543 Muy bien. 913 00:51:55,751 --> 00:51:56,668 Aquí está. 914 00:51:58,001 --> 00:51:59,293 Mi heroína. 915 00:52:03,751 --> 00:52:06,251 Ay, mi madre. 916 00:52:06,334 --> 00:52:08,543 ¿La directora va al invernadero? 917 00:52:10,459 --> 00:52:12,334 Le di un chivatazo anónimo. 918 00:52:12,876 --> 00:52:15,876 Se llama ser previsora, cari. Infórmate. 919 00:52:21,959 --> 00:52:23,626 ¿Estás colocada? 920 00:52:29,251 --> 00:52:30,334 Puede ser. 921 00:52:31,459 --> 00:52:32,418 ¿Y tú? 922 00:52:33,918 --> 00:52:34,751 Sí. 923 00:52:52,209 --> 00:52:53,626 Una menos. 924 00:52:55,126 --> 00:52:56,251 Queda otro. 925 00:53:00,334 --> 00:53:01,334 ¿Te sientes bien? 926 00:53:01,918 --> 00:53:02,959 Increíble. 927 00:53:04,251 --> 00:53:05,376 Sé que está mal, 928 00:53:07,043 --> 00:53:09,834 pero ver cómo se llevaban a Carissa ha sido… 929 00:53:10,418 --> 00:53:12,084 un momentazo. 930 00:53:13,584 --> 00:53:15,876 Sí, a tope de "Glennergía". 931 00:53:20,043 --> 00:53:20,918 Gracias. 932 00:53:25,418 --> 00:53:29,043 Tu casa es muy acogedora. 933 00:53:29,126 --> 00:53:31,709 Bonita forma de decir "pequeña". 934 00:53:32,876 --> 00:53:34,709 No quería decir eso. 935 00:53:34,793 --> 00:53:36,543 No, ya lo sé. Lo siento. 936 00:53:37,334 --> 00:53:38,584 Ya lo sé. 937 00:53:38,668 --> 00:53:40,376 Antes siempre tenía miedo 938 00:53:40,459 --> 00:53:43,293 de que Tara y los demás supieran que vivía aquí. 939 00:53:44,751 --> 00:53:47,626 ¿A que es triste? Eran mis mejores amigos. 940 00:53:47,709 --> 00:53:48,543 Ya, pero… 941 00:53:49,543 --> 00:53:50,751 tu instinto acertó. 942 00:53:50,834 --> 00:53:51,709 Supongo. 943 00:53:52,209 --> 00:53:55,709 Por cierto, a ver esos mensajes. 944 00:53:55,793 --> 00:53:56,918 ¿Seguro? 945 00:53:58,251 --> 00:53:59,168 Vale. 946 00:54:00,668 --> 00:54:01,668 Vamos. 947 00:54:08,668 --> 00:54:10,584 Vale. Ven aquí. 948 00:54:15,209 --> 00:54:16,251 A LILY 949 00:54:16,334 --> 00:54:17,168 A JESSICA 950 00:54:17,251 --> 00:54:18,084 A MARY 951 00:54:18,168 --> 00:54:19,293 Madre mía. 952 00:54:19,376 --> 00:54:21,501 Está liado con medio Rosehill. 953 00:54:22,834 --> 00:54:25,834 Hay mensajes de una chica de cada pandilla. 954 00:54:27,251 --> 00:54:28,584 Lleva años así. 955 00:54:33,626 --> 00:54:34,459 Lo siento. 956 00:54:36,584 --> 00:54:38,001 ¿Estás bien? 957 00:54:38,084 --> 00:54:38,918 Sí. 958 00:54:39,709 --> 00:54:41,168 Sí. Es que… 959 00:54:42,918 --> 00:54:47,084 Max es una rata mentirosa, así que no me sorprende que fuese infiel. 960 00:54:49,834 --> 00:54:54,584 Si hacemos públicos los mensajes, todo el mundo sabrá que te fue infiel. 961 00:54:55,084 --> 00:54:56,459 Así quedará aún peor. 962 00:54:57,293 --> 00:55:00,918 Deberíamos hacerlo en San Valentín para que sea más dramático. 963 00:55:13,959 --> 00:55:15,709 No tienes que hacerte la dura. 964 00:55:17,918 --> 00:55:18,959 Es una mierda. 965 00:55:20,126 --> 00:55:21,376 No pasa nada. 966 00:55:29,668 --> 00:55:30,543 Sí. 967 00:55:32,709 --> 00:55:33,584 Vale. 968 00:55:37,376 --> 00:55:38,293 Es una mierda. 969 00:55:42,251 --> 00:55:43,584 Es una mierda enorme. 970 00:55:52,376 --> 00:55:54,209 ¿Crees que dejaré de estar así? 971 00:55:56,084 --> 00:55:57,084 ¿Cómo? 972 00:55:58,876 --> 00:56:00,709 Enfadada todo el rato. 973 00:56:06,543 --> 00:56:08,418 Tengo un nudo en el pecho 974 00:56:10,501 --> 00:56:12,834 que ha empeorado con lo de Max, pero… 975 00:56:13,876 --> 00:56:15,418 que siempre ha estado ahí. 976 00:56:17,918 --> 00:56:21,001 Y cada día crece y aprieta más. 977 00:56:23,293 --> 00:56:25,209 Siento que me ahoga. 978 00:56:28,001 --> 00:56:31,043 A veces duele existir. 979 00:56:33,793 --> 00:56:36,001 Quiero volver a sentirme normal. 980 00:56:37,293 --> 00:56:38,126 Ya. 981 00:56:39,418 --> 00:56:41,126 Te entiendo perfectamente. 982 00:56:44,668 --> 00:56:45,584 Ven aquí. 983 00:56:59,876 --> 00:57:01,209 Me caes bien, Eleanor. 984 00:57:04,793 --> 00:57:06,168 Eres como yo. 985 00:57:09,876 --> 00:57:10,834 Sí. 986 00:57:12,251 --> 00:57:13,126 Lo soy. 987 00:57:21,834 --> 00:57:22,709 Vete. 988 00:57:23,918 --> 00:57:24,793 Más lejos. 989 00:57:25,459 --> 00:57:26,293 Más. 990 00:57:27,376 --> 00:57:28,251 Gracias. 991 00:57:28,334 --> 00:57:29,876 - ¿Listas? - Ya. 992 00:57:32,959 --> 00:57:36,959 Buenos días, alumnos de Rosehill. 993 00:57:37,043 --> 00:57:38,584 El amor está en el aire 994 00:57:38,668 --> 00:57:40,876 y ya casi es San Valentín. 995 00:57:40,959 --> 00:57:43,793 Hoy me acompaña Meghan Perez, 996 00:57:43,876 --> 00:57:45,251 ganadora de dos premios 997 00:57:45,334 --> 00:57:48,459 de la Asociación Nacional de Publicaciones Académicas 998 00:57:48,543 --> 00:57:50,376 y editora de The Thorn. 999 00:57:50,459 --> 00:57:53,251 Muchas gracias por venir, Meghan. 1000 00:57:53,334 --> 00:57:55,168 El gusto es mío, Tara. 1001 00:57:56,418 --> 00:58:00,959 Me alegro mucho de poder hablar del último número. 1002 00:58:01,043 --> 00:58:04,084 El año pasado, la violencia nos conmocionó. 1003 00:58:04,168 --> 00:58:08,459 Como periodista, vi una oportunidad para explorar lo que pasó. 1004 00:58:08,543 --> 00:58:13,751 Cuando le propuse el artículo a Max, no sabía qué le parecería. 1005 00:58:13,834 --> 00:58:16,918 Pero estaba dispuesto a contar su versión. 1006 00:58:17,501 --> 00:58:20,168 Su fuerza no deja de impresionarme. 1007 00:58:20,251 --> 00:58:23,251 Ya ves. Fue muy vulnerable y sincero. 1008 00:58:23,334 --> 00:58:26,626 Espero que todo el mundo lea el artículo y reflexione. 1009 00:58:33,418 --> 00:58:34,251 Oye. 1010 00:58:36,918 --> 00:58:37,918 ¿Qué pasa? 1011 00:58:38,668 --> 00:58:39,584 ¿Estás bien? 1012 00:58:41,584 --> 00:58:43,209 No, la verdad es que no. 1013 00:58:44,668 --> 00:58:48,876 Yo también tengo un día de mierda y estaba pensando en pirarme. 1014 00:58:49,793 --> 00:58:51,626 Mejor con compañía. 1015 00:58:53,543 --> 00:58:54,584 ¿Compañía? 1016 00:58:54,668 --> 00:58:57,043 Sí. Una vuelta en moto. 1017 00:59:02,626 --> 00:59:03,459 Vamos. 1018 00:59:23,126 --> 00:59:24,209 ¿Qué? 1019 00:59:25,751 --> 00:59:26,584 Russ. 1020 00:59:27,418 --> 00:59:28,668 ¿Qué es este sitio? 1021 00:59:29,251 --> 00:59:31,668 Mi padre lo compró hace un par de años 1022 00:59:31,751 --> 00:59:34,918 y luego decidió que no lo quería, así que me lo cedió. 1023 00:59:36,626 --> 00:59:37,626 Espera. 1024 00:59:38,209 --> 00:59:40,501 ¿Este almacén es tuyo? 1025 00:59:41,709 --> 00:59:43,334 Es un colectivo artístico. 1026 00:59:43,418 --> 00:59:44,334 ¿Artístico? 1027 00:59:46,001 --> 00:59:47,918 No sabía que eras artista. 1028 00:59:48,001 --> 00:59:51,751 Bueno, es que no te interesas mucho por los demás. 1029 00:59:51,834 --> 00:59:52,918 Oye, qué borde. 1030 00:59:54,709 --> 00:59:55,959 Pero es verdad. 1031 01:00:05,376 --> 01:00:08,043 ¿Qué hacemos aquí? 1032 01:00:09,043 --> 01:00:09,876 Verás. 1033 01:00:10,918 --> 01:00:13,251 Hace dos años mis padres se divorciaron 1034 01:00:13,334 --> 01:00:17,334 y sentía que la situación me sobrepasaba. 1035 01:00:17,418 --> 01:00:20,293 Estaba muy cabreado. 1036 01:00:20,376 --> 01:00:24,793 Descubrí que lanzar pintura a estos lienzos 1037 01:00:24,876 --> 01:00:26,793 me ayudaba a canalizar la ira. 1038 01:00:27,293 --> 01:00:31,001 He venido mucho desde que expulsaron a Carissa. 1039 01:00:31,084 --> 01:00:33,251 Lo estoy pasando mal sin ella. 1040 01:00:33,334 --> 01:00:37,251 Y pensé que, con todo lo que has pasado, 1041 01:00:37,334 --> 01:00:38,668 te podría venir bien. 1042 01:00:38,751 --> 01:00:41,001 Sé que no has tenido un año fácil. 1043 01:00:48,584 --> 01:00:49,418 Estás muerta. 1044 01:00:51,334 --> 01:00:53,418 - Serás… - No. 1045 01:00:55,043 --> 01:00:56,168 ¡Russ! 1046 01:01:08,793 --> 01:01:10,709 Vale, venga. 1047 01:02:00,793 --> 01:02:02,209 ¿Cómo estás? 1048 01:02:02,293 --> 01:02:04,084 Mucho mejor. Gracias. 1049 01:02:04,793 --> 01:02:07,501 Qué ganas de acabar el instituto. 1050 01:02:08,543 --> 01:02:09,668 Ya te digo. 1051 01:02:11,793 --> 01:02:13,168 ¿Qué planes tienes? 1052 01:02:14,251 --> 01:02:16,168 Yale y luego Derecho en Harvard. 1053 01:02:18,293 --> 01:02:19,584 Qué duro. 1054 01:02:20,209 --> 01:02:21,543 ¿Eres socialista? 1055 01:02:21,626 --> 01:02:23,834 Solo digo que no midas tu valor 1056 01:02:23,918 --> 01:02:26,084 según ideas anticuadas. 1057 01:02:27,418 --> 01:02:28,293 Oye. 1058 01:02:29,543 --> 01:02:31,959 ¿Puedo decir algo que igual te incomoda? 1059 01:02:32,959 --> 01:02:34,876 Supongo que no queda otra. 1060 01:02:37,459 --> 01:02:39,001 Lo siento. 1061 01:02:39,876 --> 01:02:40,876 Lo de Max. 1062 01:02:43,084 --> 01:02:43,959 Gracias. 1063 01:02:46,668 --> 01:02:48,084 De verdad. 1064 01:02:57,459 --> 01:02:58,584 ¿Todo bien? 1065 01:02:59,168 --> 01:03:00,084 Sí. 1066 01:03:02,834 --> 01:03:04,001 ELEANOR LEVETAN 1067 01:03:04,084 --> 01:03:07,376 LOS MENSAJES DE MAX ESTÁN LISTOS PARA MAÑANA. 1068 01:03:07,459 --> 01:03:10,709 El fundador de la Liga de Estudiantes Hombres Cis Hetero 1069 01:03:10,793 --> 01:03:13,668 en Defensa de la Identidad Femenina, 1070 01:03:14,209 --> 01:03:15,418 Max Broussard. 1071 01:03:15,501 --> 01:03:16,334 ME QUIERO 1072 01:03:25,376 --> 01:03:27,001 Gracias. 1073 01:03:27,084 --> 01:03:28,459 - ¡Te queremos! - ¡Viva! 1074 01:03:28,543 --> 01:03:29,543 Gracias, chicos. 1075 01:03:31,043 --> 01:03:36,084 Los miembros de la Liga hemos estado buscando 1076 01:03:36,168 --> 01:03:38,793 la mejor forma de demostrar a las chicas 1077 01:03:39,543 --> 01:03:43,876 cuánto nos importáis y, sobre todo, cuánto os respetamos. 1078 01:03:44,376 --> 01:03:46,959 ¡Un aplauso por el respeto a las mujeres! 1079 01:03:51,334 --> 01:03:56,543 Como todos sabemos, San Valentín es una fiesta patriarcal. 1080 01:03:56,626 --> 01:04:01,501 Es heteronormativa y, la verdad, un poco excluyente. 1081 01:04:01,584 --> 01:04:05,418 No debería hacer falta tener pareja para sentirse incluido. 1082 01:04:05,501 --> 01:04:09,959 La persona más especial de vuestra vida sois vosotros mismos. 1083 01:04:11,043 --> 01:04:12,209 - ¡Dilo! - Así que… 1084 01:04:13,001 --> 01:04:14,251 pensamos: 1085 01:04:14,959 --> 01:04:20,709 ¿por qué no convertimos este día en una celebración del amor propio? 1086 01:04:21,793 --> 01:04:22,668 Y… 1087 01:04:24,793 --> 01:04:26,043 hemos… 1088 01:04:28,043 --> 01:04:28,959 Y… 1089 01:04:33,334 --> 01:04:34,501 ¿Qué pasa? 1090 01:04:34,584 --> 01:04:35,709 Eres lo peor. 1091 01:04:38,126 --> 01:04:39,334 ¿Has visto esto? 1092 01:04:39,418 --> 01:04:42,501 ¡Estoy en shock! ¡Primera noticia! 1093 01:04:45,751 --> 01:04:46,626 ¿Qué pasa? 1094 01:04:48,543 --> 01:04:50,209 Menudo gilipollas, ¿no? 1095 01:04:50,293 --> 01:04:51,376 Madre mía. 1096 01:04:53,209 --> 01:04:54,418 Madre mía. Tapadme. 1097 01:04:54,501 --> 01:04:56,251 Flipo. ¡Estoy en shock! 1098 01:04:56,334 --> 01:04:57,543 Tapadme ya. 1099 01:04:57,626 --> 01:04:59,459 Vaya feminista de los cojones. 1100 01:04:59,959 --> 01:05:01,084 - Arriba. - Vamos. 1101 01:05:01,168 --> 01:05:02,001 Más arriba. 1102 01:05:04,293 --> 01:05:05,751 ¡No pasa nada! 1103 01:05:06,376 --> 01:05:08,418 ¡Tapadme! ¡Id más rápido! 1104 01:05:15,543 --> 01:05:17,793 Hoy van a llover maldiciones, zorras. 1105 01:05:17,876 --> 01:05:20,834 Dicen que ha sido uno de sus rolletes. 1106 01:05:20,918 --> 01:05:23,793 Se enteró de que ella no era la única. 1107 01:05:23,876 --> 01:05:25,543 Se ha follado a medio insti. 1108 01:05:25,626 --> 01:05:27,293 Se hacía el aliado. 1109 01:05:27,376 --> 01:05:29,751 - ¡Abajo los hombres! - Arrancadlos. 1110 01:05:29,834 --> 01:05:31,418 ¡Apartaos! 1111 01:05:45,043 --> 01:05:46,376 Estamos en la biblio. 1112 01:05:46,459 --> 01:05:48,543 Quedamos mal los dos. ¿Qué hacemos? 1113 01:05:48,626 --> 01:05:51,001 No. Max está en su sitio seguro. 1114 01:05:51,084 --> 01:05:52,626 Por favor, que se arregle. 1115 01:05:52,709 --> 01:05:56,876 - Hablo con el estratega de mi padre. - Maximus, ¿estás bien? 1116 01:05:56,959 --> 01:05:58,418 Arréglalo, por favor. 1117 01:05:59,168 --> 01:06:01,209 Ay, madre. Qué buena idea. 1118 01:06:01,293 --> 01:06:02,959 Muchas gracias. 1119 01:06:03,626 --> 01:06:05,668 Chicos, este es el plan. 1120 01:06:05,751 --> 01:06:08,251 Tara y Max son no monógamos. 1121 01:06:09,251 --> 01:06:10,168 Son poli. 1122 01:06:10,668 --> 01:06:14,084 Es absurdo dejarse limitar por ideas rancias 1123 01:06:14,168 --> 01:06:16,668 de cómo deberían ser las relaciones. 1124 01:06:16,751 --> 01:06:19,001 Somos jóvenes. Somos fluidos. 1125 01:06:19,084 --> 01:06:22,126 Deberíamos hincharnos a comer culo. 1126 01:06:22,209 --> 01:06:24,126 Es muy progresista por su parte 1127 01:06:24,209 --> 01:06:26,543 trascender la heteronormatividad. 1128 01:06:26,626 --> 01:06:29,043 Esto es EE. UU. Vamos a ponernos morados. 1129 01:06:29,126 --> 01:06:31,043 Comeos bien ese culo. 1130 01:06:31,126 --> 01:06:35,376 Si tienen una relación abierta, entonces… 1131 01:06:37,126 --> 01:06:40,834 - ¡Puedo ligarme a Max! - ¡Puedo ligarme a Max! 1132 01:06:40,918 --> 01:06:43,543 - Puedo ligarme a Max. - Puedo ligarme a Max. 1133 01:06:44,376 --> 01:06:45,251 Zorra. 1134 01:06:45,334 --> 01:06:46,751 ¡Puedo ligarme a Max! 1135 01:06:49,751 --> 01:06:51,793 Es más moderno de lo que pensaba. 1136 01:06:51,876 --> 01:06:53,793 Yo nunca dudé de él. 1137 01:06:54,959 --> 01:06:55,959 Drea. 1138 01:06:56,626 --> 01:06:59,043 La directora quiere que vayas a verla. 1139 01:07:00,751 --> 01:07:02,584 Vale, ahora voy. 1140 01:07:06,584 --> 01:07:07,459 Mierda. 1141 01:07:24,084 --> 01:07:26,376 Ha sido un día interesante. 1142 01:07:28,001 --> 01:07:31,251 Me enorgullezco de mi facilidad 1143 01:07:31,334 --> 01:07:33,626 para detectar y fomentar el talento. 1144 01:07:34,293 --> 01:07:37,043 Bueno, no lo fomento directamente, 1145 01:07:37,126 --> 01:07:39,084 pero lo veo 1146 01:07:39,918 --> 01:07:41,834 y hago que lo fomenten otros. 1147 01:07:43,001 --> 01:07:45,709 Cuando leí tu carta de motivación, pensé: 1148 01:07:45,793 --> 01:07:47,501 "Esta chica es el futuro. 1149 01:07:48,626 --> 01:07:50,043 Es especial". 1150 01:07:52,084 --> 01:07:53,251 Odio equivocarme. 1151 01:07:54,709 --> 01:07:55,793 No te equivocaste. 1152 01:08:00,168 --> 01:08:03,668 Solo podo el bonsái cuando estoy especialmente cabreada. 1153 01:08:04,918 --> 01:08:07,126 El pobre ha tenido un año movidito 1154 01:08:07,209 --> 01:08:09,209 y en gran parte es culpa tuya. 1155 01:08:10,293 --> 01:08:11,834 Se va a quedar calvo. 1156 01:08:13,709 --> 01:08:18,209 He hablado con Jessica Cron, directora de admisiones de Yale. 1157 01:08:18,293 --> 01:08:19,793 ¿Esto es por Yale? 1158 01:08:20,876 --> 01:08:22,251 ¿Por qué iba a ser? 1159 01:08:23,126 --> 01:08:24,084 Por nada. 1160 01:08:26,334 --> 01:08:27,209 Espera. 1161 01:08:29,501 --> 01:08:30,668 ¿No me admiten? 1162 01:08:31,543 --> 01:08:32,959 Intenté convencerla. 1163 01:08:33,834 --> 01:08:37,876 Pero tus notas han bajado, no haces actividades extraescolares 1164 01:08:37,959 --> 01:08:40,209 y, para rematar la faena, 1165 01:08:40,293 --> 01:08:44,001 ha leído el artículo de The Thorn sobre el puñetazo a Broussard. 1166 01:08:44,501 --> 01:08:45,751 Triplete. 1167 01:08:45,834 --> 01:08:46,918 No. 1168 01:08:47,001 --> 01:08:48,751 Aún no estamos en abril. 1169 01:08:49,709 --> 01:08:51,168 Puedo arreglarlo. 1170 01:08:51,668 --> 01:08:53,459 Es que he estado distraída. 1171 01:08:53,543 --> 01:08:57,084 Espero que la distracción valiera más que tu futuro. 1172 01:08:57,584 --> 01:08:59,043 Es lo que te ha costado. 1173 01:09:02,168 --> 01:09:03,418 ¿Puedo irme? 1174 01:09:03,501 --> 01:09:04,751 Sí. 1175 01:09:09,168 --> 01:09:11,543 Volvía a sentirme humillada. 1176 01:09:12,251 --> 01:09:15,918 Solo había alguien tan sádico como para enviar el artículo. 1177 01:09:16,418 --> 01:09:19,626 Estaba claro. Max disfrutaba torturándome. 1178 01:09:21,584 --> 01:09:24,876 Yale era lo único que me impedía lanzarme a su yugular, 1179 01:09:24,959 --> 01:09:26,626 pero ahora se abría la veda. 1180 01:09:29,043 --> 01:09:30,959 Ya no tenía nada que perder 1181 01:09:31,043 --> 01:09:33,834 y estaba dispuesta a arrasarlo todo. 1182 01:09:40,376 --> 01:09:42,834 Lo siento. Podemos volver a intentarlo. 1183 01:09:42,918 --> 01:09:44,168 Yale me ha rechazado. 1184 01:09:46,626 --> 01:09:48,751 No, no te compadezcas de mí. 1185 01:09:48,834 --> 01:09:50,501 Y no me toques. 1186 01:09:51,501 --> 01:09:52,334 Dios. 1187 01:09:53,043 --> 01:09:54,834 No es solo Max. Son todos. 1188 01:09:54,918 --> 01:09:57,501 Tara, Meghan, Montana, Elliot. 1189 01:09:57,584 --> 01:10:00,543 Todos los pijos de mierda que antes eran mis amigos 1190 01:10:00,626 --> 01:10:03,709 han dejado que Max me arruine la vida. 1191 01:10:03,793 --> 01:10:05,668 Lo he perdido todo, Eleanor. 1192 01:10:06,793 --> 01:10:08,001 ¡Todo, joder! 1193 01:10:09,043 --> 01:10:11,793 ¿Qué quieres? ¿Ir a por todos? 1194 01:10:16,418 --> 01:10:17,251 Sí. 1195 01:10:17,751 --> 01:10:19,918 Sí, es exactamente lo que quiero. 1196 01:10:20,584 --> 01:10:23,293 Tienen que pagar por lo que me han hecho. 1197 01:10:23,376 --> 01:10:26,918 Quitarme el estatus social es una cosa. Pero ¿quitarme Yale? 1198 01:10:29,376 --> 01:10:30,543 Pagarán por ello. 1199 01:10:32,084 --> 01:10:33,001 Todos. 1200 01:10:35,001 --> 01:10:36,376 - Joder. - Y… 1201 01:10:38,043 --> 01:10:39,334 ¿qué quieres hacer? 1202 01:10:40,168 --> 01:10:42,418 ¿A ti te ha admitido alguna uni buena? 1203 01:10:44,626 --> 01:10:46,584 Brown y Columbia, zorras. 1204 01:10:47,168 --> 01:10:48,959 - ¿Se lo decimos? - ¿El qué? 1205 01:10:49,793 --> 01:10:51,918 Se hace un fiestón todos los años. 1206 01:10:52,001 --> 01:10:53,418 La Fiesta de Admisiones. 1207 01:10:53,501 --> 01:10:55,168 Una noche de puro desfase. 1208 01:10:55,251 --> 01:10:57,334 Sin redes sociales ni móviles. 1209 01:10:57,418 --> 01:11:01,043 Los móviles se dejan en la entrada hasta el día siguiente. 1210 01:11:01,126 --> 01:11:03,376 Es una locura total. 1211 01:11:03,459 --> 01:11:05,084 Una tradición de Rosehill. 1212 01:11:05,168 --> 01:11:08,918 Y solo te dejan entrar con una carta de admisión. 1213 01:11:09,001 --> 01:11:12,668 Dejarás mal a todos esos falsos de mierda 1214 01:11:13,168 --> 01:11:14,709 y destruirás su futuro. 1215 01:11:15,709 --> 01:11:16,709 ¿Y Max? 1216 01:11:19,501 --> 01:11:20,751 Vamos a matarlo. 1217 01:11:22,293 --> 01:11:23,168 ¿En serio? 1218 01:11:23,751 --> 01:11:25,459 No, joder. 1219 01:11:26,376 --> 01:11:27,501 Pero Max es mío. 1220 01:11:28,126 --> 01:11:30,334 Haré que admita de una vez por todas 1221 01:11:30,418 --> 01:11:31,876 que filtró el vídeo. 1222 01:11:31,959 --> 01:11:34,084 Ya no podrá librarse. 1223 01:11:35,293 --> 01:11:36,543 ¿Qué me dices? 1224 01:11:37,834 --> 01:11:39,084 ¿Estás lista? 1225 01:11:40,834 --> 01:11:41,668 Me apunto. 1226 01:11:43,918 --> 01:11:46,168 Spoiler: Drea se desbocó. 1227 01:11:46,668 --> 01:11:50,209 Lo de Yale ensombreció nuestra amistad. 1228 01:11:50,709 --> 01:11:52,459 Solo le importaba una cosa: 1229 01:11:52,959 --> 01:11:54,043 la venganza. 1230 01:11:57,543 --> 01:11:59,668 - ¿Dónde es? - Max alquiló una casa. 1231 01:11:59,751 --> 01:12:01,293 - No sé la dirección. - Tía. 1232 01:12:01,376 --> 01:12:04,418 Mañana es mi cumple. ¿Hacemos algo juntas? 1233 01:12:04,501 --> 01:12:06,043 Sí. Consigue la dirección. 1234 01:12:10,459 --> 01:12:12,001 Me alegro de verte. 1235 01:12:13,251 --> 01:12:14,959 Estás muy ocupada. 1236 01:12:15,043 --> 01:12:16,459 Sí, ha sido un año raro. 1237 01:12:16,543 --> 01:12:19,668 DE DREA: ¿DÓNDE ESTÁS? LLÁMAME. ¿POR QUÉ NO RESPONDES? 1238 01:12:20,376 --> 01:12:22,793 ¿Estás bien? ¿Qué pasa? 1239 01:12:22,876 --> 01:12:25,793 Estoy como si algo me devorase desde dentro. 1240 01:12:27,876 --> 01:12:31,251 ¿No te preguntas a veces cómo has acabado así? 1241 01:12:31,834 --> 01:12:33,626 Sí. Constantemente. 1242 01:12:34,209 --> 01:12:36,251 Andas con gente muy intensa. 1243 01:12:36,334 --> 01:12:39,043 Me sorprende tanto como a ti. 1244 01:12:40,501 --> 01:12:43,001 Y has cambiado mucho este año. 1245 01:12:44,043 --> 01:12:46,209 La ropa nueva, el pelo rubio. 1246 01:12:47,668 --> 01:12:49,418 Mola. No me malinterpretes. 1247 01:12:50,418 --> 01:12:53,501 Pero me gustó la Eleanor que conocí el primer día. 1248 01:12:54,751 --> 01:12:56,293 Era muy especial. 1249 01:12:57,001 --> 01:13:00,168 Lo siento, la Eleanor de antes no puede ponerse. 1250 01:13:00,251 --> 01:13:01,084 ¿Por qué? 1251 01:13:01,626 --> 01:13:02,751 Porque está muerta. 1252 01:13:06,418 --> 01:13:09,751 Pero toda esta mierda es puro disfraz. 1253 01:13:10,543 --> 01:13:11,584 ¿Verdad? 1254 01:13:11,668 --> 01:13:15,334 Mi disfraz es aparentar mucha confianza en mí misma, 1255 01:13:15,418 --> 01:13:21,334 pero esta actitud pasota es una fachada para que nadie vea que no paso. 1256 01:13:21,418 --> 01:13:22,418 En serio. 1257 01:13:24,793 --> 01:13:25,918 Me gustas mucho. 1258 01:13:30,834 --> 01:13:32,501 Quiero contártelo todo. 1259 01:13:35,709 --> 01:13:37,126 A mí también me gustas. 1260 01:14:02,084 --> 01:14:02,918 ¿Drea? 1261 01:14:07,043 --> 01:14:08,459 ¿Hay alguien? 1262 01:14:16,751 --> 01:14:19,168 ¡Sorpresa! 1263 01:14:19,251 --> 01:14:21,834 - ¡Hostia puta! - Hola. 1264 01:14:21,918 --> 01:14:24,001 - Feliz cumpleaños. - Felicidades. 1265 01:14:24,084 --> 01:14:25,668 - Qué susto. - ¿Qué tal? 1266 01:14:25,751 --> 01:14:27,626 - ¿Ibas armada? - No. 1267 01:14:27,709 --> 01:14:29,084 ¿Es mi fiesta? 1268 01:14:29,168 --> 01:14:30,168 Felicidades. 1269 01:14:30,251 --> 01:14:32,126 - Toma. - No me lo puedo creer. 1270 01:14:32,209 --> 01:14:35,126 - ¿Todo esto por mí? - Claro. Eres nuestra amiga. 1271 01:14:35,668 --> 01:14:37,459 En un loco giro de guion, 1272 01:14:37,543 --> 01:14:41,418 todo lo que creía que odiaba era lo que siempre había querido. 1273 01:14:41,501 --> 01:14:44,376 Sí, me había infiltrado para ayudar a Drea, 1274 01:14:44,459 --> 01:14:47,459 pero ahora tenía un grupo de amigos, 1275 01:14:47,543 --> 01:14:51,543 y todo gracias a intentar arruinarles la vida. 1276 01:14:52,209 --> 01:14:54,501 Dánoslo todo. ¡Posa! 1277 01:14:54,584 --> 01:14:56,626 - ¡Bravo! - Vamos. 1278 01:15:00,126 --> 01:15:02,793 Eleanor me estaba cabreando. 1279 01:15:02,876 --> 01:15:04,334 Teníamos un plan. 1280 01:15:04,418 --> 01:15:07,293 Yo la ayudé a ella y, ahora que me tocaba a mí, 1281 01:15:07,376 --> 01:15:08,501 me hacía ghosting. 1282 01:15:09,418 --> 01:15:11,168 ¿En qué piensas? 1283 01:15:12,251 --> 01:15:13,084 En nada. 1284 01:15:13,709 --> 01:15:14,709 Ven aquí. 1285 01:15:16,918 --> 01:15:20,334 Necesito distraerme de tanto estrés. 1286 01:15:21,959 --> 01:15:22,834 Vale. 1287 01:15:23,709 --> 01:15:24,668 Eso sé hacerlo. 1288 01:15:34,209 --> 01:15:35,334 ¡Joder! 1289 01:15:36,668 --> 01:15:37,709 Qué bien. 1290 01:15:43,501 --> 01:15:47,293 Aquí, con la cumpleañera, pasándolo bien. 1291 01:15:50,251 --> 01:15:52,126 Me he corrido. Vamos de fiesta. 1292 01:15:53,126 --> 01:15:54,876 Nunca me he montado un trío. 1293 01:16:00,543 --> 01:16:02,043 ¡Felicidades, Eleanor! 1294 01:16:03,251 --> 01:16:04,501 Ha venido Drea. 1295 01:16:06,834 --> 01:16:07,834 Madre mía. 1296 01:16:10,001 --> 01:16:11,043 ¿Qué hace aquí? 1297 01:16:11,126 --> 01:16:14,709 - No sabía que la conocías. - Coincidimos en alguna clase. 1298 01:16:21,959 --> 01:16:22,959 ¿Qué haces aquí? 1299 01:16:23,043 --> 01:16:23,876 ¿Por? 1300 01:16:23,959 --> 01:16:27,209 Vi la historia de Montana. Me tiene en Mejores Amigos. 1301 01:16:27,293 --> 01:16:29,251 Será por error. 1302 01:16:29,334 --> 01:16:33,209 Qué borde. Vengo con bandera blanca, Max. 1303 01:16:33,293 --> 01:16:36,251 ¿No podemos dejar a un lado el mal rollo? 1304 01:16:36,334 --> 01:16:39,959 Dijiste que no filtraste el vídeo y yo te creo. 1305 01:16:40,043 --> 01:16:42,293 ¿Por qué seguimos enfadados? 1306 01:16:44,668 --> 01:16:45,543 Ya. 1307 01:16:46,709 --> 01:16:48,376 - Tienes razón. - Bien. 1308 01:16:48,459 --> 01:16:50,793 Me alegro de verte, Dre. Pásalo bien. 1309 01:16:51,834 --> 01:16:52,959 Max. 1310 01:16:54,043 --> 01:16:54,918 Russ. 1311 01:16:59,418 --> 01:17:00,543 Vale. 1312 01:17:03,584 --> 01:17:05,126 Qué buen rollo. 1313 01:17:05,959 --> 01:17:08,459 ¿Puedo robarte a la cumpleañera un segundo? 1314 01:17:08,543 --> 01:17:09,876 Qué casa tan bonita. 1315 01:17:09,959 --> 01:17:13,168 Venga, hazme el tour. No sé nada de ti. 1316 01:17:17,459 --> 01:17:20,126 Lo has llevado muy bien. 1317 01:17:21,126 --> 01:17:23,293 ¿De dónde ha sacado la dirección? 1318 01:17:25,334 --> 01:17:26,293 Buena pregunta. 1319 01:17:26,876 --> 01:17:27,709 Bonita entrada. 1320 01:17:28,918 --> 01:17:30,543 Sí, como tu chaqueta. 1321 01:17:30,626 --> 01:17:31,459 Es un regalo. 1322 01:17:32,209 --> 01:17:34,626 Flipo. ¿Qué te crees que haces? 1323 01:17:34,709 --> 01:17:36,043 No me respondías. 1324 01:17:36,126 --> 01:17:38,709 ¿Qué crees tú que haces viniendo a mi casa? 1325 01:17:38,793 --> 01:17:39,834 ¿Estás bien? 1326 01:17:39,918 --> 01:17:41,209 ¿Y tú? 1327 01:17:41,293 --> 01:17:43,584 Porque me preocupas, Eleanor. 1328 01:17:43,668 --> 01:17:47,001 A esa gente le das igual. No son tus amigos. 1329 01:17:47,084 --> 01:17:50,418 ¿Estás celosa porque me llevo con tus antiguos amigos? 1330 01:17:51,543 --> 01:17:53,834 ¿Recordabas que era mi cumpleaños? 1331 01:17:56,043 --> 01:17:56,876 No. 1332 01:17:58,376 --> 01:18:00,209 Joder, ¿cómo iba a saberlo? 1333 01:18:00,293 --> 01:18:03,501 Porque te lo dije ayer. Hemos pasado un año juntas. 1334 01:18:03,584 --> 01:18:05,501 Madre mía, eres patética. 1335 01:18:05,584 --> 01:18:07,168 ¿No ves lo que hace Max? 1336 01:18:07,251 --> 01:18:08,584 Nada de esto es real. 1337 01:18:08,668 --> 01:18:11,834 ¿Esta fiesta? Te está controlando, tía. 1338 01:18:12,584 --> 01:18:16,376 Esa gente te dejará tirada en cuanto dejes de serles útil. 1339 01:18:16,459 --> 01:18:17,793 ¿No haces tú lo mismo? 1340 01:18:18,668 --> 01:18:21,001 Al menos Max me hace una fiesta. 1341 01:18:22,793 --> 01:18:23,751 Espera. 1342 01:18:24,543 --> 01:18:26,084 No te gustará, ¿no? 1343 01:18:26,668 --> 01:18:28,751 Porque filtró el vídeo, Eleanor. 1344 01:18:28,834 --> 01:18:30,668 Filtró el vídeo. 1345 01:18:31,668 --> 01:18:32,834 ¿Estás segura? 1346 01:18:34,376 --> 01:18:36,084 Nunca ha habido pruebas. 1347 01:18:40,543 --> 01:18:41,459 Retira eso. 1348 01:18:44,418 --> 01:18:45,251 No. 1349 01:18:50,251 --> 01:18:52,668 Te lo digo de corazón. 1350 01:18:55,293 --> 01:18:57,251 Que te follen, Eleanor. 1351 01:18:57,334 --> 01:18:58,668 Vete a casa, Drea. 1352 01:19:10,793 --> 01:19:11,834 Gabbi. 1353 01:19:13,084 --> 01:19:14,334 ¿Nos has oído? 1354 01:19:15,209 --> 01:19:16,376 Lo siento. Drea es… 1355 01:19:16,459 --> 01:19:17,543 La conozco. 1356 01:19:17,626 --> 01:19:18,584 Y… 1357 01:19:19,626 --> 01:19:21,251 quiero a mi hermano, pero… 1358 01:19:21,751 --> 01:19:23,376 sabes que fue él. 1359 01:19:23,959 --> 01:19:26,084 Acabas de ser muy cruel. 1360 01:19:26,668 --> 01:19:27,834 Es complicado. 1361 01:19:29,459 --> 01:19:32,668 Parece que hemos resuelto el misterio de Eleanor, ¿no? 1362 01:19:34,376 --> 01:19:36,709 Ya no es tu disfraz. Eres así. 1363 01:19:38,668 --> 01:19:40,668 Joder, cómo me equivocaba. 1364 01:19:42,293 --> 01:19:44,918 Pero feliz cumpleaños. Nos vemos. 1365 01:19:58,626 --> 01:19:59,626 Automóviles Paul. 1366 01:19:59,709 --> 01:20:01,418 Hola. Madre mía. 1367 01:20:02,001 --> 01:20:04,001 Menos mal que seguís abiertos. 1368 01:20:04,084 --> 01:20:05,543 Soy Drea Torres. 1369 01:20:05,626 --> 01:20:08,459 Me arreglaste el Mitsubishi a principios de año. 1370 01:20:08,543 --> 01:20:11,876 Llego tarde a recoger a mi madre y el coche no arranca. 1371 01:20:11,959 --> 01:20:14,084 Creo que es el mismo problema. 1372 01:20:14,584 --> 01:20:17,209 La otra vez alguien había quitado la bujía. 1373 01:20:17,293 --> 01:20:18,751 Por eso no arrancaba. 1374 01:20:19,709 --> 01:20:20,584 Espera. ¿Qué? 1375 01:20:21,501 --> 01:20:24,126 ¿Por qué lo harían? ¿Son caras? 1376 01:20:24,209 --> 01:20:25,709 Valen unos 20 pavos. 1377 01:20:25,793 --> 01:20:27,626 Sería para fastidiarte. 1378 01:20:28,126 --> 01:20:30,751 ¿Tienes algún ex celoso que arregle coches? 1379 01:20:36,626 --> 01:20:37,834 Algo así. 1380 01:20:39,251 --> 01:20:41,584 Solo había una forma de resolverlo. 1381 01:20:41,668 --> 01:20:44,418 Necesitaba información de alguien en concreto. 1382 01:20:45,001 --> 01:20:46,543 Y no era de Erica Norman, 1383 01:20:46,626 --> 01:20:49,501 la chica a la que decían que incriminé en tenis. 1384 01:20:49,584 --> 01:20:51,251 Sorpresas te da la vida. 1385 01:20:51,334 --> 01:20:52,293 Drea. 1386 01:20:53,876 --> 01:20:55,501 Odio las sorpresas. 1387 01:20:56,293 --> 01:20:57,376 Erica. 1388 01:20:57,459 --> 01:20:58,959 Vaya, hola. 1389 01:20:59,918 --> 01:21:01,668 ¿Qué tal, tía? 1390 01:21:03,209 --> 01:21:05,876 Ya sabes, me echaron del campamento de tenis. 1391 01:21:05,959 --> 01:21:06,793 Sí. 1392 01:21:06,876 --> 01:21:09,251 Me quedé sin la beca de Stanford 1393 01:21:09,334 --> 01:21:11,709 y me volví adicta a la coca de verdad. 1394 01:21:12,418 --> 01:21:13,418 Vaya. 1395 01:21:13,918 --> 01:21:16,918 - ¿Qué haces aquí? - He venido a ver a una amiga. 1396 01:21:17,001 --> 01:21:21,293 Me alegro mucho de verte, 1397 01:21:21,376 --> 01:21:26,418 porque uno de los pasos de la recuperación 1398 01:21:26,501 --> 01:21:29,793 es pedir perdón a la gente a la que he hecho daño. 1399 01:21:29,876 --> 01:21:31,126 Así que… 1400 01:21:32,834 --> 01:21:34,126 Drea. 1401 01:21:35,084 --> 01:21:35,918 Sí. 1402 01:21:36,668 --> 01:21:37,501 Vale. 1403 01:21:37,584 --> 01:21:38,793 Drea. 1404 01:21:39,334 --> 01:21:40,168 Sí. 1405 01:21:40,959 --> 01:21:42,751 De todo corazón, 1406 01:21:44,959 --> 01:21:46,543 solo te deseo 1407 01:21:47,043 --> 01:21:48,209 lo peor 1408 01:21:49,168 --> 01:21:52,709 para el resto de tu puta existencia de mierda. 1409 01:21:53,418 --> 01:21:54,626 Y… 1410 01:21:56,751 --> 01:21:59,501 me encantan estas bolas. 1411 01:22:01,418 --> 01:22:02,418 Me encantan. 1412 01:22:05,293 --> 01:22:06,251 Gracias. 1413 01:22:07,709 --> 01:22:10,043 Te está esperando en la planta baja. 1414 01:22:11,584 --> 01:22:12,709 Genial. 1415 01:22:14,126 --> 01:22:15,168 Erica. 1416 01:22:16,543 --> 01:22:18,459 Me alegro de verte. 1417 01:22:20,876 --> 01:22:22,251 Aguanta, ¿vale? 1418 01:22:25,501 --> 01:22:27,543 Cuídate las espaldas, zorra. 1419 01:22:27,626 --> 01:22:30,959 - Erica, vuelve a las manualidades. - ¡Ya voy, coño! 1420 01:22:41,793 --> 01:22:42,709 Drea. 1421 01:22:43,376 --> 01:22:45,626 Quiero hablar de Eleanor Levetan. 1422 01:23:05,001 --> 01:23:06,668 Me ha ignorado todo el año. 1423 01:23:06,751 --> 01:23:08,126 Casi ni la reconocí. 1424 01:23:08,709 --> 01:23:10,501 Pues ella a ti sí. 1425 01:23:10,584 --> 01:23:12,793 Es difícil olvidar a tu primer crush. 1426 01:23:12,876 --> 01:23:16,251 Fue mi primera novia cuando se hacía llamar Nora. 1427 01:23:16,834 --> 01:23:17,834 ¿Nora? 1428 01:23:17,918 --> 01:23:19,251 Sí, Nora. 1429 01:23:19,834 --> 01:23:24,043 Se operó la nariz y se cambió el nombre. Los dos le quedan bien. 1430 01:23:24,126 --> 01:23:25,043 ¿La nariz? 1431 01:23:25,126 --> 01:23:26,001 Espera. 1432 01:23:26,084 --> 01:23:30,126 Me dijo que hiciste correr el rumor de que te había besado 1433 01:23:30,209 --> 01:23:32,376 y le destrozaste la vida. 1434 01:23:33,043 --> 01:23:34,418 ¿Te dijo que fui yo? 1435 01:23:35,084 --> 01:23:36,793 Qué raro. 1436 01:23:36,876 --> 01:23:40,293 No solo que dijera que fui yo, sino que te lo tragaras. 1437 01:23:41,043 --> 01:23:42,668 ¿Por qué no iba a hacerlo? 1438 01:23:44,668 --> 01:23:46,334 ¿En serio no te acuerdas? 1439 01:23:46,418 --> 01:23:48,459 Drea, tú difundiste ese rumor. 1440 01:23:49,043 --> 01:23:49,876 ¿Qué? 1441 01:23:49,959 --> 01:23:51,918 Sí, Eleanor es Nora Cutler, 1442 01:23:52,001 --> 01:23:53,168 la del campamento. 1443 01:23:53,959 --> 01:23:55,543 Nora Cutler la Narizotas. 1444 01:23:58,834 --> 01:24:02,418 ¡Ay, madre! Narizotas. 1445 01:24:03,001 --> 01:24:05,251 Sí, me dijo que era lesbiana 1446 01:24:06,084 --> 01:24:06,959 y yo… 1447 01:24:09,334 --> 01:24:10,209 Yo… 1448 01:24:10,293 --> 01:24:13,043 Dijo que había intentado besarla a la fuerza. 1449 01:24:13,126 --> 01:24:14,709 Me convirtió en una acosadora. 1450 01:24:17,293 --> 01:24:20,584 No quiero que pague. 1451 01:24:22,209 --> 01:24:24,584 Quiero reducirla a cenizas. 1452 01:24:25,168 --> 01:24:26,876 Mierda. 1453 01:24:28,793 --> 01:24:32,001 No puedes pasarte otro verano ahí tirada. 1454 01:24:34,418 --> 01:24:37,251 LA ABEJA REINA DE ROSEHILL: DREA TORRES 1455 01:24:39,376 --> 01:24:40,376 Mamá. 1456 01:24:42,959 --> 01:24:44,168 ¿Y si voy a tenis? 1457 01:24:46,751 --> 01:24:47,876 En Palm Beach. 1458 01:24:50,751 --> 01:24:52,793 ERICA, MIRA ESTE VÍDEO DE LA PROFE 1459 01:24:53,876 --> 01:24:54,751 Siguiente. 1460 01:24:56,126 --> 01:24:57,001 Yo. 1461 01:25:10,418 --> 01:25:13,668 Ojalá pudiéramos contratar a alguien para hundirlos. 1462 01:25:13,751 --> 01:25:15,334 ¿En plan sicario a sueldo? 1463 01:25:15,918 --> 01:25:16,834 Exacto. 1464 01:25:17,959 --> 01:25:21,293 A ver, ¿había sido una locura? Claro. 1465 01:25:21,376 --> 01:25:23,084 Pero soy adolescente. 1466 01:25:23,168 --> 01:25:24,543 Somos unos psicópatas. 1467 01:25:25,043 --> 01:25:27,584 Después de la cena, quise parar. 1468 01:25:27,668 --> 01:25:30,709 Drea había cambiado y no quería hacerle daño. 1469 01:25:30,793 --> 01:25:33,001 Nos estábamos haciendo amigas. 1470 01:25:33,084 --> 01:25:36,418 Pero cuando llegó a mi cumpleaños en plan kamikaze, 1471 01:25:36,501 --> 01:25:39,001 me di cuenta de que no había cambiado. 1472 01:25:39,084 --> 01:25:41,834 Era igual de mala que a los 13 años 1473 01:25:41,918 --> 01:25:45,293 y se merecía todo lo que le pasara. 1474 01:25:53,084 --> 01:25:53,959 Mamá. 1475 01:25:54,918 --> 01:25:56,168 Hola, amiga. 1476 01:25:58,126 --> 01:25:59,834 ¿Has tenido un mal día? 1477 01:25:59,918 --> 01:26:04,043 Tu madre tenía turno de urgencias y me dijo que estarías sola. 1478 01:26:04,126 --> 01:26:07,126 Me dio pena, así que te he hecho la cena. 1479 01:26:08,459 --> 01:26:11,418 Seguro que la has envenenado, Nora. 1480 01:26:12,584 --> 01:26:14,626 ¿Te acuerdas de Erica Norman? 1481 01:26:15,209 --> 01:26:16,043 Claro que sí. 1482 01:26:16,126 --> 01:26:19,751 La sigo en Insta y hoy subió una historia desde la clínica. 1483 01:26:19,834 --> 01:26:21,876 Sé que es la clínica de Carissa, 1484 01:26:21,959 --> 01:26:23,584 y ahora me llamas Nora. 1485 01:26:24,459 --> 01:26:26,543 ¿Se ha descubierto el pastel? 1486 01:26:26,626 --> 01:26:27,918 Fuera de mi casa. 1487 01:26:28,668 --> 01:26:30,126 ¡Eso pensaba! 1488 01:26:32,293 --> 01:26:33,959 Te toca la quemada. 1489 01:26:36,209 --> 01:26:38,209 Tengo buenas noticias. 1490 01:26:38,793 --> 01:26:42,376 Durante todo este tiempo 1491 01:26:42,459 --> 01:26:44,293 he jugado con ventaja. 1492 01:26:45,209 --> 01:26:47,376 Me lo has puesto muy fácil. 1493 01:26:47,959 --> 01:26:49,293 Pero es verdad. 1494 01:26:50,126 --> 01:26:52,668 Los narcisistas piensan tanto en sí mismos… 1495 01:26:52,751 --> 01:26:54,459 …que no ven que los engañan. 1496 01:26:56,918 --> 01:26:58,876 No te saldrás con la tuya. 1497 01:26:59,876 --> 01:27:00,751 Nora. 1498 01:27:02,001 --> 01:27:03,209 Venir a por mí 1499 01:27:04,126 --> 01:27:06,168 no te hace quedar muy bien. 1500 01:27:06,918 --> 01:27:10,334 "Chica blanca rica deja sin beca a estudiante de color". 1501 01:27:10,418 --> 01:27:12,168 Qué dramática eres. 1502 01:27:12,251 --> 01:27:13,376 Siéntate. 1503 01:27:16,709 --> 01:27:17,876 Ahora mando yo. 1504 01:27:25,084 --> 01:27:28,376 Me hiciste hundir a Carissa sin motivo. 1505 01:27:31,084 --> 01:27:33,376 Y me dijo que os gustabais de verdad. 1506 01:27:33,459 --> 01:27:35,459 Me gustaba Carissa. 1507 01:27:36,709 --> 01:27:41,668 Se asustó tanto cuando me hiciste quedar como una bollera marginada 1508 01:27:41,751 --> 01:27:46,501 que volvió a meterse en el armario cuando más la necesitaba. 1509 01:27:48,793 --> 01:27:52,834 Como bien sabes, los rumores no son inofensivos. 1510 01:27:53,626 --> 01:27:56,376 Alguien dice algo en persona, se repite online 1511 01:27:56,459 --> 01:27:59,626 y crece hasta que te sigue a todas partes. 1512 01:28:00,834 --> 01:28:01,751 No comía. 1513 01:28:02,959 --> 01:28:04,584 No pegaba ojo. 1514 01:28:04,668 --> 01:28:06,501 Mis padres me internaron. 1515 01:28:06,584 --> 01:28:07,793 Fue humillante. 1516 01:28:09,209 --> 01:28:10,334 Y lo peor 1517 01:28:11,668 --> 01:28:14,834 es que ni siquiera te acuerdas de lo que me hiciste. 1518 01:28:15,959 --> 01:28:17,459 Te conté la historia 1519 01:28:17,543 --> 01:28:20,084 y no te diste cuenta de que hablaba de ti. 1520 01:28:22,751 --> 01:28:24,626 ¿Y si me hubiera acordado? 1521 01:28:26,418 --> 01:28:27,834 "¿Y si…?". 1522 01:28:28,751 --> 01:28:31,459 Ojalá te hubieras acordado, pero no. 1523 01:28:32,293 --> 01:28:33,793 Y sabía que no lo harías. 1524 01:28:37,043 --> 01:28:39,001 ¿Dónde acaba este juego, Nora? 1525 01:28:40,876 --> 01:28:44,709 No iré a Yale. Ya no hay nada más que puedas quitarme. 1526 01:28:46,293 --> 01:28:47,543 Eso no es verdad. 1527 01:28:47,626 --> 01:28:50,126 Seguro que vas a una buena universidad. 1528 01:28:50,626 --> 01:28:54,001 Me voy a asegurar de que esto te duela siempre 1529 01:28:54,084 --> 01:28:56,543 igual que me sigue doliendo a mí. 1530 01:28:57,543 --> 01:29:00,584 Será como llevar tatuajes a juego. 1531 01:29:01,084 --> 01:29:04,751 Pero con traumas. 1532 01:29:07,293 --> 01:29:08,126 Vale. 1533 01:29:08,626 --> 01:29:09,959 Este es el plan. 1534 01:29:11,959 --> 01:29:14,501 Volverás con tus amiguitos, 1535 01:29:15,084 --> 01:29:17,043 irás a la Fiesta de Admisiones 1536 01:29:17,126 --> 01:29:21,084 y los animarás a desmadrarse como nunca. 1537 01:29:21,793 --> 01:29:23,376 Cuando todo eso se filtre, 1538 01:29:23,459 --> 01:29:26,293 rastrearán la IP de tu ordenador. 1539 01:29:26,876 --> 01:29:27,709 Caerán. 1540 01:29:28,418 --> 01:29:29,459 Y tú con ellos. 1541 01:29:30,001 --> 01:29:31,376 Fácil y divertido. 1542 01:29:33,043 --> 01:29:38,626 No puedo ir a la fiesta porque no he entrado en Yale, ¿recuerdas? 1543 01:29:38,709 --> 01:29:40,834 Dame un respiro, Drea. 1544 01:29:42,168 --> 01:29:45,918 Acabo de currarme un plan de venganza muy elaborado. 1545 01:29:46,001 --> 01:29:48,959 ¿Crees que no sé falsificar un correo de admisión? 1546 01:29:50,126 --> 01:29:52,001 Si quieres hundirme, Nora, 1547 01:29:53,251 --> 01:29:54,084 adelante. 1548 01:29:55,668 --> 01:29:57,001 No te ayudaré. 1549 01:29:59,501 --> 01:30:01,834 Imaginé que te pondrías cabezota 1550 01:30:01,918 --> 01:30:04,543 y luego pensé en tu madre. 1551 01:30:05,709 --> 01:30:09,876 Resulta que es facilísimo incriminar por posesión de drogas. 1552 01:30:09,959 --> 01:30:11,668 Gracias, por cierto. 1553 01:30:12,709 --> 01:30:13,918 ¿Qué opinas? 1554 01:30:14,751 --> 01:30:18,084 Quitando que todo esto te perjudica, 1555 01:30:18,168 --> 01:30:20,084 ¿no estás orgullosa de mí? 1556 01:30:28,168 --> 01:30:29,001 Por cierto, 1557 01:30:29,584 --> 01:30:32,126 le conté a Russ lo que le hiciste a Carissa. 1558 01:30:33,001 --> 01:30:34,293 Adiós. 1559 01:30:37,293 --> 01:30:38,459 ¿Russ? 1560 01:30:38,543 --> 01:30:42,543 No sé qué te ha dicho Eleanor, pero juro que puedo explicártelo. 1561 01:30:42,626 --> 01:30:44,084 No tenía elección. 1562 01:30:44,168 --> 01:30:48,376 Drogué la cena de Carissa porque estaba convencida… 1563 01:30:48,459 --> 01:30:50,209 Oye, Drea, para el carro. 1564 01:30:50,293 --> 01:30:53,251 ¿Qué dices? No he hablado con Eleanor. 1565 01:30:54,584 --> 01:30:55,543 ¿Qué? 1566 01:30:57,543 --> 01:30:58,543 ¿Drea? 1567 01:31:00,168 --> 01:31:01,293 ¡Drea! 1568 01:31:06,334 --> 01:31:07,293 ¿Hola? 1569 01:31:38,293 --> 01:31:39,126 Hola. 1570 01:31:40,918 --> 01:31:41,918 Hola. 1571 01:31:43,084 --> 01:31:44,293 ¿Cómo estás? 1572 01:31:49,126 --> 01:31:50,001 Bien. 1573 01:31:55,751 --> 01:31:57,793 ¿Has hablado con Eleanor? 1574 01:32:04,668 --> 01:32:06,876 Mira, no sé qué habrá dicho, 1575 01:32:07,668 --> 01:32:10,459 pero lo de la venganza fue idea de las dos. 1576 01:32:12,418 --> 01:32:17,168 Y siento lo de Carissa. Creía que había hecho daño a Eleanor. 1577 01:32:20,084 --> 01:32:21,418 Entrégate. 1578 01:32:29,251 --> 01:32:30,084 Vale. 1579 01:32:34,084 --> 01:32:35,918 No lo entiendes. 1580 01:32:37,418 --> 01:32:40,334 ¿Sabes qué me pasaría si me entrego? 1581 01:32:40,418 --> 01:32:42,459 Yo no soy Carissa, Russ. 1582 01:32:42,543 --> 01:32:46,126 No me van a mandar a un spa disfrazado de clínica. 1583 01:32:46,209 --> 01:32:49,418 Soy muy consciente de la diferencia entre Carissa y tú, 1584 01:32:49,501 --> 01:32:52,459 pero drogaste a todo el mundo. 1585 01:32:53,376 --> 01:32:54,543 Y lo de Max… 1586 01:32:54,626 --> 01:32:56,001 Sabes mejor que nadie 1587 01:32:56,084 --> 01:32:58,918 lo humillante que es que filtren tu vida privada. 1588 01:32:59,001 --> 01:33:00,918 - Se lo merecía. - Él da igual. 1589 01:33:01,001 --> 01:33:03,543 Esas pobres chicas también lo han pagado. 1590 01:33:03,626 --> 01:33:05,918 ¿Es que solo piensas en ti misma? 1591 01:33:09,376 --> 01:33:11,001 Quería que esto funcionara, 1592 01:33:11,501 --> 01:33:13,084 pero no puede ser. 1593 01:33:17,793 --> 01:33:19,293 ¿Acaba de romper contigo? 1594 01:33:19,918 --> 01:33:21,626 Lo siento. Qué pena. 1595 01:33:23,709 --> 01:33:25,209 ¿Te gusta este globo? 1596 01:33:25,293 --> 01:33:27,209 Estaba entre este y una Elsa, 1597 01:33:27,293 --> 01:33:29,751 pero pensé que Elsa no te va. 1598 01:33:30,293 --> 01:33:32,126 Aunque eres una zorra muy fría. 1599 01:33:32,209 --> 01:33:33,376 Y tú una psicópata. 1600 01:33:33,459 --> 01:33:35,084 Mira quién fue a hablar. 1601 01:33:38,043 --> 01:33:40,334 Siento haberte dado con el coche. 1602 01:33:40,418 --> 01:33:43,584 Iba a 30. Fue una caricia. 1603 01:33:44,168 --> 01:33:46,043 Era la última pieza del puzle. 1604 01:33:46,126 --> 01:33:46,959 Max y compañía 1605 01:33:47,043 --> 01:33:49,626 no iban a dejarte volver al grupo sin más. 1606 01:33:49,709 --> 01:33:51,751 Tenía que darles un motivo. 1607 01:33:54,626 --> 01:33:55,501 Y ya sabes… 1608 01:33:57,001 --> 01:34:01,001 que a esa gente le encanta usar la desgracia ajena para quedar bien. 1609 01:34:06,001 --> 01:34:07,126 No llores. 1610 01:34:07,626 --> 01:34:08,543 Lo siento. 1611 01:34:12,501 --> 01:34:13,376 Lo siento. 1612 01:34:15,918 --> 01:34:17,876 Ojalá las cosas fuesen distintas. 1613 01:34:20,793 --> 01:34:21,709 De verdad. 1614 01:34:51,251 --> 01:34:52,084 Lo conseguí. 1615 01:34:52,584 --> 01:34:54,501 Pronto habría aniquilado a Drea. 1616 01:34:55,126 --> 01:34:58,293 Debería estar contenta, pero me sentía fatal, perdida. 1617 01:34:58,376 --> 01:35:01,751 Casi ni me reconocía. O sea, miradme. 1618 01:35:02,459 --> 01:35:05,834 Me cambié de ropa después de chocarme contra Drea, 1619 01:35:05,918 --> 01:35:08,293 pero ya era demasiado tarde. 1620 01:35:09,251 --> 01:35:11,584 La única salida era seguir adelante. 1621 01:35:32,876 --> 01:35:33,793 Cállate. 1622 01:36:01,543 --> 01:36:04,251 DE TARA: ¡MADRE MÍA, DREA! ¿ESTÁS BIEN, CARI? 1623 01:36:04,334 --> 01:36:07,293 DE MEGHAN: ¡MUCHA FUERZA, DREA! 1624 01:36:07,376 --> 01:36:10,501 DE MONTANA: ¿PUEDO IR A VERTE? 1625 01:36:10,584 --> 01:36:13,626 DE ELLIOT: HOSTIA, ESPERO QUE ESTÉS BIEN. 1626 01:36:13,709 --> 01:36:17,001 DE MAX: TARA ME HA CONTADO LO QUE HA PASADO. 1627 01:36:17,084 --> 01:36:23,501 ESTOY PREOCUPADO POR TI. 1628 01:36:50,793 --> 01:36:52,293 ¿Cómo me has encontrado? 1629 01:36:53,334 --> 01:36:54,793 Este era nuestro sitio. 1630 01:36:54,876 --> 01:36:58,126 Te lo he cedido este año. 1631 01:36:58,876 --> 01:37:00,084 Lo necesitabas más. 1632 01:37:00,668 --> 01:37:01,793 Gracias. 1633 01:37:04,376 --> 01:37:05,501 ¿Cómo estás? 1634 01:37:06,084 --> 01:37:07,001 Genial. 1635 01:37:09,126 --> 01:37:10,793 Estoy de miedo. 1636 01:37:13,251 --> 01:37:14,251 Te echo de menos. 1637 01:37:16,834 --> 01:37:20,293 Este año he tomado muy malas decisiones. 1638 01:37:21,459 --> 01:37:24,001 Dejé que las normas sociales 1639 01:37:24,084 --> 01:37:27,376 complicaran cosas que deberían haber sido muy sencillas. 1640 01:37:27,959 --> 01:37:32,209 No debería necesitar un accidente para darme cuenta, y lo siento. 1641 01:37:38,709 --> 01:37:41,959 Me vas a mandar a la mierda por decir esto, pero… 1642 01:37:46,126 --> 01:37:47,418 tienes suerte. 1643 01:37:49,918 --> 01:37:50,876 ¿Qué? 1644 01:37:51,834 --> 01:37:52,918 Has escapado. 1645 01:37:55,876 --> 01:37:57,168 Eres libre, Drea. 1646 01:38:01,668 --> 01:38:04,001 Pues no me siento libre. 1647 01:38:06,918 --> 01:38:09,001 Es como si me hubieran atropellado. 1648 01:38:10,251 --> 01:38:11,876 Espera. Me han atropellado. 1649 01:38:15,793 --> 01:38:16,751 Me rindo. 1650 01:38:17,376 --> 01:38:18,251 Se acabó. 1651 01:38:22,376 --> 01:38:24,334 Lo siento, pero no. 1652 01:38:24,418 --> 01:38:25,251 No. 1653 01:38:25,751 --> 01:38:28,834 Eres Drea Torres, coño. 1654 01:38:28,918 --> 01:38:32,584 Eres la chica que me enseñó a ser una fuerza indomable. 1655 01:38:32,668 --> 01:38:35,584 ¡No me creo que esa chica haya muerto! 1656 01:38:35,668 --> 01:38:36,876 No ha muerto. 1657 01:38:38,418 --> 01:38:40,501 Ven a la Fiesta de Admisiones 1658 01:38:40,584 --> 01:38:44,626 y enséñale a todo Rosehill lo que significa ser la puta jefa. 1659 01:38:52,501 --> 01:38:54,168 PRIMAVERA 1660 01:39:07,543 --> 01:39:09,751 MÓVILES FUERA, MÁS VICIOS OS ESPERAN 1661 01:39:13,334 --> 01:39:14,918 Tengo un regalo para ti. 1662 01:39:17,126 --> 01:39:19,001 ¿Ese broche lleva una cámara? 1663 01:39:19,084 --> 01:39:19,959 Sí. 1664 01:39:20,501 --> 01:39:22,334 Pero va a juego con el vestido. 1665 01:39:23,376 --> 01:39:24,626 De nada. 1666 01:39:25,168 --> 01:39:26,459 No lo olvides, Nora. 1667 01:39:28,334 --> 01:39:29,418 Yo te creé 1668 01:39:30,501 --> 01:39:33,209 y puedo destruirte. 1669 01:39:42,751 --> 01:39:45,459 Bueno, y aquí tenemos… 1670 01:40:28,501 --> 01:40:29,918 ¿Queréis keta? 1671 01:40:30,001 --> 01:40:31,834 - Sí. - Dame. 1672 01:40:31,918 --> 01:40:33,626 Porfa. 1673 01:40:34,334 --> 01:40:35,626 - ¿Drea? - Paso. 1674 01:40:36,334 --> 01:40:37,418 Toma un poco. 1675 01:40:37,501 --> 01:40:38,418 No, gracias. 1676 01:40:38,501 --> 01:40:39,876 Venga, Dre. 1677 01:40:40,501 --> 01:40:42,376 Toma un poco. No seas rancia. 1678 01:40:46,084 --> 01:40:48,876 Chicos, ¿habéis visto a Eleanor? 1679 01:40:48,959 --> 01:40:50,543 Qué guapa eres. 1680 01:40:51,084 --> 01:40:52,668 ¿A que es guapísima? 1681 01:40:52,751 --> 01:40:54,251 - Sí. - Muy guapa. 1682 01:40:54,334 --> 01:40:55,626 Me encanta Eleanor. 1683 01:40:55,709 --> 01:40:56,709 Qué guapa. 1684 01:40:57,209 --> 01:40:58,501 Yo también. 1685 01:41:00,334 --> 01:41:03,209 - Eleanor, qué tía. - Sí. 1686 01:41:03,293 --> 01:41:05,793 ¿Vas a enrollarte con los dos Broussard? 1687 01:41:06,709 --> 01:41:09,251 - Creía que te gustaba Gabbi. - ¿Qué? 1688 01:41:09,334 --> 01:41:10,918 ¿Te gusta mi hermana? 1689 01:41:11,001 --> 01:41:12,126 No, es que… 1690 01:41:13,376 --> 01:41:14,418 Sí. 1691 01:41:14,501 --> 01:41:15,459 - ¡Toma! - ¡Hala! 1692 01:41:15,543 --> 01:41:18,334 Típico de Eleanor. Es una caja de sorpresas. 1693 01:41:18,418 --> 01:41:22,709 ¿Sabíais que Eleanor antes se llamaba Nora 1694 01:41:22,793 --> 01:41:25,543 y que fue de campamento con Tara y conmigo? 1695 01:41:25,626 --> 01:41:27,251 - ¿Te acuerdas? - ¿Qué? 1696 01:41:27,334 --> 01:41:28,918 ¿No te acuerdas? 1697 01:41:30,418 --> 01:41:32,501 Bueno, es que ha cambiado un poco. 1698 01:41:33,334 --> 01:41:34,501 A ver. 1699 01:41:38,959 --> 01:41:41,043 ¿Y ahora? ¿Te suena? 1700 01:41:41,126 --> 01:41:42,084 ¡Madre mía! 1701 01:41:42,168 --> 01:41:44,709 La llamábamos Nora la Narizotas. 1702 01:41:44,793 --> 01:41:48,251 ¡Es verdad! ¡Nora la Narizotas! 1703 01:41:48,334 --> 01:41:51,043 - ¿Es Nora la Narizotas? - Es ella. 1704 01:41:54,668 --> 01:41:56,876 - ¡Eleanor, ven! - La puta Narizotas. 1705 01:41:56,959 --> 01:41:58,626 ¡Quiero tocarle la nariz! 1706 01:41:58,709 --> 01:42:01,209 Tío. La puta Narizotas. 1707 01:42:01,293 --> 01:42:04,334 Yo me he operado las tetas. No pasa nada, cari. 1708 01:42:09,709 --> 01:42:10,668 Eleanor. 1709 01:42:12,001 --> 01:42:14,043 Lo siento. No debí decir eso. 1710 01:42:14,543 --> 01:42:16,751 Pensaba que no era como ellos. 1711 01:42:18,376 --> 01:42:21,251 Cada vez que hacía algo cruel, me decía: 1712 01:42:21,334 --> 01:42:24,751 "Yo no soy así. Lo hago para sobrevivir". 1713 01:42:25,834 --> 01:42:27,293 Pero era mentira. 1714 01:42:28,043 --> 01:42:30,751 Me decía eso a mí misma para sentirme mejor 1715 01:42:30,834 --> 01:42:32,918 por ser una tóxica de mierda. 1716 01:42:35,168 --> 01:42:38,084 ¿Esto te gusta? Porque yo estoy amargada. 1717 01:42:38,168 --> 01:42:41,334 No, claro que no me gusta. Estoy en la mierda. 1718 01:42:41,418 --> 01:42:42,459 ¡Yo también! 1719 01:42:43,959 --> 01:42:44,793 Joder. 1720 01:42:44,876 --> 01:42:46,043 ¿Qué haces? No. 1721 01:42:46,126 --> 01:42:48,709 Para. ¡Drea, no! 1722 01:42:49,459 --> 01:42:52,209 Nada de esto nos hará sentir mejor, ¿vale? 1723 01:42:52,293 --> 01:42:56,584 No borraremos lo que nos hemos hecho, pero no quiero hacerte más daño 1724 01:42:56,668 --> 01:42:58,168 y seguro que tú tampoco. 1725 01:42:59,459 --> 01:43:02,251 Este curso solo he sido feliz… 1726 01:43:05,209 --> 01:43:06,376 estando contigo. 1727 01:43:14,751 --> 01:43:17,626 Eres la única amiga de verdad que he tenido. 1728 01:43:17,709 --> 01:43:21,584 Y sé que esto ya no sirve de nada, pero… 1729 01:43:23,418 --> 01:43:26,668 si pudiera volver atrás a cuando éramos niñas, 1730 01:43:28,918 --> 01:43:31,501 diría: "Eres la tía más guay que conozco". 1731 01:43:33,043 --> 01:43:34,334 Porque lo eres. 1732 01:43:35,376 --> 01:43:38,251 Y me arrepentiré para siempre de lo que te hice. 1733 01:43:39,459 --> 01:43:42,209 Lo siento, Eleanor. 1734 01:43:44,126 --> 01:43:45,084 Por todo. 1735 01:43:54,751 --> 01:43:57,293 Qué bonita muestra de amistad femenina. 1736 01:43:57,376 --> 01:43:58,251 Me conmueve. 1737 01:43:58,334 --> 01:44:02,376 ¿Acabas de llegar aplaudiendo despacio, puto cliché con patas? 1738 01:44:02,459 --> 01:44:03,834 ¿Yo soy el malo? 1739 01:44:04,334 --> 01:44:06,834 Vale. Mírate al espejo, Dre. 1740 01:44:06,918 --> 01:44:11,418 Habéis tenido un año muy movidito, ¿no? 1741 01:44:13,584 --> 01:44:14,543 ¿Cómo? 1742 01:44:14,626 --> 01:44:18,293 Dejasteis el móvil a la entrada. ¿Creías que no cotillearía? 1743 01:44:18,793 --> 01:44:20,376 Eres el demonio. 1744 01:44:21,209 --> 01:44:22,084 Qué mala. 1745 01:44:23,834 --> 01:44:28,834 Es feo reducir mi espíritu emprendedor a insultos rastreros. 1746 01:44:32,084 --> 01:44:33,626 Pero volvamos a vosotras. 1747 01:44:33,709 --> 01:44:34,668 Los mensajes. 1748 01:44:35,334 --> 01:44:36,418 Una buena lectura. 1749 01:44:37,168 --> 01:44:38,376 Me ha enganchado. 1750 01:44:38,459 --> 01:44:40,501 Os conocéis 1751 01:44:41,168 --> 01:44:42,709 y Drea trama el plan, 1752 01:44:42,793 --> 01:44:46,959 pero luego resulta que Eleanor había jugado contigo desde el principio. 1753 01:44:47,043 --> 01:44:49,043 Eso no lo vi venir para nada. 1754 01:44:49,126 --> 01:44:50,209 Además… 1755 01:44:50,918 --> 01:44:54,834 Eleanor, creía que entre tú y yo había tensión sensual no resuelta. 1756 01:44:54,918 --> 01:44:56,334 Pero solo fingías. 1757 01:44:57,043 --> 01:44:57,876 Qué pena. 1758 01:44:57,959 --> 01:44:59,959 ¿Adónde quieres llegar, Max? 1759 01:45:00,459 --> 01:45:01,834 ¿Cuál es tu plan? 1760 01:45:02,418 --> 01:45:03,376 Pues… 1761 01:45:04,918 --> 01:45:07,459 Te lo he hecho pasar mal. Iba a dejarte en paz. 1762 01:45:07,543 --> 01:45:08,459 ¿En serio? 1763 01:45:09,918 --> 01:45:11,543 No, la verdad es que no. 1764 01:45:12,251 --> 01:45:13,709 ¿Por qué? Te odio. 1765 01:45:13,793 --> 01:45:16,376 No, ahora que sé todos vuestros secretos 1766 01:45:16,459 --> 01:45:19,293 haré todo lo que esté en mi mano 1767 01:45:19,376 --> 01:45:22,376 para destrozaros la vida a las dos. 1768 01:45:23,584 --> 01:45:27,168 ¿Sabes cómo conocí a Drea? Fue el primer día de instituto. 1769 01:45:27,876 --> 01:45:31,793 Estaba en la biblio y oí a alguien poner a parir a un profesor. 1770 01:45:31,876 --> 01:45:33,418 Y pensé: "¿Quién será?". 1771 01:45:35,126 --> 01:45:36,084 No eras nadie. 1772 01:45:36,918 --> 01:45:40,793 Solo eras una chica becada que parecía fuera de lugar, 1773 01:45:40,876 --> 01:45:42,459 y te acepté en mi mundo. 1774 01:45:42,543 --> 01:45:43,584 ¿Y qué hiciste? 1775 01:45:44,209 --> 01:45:45,168 Usarme. 1776 01:45:45,751 --> 01:45:48,459 Todos habrían pasado de ti de no ser por mí 1777 01:45:48,543 --> 01:45:50,209 y nunca me lo agradeciste. 1778 01:45:50,293 --> 01:45:52,793 Ni un "gracias por hacerme relevante". 1779 01:45:54,168 --> 01:45:56,668 El vídeo de la Teen Vogue fue la puntilla. 1780 01:45:58,126 --> 01:46:01,626 Drea, eres una sociópata calculadora y egoísta 1781 01:46:01,709 --> 01:46:05,668 que usa a los demás para conseguir exactamente lo que quiere. 1782 01:46:08,251 --> 01:46:09,293 Y yo también. 1783 01:46:10,334 --> 01:46:12,418 Y ese es el problema. 1784 01:46:12,501 --> 01:46:14,959 A la mayoría de la gente 1785 01:46:15,668 --> 01:46:17,584 le encantaría conocer a su clon, 1786 01:46:17,668 --> 01:46:20,459 pero tú y yo lo enterraríamos vivo. 1787 01:46:23,126 --> 01:46:25,043 Eso es lo que tenía que hacerte. 1788 01:46:27,168 --> 01:46:28,793 Así que dije que te quería. 1789 01:46:30,293 --> 01:46:32,084 Te hice grabar ese vídeo. 1790 01:46:34,376 --> 01:46:37,918 Y se lo mandé a todo el instituto. 1791 01:46:46,626 --> 01:46:47,959 ¿Fue todo mentira? 1792 01:46:50,543 --> 01:46:51,959 No sé. ¿Lo fue? 1793 01:46:57,793 --> 01:46:58,876 Bueno. 1794 01:46:59,501 --> 01:47:03,293 Voy a volver a mi fiesta y a esnifar coca del culo de una chica. 1795 01:47:03,918 --> 01:47:05,501 O de su barriga, no sé. 1796 01:47:06,626 --> 01:47:07,501 Vale. 1797 01:47:07,584 --> 01:47:09,001 Adiós, Dre. 1798 01:47:10,626 --> 01:47:11,793 Te echaré de menos. 1799 01:47:21,626 --> 01:47:23,168 ¿De qué cojones te ríes? 1800 01:47:24,334 --> 01:47:27,251 Se llama ser previsora, cari. Infórmate. 1801 01:47:28,209 --> 01:47:29,126 Le pillamos. 1802 01:47:31,084 --> 01:47:33,168 Joder, cómo te quiero. 1803 01:47:33,251 --> 01:47:34,418 Madre mía. 1804 01:47:36,584 --> 01:47:38,126 ¿Estamos bien? 1805 01:47:38,209 --> 01:47:40,459 Sí. Creo que sí. 1806 01:47:40,543 --> 01:47:42,126 Drea, lo siento mucho. 1807 01:47:42,209 --> 01:47:43,293 No pasa nada. 1808 01:47:43,793 --> 01:47:45,501 Somos almas gemelas malvadas. 1809 01:47:46,043 --> 01:47:48,959 Dije que hundirle no nos haría sentir mejor, pero… 1810 01:47:50,584 --> 01:47:51,751 Revancha ya. 1811 01:47:51,834 --> 01:47:53,209 - Revancha ya. - Sí. 1812 01:47:57,126 --> 01:47:58,168 Nena. 1813 01:47:58,709 --> 01:47:59,709 Túmbate, nena. 1814 01:48:00,709 --> 01:48:03,543 Ha sido una noche larga, pero ¿sabes qué? 1815 01:48:04,043 --> 01:48:08,668 Eres una chica con mucha suerte. 1816 01:48:13,209 --> 01:48:15,418 - ¿Quién ha sido? - ¿Y la música? 1817 01:48:17,376 --> 01:48:18,459 Quédate aquí. 1818 01:48:21,168 --> 01:48:22,751 Ahora vuelvo, ¿vale? 1819 01:48:22,834 --> 01:48:26,293 Quédate ahí tumbada. Puedes meterte. 1820 01:48:27,584 --> 01:48:28,418 ¡Eh, Max! 1821 01:48:28,501 --> 01:48:31,084 Quedaos ahí, ¿vale? Ahora vengo. 1822 01:48:31,168 --> 01:48:34,459 Elliot, no vuelvas a poner tu música de mierda. 1823 01:48:39,459 --> 01:48:41,543 ¿Sabes cómo conocí a Drea? 1824 01:48:41,626 --> 01:48:42,626 ¿Has visto esto? 1825 01:48:44,334 --> 01:48:46,834 - El primer día de insti. - ¿Qué es esto? 1826 01:48:46,918 --> 01:48:50,209 - Estaba en la biblioteca. - ¿Alguien sabe qué es esto? 1827 01:48:50,293 --> 01:48:51,418 …a un profesor. 1828 01:48:51,501 --> 01:48:54,251 - ¿Qué pasa? - …sociópata calculadora… 1829 01:48:54,334 --> 01:48:55,251 ¿Qué pasa? 1830 01:48:55,334 --> 01:48:58,126 …usa a los demás para conseguir lo que quiere. 1831 01:48:58,209 --> 01:49:00,376 Chicos, esto es de coña. 1832 01:49:00,459 --> 01:49:03,918 No sé qué pasa, pero vamos a seguir con la fiesta. 1833 01:49:04,001 --> 01:49:05,584 Tomaos algo. 1834 01:49:05,668 --> 01:49:06,709 Subid la música. 1835 01:49:06,793 --> 01:49:09,459 - Elliot, ¿dónde está el mando? - No lo sé. 1836 01:49:09,543 --> 01:49:11,126 ¡Ayúdame a buscarlo, coño! 1837 01:49:11,209 --> 01:49:12,584 ¡Max, cari! 1838 01:49:13,668 --> 01:49:16,293 - ¿Buscas esto? - Ay, madre, muchas gracias. 1839 01:49:16,376 --> 01:49:17,668 Te quiero muchísimo. 1840 01:49:17,751 --> 01:49:20,043 - ¿Me quieres? - Dios, sí. Muchísimo. 1841 01:49:20,126 --> 01:49:23,126 - Que te follen, Max. Te dejo. - Mierda. 1842 01:49:23,209 --> 01:49:24,084 ¡Joder! 1843 01:49:25,834 --> 01:49:26,834 ¡Joder! 1844 01:49:27,376 --> 01:49:29,293 Adiós a la campaña de tu padre. 1845 01:49:29,376 --> 01:49:31,293 - ¿La estás amenazando? - Mierda. 1846 01:49:32,418 --> 01:49:33,918 ¿Qué haces, so zorra? 1847 01:49:34,001 --> 01:49:35,668 Disfrutando del espectáculo. 1848 01:49:36,293 --> 01:49:39,209 Chicos, esto no es verdad. Es una broma. 1849 01:49:39,293 --> 01:49:42,126 Ya me conocéis. Elliot, díselo. 1850 01:49:42,709 --> 01:49:44,209 Creo que deberías irte. 1851 01:49:45,334 --> 01:49:47,501 Vaya. ¡Que te den por el culo! 1852 01:49:47,584 --> 01:49:49,543 - Quieto, hostia. - Que te follen. 1853 01:49:49,626 --> 01:49:51,459 No vales una mierda sin mí. 1854 01:49:51,543 --> 01:49:52,709 ¡Ni vosotros! 1855 01:49:52,793 --> 01:49:57,418 Cargáis contra la persona equivocada. Esto es cosa de Drea y de Eleanor. 1856 01:49:57,501 --> 01:50:00,501 ¡Y nos drogaron en la cena de graduación! 1857 01:50:00,584 --> 01:50:03,876 ¡Y también filtraron mis mensajes en San Valentín! 1858 01:50:03,959 --> 01:50:05,584 ¡Son unas putas psicópatas! 1859 01:50:07,209 --> 01:50:09,418 Me alegro de haber filtrado el vídeo. 1860 01:50:11,834 --> 01:50:13,084 Cuidadito, Max. 1861 01:50:20,793 --> 01:50:22,501 - Adiós, pringado. - Largo. 1862 01:50:22,584 --> 01:50:24,959 Cierra el patriarcado al salir. 1863 01:51:07,126 --> 01:51:12,209 Te alegrará saber que Max Broussard ha sido expulsado con efecto inmediato. 1864 01:51:12,293 --> 01:51:13,418 Qué bien. 1865 01:51:14,334 --> 01:51:15,168 Gracias. 1866 01:51:15,251 --> 01:51:16,168 Como resultado, 1867 01:51:16,251 --> 01:51:19,876 como era de esperar, hay otra plaza disponible en Yale. 1868 01:51:19,959 --> 01:51:21,668 No puedo prometer nada, 1869 01:51:21,751 --> 01:51:24,168 pero me gustaría recomendarte. 1870 01:51:30,834 --> 01:51:33,918 Lo único que he querido desde que tengo memoria 1871 01:51:34,001 --> 01:51:35,334 es entrar en Yale. 1872 01:51:37,334 --> 01:51:38,959 Pero, ahora mismo, 1873 01:51:40,626 --> 01:51:42,293 lo único que pienso es… 1874 01:51:44,709 --> 01:51:46,084 "¿Qué más da?". 1875 01:51:47,501 --> 01:51:49,251 Ya no quiero ser esa persona. 1876 01:51:49,834 --> 01:51:51,543 ¿Te cuento un secretito? 1877 01:51:51,626 --> 01:51:53,543 Vivías envuelta en un capullo. 1878 01:51:55,001 --> 01:51:58,001 Todo lo que has hecho y lo que te ha pasado 1879 01:51:58,751 --> 01:52:00,459 te ha traído a este momento. 1880 01:52:01,918 --> 01:52:03,543 Y ahora eres una mariposa, 1881 01:52:04,543 --> 01:52:08,168 un bonito caleidoscopio de trauma y resiliencia. 1882 01:52:09,043 --> 01:52:10,751 Sé que se pasa fatal, pero… 1883 01:52:12,043 --> 01:52:15,126 nunca se está más vivo que a los 17 años. 1884 01:52:16,751 --> 01:52:19,251 Que le den a lo de encontrarse a uno mismo. 1885 01:52:19,834 --> 01:52:21,876 Sigue perdida cuanto puedas. 1886 01:52:23,334 --> 01:52:25,334 ¡Vamos! 1887 01:52:25,418 --> 01:52:26,834 Vámonos de aquí. 1888 01:52:26,918 --> 01:52:31,084 ¿Crees que estamos chifladas por perdernos la graduación? 1889 01:52:31,168 --> 01:52:33,376 Si "chifladas" significa "molonas". 1890 01:52:35,293 --> 01:52:36,876 Eso es. 1891 01:52:36,959 --> 01:52:39,251 ¿Quién dice "chifladas" hoy en día? 1892 01:52:40,626 --> 01:52:41,584 La gente guay. 1893 01:52:43,834 --> 01:52:45,584 Hostia, sube el volumen. 1894 01:52:45,668 --> 01:52:50,418 Soy una zorra, soy una amante, soy una hija, soy una madre. 1895 01:52:50,501 --> 01:52:55,459 Soy una pecadora, soy una santa, no me avergüenzo de nada. 1896 01:52:55,543 --> 01:53:00,418 Soy tu infierno, soy tu sueño, no tengo término medio. 1897 01:53:00,501 --> 01:53:04,626 Sabes que no preferiría ninguna otra cosa. 1898 01:53:33,793 --> 01:53:35,709 LO SIENTO 1899 01:53:41,668 --> 01:53:42,793 Ese es mi sitio. 1900 01:53:45,334 --> 01:53:46,584 ¿Qué pasa aquí? 1901 01:53:48,751 --> 01:53:51,001 Quería hacer algo bonito. 1902 01:53:51,668 --> 01:53:52,876 Tener un gran gesto. 1903 01:53:53,376 --> 01:53:54,251 Pero… 1904 01:53:55,251 --> 01:53:57,543 te estaba esperando y no venías. 1905 01:53:57,626 --> 01:54:00,709 Supongo que me quedé dormida. 1906 01:54:00,793 --> 01:54:06,043 Le dije al subdirector Norris lo que le hice a Carissa. 1907 01:54:07,626 --> 01:54:12,043 Por desgracia, sigue expulsada por cultivar droga y tal. 1908 01:54:12,126 --> 01:54:14,834 Pero dije la verdad. 1909 01:54:15,876 --> 01:54:17,501 He hablado con Drea. 1910 01:54:18,501 --> 01:54:19,459 ¿Sí? 1911 01:54:20,168 --> 01:54:22,043 Sí, me lo ha contado todo. 1912 01:54:23,001 --> 01:54:24,168 ¿En serio? 1913 01:54:25,751 --> 01:54:26,626 Sí. 1914 01:54:29,834 --> 01:54:30,918 Y… 1915 01:54:31,876 --> 01:54:32,793 me flipa. 1916 01:54:35,501 --> 01:54:36,918 ¿Qué vas a hacer ahora? 1917 01:54:37,876 --> 01:54:41,293 Creo que me uniré al Cuerpo de Paz. 1918 01:54:42,043 --> 01:54:43,376 - ¿En serio? - Sí. 1919 01:54:44,001 --> 01:54:44,834 ¿Qué hacen? 1920 01:54:45,543 --> 01:54:48,293 Pues restablecer la paz. 1921 01:54:48,376 --> 01:54:51,126 Mucho ejercicio. Pilates, yoga… 1922 01:54:51,209 --> 01:54:52,043 Horrible. 1923 01:55:08,626 --> 01:55:11,293 Oye, ¿cómo has entrado? 1924 01:55:11,376 --> 01:55:12,626 No te preocupes. 1925 01:55:23,584 --> 01:55:25,209 EXAMINANDO LA MASCULINIDAD 1926 01:55:25,293 --> 01:55:27,501 LAS RAÍCES TÓXICAS DEL PATRIARCADO 1927 01:55:31,543 --> 01:55:32,834 Antes de empezar, 1928 01:55:32,918 --> 01:55:35,459 quería dar las gracias por este espacio. 1929 01:55:37,001 --> 01:55:38,293 Con lo que he pasado, 1930 01:55:38,376 --> 01:55:42,209 me alegro de ser parte de una comunidad que me entiende de verdad. 1931 01:55:44,876 --> 01:55:46,043 Os quiero, chicos. 1932 01:58:51,793 --> 01:58:56,793 Subtítulos: Alba Vidal