1 00:00:15,751 --> 00:00:20,293 PÉTASSE 2 00:00:20,376 --> 00:00:22,209 PRINTEMPS 3 00:00:24,084 --> 00:00:26,584 Au lycée, on dit que le succès se mesure 4 00:00:26,668 --> 00:00:30,001 aux gens qui nous entourent et aux honneurs qu'on reçoit. 5 00:00:30,543 --> 00:00:32,834 Mais je vois les choses autrement. 6 00:00:32,918 --> 00:00:35,959 Vous voulez savoir à quoi on reconnaît le succès ? 7 00:00:36,668 --> 00:00:38,876 Quand quelqu'un veut vous détruire. 8 00:00:41,876 --> 00:00:43,418 Qui veut me croquer ? 9 00:00:43,501 --> 00:00:45,876 Question piège. Tout le monde le voulait. 10 00:00:45,959 --> 00:00:47,418 Je sais. Flippant. 11 00:00:47,501 --> 00:00:51,001 "Pourquoi jouer la mystérieuse, sa vie semble parfaite ?" 12 00:00:51,084 --> 00:00:54,084 Mais dans cette histoire, les apparences sont trompeuses. 13 00:00:54,168 --> 00:00:55,168 Meuf ! 14 00:00:56,501 --> 00:00:59,418 Je donnerais mes nichons pour être Drea Torres. 15 00:00:59,501 --> 00:01:02,918 C'est l'élève de Rosehill choisie pour la liste Teen Vogue. 16 00:01:03,001 --> 00:01:03,959 Elle est en 1re. 17 00:01:04,043 --> 00:01:06,709 Arianna, on dirait que tu veux être dans sa peau. 18 00:01:06,793 --> 00:01:08,751 Elle a une peau incroyable. 19 00:01:08,834 --> 00:01:11,459 On sait bien que Tara a payé pour la fête. 20 00:01:11,543 --> 00:01:15,251 Elle a dû être choisie parce qu'elle est boursière à Rosehill. 21 00:01:15,334 --> 00:01:18,168 Sage, tu n'oserais pas dénigrer le dur labeur 22 00:01:18,251 --> 00:01:20,459 d'une autre femme racisée, si ? 23 00:01:21,376 --> 00:01:22,543 Un cupcake ? 24 00:01:25,543 --> 00:01:28,334 Avec mes amies, on aime être positives… 25 00:01:28,418 --> 00:01:31,668 La vache ! Tu es au top, ce soir. 26 00:01:31,751 --> 00:01:33,543 Je t'adore. Je suis sur le cul. 27 00:01:33,626 --> 00:01:35,876 Je t'adore et j'adore cette soirée. 28 00:01:35,959 --> 00:01:37,626 Tu crois que j'ai exagéré ? 29 00:01:41,126 --> 00:01:42,251 Non. 30 00:01:42,334 --> 00:01:44,001 C'est très subtil. 31 00:01:44,084 --> 00:01:44,959 C'est vrai. 32 00:01:46,168 --> 00:01:47,793 On a un petit problème. 33 00:01:48,376 --> 00:01:51,251 Allegra dit que tu t'habilles à l'Armée du Salut. 34 00:01:52,001 --> 00:01:52,876 Quoi ? 35 00:01:52,959 --> 00:01:54,959 Elle sait que t'as pas les moyens. 36 00:01:55,043 --> 00:01:56,126 Mais on t'adore, 37 00:01:56,209 --> 00:01:58,543 c'est chic et écolo, les friperies. 38 00:01:58,626 --> 00:02:01,334 - On se fiche que ta mère… - Arrête de parler. 39 00:02:01,418 --> 00:02:02,459 Oui. Désolée. 40 00:02:02,543 --> 00:02:04,918 Je la jette à l'eau ? Je lui crame les cheveux ? 41 00:02:05,001 --> 00:02:05,834 Mais Meghan ! 42 00:02:05,918 --> 00:02:09,209 Pourquoi tu veux toujours cramer les cheveux des gens ? 43 00:02:09,293 --> 00:02:10,334 Et toi non ? 44 00:02:10,418 --> 00:02:13,918 Non, Meghan. On va gérer ça avec classe, 45 00:02:14,001 --> 00:02:17,209 lui dire de remballer son Ouija et de partir, OK ? 46 00:02:17,793 --> 00:02:18,709 Où est Elliot ? 47 00:02:18,793 --> 00:02:19,668 Elliot ! 48 00:02:21,876 --> 00:02:22,876 Qui m'appelle ? 49 00:02:22,959 --> 00:02:24,376 Dis à Allegra de partir. 50 00:02:26,459 --> 00:02:29,876 Pourquoi toujours moi ? Meghan aime la violence. 51 00:02:29,959 --> 00:02:32,376 Non. Personne ne choisira la violence. 52 00:02:33,876 --> 00:02:36,793 Je crois qu'il est temps de porter un toast. 53 00:02:36,876 --> 00:02:39,084 Oui. Tara, rassemble tout le monde. 54 00:02:39,168 --> 00:02:40,334 Je me remaquille. 55 00:02:40,418 --> 00:02:41,334 Venez. 56 00:02:42,126 --> 00:02:43,584 Tu en mets partout. 57 00:02:43,668 --> 00:02:44,501 Eh merde. 58 00:02:47,584 --> 00:02:51,334 Au cas où ce ne serait pas clair, mes amis sont nés dans ce milieu, 59 00:02:51,418 --> 00:02:53,543 moi, j'ai dû me débrouiller. 60 00:02:53,626 --> 00:02:56,459 Avant de juger mon intérêt pour le statut social, 61 00:02:56,543 --> 00:02:58,584 sachez que tout le monde s'y intéresse. 62 00:02:58,668 --> 00:03:01,376 J'ai su transformer ce rêve en réalité. 63 00:03:01,459 --> 00:03:04,168 À ce moment-là, je me sentais enfin à ma place. 64 00:03:04,251 --> 00:03:08,543 J'avais passé 17 ans à planifier cette vie parfaite. 65 00:03:08,626 --> 00:03:12,043 Maintenant que je l'avais, personne n'allait m'en priver. 66 00:03:19,043 --> 00:03:20,626 Applaudissez plus fort. 67 00:03:23,501 --> 00:03:26,251 Merci à tous d'être venus. 68 00:03:26,334 --> 00:03:30,459 Et merci à Tara de m'avoir organisé cette fête magnifique. 69 00:03:30,543 --> 00:03:33,043 - De rien. - Oui. 70 00:03:33,126 --> 00:03:36,543 Et Meghan, rédactrice de talent, 71 00:03:36,626 --> 00:03:40,084 cet article dans L'Épine me touche beaucoup. Vraiment. 72 00:03:40,584 --> 00:03:42,793 Meghan, bravo ! 73 00:03:42,876 --> 00:03:46,418 Je voulais en profiter pour… 74 00:03:47,209 --> 00:03:49,584 Allegra ? Où est Allegra ? 75 00:03:52,543 --> 00:03:53,543 Ici. 76 00:03:55,084 --> 00:03:59,626 Ma belle, tu es ravissante, ce soir. 77 00:03:59,709 --> 00:04:04,334 J'adore ton chapeau toile d'araignée. Il est si… gros. 78 00:04:04,876 --> 00:04:08,501 Allegra et moi avons travaillé sur un super projet. 79 00:04:08,584 --> 00:04:11,001 Attendez. C'est Allegra qu'il faut filmer. 80 00:04:11,084 --> 00:04:14,501 Après avoir évoqué la collecte de vêtements de mon église, 81 00:04:14,584 --> 00:04:16,251 elle a généreusement promis 82 00:04:16,334 --> 00:04:19,418 de donner toute sa garde-robe 83 00:04:19,959 --> 00:04:21,959 à des femmes dans le besoin. 84 00:04:22,709 --> 00:04:26,168 Demain, à l'Armée du Salut. 85 00:04:26,251 --> 00:04:29,418 On applaudit bien fort Allegra ! 86 00:04:32,251 --> 00:04:34,793 Je t'adore. Je suis fière de te connaître. 87 00:04:36,709 --> 00:04:37,959 Je t'aime, Drea ! 88 00:04:38,043 --> 00:04:39,168 Moi aussi. 89 00:04:41,584 --> 00:04:42,459 Salut, Dre. 90 00:04:43,376 --> 00:04:45,876 Désolé d'être en retard. 91 00:04:45,959 --> 00:04:49,376 Je peaufinais ma surprise. C'est prêt, Elliot ? 92 00:04:49,459 --> 00:04:50,834 Carrément. 93 00:04:50,918 --> 00:04:52,418 Dans trois, deux… 94 00:05:05,668 --> 00:05:06,668 Tout le monde, 95 00:05:08,959 --> 00:05:14,084 levons nos verres à la santé de Drea Torres et à son brillant avenir. 96 00:05:22,501 --> 00:05:23,501 Merci. 97 00:05:24,668 --> 00:05:26,501 Merci à tous. 98 00:05:28,918 --> 00:05:30,293 Ce soir, c'était sympa. 99 00:05:30,376 --> 00:05:33,168 Mais ça craint qu'on soit séparés tout l'été. 100 00:05:33,751 --> 00:05:35,043 Avec qui je m'amuserai ? 101 00:05:35,626 --> 00:05:37,293 Joue tout seul. 102 00:05:41,834 --> 00:05:45,709 Miss Teen Vogue a de l'humour, hein ? Tu es une rigolote. 103 00:05:48,376 --> 00:05:49,251 Mon cœur. 104 00:05:50,918 --> 00:05:52,751 C'était très mignon, ce soir, 105 00:05:52,834 --> 00:05:56,959 mais tu sais que je trouve la vidéo Teen Vogue débile, non ? 106 00:05:57,959 --> 00:06:00,001 Je veux entrer à Yale 107 00:06:00,834 --> 00:06:02,543 et tous les moyens sont bons. 108 00:06:02,626 --> 00:06:04,001 Oui, bien sûr. 109 00:06:05,126 --> 00:06:07,626 Ces listes, c'est des conneries, 110 00:06:07,709 --> 00:06:11,084 mais tu es sexy sur la vidéo. 111 00:06:11,168 --> 00:06:12,001 Si tu savais. 112 00:06:12,084 --> 00:06:14,876 - Tu crois ? - Oui. Tellement sexy. 113 00:06:16,709 --> 00:06:20,209 Tu pourrais m'envoyer un truc pour m'occuper cet été. 114 00:06:20,293 --> 00:06:21,459 Comment ça ? 115 00:06:21,543 --> 00:06:23,293 Un petit quelque chose. 116 00:06:24,084 --> 00:06:25,918 - Une petite vidéo. - Une vidéo ? 117 00:06:26,918 --> 00:06:28,043 Ça te plairait ? 118 00:06:32,501 --> 00:06:33,418 Je t'aime. 119 00:06:36,918 --> 00:06:38,293 Moi aussi, je t'aime. 120 00:06:38,376 --> 00:06:39,626 Tu peux m'embrasser ? 121 00:07:08,709 --> 00:07:09,751 Je suis Drea Torres, 122 00:07:09,834 --> 00:07:12,751 l'une des 100 futures femmes les plus influentes 123 00:07:12,834 --> 00:07:15,376 sur une liste qui rend hommage aux… 124 00:07:17,668 --> 00:07:19,793 SNAPCHAT DE DREA 125 00:07:27,084 --> 00:07:29,834 Je doute que Montana ait une maladie céliaque. 126 00:07:29,918 --> 00:07:32,459 Je ne fêterai pas mon anniv n'importe où 127 00:07:32,543 --> 00:07:35,626 sous prétexte qu'un resto a un meilleur menu sans gluten. 128 00:07:35,709 --> 00:07:38,626 C'est débile. Elle est tellement égoïste. 129 00:07:38,709 --> 00:07:43,043 Désolée, je suis parano ou tout le monde me regarde ? 130 00:07:43,126 --> 00:07:44,709 Et bizarrement. 131 00:07:44,793 --> 00:07:48,043 - Elle doit être… - J'ai adoré ta vidéo, Drea. 132 00:07:53,626 --> 00:07:54,459 Quoi ? 133 00:07:54,543 --> 00:07:55,543 Quoi ? 134 00:07:56,334 --> 00:07:58,793 - Max. - Drea la cam-girl. 135 00:07:58,876 --> 00:07:59,751 La vache. 136 00:08:03,043 --> 00:08:05,376 Je parle à l'avocat de mon père. 137 00:08:05,459 --> 00:08:06,793 Je file. Merci, Derek. 138 00:08:08,751 --> 00:08:10,293 Comment as-tu pu me faire ça ? 139 00:08:11,959 --> 00:08:12,834 Quoi ? 140 00:08:13,876 --> 00:08:15,751 J'ai rien fait. On m'a piraté. 141 00:08:17,251 --> 00:08:19,376 Enfin, je ferais pas un truc pareil. 142 00:08:21,459 --> 00:08:22,543 Je t'aime. 143 00:08:26,876 --> 00:08:27,751 Calmos, Mayweather. 144 00:08:27,834 --> 00:08:29,251 C'est n'importe quoi. 145 00:08:31,918 --> 00:08:33,376 Je trouve ça dommage. 146 00:08:34,459 --> 00:08:36,626 - Ta mère se joindra à nous ? - Non. 147 00:08:37,209 --> 00:08:40,084 Elle travaille de nuit, elle dort. 148 00:08:40,168 --> 00:08:43,459 Drea, sache que je ne fais pas ça de gaieté de cœur. 149 00:08:44,001 --> 00:08:46,334 Si tu étais venue me voir quand la vidéo… 150 00:08:46,418 --> 00:08:47,834 Alors, c'est ma faute ? 151 00:08:48,626 --> 00:08:50,376 La vidéo ? Bien sûr que non. 152 00:08:51,209 --> 00:08:54,668 Mais ta façon de réagir laisse vraiment à désirer. 153 00:08:56,501 --> 00:08:58,959 On doit tous accepter de dures réalités. 154 00:08:59,043 --> 00:09:03,334 Dans ton cas, tes pairs ont le luxe de pouvoir être impulsifs. 155 00:09:03,418 --> 00:09:04,751 Pas toi. 156 00:09:04,834 --> 00:09:08,168 Pour tirer ton épingle du jeu, tu dois être plus maligne. 157 00:09:08,668 --> 00:09:11,376 Je te prenais pour une fille intelligente. 158 00:09:11,876 --> 00:09:13,001 C'est le cas. 159 00:09:14,334 --> 00:09:15,876 Cela dit, 160 00:09:15,959 --> 00:09:18,501 tu as frappé le golden boy de Rosehill. 161 00:09:18,584 --> 00:09:20,251 Impressionnant, d'ailleurs. 162 00:09:21,668 --> 00:09:25,043 Tu es mise à l'épreuve pour ton attitude 163 00:09:25,126 --> 00:09:27,543 et auras des travaux d'intérêt général. 164 00:09:27,626 --> 00:09:30,876 Et si tu as une autre altercation avec Max, 165 00:09:30,959 --> 00:09:32,334 en tant que proviseure, 166 00:09:32,418 --> 00:09:35,293 je serai obligée de révoquer ta bourse. 167 00:09:36,168 --> 00:09:38,501 Tu as laissé ta colère te contrôler. 168 00:09:39,501 --> 00:09:42,918 Désormais, je veux que tu apprennes à la maîtriser. 169 00:09:43,501 --> 00:09:47,293 Canalise cette colère pour obtenir ce que tu veux. 170 00:09:49,126 --> 00:09:50,959 Cette vidéo craint à mort. 171 00:09:51,043 --> 00:09:52,668 Mais Max n'y est pour rien. 172 00:09:52,751 --> 00:09:54,376 C'est pas son genre, Drea. 173 00:09:54,876 --> 00:09:58,626 En le frappant, tu as créé un malaise. Il est de la famille. 174 00:09:58,709 --> 00:10:02,501 On a besoin de l'été pour digérer. On se voit à la rentrée. 175 00:10:02,584 --> 00:10:04,876 On se fout de la parole des femmes. 176 00:10:04,959 --> 00:10:08,793 Ce jour-là, ma vie s'est écroulée sans que je puisse rien y faire. 177 00:10:08,876 --> 00:10:12,918 M'en prendre à Max, ce serait dire adieu à ma bourse et à mon avenir. 178 00:10:13,001 --> 00:10:17,084 Une question m'obnubilait : "Pourquoi me faire ça ?" 179 00:10:17,168 --> 00:10:19,376 Avec du recul, j'étais comme Icare. 180 00:10:19,459 --> 00:10:22,918 Je m'étais trop approchée du soleil, mon copain avait diffusé ma sextape. 181 00:10:23,001 --> 00:10:24,626 Je détestais Max, 182 00:10:24,709 --> 00:10:28,876 mais surtout, je m'en voulais d'avoir baissé ma garde. 183 00:10:33,543 --> 00:10:35,209 La proviseure avait raison. 184 00:10:35,293 --> 00:10:39,793 Je devais canaliser ma colère, et c'est exactement ce que j'ai fait. 185 00:10:45,168 --> 00:10:47,918 De toute façon, être une star au lycée, c'est la honte. 186 00:10:50,334 --> 00:10:52,168 NETFLIX PRÉSENTE 187 00:11:17,293 --> 00:11:20,334 Eleanor, ce stage de tennis est une bonne idée. 188 00:11:20,418 --> 00:11:22,959 Tu pourrais enfin te faire des amis. 189 00:11:23,043 --> 00:11:26,709 Maman, c'est très impoli. Et la célèbre Olivia Colman ? 190 00:11:26,793 --> 00:11:29,168 Ton lézard n'est pas un ami. 191 00:11:29,251 --> 00:11:31,043 Le Dr Gratch a dit : 192 00:11:31,126 --> 00:11:32,543 - "Pour avancer… - Maman. 193 00:11:32,626 --> 00:11:35,376 "… il faut s'ouvrir à d'autres expériences." 194 00:11:35,459 --> 00:11:38,001 - J'entends… - Eleanor ? Tu m'entends ? 195 00:11:41,584 --> 00:11:43,459 ÉTÉ 196 00:11:47,876 --> 00:11:52,376 Il m'a fallu 45 minutes pour réaliser que c'était une énorme erreur. 197 00:11:52,459 --> 00:11:55,751 J'étais une Billie Jean King dans un océan de Maria Sharapova, 198 00:11:55,834 --> 00:11:58,459 mais mon pèlerinage n'a pas été vain. 199 00:11:59,001 --> 00:12:03,626 Ma vie allait changer, et tout a commencé avec elle. 200 00:12:03,709 --> 00:12:06,293 - C'est Drea ? - Non, pas elle. 201 00:12:08,293 --> 00:12:09,293 Elle. 202 00:12:09,376 --> 00:12:10,251 Désolée. 203 00:12:10,334 --> 00:12:11,459 Drea Torres. 204 00:12:11,543 --> 00:12:15,001 Elle l'ignore encore, mais on va devenir meilleures amies. 205 00:12:15,084 --> 00:12:16,626 Ça va ? 206 00:12:17,751 --> 00:12:19,751 Comment tu as eu la vidéo ? 207 00:12:19,834 --> 00:12:21,918 Je ne révélerai pas mes sources. 208 00:12:22,001 --> 00:12:23,459 Ça craint un peu. 209 00:12:23,543 --> 00:12:26,793 C'est gênant qu'elle ait notre âge et qu'elle bosse ici, 210 00:12:26,876 --> 00:12:28,709 en plus, tout le monde a vu sa sextape. 211 00:12:34,209 --> 00:12:35,334 Tu nous écoutes ? 212 00:12:36,876 --> 00:12:37,709 Non. 213 00:12:38,876 --> 00:12:43,043 Tu as une vibe très bizarre. Je sais pas trop comment réagir. 214 00:12:43,126 --> 00:12:44,668 On sait pas trop. 215 00:12:44,751 --> 00:12:46,959 Mon thérapeute, le Dr Gratch, 216 00:12:47,043 --> 00:12:48,918 dit que les gens blessés font du mal, 217 00:12:49,001 --> 00:12:51,168 mais ça ne s'applique pas aux adolescentes. 218 00:12:51,251 --> 00:12:53,793 Parfois, elles sont juste diaboliques. 219 00:13:00,001 --> 00:13:00,876 C'était Erica. 220 00:13:02,376 --> 00:13:04,459 Celle qui a montré la vidéo de toi. 221 00:13:04,543 --> 00:13:06,043 Erica Norman. 222 00:13:08,084 --> 00:13:08,959 Elle craint. 223 00:13:09,584 --> 00:13:11,793 Sa méchanceté m'épate. 224 00:13:11,876 --> 00:13:13,751 Une vraie Garçosaurus Rex. 225 00:13:14,959 --> 00:13:16,418 Pardon, mais qui tu es ? 226 00:13:16,501 --> 00:13:17,418 Eleanor. 227 00:13:18,084 --> 00:13:20,501 J'ai pas besoin de ta pitié, Eleanor. 228 00:13:31,668 --> 00:13:35,376 C'est ridicule ! Je ne prends même pas de cocaïne ! 229 00:13:35,459 --> 00:13:38,168 Je le saurais si elle prenait de la cocaïne. 230 00:13:38,251 --> 00:13:39,543 Quelle horreur. 231 00:13:39,626 --> 00:13:41,209 - Drea ! - Quoi ? 232 00:13:41,293 --> 00:13:44,418 Espèce de grosse pute, je sais que tu as fait ça. 233 00:13:44,501 --> 00:13:46,001 Elle m'a piégée ! 234 00:13:46,084 --> 00:13:47,376 Tu l'as piégée ! 235 00:13:48,209 --> 00:13:49,501 Ma belle. 236 00:13:50,376 --> 00:13:52,251 Tu t'entends parler ? 237 00:13:52,751 --> 00:13:54,459 Tu crois que je t'ai piégée ? 238 00:13:54,543 --> 00:13:55,584 Tu l'as piégée. 239 00:13:56,626 --> 00:13:57,668 Ma belle… 240 00:14:00,251 --> 00:14:01,793 tu as pris quelque chose ? 241 00:14:02,501 --> 00:14:05,709 Je ne prends pas de cocaïne ! 242 00:14:05,793 --> 00:14:07,459 Elle sait pas à quoi ça ressemble. 243 00:14:07,543 --> 00:14:09,626 Je sais pas à quoi ça ressemble ! 244 00:14:09,709 --> 00:14:12,334 Je vous le jure. Je ne prends pas de cocaïne. 245 00:14:12,418 --> 00:14:14,709 Je vous dis qu'elle est innocente ! 246 00:14:14,793 --> 00:14:17,168 Prends soin de toi. Tu vas nous manquer. 247 00:14:17,251 --> 00:14:19,001 Jessica, fais quelque chose ! 248 00:14:19,084 --> 00:14:20,084 C'est triste. 249 00:14:20,168 --> 00:14:22,543 J'espère qu'elle se fera aider. 250 00:14:22,626 --> 00:14:23,751 Priez pour Erica. 251 00:14:23,834 --> 00:14:25,334 - Priez pour Erica. - Oui. 252 00:14:25,418 --> 00:14:27,709 Salut. À l'été prochain. 253 00:14:32,043 --> 00:14:33,209 Allez. 254 00:14:40,126 --> 00:14:41,709 Au bruit, elle est HS. 255 00:14:42,376 --> 00:14:44,293 Mon père répare des voitures de collection. 256 00:14:44,376 --> 00:14:46,334 Je te dépose ou… 257 00:14:47,668 --> 00:14:49,168 tu veux toujours pas ma pitié ? 258 00:14:58,168 --> 00:15:00,793 J'ai pas regardé la vidéo, pour info. 259 00:15:02,834 --> 00:15:03,751 Bravo. 260 00:15:04,793 --> 00:15:06,126 Tu es la seule. 261 00:15:08,751 --> 00:15:11,084 C'est ton ex qui l'a divulguée ? 262 00:15:12,376 --> 00:15:15,418 - C'est pour ça que tu l'as frappé ? - Tu vas parler tout le long ? 263 00:15:21,084 --> 00:15:22,334 Comment tu sais ça ? 264 00:15:23,043 --> 00:15:25,001 Je vais débarquer à Rosehill. 265 00:15:25,084 --> 00:15:26,751 J'ai vu un post là-dessus. 266 00:15:27,668 --> 00:15:29,626 Tu déménages avant la terminale ? 267 00:15:30,834 --> 00:15:31,668 C'est chaud. 268 00:15:32,501 --> 00:15:33,751 Il a eu quoi ? 269 00:15:34,501 --> 00:15:35,543 Ton ex. 270 00:15:36,793 --> 00:15:39,626 Eh bien, ce qui arrive à tous les mecs. 271 00:15:40,543 --> 00:15:41,376 Rien. 272 00:15:42,709 --> 00:15:47,251 Je suis la traînée mise à l'épreuve, lui et sa petite bite s'en sortent indemnes. 273 00:15:47,334 --> 00:15:49,251 Comme toujours. 274 00:15:50,376 --> 00:15:54,209 Je sais ce que c'est d'être trahie par quelqu'un en qui on a confiance. 275 00:15:54,709 --> 00:15:58,459 Quand j'avais 13 ans, j'ai fait un centre aéré avec une fille, 276 00:15:58,543 --> 00:16:00,293 elle était vraiment… 277 00:16:02,251 --> 00:16:04,459 intouchable. Elle rayonnait. 278 00:16:06,418 --> 00:16:10,376 Je savais que j'aimais les filles, mais je l'avais dit à personne. 279 00:16:12,293 --> 00:16:15,043 J'ai cru que si cette fille m'appréciait, 280 00:16:15,126 --> 00:16:17,501 ça validerait toute mon existence. 281 00:16:17,584 --> 00:16:20,001 J'ai fini par lui parler, 282 00:16:21,293 --> 00:16:22,251 c'était super. 283 00:16:22,751 --> 00:16:27,834 Je me suis sentie à l'aise, en confiance, en sécurité. 284 00:16:29,501 --> 00:16:32,209 Je lui ai vite avoué que j'étais queer. 285 00:16:33,418 --> 00:16:34,334 Et ça m'a fait… 286 00:16:35,584 --> 00:16:36,418 un bien fou. 287 00:16:36,501 --> 00:16:40,918 C'était le plus beau jour de ma vie. 288 00:16:41,834 --> 00:16:43,543 Mais j'étais pas en sécurité 289 00:16:43,626 --> 00:16:48,001 parce qu'elle a raconté que j'avais voulu l'embrasser de force. 290 00:16:48,084 --> 00:16:48,918 Quoi ? 291 00:16:52,834 --> 00:16:53,668 La vache. 292 00:16:57,626 --> 00:17:00,126 Je me fichais d'avoir été outée. 293 00:17:00,918 --> 00:17:03,334 Tout le monde est gay. Mais… 294 00:17:04,793 --> 00:17:06,793 elle a fait de moi une prédatrice. 295 00:17:08,084 --> 00:17:09,501 Tout le monde m'évitait. 296 00:17:11,709 --> 00:17:12,876 Elle m'a détruite. 297 00:17:14,709 --> 00:17:16,751 Sans conséquence pour elle. 298 00:17:16,834 --> 00:17:17,668 Non. 299 00:17:18,459 --> 00:17:20,334 Elle est élève à Rosehill. 300 00:17:21,543 --> 00:17:22,876 Ah bon ? Qui c'est ? 301 00:17:23,459 --> 00:17:24,584 Carissa Jones. 302 00:17:26,459 --> 00:17:27,459 Carissa… 303 00:17:28,751 --> 00:17:30,834 Attends. La lesbienne hippy ? 304 00:17:32,668 --> 00:17:33,501 Je la connais. 305 00:17:34,959 --> 00:17:35,793 La vache. 306 00:17:35,876 --> 00:17:37,668 Outée par une lesbienne. 307 00:17:41,126 --> 00:17:42,293 T'es tarée ? 308 00:17:42,376 --> 00:17:43,334 Désolée. 309 00:17:43,418 --> 00:17:44,334 Purée. 310 00:17:45,751 --> 00:17:47,501 Ça fait du bien, parfois. 311 00:17:47,584 --> 00:17:50,293 Tu devrais essayer. Ça t'aidera avec Max. 312 00:17:50,376 --> 00:17:52,251 Ça va. Je pense même plus à lui. 313 00:17:52,334 --> 00:17:53,168 Fais-le. 314 00:17:53,251 --> 00:17:56,001 Non. Pas question. Non merci. 315 00:17:56,084 --> 00:17:58,084 C'est recommandé par les médecins. 316 00:17:58,168 --> 00:18:00,418 C'est un cri primal. Ça aide à accéder… 317 00:18:05,834 --> 00:18:06,751 Putain. 318 00:18:08,876 --> 00:18:10,251 Ça te pesait, non ? 319 00:18:15,168 --> 00:18:17,543 Un sandwich au fromage te ferait du bien. 320 00:18:18,501 --> 00:18:19,584 C'est tentant. 321 00:18:20,334 --> 00:18:21,876 Allons t'en chercher un. 322 00:18:26,709 --> 00:18:28,126 Tu veux pas changer de lycée ? 323 00:18:28,834 --> 00:18:29,834 Pour aller où ? 324 00:18:30,334 --> 00:18:31,209 N'importe où. 325 00:18:31,293 --> 00:18:32,751 Je suis pas comme toi, Eleanor. 326 00:18:33,251 --> 00:18:34,584 Ma mère est infirmière 327 00:18:34,668 --> 00:18:38,793 et a trimé toute sa vie pour me garantir un bel avenir. 328 00:18:38,876 --> 00:18:43,668 Je peux pas tout gâcher et Rosehill est mon seul espoir d'aller à Yale. 329 00:18:44,751 --> 00:18:46,168 Et tes amis ? 330 00:18:46,751 --> 00:18:48,293 Les amis de Max ? 331 00:18:48,918 --> 00:18:51,709 J'avais pas réalisé le pouvoir qu'il avait. 332 00:18:52,501 --> 00:18:55,709 Il te donne l'impression d'être en sécurité, protégée, 333 00:18:55,793 --> 00:18:59,668 mais à condition que tu respectes le rôle qu'il t'a donné, 334 00:19:00,293 --> 00:19:02,959 ce que je croyais faire, mais apparemment pas. 335 00:19:03,459 --> 00:19:05,251 On adore les manipulateurs. 336 00:19:05,334 --> 00:19:07,001 Ils sont super. 337 00:19:08,126 --> 00:19:09,126 Et toi ? 338 00:19:09,209 --> 00:19:11,543 Pourquoi rejoindre celle qui t'a gâché la vie ? 339 00:19:12,709 --> 00:19:13,543 Pas le choix. 340 00:19:14,293 --> 00:19:17,834 J'ai supplié pour aller à Dalton ou Spence, 341 00:19:18,543 --> 00:19:21,418 et même si je pense être une fille indépendante, 342 00:19:21,501 --> 00:19:23,001 ce sont mes parents qui décident. 343 00:19:23,084 --> 00:19:26,543 Selon eux, Rosehill ouvre la voie des grandes universités. 344 00:19:27,043 --> 00:19:28,126 Ils ont raison. 345 00:19:28,709 --> 00:19:29,626 J'appréhende. 346 00:19:30,418 --> 00:19:31,293 Moi aussi. 347 00:19:36,626 --> 00:19:37,584 AUTOMNE 348 00:19:37,668 --> 00:19:40,459 Le changement climatique est réel ! Sauvez la planète ! 349 00:19:40,543 --> 00:19:47,459 Le changement climatique est réel ! Sauvez la planète ! 350 00:19:49,834 --> 00:19:52,376 La brigade Greta Thunberg peut faire peur. 351 00:19:52,459 --> 00:19:55,168 C'est bidon. Ils utilisent tous des pailles en plastique. 352 00:19:55,251 --> 00:19:56,209 Va chier, Gabbi. 353 00:19:56,293 --> 00:19:57,418 L'horreur. 354 00:19:57,501 --> 00:19:58,459 Moi, c'est Gabbi. 355 00:19:59,209 --> 00:20:00,043 Tu es nouvelle ? 356 00:20:00,126 --> 00:20:01,084 Je suis Eleanor. 357 00:20:01,709 --> 00:20:02,626 Et oui. 358 00:20:02,709 --> 00:20:03,793 Une visite ? 359 00:20:03,876 --> 00:20:06,584 La fan de films pour ados des années 90 que je suis 360 00:20:06,668 --> 00:20:08,376 serait vexée de ne pas en avoir. 361 00:20:08,459 --> 00:20:12,084 Si tu es vexée, Rosehill a un espace désigné pour ça. 362 00:20:14,376 --> 00:20:17,709 Bon. Ici, on a nos sorcières d'Instagram. 363 00:20:17,793 --> 00:20:18,918 Allegra, leur cheffe, 364 00:20:19,001 --> 00:20:22,001 aurait fait léviter une fille à une soirée pyjama. 365 00:20:22,084 --> 00:20:25,709 C'est la reine des illuminées du zodiaque, elle est Scorpion. 366 00:20:25,793 --> 00:20:26,626 Sexy. 367 00:20:26,709 --> 00:20:28,001 Les théâtreux en chaleur. 368 00:20:28,084 --> 00:20:31,751 L'an dernier, ils ont voulu produire Hamilton version blanche. 369 00:20:31,834 --> 00:20:34,418 Lin-Manuel Miranda a envoyé une mise en demeure. 370 00:20:35,334 --> 00:20:40,668 Juste là, on a les agriculteurs. Ils gèrent la ferme du lycée avec Carissa. 371 00:20:41,251 --> 00:20:44,001 Quand Rosehill a refusé de passer végan, 372 00:20:44,084 --> 00:20:46,918 elle a mis sa coupe menstruelle dans la cafète pour protester. 373 00:20:47,001 --> 00:20:48,459 Elle était pleine. 374 00:20:51,501 --> 00:20:52,959 Et eux, c'est qui ? 375 00:20:54,751 --> 00:20:59,209 La cour royale de Rosehill, la crème des prétentieux. 376 00:20:59,918 --> 00:21:01,251 Méfie-toi d'eux. 377 00:21:02,168 --> 00:21:04,543 Ils sont aussi manipulateurs que beaux. 378 00:21:07,626 --> 00:21:08,668 Merde. 379 00:21:08,751 --> 00:21:11,293 Drea Torres, leur reine déchue. 380 00:21:12,209 --> 00:21:13,209 Arrête. 381 00:21:15,584 --> 00:21:16,668 Salut, les filles. 382 00:21:18,043 --> 00:21:20,418 Je voulais t'envoyer un texto. 383 00:21:21,001 --> 00:21:25,168 L'an dernier, ça s'est terminé sur une note… 384 00:21:27,084 --> 00:21:28,793 désagréable. 385 00:21:28,876 --> 00:21:32,959 Vu que le père de Max finançait la campagne de mon père. 386 00:21:33,043 --> 00:21:34,626 - Je sais. - C'est compliqué. 387 00:21:34,709 --> 00:21:35,751 Je sais. 388 00:21:35,834 --> 00:21:38,793 Ouf. J'ai cru que tu allais vouloir ma tête. 389 00:21:38,876 --> 00:21:40,376 Mais non, voyons. 390 00:21:44,834 --> 00:21:47,209 - Comment était ton été ? - Reposant. 391 00:21:47,293 --> 00:21:50,626 Ravi de te voir. J'étais pas sûr que tu reviennes après… 392 00:21:51,751 --> 00:21:52,584 l'an dernier. 393 00:21:52,668 --> 00:21:56,168 Je laisserai pas une vidéo s'interposer entre Yale et moi. 394 00:21:56,251 --> 00:21:59,126 J'espère qu'on pourra tourner la page et s'entendre. 395 00:22:00,918 --> 00:22:03,043 Surtout que je sors avec Tara. 396 00:22:07,834 --> 00:22:08,751 Tu savais pas ? 397 00:22:08,834 --> 00:22:10,543 Si, je le savais. 398 00:22:11,043 --> 00:22:14,501 Super. Nos familles ont passé l'été ensemble à Capri. 399 00:22:14,584 --> 00:22:17,709 C'est super. Quel couple, non ? 400 00:22:17,793 --> 00:22:19,501 Vos pères doivent être ravis. 401 00:22:20,959 --> 00:22:23,084 Arrêtez, vous deux. Ça suffit. 402 00:22:23,584 --> 00:22:25,751 Ravie de vous avoir vus. 403 00:22:26,751 --> 00:22:28,126 Coucou, les filles. 404 00:22:28,209 --> 00:22:30,418 Montana, tu as du raisin entre les dents. 405 00:22:31,251 --> 00:22:33,084 - Bonne année. - Tu m'as rien dit ? 406 00:22:33,168 --> 00:22:35,959 La solitude est une douleur particulière 407 00:22:36,043 --> 00:22:39,334 qu'un œil avisé sait reconnaître. 408 00:22:39,834 --> 00:22:43,709 Nous étions deux combattantes blessées sur le champ de bataille de l'adolescence. 409 00:22:44,418 --> 00:22:48,709 Bonjour. Veuillez vous asseoir. 410 00:22:48,793 --> 00:22:51,959 Vous savez si les places sont assignées ou non ? 411 00:22:52,043 --> 00:22:53,709 Rangez vos portables. 412 00:22:53,793 --> 00:22:55,876 OK. Je vais me faire foutre. 413 00:22:57,584 --> 00:22:58,459 Nora. 414 00:22:59,793 --> 00:23:00,793 C'est Eleanor. 415 00:23:02,001 --> 00:23:04,001 J'ai failli ne pas te reconnaître. 416 00:23:04,584 --> 00:23:06,376 - Oui. - Tu étudies ici alors ? 417 00:23:06,459 --> 00:23:07,876 Oui. Je… 418 00:23:08,709 --> 00:23:10,501 - Je vais m'asseoir. OK ? - OK. 419 00:23:11,543 --> 00:23:14,751 Bonjour. Veuillez tous vous asseoir. 420 00:23:14,834 --> 00:23:15,876 Qui c'était ? 421 00:23:16,668 --> 00:23:18,793 Une fille avec qui j'allais en centre aéré. 422 00:23:19,626 --> 00:23:22,459 J'en reviens pas qu'elle soit revenue. 423 00:23:22,543 --> 00:23:25,043 Je sais. Elle est toujours aussi belle. 424 00:23:25,126 --> 00:23:28,209 - Montana, tais-toi. Tu déconnes ? - C'est vrai. 425 00:23:28,293 --> 00:23:31,751 C'est génial. Je la savais pas si tordue. 426 00:23:31,834 --> 00:23:36,001 Nous avons une annonce de votre délégué des élèves, 427 00:23:36,084 --> 00:23:37,126 Max Broussard. 428 00:23:52,001 --> 00:23:54,459 Merci. 429 00:23:54,543 --> 00:23:56,543 Ravi d'être de retour. 430 00:23:56,626 --> 00:23:57,751 On t'aime, Max ! 431 00:23:59,668 --> 00:24:02,459 Merci. Merci, c'est gentil. 432 00:24:03,501 --> 00:24:08,459 Ça va être une super année. 433 00:24:08,543 --> 00:24:12,751 Mais avant de commencer, j'aimerais aborder un sujet personnel. 434 00:24:12,834 --> 00:24:14,168 Vas-y. 435 00:24:14,668 --> 00:24:19,209 L'an dernier, mes messages intimes ont été divulgués. 436 00:24:20,918 --> 00:24:23,126 C'était une atteinte à ma vie privée. 437 00:24:23,209 --> 00:24:25,293 J'ai du mal à m'en remettre, 438 00:24:25,376 --> 00:24:29,168 mais ça m'a appris à me connaître et j'ai compris que… 439 00:24:34,168 --> 00:24:35,084 En fait… 440 00:24:37,168 --> 00:24:39,418 Drea Torres, tu veux bien te lever ? 441 00:24:40,626 --> 00:24:41,459 S'il te plaît. 442 00:24:44,084 --> 00:24:46,418 Tu peux te lever ? S'il te plaît ? 443 00:24:46,501 --> 00:24:47,376 Quoi ? 444 00:24:47,459 --> 00:24:48,626 Où es-tu ? 445 00:24:58,084 --> 00:25:02,043 Dre, je suis désolé pour ce qui t'est arrivé l'an dernier. 446 00:25:04,459 --> 00:25:07,668 Et à tous ceux qui ont regardé ou partagé cette vidéo, 447 00:25:07,751 --> 00:25:10,584 réfléchissez bien au pourquoi de votre geste. 448 00:25:11,918 --> 00:25:12,793 Alors, Dre, 449 00:25:13,793 --> 00:25:16,584 c'est en ton honneur que je fonde un nouveau club, 450 00:25:17,126 --> 00:25:19,668 le club des hommes cisgenres hétéros 451 00:25:19,751 --> 00:25:23,001 en faveur du combat des étudiantes féministes. 452 00:25:23,084 --> 00:25:27,376 C'est pour tous les hommes de Rosehill qui veulent s'améliorer. 453 00:25:28,459 --> 00:25:29,793 Soyez des alliés. 454 00:25:29,876 --> 00:25:31,126 Merci. 455 00:25:32,126 --> 00:25:33,751 Je veux être un allié ! 456 00:25:47,459 --> 00:25:48,334 Putain ! 457 00:25:56,043 --> 00:25:57,459 Je viens aux nouvelles. 458 00:25:58,668 --> 00:26:00,751 Est-ce que ça va ? 459 00:26:03,668 --> 00:26:06,709 Il est bien pire que tu l'avais décrit. 460 00:26:07,293 --> 00:26:10,251 Je sais pas comment je vais tenir un an ici. 461 00:26:10,918 --> 00:26:11,751 Je compatis. 462 00:26:13,126 --> 00:26:15,668 J'ai parlé à Carissa une minute 463 00:26:15,751 --> 00:26:19,543 et c'était comme goûter au 8e cercle de l'enfer de Dante. 464 00:26:19,626 --> 00:26:22,126 C'était horrible. 465 00:26:23,459 --> 00:26:25,001 Quelle merde ! 466 00:26:42,334 --> 00:26:45,543 Si seulement on pouvait engager des gens pour les faire tomber. 467 00:26:47,459 --> 00:26:50,459 Quoi ? Genre saboteur à gages ? 468 00:26:52,251 --> 00:26:54,626 Quelqu'un sans lien avec nous. 469 00:26:56,209 --> 00:27:00,418 Un genre d'homme de main, ou une femme ou personne non binaire. 470 00:27:04,876 --> 00:27:05,793 Attends. 471 00:27:09,834 --> 00:27:10,668 Tu as raison. 472 00:27:12,001 --> 00:27:13,501 Tu as tout à fait raison. 473 00:27:14,584 --> 00:27:16,751 Ils doivent payer pour ce qu'ils ont fait, 474 00:27:16,834 --> 00:27:19,293 mais on peut pas le faire nous-mêmes. 475 00:27:21,793 --> 00:27:24,918 On devrait s'allier et nous faire vengeance l'une l'autre. 476 00:27:30,334 --> 00:27:31,418 Tu rigoles pas. 477 00:27:31,918 --> 00:27:32,834 Hors de question. 478 00:27:32,918 --> 00:27:33,834 Pourquoi ? 479 00:27:34,959 --> 00:27:36,501 Parce que j'en suis incapable ? 480 00:27:37,709 --> 00:27:41,293 Je peux pas me faire vengeance. 481 00:27:41,793 --> 00:27:46,584 D'ailleurs, on ne dit pas plutôt "se venger" ? 482 00:27:46,668 --> 00:27:48,376 Pardon, madame je-sais-tout, 483 00:27:48,459 --> 00:27:50,751 mais tu critiques ma syntaxe ? 484 00:27:51,584 --> 00:27:54,543 On pourrait se faire choper. Rater le bac, être virées. 485 00:27:54,626 --> 00:27:57,168 On se fera pas prendre. Justement. 486 00:27:57,751 --> 00:27:59,334 Personne sait qu'on se connaît. 487 00:28:00,001 --> 00:28:03,126 Personne ne fera le lien entre eux et nous. 488 00:28:03,959 --> 00:28:05,459 C'est absolument parfait. 489 00:28:06,834 --> 00:28:09,209 Avec mon cerveau et ton… 490 00:28:10,584 --> 00:28:11,668 potentiel, 491 00:28:12,584 --> 00:28:14,126 on peut y arriver. 492 00:28:14,209 --> 00:28:16,001 Tu ne veux pas qu'elle paye ? 493 00:28:16,876 --> 00:28:20,168 Je ne veux pas qu'elle paye. 494 00:28:21,418 --> 00:28:25,251 Je veux la réduire à néant. 495 00:28:29,126 --> 00:28:30,459 J'en ai des frissons. 496 00:28:30,543 --> 00:28:32,459 Tu vois ? J'ai la chair de poule. 497 00:28:33,043 --> 00:28:33,876 Regarde. 498 00:28:34,501 --> 00:28:39,251 Une énergie à la Glenn Close dans Liaison fatale. 499 00:28:40,668 --> 00:28:41,584 Une Glennergie. 500 00:28:41,668 --> 00:28:44,918 Oui. Tu dégages une vraie Glennergie. 501 00:28:48,918 --> 00:28:50,918 Mais pour que ça marche… 502 00:28:55,418 --> 00:28:56,584 il faut changer… 503 00:28:56,668 --> 00:28:57,626 Non. 504 00:28:57,709 --> 00:28:58,543 … ça. 505 00:28:58,626 --> 00:28:59,876 J'ai pas envie. 506 00:28:59,959 --> 00:29:00,876 Il faut faire… 507 00:29:00,959 --> 00:29:02,251 Ne dis pas relooking. 508 00:29:02,334 --> 00:29:04,418 … un relooking ! Super ! 509 00:29:04,501 --> 00:29:07,751 - C'est problématique. - Oui, mais c'est sympa. 510 00:29:07,834 --> 00:29:09,251 Commençons par Carissa. 511 00:29:09,334 --> 00:29:10,959 Ce sera du gâteau. 512 00:29:11,043 --> 00:29:11,876 Passons à Max. 513 00:29:11,959 --> 00:29:14,084 Quoi ? Pourquoi Carissa sera facile ? 514 00:29:14,168 --> 00:29:16,751 C'est plus facile de détruire une fille. 515 00:29:16,834 --> 00:29:19,626 Fais-lui une réput' de traînée, retourne ses amis contre elle, 516 00:29:19,709 --> 00:29:24,001 détruis son amour-propre, fais-en un troll, exploite ses secrets. 517 00:29:24,084 --> 00:29:26,918 Fais d'elle une paria et personne ne l'aidera. 518 00:29:29,876 --> 00:29:31,209 Ça me plaît beaucoup. 519 00:29:31,793 --> 00:29:32,626 Pas question. 520 00:29:36,584 --> 00:29:40,376 J'ai justement des travaux d'intérêt général à faire cette année 521 00:29:40,459 --> 00:29:42,001 pour avoir frappé Max. 522 00:29:42,084 --> 00:29:44,959 J'ai contacté la proviseure et demandé la ferme 523 00:29:45,043 --> 00:29:47,293 gérée par Carissa. 524 00:29:47,834 --> 00:29:49,668 Les mecs, c'est autre chose. 525 00:29:49,751 --> 00:29:54,418 En tant que femmes, nos corps, nos choix et nos pensées sont régis par la honte. 526 00:29:54,501 --> 00:29:56,001 Nos faiblesses sont leurs forces. 527 00:29:56,084 --> 00:29:59,293 S'ils baisent, ils assurent, si on fait pareil, on est des traînées. 528 00:29:59,376 --> 00:30:03,584 S'ils s'énervent, ils sont puissants, mais nous, on est hystériques ! 529 00:30:03,668 --> 00:30:06,334 Mesdemoiselles, parlez moins fort. 530 00:30:08,501 --> 00:30:09,793 On coupe beaucoup ? 531 00:30:12,668 --> 00:30:17,084 Les hommes sont difficiles à abattre et Max est l'incarnation du patriarcat. 532 00:30:17,168 --> 00:30:19,043 Le fantasme absolu. 533 00:30:19,751 --> 00:30:22,376 Max cultive une image très soignée. 534 00:30:23,251 --> 00:30:26,584 Rosehill est un orchestre, et Max son chef. 535 00:30:27,251 --> 00:30:30,334 Tout le monde l'aime, il s'en tire à tous les coups. 536 00:30:31,376 --> 00:30:32,709 Je veux le démasquer. 537 00:30:33,209 --> 00:30:37,293 Il nous faut donc la preuve irréfutable que c'est un hypocrite, 538 00:30:38,168 --> 00:30:40,959 un faux woke, un putain de misogyne. 539 00:30:42,084 --> 00:30:43,626 Si on y arrive, 540 00:30:44,751 --> 00:30:45,751 il est cuit. 541 00:30:45,834 --> 00:30:46,668 Mords. 542 00:30:49,209 --> 00:30:51,001 Tu deviens désormais 543 00:30:51,084 --> 00:30:54,834 la fille la plus cool et la plus mystérieuse du lycée Rosehill. 544 00:30:54,918 --> 00:30:58,084 Je suis Frankenstein, et tu es ma créature badass. 545 00:31:00,293 --> 00:31:03,876 Ton nouveau style, c'est "connasse huppée". 546 00:31:06,001 --> 00:31:07,751 Prête à être mon espionne ? 547 00:31:07,834 --> 00:31:10,168 - Pas du tout. - Eleanor. 548 00:31:10,751 --> 00:31:12,209 Ça va aller. 549 00:31:12,293 --> 00:31:14,376 J'ai été un caméléon toute ma vie. 550 00:31:14,459 --> 00:31:18,126 Il faut parfois faire semblant pour obtenir ce qu'on veut. 551 00:31:18,209 --> 00:31:19,959 Tu n'as pas peur de te perdre ? 552 00:31:20,043 --> 00:31:22,918 Arrête un peu. Je te demande simplement 553 00:31:23,001 --> 00:31:25,459 de te dissocier de ton corps et de jouer un rôle 554 00:31:25,543 --> 00:31:27,668 pour que ce groupe t'accepte. 555 00:31:27,751 --> 00:31:28,626 Tu vois un psy ? 556 00:31:28,709 --> 00:31:29,584 Non. Pourquoi ? 557 00:31:32,043 --> 00:31:35,918 On a pas peur que Max réalise qu'on le manipule ? 558 00:31:37,834 --> 00:31:41,543 Les gens vaniteux sont trop focalisés sur eux-mêmes 559 00:31:41,626 --> 00:31:43,376 pour voir qu'on les manipule. 560 00:31:46,251 --> 00:31:49,376 Attirer l'attention d'une fille peut prendre des semaines, des mois. 561 00:31:49,459 --> 00:31:51,626 Selon Drea, attirer l'attention d'un mec 562 00:31:51,709 --> 00:31:54,751 nécessite juste de passer à côté avec un air coquin. 563 00:31:54,834 --> 00:31:56,834 C'est qui ? Elle est nouvelle ? 564 00:31:56,918 --> 00:31:59,959 Je sais pas, mais l'uniforme lui va bien. 565 00:32:03,168 --> 00:32:04,168 Merde alors. 566 00:32:04,251 --> 00:32:05,209 Quels crétins. 567 00:32:06,209 --> 00:32:09,251 Travailler à la ferme ne faisait pas partie de mes objectifs, 568 00:32:09,334 --> 00:32:11,334 mais être une paria non plus. 569 00:32:11,418 --> 00:32:14,418 Carissa était une cible facile. Je sais m'y prendre. 570 00:32:14,501 --> 00:32:15,626 Carissa, c'est ça ? 571 00:32:17,959 --> 00:32:19,293 On s'est déjà vues. 572 00:32:19,376 --> 00:32:21,668 Tu m'as traitée de sale Birkenstock. 573 00:32:21,751 --> 00:32:22,584 Cool. 574 00:32:22,668 --> 00:32:25,793 Tu sais, j'ai hâte de travailler à la ferme. 575 00:32:25,876 --> 00:32:28,501 J'ai toujours été intriguée par votre travail ici. 576 00:32:28,584 --> 00:32:31,459 Va voir Russ, il s'occupe des bénévoles. 577 00:32:34,459 --> 00:32:38,334 En fait, j'espérais apprendre de toi, reine de la ferme. 578 00:32:39,626 --> 00:32:42,709 Je prépare le menu de la cérémonie des bagues. 579 00:32:43,334 --> 00:32:44,834 Et pour info, 580 00:32:44,918 --> 00:32:48,918 être lèche-cul ne te servira à rien ici. Il faut bosser. 581 00:32:50,001 --> 00:32:52,084 Russ ? Tu t'occupes de Drea ? 582 00:32:53,709 --> 00:32:55,543 Pouffiasse à tronche de courge. 583 00:33:02,168 --> 00:33:04,209 D'ELEANOR JE FAIS QUOI S'IL ME PARLE ? 584 00:33:04,793 --> 00:33:05,626 DE DREA 585 00:33:06,626 --> 00:33:09,834 TU DIS COOL ET PAS PLUS DE TROIS FOIS 586 00:33:11,709 --> 00:33:12,543 J'adore Saunders. 587 00:33:14,376 --> 00:33:15,209 Cool. 588 00:33:15,293 --> 00:33:16,626 Je l'ai étudié à Yale. 589 00:33:16,709 --> 00:33:19,376 J'ai suivi leur programme littéraire d'été. 590 00:33:20,501 --> 00:33:21,376 Cool. 591 00:33:23,709 --> 00:33:25,543 Tu dis autre chose que "cool" ? 592 00:33:25,626 --> 00:33:26,793 Trop cool. 593 00:33:30,584 --> 00:33:33,876 Alors, Carissa prépare le dîner de la cérémonie ? 594 00:33:33,959 --> 00:33:36,543 Oui. Ça l'aidera à se faire connaître. 595 00:33:37,709 --> 00:33:38,751 C'est quoi ? 596 00:33:38,834 --> 00:33:42,251 C'est une serre, clairement, 597 00:33:42,334 --> 00:33:45,793 Carissa y fait pousser les plants spéciaux qu'elle importe. 598 00:34:02,626 --> 00:34:03,543 À qui tu parles ? 599 00:34:04,626 --> 00:34:08,001 Mon ex-copine enrage que j'aie couché avec mon ex-copain. 600 00:34:11,251 --> 00:34:12,584 Je peux voir ta main ? 601 00:34:12,668 --> 00:34:13,501 Ça te va ? 602 00:34:16,584 --> 00:34:19,709 J'organise une fête ce week-end. 603 00:34:20,751 --> 00:34:23,168 Histoire de fêter le début de l'année. 604 00:34:23,668 --> 00:34:24,709 Tu devrais venir. 605 00:34:27,084 --> 00:34:28,293 Rends tes ex jaloux. 606 00:34:28,876 --> 00:34:30,209 Je vais y réfléchir. 607 00:34:32,084 --> 00:34:32,918 Cool. 608 00:34:34,293 --> 00:34:36,001 Ne réfléchis pas trop. 609 00:34:36,834 --> 00:34:39,668 Apporte ton maillot et une bouée. Ça va déchirer. 610 00:34:49,918 --> 00:34:51,501 Ma robe te va à merveille. 611 00:34:52,168 --> 00:34:53,168 Tu aimes ? 612 00:34:53,251 --> 00:34:54,251 Tu adores. 613 00:34:55,626 --> 00:34:58,751 C'est quoi, ce petit dinosaure ? 614 00:34:58,834 --> 00:35:02,459 La célèbre Olivia Colman est mon lézard à barbe thérapeutique. 615 00:35:03,043 --> 00:35:04,876 Mon psy m'avait conseillé un chien, 616 00:35:04,959 --> 00:35:08,376 mais je préfère un animal à la peau dure et au sang froid. 617 00:35:09,084 --> 00:35:10,251 Bordel de merde. 618 00:35:14,543 --> 00:35:15,793 Je dois porter ça ? 619 00:35:17,001 --> 00:35:17,834 Oui. 620 00:35:18,543 --> 00:35:20,043 Tu dois être hyper sexy 621 00:35:20,126 --> 00:35:23,793 tout en ayant l'air d'avoir fait ça sans réfléchir. 622 00:35:23,876 --> 00:35:26,084 Les filles doivent envier ton look. 623 00:35:31,251 --> 00:35:33,876 Pourquoi tu gigotes comme si ton tampon dépassait ? 624 00:35:35,084 --> 00:35:38,834 J'ai jamais porté de maillot de bain en public. 625 00:35:39,959 --> 00:35:41,501 Elle t'a traumatisée. 626 00:35:47,251 --> 00:35:48,084 Oublie-la. 627 00:35:49,209 --> 00:35:52,251 Tu es tellement plus cool que les débiles à la fête de Max. 628 00:35:52,876 --> 00:35:55,126 Je veux me repaître de son ego brisé. 629 00:35:56,959 --> 00:35:58,251 Tant mieux. 630 00:35:58,834 --> 00:36:00,334 On va s'occuper d'elle. 631 00:36:00,418 --> 00:36:03,459 Il y a une serre avec un gros cadenas 632 00:36:03,543 --> 00:36:05,126 qu'elle seule peut ouvrir 633 00:36:05,209 --> 00:36:09,209 et mon petit doigt me dit qu'elle cultive pas que des topinambours. 634 00:36:11,334 --> 00:36:13,084 Je dois récupérer ses clés. 635 00:36:14,084 --> 00:36:15,293 Parfait. 636 00:36:16,043 --> 00:36:21,834 Va dénicher les secrets de Max et rends ta maman vengeresse fière. 637 00:36:25,668 --> 00:36:27,293 J'avais l'air à l'aise, 638 00:36:27,376 --> 00:36:29,293 mais je transpirais de partout. 639 00:36:29,376 --> 00:36:30,293 La voilà. 640 00:36:30,376 --> 00:36:33,793 J'avais voulu apporter mon lézard, mais Drea avait refusé. 641 00:36:33,876 --> 00:36:35,751 - Du champagne ? - Oui. 642 00:36:41,334 --> 00:36:44,793 Je vais te présenter des amis. Ce sont des gens bien. Yo. 643 00:36:44,876 --> 00:36:46,376 Voici Eleanor. 644 00:36:46,459 --> 00:36:48,293 Eleanor, voici ma famille. 645 00:36:48,376 --> 00:36:49,668 - Salut. - Bonjour. 646 00:36:49,751 --> 00:36:51,043 Salut, ma belle. 647 00:36:51,126 --> 00:36:52,584 - Tu es là. - Salut. 648 00:36:52,668 --> 00:36:53,918 Et tu as ton maillot. 649 00:36:54,001 --> 00:36:55,293 Assieds-toi, Elliot. 650 00:36:55,376 --> 00:36:56,501 Merci. 651 00:36:56,584 --> 00:37:00,126 Salut. Je suis Tara. Voici Meghan, Montana. 652 00:37:00,751 --> 00:37:05,584 J'adore ton chapeau. Où tu l'as eu ? Je peux l'avoir ? 653 00:37:05,668 --> 00:37:07,209 Meghan, lâche-la. 654 00:37:07,709 --> 00:37:09,251 Eleanor, viens avec nous. 655 00:37:09,793 --> 00:37:10,668 Allez. 656 00:37:10,751 --> 00:37:12,626 Merde. Mets-toi à l'aise. 657 00:37:15,459 --> 00:37:18,001 C'est trop mignon. 658 00:37:18,084 --> 00:37:19,209 - Oui. - Merci. 659 00:37:20,001 --> 00:37:21,668 Pourquoi je te connais pas ? 660 00:37:21,751 --> 00:37:22,834 Elle est nouvelle. 661 00:37:23,876 --> 00:37:25,418 Mais Ellie est des nôtres. 662 00:37:26,584 --> 00:37:28,543 J'adore. 663 00:37:42,584 --> 00:37:43,501 Tiens tiens. 664 00:37:46,709 --> 00:37:47,876 Tu me suis ? 665 00:37:47,959 --> 00:37:48,793 Oui. 666 00:37:49,501 --> 00:37:50,876 J'allais t'assassiner. 667 00:37:50,959 --> 00:37:51,918 Adorable. 668 00:37:52,001 --> 00:37:53,209 Chouette T-shirt. 669 00:37:54,084 --> 00:37:57,043 Il vient avec du muesli et une paire de sandales ? 670 00:37:58,459 --> 00:38:01,126 Tu as fait le programme d'été du Peace Corps ? 671 00:38:01,209 --> 00:38:04,459 J'aurais dû m'en douter, tu as vraiment l'air altruiste. 672 00:38:05,793 --> 00:38:07,001 Ça, ça fait mal. 673 00:38:08,501 --> 00:38:10,626 Il y a beaucoup de vagues à Miami ? 674 00:38:10,709 --> 00:38:12,501 C'est la planche de Carissa. 675 00:38:14,501 --> 00:38:15,626 Je l'avais pas vue. 676 00:38:16,709 --> 00:38:17,876 Salut, toi ! 677 00:38:21,793 --> 00:38:22,751 Elle me déteste. 678 00:38:22,834 --> 00:38:25,876 Non. Elle pense que tu te fiches de la ferme. 679 00:38:25,959 --> 00:38:26,793 Quoi ? 680 00:38:27,459 --> 00:38:30,251 Comment elle peut croire ça ? J'adore la ferme. 681 00:38:30,334 --> 00:38:33,043 Ces légumes racines sont devenus mes enfants. 682 00:38:33,126 --> 00:38:34,209 Merde. 683 00:38:35,209 --> 00:38:38,126 - J'en ai mangé certains hier. - Non. 684 00:38:38,209 --> 00:38:39,626 Mais c'était délicieux. 685 00:38:39,709 --> 00:38:41,543 - Même les carottes ? - Toutes. 686 00:38:41,626 --> 00:38:43,793 Comment oses-tu ? C'est bouleversant. 687 00:38:46,668 --> 00:38:48,418 Content de te voir en dehors. 688 00:38:51,668 --> 00:38:53,918 L'alchimie entre nous était dingue. 689 00:38:54,001 --> 00:38:56,001 Heureusement, j'étais sur une serviette. 690 00:38:56,084 --> 00:38:57,584 Mais j'avais une mission. 691 00:39:06,668 --> 00:39:07,543 Bingo. 692 00:39:14,959 --> 00:39:17,251 - Que fais-tu ici ? - Oh non. 693 00:39:20,126 --> 00:39:21,001 J'habite ici. 694 00:39:21,626 --> 00:39:23,084 Donc, Max est… 695 00:39:23,709 --> 00:39:24,793 Mon frère. 696 00:39:26,251 --> 00:39:27,418 Malheureusement. 697 00:39:27,959 --> 00:39:30,126 Tu t'es bien gardée de le dire. 698 00:39:30,209 --> 00:39:31,918 Plutôt "omis volontairement". 699 00:39:37,501 --> 00:39:39,751 Trois semaines à Rosehill et un nouveau look. 700 00:39:43,418 --> 00:39:44,459 Tu n'aimes pas ? 701 00:39:44,543 --> 00:39:45,876 Non, c'est sexy. 702 00:39:47,293 --> 00:39:50,334 Tant que tu l'as fait pour toi et pas pour eux. 703 00:39:51,668 --> 00:39:52,751 J'en ai l'air ? 704 00:39:53,251 --> 00:39:54,209 Je sais pas. 705 00:39:55,376 --> 00:39:57,709 C'est sympa d'apprendre à se connaître. 706 00:39:59,376 --> 00:40:00,834 On élucide le mystère. 707 00:40:03,084 --> 00:40:06,084 J'allais regarder un film de Godard, 708 00:40:06,168 --> 00:40:08,709 si tu veux échapper à cet enfer. 709 00:40:08,793 --> 00:40:09,626 Ça te dit ? 710 00:40:10,709 --> 00:40:12,084 Oui. 711 00:40:13,168 --> 00:40:15,126 Mais je ne devrais pas. 712 00:40:16,334 --> 00:40:17,334 Comme tu voudras. 713 00:40:18,126 --> 00:40:20,626 L'orgie commence au coucher du soleil. 714 00:40:20,709 --> 00:40:21,793 Vraiment ? 715 00:40:21,876 --> 00:40:22,834 Non. 716 00:40:23,709 --> 00:40:25,709 Quoi ? Mon frère est pas si drôle. 717 00:40:26,209 --> 00:40:29,543 Bon à savoir que toi, si. Profite des gens populaires. 718 00:40:31,209 --> 00:40:32,168 Putain. 719 00:40:36,293 --> 00:40:37,459 Jolie vue, Max. 720 00:40:53,293 --> 00:40:54,209 CHOISIS UNE CARTE 721 00:40:54,293 --> 00:40:56,293 Il se tape la sorcière d'Instagram. 722 00:41:19,001 --> 00:41:23,709 Tu trouves pas ça bizarre qu'on fasse la fête sans elle ? 723 00:41:25,376 --> 00:41:26,209 Qui ça ? 724 00:41:26,293 --> 00:41:28,084 Drea, tu sais bien. 725 00:41:33,084 --> 00:41:34,584 On peut en parler ? 726 00:41:37,918 --> 00:41:39,459 C'est bizarre. 727 00:41:40,043 --> 00:41:43,501 Je trouve bizarre que tu parles de mon ex. 728 00:41:43,584 --> 00:41:45,376 C'était ma meilleure amie. 729 00:41:45,459 --> 00:41:48,084 Mais on va faire l'amour, et tu parles de Drea. 730 00:41:48,918 --> 00:41:52,293 C'est très bizarre. 731 00:41:53,959 --> 00:41:57,626 On va rien faire du tout. Va te faire foutre. Amuse-toi bien. 732 00:42:01,793 --> 00:42:02,751 D'accord. 733 00:42:16,793 --> 00:42:17,876 Y a quelqu'un ? 734 00:42:19,501 --> 00:42:20,376 Ohé ? 735 00:42:44,293 --> 00:42:45,168 Désolée. 736 00:42:47,001 --> 00:42:48,501 Tu nous matais ? 737 00:42:49,043 --> 00:42:53,793 Non. J'étais là, vous êtes entrés, et je suis venue ici. 738 00:42:55,751 --> 00:42:57,168 Je sais ce que tu faisais. 739 00:43:01,209 --> 00:43:03,376 J'éviterais ma fête si je pouvais. 740 00:43:05,043 --> 00:43:06,001 C'est rien. 741 00:43:07,543 --> 00:43:08,918 Viens. J'ai un endroit cool. 742 00:43:12,501 --> 00:43:13,543 Ça va te plaire. 743 00:43:17,168 --> 00:43:19,251 Confie-moi un secret à ton sujet. 744 00:43:20,459 --> 00:43:21,501 Pour quoi faire ? 745 00:43:22,334 --> 00:43:23,709 Parce que… 746 00:43:25,751 --> 00:43:26,751 ça m'intéresse 747 00:43:28,084 --> 00:43:29,376 et tu veux m'épater. 748 00:43:31,084 --> 00:43:33,001 Tu veux connaître mon plus grand secret ? 749 00:43:33,584 --> 00:43:34,501 Oui. 750 00:43:37,168 --> 00:43:38,793 Je ne veux rien de tout ça. 751 00:43:39,543 --> 00:43:42,751 J'adorerais traverser l'Europe avec mon appareil photo. 752 00:43:43,709 --> 00:43:45,334 Changer de vie. 753 00:43:47,084 --> 00:43:49,876 Je rigole pas. Tout ça, c'est une façade. 754 00:43:51,626 --> 00:43:54,626 Juste pour être le plus populaire au lycée ? 755 00:43:57,168 --> 00:43:58,043 Beurk. 756 00:44:00,709 --> 00:44:02,209 Et tu veux être quoi ? 757 00:44:03,876 --> 00:44:05,668 Franchement, je sais pas. 758 00:44:07,793 --> 00:44:09,834 C'est la pire réponse qui soit. 759 00:44:14,418 --> 00:44:15,418 Mais c'est vrai. 760 00:44:16,501 --> 00:44:19,001 Tu as raison. On joue tous un rôle. 761 00:44:34,334 --> 00:44:37,918 D'ELEANOR SUPER FÊTE. J'AI DU NOUVEAU SUR MAX ! 762 00:44:46,918 --> 00:44:48,293 C'est illégal. 763 00:44:48,876 --> 00:44:50,584 Mais non, on étudie ici. 764 00:44:50,668 --> 00:44:51,626 En semaine. 765 00:44:56,709 --> 00:44:58,501 Comment était la fête de Max ? 766 00:44:59,793 --> 00:45:01,709 Vraiment fun, en fait. 767 00:45:01,793 --> 00:45:04,209 Ils ont un Boomerang où je saute dans la piscine. 768 00:45:04,293 --> 00:45:06,834 Purée, un Boomerang de toi ? Montre. 769 00:45:06,918 --> 00:45:07,834 Bien sûr. 770 00:45:08,501 --> 00:45:11,793 Tu n'étais pas là pour ça, mais pour décrocher un scoop. 771 00:45:15,251 --> 00:45:17,126 Max trompe Tara avec Allegra. 772 00:45:17,209 --> 00:45:18,626 J'ai vu ses textos. 773 00:45:18,709 --> 00:45:20,626 - La sorcière d'Instagram ? - Oui. 774 00:45:21,209 --> 00:45:22,043 La vache. 775 00:45:22,626 --> 00:45:26,834 Eleanor, c'est incroyable. Tu as assuré. Beau travail. 776 00:45:26,918 --> 00:45:28,751 Tu as balancé mon téléphone. 777 00:45:28,834 --> 00:45:31,043 Mais tu remontes dans mon estime. Continue. 778 00:45:31,126 --> 00:45:32,751 Tu as des captures d'écran ? 779 00:45:32,834 --> 00:45:33,709 Pas encore. 780 00:45:33,793 --> 00:45:34,626 Je suis furax. 781 00:45:34,709 --> 00:45:37,668 Tu crois vraiment qu'elle cultive de la drogue ? 782 00:45:37,751 --> 00:45:40,959 Je veux qu'elle paye, pas qu'elle aille en prison. 783 00:45:41,043 --> 00:45:44,376 Carissa et son petit cul blanc n'iront jamais en prison. 784 00:45:44,459 --> 00:45:47,834 Et la proviseure préférerait brûler Rosehill 785 00:45:47,918 --> 00:45:51,668 que d'avoir un scandale sur les bras. C'est une star. 786 00:45:51,751 --> 00:45:55,168 Je veux qu'elle m'écrase avec sa Tesla et qu'elle recule. 787 00:45:55,251 --> 00:45:57,584 Je veux qu'elle m'empaille comme une poupée 788 00:45:57,668 --> 00:45:59,626 et qu'elle m'accroche au mur. 789 00:45:59,709 --> 00:46:03,876 Qu'elle cache mon corps dans les bois et organise la battue pour me trouver. 790 00:46:03,959 --> 00:46:05,251 Bien vu. 791 00:46:09,459 --> 00:46:12,543 Bordel de merde ! 792 00:46:12,626 --> 00:46:15,126 Carissa, vilaine fille. 793 00:46:16,293 --> 00:46:18,751 Et maintenant ? 794 00:46:19,376 --> 00:46:21,126 C'est évident. 795 00:46:21,793 --> 00:46:24,543 On met ces champignons dans la bouffe chicos 796 00:46:24,626 --> 00:46:26,918 qu'elle prépare pour le dîner des terminales, 797 00:46:27,001 --> 00:46:30,209 ça drogue la classe et son côté obscur est révélé. 798 00:46:30,293 --> 00:46:32,209 Pendant que tout le monde plane, 799 00:46:32,293 --> 00:46:34,709 tu piques le portable de Max pour les textos. 800 00:46:36,084 --> 00:46:38,709 Ça n'avait rien d'évident. 801 00:46:39,418 --> 00:46:40,543 Vraiment ? 802 00:46:42,084 --> 00:46:44,043 HIVER 803 00:46:44,126 --> 00:46:47,751 CÉRÉMONIE DES BAGUES DES TERMINALES 804 00:46:49,126 --> 00:46:50,209 Souriez ! 805 00:46:50,793 --> 00:46:52,126 Eleanor ! 806 00:46:57,501 --> 00:46:58,834 Prends une photo. 807 00:47:00,668 --> 00:47:02,751 On doit sourire ou non ? 808 00:47:04,126 --> 00:47:05,668 Nous avons une annonce 809 00:47:05,751 --> 00:47:09,918 de votre délégué de classe, Max Broussard. 810 00:47:14,084 --> 00:47:15,084 Et voilà ! 811 00:47:16,876 --> 00:47:19,418 Merci. Bienvenue, terminales. 812 00:47:19,918 --> 00:47:22,168 T'es beau gosse, Broussard ! 813 00:47:22,251 --> 00:47:24,501 Elliot Tanners, mesdames et messieurs. 814 00:47:24,584 --> 00:47:25,709 Je t'aime, mon pote ! 815 00:47:26,334 --> 00:47:27,209 Plus que tout. 816 00:47:27,293 --> 00:47:28,376 Vous savez, 817 00:47:29,084 --> 00:47:30,793 en portant ces bagues, 818 00:47:31,793 --> 00:47:34,626 n'oubliez pas les leçons que vous avez apprises. 819 00:47:35,126 --> 00:47:37,584 Rappelez-vous vos amis, 820 00:47:38,876 --> 00:47:40,584 vos souvenirs de cet endroit. 821 00:47:43,334 --> 00:47:48,043 Quand vous porterez ces bagues, rappelez-vous que vous êtes 822 00:47:48,918 --> 00:47:50,709 et serez toujours… 823 00:47:53,126 --> 00:47:54,126 un Tigre de Rosehill. 824 00:47:56,501 --> 00:47:57,376 Allez, les Tigres ! 825 00:47:57,459 --> 00:48:01,043 Passez de bonnes vacances et de très belles fêtes. 826 00:48:01,126 --> 00:48:03,543 Bonne année. Mais d'abord… 827 00:48:04,959 --> 00:48:08,459 je cède la place à notre cuisinière préférée. 828 00:48:09,959 --> 00:48:11,459 Carissa Jones. 829 00:48:18,084 --> 00:48:19,043 Bonsoir à tous. 830 00:48:19,543 --> 00:48:23,418 Je suis honorée d'avoir préparé ce festin pour vous ce soir. 831 00:48:23,501 --> 00:48:24,834 J'espère que ça vous plaira. 832 00:48:24,918 --> 00:48:29,251 Sur ce, laissez-moi vous faire découvrir l'umami. 833 00:48:36,584 --> 00:48:37,543 Tu es superbe. 834 00:48:38,251 --> 00:48:39,418 Merci. 835 00:48:39,501 --> 00:48:41,334 Tu n'es pas mal non plus. 836 00:48:42,168 --> 00:48:43,001 Je sais. 837 00:48:43,793 --> 00:48:47,459 Je suis fier de toi. Ça va être une soirée d'enfer. 838 00:48:52,001 --> 00:48:54,376 - Qui veut un dessert ? - Je veux bien. 839 00:49:04,126 --> 00:49:05,418 Tout va bien ? 840 00:49:05,501 --> 00:49:06,668 Oui, ça va. 841 00:49:14,251 --> 00:49:16,459 D'ELEANOR, RETROUVE-MOI À NOTRE QG 842 00:49:16,543 --> 00:49:18,293 Je vais aux toilettes. 843 00:49:25,126 --> 00:49:26,501 Ça ne marche pas ! 844 00:49:26,584 --> 00:49:27,543 Ça ira, OK ? 845 00:49:27,626 --> 00:49:30,501 Ils ont dévoré leur cassoulet. Ça va marcher. 846 00:49:31,584 --> 00:49:32,709 Merde. 847 00:49:34,376 --> 00:49:36,501 Oh là là, mais lève-toi. 848 00:49:36,584 --> 00:49:39,501 Ça va pas ou quoi ? C'est dégueu, par terre. 849 00:49:39,584 --> 00:49:41,376 Vous vous sentez pas bizarre ? 850 00:49:41,459 --> 00:49:44,501 J'ai l'impression de flotter, d'être un papillon. 851 00:49:47,168 --> 00:49:50,293 Mes pupilles sont énormes. 852 00:49:50,376 --> 00:49:52,376 Gigantesques. 853 00:49:52,459 --> 00:49:53,751 Vous pouvez ouvrir ? 854 00:49:54,751 --> 00:49:57,834 Désolée. C'est occupé. Je me sens pas bien. 855 00:50:01,168 --> 00:50:03,126 Il se passe quelque chose. 856 00:50:07,251 --> 00:50:09,126 Tu es au lycée avec nous ? 857 00:50:09,209 --> 00:50:11,376 Merde. On est au lycée. 858 00:50:15,418 --> 00:50:17,626 Allons nous baigner. 859 00:50:17,709 --> 00:50:18,834 Oui ! 860 00:50:39,668 --> 00:50:46,584 Légère comme une plume, raide comme une planche. 861 00:50:59,834 --> 00:51:01,918 Russ, je crois qu'on a été drogués. 862 00:51:02,459 --> 00:51:04,251 - Non. - On kiffe, Rissa. 863 00:51:04,334 --> 00:51:06,251 Pourquoi tu ne veux pas venir ? 864 00:51:06,334 --> 00:51:09,751 Maman, viens me chercher ! Je veux pas rester ici ! 865 00:51:09,834 --> 00:51:16,543 Non, elles peuvent pas avoir Max. Pitié. Tu es beau gosse. 866 00:51:17,668 --> 00:51:20,043 Non, tu fais entrer les araignées. 867 00:51:20,126 --> 00:51:22,626 La vache. Il y en a plein ton téléphone. 868 00:51:40,168 --> 00:51:42,126 Salut, ma petite magicienne. 869 00:51:43,043 --> 00:51:46,376 Tu as le portable de Max. Le téléchargement est terminé ? 870 00:51:46,459 --> 00:51:48,209 Pas encore, maman vengeresse. 871 00:51:49,418 --> 00:51:50,543 Parfait. 872 00:51:55,751 --> 00:51:56,668 La voilà. 873 00:51:58,001 --> 00:51:59,293 Mon héroïne. 874 00:52:03,751 --> 00:52:08,543 Sérieux ? La proviseure va dans la serre ? 875 00:52:09,959 --> 00:52:11,876 Je l'ai prévenue anonymement. 876 00:52:12,876 --> 00:52:15,876 Ça s'appelle une double assurance. Renseigne-toi. 877 00:52:21,959 --> 00:52:23,626 Tu as pris des champis ? 878 00:52:29,251 --> 00:52:30,334 Peut-être. 879 00:52:31,459 --> 00:52:32,418 Et toi ? 880 00:52:33,918 --> 00:52:34,751 Oui. 881 00:52:52,209 --> 00:52:53,626 Et d'une. 882 00:52:55,126 --> 00:52:56,251 Plus qu'un. 883 00:53:00,334 --> 00:53:01,334 Tu te sens mieux ? 884 00:53:01,918 --> 00:53:02,959 Au top. 885 00:53:04,251 --> 00:53:05,584 Je sais que c'est mal, 886 00:53:07,043 --> 00:53:09,834 mais les voir emmener Carissa, 887 00:53:10,418 --> 00:53:12,084 c'était un moment magique. 888 00:53:13,584 --> 00:53:15,876 La Glennergie a été utile. 889 00:53:20,043 --> 00:53:20,918 Merci. 890 00:53:25,418 --> 00:53:29,043 C'est très cosy, chez toi. 891 00:53:29,126 --> 00:53:31,709 Par "cosy", tu veux dire "petit". 892 00:53:32,876 --> 00:53:34,709 C'est pas ce que je voulais dire. 893 00:53:34,793 --> 00:53:36,543 Je sais, désolée. 894 00:53:37,334 --> 00:53:38,584 Je sais que non. 895 00:53:39,168 --> 00:53:43,293 J'avais tellement peur que Tara et les autres sachent où je vivais. 896 00:53:44,751 --> 00:53:47,626 Ça craint, non ? C'était mes meilleures amies. 897 00:53:47,709 --> 00:53:50,751 Mais ton instinct était le bon. 898 00:53:50,834 --> 00:53:51,709 Je suppose. 899 00:53:52,209 --> 00:53:55,709 À ce propos, je suis prête à voir ces textos. 900 00:53:55,793 --> 00:53:56,918 Tu es sûre ? 901 00:54:00,668 --> 00:54:01,668 Regardons. 902 00:54:08,668 --> 00:54:10,584 Viens par ici. 903 00:54:15,209 --> 00:54:16,251 À LILY 904 00:54:16,334 --> 00:54:17,168 À JESSICA 905 00:54:17,251 --> 00:54:18,084 À MARY 906 00:54:18,168 --> 00:54:21,501 Putain. Il couche avec la moitié des filles de Rosehill. 907 00:54:22,834 --> 00:54:25,834 Il y a des messages de filles dans chaque clique. 908 00:54:27,251 --> 00:54:28,793 Ça remonte à des années. 909 00:54:33,626 --> 00:54:34,459 Désolée. 910 00:54:36,584 --> 00:54:37,709 Ça va ? 911 00:54:39,709 --> 00:54:41,168 Non, enfin… 912 00:54:42,918 --> 00:54:47,084 Max est une ordure, pas étonnant qu'il m'ait trompée. 913 00:54:49,834 --> 00:54:54,584 Si on révèle ces messages, tout le monde saura qu'il t'a fait ça. 914 00:54:55,084 --> 00:54:56,459 Ça l'enfoncera. 915 00:54:57,293 --> 00:55:01,293 Faisons-le pour la Saint-Valentin, histoire d'en rajouter une couche. 916 00:55:13,959 --> 00:55:15,709 T'as pas à être courageuse avec moi. 917 00:55:17,918 --> 00:55:18,959 Ça craint. 918 00:55:20,126 --> 00:55:21,376 Tu peux le dire. 919 00:55:32,709 --> 00:55:33,584 D'accord. 920 00:55:37,376 --> 00:55:38,293 Ça craint. 921 00:55:42,251 --> 00:55:43,584 Ça craint à mort. 922 00:55:52,376 --> 00:55:54,209 Tu crois que ça passera ? 923 00:55:56,084 --> 00:55:57,084 Comment ça ? 924 00:55:58,876 --> 00:56:00,793 Je suis tout le temps en colère. 925 00:56:06,543 --> 00:56:08,418 J'ai un poids sur la poitrine 926 00:56:10,501 --> 00:56:12,834 et l'histoire avec Max l'a accentué, 927 00:56:13,876 --> 00:56:15,418 mais il a toujours été là. 928 00:56:17,918 --> 00:56:21,001 Chaque jour, il se fait plus lourd. 929 00:56:23,293 --> 00:56:25,293 J'ai l'impression qu'il m'étouffe. 930 00:56:28,001 --> 00:56:31,043 Parfois, ça fait mal d'exister. 931 00:56:33,793 --> 00:56:36,001 Je veux me sentir à nouveau normale. 932 00:56:39,418 --> 00:56:41,126 Je comprends tout à fait. 933 00:56:44,668 --> 00:56:45,584 Viens là. 934 00:56:59,876 --> 00:57:01,376 Je t'aime bien, Eleanor. 935 00:57:04,793 --> 00:57:06,168 Tu es comme moi. 936 00:57:12,251 --> 00:57:13,126 C'est vrai. 937 00:57:21,834 --> 00:57:22,709 Pousse-toi. 938 00:57:23,918 --> 00:57:24,793 Plus loin. 939 00:57:25,459 --> 00:57:26,293 Plus loin. 940 00:57:27,376 --> 00:57:28,251 Merci. 941 00:57:28,334 --> 00:57:29,876 - Tu es prête ? - Allez. 942 00:57:32,959 --> 00:57:36,959 Bonjour, élèves de Rosehill. 943 00:57:37,043 --> 00:57:38,584 L'amour est dans l'air 944 00:57:38,668 --> 00:57:40,876 avec la Saint-Valentin qui approche. 945 00:57:40,959 --> 00:57:43,793 Aujourd'hui, je suis avec Meghan Perez, 946 00:57:43,876 --> 00:57:48,459 double gagnante du prix de la National Scholastic Press 947 00:57:48,543 --> 00:57:50,376 et rédactrice en chef de L'Épine. 948 00:57:50,459 --> 00:57:53,251 Merci d'être avec nous aujourd'hui, Meghan. 949 00:57:53,334 --> 00:57:55,168 Tout le plaisir est pour moi. 950 00:57:56,418 --> 00:58:00,959 Je suis ravie qu'on parle du portrait que tu as publié dans L'Épine. 951 00:58:01,043 --> 00:58:04,084 L'agression de l'an dernier a totalement secoué le campus. 952 00:58:04,168 --> 00:58:08,459 Et en tant que journaliste, c'était un espace propice à l'exploration. 953 00:58:08,543 --> 00:58:13,751 Quand j'ai contacté Max pour cet article, je n'étais pas sûre qu'il accepte. 954 00:58:13,834 --> 00:58:16,918 Mais il était prêt à livrer sa version des faits. 955 00:58:17,501 --> 00:58:20,168 Je suis épatée par sa force. 956 00:58:20,251 --> 00:58:23,251 Je sais. Il était vulnérable et honnête. 957 00:58:23,334 --> 00:58:26,626 J'ai hâte que vous lisiez cet article passionnant. 958 00:58:36,918 --> 00:58:37,918 Qu'y a-t-il ? 959 00:58:38,668 --> 00:58:39,584 Ça va ? 960 00:58:41,584 --> 00:58:43,209 Non, pas vraiment. 961 00:58:44,668 --> 00:58:48,876 J'ai passé une matinée de merde et j'avais envie de sécher. 962 00:58:49,959 --> 00:58:51,626 Ce serait plus sympa à deux. 963 00:58:53,543 --> 00:58:54,584 À deux ? 964 00:58:54,668 --> 00:58:57,043 Oui. J'allais faire une balade. 965 00:59:02,626 --> 00:59:03,459 Allons-y. 966 00:59:23,126 --> 00:59:24,209 Quoi ? 967 00:59:25,751 --> 00:59:26,584 Russ. 968 00:59:27,418 --> 00:59:28,668 C'est quoi, ici ? 969 00:59:29,251 --> 00:59:31,668 Mon père a acheté cet entrepôt il y a deux ans, 970 00:59:31,751 --> 00:59:34,918 mais n'en voulait plus alors il me l'a laissé. 971 00:59:36,626 --> 00:59:40,501 Attends. Tout cet entrepôt est à toi ? 972 00:59:41,668 --> 00:59:43,334 C'est un collectif d'artistes. 973 00:59:43,418 --> 00:59:44,334 D'artistes ? 974 00:59:46,001 --> 00:59:47,334 Je savais pas. 975 00:59:47,418 --> 00:59:51,751 Tu poses pas beaucoup de questions aux autres. 976 00:59:51,834 --> 00:59:52,918 C'est vexant. 977 00:59:54,709 --> 00:59:55,959 Mais c'est vrai. 978 01:00:05,376 --> 01:00:08,043 Alors, qu'est-ce qu'on fait là ? 979 01:00:09,084 --> 01:00:13,251 Il y a deux ans, quand mes parents ont divorcé, 980 01:00:13,334 --> 01:00:17,334 j'ai eu l'impression d'être pris au milieu 981 01:00:17,418 --> 01:00:20,293 et j'étais vraiment en colère. 982 01:00:20,376 --> 01:00:24,793 J'ai découvert que jeter de la peinture sur ces toiles 983 01:00:24,876 --> 01:00:26,793 m'aidait à canaliser ma colère. 984 01:00:27,293 --> 01:00:31,001 Je viens souvent depuis que Carissa a été renvoyée. 985 01:00:31,084 --> 01:00:33,251 J'ai vraiment du mal sans elle. 986 01:00:33,334 --> 01:00:38,668 Et j'ai pensé qu'avec ce que tu as vécu, ça pourrait t'aider aussi. 987 01:00:38,751 --> 01:00:41,001 Tu n'as pas eu une année facile. 988 01:00:48,584 --> 01:00:49,418 Tu es morte. 989 01:00:51,334 --> 01:00:53,418 - Je vais te trucider. - Non ! 990 01:01:08,793 --> 01:01:10,709 OK. On va faire… 991 01:02:00,793 --> 01:02:02,209 Comment tu te sens ? 992 01:02:02,293 --> 01:02:04,084 Beaucoup mieux. Merci. 993 01:02:04,793 --> 01:02:07,501 Le lycée, c'est débile. J'ai hâte d'en finir. 994 01:02:08,543 --> 01:02:09,668 Je te comprends. 995 01:02:11,793 --> 01:02:13,168 Tu comptes faire quoi ? 996 01:02:14,251 --> 01:02:16,126 Yale, puis droit à Harvard. 997 01:02:18,293 --> 01:02:19,584 Ah oui, quand même. 998 01:02:20,209 --> 01:02:21,543 Trop élitiste ? 999 01:02:21,626 --> 01:02:26,084 Évite juste de baser ta valeur sur une idée archaïque du "meilleur". 1000 01:02:29,543 --> 01:02:31,959 Je peux dire un truc qui va te gêner ? 1001 01:02:32,959 --> 01:02:34,876 Puisque tu es lancé. 1002 01:02:37,459 --> 01:02:39,001 Je suis vraiment désolé 1003 01:02:39,876 --> 01:02:41,459 pour l'histoire avec Max. 1004 01:02:43,084 --> 01:02:43,959 Merci. 1005 01:02:46,668 --> 01:02:48,084 Ça me touche beaucoup. 1006 01:02:57,459 --> 01:02:58,584 Ça va ? 1007 01:03:02,834 --> 01:03:06,126 LES MESSAGES DE MAX SONT PRÊTS. 1008 01:03:06,209 --> 01:03:07,376 PRÊTE POUR DEMAIN. 1009 01:03:07,459 --> 01:03:10,709 Voici le fondateur du club des hommes cisgenres hétéros 1010 01:03:10,793 --> 01:03:15,418 en faveur du combat des étudiantes féministes, Max Broussard. 1011 01:03:15,501 --> 01:03:16,334 JE M'AIME 1012 01:03:25,376 --> 01:03:27,001 Merci. 1013 01:03:27,084 --> 01:03:28,459 - Je t'aime ! - Bravo. 1014 01:03:28,543 --> 01:03:29,543 Merci à tous. 1015 01:03:31,043 --> 01:03:36,043 Au sein du club, nous avons réfléchi 1016 01:03:36,126 --> 01:03:38,793 pour trouver un moyen de vous montrer à toutes 1017 01:03:39,543 --> 01:03:43,876 combien on vous apprécie et surtout, combien on vous respecte. 1018 01:03:44,376 --> 01:03:46,959 On applaudit pour le respect des femmes ! 1019 01:03:51,334 --> 01:03:53,334 Comme nous le savons tous, 1020 01:03:53,418 --> 01:03:56,543 la Saint-Valentin est un concept patriarcal. 1021 01:03:56,626 --> 01:04:01,501 C'est hétéronormatif, et honnêtement, discriminant, 1022 01:04:01,584 --> 01:04:05,418 car on devrait pas avoir besoin d'être en couple pour être inclus. 1023 01:04:05,501 --> 01:04:09,959 La personne la plus spéciale de votre vie, c'est vous. 1024 01:04:11,043 --> 01:04:12,209 - La ferme. - Alors… 1025 01:04:13,001 --> 01:04:14,251 On s'est dit, 1026 01:04:14,959 --> 01:04:20,709 pourquoi ne pas faire de cette journée celle de l'amour de soi. 1027 01:04:21,793 --> 01:04:22,668 Et… 1028 01:04:24,793 --> 01:04:26,043 Nous avons… 1029 01:04:28,043 --> 01:04:28,959 Et… 1030 01:04:33,334 --> 01:04:34,501 Quoi ? 1031 01:04:34,584 --> 01:04:35,709 Tu es horrible. 1032 01:04:37,626 --> 01:04:38,918 Tu as vu ça ? 1033 01:04:39,418 --> 01:04:42,501 Je suis choquée ! C'est très choquant. 1034 01:04:45,751 --> 01:04:47,001 Qu'est-ce qu'il y a ? 1035 01:04:48,543 --> 01:04:50,209 Quel connard ! 1036 01:04:50,293 --> 01:04:51,376 J'hallucine. 1037 01:04:53,209 --> 01:04:54,418 Merde. Couvrez-moi. 1038 01:04:54,501 --> 01:04:56,251 C'est choquant. Quoi ? 1039 01:04:56,334 --> 01:04:57,543 Couvrez-moi. 1040 01:04:57,626 --> 01:04:59,376 Féministe, mon cul. 1041 01:04:59,959 --> 01:05:01,084 - Plus haut. - Allons-y. 1042 01:05:01,168 --> 01:05:02,001 Plus haut. 1043 01:05:04,293 --> 01:05:05,751 Ça va aller. 1044 01:05:06,376 --> 01:05:08,418 Couvrez-moi. Allez ! Plus vite ! 1045 01:05:15,543 --> 01:05:17,793 Ce soir, on jette des sorts. 1046 01:05:17,876 --> 01:05:20,834 À ce qu'il paraît, une de ses conquêtes a parlé. 1047 01:05:20,918 --> 01:05:25,543 Elle a découvert qu'il la cachait, qu'il se tapait d'autres filles. 1048 01:05:25,626 --> 01:05:27,293 Il a fait semblant d'être un allié. 1049 01:05:27,376 --> 01:05:28,376 À bas les hommes ! 1050 01:05:28,459 --> 01:05:29,751 Déchirez-les, les filles. 1051 01:05:29,834 --> 01:05:31,418 Écartez-vous ! 1052 01:05:44,918 --> 01:05:46,418 On est à la bibliothèque. 1053 01:05:46,501 --> 01:05:48,543 C'est mauvais pour nous. On fait quoi ? 1054 01:05:48,626 --> 01:05:51,001 Non. Max est en sécurité. Oui. 1055 01:05:51,084 --> 01:05:52,584 Faites que ça s'arrête. 1056 01:05:52,668 --> 01:05:54,501 Je suis avec le conseiller de mon père. 1057 01:05:54,584 --> 01:05:56,876 Maximus, ça va ? 1058 01:05:56,959 --> 01:05:58,418 Répare le problème. 1059 01:05:59,168 --> 01:06:02,959 Bon sang. Oui, c'est génial. Merci beaucoup. 1060 01:06:03,626 --> 01:06:05,668 Bon, voilà le plan. 1061 01:06:05,751 --> 01:06:08,251 Tara et Max ne sont pas monogames. 1062 01:06:09,251 --> 01:06:10,584 Ils sont polyamoureux. 1063 01:06:10,668 --> 01:06:14,084 Franchement, c'est ouf de s'accrocher à de vieilles idées 1064 01:06:14,168 --> 01:06:16,251 sur l'image du couple. 1065 01:06:16,751 --> 01:06:19,001 On est jeunes, on est fluides. 1066 01:06:19,084 --> 01:06:22,126 On devrait être dehors à bouffer du cul. 1067 01:06:22,209 --> 01:06:24,126 C'est très moderne de leur part 1068 01:06:24,209 --> 01:06:26,543 de transcender les structures hétéronormatives. 1069 01:06:26,626 --> 01:06:29,043 C'est l'Amérique. On mange ce qu'on veut. 1070 01:06:29,126 --> 01:06:31,043 Bouffe du cul, c'est tout. 1071 01:06:31,126 --> 01:06:35,376 Et s'ils sont ouverts, ça veut dire que… 1072 01:06:37,084 --> 01:06:38,501 j'ai une chance avec Max ! 1073 01:06:38,584 --> 01:06:39,626 J'ai une chance ! 1074 01:06:39,709 --> 01:06:40,834 J'ai une chance ? 1075 01:06:40,918 --> 01:06:42,126 J'ai une chance. 1076 01:06:42,209 --> 01:06:43,709 J'ai une chance avec Max. 1077 01:06:44,376 --> 01:06:45,251 Salope. 1078 01:06:45,334 --> 01:06:46,751 J'ai une chance avec Max ! 1079 01:06:49,709 --> 01:06:51,501 Il est plus progressiste que prévu. 1080 01:06:51,584 --> 01:06:53,418 J'ai jamais douté de lui. 1081 01:06:54,959 --> 01:06:55,959 Drea. 1082 01:06:56,626 --> 01:06:59,043 La proviseure souhaite te voir. 1083 01:07:00,751 --> 01:07:02,584 D'accord, j'arrive. 1084 01:07:06,584 --> 01:07:07,459 Putain. 1085 01:07:24,084 --> 01:07:26,376 La journée a été intéressante. 1086 01:07:28,001 --> 01:07:31,251 Je me targue d'être capable 1087 01:07:31,334 --> 01:07:33,626 de repérer et d'encourager le talent. 1088 01:07:34,293 --> 01:07:39,084 Enfin, pas l'encourager directement, mais je le vois 1089 01:07:39,918 --> 01:07:41,834 et je délègue l'éducation. 1090 01:07:43,001 --> 01:07:45,709 Quand j'ai lu ta dissertation, je me suis dit : 1091 01:07:45,793 --> 01:07:47,584 "Cette fille, c'est l'avenir. 1092 01:07:48,626 --> 01:07:50,043 "Elle est spéciale." 1093 01:07:52,084 --> 01:07:53,668 Je déteste avoir tort. 1094 01:07:54,709 --> 01:07:55,793 Vous aviez raison. 1095 01:08:00,168 --> 01:08:03,668 Je ne taille mon bonsaï que quand je suis contrariée. 1096 01:08:04,918 --> 01:08:09,209 Le pauvre a été mis à mal cette année, en grande partie par ta faute. 1097 01:08:10,293 --> 01:08:11,834 Il va finir chauve. 1098 01:08:13,709 --> 01:08:18,209 Je viens de parler à Jessica Cron, responsable des admissions à Yale. 1099 01:08:18,293 --> 01:08:19,793 C'est à propos de Yale ? 1100 01:08:20,876 --> 01:08:22,251 Qu'y a-t-il d'autre ? 1101 01:08:23,126 --> 01:08:24,084 Rien. Je… 1102 01:08:26,334 --> 01:08:27,209 Attendez. 1103 01:08:29,501 --> 01:08:30,668 Yale m'a recalée ? 1104 01:08:31,543 --> 01:08:32,959 J'ai plaidé ta cause. 1105 01:08:33,834 --> 01:08:37,876 Mais tes notes ont chuté et tu n'as choisi aucune option, 1106 01:08:37,959 --> 01:08:40,126 et pour couronner le tout, 1107 01:08:40,209 --> 01:08:44,043 quelqu'un lui a envoyé l'article sur l'agression de M. Broussard. 1108 01:08:44,584 --> 01:08:45,751 Le tiercé gagnant. 1109 01:08:45,834 --> 01:08:48,751 Non. On n'est pas encore en avril. 1110 01:08:49,709 --> 01:08:53,459 Je peux me reprendre. J'ai été distraite. 1111 01:08:53,543 --> 01:08:57,084 Quoi que ce soit, j'espère que ça en valait la peine. 1112 01:08:57,584 --> 01:08:59,043 Ça t'a coûté ton avenir. 1113 01:09:02,168 --> 01:09:03,418 Puis-je sortir ? 1114 01:09:03,501 --> 01:09:04,751 Oui. 1115 01:09:09,168 --> 01:09:11,543 Une fois encore, je me sentais bafouée. 1116 01:09:12,251 --> 01:09:15,918 Une seule personne était capable d'avoir envoyé cet article. 1117 01:09:16,418 --> 01:09:19,626 C'était clair. Max me torturait par plaisir. 1118 01:09:21,584 --> 01:09:24,876 Yale était la seule chose qui m'empêchait de l'attaquer, 1119 01:09:24,959 --> 01:09:26,709 mais la chasse était ouverte. 1120 01:09:29,043 --> 01:09:30,959 Rien ne me retenait 1121 01:09:31,043 --> 01:09:33,834 et j'étais prête à tout casser. 1122 01:09:40,376 --> 01:09:42,834 Je suis désolée. On peut réessayer. 1123 01:09:42,918 --> 01:09:44,001 Yale m'a recalée. 1124 01:09:46,126 --> 01:09:48,751 Non. Ne fais pas ça. Garde ta pitié. 1125 01:09:48,834 --> 01:09:50,501 Et ne me touche pas. 1126 01:09:51,501 --> 01:09:52,334 Putain. 1127 01:09:53,043 --> 01:09:54,834 Il n'y a pas que Max. C'est les autres, 1128 01:09:54,918 --> 01:09:57,501 Tara, Meghan, Montana, Elliot. 1129 01:09:57,584 --> 01:10:00,543 Tous ces gosses de riches qui étaient mes amis 1130 01:10:00,626 --> 01:10:03,709 ont laissé Max me gâcher la vie. 1131 01:10:03,793 --> 01:10:05,668 J'ai tout perdu, Eleanor. 1132 01:10:06,793 --> 01:10:08,001 Vraiment tout ! 1133 01:10:09,043 --> 01:10:11,793 Tu veux faire quoi ? T'en prendre à eux ? 1134 01:10:16,418 --> 01:10:17,251 Oui. 1135 01:10:17,751 --> 01:10:19,918 Oui, c'est exactement ça. 1136 01:10:20,501 --> 01:10:22,709 Ils doivent payer pour ce qu'ils m'ont fait. 1137 01:10:23,293 --> 01:10:25,459 Me priver de mon statut, c'est une chose. 1138 01:10:25,543 --> 01:10:26,918 Mais m'enlever Yale ? 1139 01:10:29,376 --> 01:10:30,543 Ils doivent payer. 1140 01:10:32,084 --> 01:10:33,001 Tous. 1141 01:10:35,001 --> 01:10:36,376 - Putain. - Alors… 1142 01:10:38,043 --> 01:10:39,334 Tu veux faire quoi ? 1143 01:10:40,168 --> 01:10:42,418 Tu es prise dans au moins une grande université ? 1144 01:10:44,626 --> 01:10:46,584 Brown et Columbia, les meufs ! 1145 01:10:47,168 --> 01:10:48,043 On lui dit ? 1146 01:10:48,126 --> 01:10:48,959 Me dire quoi ? 1147 01:10:49,793 --> 01:10:51,918 Tous les ans, il y a une fête dingue. 1148 01:10:52,001 --> 01:10:53,418 La Nuit des Admis. 1149 01:10:53,501 --> 01:10:55,168 Une nuit de pure débauche. 1150 01:10:55,251 --> 01:10:57,334 Ni réseaux sociaux ni téléphone. 1151 01:10:57,418 --> 01:11:01,043 On donne son portable du coucher au lever du soleil. 1152 01:11:01,126 --> 01:11:03,376 C'est de la folie. 1153 01:11:03,459 --> 01:11:05,084 C'est une tradition de Rosehill. 1154 01:11:05,168 --> 01:11:08,918 Le seul moyen d'entrer, c'est ta lettre d'admission. 1155 01:11:09,001 --> 01:11:12,668 Tu vas démasquer ces gros faux-culs 1156 01:11:13,168 --> 01:11:14,709 et détruire leur avenir. 1157 01:11:15,709 --> 01:11:16,709 Et Max ? 1158 01:11:19,501 --> 01:11:20,751 On va le tuer. 1159 01:11:22,293 --> 01:11:23,168 Tu es sérieuse ? 1160 01:11:23,751 --> 01:11:25,459 Mais non, bordel. 1161 01:11:26,376 --> 01:11:27,501 Je m'occupe de Max. 1162 01:11:28,126 --> 01:11:31,876 Je lui ferai admettre une fois pour toutes qu'il a divulgué la vidéo. 1163 01:11:32,459 --> 01:11:34,084 Il ne pourra pas esquiver. 1164 01:11:35,293 --> 01:11:36,543 Qu'en dis-tu ? 1165 01:11:37,834 --> 01:11:39,084 Prête à les faire tomber ? 1166 01:11:40,834 --> 01:11:41,668 Ça me va. 1167 01:11:43,876 --> 01:11:46,126 Attention spoiler, Drea a vrillé. 1168 01:11:46,626 --> 01:11:50,251 Quand elle a perdu Yale, un nuage noir a assombri notre amitié. 1169 01:11:50,751 --> 01:11:54,043 Elle ne se souciait que d'une chose, la vengeance. 1170 01:11:57,543 --> 01:11:59,668 - Où est la fête ? - Max a loué une maison. 1171 01:11:59,751 --> 01:12:01,293 - J'ai pas l'adresse. - Sérieux ? 1172 01:12:01,376 --> 01:12:04,418 Demain, c'est mon anniversaire. On fait un truc ? 1173 01:12:04,501 --> 01:12:06,043 OK. Trouve l'adresse. 1174 01:12:10,459 --> 01:12:12,001 Contente que tu sois là. 1175 01:12:13,251 --> 01:12:14,959 Tu es très occupée. 1176 01:12:15,043 --> 01:12:16,459 Oui. Drôle d'année. 1177 01:12:16,543 --> 01:12:18,418 DE DREA, OÙ TU ES ? OHÉ. APPELLE-MOI. 1178 01:12:18,501 --> 01:12:19,668 POURQUOI TU RÉPONDS PAS ? 1179 01:12:20,376 --> 01:12:22,793 Ça va ? Qu'est-ce qu'il y a ? 1180 01:12:22,876 --> 01:12:25,793 J'ai l'impression d'être dévorée de l'intérieur. 1181 01:12:27,876 --> 01:12:31,251 Ça t'arrive de te dire : "Comment j'en suis arrivée là ?" 1182 01:12:31,834 --> 01:12:33,626 Oui. Tout le temps. 1183 01:12:34,209 --> 01:12:36,251 Tes amis sont compliqués. 1184 01:12:36,334 --> 01:12:39,043 Ça m'étonne autant que toi. 1185 01:12:40,501 --> 01:12:43,001 Tu as bien changé cette année. 1186 01:12:44,043 --> 01:12:46,209 Les fringues, ta coupe. 1187 01:12:47,668 --> 01:12:49,418 C'est chouette, je dis pas. 1188 01:12:50,418 --> 01:12:53,501 Mais j'apprécie la Eleanor du premier jour. 1189 01:12:54,751 --> 01:12:56,293 Elle est spéciale. 1190 01:12:57,001 --> 01:13:00,168 Désolée, l'ancienne Eleanor ne peut pas te répondre. 1191 01:13:00,251 --> 01:13:01,084 Pourquoi ? 1192 01:13:01,626 --> 01:13:02,751 Elle est morte. 1193 01:13:06,418 --> 01:13:09,751 Non. Tout ça, c'est une armure. 1194 01:13:10,543 --> 01:13:11,584 Tu vois ? 1195 01:13:11,668 --> 01:13:15,334 Moi j'ai l'air bien dans ma peau 1196 01:13:15,418 --> 01:13:18,126 alors qu'en fait, je fais mine d'être détachée 1197 01:13:18,209 --> 01:13:21,334 pour cacher le fait que je suis sensible. 1198 01:13:21,418 --> 01:13:22,418 Vraiment. 1199 01:13:24,793 --> 01:13:25,918 Je t'aime beaucoup. 1200 01:13:30,834 --> 01:13:32,501 Je veux tout te raconter. 1201 01:13:35,709 --> 01:13:37,043 Je t'aime beaucoup. 1202 01:14:07,043 --> 01:14:08,459 Il y a quelqu'un ? 1203 01:14:16,751 --> 01:14:19,168 Surprise ! 1204 01:14:19,251 --> 01:14:21,084 Bordel de merde ! 1205 01:14:21,918 --> 01:14:24,001 - Bon anniversaire ! - Bon anniversaire ! 1206 01:14:24,084 --> 01:14:25,668 - J'ai eu peur. - Ça va ? 1207 01:14:25,751 --> 01:14:27,043 Tu vas nous poignarder ? 1208 01:14:27,709 --> 01:14:29,084 C'est pour moi ? 1209 01:14:29,168 --> 01:14:30,168 Joyeux anniversaire. 1210 01:14:30,251 --> 01:14:32,126 - Tiens. - J'en reviens pas. 1211 01:14:32,209 --> 01:14:35,126 - C'est pour moi ? - Oui, tu es notre amie. 1212 01:14:35,668 --> 01:14:37,459 Ironie du sort, 1213 01:14:37,543 --> 01:14:41,418 tout ce que je pensais détester s'avérait être ce que je voulais. 1214 01:14:41,501 --> 01:14:44,376 Oui, tout avait commencé en infiltrant le groupe pour Drea. 1215 01:14:44,459 --> 01:14:47,459 Mais là, j'avais l'impression d'être entourée d'amis 1216 01:14:47,543 --> 01:14:51,543 et il m'avait suffi de vouloir leur gâcher la vie. 1217 01:14:52,209 --> 01:14:54,501 Donne tout. Prends la pose. 1218 01:15:00,126 --> 01:15:02,793 Eleanor m'énervait vraiment. 1219 01:15:02,876 --> 01:15:05,959 On avait élaboré un plan. Je l'avais aidée 1220 01:15:06,043 --> 01:15:08,626 et maintenant, c'était mon tour et elle me ghostait ? 1221 01:15:09,418 --> 01:15:11,168 À quoi tu penses ? 1222 01:15:12,251 --> 01:15:13,084 À rien. 1223 01:15:13,709 --> 01:15:14,709 Viens là. 1224 01:15:16,918 --> 01:15:20,334 J'ai besoin de me changer un peu les idées. 1225 01:15:23,709 --> 01:15:24,668 Je m'en charge. 1226 01:15:34,209 --> 01:15:35,334 Putain. 1227 01:15:36,668 --> 01:15:37,709 C'est bon. 1228 01:15:43,501 --> 01:15:47,293 C'est son anniv. On s'éclate. 1229 01:15:50,251 --> 01:15:52,043 J'ai joui. Allons à une fête. 1230 01:15:53,126 --> 01:15:54,876 J'ai jamais fait de plan à trois. 1231 01:16:00,709 --> 01:16:02,043 Joyeux anniversaire, Eleanor. 1232 01:16:03,251 --> 01:16:04,501 Drea est là. 1233 01:16:06,834 --> 01:16:07,834 La vache. 1234 01:16:10,001 --> 01:16:11,043 Elle est venue ? 1235 01:16:11,126 --> 01:16:12,793 Tu connais Drea ? 1236 01:16:12,876 --> 01:16:14,709 On a quelques cours ensemble. 1237 01:16:21,959 --> 01:16:22,959 Que fais-tu ici ? 1238 01:16:23,043 --> 01:16:26,543 Comment ça ? J'ai vu la story de Montana. Elle m'a encore en amie proche. 1239 01:16:27,293 --> 01:16:29,251 Sûrement par erreur. 1240 01:16:29,334 --> 01:16:33,209 Quelle hostilité. J'agite le drapeau blanc, Max. 1241 01:16:33,293 --> 01:16:36,251 On peut pas mettre ces horreurs de côté ? 1242 01:16:36,334 --> 01:16:39,959 Tu as dit que tu étais innocent et je te crois. 1243 01:16:40,043 --> 01:16:42,293 Pourquoi on se prend la tête ? 1244 01:16:46,709 --> 01:16:48,376 - C'est vrai. - Super. 1245 01:16:48,459 --> 01:16:50,793 Content de te voir. Amuse-toi bien. 1246 01:17:03,584 --> 01:17:05,126 Quelle bonne ambiance. 1247 01:17:05,959 --> 01:17:08,459 Je peux te l'emprunter une seconde ? 1248 01:17:08,543 --> 01:17:09,876 Ta maison est chou. 1249 01:17:09,959 --> 01:17:13,168 Viens. Fais-moi visiter. Je te connais mal. 1250 01:17:17,459 --> 01:17:20,126 Tu t'en es très bien sorti. 1251 01:17:21,126 --> 01:17:23,293 Comment elle a eu l'adresse ? 1252 01:17:25,334 --> 01:17:26,293 Bonne question. 1253 01:17:26,876 --> 01:17:27,709 Belle entrée. 1254 01:17:28,918 --> 01:17:30,543 Jolie veste. 1255 01:17:30,626 --> 01:17:31,459 C'est un cadeau. 1256 01:17:32,209 --> 01:17:34,626 J'en reviens pas. Qu'est-ce que tu fais ? 1257 01:17:34,709 --> 01:17:36,043 Tu ignores mes textos. 1258 01:17:36,126 --> 01:17:39,834 Qu'est-ce que tu fais chez moi ? Tu vas bien ? 1259 01:17:39,918 --> 01:17:41,209 Et toi ? 1260 01:17:41,293 --> 01:17:43,668 C'est toi qui m'inquiètes, Eleanor. 1261 01:17:43,751 --> 01:17:47,001 Ces gens s'en fichent. Ce ne sont pas tes amis. 1262 01:17:47,084 --> 01:17:50,418 C'est ça alors ? Tu es jalouse que je traîne avec eux ? 1263 01:17:51,543 --> 01:17:53,834 Tu te souvenais de mon anniversaire ? 1264 01:17:56,043 --> 01:18:00,209 Non. D'accord ? Et comment je l'aurais su ? 1265 01:18:00,293 --> 01:18:03,501 Parce que je te l'ai dit hier. On a passé l'année ensemble. 1266 01:18:03,584 --> 01:18:07,168 Tu es pathétique. Tu ne vois pas ce qu'il fait ? 1267 01:18:07,251 --> 01:18:11,751 Rien de tout ça n'est réel. Cette fête ? Il te contrôle. 1268 01:18:12,584 --> 01:18:16,376 Ils te lâcheront quand tu ne leur serviras plus à rien. 1269 01:18:16,459 --> 01:18:17,793 Et pas toi ? 1270 01:18:18,668 --> 01:18:21,001 Au moins, avec Max, j'ai eu une fête. 1271 01:18:22,793 --> 01:18:26,084 Attends. Ne me dis pas que tu l'aimes bien ! 1272 01:18:26,168 --> 01:18:28,751 Il a divulgué cette vidéo, Eleanor. 1273 01:18:28,834 --> 01:18:30,668 Il a divulgué la vidéo. 1274 01:18:31,168 --> 01:18:32,334 Tu en es sûre ? 1275 01:18:34,376 --> 01:18:36,084 Il n'y a pas de preuves. 1276 01:18:40,543 --> 01:18:41,459 Retire ça. 1277 01:18:50,251 --> 01:18:52,668 Je le pense du fond du cœur. 1278 01:18:55,293 --> 01:18:57,251 Va te faire foutre, Eleanor. 1279 01:18:57,334 --> 01:18:58,668 Rentre chez toi, Drea. 1280 01:19:10,793 --> 01:19:11,834 Gabbi. 1281 01:19:13,084 --> 01:19:14,334 Tu as tout entendu ? 1282 01:19:15,209 --> 01:19:16,376 Désolée. Drea est… 1283 01:19:16,459 --> 01:19:17,543 Je connais Drea. 1284 01:19:17,626 --> 01:19:18,584 Et… 1285 01:19:19,626 --> 01:19:20,626 j'aime mon frère. 1286 01:19:20,709 --> 01:19:23,376 Mais tu sais qu'il a divulgué la vidéo. 1287 01:19:23,959 --> 01:19:26,084 Tu as dit des trucs vraiment vaches. 1288 01:19:26,668 --> 01:19:27,834 C'est compliqué. 1289 01:19:29,459 --> 01:19:32,668 On a résolu le mystère d'Eleanor. 1290 01:19:34,376 --> 01:19:36,709 C'est plus ton armure, c'est qui tu es. 1291 01:19:38,668 --> 01:19:40,668 Fait chier, j'ai eu tort. 1292 01:19:42,293 --> 01:19:44,918 Joyeux anniversaire. À plus. 1293 01:19:58,626 --> 01:19:59,626 Garage Paul. 1294 01:19:59,709 --> 01:20:03,251 Bonsoir. Ravie que vous soyez encore ouvert. 1295 01:20:04,084 --> 01:20:08,043 C'est Drea Torres. Vous avez réparé ma Mitsubishi en début d'année. 1296 01:20:08,543 --> 01:20:11,876 Je dois récupérer ma mère, ma voiture ne démarre pas, 1297 01:20:11,959 --> 01:20:14,084 j'ai peur que ce soit le même souci. 1298 01:20:14,584 --> 01:20:17,209 La dernière fois, quelqu'un avait enlevé la bougie. 1299 01:20:17,293 --> 01:20:18,751 C'est pour ça. 1300 01:20:19,709 --> 01:20:20,584 Pardon ? 1301 01:20:21,501 --> 01:20:23,626 Mais pourquoi ? Ça a de la valeur ? 1302 01:20:24,209 --> 01:20:25,709 Environ 20 dollars. 1303 01:20:25,793 --> 01:20:27,626 Quelqu'un voulait vous embêter. 1304 01:20:28,126 --> 01:20:30,751 Vous avez un ex jaloux qui s'y connaît en voitures ? 1305 01:20:36,626 --> 01:20:37,834 Un truc comme ça. 1306 01:20:39,251 --> 01:20:41,584 Il n'y avait qu'un moyen d'en avoir le cœur net. 1307 01:20:41,668 --> 01:20:44,418 Une seule fille pouvait me répondre. 1308 01:20:45,001 --> 01:20:46,543 Ce n'était pas Erica Norman, 1309 01:20:46,626 --> 01:20:49,501 que j'avais soi-disant piégée au stage de tennis. 1310 01:20:49,584 --> 01:20:51,251 C'était une simple surprise. 1311 01:20:51,334 --> 01:20:52,293 Drea. 1312 01:20:53,876 --> 01:20:55,501 Je déteste les surprises. 1313 01:20:56,293 --> 01:20:57,376 Erica. 1314 01:20:57,459 --> 01:20:58,959 Salut. 1315 01:20:59,918 --> 01:21:01,668 Comment ça va ? 1316 01:21:03,209 --> 01:21:05,876 J'ai été renvoyée du stage de tennis. 1317 01:21:06,876 --> 01:21:09,251 J'ai perdu ma bourse pour Stanford 1318 01:21:09,334 --> 01:21:11,709 et développé un problème de coke. 1319 01:21:12,418 --> 01:21:13,418 Oh non. 1320 01:21:13,918 --> 01:21:16,918 - Qu'est-ce qui t'amène ? - Je viens voir une amie. 1321 01:21:17,001 --> 01:21:21,293 Tu sais, je suis vraiment contente de te voir, 1322 01:21:21,376 --> 01:21:26,418 car l'une des étapes du programme 1323 01:21:26,501 --> 01:21:29,793 est de s'excuser auprès des gens qu'on a blessés. 1324 01:21:29,876 --> 01:21:34,126 Alors, Drea… 1325 01:21:40,959 --> 01:21:42,751 Du fond du cœur… 1326 01:21:44,959 --> 01:21:46,543 Je te souhaite 1327 01:21:47,043 --> 01:21:48,293 ce qu'il y a de pire 1328 01:21:49,168 --> 01:21:52,709 pour le restant de ta misérable vie à la con. 1329 01:21:53,418 --> 01:21:54,626 Et… 1330 01:21:56,751 --> 01:21:59,501 j'adore tes boucles. 1331 01:22:01,418 --> 01:22:02,418 Je les adore. 1332 01:22:05,293 --> 01:22:06,251 Merci. 1333 01:22:07,709 --> 01:22:09,459 Elle vous attend en bas. 1334 01:22:11,584 --> 01:22:12,709 Super. 1335 01:22:14,126 --> 01:22:15,168 Erica. 1336 01:22:16,543 --> 01:22:18,459 Ce fut un plaisir. 1337 01:22:20,876 --> 01:22:22,251 Tiens bon, OK ? 1338 01:22:25,501 --> 01:22:27,543 Dors d'un œil, salope. 1339 01:22:27,626 --> 01:22:30,959 - Erica, retournez à l'atelier. - J'arrive, putain ! 1340 01:22:43,376 --> 01:22:45,626 Je veux te parler d'Eleanor Levetan. 1341 01:23:05,001 --> 01:23:08,126 Elle m'a ignorée toute l'année. Je l'avais presque pas reconnue. 1342 01:23:08,709 --> 01:23:10,501 Elle se souvient de toi. 1343 01:23:10,584 --> 01:23:12,751 Dur d'oublier son premier amour. 1344 01:23:12,834 --> 01:23:16,251 C'était ma première copine quand elle s'appelait Nora. 1345 01:23:16,834 --> 01:23:17,834 Nora ? 1346 01:23:17,918 --> 01:23:19,251 Oui, Nora. 1347 01:23:19,834 --> 01:23:21,709 Elle a changé de nom et de nez, 1348 01:23:21,793 --> 01:23:24,043 mais ça lui va bien. 1349 01:23:24,126 --> 01:23:25,043 Une rhinoplastie ? 1350 01:23:25,126 --> 01:23:29,126 Attends. Elle m'a dit que tu avais lancé une rumeur sur elle, 1351 01:23:29,209 --> 01:23:32,459 qu'elle t'avait embrassée et que tu avais gâché sa vie. 1352 01:23:33,043 --> 01:23:34,418 Elle t'a dit ça ? 1353 01:23:35,084 --> 01:23:37,793 C'est bizarre. Primo, qu'elle t'ait dit que c'était moi, 1354 01:23:37,876 --> 01:23:40,293 et que tu l'aies gobé sans broncher. 1355 01:23:41,043 --> 01:23:42,668 Qu'est-ce que j'en sais ? 1356 01:23:44,668 --> 01:23:48,459 Tu ne t'en souviens pas ? C'est toi qui as lancé cette rumeur. 1357 01:23:49,043 --> 01:23:49,876 Quoi ? 1358 01:23:49,959 --> 01:23:51,918 Oui, Eleanor, c'est Nora Cutler, 1359 01:23:52,001 --> 01:23:53,168 du centre aéré. 1360 01:23:53,959 --> 01:23:55,543 Nora Cutler au grand nez. 1361 01:23:58,834 --> 01:24:02,418 La vache. Nora au grand nez. 1362 01:24:03,001 --> 01:24:05,251 Elle m'a fait son coming out 1363 01:24:06,084 --> 01:24:06,959 et… 1364 01:24:10,293 --> 01:24:13,043 Elle a raconté que j'avais voulu l'embrasser de force. 1365 01:24:13,126 --> 01:24:14,709 Elle a fait de moi une prédatrice. 1366 01:24:17,293 --> 01:24:20,584 Je ne veux pas qu'elle paye. 1367 01:24:22,209 --> 01:24:24,584 Je veux la réduire à néant. 1368 01:24:25,168 --> 01:24:26,876 Putain. 1369 01:24:28,793 --> 01:24:32,001 Tu ne peux pas rester comme ça tout l'été. Ça suffit. 1370 01:24:34,418 --> 01:24:37,251 RENCONTREZ LA REINE DE ROSEHILL 1371 01:24:39,376 --> 01:24:40,376 Maman ? 1372 01:24:42,959 --> 01:24:44,168 Et un stage de tennis ? 1373 01:24:46,751 --> 01:24:47,876 À Palm Beach ? 1374 01:24:50,751 --> 01:24:52,793 ERICA, TU AS VU ÇA ? LA SEXTAPE DE LA COACH 1375 01:24:53,876 --> 01:24:54,751 Suivante. 1376 01:24:56,126 --> 01:24:57,001 J'y vais. 1377 01:25:10,334 --> 01:25:13,251 Si seulement on pouvait engager des gens pour les faire tomber. 1378 01:25:13,751 --> 01:25:15,334 Quoi ? Genre saboteur à gages ? 1379 01:25:15,918 --> 01:25:16,834 Exactement. 1380 01:25:17,959 --> 01:25:21,293 Bon. Est-ce que c'était un peu dingue ? Certes. 1381 01:25:21,376 --> 01:25:24,418 Mais je suis une ado. On est des psychopathes. 1382 01:25:25,043 --> 01:25:27,584 Après le dîner, j'avais voulu tout arrêter. 1383 01:25:27,668 --> 01:25:30,709 Drea semblait avoir changé, je ne voulais pas la blesser. 1384 01:25:30,793 --> 01:25:33,001 Elle devenait mon amie. 1385 01:25:33,084 --> 01:25:36,418 Mais après s'être invitée à mon anniv, 1386 01:25:36,501 --> 01:25:39,001 j'ai compris qu'elle n'avait pas changé. 1387 01:25:39,084 --> 01:25:41,834 C'était toujours la même fille méchante 1388 01:25:41,918 --> 01:25:45,293 et elle méritait tout ce qui lui arriverait. 1389 01:25:53,084 --> 01:25:53,959 Maman. 1390 01:25:54,918 --> 01:25:56,168 Salut, toi. 1391 01:25:58,126 --> 01:25:59,834 Désolée. Rude journée ? 1392 01:25:59,918 --> 01:26:04,043 Ta mère a une urgence. Elle m'a dit que tu serais seule. 1393 01:26:04,126 --> 01:26:07,126 J'étais triste alors je t'ai fait à dîner. 1394 01:26:08,459 --> 01:26:11,418 Tu l'as sûrement empoisonné, Nora. 1395 01:26:12,584 --> 01:26:14,626 Tu te souviens d'Erica Norman ? 1396 01:26:15,126 --> 01:26:15,959 Évidemment. 1397 01:26:16,043 --> 01:26:19,751 Je la suis sur Instagram et elle a posté une story trop marrante. 1398 01:26:19,834 --> 01:26:21,876 Elle est en désintox avec Carissa, 1399 01:26:21,959 --> 01:26:23,584 et tu m'appelles Nora. 1400 01:26:24,459 --> 01:26:26,543 Elle a craché le morceau ? 1401 01:26:26,626 --> 01:26:27,918 Sors de chez moi. 1402 01:26:28,668 --> 01:26:30,126 C'est ce que je pensais. 1403 01:26:32,293 --> 01:26:33,959 Non, le cramé est pour toi. 1404 01:26:35,709 --> 01:26:38,209 J'ai une bonne nouvelle. 1405 01:26:38,793 --> 01:26:44,293 Depuis le début, c'est moi qui tirais les ficelles. 1406 01:26:45,209 --> 01:26:47,376 Tu m'as facilité les choses. 1407 01:26:47,459 --> 01:26:48,793 Comme tu l'as dit, 1408 01:26:50,126 --> 01:26:52,668 les gens vaniteux sont trop focalisés sur eux-mêmes… 1409 01:26:52,751 --> 01:26:54,584 … pour voir qu'on les manipule. 1410 01:26:56,918 --> 01:26:58,876 Tu ne t'en tireras pas comme ça. 1411 01:26:59,876 --> 01:27:00,751 Nora. 1412 01:27:02,001 --> 01:27:03,209 T'en prendre à moi, 1413 01:27:04,126 --> 01:27:06,168 mauvaise idée. 1414 01:27:06,918 --> 01:27:10,334 Une riche blanche détruit la vie d'une boursière racisée. 1415 01:27:10,418 --> 01:27:12,168 Arrête ton cirque. 1416 01:27:12,251 --> 01:27:13,376 Assieds-toi. 1417 01:27:16,709 --> 01:27:18,084 C'est moi qui commande. 1418 01:27:25,084 --> 01:27:28,376 Tu m'as fait détruire Carissa sans raison. 1419 01:27:31,084 --> 01:27:33,376 Elle a dit que vous vous aimiez bien. 1420 01:27:33,459 --> 01:27:35,459 J'aimais bien Carissa. 1421 01:27:36,709 --> 01:27:41,668 Elle a tellement flippé quand tu m'as transformée en lépreuse 1422 01:27:41,751 --> 01:27:46,501 qu'elle a sauté dans le placard quand j'avais le plus besoin d'elle. 1423 01:27:48,793 --> 01:27:52,834 Comme tu le sais, les rumeurs ne sont pas des commentaires anodins. 1424 01:27:53,626 --> 01:27:56,376 Quelqu'un dit un truc, c'est répété en ligne 1425 01:27:56,459 --> 01:27:59,626 et ça fait boule de neige, ça te suit partout. 1426 01:28:00,834 --> 01:28:02,043 Je ne mangeais plus. 1427 01:28:02,959 --> 01:28:04,584 Je ne dormais plus. 1428 01:28:04,668 --> 01:28:07,793 Mes parents m'ont fait soigner. La honte. 1429 01:28:09,209 --> 01:28:10,334 Et le pire, 1430 01:28:11,668 --> 01:28:14,834 c'est que tu ne t'en souviens même pas. 1431 01:28:15,959 --> 01:28:17,459 Je t'ai tout raconté 1432 01:28:17,543 --> 01:28:20,084 et tu n'as pas fait le rapprochement. 1433 01:28:22,751 --> 01:28:24,626 Et si je l'avais fait ? 1434 01:28:26,418 --> 01:28:27,834 "Et si" ? 1435 01:28:28,751 --> 01:28:31,459 J'aurais aimé que ce soit le cas, mais non. 1436 01:28:32,293 --> 01:28:33,793 Je l'aurais parié. 1437 01:28:37,043 --> 01:28:39,001 Jusqu'où ça ira, Nora ? 1438 01:28:40,876 --> 01:28:44,709 J'ai perdu Yale. Tu n'as plus rien à m'enlever. 1439 01:28:46,293 --> 01:28:50,126 C'est faux. Je parie que tu auras une bonne fac. 1440 01:28:50,626 --> 01:28:54,001 Je veillerai à ce que ta peine te suive à jamais, 1441 01:28:54,084 --> 01:28:56,543 car la mienne ne me lâche pas. 1442 01:28:57,543 --> 01:29:00,584 Ce sera comme avoir un tatouage entre amies. 1443 01:29:01,084 --> 01:29:04,751 Mais bon, traumatisme en prime. 1444 01:29:08,626 --> 01:29:09,959 Je t'explique. 1445 01:29:11,959 --> 01:29:14,501 Tu vas te rabibocher avec tes petits amis, 1446 01:29:15,084 --> 01:29:17,043 aller à la Nuit des Admis 1447 01:29:17,126 --> 01:29:21,084 et les pousser à faire des trucs déments. 1448 01:29:21,793 --> 01:29:23,376 Quand tout ça fuitera, 1449 01:29:23,459 --> 01:29:26,293 on remontera jusqu'à l'adresse IP de ton ordi. 1450 01:29:26,876 --> 01:29:29,251 Ils tombent. Toi aussi. 1451 01:29:30,001 --> 01:29:31,376 Fun et facile. 1452 01:29:33,043 --> 01:29:38,626 Sauf que je ne peux pas aller à la soirée puisque Yale m'a recalée. 1453 01:29:38,709 --> 01:29:40,834 Franchement, Drea. 1454 01:29:42,168 --> 01:29:45,918 Sérieux. Je viens d'exécuter une vengeance soignée. 1455 01:29:46,001 --> 01:29:48,959 Tu me crois incapable de falsifier une lettre ? 1456 01:29:50,126 --> 01:29:52,001 Si tu veux me détruire, Nora, 1457 01:29:53,251 --> 01:29:54,084 vas-y. 1458 01:29:55,668 --> 01:29:57,001 Je ne t'aiderai pas. 1459 01:29:59,501 --> 01:30:02,376 J'avais peur que tu t'obstines, alors… 1460 01:30:03,043 --> 01:30:04,543 j'ai pensé à ta mère. 1461 01:30:05,709 --> 01:30:09,876 J'ai vu qu'il est très simple de piéger quelqu'un avec de la drogue. 1462 01:30:09,959 --> 01:30:11,668 Grâce à toi. 1463 01:30:12,709 --> 01:30:14,043 Alors, qu'en dis-tu ? 1464 01:30:14,751 --> 01:30:18,084 En dehors du fait que tu sois ma cible, 1465 01:30:18,168 --> 01:30:20,084 est-ce que tu es fière de moi ? 1466 01:30:28,168 --> 01:30:29,001 Au fait, 1467 01:30:29,584 --> 01:30:32,251 j'ai dit à Russ ce que tu as fait à Carissa. 1468 01:30:37,293 --> 01:30:38,459 Russ ? 1469 01:30:38,543 --> 01:30:42,543 Je sais pas ce qu'Eleanor t'a dit, mais je peux t'expliquer. OK ? 1470 01:30:42,626 --> 01:30:43,959 J'avais pas le choix. 1471 01:30:44,043 --> 01:30:46,793 J'ai mis de la drogue dans le repas de Carissa 1472 01:30:46,876 --> 01:30:48,459 parce que je croyais que… 1473 01:30:49,084 --> 01:30:50,209 Drea, du calme. 1474 01:30:50,293 --> 01:30:53,251 De quoi tu parles ? J'ai pas parlé à Eleanor. 1475 01:30:54,584 --> 01:30:55,543 Quoi ? 1476 01:30:57,543 --> 01:30:58,543 Drea ? 1477 01:31:06,334 --> 01:31:07,293 Allô ? 1478 01:31:43,084 --> 01:31:44,293 Comment tu te sens ? 1479 01:31:49,126 --> 01:31:50,001 Ça va. 1480 01:31:55,751 --> 01:31:57,793 Tu as parlé à Eleanor ? 1481 01:32:04,668 --> 01:32:06,876 J'ignore ce qu'elle t'a dit, 1482 01:32:07,668 --> 01:32:10,459 mais cette vengeance était aussi la sienne. 1483 01:32:12,418 --> 01:32:17,168 Désolée pour Carissa. Je croyais qu'elle avait blessé Eleanor. 1484 01:32:20,084 --> 01:32:21,418 Va te dénoncer. 1485 01:32:29,251 --> 01:32:30,084 D'accord. 1486 01:32:34,084 --> 01:32:35,918 Tu comprends pas. 1487 01:32:37,418 --> 01:32:40,334 Tu sais ce qui m'arriverait si je me rendais ? 1488 01:32:40,418 --> 01:32:42,459 Je suis pas Carissa, Russ. 1489 01:32:42,543 --> 01:32:46,126 Je vais pas être envoyée dans un spa. 1490 01:32:46,209 --> 01:32:49,334 Je suis conscient des différences entre vous, 1491 01:32:49,418 --> 01:32:52,459 mais tu as décidé de droguer toute la classe. 1492 01:32:53,376 --> 01:32:54,626 Et les textos de Max… 1493 01:32:54,709 --> 01:32:57,876 Tu es bien placée pour savoir à quel point c'est traumatisant. 1494 01:32:59,001 --> 01:33:00,918 - Il le méritait. - Pas lui. 1495 01:33:01,001 --> 01:33:03,543 Les filles en question ont payé les pots cassés. 1496 01:33:03,626 --> 01:33:05,918 Ça t'arrive de penser aux autres ? 1497 01:33:09,334 --> 01:33:10,834 Je voulais que ça marche, 1498 01:33:11,459 --> 01:33:13,084 mais c'est pas le cas. 1499 01:33:17,793 --> 01:33:19,293 Il a rompu ? 1500 01:33:19,918 --> 01:33:21,626 Désolée. C'est triste. 1501 01:33:23,709 --> 01:33:25,209 Tu aimes ce ballon ? 1502 01:33:25,293 --> 01:33:27,209 J'ai hésité entre Elsa et ça, 1503 01:33:27,293 --> 01:33:29,751 mais Elsa n'est pas trop ton genre. 1504 01:33:30,293 --> 01:33:32,126 Même si tu es une salope frigide. 1505 01:33:32,209 --> 01:33:33,376 Tu es une psychopathe. 1506 01:33:33,459 --> 01:33:35,084 Tu sais de quoi tu parles. 1507 01:33:38,043 --> 01:33:40,334 Désolée de t'avoir percutée. 1508 01:33:40,418 --> 01:33:43,584 Je roulais à peine à 30 km/h. C'était une petite tape. 1509 01:33:44,168 --> 01:33:46,043 La dernière pièce du puzzle. 1510 01:33:46,126 --> 01:33:49,626 Max et les autres n'allaient pas te reprendre comme ça. 1511 01:33:49,709 --> 01:33:51,751 Je devais leur donner une raison. 1512 01:33:54,626 --> 01:33:55,501 Tu sais, 1513 01:33:57,001 --> 01:33:58,751 les gens prétentieux adorent 1514 01:33:58,834 --> 01:34:01,001 s'approprier les drames des autres. 1515 01:34:06,001 --> 01:34:07,126 Ne pleure pas. 1516 01:34:07,626 --> 01:34:08,543 Tout va bien. 1517 01:34:12,501 --> 01:34:13,376 Désolée. 1518 01:34:15,918 --> 01:34:17,751 J'aurais aimé que ce soit différent. 1519 01:34:20,793 --> 01:34:21,709 Vraiment. 1520 01:34:51,168 --> 01:34:52,084 J'avais réussi. 1521 01:34:52,584 --> 01:34:54,501 Drea allait être anéantie. 1522 01:34:55,126 --> 01:34:58,293 J'aurais dû m'en réjouir, mais je déprimais. J'étais perdue. 1523 01:34:58,376 --> 01:35:01,751 Je ne me reconnaissais plus. Vous m'avez vue ? 1524 01:35:02,459 --> 01:35:05,834 J'ai changé de tenue après avoir percuté Drea, 1525 01:35:05,918 --> 01:35:08,293 mais il était trop tard. 1526 01:35:09,251 --> 01:35:11,793 La seule issue était d'aller jusqu'au bout. 1527 01:35:32,876 --> 01:35:33,793 La ferme. 1528 01:36:01,543 --> 01:36:04,251 DE TARA DREA ! ÇA VA, MA BELLE ?? 1529 01:36:04,334 --> 01:36:07,293 DE MEGHAN SOIS FORTE, DREA ! 1530 01:36:07,376 --> 01:36:10,501 DE MONTANA JE PEUX VENIR TE VOIR ? 1531 01:36:10,584 --> 01:36:13,626 D'ELLIOT PUTAIN, J'ESPÈRE QUE ÇA VA 1532 01:36:13,709 --> 01:36:17,001 DE MAX TARA M'A RACONTÉ 1533 01:36:17,084 --> 01:36:23,501 JE PENSE À TOI 1534 01:36:50,793 --> 01:36:52,293 Tu savais où me trouver ? 1535 01:36:53,334 --> 01:36:54,793 C'était notre coin. 1536 01:36:54,876 --> 01:36:58,126 J'ai décidé de te le laisser cette année. 1537 01:36:58,876 --> 01:37:00,084 Tu en avais besoin. 1538 01:37:00,668 --> 01:37:01,793 Merci. 1539 01:37:04,376 --> 01:37:05,501 Comment ça va ? 1540 01:37:06,084 --> 01:37:07,001 Super. 1541 01:37:09,126 --> 01:37:10,793 Oui, je m'éclate. 1542 01:37:13,251 --> 01:37:14,251 Tu me manques. 1543 01:37:16,834 --> 01:37:20,293 J'ai pris de très mauvaises décisions, cette année. 1544 01:37:21,459 --> 01:37:25,126 J'ai laissé la politique compliquer des choses 1545 01:37:25,209 --> 01:37:27,376 qui auraient dû être très simples. 1546 01:37:27,959 --> 01:37:32,209 J'aurais dû le réaliser avant ton accident et je suis désolée. 1547 01:37:38,709 --> 01:37:41,959 Tu vas m'envoyer bouler de dire ça, mais… 1548 01:37:46,126 --> 01:37:47,418 tu as de la chance. 1549 01:37:49,918 --> 01:37:50,876 Quoi ? 1550 01:37:51,834 --> 01:37:53,168 Tu t'en es sortie. 1551 01:37:55,876 --> 01:37:57,168 Tu es libre, Drea. 1552 01:38:01,668 --> 01:38:04,001 Je ne me sens pas libre. 1553 01:38:06,918 --> 01:38:08,751 J'ai l'impression d'avoir été percutée. 1554 01:38:10,251 --> 01:38:11,751 Oh, c'est le cas. 1555 01:38:15,793 --> 01:38:16,751 J'abandonne. 1556 01:38:17,376 --> 01:38:18,251 J'arrête. 1557 01:38:22,376 --> 01:38:25,001 Désolée, mais non. Non. 1558 01:38:25,751 --> 01:38:28,834 Tu es Drea Torres, putain. 1559 01:38:28,918 --> 01:38:32,584 La fille qui m'a appris à être une force indomptable. 1560 01:38:32,668 --> 01:38:35,584 Cette fille ne peut pas être morte. 1561 01:38:35,668 --> 01:38:36,876 Non. 1562 01:38:38,418 --> 01:38:40,501 Viens à la Nuit des Admis 1563 01:38:40,584 --> 01:38:44,626 et montre à Rosehill la badass que tu es. 1564 01:38:52,501 --> 01:38:54,168 PRINTEMPS 1565 01:39:07,543 --> 01:39:09,751 TÉLÉPHONE DANS LE PANIER POUR CÉDER AUX PÉCHÉS 1566 01:39:13,334 --> 01:39:14,918 J'ai un cadeau pour toi. 1567 01:39:17,126 --> 01:39:19,001 Il y a une caméra ? 1568 01:39:20,501 --> 01:39:22,334 Elle est assortie à ta robe. 1569 01:39:23,376 --> 01:39:24,626 De rien. 1570 01:39:25,168 --> 01:39:26,459 N'oublie pas, Nora. 1571 01:39:28,334 --> 01:39:29,418 Je t'ai créée, 1572 01:39:30,501 --> 01:39:33,209 et je peux tout aussi bien te détruire. 1573 01:39:42,751 --> 01:39:46,584 On a Mayweather… 1574 01:39:46,668 --> 01:39:49,043 Mayweather contre Logan 2.0. 1575 01:39:49,126 --> 01:39:51,459 On peut pas en rester là. 1576 01:40:28,501 --> 01:40:29,918 Vous voulez de la K ? 1577 01:40:30,001 --> 01:40:31,834 - Oui. - File. 1578 01:40:31,918 --> 01:40:33,626 Donne. 1579 01:40:34,334 --> 01:40:35,626 - Drea ? - Ça ira. 1580 01:40:36,334 --> 01:40:37,418 Allez. Prends-en. 1581 01:40:37,501 --> 01:40:38,418 Non, c'est bon. 1582 01:40:38,501 --> 01:40:39,876 Allez, Dre. 1583 01:40:40,501 --> 01:40:42,376 Prends-en. Fais pas la coincée. 1584 01:40:46,084 --> 01:40:48,876 On peut regarder Eleanor ? 1585 01:40:48,959 --> 01:40:50,543 Tu es si jolie. 1586 01:40:51,084 --> 01:40:52,668 Elle est belle, non ? 1587 01:40:52,751 --> 01:40:54,251 - Oui. - Si jolie. 1588 01:40:54,334 --> 01:40:55,626 J'adore Eleanor. 1589 01:40:55,709 --> 01:40:56,709 Tu es si jolie. 1590 01:40:57,209 --> 01:40:58,501 Moi aussi. 1591 01:41:00,334 --> 01:41:02,418 Eleanor, vilaine fille. 1592 01:41:03,293 --> 01:41:05,793 Tu vas te taper les deux Broussard ? 1593 01:41:06,709 --> 01:41:08,293 Tu craques pas sur Gabbi ? 1594 01:41:08,376 --> 01:41:09,251 Quoi ? 1595 01:41:09,334 --> 01:41:10,918 Tu aimes ma sœur ? 1596 01:41:11,001 --> 01:41:12,126 Non. Je… 1597 01:41:13,376 --> 01:41:14,418 Oui. 1598 01:41:14,501 --> 01:41:15,459 - Oui ! - Purée ! 1599 01:41:15,543 --> 01:41:18,334 Cette Eleanor. Pleine de surprises. 1600 01:41:18,418 --> 01:41:22,709 Vous saviez qu'Eleanor s'appelait Nora 1601 01:41:22,793 --> 01:41:25,543 et qu'elle avait fait le centre aéré avec Tara et moi ? 1602 01:41:25,626 --> 01:41:27,251 - Tu te souviens ? - Quoi ? 1603 01:41:27,334 --> 01:41:29,001 Non, tu te souviens pas ? 1604 01:41:30,418 --> 01:41:31,751 Elle était différente. 1605 01:41:33,334 --> 01:41:34,501 Attendez. 1606 01:41:38,834 --> 01:41:41,043 Et là ? Elle vous dit quelque chose ? 1607 01:41:41,126 --> 01:41:42,084 La vache ! 1608 01:41:42,168 --> 01:41:44,709 On l'appelait Nora au grand nez. 1609 01:41:44,793 --> 01:41:48,251 Mais oui ! Nora au grand nez. 1610 01:41:48,334 --> 01:41:51,043 - C'est Nora au grand nez ? - Mais oui. 1611 01:41:54,501 --> 01:41:56,876 - Eleanor, reviens ! - Nora au grand nez. 1612 01:41:56,959 --> 01:41:58,626 Sans déc ! Je veux le toucher ! 1613 01:41:58,709 --> 01:42:01,209 Putain. Nora au grand nez. 1614 01:42:01,293 --> 01:42:04,334 J'ai fait refaire mes seins. C'est rien. T'inquiète. 1615 01:42:09,709 --> 01:42:10,668 Eleanor. 1616 01:42:12,001 --> 01:42:14,043 Désolée. J'aurais pas dû dire ça. 1617 01:42:14,543 --> 01:42:16,751 Je pensais pas être comme eux. 1618 01:42:18,376 --> 01:42:22,543 Quand je disais un truc méchant, je me disais : "C'est pas moi. 1619 01:42:22,626 --> 01:42:24,751 "C'est nécessaire pour survivre." 1620 01:42:25,834 --> 01:42:27,293 Mais c'était faux. 1621 01:42:28,043 --> 01:42:30,751 Je me racontais des bobards pour me réconforter 1622 01:42:30,834 --> 01:42:32,918 alors que j'étais une vraie garce. 1623 01:42:35,168 --> 01:42:38,084 Ça te fait du bien, tout ça ? Moi, je suis au fond du trou. 1624 01:42:38,168 --> 01:42:41,334 Bien sûr que non. Je me sens mal. 1625 01:42:41,418 --> 01:42:42,459 Moi aussi ! 1626 01:42:43,959 --> 01:42:44,793 Putain. 1627 01:42:44,876 --> 01:42:48,709 Que fais-tu ? Non. Arrête. Drea, non ! 1628 01:42:49,459 --> 01:42:52,209 Rien de tout ça ne nous aidera, OK ? 1629 01:42:52,293 --> 01:42:56,126 On peut pas effacer le passé, mais je veux plus te faire souffrir 1630 01:42:56,626 --> 01:42:58,168 et je crois que toi non plus. 1631 01:42:59,418 --> 01:43:02,584 Les seules fois où j'ai été heureuse cette année, 1632 01:43:05,209 --> 01:43:06,376 c'était avec toi. 1633 01:43:14,751 --> 01:43:17,043 Tu es peut-être ma seule vraie amie. 1634 01:43:17,751 --> 01:43:21,584 Et j'imagine que tu t'en fous, 1635 01:43:23,418 --> 01:43:26,668 mais si je pouvais revenir en enfance, 1636 01:43:28,918 --> 01:43:31,501 je te dirais : "Tu es la fille la plus cool qui soit." 1637 01:43:32,959 --> 01:43:34,334 Parce que c'est le cas. 1638 01:43:35,376 --> 01:43:38,251 Je regretterai ce que je t'ai fait toute ma vie. 1639 01:43:39,459 --> 01:43:42,209 Je suis désolée, Eleanor, 1640 01:43:44,126 --> 01:43:45,084 pour tout. 1641 01:43:54,751 --> 01:43:58,168 Quel exemple touchant d'amitié féminine. Je suis fier. 1642 01:43:58,251 --> 01:44:02,376 Tu te prends pour un méchant de film à applaudir comme ça, fumier ? 1643 01:44:02,459 --> 01:44:03,834 C'est moi le fumier ? 1644 01:44:04,334 --> 01:44:06,834 Tu devrais te regarder dans le miroir, Dre. 1645 01:44:06,918 --> 01:44:11,418 Parce que vous avez été très occupées cette année, non ? 1646 01:44:13,584 --> 01:44:14,543 Où tu l'as eu ? 1647 01:44:14,626 --> 01:44:17,584 C'est ma fête. Tu pensais pas que je fouillerais ? 1648 01:44:18,793 --> 01:44:20,376 Tu es le diable incarné. 1649 01:44:21,209 --> 01:44:22,084 C'est méchant. 1650 01:44:23,834 --> 01:44:25,834 Je suis vexé que mon ingéniosité 1651 01:44:25,918 --> 01:44:28,834 soit réduite à une insulte si minable. 1652 01:44:32,084 --> 01:44:33,626 Revenons-en à vous deux. 1653 01:44:33,709 --> 01:44:34,668 Les textos. 1654 01:44:35,334 --> 01:44:38,376 Super intéressants. Très instructifs. 1655 01:44:38,459 --> 01:44:40,501 Vous vous êtes rencontrées, 1656 01:44:41,084 --> 01:44:44,001 Drea, tu mets au point un plan, mais tu réalises 1657 01:44:44,084 --> 01:44:46,959 qu'Eleanor te manipulait depuis le début ? 1658 01:44:47,043 --> 01:44:49,043 Je ne l'avais pas vu venir. 1659 01:44:49,126 --> 01:44:51,376 Et franchement… 1660 01:44:51,459 --> 01:44:54,709 Eleanor, je croyais qu'on jouait sur l'ambiguïté entre nous. 1661 01:44:54,793 --> 01:44:56,334 Et tu faisais semblant ? 1662 01:44:57,043 --> 01:44:57,876 C'est triste. 1663 01:44:57,959 --> 01:44:59,959 Où veux-tu en venir ? 1664 01:45:00,459 --> 01:45:01,418 Tu vas faire quoi ? 1665 01:45:04,918 --> 01:45:07,459 Je t'ai assez fait souffrir. Je comptais te lâcher. 1666 01:45:07,543 --> 01:45:08,459 Vraiment ? 1667 01:45:09,918 --> 01:45:11,543 Non, pas vraiment. 1668 01:45:12,209 --> 01:45:13,709 Pourquoi ? Je te déteste. 1669 01:45:13,793 --> 01:45:16,376 Je connais tous vos petits secrets 1670 01:45:16,459 --> 01:45:19,293 et j'utiliserai les moyens à ma disposition 1671 01:45:19,376 --> 01:45:22,376 pour vous anéantir toutes les deux. 1672 01:45:23,584 --> 01:45:24,876 Tu sais où je l'ai connue ? 1673 01:45:24,959 --> 01:45:27,168 Ça remonte à la 3e. 1674 01:45:27,834 --> 01:45:28,918 À la bibliothèque. 1675 01:45:29,001 --> 01:45:33,418 J'ai entendu quelqu'un démonter un prof et je me suis dit : "Qui c'est ?" 1676 01:45:35,043 --> 01:45:36,251 Tu n'étais personne. 1677 01:45:36,918 --> 01:45:39,084 Une boursière fraîchement débarquée 1678 01:45:39,168 --> 01:45:42,459 qui détonnait dans le paysage et je t'ai accueillie dans mon monde. 1679 01:45:42,543 --> 01:45:45,168 Et tu as fait quoi ? Tu t'es servie de moi. 1680 01:45:45,751 --> 01:45:48,459 Sans moi, personne ne se serait soucié de toi, 1681 01:45:48,543 --> 01:45:50,209 et aucune gratitude de ta part. 1682 01:45:50,293 --> 01:45:52,793 Pas de : "Merci, Max, de m'accorder de l'importance." 1683 01:45:54,168 --> 01:45:56,668 La vidéo Teen Vogue a été la goutte d'eau. 1684 01:45:58,126 --> 01:46:01,626 Drea, tu es une sociopathe égoïste et manipulatrice 1685 01:46:01,709 --> 01:46:05,668 qui utilise les autres pour parvenir à ses fins. 1686 01:46:08,251 --> 01:46:09,293 Et moi aussi. 1687 01:46:10,334 --> 01:46:12,001 C'est là le problème, 1688 01:46:12,501 --> 01:46:16,709 car la plupart des gens, s'ils rencontraient leur clone, 1689 01:46:16,793 --> 01:46:20,626 seraient ravis. Mais nous, on veut enterrer l'autre. 1690 01:46:23,126 --> 01:46:24,459 C'est que j'ai fait. 1691 01:46:27,168 --> 01:46:28,918 Je t'ai dit que je t'aimais. 1692 01:46:30,209 --> 01:46:32,334 Je t'ai poussée à faire cette vidéo. 1693 01:46:34,376 --> 01:46:37,918 Et je l'ai envoyée à tout le lycée. 1694 01:46:46,626 --> 01:46:48,126 Est-ce qu'il y avait du vrai ? 1695 01:46:50,543 --> 01:46:52,043 Je sais pas. À ton avis ? 1696 01:46:59,501 --> 01:47:02,126 Je vais retourner à ma fête et sniffer de la coke 1697 01:47:02,209 --> 01:47:05,501 sur le cul d'une fille ou son nombril. Je sais pas. 1698 01:47:06,626 --> 01:47:09,001 Bon. Au revoir, Dre. 1699 01:47:10,626 --> 01:47:11,793 Tu vas me manquer. 1700 01:47:21,626 --> 01:47:23,168 Pourquoi tu te marres ? 1701 01:47:24,334 --> 01:47:27,251 Ça s'appelle une double assurance. Renseigne-toi. 1702 01:47:28,209 --> 01:47:29,126 On l'a eu. 1703 01:47:31,084 --> 01:47:33,168 Si tu savais comme je t'aime. 1704 01:47:33,251 --> 01:47:34,418 La vache ! 1705 01:47:36,584 --> 01:47:38,126 On est plus fâchées ? 1706 01:47:38,209 --> 01:47:40,459 Je crois que non. 1707 01:47:40,543 --> 01:47:42,126 Drea, je suis désolée. 1708 01:47:42,209 --> 01:47:45,418 C'est rien. On est des âmes sœurs barrées. 1709 01:47:46,043 --> 01:47:48,959 J'ai dit que le faire tomber n'apporterait rien, mais… 1710 01:47:50,584 --> 01:47:51,751 Faisons-nous vengeance. 1711 01:47:51,834 --> 01:47:53,209 Faisons-nous vengeance. 1712 01:47:58,626 --> 01:47:59,709 Allonge-toi, bébé. 1713 01:48:00,709 --> 01:48:03,543 La nuit a été longue, mais tu sais quoi ? 1714 01:48:04,043 --> 01:48:08,668 Tu as beaucoup de chance. 1715 01:48:12,293 --> 01:48:15,584 - Qui a touché le câble ? - Et la musique ? 1716 01:48:17,376 --> 01:48:18,459 Reste ici. 1717 01:48:21,168 --> 01:48:22,751 Je reviens, OK ? 1718 01:48:22,834 --> 01:48:26,168 Bouge pas. Reste allongée. Tu peux te servir aussi. 1719 01:48:28,501 --> 01:48:31,084 Bougez pas. Je reviens. 1720 01:48:31,168 --> 01:48:34,459 Elliot, t'as pas intérêt à remettre ta musique de merde. 1721 01:48:39,418 --> 01:48:41,043 Tu sais où je l'ai connue ? 1722 01:48:41,126 --> 01:48:42,126 Vous avez vu ? 1723 01:48:44,334 --> 01:48:46,834 - Ça remonte à la 3e. - C'est quoi ? 1724 01:48:46,918 --> 01:48:50,209 - À la bibliothèque. - C'est quoi ça ? 1725 01:48:50,293 --> 01:48:51,418 … démonter un prof… 1726 01:48:51,501 --> 01:48:54,209 - C'est quoi ? - … une sociopathe égoïste et… 1727 01:48:54,293 --> 01:48:55,251 Il se passe quoi ? 1728 01:48:55,334 --> 01:48:58,126 … utilise les autres pour parvenir à ses fins. 1729 01:48:58,209 --> 01:49:01,334 Les amis, c'est une blague. Je sais pas ce que c'est. 1730 01:49:01,418 --> 01:49:03,918 Allez. Reprenons la fête. 1731 01:49:04,001 --> 01:49:06,709 Bois un coup. On remet la musique. 1732 01:49:06,793 --> 01:49:09,459 - Elliot, où est la télécommande ? - Je sais pas. 1733 01:49:09,543 --> 01:49:11,126 Aide-moi à la trouver ! 1734 01:49:11,209 --> 01:49:14,084 Max, bébé ! Hé ! Tu cherches ça ? 1735 01:49:14,168 --> 01:49:17,668 La vache, ma belle. Merci. Je t'aime tellement. 1736 01:49:17,751 --> 01:49:20,043 - Tu m'aimes ? - Je t'aime tellement. 1737 01:49:20,126 --> 01:49:23,126 - Va te faire foutre, Max. C'est fini. - Putain. 1738 01:49:23,209 --> 01:49:24,084 Putain ! 1739 01:49:25,834 --> 01:49:26,834 Putain ! 1740 01:49:27,376 --> 01:49:29,293 Dis adieu à la carrière de ton père. 1741 01:49:29,376 --> 01:49:31,168 - Tu la menaces ? - Je l'emmerde ! 1742 01:49:32,418 --> 01:49:33,918 Tu fais quoi, connasse ? 1743 01:49:34,001 --> 01:49:35,668 Je profite du spectacle. 1744 01:49:36,293 --> 01:49:39,209 C'est bidon. C'est une blague. 1745 01:49:39,293 --> 01:49:42,126 Vous me connaissez. Elliot, dis-leur. 1746 01:49:42,709 --> 01:49:44,209 Tu devrais partir. 1747 01:49:46,668 --> 01:49:47,501 Va chier. 1748 01:49:47,584 --> 01:49:49,543 - Recule. - Va te faire foutre. 1749 01:49:49,626 --> 01:49:52,709 Tu n'es rien sans moi. Vous ne seriez rien du tout ! 1750 01:49:52,793 --> 01:49:57,418 Vous vous trompez. C'est Drea et Eleanor qui ont fait ça. 1751 01:49:57,501 --> 01:50:00,501 Elles nous ont drogués au dîner. C'était elles. 1752 01:50:00,584 --> 01:50:03,876 Elles ont fait fuiter mes textos pour la Saint-Valentin. 1753 01:50:03,959 --> 01:50:05,501 De vraies tarées ! 1754 01:50:06,709 --> 01:50:09,501 Je suis content d'avoir fait fuiter cette vidéo. 1755 01:50:11,834 --> 01:50:13,084 Fais gaffe, Max. 1756 01:50:20,793 --> 01:50:22,501 - Bye, loser. - Dégage. 1757 01:50:22,584 --> 01:50:24,959 Va retrouver ton patriarcat de merde. 1758 01:51:07,126 --> 01:51:08,459 Je tiens à te dire 1759 01:51:08,543 --> 01:51:12,209 que Max Broussard a été exclu de Rosehill sur-le-champ. 1760 01:51:12,293 --> 01:51:13,418 Formidable. 1761 01:51:14,334 --> 01:51:15,168 Merci. 1762 01:51:15,251 --> 01:51:19,876 Par conséquent, et sans surprise, une place s'est libérée à Yale. 1763 01:51:19,959 --> 01:51:21,668 Je ne peux rien promettre, 1764 01:51:21,751 --> 01:51:24,168 mais j'aimerais plaider en ta faveur. 1765 01:51:30,834 --> 01:51:35,543 Vous savez, j'ai toujours cru que je voulais entrer à Yale. 1766 01:51:37,334 --> 01:51:39,126 Mais là, tout de suite, 1767 01:51:40,626 --> 01:51:42,293 je me dis juste… 1768 01:51:44,709 --> 01:51:46,084 qu'on s'en fout. 1769 01:51:47,001 --> 01:51:49,251 Je ne veux plus être cette personne. 1770 01:51:49,834 --> 01:51:51,543 Puis-je te confier un secret ? 1771 01:51:51,626 --> 01:51:53,543 Tu as été dans un cocon toute ta vie. 1772 01:51:55,001 --> 01:51:58,001 Tout ce que tu as fait, tout ce qui t'est arrivé, 1773 01:51:58,751 --> 01:52:00,459 t'a conduite à ce moment précis. 1774 01:52:01,918 --> 01:52:03,543 Tu es devenue un papillon, 1775 01:52:04,543 --> 01:52:08,168 un magnifique kaléidoscope de traumatismes et de force. 1776 01:52:09,001 --> 01:52:10,376 C'est très désagréable, 1777 01:52:10,459 --> 01:52:15,126 mais on n'est jamais aussi vivante qu'à 17 ans. 1778 01:52:16,751 --> 01:52:19,001 On se fout de qui tu es censée être. 1779 01:52:19,834 --> 01:52:21,293 Continue à te perdre. 1780 01:52:23,334 --> 01:52:25,334 Allons-y ! 1781 01:52:25,418 --> 01:52:26,834 Tirons-nous. 1782 01:52:26,918 --> 01:52:31,084 Tu trouves ça dingo de rater la remise de diplômes ? 1783 01:52:31,168 --> 01:52:33,376 Si "dingo" veut dire "génial". 1784 01:52:35,293 --> 01:52:36,876 C'est ce que je veux dire. 1785 01:52:36,959 --> 01:52:39,251 Qui dit "dingo" de nos jours ? 1786 01:52:40,626 --> 01:52:41,584 Les gens cool. 1787 01:52:43,834 --> 01:52:45,168 Merde. Monte le son. 1788 01:52:45,668 --> 01:52:50,418 Je suis une garce, une maîtresse Une enfant, une maman 1789 01:52:50,501 --> 01:52:55,459 Une pécheresse, une sainte Je n'ai pas honte 1790 01:52:55,543 --> 01:53:00,418 Je suis ton enfer, ton rêve Je refuse les compromis 1791 01:53:00,501 --> 01:53:04,626 Et je sais que c'est ce qui te plaît 1792 01:53:33,793 --> 01:53:35,709 JE SUIS DÉSOLÉE 1793 01:53:41,668 --> 01:53:42,793 Voleuse de place. 1794 01:53:45,334 --> 01:53:46,584 Tu fais quoi ? 1795 01:53:48,751 --> 01:53:52,876 Je voulais faire un truc mignon, un geste romantique. 1796 01:53:53,376 --> 01:53:54,251 Mais… 1797 01:53:55,251 --> 01:53:57,543 tu as mis longtemps à venir. 1798 01:53:58,209 --> 01:54:00,709 Je me suis endormie. 1799 01:54:00,793 --> 01:54:06,043 J'ai dit à l'adjoint de la proviseure ce que j'avais fait à Carissa. 1800 01:54:07,626 --> 01:54:12,043 Elle reste exclue puisqu'elle faisait pousser de la drogue. 1801 01:54:12,126 --> 01:54:14,834 Mais je lui ai dit la vérité. 1802 01:54:15,876 --> 01:54:17,501 J'ai parlé à Drea. 1803 01:54:18,501 --> 01:54:19,459 Vraiment ? 1804 01:54:20,168 --> 01:54:22,043 Oui, elle m'a tout dit. 1805 01:54:23,001 --> 01:54:24,168 Ah bon ? 1806 01:54:25,751 --> 01:54:26,626 Oui. 1807 01:54:29,834 --> 01:54:30,918 Et… 1808 01:54:31,876 --> 01:54:32,793 ça me plaît. 1809 01:54:35,501 --> 01:54:36,918 Tu vas faire quoi ? 1810 01:54:37,876 --> 01:54:41,293 Je crois que je vais rejoindre le Peace Corps. 1811 01:54:42,043 --> 01:54:43,376 - Vraiment ? - Oui. 1812 01:54:44,001 --> 01:54:44,834 Que font-ils ? 1813 01:54:45,501 --> 01:54:48,293 Ils rétablissent la paix. 1814 01:54:48,376 --> 01:54:51,126 Font des trucs avec le corps, du Pilates, du yoga. 1815 01:54:51,209 --> 01:54:52,043 Horrible. 1816 01:55:08,626 --> 01:55:11,293 Attends. Comment es-tu entrée… 1817 01:55:11,376 --> 01:55:12,626 Ne t'en fais pas. 1818 01:55:23,584 --> 01:55:24,793 LA VIRILITÉ À LA LOUPE 1819 01:55:24,876 --> 01:55:27,501 COMPRENDRE LES RACINES TOXIQUES DU PATRIARCAT 1820 01:55:31,543 --> 01:55:35,459 Avant de commencer, je vous remercie pour cet espace de dialogue. 1821 01:55:36,918 --> 01:55:42,209 Après tout ce que j'ai vécu, c'est bon d'être vu au sein d'un groupe. 1822 01:55:44,876 --> 01:55:46,043 Je vous aime. 1823 01:58:56,043 --> 01:59:01,043 Sous-titres : Audrey Prieur-Drevon