1 00:00:15,251 --> 00:00:16,251 [rire féminin] 2 00:00:16,334 --> 00:00:17,751 POUFFE 3 00:00:17,834 --> 00:00:20,251 ["For the Girls" par Hayley Kiyoko] 4 00:00:20,334 --> 00:00:22,251 PRINTEMPS 5 00:00:24,001 --> 00:00:26,501 [fille 1] Au lycée, on mesure le succès 6 00:00:26,584 --> 00:00:29,959 à la clique avec qui on traîne et aux distinctions qu'on reçoit. 7 00:00:30,043 --> 00:00:31,001 FÉLICITATIONS DREA 8 00:00:31,084 --> 00:00:32,876 [fille 1] Moi, je mesure autrement. 9 00:00:32,959 --> 00:00:35,501 Vous savez quand vous êtes au summum ? 10 00:00:36,584 --> 00:00:38,668 Quand on veut vous détruire. 11 00:00:42,043 --> 00:00:43,584 Qui veut me croquer ? 12 00:00:43,668 --> 00:00:45,793 [Drea] Quelle question… Tout le monde. 13 00:00:45,876 --> 00:00:47,459 Oui, c'est inquiétant. 14 00:00:47,543 --> 00:00:51,001 "Pourquoi tant de mystère si sa vie semble parfaite ?", diras-tu. 15 00:00:51,084 --> 00:00:54,084 Écoute, dans cette histoire, tout n'est qu'apparence. 16 00:00:54,168 --> 00:00:55,084 Garce ! 17 00:00:56,584 --> 00:00:59,251 Je donnerais mes seins pour être Drea Torres. 18 00:00:59,334 --> 00:01:02,876 Bien sûr, elle est entrée dans la liste de Teen Vogue, 19 00:01:02,959 --> 00:01:03,959 une junior, en plus. 20 00:01:04,043 --> 00:01:06,668 Arianna, on dirait que tu veux être dans sa peau. 21 00:01:06,751 --> 00:01:08,334 Elle a une peau splendide. 22 00:01:08,834 --> 00:01:11,459 Elle croit qu'on ignore que Tara a payé cette fête ? 23 00:01:11,543 --> 00:01:15,334 Je parie qu'elle est sur cette liste car elle est boursière à Rosehill. 24 00:01:15,418 --> 00:01:18,251 Sage. Tu cherches à déprécier le dur labeur 25 00:01:18,334 --> 00:01:20,251 d'une collègue de couleur ? 26 00:01:21,376 --> 00:01:22,293 Un cupcake ? 27 00:01:23,584 --> 00:01:24,459 [Sage s'exclame] 28 00:01:25,543 --> 00:01:28,334 [vidéo] Mes copines et moi sommes très positives… 29 00:01:28,418 --> 00:01:31,293 Oh là là ! Tu es au max de tes capacités ce soir. 30 00:01:31,834 --> 00:01:33,501 Je t'aime. Je suis bouche-bée. 31 00:01:33,584 --> 00:01:35,834 Je t'aime, et j'adore cette fête. 32 00:01:35,918 --> 00:01:37,626 Tu crois que j'en ai fait trop ? 33 00:01:41,126 --> 00:01:42,251 Non. 34 00:01:42,334 --> 00:01:44,001 C'est très discret. 35 00:01:44,084 --> 00:01:45,084 Tu as raison. 36 00:01:46,668 --> 00:01:47,793 On a un souci. 37 00:01:47,876 --> 00:01:49,876 Allegra, la sorcière Instagram t'a vue 38 00:01:49,959 --> 00:01:51,959 acheter ta robe à l'armée du salut. 39 00:01:52,043 --> 00:01:52,876 Quoi ? 40 00:01:52,959 --> 00:01:54,876 Elle sait que t'as pas les moyens. 41 00:01:54,959 --> 00:01:56,126 Mais on t'aime, 42 00:01:56,209 --> 00:01:58,543 et on trouve ça cool et écolo que tu chines. 43 00:01:58,626 --> 00:02:01,334 - On se fiche que ta mère soit… - La ferme ! 44 00:02:01,418 --> 00:02:02,376 Désolée. 45 00:02:02,459 --> 00:02:04,918 Je lui crame les cheveux, si vous voulez ? 46 00:02:05,001 --> 00:02:05,834 Meghan ! 47 00:02:05,918 --> 00:02:09,168 Pourquoi ton réflexe est de vouloir brûler les cheveux ? 48 00:02:09,251 --> 00:02:10,459 [Meghan] Pourquoi pas ? 49 00:02:10,543 --> 00:02:13,918 Non, Meghan. On va régler ça avec élégance. 50 00:02:14,001 --> 00:02:17,209 Dis-lui de remballer sa planche Ouija et de partir. 51 00:02:18,001 --> 00:02:19,668 On a besoin d'Elliot. Elliot ! 52 00:02:21,876 --> 00:02:22,876 Qui me demande ? 53 00:02:22,959 --> 00:02:24,376 Dis à Allegra de partir. 54 00:02:26,376 --> 00:02:29,876 Pourquoi moi, le rabat-joie ? La troll de Meghan s'en charge. 55 00:02:29,959 --> 00:02:32,376 Non, personne ne fait la troll. 56 00:02:33,876 --> 00:02:36,793 Il est temps que je porte un toast. 57 00:02:36,876 --> 00:02:39,084 - Oui. Tara, rassemble tout le monde. - Hmm. 58 00:02:39,168 --> 00:02:41,459 - Je vais me rafraîchir. - Venez, les filles. 59 00:02:42,001 --> 00:02:43,584 Tu me fous des miettes partout. 60 00:02:43,668 --> 00:02:44,501 Merde. 61 00:02:46,084 --> 00:02:47,001 [rire de fille] 62 00:02:47,584 --> 00:02:51,209 [Drea] Si t'as pas encore capté, mes amis sont nés dans ce monde. 63 00:02:51,293 --> 00:02:53,543 Moi, c'était système D. 64 00:02:53,626 --> 00:02:56,543 Et avant de me juger pour mon souci de mon statut, 65 00:02:56,626 --> 00:02:58,584 tout le monde s'en soucie. 66 00:02:58,668 --> 00:03:01,376 Je savais juste comment réaliser mes rêves. 67 00:03:01,459 --> 00:03:04,084 À cet instant, je me suis enfin sentie à ma place. 68 00:03:04,168 --> 00:03:08,543 J'ai passé 17 ans à préparer minutieusement la vie parfaite. 69 00:03:08,626 --> 00:03:11,793 Maintenant que je l'avais, personne ne pouvait me l'enlever. 70 00:03:11,876 --> 00:03:14,001 ["Do You Know (What It Takes)" par Robyn] 71 00:03:14,084 --> 00:03:15,918 [acclamations] 72 00:03:18,293 --> 00:03:20,626 - Ouais… - Applaudis encore. 73 00:03:21,209 --> 00:03:22,084 Arrêtez ! 74 00:03:23,501 --> 00:03:26,251 Merci infiniment à tous d'être ici. 75 00:03:26,334 --> 00:03:30,543 Et merci à Tara d'avoir organisé cette magnifique soirée. 76 00:03:30,626 --> 00:03:33,043 - Je t'en prie. - [Drea] Oui, oui. 77 00:03:33,126 --> 00:03:36,543 Et Meghan, miss rédactrice extraordinaire, 78 00:03:36,626 --> 00:03:40,001 cet article sur L'Épine me touche énormément. 79 00:03:40,084 --> 00:03:42,793 [acclamations] 80 00:03:42,876 --> 00:03:46,418 Je voulais profiter de cette occasion, pour euh… 81 00:03:47,209 --> 00:03:49,584 Au fait, Allegra ? Où est Allegra ? 82 00:03:52,584 --> 00:03:53,543 Ici. 83 00:03:55,084 --> 00:03:59,626 Salut, ma belle. Tu es magnifique, ce soir. 84 00:03:59,709 --> 00:04:04,334 J'adore ton petit chapeau araignée. Il est si… grand. 85 00:04:04,418 --> 00:04:08,501 Allegra et moi avons travaillé sur un super projet. 86 00:04:08,584 --> 00:04:11,001 [Drea] Mais ne me filmez pas moi. Filmez Allegra. 87 00:04:11,084 --> 00:04:14,501 Après lui avoir parlé de la collecte de vêtements de mon église, 88 00:04:14,584 --> 00:04:16,293 elle s'est généreusement engagée 89 00:04:16,376 --> 00:04:21,959 à faire don de toute sa garde-robe à des femmes dans le besoin. 90 00:04:22,043 --> 00:04:26,168 - [acclamations] - Demain à l'Armée du salut. 91 00:04:26,251 --> 00:04:29,834 Applaudissements pour Allegra ! 92 00:04:29,918 --> 00:04:32,168 - [acclamations] - [Allegra] Hmm. Arrêtez. 93 00:04:32,251 --> 00:04:34,793 Je t'aime, chérie. Je suis si fière de te connaître. 94 00:04:36,709 --> 00:04:37,959 Je t'aime, Drea ! 95 00:04:38,043 --> 00:04:39,168 [homme] Moi aussi ! 96 00:04:39,918 --> 00:04:41,043 [clameurs] 97 00:04:41,626 --> 00:04:42,459 Salut, Drea. 98 00:04:43,418 --> 00:04:45,876 Excusez mon retard, tout le monde. 99 00:04:45,959 --> 00:04:49,376 Je mettais la touche finale sur ma surprise. C'est bon, Elliot ? 100 00:04:49,459 --> 00:04:50,834 - Bien sûr, mec. - Hmm ? 101 00:04:50,918 --> 00:04:52,418 Trois, deux… 102 00:04:53,209 --> 00:04:54,543 [feux d'artifices] 103 00:04:54,626 --> 00:04:56,626 [acclamations]. 104 00:04:56,709 --> 00:04:58,251 [la chanson continue] 105 00:05:05,543 --> 00:05:07,209 - Votre attention ! - [elle rit] 106 00:05:08,751 --> 00:05:14,084 Levons tous nos verres à Drea Torres et à son brillant avenir. 107 00:05:14,168 --> 00:05:16,084 [acclamations] 108 00:05:22,501 --> 00:05:23,501 [riant] Merci. 109 00:05:24,668 --> 00:05:26,293 Merci à tous. 110 00:05:26,376 --> 00:05:27,293 [rit] 111 00:05:28,918 --> 00:05:30,293 [Drea] Sympa, cette soirée. 112 00:05:30,376 --> 00:05:33,168 [Max] Je suis dégoûté qu'on sera séparés tout l'été. 113 00:05:33,751 --> 00:05:36,918 - Avec qui je vais m'amuser ? - Avec toi-même. 114 00:05:39,418 --> 00:05:41,751 - Oh ! - [elle rit] 115 00:05:41,834 --> 00:05:45,376 - La Teen Vogue fait des blagues ! - [elle rit] 116 00:05:45,459 --> 00:05:46,501 [il ronronne] 117 00:05:46,584 --> 00:05:48,293 [baisers bruyants] Hmm… 118 00:05:48,876 --> 00:05:50,043 - Chéri. - Hmm ? 119 00:05:50,918 --> 00:05:52,751 C'était très sympa la soirée, 120 00:05:52,834 --> 00:05:56,959 mais tu sais que je trouve la vidéo de Teen Vogue stupide, hein ? 121 00:05:57,043 --> 00:06:00,293 - [il respire fort et gémit] - J'essaie d'entrer à Yale, 122 00:06:00,918 --> 00:06:02,543 et j'ai besoin d'aide. 123 00:06:02,626 --> 00:06:03,918 Oui, bien sûr. 124 00:06:04,001 --> 00:06:07,668 [il inspire fort] Oui, ces listes sont vraiment des conneries, 125 00:06:07,751 --> 00:06:10,834 mais tu es très sexy dans cette vidéo. 126 00:06:10,918 --> 00:06:12,001 - Ah oui ? - Oh là là. 127 00:06:12,084 --> 00:06:15,959 - Tu trouves ? - Oui, trop sexy. [inspire fort] 128 00:06:16,668 --> 00:06:20,126 Tu pourrais m'envoyer un truc pour me tenir compagnie, cet été. 129 00:06:20,209 --> 00:06:21,459 Comme quoi ? 130 00:06:21,543 --> 00:06:23,293 Juste un petit truc. 131 00:06:23,376 --> 00:06:24,709 - Oui ? - Une petite vidéo. 132 00:06:24,793 --> 00:06:26,334 - Une petite vidéo ? - Oui. 133 00:06:26,918 --> 00:06:28,626 - Tu veux vraiment ? - Oui. 134 00:06:32,043 --> 00:06:33,418 [murmurant] Je t'aime. 135 00:06:36,918 --> 00:06:38,293 Moi aussi, je t'aime. 136 00:06:38,376 --> 00:06:39,626 Tu m'embrasses ? 137 00:06:40,209 --> 00:06:41,126 Oui. 138 00:06:41,209 --> 00:06:43,209 ["CYBAH" par Syd] 139 00:07:03,668 --> 00:07:04,709 [expire] 140 00:07:05,668 --> 00:07:06,584 [gémit] 141 00:07:08,709 --> 00:07:12,751 Je suis Drea Torres et ravie d'être parmi les futures femmes les plus influentes, 142 00:07:12,834 --> 00:07:15,626 - une liste qui célèbre les meilleures… - [notification] 143 00:07:17,668 --> 00:07:19,793 SNAPCHAT DE DREA 144 00:07:19,876 --> 00:07:21,876 [la chanson continue] 145 00:07:27,084 --> 00:07:29,834 [Tara] Je crois pas que Montana soit céliaque. 146 00:07:29,918 --> 00:07:32,459 Pour mon anniversaire, je vais pas choisir 147 00:07:32,543 --> 00:07:35,626 un resto quelconque pour son meilleur menu sans gluten. 148 00:07:35,709 --> 00:07:38,626 Ça n'a aucun sens. Elle peut être si égoïste. 149 00:07:38,709 --> 00:07:43,043 Pardon, mais je suis parano, ou tout le monde me dévisage, là, 150 00:07:43,126 --> 00:07:44,709 Et pas en bien ? 151 00:07:44,793 --> 00:07:48,043 - [fille] Elle doit être… - [fille 2] J'adore ta vidéo, Drea. 152 00:07:48,126 --> 00:07:49,084 [rires] 153 00:07:52,043 --> 00:07:52,918 Drea… 154 00:07:53,626 --> 00:07:55,209 Quoi ? 155 00:07:55,293 --> 00:07:57,293 [Drea gémit dans une vidéo] Max. 156 00:07:57,376 --> 00:08:00,168 - [garçon] Drea,  la fille de la cam. - Oh, mon Dieu. 157 00:08:02,043 --> 00:08:02,876 [Drea] Max ! 158 00:08:02,959 --> 00:08:05,209 Je suis en ligne avec l'avocat de mon père. 159 00:08:05,293 --> 00:08:06,793 Je dois y aller. Merci, Derek. 160 00:08:07,668 --> 00:08:08,668 Salut. 161 00:08:08,751 --> 00:08:10,293 Comment tu as pu me faire ça ? 162 00:08:11,959 --> 00:08:12,834 Quoi ? 163 00:08:13,876 --> 00:08:15,751 Mais non, je me suis fait hacker. 164 00:08:16,543 --> 00:08:19,376 - [petit rire] - Enfin, chérie. Je ferais jamais ça. 165 00:08:21,459 --> 00:08:22,543 Je t'aime. 166 00:08:24,709 --> 00:08:26,793 - [crie de rage] - [clameurs] 167 00:08:27,834 --> 00:08:29,251 C'est des conneries. 168 00:08:29,918 --> 00:08:31,251 [carillon magique] 169 00:08:31,876 --> 00:08:33,376 Je regrette que tu penses ça. 170 00:08:34,459 --> 00:08:36,626 - Ta mère nous rejoint ? - Non. 171 00:08:37,209 --> 00:08:40,084 Elle travaille la nuit, elle dort. 172 00:08:40,168 --> 00:08:43,459 Drea, sache que ce n'est pas par plaisir. 173 00:08:43,959 --> 00:08:46,334 Tu serais venue me voir après avoir vu la vidéo… 174 00:08:46,418 --> 00:08:47,834 Alors, c'est ma faute ? 175 00:08:48,626 --> 00:08:50,376 La vidéo ? Bien sûr que non. 176 00:08:51,334 --> 00:08:54,668 Ta façon de le gérer… laisse à désirer. 177 00:08:56,459 --> 00:08:58,959 Drea, on est tous confrontés à de dures réalités. 178 00:08:59,043 --> 00:09:03,334 La tienne est que tes pairs ont le luxe d'agir par impulsion. 179 00:09:03,418 --> 00:09:04,834 Pas toi. 180 00:09:04,918 --> 00:09:07,959 Le seul moyen d'avancer est d'être plus maligne. 181 00:09:08,668 --> 00:09:11,376 Et je pensais que tu l'étais. 182 00:09:11,876 --> 00:09:13,001 Je le suis. 183 00:09:13,501 --> 00:09:15,876 [claquement de langue] Ceci dit, 184 00:09:15,959 --> 00:09:18,501 tu as bien cogné le golden boy de Rosehill. 185 00:09:18,584 --> 00:09:20,251 Impressionnant, d'ailleurs. 186 00:09:21,668 --> 00:09:25,043 Je te mets en sursis probatoire, 187 00:09:25,126 --> 00:09:27,543 avec des travaux d'intérêt général obligatoires. 188 00:09:27,626 --> 00:09:30,918 Et si tu as une quelconque altercation avec Max, 189 00:09:31,001 --> 00:09:35,293 en tant que proviseure, je serai obligée de révoquer ta bourse d'études. 190 00:09:36,126 --> 00:09:38,459 Aujourd'hui, tu es dominée par ta colère. 191 00:09:39,501 --> 00:09:42,918 Dorénavant, je veux que tu la domines. 192 00:09:43,501 --> 00:09:47,293 Canalise cette colère dans ce que tu veux obtenir. 193 00:09:48,126 --> 00:09:50,959 - [bip] - [Tara] C'est la merde, cette vidéo. 194 00:09:51,043 --> 00:09:52,668 Mais Max ne l'a pas diffusée. 195 00:09:52,751 --> 00:09:54,668 Il ne ferait pas ça, Drea. 196 00:09:54,751 --> 00:09:57,334 Le frapper nous a mises dans une situation délicate. 197 00:09:57,418 --> 00:09:58,793 Il est comme notre famille. 198 00:09:58,876 --> 00:10:02,501 On a tous besoin de l'été pour s'en remettre. À l'année prochaine. 199 00:10:02,584 --> 00:10:04,668 [Drea] Voilà comment on croit les femmes. 200 00:10:04,751 --> 00:10:08,751 Ce jour-là, ma vie est partie en fumée, et je ne pouvais rien faire. 201 00:10:08,834 --> 00:10:10,834 Si je m'en prends à Max, je perds ma bourse, 202 00:10:10,918 --> 00:10:12,918 et je peux dire adieu à mon avenir. 203 00:10:13,001 --> 00:10:17,084 J'arrêtais pas de me demander pourquoi il avait fait ça. 204 00:10:17,168 --> 00:10:19,376 Quand j'y repense, c'est le mythe d'Icare. 205 00:10:19,459 --> 00:10:22,918 J'ai volé trop près du soleil, alors mon copain a diffusé ma sex tape. 206 00:10:23,001 --> 00:10:24,626 Je haïssais Max, 207 00:10:24,709 --> 00:10:28,876 et je me haïssais encore plus d'avoir manqué de prudence. 208 00:10:31,168 --> 00:10:32,668 [renifle et soupire] 209 00:10:33,543 --> 00:10:35,209 La proviseure avait raison. 210 00:10:35,293 --> 00:10:39,834 Il fallait que je canalise ma colère, et c'est exactement ce que j'ai fait. 211 00:10:40,418 --> 00:10:42,626 [inspire et expire fort] 212 00:10:43,334 --> 00:10:45,084 [inspire fort] 213 00:10:45,168 --> 00:10:47,709 Être au top au lycée, c'est la honte, en fait. 214 00:10:48,418 --> 00:10:50,251 ["Brutal" par Olivia Rodrigo] 215 00:10:50,334 --> 00:10:52,168 NETFLIX PRÉSENTE 216 00:11:12,168 --> 00:11:14,168 [vrombissement] 217 00:11:17,126 --> 00:11:20,334 [femme] Eleanor, je suis ravie que tu ailles au stage de tennis. 218 00:11:20,418 --> 00:11:23,084 Tu crois que tu pourras enfin te faire de vrais amis ? 219 00:11:23,168 --> 00:11:26,709 Maman, t'es dure. Et la célèbre Olivia Colman ? 220 00:11:26,793 --> 00:11:29,043 [mère] Ton lézard n'est pas un ami. 221 00:11:29,126 --> 00:11:31,043 Rappelle-toi de ce qu'a dit Dr Gratch. 222 00:11:31,126 --> 00:11:32,543 - Pour avancer… - Maman… Je… 223 00:11:32,626 --> 00:11:35,376 … tu dois t'ouvrir à de nouvelles expériences. 224 00:11:35,459 --> 00:11:38,001 - Entends… - Eleanor? Tu m'entends ? 225 00:11:41,584 --> 00:11:43,459 ÉTÉ 226 00:11:47,876 --> 00:11:52,459 [Eleanor] Il m'a fallu 45 min pour réaliser que c'était une grosse erreur. 227 00:11:52,543 --> 00:11:55,751 J'étais une Billie Jean King dans un océan de Maria Sharapova, 228 00:11:55,834 --> 00:11:58,459 mais mon périple n'a pas été vain. 229 00:11:59,001 --> 00:12:03,626 Ma vie entière était sur le point de changer, et tout a commencé avec elle. 230 00:12:03,709 --> 00:12:06,334 - C'est Drea, la pro du tennis ? - [Eleanor] Pas elle. 231 00:12:06,418 --> 00:12:07,251 [petits cris] 232 00:12:08,293 --> 00:12:09,293 [Eleanor] Elle. 233 00:12:09,376 --> 00:12:10,251 Désolée. 234 00:12:10,334 --> 00:12:11,459 [Eleanor] Drea Torres. 235 00:12:11,543 --> 00:12:15,001 Elle ne le sait pas encore, mais on va devenir amies. 236 00:12:15,084 --> 00:12:16,626 Ça va ? 237 00:12:17,709 --> 00:12:19,751 Comment tu t'es procuré la vidéo ? 238 00:12:19,834 --> 00:12:21,918 Je ne révèle pas mes sources. 239 00:12:22,001 --> 00:12:23,459 Ça craint. 240 00:12:23,543 --> 00:12:26,793 C'est déjà assez gênant qu'elle ait notre âge et travaille ici, 241 00:12:26,876 --> 00:12:29,293 mais en plus tout le monde a vu sa sex tape. 242 00:12:34,209 --> 00:12:35,334 Tu nous écoutes ? 243 00:12:36,876 --> 00:12:37,709 Non. 244 00:12:38,876 --> 00:12:43,043 Tu as une drôle d'énergie. Je sais pas trop quoi en penser. 245 00:12:43,126 --> 00:12:44,668 Oui, on sait pas. 246 00:12:44,751 --> 00:12:46,959 Mon thérapeute, le charmant Dr Gratch, 247 00:12:47,043 --> 00:12:48,918 dit que blesser les gens blesse, 248 00:12:49,001 --> 00:12:51,168 mais c'est pas valable pour les filles ados. 249 00:12:51,251 --> 00:12:54,001 Je trouve que parfois elles sont juste méchantes. 250 00:13:00,043 --> 00:13:01,376 [Eleanor] C'était Erica. 251 00:13:02,418 --> 00:13:06,043 Celle qui a montré ta vidéo à tout le monde. Erica Norman. 252 00:13:08,084 --> 00:13:08,959 Elle craint. 253 00:13:09,584 --> 00:13:11,793 Je pensais pas qu'on pouvait être si méchant. 254 00:13:11,876 --> 00:13:13,751 C'est la reine des garces. 255 00:13:14,959 --> 00:13:16,418 Pardon. Qui es-tu ? 256 00:13:16,501 --> 00:13:17,418 Eleanor. 257 00:13:18,084 --> 00:13:20,501 Je veux pas de ta pitié, Eleanor. 258 00:13:25,709 --> 00:13:28,709 ["The Impression That I Get" par The Mighty Bosstones] 259 00:13:31,668 --> 00:13:35,376 [criant] C'est insensé ! J'ai jamais pris de cocaïne ! 260 00:13:35,459 --> 00:13:38,168 - Mais je le saurais si elle en prenait. - Désolé. 261 00:13:38,251 --> 00:13:39,543 C'est terrible. 262 00:13:39,626 --> 00:13:41,209 - Drea ! - Quoi ? 263 00:13:41,293 --> 00:13:44,251 Espèce de salope. Je sais que c'est toi. 264 00:13:44,334 --> 00:13:47,376 - Elle m'a tendu un piège ! - Tu lui as tendu un piège ! 265 00:13:48,209 --> 00:13:49,501 Mais, ma belle… 266 00:13:50,376 --> 00:13:52,376 Tu entends ce que tu dis ? 267 00:13:52,876 --> 00:13:54,459 Moi, t'avoir piégée ? 268 00:13:54,543 --> 00:13:55,584 Tu l'as piégée. 269 00:13:55,668 --> 00:13:57,418 [soupire] Ma belle… 270 00:14:00,251 --> 00:14:01,793 Tu en as pris, là ? 271 00:14:02,584 --> 00:14:05,709 [hurlant] Je ne prends pas de cocaïne ! 272 00:14:05,793 --> 00:14:07,459 Elle sait pas à quoi ça ressemble. 273 00:14:07,543 --> 00:14:09,626 Je sais pas à quoi ça ressemble ! 274 00:14:09,709 --> 00:14:12,334 Je vous le jure ! J'en prends pas ! 275 00:14:12,418 --> 00:14:14,709 Je vous assure qu'elle est innocente. 276 00:14:14,793 --> 00:14:17,084 Prends soin de toi. Tu vas nous manquer. 277 00:14:17,168 --> 00:14:19,001 [Erica] Jessica ! Fais quelque chose ! 278 00:14:19,084 --> 00:14:22,543 Trop triste. J'espère qu'elle aura l'aide dont elle a besoin. 279 00:14:22,626 --> 00:14:25,334 - [Drea] Priez pour Erica. - Priez pour Erica. Oui. 280 00:14:25,418 --> 00:14:27,709 Salut ! À l'été prochain. 281 00:14:27,793 --> 00:14:29,376 - Salut. - Salut. 282 00:14:29,459 --> 00:14:31,293 [le moteur broute] 283 00:14:32,043 --> 00:14:33,043 Allez… 284 00:14:34,084 --> 00:14:35,501 [le moteur broute] 285 00:14:38,376 --> 00:14:39,543 Hé ! 286 00:14:39,626 --> 00:14:41,709 [Eleanor] Je connais ce son. C'est foutu. 287 00:14:42,293 --> 00:14:44,293 Mon père restaure des voitures anciennes. 288 00:14:44,376 --> 00:14:46,334 [Eleanor] Je te dépose ? 289 00:14:47,668 --> 00:14:49,168 Ou tu veux pas de ma pitié ? 290 00:14:50,543 --> 00:14:51,543 [soupire] 291 00:14:51,626 --> 00:14:52,918 [vrombissement] 292 00:14:54,959 --> 00:14:55,918 [souffle] 293 00:14:58,168 --> 00:15:00,793 J'ai pas regardé la vidéo, au fait. 294 00:15:02,834 --> 00:15:03,751 Félicitations. 295 00:15:04,793 --> 00:15:06,418 Tu es la seule. [petit rire] 296 00:15:08,793 --> 00:15:10,876 C'est ton ex qui l'a divulguée ? 297 00:15:12,293 --> 00:15:15,043 - Tu l'as frappé pour ça ? - Tu vas faire que parler ? 298 00:15:15,126 --> 00:15:16,043 [petit rire] 299 00:15:16,543 --> 00:15:19,084 ["How's It Going to Be" par Third Eye Blind] 300 00:15:21,168 --> 00:15:22,334 Comment tu le sais ? 301 00:15:23,126 --> 00:15:25,001 Je suis transférée à Rosehill. 302 00:15:25,084 --> 00:15:26,751 J'ai vu une publication. 303 00:15:27,668 --> 00:15:29,459 Tu changes avant la terminale ? 304 00:15:30,334 --> 00:15:31,668 Ouf ! C'est dur. 305 00:15:32,501 --> 00:15:33,751 Il est devenu quoi ? 306 00:15:34,501 --> 00:15:35,543 Ton ex ? 307 00:15:36,793 --> 00:15:39,626 Ce qui arrive à tous les mecs. 308 00:15:40,543 --> 00:15:41,376 Rien. 309 00:15:42,751 --> 00:15:44,209 Je suis la pute en probation. 310 00:15:44,293 --> 00:15:47,251 Lui et sa petite bite s'en tirent à bon compte. 311 00:15:47,334 --> 00:15:49,251 C'est toujours comme ça. 312 00:15:49,334 --> 00:15:50,293 Hmm. 313 00:15:50,376 --> 00:15:54,209 Je connais ça, se faire avoir par quelqu'un en qui tu avais confiance. 314 00:15:54,709 --> 00:15:58,168 À 13 ans, j'allais au centre aéré avec une fille, 315 00:15:58,251 --> 00:16:00,293 qui planait dans… 316 00:16:02,251 --> 00:16:04,459 son monde intouchable. Elle brillait. 317 00:16:06,418 --> 00:16:08,876 Je savais déjà que j'aimais les filles, 318 00:16:08,959 --> 00:16:10,376 mais personne ne le savait. 319 00:16:12,293 --> 00:16:15,043 Je croyais que si elle m'aimait bien, 320 00:16:15,126 --> 00:16:17,501 ça validerait toute mon existence. 321 00:16:17,584 --> 00:16:20,001 Je lui ai enfin parlé. Et… 322 00:16:21,293 --> 00:16:22,251 C'était génial. 323 00:16:24,293 --> 00:16:27,834 Elle m'a fait me sentir si libre, confiante, et en sécurité. 324 00:16:29,501 --> 00:16:32,209 Et rapidement, je lui ai dit que j'étais homo. 325 00:16:33,376 --> 00:16:34,418 Je me suis sentie 326 00:16:35,584 --> 00:16:36,418 trop bien. 327 00:16:36,501 --> 00:16:40,918 C'était le plus grand moment de ma vie. 328 00:16:41,709 --> 00:16:43,543 J'étais pas tant en sécurité que ça, 329 00:16:43,626 --> 00:16:48,001 car elle a ébruité que je l'avais forcée à l'embrasser. 330 00:16:48,084 --> 00:16:48,918 Quoi ? 331 00:16:50,334 --> 00:16:51,334 Ah… 332 00:16:52,834 --> 00:16:53,668 Merde. 333 00:16:54,501 --> 00:16:56,709 Oui… Hum… 334 00:16:57,584 --> 00:17:00,209 Pas pour avoir fait mon coming out. Je m'en fiche. 335 00:17:00,918 --> 00:17:03,334 Tout le monde est homo. 336 00:17:04,793 --> 00:17:06,793 Je passais pour une prédatrice. 337 00:17:08,043 --> 00:17:09,626 Personne ne m'approchait. 338 00:17:11,709 --> 00:17:12,876 Elle m'a détruite. 339 00:17:14,709 --> 00:17:16,751 Sans conséquences pour elle, j'imagine. 340 00:17:16,834 --> 00:17:18,376 - Non. - [petit rire] 341 00:17:18,459 --> 00:17:20,334 Elle va à Rosehill. 342 00:17:21,584 --> 00:17:22,876 Vraiment ? Qui ? 343 00:17:23,459 --> 00:17:24,584 Carissa Jones. 344 00:17:26,459 --> 00:17:27,459 Carissa… 345 00:17:28,751 --> 00:17:30,834 Attends, cette lesbienne hippie écolo ? 346 00:17:32,668 --> 00:17:33,501 Je l'ai vue. 347 00:17:34,959 --> 00:17:35,793 Merde. 348 00:17:35,876 --> 00:17:37,668 Démasquée par ton propre camp. 349 00:17:37,751 --> 00:17:40,543 - [hurle] - [vrombissement] 350 00:17:41,126 --> 00:17:42,293 Ça va pas ? 351 00:17:42,376 --> 00:17:43,334 Désolée. 352 00:17:43,418 --> 00:17:45,043 - Oh, mon Dieu. - Hum… 353 00:17:45,751 --> 00:17:47,501 Ça aide vraiment parfois. 354 00:17:47,584 --> 00:17:50,293 Tu devrais essayer, ça pourrait aussi t'aider. 355 00:17:50,376 --> 00:17:53,168 - Ça va, je pense même plus à Max. - Fais-le. 356 00:17:53,251 --> 00:17:56,001 Non, vraiment pas, merci. 357 00:17:56,084 --> 00:17:58,001 C'est recommandé par les médecins. 358 00:17:58,084 --> 00:18:00,418 Ça s'appelle un cri primal. Il aide à accéder… 359 00:18:00,501 --> 00:18:04,459 [hurle] 360 00:18:05,043 --> 00:18:06,751 [soupirant] Ah ! Merde ! 361 00:18:07,334 --> 00:18:08,793 [rit] 362 00:18:08,876 --> 00:18:10,251 C'était bien refoulé… 363 00:18:10,334 --> 00:18:11,334 [soupire] 364 00:18:12,876 --> 00:18:13,709 [souffle] 365 00:18:15,126 --> 00:18:17,501 Tu as l'air de vouloir un fromage grillé. 366 00:18:18,501 --> 00:18:19,584 Bonne idée. 367 00:18:20,334 --> 00:18:21,876 Allons en chercher un. 368 00:18:22,376 --> 00:18:24,376 ["I Eat Boys" par Chloe Moriondo] 369 00:18:26,668 --> 00:18:28,251 Pourquoi ne pas te transférer ? 370 00:18:28,834 --> 00:18:29,834 Où ça ? 371 00:18:30,334 --> 00:18:31,209 N'importe où. 372 00:18:31,293 --> 00:18:32,751 Je ne suis pas comme toi. 373 00:18:33,251 --> 00:18:34,418 Ma mère est infirmière. 374 00:18:34,501 --> 00:18:38,793 Elle a passé sa vie à travailler pour m'assurer un meilleur avenir. 375 00:18:38,876 --> 00:18:43,668 Je ne peux pas gâcher ça, et Rosehill est mon seul accès à Yale… 376 00:18:44,751 --> 00:18:46,168 Et tes amis ? 377 00:18:46,251 --> 00:18:48,293 Tu veux dire les amis de Max ? 378 00:18:48,876 --> 00:18:51,751 J'avais pas réalisé à quel point il avait du pouvoir. 379 00:18:52,501 --> 00:18:55,584 Il te fait te sentir si sûre et protégée, 380 00:18:55,668 --> 00:18:59,668 mais à condition de jouer le rôle qu'il veut qu'on joue. 381 00:19:00,376 --> 00:19:02,959 Je pensais le faire, mais apparemment non. 382 00:19:03,459 --> 00:19:05,251 On aime tous un terroriste émotif. 383 00:19:05,334 --> 00:19:07,001 Oui, ils sont si drôles. 384 00:19:08,126 --> 00:19:09,126 Et toi ? 385 00:19:09,209 --> 00:19:12,209 Tu veux aller à l'école avec une conne qui a ruiné ta vie ? 386 00:19:12,709 --> 00:19:13,543 Non. 387 00:19:14,293 --> 00:19:17,834 J'ai prié pour aller à Dalton ou Spence, 388 00:19:18,501 --> 00:19:21,501 et même si j'aime croire être l'arbitre de ma vie sociale, 389 00:19:21,584 --> 00:19:23,126 c'est mes parents qui décident. 390 00:19:23,209 --> 00:19:26,918 et ils pensent que Rosehill est le meilleur accès à une fac d'élite. 391 00:19:27,001 --> 00:19:28,126 Ils n'ont pas tort. 392 00:19:28,709 --> 00:19:29,626 Ça me fait peur. 393 00:19:30,418 --> 00:19:31,709 Pareil. [soupire] 394 00:19:34,668 --> 00:19:36,543 ["Milionària" par Rosalía] 395 00:19:36,626 --> 00:19:37,584 AUTOMNE 396 00:19:37,668 --> 00:19:40,459 [foule] Le changement climatique n'est pas un mensonge ! 397 00:19:40,543 --> 00:19:42,501 Ne laissez pas mourir la planète ! 398 00:19:42,584 --> 00:19:45,084 Le changement climatique n'est pas un mensonge… 399 00:19:48,876 --> 00:19:52,376 Ouais. La brigade Greta Thunberg peut être intense. 400 00:19:52,459 --> 00:19:55,168 De la poudre aux yeux. Ils utilisent tous du plastique. 401 00:19:55,251 --> 00:19:57,501 - [fille] Je t'emmerde, Gabbi ! - L'horreur. 402 00:19:57,584 --> 00:19:58,459 Je suis Gabbi. 403 00:19:59,209 --> 00:20:00,043 Tu es nouvelle ? 404 00:20:00,126 --> 00:20:01,001 Je suis Eleanor. 405 00:20:01,668 --> 00:20:02,626 En quelque sorte. 406 00:20:02,709 --> 00:20:03,793 Tu veux une visite ? 407 00:20:03,876 --> 00:20:06,209 Comme adepte des films d'ados des années 90, 408 00:20:06,293 --> 00:20:08,376 ça me vexerait qu'on ne me le propose pas. 409 00:20:08,459 --> 00:20:12,084 Si ça t'arrivait, Rosehill a un espace sécurisé pour ça. 410 00:20:12,168 --> 00:20:13,751 [rit] 411 00:20:14,376 --> 00:20:17,501 Ici, on a nos sorcières Instagram. 412 00:20:17,584 --> 00:20:18,918 [Gabbi] Allegra, la cheffe, 413 00:20:19,001 --> 00:20:22,001 aurait fait léviter une fille en jouant à Light as a Feather. 414 00:20:22,084 --> 00:20:24,418 [Gabbi] C'est la reine des fans du zodiaque, 415 00:20:24,501 --> 00:20:25,709 et elle est scorpion. 416 00:20:25,793 --> 00:20:26,626 Cool. 417 00:20:26,709 --> 00:20:28,001 Les dingues de théâtre. 418 00:20:28,084 --> 00:20:31,751 Ils ont voulu monter une production principalement blanche de Hamilton. 419 00:20:31,834 --> 00:20:34,418 Lin-Manuel Miranda a envoyé l'injonction de cesser. 420 00:20:34,501 --> 00:20:37,709 Ensuite, on a nos fermiers. 421 00:20:37,793 --> 00:20:41,084 Ils gèrent la ferme de l'école sous la direction de Carissa. 422 00:20:41,168 --> 00:20:44,001 Quand elle s'est vue refuser que Rosehill devienne végane, 423 00:20:44,084 --> 00:20:46,918 elle a mis sa coupe menstruelle à la cafète pour protester. 424 00:20:47,001 --> 00:20:48,459 Elle était pleine. 425 00:20:50,209 --> 00:20:51,418 Hum… 426 00:20:51,501 --> 00:20:52,959 [Eleanor] C'est qui ? 427 00:20:53,668 --> 00:20:59,209 [Gabbi] Ah ! La cour royale de Rosehill, la crème de la crème de la société. 428 00:20:59,918 --> 00:21:01,251 Fais attention à eux. 429 00:21:02,168 --> 00:21:04,543 Ils sont autant calculateurs que beaux. 430 00:21:07,626 --> 00:21:08,668 Oh, merde. 431 00:21:08,751 --> 00:21:11,293 Drea Torres, leur reine déchue. 432 00:21:12,209 --> 00:21:13,209 Arrête. 433 00:21:13,959 --> 00:21:15,501 - Drea ! - [Drea] Salut. 434 00:21:15,584 --> 00:21:16,668 Salut, les filles. 435 00:21:18,043 --> 00:21:20,418 Je voulais t'envoyer un message. 436 00:21:21,001 --> 00:21:25,168 Évidemment, l'année dernière s'est terminée… 437 00:21:27,084 --> 00:21:28,793 plutôt mal, en fait, 438 00:21:28,876 --> 00:21:32,959 avec le père de Max qui finance la campagne de réélection de mon père. 439 00:21:33,043 --> 00:21:34,709 - Bien sûr. - C'est si compliqué. 440 00:21:34,793 --> 00:21:35,751 Je sais. 441 00:21:35,834 --> 00:21:38,793 Oh, mon Dieu, je pensais que tu me mijotais un coup. 442 00:21:38,876 --> 00:21:40,376 Pourquoi je ferais ça ? 443 00:21:42,793 --> 00:21:44,251 Salut, Max. 444 00:21:44,834 --> 00:21:47,209 - [Max] Et ton été ? - [Drea] Réparateur. 445 00:21:47,293 --> 00:21:50,626 Content de te voir. J'étais pas sûr que tu reviendrais après… 446 00:21:51,709 --> 00:21:52,584 l'année dernière. 447 00:21:52,668 --> 00:21:56,168 Je ne vais pas laisser une vidéo entraver Yale. 448 00:21:56,251 --> 00:21:59,126 J'espère qu'on tournera la page et sera courtois cette année. 449 00:22:00,918 --> 00:22:03,043 Surtout que Tara et moi sortons ensemble. 450 00:22:06,168 --> 00:22:08,751 Oh ! Tu ne savais pas ? 451 00:22:08,834 --> 00:22:10,418 Non, je savais. Oui. 452 00:22:11,043 --> 00:22:14,501 Ouais, nos familles ont passé l'été ensemble à Capri. 453 00:22:14,584 --> 00:22:17,709 Génial. Quel couple, hein ? 454 00:22:17,793 --> 00:22:19,459 Vos pères doivent être ravis. 455 00:22:20,043 --> 00:22:23,043 - Oh, arrêtez, vous deux. Allez. - [rit] 456 00:22:23,584 --> 00:22:26,668 Ok, les gars, sympa de se revoir, hum… 457 00:22:26,751 --> 00:22:28,126 [Drea] Ravie de vous voir. 458 00:22:28,209 --> 00:22:30,418 Montana, tu as des raisins dans les dents. 459 00:22:31,084 --> 00:22:33,084 - [Drea] Bonne chance. - Tu m'as rien dit ! 460 00:22:33,168 --> 00:22:35,959 [Eleanor] Se sentir seul est un certain type de douleur, 461 00:22:36,043 --> 00:22:39,626 avec des signes distincts et reconnaissables pour un œil averti. 462 00:22:39,709 --> 00:22:43,709 Drea et moi étions deux soldats blessés sur le champ de bataille de l'adolescence. 463 00:22:44,418 --> 00:22:48,668 Bonjour. Je vous demande de prendre place. 464 00:22:48,751 --> 00:22:51,959 Les sièges sont assignés, ou on peut s'asseoir n'importe où ? 465 00:22:52,043 --> 00:22:53,709 Pas de téléphone portable. 466 00:22:53,793 --> 00:22:55,876 Ok, je vais me faire foutre. 467 00:22:57,584 --> 00:22:58,501 [Carissa] Nora. 468 00:22:59,751 --> 00:23:00,834 Eleanor maintenant. 469 00:23:01,584 --> 00:23:04,834 - Waouh ! J'ai failli pas te reconnaître. - [Eleanor] Oui. 470 00:23:04,918 --> 00:23:07,834 - Je savais pas que tu venais ici. - Si. Je… 471 00:23:08,709 --> 00:23:10,418 - Je vais trouver une place. - OK. 472 00:23:10,501 --> 00:23:11,459 OK. 473 00:23:11,543 --> 00:23:14,709 [présentateur] Bonjour. Veuillez tous prendre place. 474 00:23:14,793 --> 00:23:16,584 - C'était qui ? - Euh… 475 00:23:16,668 --> 00:23:18,751 J'allais au centre aéré avec elle. 476 00:23:19,626 --> 00:23:22,459 J'arrive pas à croire qu'elle soit revenue. 477 00:23:22,543 --> 00:23:25,043 Mais elle est très mignonne. 478 00:23:25,126 --> 00:23:26,251 Montana, tais-toi. 479 00:23:26,334 --> 00:23:28,209 - C'est vrai. Désolée. - Ça va pas ? 480 00:23:28,293 --> 00:23:31,751 Je trouve ça malsain. Je savais pas qu'elle était aussi tordue. 481 00:23:31,834 --> 00:23:36,001 Votre président de classe va faire une déclaration, 482 00:23:36,084 --> 00:23:37,126 Max Broussard ! 483 00:23:37,209 --> 00:23:39,168 [acclamations] 484 00:23:45,918 --> 00:23:46,918 Rosehill ! 485 00:23:52,001 --> 00:23:54,459 [Max] Merci ! 486 00:23:54,543 --> 00:23:56,543 Oh ! C'est si bon d'être de retour. 487 00:23:56,626 --> 00:23:57,751 On t'aime, Max ! 488 00:23:57,834 --> 00:23:59,584 [Max riant] Arrêtez. 489 00:23:59,668 --> 00:24:03,418 Mais, merci. Je te remercie. Hum… 490 00:24:03,501 --> 00:24:08,459 Cette année va être une excellente année. 491 00:24:08,543 --> 00:24:12,751 Mais j'aimerais ouvrir ce discours sur une note personnelle. 492 00:24:12,834 --> 00:24:14,584 - [garçon] Vas-y, mec. - [acclamation] 493 00:24:14,668 --> 00:24:19,334 L'année dernière, mes échanges intimes ont été divulgués. 494 00:24:20,959 --> 00:24:23,126 C'était une violation de ma vie privée. 495 00:24:23,209 --> 00:24:25,293 [Max] Je m'en suis pas encore remis, 496 00:24:25,376 --> 00:24:29,168 mais ça m'a permis de prendre du recul, et j'ai réalisé… 497 00:24:30,126 --> 00:24:31,043 [soupire] 498 00:24:32,543 --> 00:24:33,418 [inspire] 499 00:24:34,168 --> 00:24:35,084 En fait… 500 00:24:37,168 --> 00:24:39,418 Drea Torres, peux-tu te lever, s'il te plaît ? 501 00:24:39,501 --> 00:24:40,501 [murmures] 502 00:24:40,584 --> 00:24:41,584 [Max] S'il te plaît. 503 00:24:44,084 --> 00:24:46,418 Tu veux bien, s'il te plaît ? 504 00:24:46,501 --> 00:24:47,418 [murmurant] Quoi ? 505 00:24:47,501 --> 00:24:48,626 [Max] Où es-tu ? 506 00:24:48,709 --> 00:24:50,501 [chuchotements] 507 00:24:50,584 --> 00:24:52,251 [musique espiègle] 508 00:24:52,334 --> 00:24:54,751 - [Max] Dre ? - [une fille s'exclame tout bas] 509 00:24:56,918 --> 00:25:02,084 [Max] Je tenais à te dire combien je suis navré de ce qui s'est passé. 510 00:25:04,459 --> 00:25:07,668 Et à tous ceux qui ont regardé ou partagé cette vidéo, 511 00:25:07,751 --> 00:25:10,584 j'espère que vous réfléchirez à ce que vous avez fait. 512 00:25:11,876 --> 00:25:12,793 Donc Dre, 513 00:25:13,793 --> 00:25:16,584 c'est en ton honneur que je fonde un nouveau club 514 00:25:17,084 --> 00:25:23,001 des hommes cisgenres hétéros pour le combat des étudiantes féministes. 515 00:25:23,084 --> 00:25:27,376 C'est pour tous les hommes de Rosehill qui veulent mieux faire. 516 00:25:28,459 --> 00:25:29,793 Soyons des alliés. 517 00:25:29,876 --> 00:25:32,043 - [Max] Merci ! - [acclamations] 518 00:25:32,126 --> 00:25:33,751 [garçon] Je veux être un allié ! 519 00:25:33,834 --> 00:25:35,834 [ovation] 520 00:25:44,709 --> 00:25:46,084 [Drea hurle] 521 00:25:47,459 --> 00:25:48,334 Merde ! 522 00:25:50,209 --> 00:25:52,209 - [la porte grince] - [murmurant] Drea ? 523 00:25:53,793 --> 00:25:54,959 Salut. 524 00:25:55,043 --> 00:25:57,543 Je… viens juste… voir comment ça va. 525 00:25:58,751 --> 00:26:00,751 Comment vas-tu ? 526 00:26:03,668 --> 00:26:06,709 Il est bien pire que ta description. 527 00:26:07,293 --> 00:26:10,251 Je me vois pas passer une année entière dans cette école. 528 00:26:10,876 --> 00:26:11,834 Je te comprends. 529 00:26:13,084 --> 00:26:15,543 J'ai parlé une minute à Carissa. 530 00:26:15,626 --> 00:26:19,709 C'était comme mettre un orteil dans le huitième cercle de l'enfer de Dante. 531 00:26:19,793 --> 00:26:22,126 C'était… horrible. 532 00:26:23,376 --> 00:26:25,001 Ça craint, merde ! 533 00:26:27,834 --> 00:26:28,668 Ouais. 534 00:26:29,834 --> 00:26:31,834 [musique douce] 535 00:26:42,334 --> 00:26:45,543 J'aimerais pouvoir engager des gens pour les démolir. 536 00:26:47,459 --> 00:26:50,459 Comme un TaskRabbit minable ? 537 00:26:50,543 --> 00:26:51,626 Oui. 538 00:26:52,251 --> 00:26:54,668 Quelqu'un qui n'a aucun lien avec nous. 539 00:26:56,209 --> 00:26:59,959 Un homme de main, ou une femme, ou un non binaire, 540 00:27:04,834 --> 00:27:05,876 Attends un peu. 541 00:27:07,668 --> 00:27:08,501 [petit rire] 542 00:27:09,834 --> 00:27:10,668 Tu as raison. 543 00:27:12,001 --> 00:27:13,168 Carrément. 544 00:27:14,584 --> 00:27:17,209 Ils méritent de tomber pour ce qu'ils nous ont fait, 545 00:27:17,293 --> 00:27:19,501 mais on ne peut pas le faire nous-mêmes. 546 00:27:20,126 --> 00:27:21,709 [la musique s'intensifie] 547 00:27:21,793 --> 00:27:24,918 On devrait faire équipe et faire la revanche de l'autre. 548 00:27:25,001 --> 00:27:27,959 [rit] 549 00:27:30,334 --> 00:27:31,418 Oh, tu es sérieuse. 550 00:27:31,918 --> 00:27:32,834 Sûrement pas. 551 00:27:32,918 --> 00:27:33,918 Pourquoi ? 552 00:27:34,001 --> 00:27:36,501 Euh… Car j'en suis pas capable. 553 00:27:37,709 --> 00:27:41,293 Je ne peux pas faire ma revanche. 554 00:27:41,793 --> 00:27:46,584 "Faire sa revanche", c'est grammaticalement correct ? 555 00:27:46,668 --> 00:27:48,376 Désolée, chère érudite, 556 00:27:48,459 --> 00:27:50,751 tu dénigres la structure de ma phrase ? 557 00:27:50,834 --> 00:27:54,543 On pourrait se faire prendre, rater notre diplôme et être expulsées. 558 00:27:54,626 --> 00:27:57,168 Justement, on ne se fera pas prendre. 559 00:27:57,751 --> 00:27:59,918 Personne ne sait qu'on se connaît. 560 00:28:00,001 --> 00:28:03,126 Ils ne feront pas le lien avec eux ni entre nous. 561 00:28:03,959 --> 00:28:05,459 C'est juste parfait. 562 00:28:06,834 --> 00:28:09,209 Avec mon cerveau et ton… 563 00:28:10,584 --> 00:28:11,668 ardoise vierge, 564 00:28:12,584 --> 00:28:14,126 on peut s'en sortir. 565 00:28:14,209 --> 00:28:16,251 Tu ne veux donc pas lui faire payer ? 566 00:28:16,876 --> 00:28:20,168 Je ne veux pas lui faire payer. 567 00:28:21,418 --> 00:28:25,251 Je veux la brûler vive. 568 00:28:26,834 --> 00:28:28,168 Waouh ! [rit] 569 00:28:29,126 --> 00:28:30,459 J'ai eu la chair de poule. 570 00:28:30,543 --> 00:28:32,459 T'as vu ça ? Mes poils sont dressés. 571 00:28:33,043 --> 00:28:33,876 Regarde. 572 00:28:34,501 --> 00:28:39,251 Tu dégages l'énergie de Glenn Close dans Liaison fatale. 573 00:28:40,668 --> 00:28:41,584 Glennergie. 574 00:28:41,668 --> 00:28:44,918 Oui. Tu rayonnes de la Glennergie, là. 575 00:28:45,001 --> 00:28:46,709 [musique douce] 576 00:28:48,918 --> 00:28:50,918 Mais si on veut que ça marche… 577 00:28:55,418 --> 00:28:57,626 - on doit arranger… - Non. 578 00:28:57,709 --> 00:28:59,876 - … ça. - Je ne veux pas. 579 00:28:59,959 --> 00:29:02,251 - On doit faire… - Pas "un relooking". 580 00:29:02,334 --> 00:29:04,418 … un relooking ! Oui ! 581 00:29:04,501 --> 00:29:07,751 - Ça devient compliqué. - On va bien s'amuser ! 582 00:29:07,834 --> 00:29:11,001 Commençons par Carissa. Facile. Je la démolis dans mon sommeil. 583 00:29:11,084 --> 00:29:11,959 Passons à Max. 584 00:29:12,043 --> 00:29:14,084 Attends, pourquoi Carissa sera facile ? 585 00:29:14,168 --> 00:29:17,168 C'est plus simple de détruire une fille. Y a le choix : 586 00:29:17,251 --> 00:29:19,626 honte de la salope, monter ses amis contre elle, 587 00:29:19,709 --> 00:29:24,001 profiter de sa vanité, en faire une troll, exploiter ses secrets les plus sombres. 588 00:29:24,084 --> 00:29:26,918 Rends-la radioactive et personne ne l'aidera. 589 00:29:27,001 --> 00:29:28,959 ["Celebrity Skin" par Hole] 590 00:29:29,043 --> 00:29:31,209 J'aime bien ça. 591 00:29:31,793 --> 00:29:32,626 Sûrement pas. 592 00:29:34,168 --> 00:29:35,376 Hmm. 593 00:29:36,584 --> 00:29:40,209 Je dois faire un service communautaire obligatoire cette année, 594 00:29:40,293 --> 00:29:42,001 ma punition pour avoir frappé Max. 595 00:29:42,084 --> 00:29:45,043 J'ai déjà demandé la ferme de l'école à la proviseure, 596 00:29:45,126 --> 00:29:47,293 qui est dirigée par Carissa. 597 00:29:47,834 --> 00:29:49,668 Les mecs, c'est une autre histoire. 598 00:29:49,751 --> 00:29:54,334 Pour les filles, notre corps, nos choix, nos pensées sont contrôlées par la honte. 599 00:29:54,418 --> 00:29:56,001 Nos faiblesses font leur force. 600 00:29:56,084 --> 00:29:59,293 S'ils baisent beaucoup, ils assurent. Si c'est nous, on est des putes. 601 00:29:59,376 --> 00:30:02,251 Ils sont en colère, ils sont forts, mais si on est émotives 602 00:30:02,334 --> 00:30:06,334 - [criant] on est hystériques ! - Mesdames, voix basses, s'il vous plaît. 603 00:30:06,418 --> 00:30:07,668 [la chanson continue] 604 00:30:08,334 --> 00:30:09,793 Attends, combien on coupe ? 605 00:30:12,668 --> 00:30:16,918 Si les mecs en général sont durs à faire tomber, Max est le patriarche, 606 00:30:17,001 --> 00:30:23,168 l'ultime mec de rêve frivole qui peaufine son personnage. 607 00:30:23,251 --> 00:30:26,584 Rosehill est un orchestre et Max en est le chef. 608 00:30:27,251 --> 00:30:30,334 Tout le monde l'aime, donc il peut tout se permettre. 609 00:30:30,418 --> 00:30:31,293 [carillon] 610 00:30:31,376 --> 00:30:32,709 Je veux le démasquer. 611 00:30:33,209 --> 00:30:37,293 Et pour ça, on a besoin d'une preuve indéniable que c'est un petit con 612 00:30:38,168 --> 00:30:41,001 d'hypocrite, faux woke et misogyne. 613 00:30:42,084 --> 00:30:43,626 Si on y arrive, 614 00:30:44,751 --> 00:30:45,751 il est foutu. 615 00:30:45,834 --> 00:30:46,668 Souillé. 616 00:30:49,001 --> 00:30:51,168 [Drea] Tu es maintenant et pour toujours 617 00:30:51,251 --> 00:30:54,834 l'étudiante la plus cool et mystérieuse de Rosehill Country Day. 618 00:30:54,918 --> 00:30:58,168 Je suis Frankenstein, et toi la méchante garce de Frankenstein. 619 00:31:00,293 --> 00:31:03,918 Ton nouveau style est celui d'une connasse de haut rang. 620 00:31:06,001 --> 00:31:07,751 Prête à être mon infiltrée ? 621 00:31:07,834 --> 00:31:10,168 - Sûrement pas. - Eleanor ! 622 00:31:10,751 --> 00:31:12,209 Ça va bien se passer. 623 00:31:12,293 --> 00:31:14,376 Toute ma vie, j'ai été un caméléon. 624 00:31:14,459 --> 00:31:18,126 Il faut parfois jouer un rôle pour avoir ce qu'on veut. 625 00:31:18,209 --> 00:31:19,959 T'as pas peur de te perdre ? 626 00:31:20,043 --> 00:31:22,709 Sois pas si dramatique. Tout ce que je demande, 627 00:31:22,793 --> 00:31:25,209 c'est de te dissocier et prétendre être une autre 628 00:31:25,293 --> 00:31:27,668 pour que ces nantis t'incluent à leur groupe. 629 00:31:27,751 --> 00:31:29,584 - T'es en thérapie ? - Non, pourquoi ? 630 00:31:30,459 --> 00:31:31,334 Cool. 631 00:31:32,043 --> 00:31:35,918 Et on n'a pas peur que Max réalise qu'on le manipule ? 632 00:31:37,834 --> 00:31:41,543 Les narcissiques sont trop occupés à penser à eux 633 00:31:41,626 --> 00:31:43,376 pour s'en rendre compte. 634 00:31:45,751 --> 00:31:49,376 [Eleanor] Attirer l'attention d'une fille demande des mois de travail. 635 00:31:49,459 --> 00:31:51,751 Mais d'après Drea, pour attirer celle des mecs 636 00:31:51,834 --> 00:31:54,751 il suffit de passer une fois devant eux, l'air aguicheur. 637 00:31:54,834 --> 00:31:56,834 C'est qui ? Elle est nouvelle ? 638 00:31:56,918 --> 00:31:59,959 Je sais pas, mais elle porte bien cet uniforme. 639 00:32:00,043 --> 00:32:00,918 Wesh. 640 00:32:01,001 --> 00:32:02,668 ["Deceptacon" par Le Tigre] 641 00:32:03,168 --> 00:32:04,168 Oh… Merde. 642 00:32:04,251 --> 00:32:05,209 [Eleanor] Nigauds. 643 00:32:05,293 --> 00:32:06,126 [rit] 644 00:32:06,209 --> 00:32:09,543 [Drea] Bosser à la ferme n'était pas sur ma liste des indispensables, 645 00:32:09,626 --> 00:32:11,418 mais être un paria social non plus. 646 00:32:11,501 --> 00:32:14,418 Carissa est une cible facile et j'assure avec les nouveaux. 647 00:32:14,501 --> 00:32:15,626 Carissa, c'est ça ? 648 00:32:17,959 --> 00:32:19,293 Oui, on se connaît. 649 00:32:19,376 --> 00:32:21,668 Tu m'appelais la Birkenstock humaine. 650 00:32:21,751 --> 00:32:22,584 Cool. 651 00:32:22,668 --> 00:32:25,709 Juste pour dire que je suis ravie de travailler à la ferme. 652 00:32:25,793 --> 00:32:28,501 J'ai toujours été intriguée par ce que vous faites ici. 653 00:32:28,584 --> 00:32:32,043 Tu devrais parler à Russ. Il gère les volontaires. 654 00:32:32,793 --> 00:32:34,376 Oh ! Hum… 655 00:32:34,459 --> 00:32:38,334 Je pensais que "la reine de la ferme" pourrait m'apprendre. 656 00:32:39,626 --> 00:32:42,834 Je suis occupé avec le menu pour la cérémonie des chevalières. 657 00:32:43,334 --> 00:32:44,834 Et pour info, 658 00:32:44,918 --> 00:32:48,918 le lèche-bottes ne te servira pas ici. C'est du travail honnête. 659 00:32:50,001 --> 00:32:52,084 Russ ? Tu lui montres les rouages ? 660 00:32:53,751 --> 00:32:55,543 Tête de chou végane. 661 00:32:55,626 --> 00:32:57,626 [la chanson continue] 662 00:33:02,001 --> 00:33:04,209 ELEANOR : JE FAIS QUOI S'IL ME PARLE ? 663 00:33:04,793 --> 00:33:05,626 DREA : 664 00:33:06,626 --> 00:33:09,834 T'AS QU'À JUSTE DIRE COOL MAIS PAS PLUS DE 3 FOIS 665 00:33:11,626 --> 00:33:12,543 J'adore Saunders. 666 00:33:12,626 --> 00:33:14,376 [le son de la musique baisse] 667 00:33:14,459 --> 00:33:16,626 - Cool. - [Max] Je l'ai étudié à Yale. 668 00:33:16,709 --> 00:33:19,376 Je viens de faire leur programme d'été littéraire. 669 00:33:20,501 --> 00:33:21,376 [Eleanor] Cool. 670 00:33:23,668 --> 00:33:25,543 Tu sais dire autre chose que "cool" ? 671 00:33:25,626 --> 00:33:26,834 Trop cool. 672 00:33:27,834 --> 00:33:29,834 [le son de la chanson monte] 673 00:33:30,584 --> 00:33:33,876 Carissa cuisine le dîner de cérémonie des chevalières ? 674 00:33:33,959 --> 00:33:36,543 Oui, sa grande chance dans le monde culinaire. 675 00:33:37,709 --> 00:33:38,751 [Drea] C'est quoi ? 676 00:33:38,834 --> 00:33:42,251 C'est une serre, clairement, 677 00:33:42,334 --> 00:33:45,793 avec les cultures spéciales de Carissa provenant du monde entier. 678 00:33:48,126 --> 00:33:50,001 [la chanson continue] 679 00:34:02,626 --> 00:34:03,543 À qui écris-tu ? 680 00:34:04,543 --> 00:34:08,001 Mon ex-copine est furieuse que je sois sortie avec mon ex-copain. 681 00:34:08,876 --> 00:34:10,001 [soupire] 682 00:34:11,251 --> 00:34:12,584 Je peux voir ta main ? 683 00:34:12,668 --> 00:34:14,251 - Comme ça ? - Hum hum… 684 00:34:15,168 --> 00:34:16,043 [il renifle] 685 00:34:16,584 --> 00:34:19,709 Je fais une fête ce week-end. 686 00:34:20,751 --> 00:34:23,168 Une petite soirée de prérentrée. 687 00:34:23,668 --> 00:34:24,626 Tu devrais venir. 688 00:34:27,043 --> 00:34:28,293 Ça rendra tes ex jaloux. 689 00:34:28,876 --> 00:34:30,209 J'y réfléchirai. 690 00:34:32,084 --> 00:34:32,918 Cool. 691 00:34:34,293 --> 00:34:36,001 Ne réfléchis pas trop. 692 00:34:36,709 --> 00:34:39,584 Apporte ton maillot de bain et ta bouée. Ça va déchirer. 693 00:34:39,668 --> 00:34:41,251 ["Blondes" par Blu DeTiger] 694 00:34:41,959 --> 00:34:43,959 [articule en silence] Oui ! 695 00:34:49,918 --> 00:34:52,084 La petite robe que je t'ai faite est super. 696 00:34:52,168 --> 00:34:53,168 Tu la kiffes ? 697 00:34:53,251 --> 00:34:54,251 On dirait bien. 698 00:34:55,626 --> 00:34:58,584 Pourquoi ce mini dinosaure ? 699 00:34:58,668 --> 00:35:02,459 [Eleanor] La célèbre Olivia Colman est mon dragon barbu de soutien émotionnel. 700 00:35:02,543 --> 00:35:04,834 Mon thérapeute me conseillait un chiot, 701 00:35:04,918 --> 00:35:08,376 mais je préfère mes compagnons à la peau épaisse et au sang froid. 702 00:35:09,084 --> 00:35:10,251 Nom d'un chien… 703 00:35:14,543 --> 00:35:16,376 Je dois vraiment porter ça ? 704 00:35:17,001 --> 00:35:17,834 Oui. 705 00:35:18,543 --> 00:35:20,043 Tu dois être terriblement sexy 706 00:35:20,126 --> 00:35:23,793 mais ayant l'air de t'être préparée en une minute. 707 00:35:23,876 --> 00:35:26,084 Il faut que les filles convoitent ton look. 708 00:35:28,293 --> 00:35:29,543 [expiration d'effort] 709 00:35:31,251 --> 00:35:33,876 Tu te tortilles comme si ton tampon avait glissé. 710 00:35:35,084 --> 00:35:38,834 J'ai jamais porté de bikini en public. Jamais. 711 00:35:39,959 --> 00:35:42,168 Carissa t'a vraiment traumatisée. 712 00:35:47,251 --> 00:35:48,084 Oublie-la. 713 00:35:49,168 --> 00:35:52,251 T'es tellement plus cool que ces pouffes qui vont à sa fête. 714 00:35:52,834 --> 00:35:55,126 Je veux juste m'essuyer les pieds sur son ego. 715 00:35:56,959 --> 00:35:58,251 Je te le souhaite. 716 00:35:58,834 --> 00:36:00,334 On va s'occuper d'elle. 717 00:36:00,418 --> 00:36:03,459 Il y a une serre fermée avec un cadenas géant 718 00:36:03,543 --> 00:36:05,126 où elle seule peut accéder. 719 00:36:05,209 --> 00:36:09,209 Mon petit doigt me dit qu'elle n'y fait pas pousser que des choux. 720 00:36:11,334 --> 00:36:13,084 Je dois lui piquer ses clés. 721 00:36:14,084 --> 00:36:15,959 - Parfait ! - Hmm. 722 00:36:16,043 --> 00:36:21,876 Va fouiner dans la vie de Max pour ta sœur vengeresse. 723 00:36:21,959 --> 00:36:23,959 ["Move" par TOBi] 724 00:36:24,043 --> 00:36:25,084 [sonnette] 725 00:36:25,168 --> 00:36:27,293 [Eleanor] Je sais que j'avais l'air confiante, 726 00:36:27,376 --> 00:36:29,293 mais je transpirais abondamment 727 00:36:29,376 --> 00:36:30,209 de partout. 728 00:36:30,293 --> 00:36:32,668 J'aurais amené mon lézard de soutien émotionnel, 729 00:36:32,751 --> 00:36:33,793 mais Drea a refusé. 730 00:36:33,876 --> 00:36:35,751 - Champagne ? - Oui. 731 00:36:35,834 --> 00:36:37,834 ["Move" par TOBi continue] 732 00:36:39,918 --> 00:36:41,251 [conversations en fond] 733 00:36:41,334 --> 00:36:44,793 [Max] Je vais te présenter à de bons amis. Yo ! 734 00:36:44,876 --> 00:36:46,376 Les gars, voici Eleanor. 735 00:36:46,459 --> 00:36:48,293 - Salut. - Voici ma famille. 736 00:36:48,376 --> 00:36:49,668 - Salut. - Bonjour. 737 00:36:49,751 --> 00:36:51,043 Salut, ma belle. 738 00:36:51,126 --> 00:36:52,543 - Yo ! Tu es venue. - Salut. 739 00:36:52,626 --> 00:36:53,918 Avec un maillot de bain. 740 00:36:54,001 --> 00:36:55,293 Assieds-toi, Elliot. 741 00:36:55,376 --> 00:36:56,501 Ouais, c'est bon. 742 00:36:56,584 --> 00:37:00,126 Salut. Je suis Tara. Voici Meghan et Montana. 743 00:37:00,751 --> 00:37:05,376 J'adore ton chapeau. Tu l'as trouvé où ? Je peux l'avoir ? 744 00:37:05,459 --> 00:37:07,626 - [Tara] Meghan, ne l'effraie pas. - [rit] 745 00:37:07,709 --> 00:37:09,293 Eleanor, viens avec nous. 746 00:37:09,793 --> 00:37:10,668 Allez. 747 00:37:10,751 --> 00:37:12,626 [Tara] Mets-toi à l'aise. 748 00:37:15,459 --> 00:37:18,001 C'est super mignon. 749 00:37:18,084 --> 00:37:19,209 - Oui. - Merci. 750 00:37:20,001 --> 00:37:21,668 Pourquoi je te connais pas ? 751 00:37:21,751 --> 00:37:22,834 Elle est nouvelle. 752 00:37:23,793 --> 00:37:25,751 Mais Ellie fait déjà partie des nôtres. 753 00:37:26,584 --> 00:37:28,543 Oh ! J'adore. 754 00:37:30,168 --> 00:37:31,459 [il soupire] 755 00:37:42,584 --> 00:37:43,584 [garçon] Tiens donc. 756 00:37:46,709 --> 00:37:47,876 Tu me suis ? 757 00:37:47,959 --> 00:37:48,793 Oui. 758 00:37:49,501 --> 00:37:50,876 Et plus tard, je te tue. 759 00:37:50,959 --> 00:37:52,626 Sympa. J'aime bien ton t-shirt. 760 00:37:52,709 --> 00:37:54,001 CORPS DE LA PAIX DES ÉTATS-UNIS 761 00:37:54,084 --> 00:37:57,043 C'est vendu avec des graines et des sandales assorties ? 762 00:37:57,126 --> 00:38:01,251 Je savais pas que tu avais aussi fait le programme d'été du Corps de la Paix. 763 00:38:01,334 --> 00:38:04,459 J'aurais dû m'en douter, c'est ton style d'aider les autres. 764 00:38:04,543 --> 00:38:06,834 Oh ! Pas très gentil. 765 00:38:07,376 --> 00:38:08,418 [il rit] 766 00:38:08,501 --> 00:38:10,626 [Drea] Tu surfes beaucoup à Miami ? 767 00:38:10,709 --> 00:38:12,501 C'est la planche de Carissa. 768 00:38:13,126 --> 00:38:13,959 Oh ! 769 00:38:14,543 --> 00:38:16,209 Je savais pas qu'elle était là. 770 00:38:16,709 --> 00:38:17,876 Salut ! 771 00:38:21,793 --> 00:38:22,751 Elle me déteste. 772 00:38:22,834 --> 00:38:25,876 [petit rire] Non, elle pense que tu te fiches de la ferme. 773 00:38:25,959 --> 00:38:26,793 Quoi ? 774 00:38:27,459 --> 00:38:30,251 Pourquoi ça, Russ ? J'adore la ferme. 775 00:38:30,334 --> 00:38:33,043 Ces légumes racines, c'est comme mes gosses. 776 00:38:33,126 --> 00:38:34,209 Merde… Hum… 777 00:38:35,209 --> 00:38:38,126 - J'ai bouffé tes gosses hier. - Non. 778 00:38:38,209 --> 00:38:39,626 Mais ils étaient délicieux. 779 00:38:39,709 --> 00:38:41,543 - Même les carottes ? - Toutes. 780 00:38:41,626 --> 00:38:43,793 Comment oses-tu ? Déchirant. 781 00:38:43,876 --> 00:38:45,876 [rires] 782 00:38:46,668 --> 00:38:48,418 Cool de se voir hors de la ferme. 783 00:38:49,834 --> 00:38:50,751 Ciao, Drea. 784 00:38:51,668 --> 00:38:53,918 [Drea] Quelle alchimie entre nous… 785 00:38:54,001 --> 00:38:56,001 Heureusement, j'étais sur une serviette. 786 00:38:56,084 --> 00:38:57,459 Mais j'avais une mission. 787 00:38:57,543 --> 00:38:58,959 [musique détendue] 788 00:39:00,209 --> 00:39:01,084 Salut. 789 00:39:05,751 --> 00:39:07,543 [Drea a le souffle coupé] Bingo ! 790 00:39:09,001 --> 00:39:10,251 [chahut] 791 00:39:11,209 --> 00:39:14,251 ["So Hot You're Hurting My Feelings" par Caroline Polachek] 792 00:39:14,959 --> 00:39:17,251 - Qu'est-ce que tu fais là ? - Oh, non ! 793 00:39:20,043 --> 00:39:21,001 Je vis ici. 794 00:39:21,626 --> 00:39:23,084 Donc, Max est… 795 00:39:23,709 --> 00:39:24,793 Mon frère. 796 00:39:26,251 --> 00:39:27,418 Malheureusement. 797 00:39:27,959 --> 00:39:30,126 T'as oublié de le dire pendant la visite. 798 00:39:30,209 --> 00:39:31,918 Disons que je l'ai "omis par jeu". 799 00:39:37,459 --> 00:39:39,751 Trois semaines à Rosehill et déjà relookée ? 800 00:39:39,834 --> 00:39:40,793 Oui. 801 00:39:43,418 --> 00:39:44,459 T'es pas fan ? 802 00:39:44,543 --> 00:39:45,876 Si, c'est sexy. 803 00:39:47,293 --> 00:39:50,334 Tant que tu l'as fait pour toi et pas pour eux. 804 00:39:51,668 --> 00:39:52,751 J'en ai l'air ? 805 00:39:53,251 --> 00:39:54,209 Je sais pas. 806 00:39:55,251 --> 00:39:57,709 C'est le plus excitant quand on fait connaissance. 807 00:39:59,376 --> 00:40:00,834 On est un mystère éphémère. 808 00:40:03,084 --> 00:40:06,251 J'allais dans la salle de projection mater un Godard, 809 00:40:06,334 --> 00:40:08,709 si tu veux fuir ce cirque. 810 00:40:08,793 --> 00:40:09,626 Peut-être ? 811 00:40:10,709 --> 00:40:12,084 Je voudrais bien. 812 00:40:13,168 --> 00:40:15,709 Mais je… ne devrais pas. [petit rire] 813 00:40:16,334 --> 00:40:17,251 Comme tu veux. 814 00:40:17,918 --> 00:40:20,626 Oh, l'orgie commence au coucher du soleil. 815 00:40:20,709 --> 00:40:21,793 Ah oui ? 816 00:40:21,876 --> 00:40:23,709 Non. [rit] 817 00:40:23,793 --> 00:40:25,709 Mon frère n'est pas si drôle. 818 00:40:26,209 --> 00:40:27,876 Contente que tu sois venue. 819 00:40:27,959 --> 00:40:29,543 Amuse-toi bien. 820 00:40:31,209 --> 00:40:32,168 Merde… 821 00:40:32,251 --> 00:40:33,084 [sonnette] 822 00:40:36,168 --> 00:40:37,543 [Eleanor] Jolie vue, Max. 823 00:40:40,168 --> 00:40:41,334 [musique de suspense] 824 00:40:45,418 --> 00:40:46,418 [notification] 825 00:40:49,459 --> 00:40:50,459 [notification] 826 00:40:52,959 --> 00:40:54,001 TIRE UNE CARTE 827 00:40:54,084 --> 00:40:56,709 [Eleanor] Merde, il fricote avec la sorcière d'Insta. 828 00:40:59,709 --> 00:41:00,959 [sonnette d'ascenseur] 829 00:41:01,043 --> 00:41:02,668 [un garçon rit au loin] 830 00:41:02,751 --> 00:41:04,668 [une fille rit] 831 00:41:06,293 --> 00:41:07,834 [gémissements] 832 00:41:07,918 --> 00:41:09,334 [baisers bruyants] 833 00:41:13,043 --> 00:41:14,001 Hmm… 834 00:41:15,709 --> 00:41:16,584 [baiser] 835 00:41:16,668 --> 00:41:18,293 - [Tara] Hé… - [Max] Hmm ? 836 00:41:18,376 --> 00:41:23,584 [soupirant] Ça te fait pas bizarre de faire la fête sans elle ? 837 00:41:23,668 --> 00:41:25,293 - [elle respire fort] - [baisers] 838 00:41:25,376 --> 00:41:26,209 Qui ? 839 00:41:26,293 --> 00:41:29,043 Drea. Comment ça "qui" ? [expire] 840 00:41:29,126 --> 00:41:30,001 Non. 841 00:41:30,501 --> 00:41:34,418 - [baiser] - [Tara] Hé, Max. On peut en parler ? 842 00:41:35,001 --> 00:41:37,834 [elle inspire et expire fort] 843 00:41:37,918 --> 00:41:39,459 Ça fait bizarre. 844 00:41:40,043 --> 00:41:43,501 Je trouvez ça bizarre que tu parles de mon ex maintenant. 845 00:41:43,584 --> 00:41:45,376 C'était aussi ma meilleure amie. 846 00:41:45,459 --> 00:41:48,126 Tu parles de Drea alors qu'on allait coucher ensemble. 847 00:41:49,043 --> 00:41:52,168 C'est vraiment… trop bizarre. 848 00:41:53,959 --> 00:41:57,626 Eh bien, on va pas le faire. Va te faire foutre. Amuse-toi bien. 849 00:42:01,793 --> 00:42:02,959 [Max] Pas de souci. 850 00:42:06,959 --> 00:42:08,043 [souffle coupé] 851 00:42:08,126 --> 00:42:09,751 [musique de suspense] 852 00:42:13,293 --> 00:42:14,376 [la porte grince] 853 00:42:15,001 --> 00:42:16,709 [la musique s'intensifie] 854 00:42:16,793 --> 00:42:17,959 [Max] Y a quelqu'un ? 855 00:42:19,501 --> 00:42:20,376 Y a quelqu'un ? 856 00:42:34,126 --> 00:42:35,459 - Eleanor ! - [inspiration] 857 00:42:35,959 --> 00:42:36,918 [halète] 858 00:42:38,126 --> 00:42:39,709 - Salut ! - Salut. 859 00:42:42,251 --> 00:42:43,209 [murmurant] Salut. 860 00:42:44,293 --> 00:42:45,334 Désolée. 861 00:42:47,001 --> 00:42:48,501 Tu nous épiais ? 862 00:42:49,043 --> 00:42:51,584 Non. Hum… J'étais là, 863 00:42:51,668 --> 00:42:54,376 et vous êtes arrivés, alors je suis entrée ici. 864 00:42:55,709 --> 00:42:57,168 Je sais ce que tu faisais. 865 00:43:01,168 --> 00:43:03,501 Je me cacherais aussi de ma fête si je pouvais. 866 00:43:05,043 --> 00:43:06,043 Pas de problème. 867 00:43:07,543 --> 00:43:08,918 Viens. J'ai un endroit cool. 868 00:43:09,418 --> 00:43:11,126 ["Easy Going" par Kacy Hill] 869 00:43:12,501 --> 00:43:13,543 Tu vas aimer. 870 00:43:17,126 --> 00:43:19,251 Dis un truc que personne ne sait de toi. 871 00:43:20,459 --> 00:43:21,501 Pourquoi ça ? 872 00:43:22,334 --> 00:43:23,709 Parce que… 873 00:43:25,668 --> 00:43:26,834 je suis intéressante, 874 00:43:28,001 --> 00:43:29,376 et tu veux m'impressionner. 875 00:43:31,084 --> 00:43:33,001 Mon secret le plus enfoui ? 876 00:43:33,584 --> 00:43:34,501 Oui. 877 00:43:37,168 --> 00:43:38,668 Je veux rien de tout ça. 878 00:43:39,543 --> 00:43:42,584 J'adorerais photographier l'Europe en sac au dos. 879 00:43:43,668 --> 00:43:45,334 Foutre toute cette vie en l'air. 880 00:43:47,084 --> 00:43:49,876 Vraiment. Tout ça, c'est du théâtre. 881 00:43:51,626 --> 00:43:54,293 Juste pour être la star du lycée. 882 00:43:54,376 --> 00:43:55,209 [mouette] 883 00:43:55,709 --> 00:43:56,543 [grogne] 884 00:43:57,168 --> 00:43:58,043 Beurk. 885 00:44:00,709 --> 00:44:02,209 Alors tu veux être quoi ? 886 00:44:03,876 --> 00:44:05,668 En vérité, j'en sais rien. 887 00:44:07,793 --> 00:44:09,834 Je peux pas faire pire, comme réponse. 888 00:44:10,834 --> 00:44:11,709 Oui. 889 00:44:14,418 --> 00:44:15,418 Mais c'est vrai. 890 00:44:16,501 --> 00:44:19,001 Tu as raison. On fait tous semblant. 891 00:44:26,126 --> 00:44:27,543 [chanson enjouée] 892 00:44:28,293 --> 00:44:29,126 [notification] 893 00:44:34,334 --> 00:44:37,918 ELEANOR : SUPER FÊTE… J'AI DE L'INFO SUR MAX ! 894 00:44:38,001 --> 00:44:40,001 [la musique devient plus espiègle] 895 00:44:45,793 --> 00:44:46,959 FERME DE ROSEHILL 896 00:44:47,043 --> 00:44:50,501 - [Eleanor] Ça sent l'illégalité. - [Drea] Mais non. On y va. 897 00:44:50,584 --> 00:44:52,126 Les jours de la semaine. 898 00:44:54,584 --> 00:44:55,501 Oups… 899 00:44:56,709 --> 00:44:58,459 [Drea] C'était comment, la fête ? 900 00:44:59,793 --> 00:45:01,709 En fait, c'était amusant. 901 00:45:01,793 --> 00:45:04,209 J'ai pas arrêté de sauter dans la piscine. 902 00:45:04,293 --> 00:45:06,834 C'est pas vrai ! Je peux voir ça ? 903 00:45:06,918 --> 00:45:07,751 Bien sûr ! 904 00:45:08,376 --> 00:45:11,793 Tu y étais pas pour faire du contenu social, mais pour t'informer. 905 00:45:15,251 --> 00:45:18,626 Max trompe Tara avec Allegra. J'ai vu ses messages. 906 00:45:18,709 --> 00:45:20,626 - La sorcière d'Insta ? - Oui. 907 00:45:21,209 --> 00:45:22,043 J'hallucine. 908 00:45:22,626 --> 00:45:26,751 Eleanor, c'est génial. Tu déchires ! Bravo. 909 00:45:26,834 --> 00:45:28,751 Mais tu viens de jeter mon téléphone. 910 00:45:28,834 --> 00:45:31,043 Je suis contente de toi. Continue comme ça. 911 00:45:31,126 --> 00:45:32,751 T'as des photos des messages ? 912 00:45:32,834 --> 00:45:33,709 Pas encore. 913 00:45:33,793 --> 00:45:34,626 Je t'en veux. 914 00:45:34,709 --> 00:45:37,668 [Eleanor] Tu crois que Carissa cultive de la drogue ? 915 00:45:37,751 --> 00:45:40,959 Je veux la choper, mais pas l'envoyer en prison. 916 00:45:41,043 --> 00:45:44,209 Carissa est riche, blanche, elle n'ira jamais en prison. 917 00:45:44,293 --> 00:45:47,751 La proviseure préférerait voir Rosehill en cendres 918 00:45:47,834 --> 00:45:51,584 qu'avoir un scandale sur le dos. C'est une vraie garce. 919 00:45:51,668 --> 00:45:55,168 Je veux qu'elle me percute avec sa Tesla et qu'elle recule sur moi. 920 00:45:55,251 --> 00:45:57,293 Moi, qu'elle m'empaille comme une poupée 921 00:45:57,376 --> 00:45:59,626 et qu'elle m'accroche au mur comme un trophée. 922 00:45:59,709 --> 00:46:01,793 Qu'elle cache mon corps dans un bois 923 00:46:01,876 --> 00:46:03,876 et qu'elle organise une battue. 924 00:46:03,959 --> 00:46:05,251 Oh, bonne idée. 925 00:46:09,459 --> 00:46:12,543 Oh, putain ! 926 00:46:12,626 --> 00:46:15,126 Carissa, quelle vilaine. 927 00:46:16,293 --> 00:46:18,751 [Eleanor] Alors, on fait quoi ? 928 00:46:19,376 --> 00:46:21,126 Je crois que c'est évident. 929 00:46:21,793 --> 00:46:24,543 On met ces champignons dans les petits plats 930 00:46:24,626 --> 00:46:26,834 que Carissa cuisinera pour cette cérémonie, 931 00:46:26,918 --> 00:46:30,251 qui droguera toute la classe et démasquera sa fraude. 932 00:46:30,334 --> 00:46:32,168 Puis, quand tous seront intoxiqués, 933 00:46:32,251 --> 00:46:34,709 tu piques le téléphone de Max pour les messages. 934 00:46:36,084 --> 00:46:38,709 Fallait y penser… 935 00:46:39,418 --> 00:46:40,543 Vraiment ? 936 00:46:40,626 --> 00:46:43,126 ["How Bizarre (Orchestral Version)" par The Symphonic Pops] 937 00:46:43,209 --> 00:46:44,043 HIVER 938 00:46:44,126 --> 00:46:47,751 CÉRÉMONIE DES TERMINALES 939 00:46:47,834 --> 00:46:49,043 [conversations en fond] 940 00:46:49,126 --> 00:46:50,209 [fille] Souriez ! 941 00:46:50,793 --> 00:46:53,876 - [Tara] Eleanor ! - [acclamations] 942 00:46:57,584 --> 00:46:59,584 [Meghan] Faites une photo ! 943 00:47:00,668 --> 00:47:02,751 [Elliot] Vous avez intérêt à sourire. 944 00:47:02,834 --> 00:47:04,043 [rit] 945 00:47:04,126 --> 00:47:05,668 [présentateur] Déclaration 946 00:47:05,751 --> 00:47:09,918 de votre président de Terminale, Max Broussard ! 947 00:47:10,001 --> 00:47:11,168 Salut ! 948 00:47:11,251 --> 00:47:12,751 [acclamations] 949 00:47:14,084 --> 00:47:15,501 [Max] Nous y voilà ! 950 00:47:16,876 --> 00:47:19,418 Merci. Bienvenue, les Terminales. 951 00:47:19,918 --> 00:47:22,168 Espèce de sale beau gosse, Broussard ! 952 00:47:22,251 --> 00:47:24,501 Elliot Tanners, mesdames et messieurs. 953 00:47:24,584 --> 00:47:25,668 Je t'aime, mon pote ! 954 00:47:26,334 --> 00:47:27,209 Plus qu'un ami. 955 00:47:27,293 --> 00:47:28,376 Alors, 956 00:47:29,084 --> 00:47:30,793 en portant ces chevalières, 957 00:47:31,793 --> 00:47:34,626 rappelez-vous tout ce que vous avez appris ici, 958 00:47:35,126 --> 00:47:37,584 les amitiés que vous avez nouées, 959 00:47:38,876 --> 00:47:40,584 les souvenirs de cet endroit. 960 00:47:40,668 --> 00:47:42,668 [commentaires affectés en fond] 961 00:47:43,334 --> 00:47:48,043 En portant ces chevalières, rappelez-vous que vous êtes 962 00:47:48,918 --> 00:47:50,709 et serez toujours… 963 00:47:53,043 --> 00:47:54,126 un tigre de Rosehill. 964 00:47:54,209 --> 00:47:55,668 [ovation] 965 00:47:56,168 --> 00:47:57,376 [garçon] Vive les Tigres ! 966 00:47:57,459 --> 00:48:01,043 Passez des vacances d'hiver de malades. Excellentes vacances ! 967 00:48:01,126 --> 00:48:03,543 Bonne année. Mais tout d'abord… 968 00:48:03,626 --> 00:48:04,876 [acclamations] 969 00:48:04,959 --> 00:48:08,459 … j'invite sur scène la résidente de notre jardin, 970 00:48:09,959 --> 00:48:11,459 Carissa Jones. 971 00:48:11,543 --> 00:48:12,584 [ovation] 972 00:48:18,084 --> 00:48:19,459 Bonsoir à tous, hum… 973 00:48:19,543 --> 00:48:23,418 Je suis très honorée de vous avoir préparé ce festin, ce soir. 974 00:48:23,501 --> 00:48:25,501 [Carissa] J'espère que vous allez aimer. 975 00:48:25,584 --> 00:48:29,251 Et sur ce, je vous invite au voyage de l'umami. 976 00:48:29,334 --> 00:48:30,584 [ovation] 977 00:48:33,126 --> 00:48:34,668 - Salut. - Salut. 978 00:48:36,584 --> 00:48:37,543 Tu es superbe. 979 00:48:38,251 --> 00:48:39,418 Merci. 980 00:48:39,501 --> 00:48:41,251 T'es pas mal non plus. 981 00:48:41,334 --> 00:48:43,001 Oh… Je sais. 982 00:48:43,084 --> 00:48:45,709 - [petit rire] - Je suis si fier de toi. 983 00:48:45,793 --> 00:48:48,043 [Russ] Ça va être une soirée inoubliable. 984 00:48:52,001 --> 00:48:54,376 - [serveuse] Qui veut du dessert ? - Moi, oui. 985 00:48:58,293 --> 00:49:00,376 [il boit bruyamment] 986 00:49:02,043 --> 00:49:02,918 Hmm… 987 00:49:04,126 --> 00:49:05,418 Tout va bien ? 988 00:49:05,501 --> 00:49:06,668 Oui, ça va. 989 00:49:11,626 --> 00:49:12,543 [notification] 990 00:49:14,251 --> 00:49:16,459 ELEANOR : VIENS À NOTRE PLANQUE 991 00:49:16,543 --> 00:49:18,209 Je vais aux toilettes. 992 00:49:22,626 --> 00:49:23,501 Eleanor ? 993 00:49:25,126 --> 00:49:26,501 [criant] Ça marche pas ! 994 00:49:26,584 --> 00:49:30,501 Mais si. Tout le monde a dévoré ce cassoulet. Ça va marcher. 995 00:49:30,584 --> 00:49:32,709 - [filles riant] - [murmurant] Merde… 996 00:49:34,376 --> 00:49:36,501 [Meghan] Merde ! Relève-toi ! 997 00:49:36,584 --> 00:49:39,501 Ça va pas ? Lève-toi, c'est dégoûtant. 998 00:49:39,584 --> 00:49:41,668 [Montana] Vous vous sentez pas bizarres ? 999 00:49:41,751 --> 00:49:44,501 Je flotte, j'ai l'impression d'être un papillon. 1000 00:49:44,584 --> 00:49:45,918 [Tara geint] 1001 00:49:46,001 --> 00:49:50,293 [Montana] Waouh ! Mes pupilles sont énormes ! 1002 00:49:50,376 --> 00:49:52,376 Elles sont géantes. 1003 00:49:52,459 --> 00:49:53,751 Ouvrez, s'il vous plaît ! 1004 00:49:53,834 --> 00:49:57,834 [Tara] Oh ! Désolée, y a quelqu'un ? Je me sens mal. 1005 00:49:57,918 --> 00:50:00,209 - [elle vomit] - [crient] 1006 00:50:01,168 --> 00:50:03,126 Y a un truc qui va pas. 1007 00:50:05,459 --> 00:50:06,668 [gémissement] 1008 00:50:07,251 --> 00:50:09,126 Tu vas à l'école avec nous ? 1009 00:50:09,209 --> 00:50:11,376 J'hallucine, on est à l'école. 1010 00:50:11,459 --> 00:50:14,209 [rient] 1011 00:50:14,293 --> 00:50:15,793 ["Kids in America" par Maude Latour] 1012 00:50:15,876 --> 00:50:17,626 [Tara] Allons nous mettre à l'eau. 1013 00:50:17,709 --> 00:50:18,834 [filles riant] Oui ! 1014 00:50:25,751 --> 00:50:27,751 [vacarme et chahut] 1015 00:50:33,168 --> 00:50:35,168 [cris et vacarme] 1016 00:50:39,668 --> 00:50:46,584 [groupe de filles] Légères comme des plumes, rigides comme des planches… 1017 00:50:47,668 --> 00:50:49,668 [la chanson continue] 1018 00:50:59,793 --> 00:51:01,834 Russ, je crois qu'on a été drogués. 1019 00:51:02,376 --> 00:51:04,251 - Nan. - Non, on vibre, Rissa. 1020 00:51:04,334 --> 00:51:06,251 Mais, viens me chercher ! 1021 00:51:06,334 --> 00:51:09,751 [criant] Maman, s'il te plaît ! Je veux pas être ici ! 1022 00:51:09,834 --> 00:51:16,543 [Max] Non, ils ne trouvent pas Max. Non, je t'en prie. Tu es un beau garçon. 1023 00:51:16,626 --> 00:51:17,584 Hé, Max. 1024 00:51:17,668 --> 00:51:20,043 Laisse pas entrer les araignées. 1025 00:51:20,126 --> 00:51:22,626 Il y a des araignées partout sur ton téléphone. 1026 00:51:22,709 --> 00:51:24,126 [il crie] 1027 00:51:27,001 --> 00:51:28,584 [Max gémit] 1028 00:51:30,251 --> 00:51:32,251 [la musique continue] 1029 00:51:39,334 --> 00:51:42,126 - [cri de surprise] - Salut, ma génie de la tech. 1030 00:51:43,084 --> 00:51:44,501 Tu as le téléphone de Max. 1031 00:51:44,584 --> 00:51:46,376 Le téléchargement est fini ? 1032 00:51:46,459 --> 00:51:48,209 C'est en cours, sœur vengeresse. 1033 00:51:48,834 --> 00:51:50,543 [soupire] Très bien. 1034 00:51:52,793 --> 00:51:53,793 [soupire] 1035 00:51:55,751 --> 00:51:56,668 La voilà. 1036 00:51:58,001 --> 00:51:59,293 Mon héroïne. 1037 00:52:03,751 --> 00:52:08,543 Oh là là ! La proviseure va à la serre ? 1038 00:52:09,959 --> 00:52:11,876 Je l'ai contactée anonymement. 1039 00:52:12,834 --> 00:52:15,876 Ça s'appelle double garantie, ma belle. Jette un d'œil. 1040 00:52:21,959 --> 00:52:23,626 Tu es sous champignons ? 1041 00:52:29,251 --> 00:52:30,334 Peut-être. 1042 00:52:31,459 --> 00:52:32,418 Et toi ? 1043 00:52:33,918 --> 00:52:34,876 [riant] Oui. 1044 00:52:36,668 --> 00:52:38,668 [la chanson continue] 1045 00:52:52,209 --> 00:52:53,626 Une de moins, 1046 00:52:55,126 --> 00:52:56,251 plus qu'un… 1047 00:52:57,043 --> 00:52:58,418 [la chanson s'arrête] 1048 00:53:00,334 --> 00:53:01,334 Tu te sens bien ? 1049 00:53:01,918 --> 00:53:02,959 Incroyable. 1050 00:53:04,293 --> 00:53:05,626 Je sais, c'est pas bien. 1051 00:53:07,043 --> 00:53:09,834 Mais voir Carissa se faire emmener, ça a été 1052 00:53:10,418 --> 00:53:13,084 - l'un des meilleurs moments de ma vie. - [rit] 1053 00:53:13,168 --> 00:53:15,876 Oui, la Glennergie a explosé. 1054 00:53:16,918 --> 00:53:19,334 [aboiements au loin] 1055 00:53:20,043 --> 00:53:20,918 Merci. 1056 00:53:25,418 --> 00:53:29,043 Ta maison est très cosy. 1057 00:53:29,126 --> 00:53:31,709 "Cosy" est une façon sympa de dire "petite". 1058 00:53:32,876 --> 00:53:34,709 Non, je voulais pas du tout dire ça. 1059 00:53:34,793 --> 00:53:36,751 Je sais, excuse-moi. 1060 00:53:36,834 --> 00:53:38,584 [petit rire] Je le sais bien. 1061 00:53:38,668 --> 00:53:40,376 J'ai tellement eu peur 1062 00:53:40,459 --> 00:53:43,168 que Tara et les autres voient où je vis. 1063 00:53:44,751 --> 00:53:47,626 C'est tordu, non ? C'étaient mes meilleurs amis. 1064 00:53:47,709 --> 00:53:50,709 Oui, mais ton instinct avait raison. 1065 00:53:50,793 --> 00:53:51,709 [Drea] Je suppose. 1066 00:53:52,209 --> 00:53:55,709 À propos, je suis prête à voir ces messages. 1067 00:53:56,376 --> 00:53:57,626 Tu es sûre ? 1068 00:53:58,209 --> 00:53:59,334 [murmurant] D'accord. 1069 00:54:00,668 --> 00:54:01,668 Allons-y. 1070 00:54:06,293 --> 00:54:07,168 [expire] 1071 00:54:08,668 --> 00:54:10,584 [Eleanor] Allez, viens là. 1072 00:54:10,668 --> 00:54:11,918 [soupire] 1073 00:54:12,793 --> 00:54:14,293 [musique inquiétante] 1074 00:54:18,168 --> 00:54:21,501 J'hallucine. Il couche avec la moitié des filles de Rosehill. 1075 00:54:22,918 --> 00:54:25,668 Il y a des messages de filles de tous les groupes. 1076 00:54:27,251 --> 00:54:28,543 Depuis des années. 1077 00:54:33,626 --> 00:54:34,459 Désolée. 1078 00:54:36,584 --> 00:54:38,001 Ça va ? 1079 00:54:38,084 --> 00:54:38,918 Oui. 1080 00:54:39,709 --> 00:54:41,168 Oui, non, en fait… 1081 00:54:42,126 --> 00:54:47,084 [renifle] Max est un rat d'égout menteur, donc pas étonnant qu'il soit infidèle. 1082 00:54:49,834 --> 00:54:54,459 Si on publie ces messages, tout le monde saura qu'il t'a aussi trompée. 1083 00:54:54,959 --> 00:54:56,459 Parfait, ça aggravera son cas. 1084 00:54:57,293 --> 00:55:00,918 Faisons ça pour la Saint-Valentin, que ça fasse un drame. 1085 00:55:13,959 --> 00:55:16,293 T'as pas besoin d'être forte avec moi. 1086 00:55:17,918 --> 00:55:18,959 Ça fait mal. 1087 00:55:20,043 --> 00:55:21,418 On a le droit d'avoir mal. 1088 00:55:29,709 --> 00:55:30,584 Oui. 1089 00:55:32,709 --> 00:55:33,584 D'accord. 1090 00:55:34,126 --> 00:55:35,626 [musique douce] 1091 00:55:37,418 --> 00:55:38,334 Ça fait mal. 1092 00:55:40,834 --> 00:55:41,668 [renifle] 1093 00:55:42,251 --> 00:55:43,918 [pleurant] Ça fait très mal. 1094 00:55:49,626 --> 00:55:50,626 [renifle] 1095 00:55:52,376 --> 00:55:54,293 Tu crois que je vais aller mieux ? 1096 00:55:56,084 --> 00:55:57,084 Comment ça ? 1097 00:55:58,376 --> 00:56:00,918 [inspire] Je suis tout le temps en colère. 1098 00:56:04,418 --> 00:56:05,418 [inspire] 1099 00:56:06,543 --> 00:56:08,418 J'ai un nœud dans ma poitrine. 1100 00:56:10,501 --> 00:56:12,834 C'est pire avec ces messages, 1101 00:56:13,834 --> 00:56:15,334 mais il a toujours été là. 1102 00:56:16,751 --> 00:56:17,834 [inspire] 1103 00:56:17,918 --> 00:56:21,001 Et il se resserre chaque jour de plus en plus. 1104 00:56:22,251 --> 00:56:25,709 [inspire] C'est comme s'il m'étouffait. [expire] 1105 00:56:28,001 --> 00:56:31,043 Parfois, ça fait juste mal d'exister, tu sais ? 1106 00:56:33,793 --> 00:56:36,001 Je veux redevenir normale. 1107 00:56:37,293 --> 00:56:38,126 Oui. 1108 00:56:39,501 --> 00:56:40,668 Je connais ça. 1109 00:56:43,751 --> 00:56:45,584 [expire et murmurant] Viens là. 1110 00:56:46,209 --> 00:56:47,126 [renifle] 1111 00:56:59,876 --> 00:57:01,543 Je t'aime bien, Eleanor. 1112 00:57:01,626 --> 00:57:02,584 [petit rire] 1113 00:57:04,793 --> 00:57:06,168 Tu es comme moi. 1114 00:57:09,876 --> 00:57:10,709 Oui. 1115 00:57:12,293 --> 00:57:13,168 C'est vrai. 1116 00:57:21,834 --> 00:57:22,709 Bouge. 1117 00:57:23,834 --> 00:57:24,793 Plus loin. 1118 00:57:25,459 --> 00:57:26,293 Plus loin. 1119 00:57:27,376 --> 00:57:28,251 Merci. 1120 00:57:28,334 --> 00:57:30,418 - [toussote] OK. Prêtes ? - Go. [expire] 1121 00:57:32,959 --> 00:57:36,959 Bonjour, élèves de Rosehill ! 1122 00:57:37,043 --> 00:57:38,584 [Tara] L'amour est dans l'air 1123 00:57:38,668 --> 00:57:40,876 à l'approche de la Saint-Valentin. 1124 00:57:40,959 --> 00:57:43,793 Mon invitée du jour est Meghan Perez, 1125 00:57:43,876 --> 00:57:48,459 deux fois primée par l'Association nationale de la presse scolaire, 1126 00:57:48,543 --> 00:57:50,376 et rédactrice de L'Épine. 1127 00:57:50,459 --> 00:57:53,251 Merci infiniment d'être parmi nous, Meghan. 1128 00:57:53,334 --> 00:57:56,334 - Le plaisir est pour moi, Tara. - [rient] 1129 00:57:56,418 --> 00:57:59,751 Je suis ravie de pouvoir parler du programme que tu gères 1130 00:57:59,834 --> 00:58:00,959 dans L'Épine du jour. 1131 00:58:01,043 --> 00:58:04,251 [Meghan] L'agression publique de l'an dernier a choqué le campus. 1132 00:58:04,334 --> 00:58:08,459 Comme journaliste, c'était un espace propice à une étude plus approfondie. 1133 00:58:08,543 --> 00:58:13,751 Quand j'ai abordé Max pour cet article, je n'étais pas sûr de ce qu'il penserait. 1134 00:58:13,834 --> 00:58:16,918 Mais il tenait tant à raconter sa version des faits… 1135 00:58:17,001 --> 00:58:20,001 [Tara] Sa force ne cessera jamais de m'étonner. 1136 00:58:20,084 --> 00:58:22,418 [Meghan] Oui, il est si vulnérable, si honnête. 1137 00:58:22,501 --> 00:58:23,709 FÉMINISTE PAR ACCIDENT 1138 00:58:23,793 --> 00:58:27,376 [Tara] J'ai hâte que vous lisiez cet article qui fait réfléchir. 1139 00:58:33,418 --> 00:58:34,251 Hé ! Hé ! 1140 00:58:36,918 --> 00:58:37,918 Ça va pas ? 1141 00:58:38,668 --> 00:58:39,584 Tout va bien ? 1142 00:58:39,668 --> 00:58:40,668 [petit rire] 1143 00:58:41,584 --> 00:58:43,209 Non, pas vraiment. 1144 00:58:43,709 --> 00:58:48,876 Pareil pour moi et j'envisageais de me barrer. 1145 00:58:49,793 --> 00:58:51,626 Ce serait plus drôle avec une pote. 1146 00:58:53,543 --> 00:58:54,584 Une pote ? 1147 00:58:54,668 --> 00:58:57,043 Oui. J'allais faire une petite virée. 1148 00:58:59,501 --> 00:59:01,251 [musique joyeuse] 1149 00:59:02,626 --> 00:59:03,459 C'est parti. 1150 00:59:23,126 --> 00:59:24,876 Quoi ? [petit rire] 1151 00:59:25,751 --> 00:59:26,584 Russ. 1152 00:59:27,418 --> 00:59:28,668 C'est quoi ça ? 1153 00:59:29,251 --> 00:59:31,709 Mon père a acheté cet entrepôt, il y a deux ans. 1154 00:59:31,793 --> 00:59:34,918 Puis, il n'en a plus voulu, donc, il me l'a laissé. 1155 00:59:36,626 --> 00:59:40,501 Quoi, tout l'entrepôt t'appartient ? 1156 00:59:41,709 --> 00:59:43,334 C'est un collectif d'artistes. 1157 00:59:43,418 --> 00:59:44,334 Artiste ? 1158 00:59:45,918 --> 00:59:47,334 Je savais pas ça de toi. 1159 00:59:47,418 --> 00:59:51,751 [Russ] T'es pas du style à t'intéresser aux gens. 1160 00:59:51,834 --> 00:59:52,918 T'es hard. 1161 00:59:54,709 --> 00:59:55,959 Mais juste. 1162 01:00:05,501 --> 01:00:08,168 Alors, on fait quoi ici ? 1163 01:00:09,084 --> 01:00:13,251 Il y a deux ans, quand mes parents ont divorcé, 1164 01:00:13,334 --> 01:00:17,334 j'étais comme pris entre deux feux, 1165 01:00:17,418 --> 01:00:20,293 et j'étais très en colère. 1166 01:00:20,376 --> 01:00:24,793 Je me suis aperçu que jeter de la peinture sur ces toiles 1167 01:00:24,876 --> 01:00:26,793 m'aidaient à canaliser ma rage. 1168 01:00:27,293 --> 01:00:31,001 Je suis souvent venu ici quand ils ont renvoyé Carissa. 1169 01:00:31,084 --> 01:00:33,251 Ça a été dur pour moi sans elle. 1170 01:00:33,334 --> 01:00:37,251 J'ai pensé qu'avec tout ce que tu as traversé, 1171 01:00:37,334 --> 01:00:38,668 ça pouvait aussi t'aider. 1172 01:00:38,751 --> 01:00:41,251 Je sais que cette année a aussi été dure pour toi. 1173 01:00:42,834 --> 01:00:44,668 ["Pretend" par Juliana Madrid] 1174 01:00:45,376 --> 01:00:46,959 [rires] 1175 01:00:48,584 --> 01:00:49,418 Tu es morte. 1176 01:00:49,501 --> 01:00:51,251 [rit] 1177 01:00:51,334 --> 01:00:53,709 - Je vais te tuer. - Non ! [crie] 1178 01:00:55,043 --> 01:00:56,168 Russ ! 1179 01:00:58,751 --> 01:00:59,793 [rit] 1180 01:00:59,876 --> 01:01:01,543 [la musique est forte] 1181 01:01:08,793 --> 01:01:10,709 Attends, faisons-le… 1182 01:01:11,334 --> 01:01:13,334 [crie et expire] 1183 01:01:25,209 --> 01:01:26,459 [rit] 1184 01:01:26,543 --> 01:01:27,501 [crie] 1185 01:01:31,126 --> 01:01:33,084 [la musique forte continue] 1186 01:01:59,126 --> 01:02:00,709 [la chanson s'arrête] 1187 01:02:00,793 --> 01:02:02,209 Comment tu te sens ? 1188 01:02:02,293 --> 01:02:04,084 Beaucoup mieux. Merci. 1189 01:02:04,793 --> 01:02:07,501 Le lycée est débile. J'ai hâte d'en finir. 1190 01:02:07,584 --> 01:02:09,668 [petit rire] Tu m'étonnes. 1191 01:02:10,668 --> 01:02:12,793 [soupire] C'est quoi tes plans ? 1192 01:02:14,251 --> 01:02:16,001 Yale, puis Droit à Harvard. 1193 01:02:16,084 --> 01:02:17,668 [petits rires] 1194 01:02:18,293 --> 01:02:19,543 Combinaison brutale. 1195 01:02:20,209 --> 01:02:21,543 Tu es un socialiste ? 1196 01:02:21,626 --> 01:02:23,793 Je dis juste de ne pas associer ta valeur 1197 01:02:23,876 --> 01:02:26,084 à une idée archaïque de la notion du meilleur. 1198 01:02:27,584 --> 01:02:28,709 Hé. Hum… 1199 01:02:29,543 --> 01:02:31,959 Je peux dire un truc qui risque de te gêner ? 1200 01:02:32,959 --> 01:02:34,876 Tu es un peu obligé maintenant. 1201 01:02:34,959 --> 01:02:35,918 [petit rire] 1202 01:02:37,459 --> 01:02:39,001 Juste que je suis désolé 1203 01:02:39,834 --> 01:02:41,459 de ce qui s'est passé avec Max. 1204 01:02:43,084 --> 01:02:43,959 Merci. 1205 01:02:46,668 --> 01:02:48,084 Ça me touche beaucoup. 1206 01:02:50,251 --> 01:02:51,793 [musique romantique] 1207 01:02:57,459 --> 01:02:58,584 Ça va ? 1208 01:02:59,168 --> 01:03:00,084 Oui. 1209 01:03:01,168 --> 01:03:02,751 [baisers bruyants] 1210 01:03:02,834 --> 01:03:05,209 ELEANOR : TEXTES DE MAX VERROUILLÉS ET CHARGÉS. 1211 01:03:05,293 --> 01:03:06,459 PRÊTS POUR DEMAIN 1212 01:03:06,543 --> 01:03:07,376 [Drea gémit] 1213 01:03:07,459 --> 01:03:10,709 [présentateur] Accueillez le fondateur du club des hommes 1214 01:03:10,793 --> 01:03:15,418 cisgenres hétéros pour le combat des étudiantes féministes, Max Broussard. 1215 01:03:15,501 --> 01:03:16,334 JE M'AIME 1216 01:03:16,418 --> 01:03:17,876 [ovation] 1217 01:03:18,959 --> 01:03:20,959 [acclame] 1218 01:03:25,376 --> 01:03:28,501 - [Max] Merci. Je vous aime. - Oui, chéri ! 1219 01:03:28,584 --> 01:03:29,543 [Max] Merci à tous. 1220 01:03:29,626 --> 01:03:32,376 PALOOZA DE L'AMOUR DE SOI DE LA SAINT-VALENTIN 1221 01:03:32,459 --> 01:03:36,001 Au club, on a tous réfléchit ensemble 1222 01:03:36,084 --> 01:03:38,793 pour trouver un moyen de montrer aux filles de l'école 1223 01:03:39,459 --> 01:03:40,668 combien on tient à vous, 1224 01:03:40,751 --> 01:03:43,334 et plus important, combien on vous respecte. 1225 01:03:43,418 --> 01:03:44,293 [tousse] 1226 01:03:44,376 --> 01:03:46,959 Allez ! Applaudissons pour le respect des femmes ! 1227 01:03:47,043 --> 01:03:48,168 [acclamations] 1228 01:03:48,251 --> 01:03:49,918 [tousse] 1229 01:03:51,334 --> 01:03:56,543 Comme on le sait tous, la Saint-Valentin est intrinsèquement patriarcale. 1230 01:03:56,626 --> 01:04:01,501 Elle est hétéronormative, et, honnêtement, un peu isolante, 1231 01:04:01,584 --> 01:04:05,418 car on n'est pas obligé d'être en couple pour se sentir inclus. 1232 01:04:05,501 --> 01:04:09,668 En fait, la personne la plus importante dans votre vie, c'est vous. 1233 01:04:09,751 --> 01:04:10,959 [cris d'émotion] 1234 01:04:11,043 --> 01:04:12,209 [fille] Je vais gerber. 1235 01:04:13,001 --> 01:04:14,251 [Max] On a pensé, 1236 01:04:14,959 --> 01:04:20,709 pourquoi ne pas faire que ce jour soit dédié à l'amour de soi ? 1237 01:04:20,793 --> 01:04:22,501 - Et… - [notifications] 1238 01:04:24,793 --> 01:04:26,043 [Max] Alors, on a… 1239 01:04:28,043 --> 01:04:28,959 Et… 1240 01:04:29,043 --> 01:04:30,376 [brouhaha] 1241 01:04:30,459 --> 01:04:32,459 [fille au loin] Oh mon Dieu ! 1242 01:04:33,334 --> 01:04:34,501 Que se passe-t-il ? 1243 01:04:34,584 --> 01:04:35,918 [fille] Tu es horrible ! 1244 01:04:36,001 --> 01:04:37,543 [le vacarme s'intensifie] 1245 01:04:37,626 --> 01:04:38,918 Tu as vu ça ? 1246 01:04:39,418 --> 01:04:42,501 Je suis choquée ! C'est choquant ! 1247 01:04:42,584 --> 01:04:44,126 [clameurs] 1248 01:04:45,751 --> 01:04:46,626 Quoi ? 1249 01:04:53,209 --> 01:04:54,418 Oh, non ! Cache-moi. 1250 01:04:54,501 --> 01:04:56,251 Je suis choquée ! 1251 01:04:56,334 --> 01:04:57,543 Cache-moi. 1252 01:04:57,626 --> 01:04:59,376 Féministe, mon œil ! 1253 01:04:59,959 --> 01:05:02,001 - [Tara] Plus haut ! - Partons. 1254 01:05:04,293 --> 01:05:05,751 [fille] Ça va aller ! 1255 01:05:06,376 --> 01:05:08,418 [Tara] Cache-moi. Plus vite ! 1256 01:05:08,501 --> 01:05:10,626 ["Flagpole Sitta" par Harvey Danger] 1257 01:05:15,543 --> 01:05:17,793 On va jeter des sorts ce soir, les pouffes. 1258 01:05:17,876 --> 01:05:20,834 Voici ce qui s'est passé : une de ses amantes a tout posté. 1259 01:05:20,918 --> 01:05:23,418 Elle a découvert son secret, et en plus 1260 01:05:23,501 --> 01:05:25,501 qu'il se tape une fille par groupe. 1261 01:05:25,584 --> 01:05:28,501 - Le club de Max était un prétexte. - Bannissez les mecs ! 1262 01:05:28,584 --> 01:05:31,668 - Déchirons ça, les filles ! - Dégagez ! 1263 01:05:31,751 --> 01:05:33,751 [vacarme] 1264 01:05:35,543 --> 01:05:37,543 [une fille sanglote au loin] 1265 01:05:42,751 --> 01:05:43,709 [soupire] 1266 01:05:45,043 --> 01:05:46,376 On est à la bibliothèque. 1267 01:05:46,459 --> 01:05:48,543 On est grillés, comment réparer ça ? 1268 01:05:48,626 --> 01:05:51,001 Non, Max est dans son refuge. 1269 01:05:51,084 --> 01:05:52,584 [Max] Faites disparaître ça. 1270 01:05:52,668 --> 01:05:54,584 [Tara] Je parle au stratège de mon père. 1271 01:05:54,668 --> 01:05:58,418 - Maximus, ça va ? - [Max] Réglez ça, s'il vous plaît. 1272 01:05:59,168 --> 01:06:02,959 Oh oui, c'est génial. Merci infiniment. 1273 01:06:03,626 --> 01:06:05,668 Les amis, voici ce qu'on va faire. 1274 01:06:05,751 --> 01:06:08,251 Tara et Max sont éthiquement non-monogames. 1275 01:06:09,251 --> 01:06:10,584 Ils sont polygames. 1276 01:06:10,668 --> 01:06:14,084 Honnêtement, c'est débile de s'attacher à des idées vieux jeu 1277 01:06:14,168 --> 01:06:16,668 sur la façon de concevoir les relations. 1278 01:06:16,751 --> 01:06:19,001 On est jeunes et flexibles. 1279 01:06:19,084 --> 01:06:22,126 On devrait être dehors à bouffer du cul, mon pote. 1280 01:06:22,209 --> 01:06:24,126 C'est progressiste de leur part 1281 01:06:24,209 --> 01:06:26,543 de transcender les structures hétéronormatives. 1282 01:06:26,626 --> 01:06:29,043 C'est l'Amérique. On bouffe tout ce qu'on veut. 1283 01:06:29,126 --> 01:06:31,043 Allez-y ! 1284 01:06:31,126 --> 01:06:35,293 Alors, s'ils sont un couple libre, ça veut dire 1285 01:06:36,168 --> 01:06:38,501 [expire] que j'ai ma chance avec Max ! 1286 01:06:38,584 --> 01:06:43,626 J'ai ma chance avec Max ! 1287 01:06:44,376 --> 01:06:45,251 Salope. 1288 01:06:45,334 --> 01:06:46,751 J'ai ma chance avec Max ! 1289 01:06:46,834 --> 01:06:48,209 [bruits de bouche] 1290 01:06:48,293 --> 01:06:49,543 [la chanson continue] 1291 01:06:49,626 --> 01:06:51,793 [fille] Il est très progressiste. 1292 01:06:51,876 --> 01:06:53,793 [garçon] J'ai jamais douté de lui. 1293 01:06:54,959 --> 01:06:55,959 Drea. 1294 01:06:56,626 --> 01:06:59,043 La proviseure veut vous voir dans son bureau. 1295 01:07:00,751 --> 01:07:02,751 D'accord, j'y vais tout de suite. 1296 01:07:06,584 --> 01:07:07,459 Merde. 1297 01:07:07,543 --> 01:07:08,709 [la chanson s'arrête] 1298 01:07:10,876 --> 01:07:11,834 [bruit métallique] 1299 01:07:13,126 --> 01:07:14,043 [bruit métallique] 1300 01:07:15,834 --> 01:07:16,751 [bruit métallique] 1301 01:07:20,793 --> 01:07:22,793 [bruits métalliques] 1302 01:07:24,084 --> 01:07:26,376 AH ! Quelle journée… 1303 01:07:28,001 --> 01:07:31,251 Je suis fière d'avoir ce don remarquable 1304 01:07:31,334 --> 01:07:33,709 à repérer les talents et à les soutenir. 1305 01:07:34,293 --> 01:07:39,084 Peut-être pas les soutenir directement, mais je sais percevoir 1306 01:07:39,918 --> 01:07:41,709 et je délègue le soutien. 1307 01:07:43,001 --> 01:07:47,584 Quand j'ai lu ton essai de candidature, j'ai pensé : "Cette fille est l'avenir." 1308 01:07:48,626 --> 01:07:50,293 "Cette fille est exceptionnelle." 1309 01:07:52,084 --> 01:07:53,251 Je déteste me tromper. 1310 01:07:54,668 --> 01:07:56,084 Vous ne vous êtes pas trompée. 1311 01:07:58,959 --> 01:08:00,084 [inspire] 1312 01:08:00,168 --> 01:08:03,668 Je ne taille mon bonsaï que quand je suis très fâchée. 1313 01:08:04,918 --> 01:08:07,126 Le pauvre en aura vu cette année 1314 01:08:07,209 --> 01:08:09,209 en grande partie à cause de toi. 1315 01:08:10,293 --> 01:08:11,834 Elle sera bientôt chauve. 1316 01:08:13,709 --> 01:08:16,751 Je viens d'avoir un appel pénible avec Jessica Cron 1317 01:08:16,834 --> 01:08:18,209 des admissions à Yale. 1318 01:08:18,293 --> 01:08:19,793 C'est au sujet de Yale ? 1319 01:08:20,876 --> 01:08:22,251 De quoi d'autre sinon ? 1320 01:08:23,126 --> 01:08:24,584 Rien, je… [rire gêné] 1321 01:08:26,334 --> 01:08:27,209 Attendez. 1322 01:08:29,501 --> 01:08:30,668 Yale m'a refusée ? 1323 01:08:31,584 --> 01:08:32,959 J'ai tout essayé. 1324 01:08:33,834 --> 01:08:37,876 Mais vos notes ont chuté, tes activités extrascolaires sont inexistantes, 1325 01:08:37,959 --> 01:08:40,209 et la cerise sur le gâteau infect, 1326 01:08:40,293 --> 01:08:43,918 elle a reçu l'article de L'Épine sur ton agression envers Max. 1327 01:08:44,501 --> 01:08:45,751 Un mauvais trio. 1328 01:08:45,834 --> 01:08:48,751 Non, on n'est pas encore en avril… 1329 01:08:49,709 --> 01:08:53,459 Je peux changer ça. J'ai été perturbée, cette année… 1330 01:08:53,543 --> 01:08:57,084 Peu importe avec quoi, j'espère que ça vaut la peine pour ton avenir. 1331 01:08:57,584 --> 01:08:59,043 Car tu en paies le prix. 1332 01:08:59,126 --> 01:09:01,126 [musique triste] 1333 01:09:02,168 --> 01:09:03,418 Puis-je disposer ? 1334 01:09:03,501 --> 01:09:04,751 Ouaip. 1335 01:09:09,168 --> 01:09:11,543 [Drea] Je me sens violentée à nouveau. 1336 01:09:12,251 --> 01:09:15,918 Il n'y avait qu'une personne assez sadique pour envoyer cet article. 1337 01:09:16,418 --> 01:09:19,626 C'était clair. Max me chassait pour le fun. 1338 01:09:21,584 --> 01:09:24,876 Yale était la seule chose qui m'empêchait de l'étrangler, 1339 01:09:24,959 --> 01:09:26,584 mais on était en saison libre. 1340 01:09:26,668 --> 01:09:28,001 [musique dramatique] 1341 01:09:29,043 --> 01:09:30,959 Plus rien ne me retenait, 1342 01:09:31,043 --> 01:09:33,709 et j'étais prête à tout réduire en cendres. 1343 01:09:33,793 --> 01:09:35,251 [tonnerre] 1344 01:09:38,168 --> 01:09:39,293 [on ouvre la porte] 1345 01:09:40,376 --> 01:09:42,834 Je suis désolée. On peut réessayer. 1346 01:09:42,918 --> 01:09:44,001 Yale me refuse. 1347 01:09:45,834 --> 01:09:48,751 - Oh ! - Non. Pas ça. Pas de pitié. 1348 01:09:48,834 --> 01:09:50,501 Et ne me touche pas ! 1349 01:09:51,501 --> 01:09:54,834 [Drea] Merde. C'est pas juste Max, c'est eux tous ! 1350 01:09:54,918 --> 01:09:57,501 Tara, Meghan, Montana, Elliot. 1351 01:09:57,584 --> 01:10:00,543 Tous ces connards de nantis, avec qui j'étais amie, 1352 01:10:00,626 --> 01:10:03,709 sont restés sans rien faire alors que Max ruinait ma vie ! 1353 01:10:03,793 --> 01:10:05,668 J'ai tout perdu, Eleanor. 1354 01:10:06,918 --> 01:10:08,001 Tout, putain ! 1355 01:10:09,043 --> 01:10:11,793 Et alors ? Tu veux t'en prendre à chacun d'eux ? 1356 01:10:11,876 --> 01:10:13,668 [tonnerre] 1357 01:10:13,751 --> 01:10:15,168 [musique joyeuse] 1358 01:10:15,251 --> 01:10:16,334 [petit rire] 1359 01:10:16,418 --> 01:10:17,251 Oui ! 1360 01:10:17,751 --> 01:10:19,918 Oui, c'est ce que je veux dire. 1361 01:10:20,543 --> 01:10:23,293 Ils doivent payer pour ce qu'ils m'ont fait. 1362 01:10:23,376 --> 01:10:25,501 M'ôter mon statut social, c'est une chose. 1363 01:10:25,584 --> 01:10:26,959 Mais m'ôter Yale… 1364 01:10:28,168 --> 01:10:29,293 Oh ! 1365 01:10:29,376 --> 01:10:32,001 - Ils doivent me le payer. - [tonnerre] 1366 01:10:32,084 --> 01:10:33,001 Tous. 1367 01:10:33,501 --> 01:10:34,918 [rit] 1368 01:10:35,001 --> 01:10:36,376 - [Drea] Merde. - Alors… 1369 01:10:38,043 --> 01:10:39,334 Tu veux faire quoi ? 1370 01:10:40,043 --> 01:10:42,418 J'espère que tu es entrée dans une fac d'élite. 1371 01:10:44,626 --> 01:10:46,584 Brown et Columbia, pouffes. 1372 01:10:47,168 --> 01:10:48,043 On lui dit ? 1373 01:10:48,126 --> 01:10:48,959 Quoi ? 1374 01:10:49,793 --> 01:10:51,918 Chaque année, il y a une fête épique. 1375 01:10:52,001 --> 01:10:53,418 "La Nuit des Admis". 1376 01:10:53,501 --> 01:10:55,168 Une nuit de débauche pure. 1377 01:10:55,251 --> 01:10:57,334 Pas de réseau social, pas de téléphone. 1378 01:10:57,418 --> 01:11:01,043 Les téléphones sont confisqués du coucher au lever su soleil. 1379 01:11:01,126 --> 01:11:03,376 C'est juste de la folie. 1380 01:11:03,459 --> 01:11:05,084 Tradition des Term' de Rosehill. 1381 01:11:05,168 --> 01:11:08,918 Ton passe d'entrée est ta lettre d'admission à une fac d'élite. 1382 01:11:09,001 --> 01:11:12,668 Tu vas dévoiler tous ces bouffons 1383 01:11:13,168 --> 01:11:14,709 et démolir leur avenir. 1384 01:11:14,793 --> 01:11:16,709 - [rire] - Et Max ? 1385 01:11:16,793 --> 01:11:18,584 [respire profondément] 1386 01:11:19,501 --> 01:11:21,418 - On va le tuer. - [tonnerre] 1387 01:11:22,209 --> 01:11:23,168 T'es pas sérieuse. 1388 01:11:23,251 --> 01:11:25,459 - Bien sûr que non. - [expire] 1389 01:11:26,376 --> 01:11:28,043 Je me charge de Max. 1390 01:11:28,126 --> 01:11:30,334 Je vais enfin lui faire admettre 1391 01:11:30,418 --> 01:11:31,876 qu'il a divulgué cette vidéo. 1392 01:11:31,959 --> 01:11:34,084 Il pourra pas y échapper. 1393 01:11:35,251 --> 01:11:36,793 T'en penses quoi ? 1394 01:11:36,876 --> 01:11:39,084 Hein ? Prête à les faire tomber ? 1395 01:11:40,834 --> 01:11:41,668 J'y vais. 1396 01:11:43,418 --> 01:11:46,168 [Eleanor] Alerte spoiler, Drea a craqué. 1397 01:11:46,668 --> 01:11:50,209 Quand elle a perdu Yale, notre amitié s'est ternie. 1398 01:11:50,709 --> 01:11:54,043 Elle ne pensait qu'à une chose : se venger. 1399 01:11:57,001 --> 01:11:58,459 - [crie] - Où sera la fête ? 1400 01:11:58,543 --> 01:12:01,293 - Max a loué une maison je sais pas où. - Frérot… 1401 01:12:01,376 --> 01:12:04,418 C'est mon anniversaire demain. On fait un truc ensemble ? 1402 01:12:04,501 --> 01:12:06,584 Bien sûr. Procure-toi l'adresse. 1403 01:12:06,668 --> 01:12:07,584 [rires] 1404 01:12:07,668 --> 01:12:09,668 [chanson enjouée] 1405 01:12:10,459 --> 01:12:12,584 Je suis heureuse que tu aies pu venir. 1406 01:12:13,168 --> 01:12:16,459 - Tu as un sacré agenda social. - [Eleanor] Oui, drôle d'année. 1407 01:12:16,543 --> 01:12:18,334 DREA : OÙ ES-TU ? HÉ ! APPELLE-MOI. 1408 01:12:18,418 --> 01:12:19,668 POURQUOI TU RÉPONDS PAS ? 1409 01:12:20,376 --> 01:12:22,793 Hé, ça va ? Qu'est-ce qu'il y a ? 1410 01:12:22,876 --> 01:12:25,793 J'ai l'impression d'être dévorée vivante de l'intérieur. 1411 01:12:27,751 --> 01:12:31,251 Ça t'est déjà arrivé de te demander comment tu en es arrivée là ? 1412 01:12:31,834 --> 01:12:33,626 Oui, tout le temps. 1413 01:12:34,209 --> 01:12:36,251 Tu traînes avec une clique intense. 1414 01:12:36,334 --> 01:12:39,043 Je suis aussi surprise que toi. 1415 01:12:40,501 --> 01:12:43,001 Tu as aussi connu un sacré changement. 1416 01:12:43,918 --> 01:12:46,584 - Nouvelles tenues, cheveux blonds… - Hmm. 1417 01:12:47,668 --> 01:12:49,418 C'est cool, ne le prends pas mal. 1418 01:12:50,418 --> 01:12:53,584 Je suis encore là pour l'Eleanor du premier jour. 1419 01:12:54,751 --> 01:12:56,376 Je crois qu'elle est spéciale. 1420 01:12:57,001 --> 01:13:00,168 Je suis désolée, l'ancienne Eleanor ne peut pas répondre. 1421 01:13:00,251 --> 01:13:01,084 Pourquoi ? 1422 01:13:01,626 --> 01:13:02,751 Elle est morte. 1423 01:13:06,418 --> 01:13:09,751 Non, mais tout ça, c'est juste une armure. 1424 01:13:10,543 --> 01:13:11,584 Tu sais ? 1425 01:13:11,668 --> 01:13:15,334 La mienne, c'est de me montrer très sûre de moi, 1426 01:13:15,418 --> 01:13:18,043 alors qu'en réalité, mes airs indifférents 1427 01:13:18,126 --> 01:13:21,334 sont juste une façade pour cacher ma sensibilité. 1428 01:13:21,418 --> 01:13:22,418 Vraiment. 1429 01:13:24,793 --> 01:13:25,918 Je t'aime beaucoup. 1430 01:13:26,501 --> 01:13:27,459 [petit rire] 1431 01:13:30,834 --> 01:13:32,501 Je veux tout te dire. 1432 01:13:35,709 --> 01:13:37,168 Je t'aime aussi beaucoup. 1433 01:13:37,626 --> 01:13:40,293 ["Silk Chiffon (Feat. Phoebe Bridgers)" par MUNA 1434 01:13:55,293 --> 01:13:56,918 - [tintement] - [garçon] Chut ! 1435 01:14:01,209 --> 01:14:02,918 - [rires] - Drea ? 1436 01:14:05,251 --> 01:14:06,293 [léger fracas] 1437 01:14:07,043 --> 01:14:08,459 Il y a quelqu'un ? 1438 01:14:16,751 --> 01:14:19,168 Surprise ! 1439 01:14:19,251 --> 01:14:21,834 - Oh merde ! [halète] - [Max] Hé ! 1440 01:14:21,918 --> 01:14:24,001 Joyeux anniversaire ! 1441 01:14:24,084 --> 01:14:26,668 - Vous m'avez fait peur. - Ça va ? Tu vas nous tuer ? 1442 01:14:26,751 --> 01:14:29,084 Non ! C'est ma fête d'anniversaire ? 1443 01:14:29,168 --> 01:14:31,043 [Tara] Bon anniversaire ! Tiens. 1444 01:14:31,126 --> 01:14:33,543 [Eleanor] Incroyable. Vous avez fait ça pour moi ? 1445 01:14:33,626 --> 01:14:35,584 Bien sûr, tu es notre amie. 1446 01:14:35,668 --> 01:14:37,459 [Eleanor] Revirement de situation : 1447 01:14:37,543 --> 01:14:41,418 tout ce que je haïssais était exactement ce que j'avais toujours voulu. 1448 01:14:41,501 --> 01:14:44,376 J'ai commencé comme infiltrée dans le groupe pour Drea. 1449 01:14:44,459 --> 01:14:47,459 Mais là, je me sentais entourée d'amis 1450 01:14:47,543 --> 01:14:51,543 et moi j'essayais de ruiner leur vie. 1451 01:14:52,209 --> 01:14:54,501 [Elliot] Montre-leur ce que tu vaux. Pose ! 1452 01:14:54,584 --> 01:14:56,918 - [Elliot] Ouais ! - [Tara] Allons boire ! 1453 01:15:00,126 --> 01:15:02,793 [Drea] J'étais vraiment fâchée contre Eleanor. 1454 01:15:02,876 --> 01:15:06,043 On a fait des plans. Je l'ai aidée à réaliser le sien. 1455 01:15:06,126 --> 01:15:08,334 Et pour le mien, elle disparaît ? 1456 01:15:08,418 --> 01:15:09,334 [il ricane] 1457 01:15:09,418 --> 01:15:10,834 Qu'est-ce qu'il se passe ? 1458 01:15:10,918 --> 01:15:12,168 - Hum ? - Hum ? 1459 01:15:12,251 --> 01:15:13,084 Rien. 1460 01:15:13,168 --> 01:15:14,126 [Drea] Viens. 1461 01:15:16,001 --> 01:15:16,834 [baiser] 1462 01:15:16,918 --> 01:15:20,376 J'ai besoin d'une petite distraction de tout ce stress. 1463 01:15:21,959 --> 01:15:22,834 [Russ] D'accord. 1464 01:15:23,709 --> 01:15:24,668 Je peux faire ça. 1465 01:15:31,668 --> 01:15:32,793 [gémit] 1466 01:15:34,334 --> 01:15:35,334 Merde. 1467 01:15:36,168 --> 01:15:37,709 Hmm… Trop bon. 1468 01:15:38,376 --> 01:15:39,501 [gémit] 1469 01:15:41,293 --> 01:15:43,418 [gémit plus fort] 1470 01:15:43,501 --> 01:15:47,293 [chantant] Elle fête son anniversaire. On se marre bien. 1471 01:15:47,376 --> 01:15:48,709 [acclamations] 1472 01:15:50,251 --> 01:15:52,126 J'ai joui. Allons à une fête ! 1473 01:15:53,126 --> 01:15:54,876 Je l'ai jamais fait à trois. 1474 01:15:54,959 --> 01:15:56,334 ["Bitter Bitch" par Helen] 1475 01:16:00,459 --> 01:16:02,043 Bon anniversaire, Eleanor ! 1476 01:16:02,126 --> 01:16:03,168 [cris de surprise] 1477 01:16:03,251 --> 01:16:04,501 [murmurant] Drea. 1478 01:16:06,834 --> 01:16:07,834 Oh mon Dieu… 1479 01:16:08,793 --> 01:16:11,043 [une fille rit] Qu'est-ce qu'elle fait là ? 1480 01:16:11,126 --> 01:16:14,709 - Je savais pas que tu la connaissais. - On a des cours en commun. 1481 01:16:21,834 --> 01:16:22,959 Tu fais quoi là ? 1482 01:16:23,043 --> 01:16:23,876 Quoi ? 1483 01:16:23,959 --> 01:16:27,209 J'ai vu la fête sur la Story de Montana. Elle m'a dans ses amis. 1484 01:16:27,293 --> 01:16:29,251 C'est sûrement pas erreur. 1485 01:16:29,334 --> 01:16:33,209 Si hostile. J'agite le drapeau blanc, Max. 1486 01:16:33,293 --> 01:16:36,168 On peut mettre tout ça de côté ? 1487 01:16:36,251 --> 01:16:38,418 Tu as dit que t'avais pas divulgué la vidéo. 1488 01:16:38,501 --> 01:16:42,293 Je te crois, alors pourquoi continuer à se battre ? 1489 01:16:44,668 --> 01:16:45,543 Oui. 1490 01:16:46,709 --> 01:16:48,376 - Tu as raison. - Génial. 1491 01:16:48,459 --> 01:16:50,793 Heureux que tu sois là, Dre. Amuse-toi. 1492 01:16:51,834 --> 01:16:52,959 Max. 1493 01:16:54,043 --> 01:16:54,918 Russ. 1494 01:16:56,584 --> 01:16:57,459 Hmm. 1495 01:16:58,001 --> 01:17:01,084 - [petit rire] OK. - Hmm. 1496 01:17:02,668 --> 01:17:05,126 Waouh ! Super ambiance. 1497 01:17:05,959 --> 01:17:08,459 Je peux te la voler une seconde ? 1498 01:17:08,543 --> 01:17:09,876 Ta maison est superbe. 1499 01:17:09,959 --> 01:17:13,168 Viens, montre-moi. J'ai l'impression de ne pas te connaître. 1500 01:17:13,876 --> 01:17:15,459 - Miaou ! - [rit] 1501 01:17:17,459 --> 01:17:20,126 Tu as super bien géré. 1502 01:17:21,126 --> 01:17:23,293 Comment elle a eu l'adresse ? 1503 01:17:25,293 --> 01:17:26,293 Bonne question. 1504 01:17:26,876 --> 01:17:27,709 Belle entrée. 1505 01:17:28,918 --> 01:17:30,543 Ouais ? Belle veste. 1506 01:17:30,626 --> 01:17:31,459 Un cadeau. 1507 01:17:32,209 --> 01:17:34,626 J'y crois pas. Qu'est-ce que tu fous ? 1508 01:17:34,709 --> 01:17:36,043 Tu me réponds pas ! 1509 01:17:36,126 --> 01:17:39,834 Qu'est-ce que tu fous ? C'est toi qui viens chez moi. Ça va pas ? 1510 01:17:39,918 --> 01:17:41,209 Et toi ? 1511 01:17:41,293 --> 01:17:43,584 Je me fais du souci pour toi, Eleanor. 1512 01:17:43,668 --> 01:17:47,001 Ces gens se fichent de toi. Ils sont pas tes amis. 1513 01:17:47,084 --> 01:17:50,418 C'est ça ? Tu es jalouse que je sois avec tes ex-amis. 1514 01:17:51,543 --> 01:17:53,834 Tu t'es même pas rappelée mon anniversaire. 1515 01:17:56,043 --> 01:18:00,209 Non. Mais, comment je pourrais le savoir ? 1516 01:18:00,293 --> 01:18:03,501 Je te l'ai dit hier et on a passé une année ensemble. 1517 01:18:03,584 --> 01:18:07,168 Tu es pathétique. Tu vois pas ce qu'il fait ? 1518 01:18:07,251 --> 01:18:11,918 Rien de tout ça n'est réel. Cette fête ? Il te contrôle, ma vieille. 1519 01:18:12,584 --> 01:18:16,376 Ces gens te laisseront tomber dès que tu ne leur serviras plus. 1520 01:18:16,459 --> 01:18:17,793 Tu es différente ? 1521 01:18:18,668 --> 01:18:21,001 Au moins avec Max, j'ai une fête d'anniversaire. 1522 01:18:21,584 --> 01:18:22,709 [inspiration] 1523 01:18:22,793 --> 01:18:26,084 Attends, tu t'es pas attachée à lui ? 1524 01:18:26,168 --> 01:18:28,751 Il a divulgué cette vidéo, Eleanor. 1525 01:18:28,834 --> 01:18:30,668 Il a divulgué cette vidéo. 1526 01:18:31,168 --> 01:18:32,334 Tu en es sûre ? 1527 01:18:34,376 --> 01:18:36,084 Il n'y a aucune preuve. 1528 01:18:40,543 --> 01:18:41,459 Ne dis pas ça. 1529 01:18:41,543 --> 01:18:43,543 ["She's All I Wanna Be" par Tate McRae] 1530 01:18:44,418 --> 01:18:45,251 Non. 1531 01:18:50,251 --> 01:18:52,668 Je le pense du fond de mon cœur. 1532 01:18:53,251 --> 01:18:54,709 [sanglots] 1533 01:18:55,293 --> 01:18:57,251 Va te faire foutre, Eleanor. 1534 01:18:57,334 --> 01:18:58,668 Va-t'en, Drea. 1535 01:19:10,793 --> 01:19:11,834 Gabbi. 1536 01:19:13,084 --> 01:19:14,334 Tu as entendu ? 1537 01:19:15,209 --> 01:19:16,376 Désolée. Drea est… 1538 01:19:16,459 --> 01:19:17,543 Oui, je la connais. 1539 01:19:17,626 --> 01:19:18,584 Et… 1540 01:19:19,584 --> 01:19:20,626 J'aime mon frère. 1541 01:19:20,709 --> 01:19:23,376 Mais… tu sais qu'il a divulgué cette vidéo. 1542 01:19:23,959 --> 01:19:26,084 Vous avez dit des trucs craignos. 1543 01:19:26,668 --> 01:19:27,834 C'est compliqué. 1544 01:19:29,459 --> 01:19:32,668 Alors, on a élucidé le mystère d'Eleanor ? 1545 01:19:34,376 --> 01:19:36,709 C'est plus ton armure. C'est toi. 1546 01:19:38,668 --> 01:19:40,793 Merde. Je peux pas croire que j'avais tort. 1547 01:19:42,293 --> 01:19:44,918 Bon anniversaire. À plus. 1548 01:19:52,709 --> 01:19:54,084 [la chanson s'arrête] 1549 01:19:57,584 --> 01:19:59,626 [sonnerie] Mécano Paul. 1550 01:19:59,709 --> 01:20:03,168 Bonsoir. Je suis si contente que vous soyez encore ouvert. 1551 01:20:03,251 --> 01:20:08,043 Hum… C'est Drea Torres. Vous avez réparé ma Mitsubishi, l'année dernière. 1552 01:20:08,543 --> 01:20:12,043 J'ai du retard pour aller chercher ma mère et ma voiture ne démarre pas. 1553 01:20:12,126 --> 01:20:14,126 J'ai peur que ce soit le même problème. 1554 01:20:14,584 --> 01:20:17,209 La dernière fois, la bougie avait été retirée. 1555 01:20:17,293 --> 01:20:18,668 C'était pour ça. 1556 01:20:19,709 --> 01:20:20,584 Pardon ? 1557 01:20:21,501 --> 01:20:24,126 Pourquoi ça ? Elles ont de la valeur ? 1558 01:20:24,209 --> 01:20:25,709 Environ 20 dollars. 1559 01:20:25,793 --> 01:20:27,626 Quelqu'un a voulu vous embêter. 1560 01:20:28,126 --> 01:20:30,793 Vous avez un ex jaloux qui sait réparer les voitures ? 1561 01:20:33,001 --> 01:20:34,834 ELEANOR 1562 01:20:36,626 --> 01:20:37,834 C'est possible. 1563 01:20:39,168 --> 01:20:41,626 [Drea] Il y avait un moyen d'y voir plus clair. 1564 01:20:41,709 --> 01:20:44,459 Il me fallait les infos que seule une fille avait. 1565 01:20:45,001 --> 01:20:46,543 Pas Erica Norman, 1566 01:20:46,626 --> 01:20:49,501 la fille que j'ai soi-disant piégée au stage de tennis. 1567 01:20:49,584 --> 01:20:51,251 C'était une drôle de surprise. 1568 01:20:51,334 --> 01:20:52,293 Drea. 1569 01:20:53,793 --> 01:20:55,501 [Drea] Je hais les surprises. 1570 01:20:56,293 --> 01:20:57,376 Erica ? 1571 01:20:57,459 --> 01:20:58,959 Ouah ! Salut. 1572 01:20:59,918 --> 01:21:01,668 Comment vas-tu ? 1573 01:21:02,293 --> 01:21:03,126 [soupire] 1574 01:21:03,209 --> 01:21:05,876 J'ai été virée du stage de tennis. 1575 01:21:05,959 --> 01:21:06,793 Oui. 1576 01:21:06,876 --> 01:21:09,251 J'ai perdu ma bourse pour Stanford, 1577 01:21:09,334 --> 01:21:11,793 et j'ai commencé à être accro à la cocaïne. 1578 01:21:11,876 --> 01:21:13,418 [bruit de bouche] Oh, non. 1579 01:21:13,918 --> 01:21:16,918 - Que fais-tu là ? - Je suis venue voir une amie. 1580 01:21:17,001 --> 01:21:21,293 En fait, je suis heureuse de te voir, 1581 01:21:21,376 --> 01:21:26,418 car l'une des étapes pour mon rétablissement 1582 01:21:26,501 --> 01:21:29,793 est de faire mes excuses aux gens que j'ai blessés. 1583 01:21:29,876 --> 01:21:34,126 Alors… [petit rire, inspire et soupire] Drea… 1584 01:21:35,084 --> 01:21:35,918 Oui. 1585 01:21:36,668 --> 01:21:37,501 OK. 1586 01:21:37,584 --> 01:21:38,793 Drea. Drea. 1587 01:21:38,876 --> 01:21:40,168 - [inspire] - Oui. 1588 01:21:40,959 --> 01:21:42,751 Du fond du cœur… 1589 01:21:44,959 --> 01:21:46,543 Je ne te souhaite 1590 01:21:47,043 --> 01:21:48,209 que le pire 1591 01:21:49,168 --> 01:21:52,918 [murmurant] pour le reste de ta putain de misérable existence. 1592 01:21:53,418 --> 01:21:54,626 Et… 1593 01:21:56,751 --> 01:21:59,501 [murmurant] J'adore tes boucles d'oreilles. 1594 01:22:01,418 --> 01:22:02,418 Je les adore. 1595 01:22:05,293 --> 01:22:07,043 - Merci. - [pas à l'approche] 1596 01:22:07,709 --> 01:22:10,043 Elle vous attend à l'étage inférieur. 1597 01:22:11,584 --> 01:22:12,709 Super. 1598 01:22:14,126 --> 01:22:15,501 Erica. [soupire] 1599 01:22:16,543 --> 01:22:18,459 Heureuse de te voir. [rire] 1600 01:22:19,543 --> 01:22:22,251 - Hmm. - Tiens bon, d'accord ? 1601 01:22:22,334 --> 01:22:24,209 [musique enjouée] 1602 01:22:25,501 --> 01:22:27,543 Dors avec un œil ouvert, garce. 1603 01:22:27,626 --> 01:22:31,126 - [femme] Erica, retourne à l'atelier. - [criant] J'y vais, putain ! 1604 01:22:32,084 --> 01:22:34,084 [le son de la musique augmente] 1605 01:22:41,793 --> 01:22:42,709 Drea. 1606 01:22:43,376 --> 01:22:45,626 Je veux te parler d'Eleanor Levetan. 1607 01:23:02,251 --> 01:23:03,959 [la musique s'arrête] 1608 01:23:04,959 --> 01:23:08,126 Elle m'a ignorée toute l'année. Je l'ai à peine reconnue. 1609 01:23:08,709 --> 01:23:10,501 Elle ne t'a pas oubliée. 1610 01:23:10,584 --> 01:23:12,709 C'est dur d'oublier ton premier amour. 1611 01:23:12,793 --> 01:23:16,251 Elle était ma première copine à l'époque où elle s'appelait Nora. 1612 01:23:16,834 --> 01:23:17,834 Nora ? 1613 01:23:17,918 --> 01:23:19,251 Oui, Nora. 1614 01:23:19,834 --> 01:23:21,709 Elle a changé son nez, son nom, 1615 01:23:21,793 --> 01:23:24,043 mais je crois que les deux lui vont bien. 1616 01:23:24,126 --> 01:23:25,043 Son nez ? 1617 01:23:25,126 --> 01:23:29,126 Elle m'a dit que tu avais ébruité une rumeur foireuse sur elle, 1618 01:23:29,209 --> 01:23:32,376 qu'elle t'avait embrassée et que tu lui avais détruit la vie. 1619 01:23:33,043 --> 01:23:35,001 - Elle t'a dit que c'était moi ? - Hmm. 1620 01:23:35,084 --> 01:23:37,793 Trop bizarre qu'elle m'ait accusée moi, 1621 01:23:37,876 --> 01:23:40,293 et que tu l'aies laissée dire. 1622 01:23:41,084 --> 01:23:42,668 Pourquoi pas ? 1623 01:23:43,251 --> 01:23:44,459 [inspire] 1624 01:23:44,543 --> 01:23:46,334 Tu t'en souviens vraiment pas ? 1625 01:23:46,418 --> 01:23:48,459 C'est toi qui as lancé cette rumeur. 1626 01:23:49,043 --> 01:23:49,876 Quoi ? 1627 01:23:49,959 --> 01:23:51,918 Oui, Eleanor est Nora Cutler, 1628 01:23:52,001 --> 01:23:53,168 du centre aéré. 1629 01:23:53,959 --> 01:23:55,543 Nora Cutler, la fouineuse. 1630 01:23:55,626 --> 01:23:56,834 [elle boit bruyamment] 1631 01:23:58,834 --> 01:24:02,418 Oh merde ! Nora, la fouineuse. 1632 01:24:03,001 --> 01:24:05,251 Oui, elle m'a fait son coming out, 1633 01:24:06,084 --> 01:24:06,959 et j'ai… 1634 01:24:07,959 --> 01:24:09,293 [musique rock] 1635 01:24:09,376 --> 01:24:10,209 J'ai… 1636 01:24:10,293 --> 01:24:13,043 Elle a ébruité que je l'avais forcée à l'embrasser. 1637 01:24:13,126 --> 01:24:14,709 Je passais pour une prédatrice. 1638 01:24:14,793 --> 01:24:17,209 ["Shame Reactions" par Pom Pom Squad] 1639 01:24:17,293 --> 01:24:20,584 Je ne veux pas lui faire payer. 1640 01:24:22,209 --> 01:24:24,584 Je veux la brûler vive. 1641 01:24:25,168 --> 01:24:26,876 Oh, merde ! 1642 01:24:28,793 --> 01:24:32,001 [mère] Tu ne peux pas rester encore à rien faire tout l'été. 1643 01:24:34,418 --> 01:24:37,251 RENCONTREZ LA REINE DE ROSEHILL : DREA TORRES 1644 01:24:39,376 --> 01:24:40,376 Maman ? 1645 01:24:42,876 --> 01:24:44,168 Et un stage de tennis ? 1646 01:24:46,751 --> 01:24:47,876 À Palm Beach? 1647 01:24:47,959 --> 01:24:49,376 [la chanson continue] 1648 01:24:50,668 --> 01:24:52,959 ERICA, T'AS VU LA SEX VIDÉO AVEC LA COACH ! 1649 01:24:53,876 --> 01:24:54,751 Suivante ! 1650 01:24:56,126 --> 01:24:57,001 J'y vais. 1651 01:25:10,334 --> 01:25:13,251 J'aimerais pouvoir engager des gens pour les démolir. 1652 01:25:13,751 --> 01:25:15,334 Comme un TaskRabbit minable ? 1653 01:25:15,918 --> 01:25:16,834 Exactement. 1654 01:25:17,959 --> 01:25:21,293 Tout ça a été un peu dingue ? Bien sûr. 1655 01:25:21,376 --> 01:25:24,418 Mais je suis une ado. On est des psychopathes. 1656 01:25:25,043 --> 01:25:27,584 Après la cérémonie, j'ai décidé de tout arrêter. 1657 01:25:27,668 --> 01:25:30,709 Drea semblait avoir changé, et je ne voulais pas la blesser. 1658 01:25:30,793 --> 01:25:33,001 Elle devenait mon amie. 1659 01:25:33,084 --> 01:25:36,418 Mais après son irruption à ma fête d'anniversaire, 1660 01:25:36,501 --> 01:25:39,001 j'ai réalisé qu'elle n'avait pas changé. 1661 01:25:39,084 --> 01:25:42,001 C'était bien la méchante fille que j'avais connue à 13 ans 1662 01:25:42,084 --> 01:25:45,376 et elle mérite tout ce qui lui tombe dessus. 1663 01:25:51,209 --> 01:25:53,001 [la chanson s'arrête] 1664 01:25:53,084 --> 01:25:53,959 Maman. 1665 01:25:54,918 --> 01:25:56,168 Salut, copine. 1666 01:25:56,834 --> 01:25:59,834 Oh ! Désolée. Dure journée ? 1667 01:25:59,918 --> 01:26:04,043 Ta mère a eu une urgence. Elle a dit que tu serais seule pour dîner. 1668 01:26:04,126 --> 01:26:07,126 J'ai trouvé ça triste, alors j'ai préparé le dîner. 1669 01:26:08,459 --> 01:26:11,418 Tu l'as sûrement empoisonné, Nora. 1670 01:26:11,501 --> 01:26:14,626 Hmm. Tu te rappelles Erica Norman ? 1671 01:26:15,209 --> 01:26:16,043 Bien sûr. 1672 01:26:16,126 --> 01:26:17,334 Je la suis sur Insta. 1673 01:26:17,418 --> 01:26:19,751 Elle a publié une story trop drôle du centre. 1674 01:26:19,834 --> 01:26:23,918 Je sais qu'Erica est en désintox avec Carissa, et tu m'appelles Nora. 1675 01:26:24,459 --> 01:26:26,543 Alors, elle a craché le morceau ? 1676 01:26:26,626 --> 01:26:27,918 Sors de chez moi. 1677 01:26:28,668 --> 01:26:30,293 [chantant] Je m'en doutais ! 1678 01:26:32,293 --> 01:26:33,959 Le brûlé est pour toi. 1679 01:26:35,709 --> 01:26:38,209 [Eleanor] J'ai des super nouvelles. 1680 01:26:38,793 --> 01:26:42,251 Tous ces plans, tout ce qu'on a fait jusqu'ici, 1681 01:26:42,334 --> 01:26:44,293 j'ai tout le temps eu le dessus. 1682 01:26:45,209 --> 01:26:47,376 Tu m'as rendu la tâche facile. 1683 01:26:47,459 --> 01:26:48,793 Mais c'est ça, le truc. 1684 01:26:49,959 --> 01:26:52,668 Les narcissiques sont trop centrés sur eux-mêmes 1685 01:26:52,751 --> 01:26:54,584 pour réaliser qu'ils sont manipulés. 1686 01:26:55,834 --> 01:26:56,834 [petit rire] 1687 01:26:56,918 --> 01:26:58,876 Tu t'en tireras pas comme ça. 1688 01:26:59,876 --> 01:27:00,751 Nora. 1689 01:27:02,001 --> 01:27:03,209 S'en prendre à moi 1690 01:27:04,126 --> 01:27:06,168 n'est pas une bonne idée. 1691 01:27:06,918 --> 01:27:10,334 Une riche blanche ruine la vie d'une boursière de couleur. 1692 01:27:10,418 --> 01:27:12,168 [Eleanor] Tu es si dramatique. 1693 01:27:12,251 --> 01:27:13,376 Assieds-toi. 1694 01:27:16,709 --> 01:27:17,876 C'est moi qui commande. 1695 01:27:19,459 --> 01:27:20,834 [musique de suspense] 1696 01:27:25,084 --> 01:27:28,376 Tu m'as fait détruire Carissa sans raison. 1697 01:27:29,626 --> 01:27:30,543 [petit rire] 1698 01:27:31,084 --> 01:27:33,376 Elle a dit que vous vous aimiez bien. 1699 01:27:33,459 --> 01:27:35,459 J'aimais bien Carissa. 1700 01:27:36,709 --> 01:27:41,668 Elle était si effrayée, quand tu m'as transformée en lépreuse lesbienne, 1701 01:27:41,751 --> 01:27:46,501 qu'elle a refoulé son homosexualité quand j'avais le plus besoin d'elle. 1702 01:27:48,793 --> 01:27:53,084 Comme tu le sais, les rumeurs ne sont pas des remarques inoffensives. 1703 01:27:53,584 --> 01:27:56,543 Quelqu'un dit un truc en personne, un autre le répète en ligne. 1704 01:27:56,626 --> 01:27:59,584 Ça fait boule de neige et ça te suit partout. 1705 01:28:00,793 --> 01:28:01,918 Je ne mangeais plus. 1706 01:28:02,959 --> 01:28:04,584 Je ne dormais plus. 1707 01:28:04,668 --> 01:28:07,834 Mes parents ont dû m'envoyer en thérapie. J'avais honte. 1708 01:28:09,209 --> 01:28:10,334 Et le pire, 1709 01:28:11,668 --> 01:28:14,834 c'est que tu te rappelles même pas m'avoir fait ça. 1710 01:28:15,876 --> 01:28:17,626 Je t'ai raconté toute l'histoire 1711 01:28:17,709 --> 01:28:20,084 et t'as pas réalisé que je parlais de toi. 1712 01:28:22,751 --> 01:28:24,626 Et si je m'en étais souvenue ? 1713 01:28:24,709 --> 01:28:27,834 [inspire et expire] Avec des si… 1714 01:28:28,751 --> 01:28:31,251 Je mourais d'envie que tu t'en souviennes. 1715 01:28:32,293 --> 01:28:33,793 Mais je savais que non. 1716 01:28:37,001 --> 01:28:39,168 Ça finit où, ce petit jeu, Nora ? 1717 01:28:40,876 --> 01:28:44,709 J'ai perdu Yale. Tu ne peux plus rien m'enlever. 1718 01:28:44,793 --> 01:28:46,209 [rit] 1719 01:28:46,293 --> 01:28:50,126 C'est faux. Je suis sûre que tu peux entrer dans une bonne fac. 1720 01:28:50,626 --> 01:28:54,001 Je vais tout faire pour que tu souffres pour toujours, 1721 01:28:54,084 --> 01:28:56,543 car c'est mon cas. 1722 01:28:57,543 --> 01:29:00,584 Comme notre propre version de tatouages d'amitié. 1723 01:29:01,084 --> 01:29:04,751 Mais avec des traumatismes. 1724 01:29:07,293 --> 01:29:08,126 OK. 1725 01:29:08,626 --> 01:29:09,959 Voici ce qu'on va faire. 1726 01:29:11,959 --> 01:29:14,501 Tu vas retourner avec tes petits amis. 1727 01:29:15,084 --> 01:29:17,043 Tu vas aller à la Nuit des Admis, 1728 01:29:17,126 --> 01:29:21,084 et tu vas les pousser à faire les pires conneries. 1729 01:29:21,793 --> 01:29:23,376 Et quand tout sera publié, 1730 01:29:23,459 --> 01:29:26,293 on aura tracé l'adresse IP de ton ordinateur. 1731 01:29:26,876 --> 01:29:29,251 Ils tombent. Tu tombes. 1732 01:29:30,001 --> 01:29:31,376 Très simple, très drôle. 1733 01:29:33,043 --> 01:29:38,626 Sauf que je peux pas y aller vu que je suis refusée à Yale. 1734 01:29:38,709 --> 01:29:40,834 Arrête un peu, Drea. 1735 01:29:42,168 --> 01:29:45,918 Je viens d'exécuter un plan de vengeance élaboré. 1736 01:29:46,001 --> 01:29:48,959 Tu me crois pas capable de falsifier un e-mail d'admission ? 1737 01:29:50,126 --> 01:29:52,001 Si tu veux me détruire, Nora, 1738 01:29:53,251 --> 01:29:54,084 vas-y. 1739 01:29:55,668 --> 01:29:57,001 Je ne t'aiderai pas. 1740 01:29:58,001 --> 01:29:59,418 [souffle] 1741 01:29:59,501 --> 01:30:01,834 J'étais inquiète que tu puisses être bornée. 1742 01:30:01,918 --> 01:30:04,543 Et j'ai pensé à ta mère. 1743 01:30:05,709 --> 01:30:07,834 J'ai appris que c'était facile 1744 01:30:07,918 --> 01:30:09,876 de piéger les gens avec des drogues. 1745 01:30:09,959 --> 01:30:11,668 Je t'en remercie, au fait. 1746 01:30:12,709 --> 01:30:14,043 Qu'en penses-tu ? 1747 01:30:14,751 --> 01:30:18,084 Sauf que c'est toi la cible. 1748 01:30:18,168 --> 01:30:20,084 Tu es fière, sœur vengeresse ? 1749 01:30:23,709 --> 01:30:25,584 [musique inquiétante] 1750 01:30:27,709 --> 01:30:29,001 Oh ! Au fait, 1751 01:30:29,543 --> 01:30:32,084 j'ai dit à Russ ce que tu avais fait à Carissa. 1752 01:30:33,001 --> 01:30:34,293 Ciao ! 1753 01:30:37,293 --> 01:30:38,459 Russ ? 1754 01:30:38,543 --> 01:30:42,543 Je sais pas ce qu'Eleanor t'a dit, mais je te promets de t'expliquer. 1755 01:30:42,626 --> 01:30:43,918 J'avais pas le choix. 1756 01:30:44,001 --> 01:30:46,793 Si j'ai mis de la drogue dans le dîner de Carissa, 1757 01:30:46,876 --> 01:30:48,376 c'est parce que je croyais… 1758 01:30:48,459 --> 01:30:50,209 [Russ] Ho ! Drea, calme-toi. 1759 01:30:50,293 --> 01:30:53,084 De quoi tu parles ? J'ai pas parlé à Eleanor. 1760 01:30:53,168 --> 01:30:54,501 [musique intense] 1761 01:30:54,584 --> 01:30:55,543 Quoi ? 1762 01:30:55,626 --> 01:30:56,834 [vrombissement] 1763 01:30:56,918 --> 01:30:58,918 - [crissement de pneus] - [Russ] Drea ? 1764 01:31:00,168 --> 01:31:01,334 [écho] Drea ! 1765 01:31:01,418 --> 01:31:03,543 [acouphène et sirène au loin] 1766 01:31:05,418 --> 01:31:06,251 [soupire] 1767 01:31:06,334 --> 01:31:07,834 [Russ avec écho] Allô ? 1768 01:31:07,918 --> 01:31:10,251 - [sirène au loin] - [musique de suspense] 1769 01:31:11,376 --> 01:31:13,376 [les sons résonnent et acouphène] 1770 01:31:19,126 --> 01:31:21,126 [conversations en fond] 1771 01:31:31,668 --> 01:31:33,168 [inspire] 1772 01:31:36,918 --> 01:31:38,209 [inspire] 1773 01:31:38,293 --> 01:31:39,126 Salut. 1774 01:31:40,918 --> 01:31:41,918 Salut. 1775 01:31:43,001 --> 01:31:44,334 [Russ] Comment tu te sens? 1776 01:31:45,709 --> 01:31:46,709 Euh… 1777 01:31:47,668 --> 01:31:50,001 [petit rire] Ça peut aller. 1778 01:31:53,001 --> 01:31:54,001 [Drea soupire] 1779 01:31:55,751 --> 01:31:57,793 Tu as parlé à Eleanor ? 1780 01:32:00,459 --> 01:32:02,584 [inspire et expire] 1781 01:32:04,668 --> 01:32:06,876 Je ne sais pas ce qu'elle t'a dit, 1782 01:32:07,668 --> 01:32:10,459 mais cette revanche, c'était autant elle que moi. 1783 01:32:12,418 --> 01:32:17,168 Je croyais que Carissa avait blessé Eleanor. 1784 01:32:20,084 --> 01:32:21,418 Dénonce-toi. 1785 01:32:27,043 --> 01:32:27,876 [petit rire] 1786 01:32:29,251 --> 01:32:30,084 D'accord. 1787 01:32:33,584 --> 01:32:35,834 [inspire] Tu ne comprends pas. 1788 01:32:37,418 --> 01:32:40,334 Tu sais ce qui se passerait si je me dénonçais ? 1789 01:32:40,418 --> 01:32:42,459 Je ne suis pas Carissa, Russ. 1790 01:32:42,543 --> 01:32:46,126 Je ne serai pas envoyée dans un superbe spa. 1791 01:32:46,209 --> 01:32:49,334 Je connais bien la différence entre Carissa et toi, 1792 01:32:49,418 --> 01:32:52,459 mais tu as décidé de droguer tout le monde. 1793 01:32:53,376 --> 01:32:56,001 Et les messages du téléphone de Max… Tu es censée savoir 1794 01:32:56,084 --> 01:32:59,043 combien c'est terrible d'avoir des infos intimes divulguées. 1795 01:32:59,126 --> 01:33:00,918 - Il l'a mérité. - Pas lui ! 1796 01:33:01,001 --> 01:33:03,543 Ces pauvres filles que vous avez exposées. 1797 01:33:03,626 --> 01:33:05,918 [criant] Tu penses un peu aux autres, parfois ? 1798 01:33:06,001 --> 01:33:08,334 [il inspire et expire] 1799 01:33:09,376 --> 01:33:13,084 Je voulais que ça marche entre nous… mais ça le fait pas. 1800 01:33:17,793 --> 01:33:19,293 Il vient de te larguer ? 1801 01:33:19,918 --> 01:33:21,751 Je suis désolée. C'est triste. 1802 01:33:22,751 --> 01:33:23,626 [inspire] 1803 01:33:23,709 --> 01:33:25,209 Tu aimes ce ballon ? 1804 01:33:25,293 --> 01:33:27,209 J'hésitais entre ça et Elsa, 1805 01:33:27,293 --> 01:33:29,751 mais j'ai pensé qu'Elsa était pas ton style. 1806 01:33:30,251 --> 01:33:33,376 - Bien que tu sois une frigide garce. - Et toi une psychopathe. 1807 01:33:33,459 --> 01:33:35,084 Les semblables se reconnaissent. 1808 01:33:35,168 --> 01:33:36,334 [pas à l'approche] 1809 01:33:38,043 --> 01:33:40,334 Désolée de t'avoir percutée en voiture. 1810 01:33:40,418 --> 01:33:43,584 J'allais à moins de 30 km/h. C'était une petite tape dans le dos. 1811 01:33:44,168 --> 01:33:46,043 C'était la dernière pièce du puzzle. 1812 01:33:46,126 --> 01:33:49,626 Max et les autres ne t'auraient pas acceptée dans leur groupe. 1813 01:33:49,709 --> 01:33:51,751 Il fallait que je leur donne une raison. 1814 01:33:54,626 --> 01:33:55,501 Et tu sais, 1815 01:33:57,001 --> 01:33:58,751 les gens ennuyeux adorent 1816 01:33:58,834 --> 01:34:01,001 faire des tragédies des autres les leurs. 1817 01:34:06,001 --> 01:34:07,126 Ne pleure pas. 1818 01:34:07,626 --> 01:34:08,543 Ça va aller. 1819 01:34:08,626 --> 01:34:10,709 ["Happier Than Ever" par Billie Eilish] 1820 01:34:11,251 --> 01:34:12,418 [souffle de douleur] 1821 01:34:12,501 --> 01:34:13,376 Désolée. 1822 01:34:15,918 --> 01:34:17,959 J'aurais aimé que ce soit différent. 1823 01:34:20,209 --> 01:34:21,834 - [soupire] - [Eleanor] Vraiment. 1824 01:34:51,209 --> 01:34:52,501 [Eleanor] J'ai réussi. 1825 01:34:52,584 --> 01:34:54,501 Bientôt, Drea sera anéantie. 1826 01:34:55,043 --> 01:34:58,293 Ce qui aurait dû être exaltant était juste pourri. J'étais perdue. 1827 01:34:58,376 --> 01:35:01,751 Je me reconnais à peine. Regarde-moi. 1828 01:35:02,459 --> 01:35:05,834 J'ai changé de costume après avoir heurté Drea en voiture, 1829 01:35:05,918 --> 01:35:08,293 mais c'est trop tard. 1830 01:35:09,251 --> 01:35:11,584 La seule issue est de tout traverser. 1831 01:35:14,543 --> 01:35:16,209 [la chanson continue] 1832 01:35:32,876 --> 01:35:33,793 Tais-toi. 1833 01:35:57,126 --> 01:35:58,126 [notification] 1834 01:36:01,543 --> 01:36:04,251 TARA : MON DIEU ! ÇA VA MA BELLE ? <3 1835 01:36:04,334 --> 01:36:07,293 MEGHAN : SOIS FORTE, DREA ! 1836 01:36:07,376 --> 01:36:10,501 MONTANA : JE PEUX VENIR TE VOIR ? 1837 01:36:10,584 --> 01:36:13,626 ELLIOT : WTF, J'ESPÈRE QUE ÇA VA 1838 01:36:13,709 --> 01:36:17,001 MAX : TARA M'A RACONTÉ 1839 01:36:17,084 --> 01:36:23,501 JE PENSE À TOI 1840 01:36:33,876 --> 01:36:35,126 [la chanson s'arrête] 1841 01:36:44,293 --> 01:36:46,459 [la porte s'ouvre et grince] 1842 01:36:50,709 --> 01:36:52,293 Comment tu sais que je suis là ? 1843 01:36:53,334 --> 01:36:54,793 C'était notre refuge. 1844 01:36:54,876 --> 01:36:58,126 J'ai préféré te le laisser cette année. 1845 01:36:58,876 --> 01:37:00,084 Tu en avais besoin. 1846 01:37:00,668 --> 01:37:01,709 Merci. 1847 01:37:04,376 --> 01:37:05,501 Comment tu vas ? 1848 01:37:06,084 --> 01:37:07,001 Super. 1849 01:37:09,126 --> 01:37:10,793 Oui, je m'éclate. 1850 01:37:13,251 --> 01:37:14,251 Tu me manques. 1851 01:37:16,834 --> 01:37:20,418 J'ai fait de très mauvais choix, cette année. 1852 01:37:21,459 --> 01:37:25,126 J'ai laissé des règles sociales compliquer des choses 1853 01:37:25,209 --> 01:37:27,376 qui auraient dû être simples. 1854 01:37:27,459 --> 01:37:30,876 J'aurais dû m'en rendre compte avant cet accident 1855 01:37:30,959 --> 01:37:32,209 et je m'en excuse. 1856 01:37:33,084 --> 01:37:34,168 [Drea inspire] 1857 01:37:34,959 --> 01:37:35,834 [Tara renifle] 1858 01:37:37,501 --> 01:37:38,626 [soupire] 1859 01:37:38,709 --> 01:37:41,959 Tu vas me dire d'aller me faire voir si je te dis ça, mais… 1860 01:37:42,043 --> 01:37:42,918 [inspire] 1861 01:37:44,334 --> 01:37:46,001 [petit rire et renifle] 1862 01:37:46,084 --> 01:37:47,834 Je crois que tu as de la chance. 1863 01:37:49,876 --> 01:37:50,834 Quoi ? 1864 01:37:51,834 --> 01:37:52,918 Tu en es sortie. 1865 01:37:55,834 --> 01:37:57,251 Tu es libre, Drea. 1866 01:38:01,668 --> 01:38:04,001 Je ne me sens pas libre. 1867 01:38:06,418 --> 01:38:08,668 Je me sens comme percutée par une voiture. 1868 01:38:10,168 --> 01:38:11,918 Oh, et c'est vraiment arrivé. 1869 01:38:15,793 --> 01:38:16,793 Je renonce. 1870 01:38:17,376 --> 01:38:18,251 C'est fini. 1871 01:38:22,376 --> 01:38:25,001 Désolée, mais non. Pas question. 1872 01:38:25,751 --> 01:38:28,834 Tu es Drea Torres, putain. 1873 01:38:28,918 --> 01:38:32,584 Tu es celle qui m'a appris à être une force indomptable. 1874 01:38:32,668 --> 01:38:35,584 Je refuse de croire que cette fille est morte ! 1875 01:38:35,668 --> 01:38:36,876 Elle n'est pas morte. 1876 01:38:38,418 --> 01:38:40,501 Viens à la Nuit des Admis, 1877 01:38:40,584 --> 01:38:44,626 et montre à tout le monde à Rosehill ce qu'est vraiment une garce. 1878 01:38:47,043 --> 01:38:50,043 ["Dead to Me (Simonyouth Remix)" par Chloe Adams] 1879 01:38:52,501 --> 01:38:54,168 PRINTEMPS 1880 01:38:57,793 --> 01:38:59,793 [vacarme] 1881 01:39:07,543 --> 01:39:09,751 REMETTEZ VOS APPAREILS CÉDEZ À VOS VICES 1882 01:39:13,334 --> 01:39:14,918 J'ai un cadeau pour toi. 1883 01:39:17,043 --> 01:39:19,001 Il y a une caméra sur cette broche ? 1884 01:39:19,084 --> 01:39:19,959 Oui. 1885 01:39:20,501 --> 01:39:22,334 Mais elle va avec ta robe. 1886 01:39:23,376 --> 01:39:24,626 Pour toi. 1887 01:39:25,168 --> 01:39:26,459 N'oublie pas, Nora. 1888 01:39:28,334 --> 01:39:29,418 Je t'ai créée, 1889 01:39:30,501 --> 01:39:33,209 et je peux te détruire aussi vite. 1890 01:39:37,459 --> 01:39:39,459 [la chanson continue plus fort] 1891 01:39:39,543 --> 01:39:40,918 [cris de fête] 1892 01:39:42,751 --> 01:39:46,584 [Elliot] Yo ! On a Mayweather… 1893 01:39:46,668 --> 01:39:49,043 Mayweather-Logan, 2 à 0. 1894 01:39:49,126 --> 01:39:51,459 Je serai fâché si ça se finit comme ça. 1895 01:40:28,001 --> 01:40:29,918 Quelqu'un veut de la kétamine ? 1896 01:40:30,001 --> 01:40:32,668 - [filles] Oui. - [Tara] Donne, s'il te plaît. 1897 01:40:32,751 --> 01:40:33,626 [soupirs] 1898 01:40:33,709 --> 01:40:35,626 - Drea ? - Non merci. 1899 01:40:36,334 --> 01:40:38,418 - Allez, prends-en. - Non, merci. 1900 01:40:38,501 --> 01:40:39,876 Allez, Dre. 1901 01:40:40,501 --> 01:40:42,793 Prends de la ket, fais pas ta mijaurée. 1902 01:40:46,084 --> 01:40:48,876 Les gars, regardez tous Eleanor. 1903 01:40:48,959 --> 01:40:50,543 [Drea] Tu es si belle. 1904 01:40:51,084 --> 01:40:52,626 N'est-ce pas ? 1905 01:40:52,709 --> 01:40:54,251 [tous ensemble] Super belle. 1906 01:40:54,334 --> 01:40:56,709 - [Tara] J'adore Eleanor. - [fille] Si belle. 1907 01:40:56,793 --> 01:40:58,584 Oui, moi aussi. 1908 01:41:00,334 --> 01:41:03,209 - Eleanor, tu es vilaine. - [Meghan] Oui. 1909 01:41:03,293 --> 01:41:05,793 Tu vas sortir avec les deux Broussard ? 1910 01:41:06,709 --> 01:41:09,251 - Je pensais que tu kiffais Gabbi. - [rires] Quoi ? 1911 01:41:09,334 --> 01:41:10,918 Tu kiffes ma sœur ? 1912 01:41:11,001 --> 01:41:12,126 Non… 1913 01:41:13,376 --> 01:41:14,418 Oui. 1914 01:41:14,501 --> 01:41:15,459 [elles s'exclament] 1915 01:41:15,543 --> 01:41:18,334 Typique Eleanor, pleine de surprises. 1916 01:41:18,418 --> 01:41:22,709 Vous saviez qu'Eleanor se faisait appeler Nora, 1917 01:41:22,793 --> 01:41:25,543 et qu'elle allait au centre aéré avec Tara et moi ? 1918 01:41:25,626 --> 01:41:27,251 - Tu te souviens ? - Quoi ? 1919 01:41:27,334 --> 01:41:29,043 Non ? Tu t'en souviens pas ? 1920 01:41:30,418 --> 01:41:32,501 Elle était un peu différente. 1921 01:41:33,334 --> 01:41:34,501 Attendez. 1922 01:41:38,959 --> 01:41:41,043 Et là. Ça vous dit quelque chose ? 1923 01:41:41,126 --> 01:41:42,084 Oh, mais oui ! 1924 01:41:42,168 --> 01:41:44,709 - [Elliot] Merde ! - Nora, la fouineuse. 1925 01:41:44,793 --> 01:41:48,251 [criant] Oh, mais oui ! Nora la fouineuse ! 1926 01:41:48,334 --> 01:41:51,043 - Merde, c'est Nora la fouineuse ? - C'est elle. 1927 01:41:51,126 --> 01:41:53,334 [rires] 1928 01:41:54,584 --> 01:41:56,876 [Elliot] Nora, la putain de fouineuse. 1929 01:41:56,959 --> 01:41:58,668 [fille] Non ! Je veux le toucher ! 1930 01:41:58,751 --> 01:42:01,209 - Putain, Nora la fouineuse. - [Tara rit] 1931 01:42:01,293 --> 01:42:04,334 Moi j'ai refait mes seins. C'est pas grave. 1932 01:42:06,959 --> 01:42:08,501 [halète] 1933 01:42:09,709 --> 01:42:10,668 Eleanor ! 1934 01:42:11,918 --> 01:42:14,459 Je suis désolée. J'aurais pas dû dire ça. 1935 01:42:14,543 --> 01:42:16,751 Je pensais que j'étais différente d'eux. 1936 01:42:18,376 --> 01:42:22,543 Chaque fois que j'ai fait un truc méchant, je me suis dit que c'était pas moi. 1937 01:42:22,626 --> 01:42:24,751 C'est ce que je dois être pour survivre. 1938 01:42:25,751 --> 01:42:27,293 Mais c'était un mensonge. 1939 01:42:28,043 --> 01:42:31,293 C'était une histoire que je m'étais inventée pour justifier 1940 01:42:31,376 --> 01:42:32,918 que j'étais toxique. 1941 01:42:35,168 --> 01:42:38,084 Ça te fait aller mieux, tout ça ? Moi, je me sens médiocre. 1942 01:42:38,168 --> 01:42:41,334 Bien sûr que je me sens pas mieux. Je me sens comme une merde. 1943 01:42:41,418 --> 01:42:42,459 Moi aussi ! 1944 01:42:44,043 --> 01:42:46,043 - Merde ! - Tu fais quoi ? Non. 1945 01:42:46,126 --> 01:42:48,709 Non, arrête Drea. Fais pas ça ! 1946 01:42:49,459 --> 01:42:52,209 Rien de tout ça va nous faire aller mieux. 1947 01:42:52,293 --> 01:42:56,126 On peut pas effacer ce qu'on s'est fait, mais je veux plus te faire de mal. 1948 01:42:56,209 --> 01:42:58,168 Et je crois que toi non plus. 1949 01:42:59,334 --> 01:43:02,501 Les seuls moments où je me suis sentie heureuse cette année… 1950 01:43:03,084 --> 01:43:04,501 [musique triste] 1951 01:43:05,209 --> 01:43:06,376 … c'était avec toi. 1952 01:43:10,751 --> 01:43:13,126 [rit] 1953 01:43:14,668 --> 01:43:17,043 Tu dois être la seule vraie amie de ma vie. 1954 01:43:17,751 --> 01:43:21,584 Je sais que ça ne veut plus rien dire, mais… 1955 01:43:23,376 --> 01:43:26,668 si je pouvais retourner à l'époque où on était gosses… 1956 01:43:28,751 --> 01:43:31,501 Je te dirais que tu es la plus cool que je connaisse. 1957 01:43:33,043 --> 01:43:34,334 Parce que c'est vrai. 1958 01:43:35,251 --> 01:43:38,376 Et je regretterai toute ma vie ce que je t'ai fait. 1959 01:43:39,459 --> 01:43:42,209 Je suis désolée, Eleanor, 1960 01:43:44,126 --> 01:43:45,084 pour tout. 1961 01:43:46,834 --> 01:43:48,834 [applaudissements ralentis] 1962 01:43:49,959 --> 01:43:53,584 [cri moqueur] Waouh ! [il rit] 1963 01:43:53,668 --> 01:43:57,084 Oh ! Quelle démonstration réconfortante d'amitié féminine. 1964 01:43:57,168 --> 01:43:58,168 Je suis ravi. 1965 01:43:58,251 --> 01:44:02,376 Tu viens d'applaudir, espèce de merde. 1966 01:44:02,459 --> 01:44:03,834 Moi, une merde ? 1967 01:44:04,334 --> 01:44:06,834 Regarde-toi dans la glace, Dre. 1968 01:44:06,918 --> 01:44:11,418 Car vous avez été très occupées, cette année, non ? 1969 01:44:13,543 --> 01:44:14,543 Comment tu l'as eu ? 1970 01:44:14,626 --> 01:44:16,709 Tu l'as mis dans un coffre à ma fête. 1971 01:44:16,793 --> 01:44:18,709 Tu croyais que je l'examinerais pas ? 1972 01:44:18,793 --> 01:44:20,376 Tu es diabolique. 1973 01:44:21,168 --> 01:44:22,126 C'est méchant. 1974 01:44:23,751 --> 01:44:28,834 C'est agaçant que mon esprit d'entreprise soit réduit à de telles insultes. 1975 01:44:28,918 --> 01:44:30,126 [vacarme au loin] 1976 01:44:31,126 --> 01:44:33,626 [soupire] Retour à vous deux. 1977 01:44:33,709 --> 01:44:34,668 Les messages… 1978 01:44:35,334 --> 01:44:38,376 Bonne lecture. Très intéressant. 1979 01:44:38,459 --> 01:44:40,501 Alors, vous vous rencontrez, 1980 01:44:41,168 --> 01:44:44,001 et Drea fait ces plans, mais tu t'aperçois 1981 01:44:44,084 --> 01:44:46,668 qu'Eleanor te manipule tout du long. 1982 01:44:46,751 --> 01:44:49,043 Comme si tu l'avais pas vu venir… 1983 01:44:49,126 --> 01:44:51,376 Aussi, j'ai compris. 1984 01:44:51,459 --> 01:44:54,709 Eleanor, je pensais qu'il y avait un truc entre nous. 1985 01:44:54,793 --> 01:44:56,334 Tu faisais semblant ? 1986 01:44:57,043 --> 01:44:57,876 Triste. 1987 01:44:57,959 --> 01:44:59,959 [Drea] Tu veux en venir où, Max ? 1988 01:45:00,459 --> 01:45:01,834 C'est quoi, le plan ? 1989 01:45:01,918 --> 01:45:02,876 Eh bien… 1990 01:45:04,876 --> 01:45:07,459 Je t'en ai assez fait voir. J'allais laisser tomber. 1991 01:45:07,543 --> 01:45:08,459 Vraiment ? 1992 01:45:09,918 --> 01:45:13,709 Non, pas vraiment. Pourquoi je ferais ça ? Je te hais. 1993 01:45:13,793 --> 01:45:16,376 Non, je sais tous vos secrets. 1994 01:45:16,459 --> 01:45:19,293 Je vais me servir de toutes mes ressources 1995 01:45:19,376 --> 01:45:22,376 pour vous anéantir toutes les deux. 1996 01:45:23,501 --> 01:45:27,168 Tu sais où j'ai connu Drea ? Le premier jour de la première année. 1997 01:45:27,876 --> 01:45:28,918 À la bibliothèque, 1998 01:45:29,001 --> 01:45:31,626 j'ai entendu quelqu'un éviscérer un prof. 1999 01:45:31,709 --> 01:45:33,418 J'ai pensé : "Ouah, c'est qui ?" 2000 01:45:35,043 --> 01:45:36,084 Tu n'étais personne. 2001 01:45:36,918 --> 01:45:39,084 Tu n'étais qu'une boursière déplacée, 2002 01:45:39,168 --> 01:45:42,459 pas du tout à sa place, et je t'ai accueillie dans mon monde. 2003 01:45:42,543 --> 01:45:44,168 Et tu as fait quoi ? 2004 01:45:44,251 --> 01:45:45,126 Tu m'as utilisé. 2005 01:45:45,626 --> 01:45:48,459 Si j'avais pas été là, tout le monde se foutait de toi. 2006 01:45:48,543 --> 01:45:50,209 Et aucune gratitude de ta part. 2007 01:45:50,293 --> 01:45:52,751 Pas de "Merci, Max, de m'avoir rendue importante." 2008 01:45:54,168 --> 01:45:56,668 Mais cette vidéo de Teen Vogue a été un déclic. 2009 01:45:58,126 --> 01:46:01,626 Drea, tu es une sociopathe complaisante et égoïste 2010 01:46:01,709 --> 01:46:05,668 qui te sers des autres pour obtenir tout ce que tu veux. 2011 01:46:08,251 --> 01:46:09,293 Je suis pareil. 2012 01:46:10,334 --> 01:46:12,418 C'est bien est le problème. 2013 01:46:12,501 --> 01:46:16,709 Car si la plupart des gens rencontraient un clone d'eux-mêmes, 2014 01:46:16,793 --> 01:46:20,626 il seraient ravis, mais nous, on l'enterrerait vivant. 2015 01:46:23,126 --> 01:46:24,876 C'est ce que je devais te faire. 2016 01:46:27,084 --> 01:46:29,043 Alors, je t'ai dit que je t'aimais. 2017 01:46:30,168 --> 01:46:32,126 Je t'ai demandé de faire cette vidéo. 2018 01:46:34,376 --> 01:46:37,918 Et je l'ai envoyée à toute l'école. 2019 01:46:46,418 --> 01:46:48,543 Il y a eu des moments réels, au moins ? 2020 01:46:50,543 --> 01:46:51,876 [moqueur] Je ne sais pas. 2021 01:46:57,793 --> 01:46:58,876 [Max] Bon. 2022 01:46:59,501 --> 01:47:02,126 Je retourne à ma fête et je vais prendre de la coke 2023 01:47:02,209 --> 01:47:05,501 sur le cul ou le ventre d'une fille, je sais pas. 2024 01:47:06,626 --> 01:47:07,501 OK. 2025 01:47:07,584 --> 01:47:09,001 Salut, Dre. 2026 01:47:10,626 --> 01:47:11,793 Tu vas me manquer. 2027 01:47:13,043 --> 01:47:14,043 [inspire] 2028 01:47:14,668 --> 01:47:15,668 [soupire] 2029 01:47:17,584 --> 01:47:20,376 [rit] 2030 01:47:21,626 --> 01:47:23,168 Ça te fait rire ? 2031 01:47:24,334 --> 01:47:27,251 Ça s'appelle double garantie, ma belle. Jette un d'œil. 2032 01:47:28,209 --> 01:47:29,126 On l'a eu. 2033 01:47:31,084 --> 01:47:33,168 Bon sang, comme je t'aime. [rit] 2034 01:47:33,251 --> 01:47:34,418 [Eleanor] Oh ! 2035 01:47:35,043 --> 01:47:36,501 [reprend son souffle] 2036 01:47:36,584 --> 01:47:38,126 Alors, on est réconciliées ? 2037 01:47:38,209 --> 01:47:40,459 Oui, je crois. 2038 01:47:40,543 --> 01:47:42,126 Drea, je suis désolée. 2039 01:47:42,209 --> 01:47:45,418 C'est bon. On doit être des âmes sœurs dérangées. 2040 01:47:46,043 --> 01:47:48,959 J'ai dit que le détruire ne nous ferait pas aller mieux… 2041 01:47:49,043 --> 01:47:49,876 Oh ! 2042 01:47:50,584 --> 01:47:51,751 Faisons notre revanche. 2043 01:47:51,834 --> 01:47:55,959 - Faisons notre revanche. [rit] - Oui. [rit] 2044 01:47:57,043 --> 01:47:58,626 - [cri sauvage] Poupée. - [rit] 2045 01:47:58,709 --> 01:48:00,626 Allonge-toi, poupée. [soupire] 2046 01:48:00,709 --> 01:48:02,668 - [Max] Longue nuit. - [elle rit] 2047 01:48:02,751 --> 01:48:04,001 [Max] Mais tu sais quoi ? 2048 01:48:04,084 --> 01:48:08,418 Tu as beaucoup de chance. 2049 01:48:08,501 --> 01:48:11,709 [il sniffe et soupire] 2050 01:48:12,293 --> 01:48:15,584 - [fille] Hé ! Qui a touché à la sono ? - [garçon] Et la musique ? 2051 01:48:15,668 --> 01:48:17,293 [il geint et inspire] 2052 01:48:17,376 --> 01:48:18,459 Bouge pas, poupée. 2053 01:48:18,543 --> 01:48:20,251 [renifle] 2054 01:48:21,168 --> 01:48:22,751 Je reviens, d'accord ? 2055 01:48:22,834 --> 01:48:26,543 Reste allongée, OK ? Tu peux en prendre aussi. 2056 01:48:27,459 --> 01:48:28,418 [Elliot] Yo, Max ! 2057 01:48:28,501 --> 01:48:31,084 Bougez pas, OK ? Je reviens. 2058 01:48:31,168 --> 01:48:34,459 Elliot, t'as pas intérêt à remettre ta musique merdique. 2059 01:48:34,543 --> 01:48:36,543 ["Praise You" par Fatboy Slim] 2060 01:48:39,459 --> 01:48:41,543 Tu sais où j'ai connu Drea ? 2061 01:48:41,626 --> 01:48:43,459 - [fille] Vous avez vu ça ? - [rires] 2062 01:48:43,959 --> 01:48:45,918 [vidéo] Le premier jour de la première année. 2063 01:48:46,001 --> 01:48:46,834 C'est quoi ça ? 2064 01:48:46,918 --> 01:48:50,209 - À la bibliothèque… - C'est quoi ? Quelqu'un sait ? 2065 01:48:50,293 --> 01:48:51,418 … éviscérer un prof. 2066 01:48:51,501 --> 01:48:54,209 - C'est quoi ça ? - … tu es une sociopathe complaisante… 2067 01:48:54,293 --> 01:48:55,251 C'est quoi ? 2068 01:48:55,334 --> 01:48:58,126 … sers des autres pour obtenir tout ce que tu veux. 2069 01:48:58,209 --> 01:49:01,334 C'est une blague. Je sais pas ce que c'est. 2070 01:49:01,418 --> 01:49:03,918 Allez ! La fête continue ! 2071 01:49:04,001 --> 01:49:06,709 Prenez un verre ! Remettez la musique ! 2072 01:49:06,793 --> 01:49:09,459 - Elliot, la télécommande ? - Je sais pas. 2073 01:49:09,543 --> 01:49:11,126 Aide-moi à la trouver, putain. 2074 01:49:11,209 --> 01:49:14,084 Max, chérie ! Hé ! Tu cherches ça ? 2075 01:49:14,168 --> 01:49:17,668 Merci, ma belle, je t'aime tellement. 2076 01:49:17,751 --> 01:49:20,043 - Tu m'aimes ? - Oh oui, tellement. 2077 01:49:20,126 --> 01:49:23,126 - Va te faire foutre, Max. C'est fini. - Merde ! 2078 01:49:23,209 --> 01:49:24,084 Putain ! 2079 01:49:25,834 --> 01:49:26,834 Merde ! 2080 01:49:27,376 --> 01:49:29,293 Dis adieu à la carrière de ton père. 2081 01:49:29,376 --> 01:49:31,168 - Tu la menaces ? - [Max] Merde ! 2082 01:49:31,251 --> 01:49:32,334 [fille] Oh ! 2083 01:49:32,418 --> 01:49:35,668 - Tu fais quoi, espèce de pouffe. - Je profite du spectacle. 2084 01:49:36,251 --> 01:49:39,209 [Max] Merde ! C'est pas réel, c'est une blague ! 2085 01:49:39,293 --> 01:49:42,126 Vous me connaissez. Elliot, dis-leur. 2086 01:49:42,709 --> 01:49:44,209 Tu devrais partir, mec. 2087 01:49:45,334 --> 01:49:47,501 Waouh ! Va te faire foutre ! 2088 01:49:47,584 --> 01:49:49,543 - Recule, putain. - Je t'emmerde. 2089 01:49:49,626 --> 01:49:52,709 T'es rien sans moi. Vous serez rien ! 2090 01:49:52,793 --> 01:49:55,209 Vous vous en prenez à la mauvaise personne ! 2091 01:49:55,293 --> 01:49:57,418 C'est Drea et Eleanor qui ont fait ça ! 2092 01:49:57,501 --> 01:50:00,501 Elles nous ont drogués à la cérémonie ! 2093 01:50:00,584 --> 01:50:03,876 Elles ont divulgué mes messages à la Saint-Valentin ! 2094 01:50:03,959 --> 01:50:06,626 [Max] C'est des psychopathes ! [halète] 2095 01:50:06,709 --> 01:50:09,584 Je suis bien content d'avoir divulgué cette vidéo. 2096 01:50:11,834 --> 01:50:13,084 Attention, Max. 2097 01:50:20,793 --> 01:50:22,793 - [garçon] Ciao, loser. - [Max] Dégagez. 2098 01:50:22,876 --> 01:50:24,959 [garçon] Ne retenez pas le patriarche. 2099 01:50:29,793 --> 01:50:32,126 ["Praise You" par Fatboy Slim continue] 2100 01:51:05,584 --> 01:51:06,959 [la chanson s'arrête] 2101 01:51:07,043 --> 01:51:08,626 Tu aimerais sans doute savoir 2102 01:51:08,709 --> 01:51:12,209 que Max Broussard a été expulsé de Rosehill sur- le-champ. 2103 01:51:12,293 --> 01:51:13,418 Très réjouissant. 2104 01:51:14,334 --> 01:51:15,168 Merci. 2105 01:51:15,251 --> 01:51:19,876 Par conséquent, comme on pouvait s'y attendre, une place est libre à Yale. 2106 01:51:19,959 --> 01:51:21,668 Je ne peux rien promettre, 2107 01:51:21,751 --> 01:51:24,168 mais j'aimerais passer un appel de votre part. 2108 01:51:24,834 --> 01:51:26,334 Waouh ! [rire] 2109 01:51:28,459 --> 01:51:29,418 Hmm. 2110 01:51:30,334 --> 01:51:35,334 Tout ce dont j'ai toujours rêvé, c'était d'entrer à Yale. 2111 01:51:37,334 --> 01:51:38,751 Mais à présent, 2112 01:51:40,584 --> 01:51:42,501 tout ce à quoi je peux penser, c'est… 2113 01:51:44,709 --> 01:51:46,918 On s'en fiche. [rit] 2114 01:51:47,001 --> 01:51:49,334 [Drea] Je ne veux plus être cette personne. 2115 01:51:49,834 --> 01:51:51,543 Je peux te confier un secret ? 2116 01:51:51,626 --> 01:51:53,543 Tu as été cocoonée toute ta vie. 2117 01:51:53,626 --> 01:51:55,084 ["Bitch" par Meredith Brooks] 2118 01:51:55,168 --> 01:51:58,001 Tout ce que tu as fait, ce qui t'est arrivé, 2119 01:51:58,751 --> 01:52:00,459 t'a menée à cet instant. 2120 01:52:01,918 --> 01:52:03,543 Maintenant, tu es un papillon. 2121 01:52:03,626 --> 01:52:08,168 [inspire] Un beau kaléidoscope de traumatismes et résilience. 2122 01:52:09,043 --> 01:52:10,376 Je sais que c'est l'enfer, 2123 01:52:10,459 --> 01:52:15,126 mais on n'est jamais plus vivant qu'à 17 ans. 2124 01:52:16,751 --> 01:52:19,001 On s'en fout de savoir qui on est censé être. 2125 01:52:19,751 --> 01:52:21,293 Reste égarée le plus possible. 2126 01:52:21,959 --> 01:52:23,251 [rit] 2127 01:52:23,334 --> 01:52:25,334 Allons-y ! 2128 01:52:25,418 --> 01:52:26,834 Partons d'ici. 2129 01:52:26,918 --> 01:52:31,084 Tu crois qu'on est givrées de rater la remise des diplômes ? 2130 01:52:31,168 --> 01:52:33,376 Oui, si "givrées" veut dire "géniales". 2131 01:52:35,293 --> 01:52:36,876 C'est ce que je veux dire. 2132 01:52:36,959 --> 01:52:39,251 Et qui dit "givré" de nos jours ? 2133 01:52:39,334 --> 01:52:41,584 Hmm… Les gens cool. 2134 01:52:41,668 --> 01:52:43,209 [embrayage] 2135 01:52:43,293 --> 01:52:45,584 [Eleanor] Oh là là ! Monte le son. 2136 01:52:45,668 --> 01:52:50,418 ♪ Je suis une garce, je suis une amoureuse Je suis une enfant, je suis une mère ♪ 2137 01:52:50,501 --> 01:52:55,459 ♪ Je suis une pécheresse, une sainte J'ai pas honte ♪ 2138 01:52:55,543 --> 01:53:00,418 ♪ Je suis ton enfer, je suis ton rêve. Je ne suis rien entre les deux ♪ 2139 01:53:00,501 --> 01:53:04,626 ♪ Tu sais que tu ne le voudrais pas autrement ♪ 2140 01:53:13,168 --> 01:53:15,501 ["Bitch" par Meredith Brooks continue] 2141 01:53:31,543 --> 01:53:33,709 ["Dreams" par The Cranberries 2142 01:53:33,793 --> 01:53:34,918 JE SUIS DÉSOLÉE 2143 01:53:35,001 --> 01:53:37,834 DOUBLE GARANTIE, MA BELLE. 2144 01:53:41,584 --> 01:53:42,793 T'as volé ma place ! 2145 01:53:45,334 --> 01:53:46,584 Il se passe quoi ici ? 2146 01:53:46,668 --> 01:53:52,876 Euh… Je voulais faire un truc mignon, un grand geste. 2147 01:53:53,376 --> 01:53:54,251 Mais… 2148 01:53:55,251 --> 01:53:57,543 J'attendais que tu passes, mais non. 2149 01:53:57,626 --> 01:54:00,709 Alors, je crois m'être endormie. 2150 01:54:00,793 --> 01:54:06,043 J'ai dit à l'adjoint de la proviseure ce que j'avais fait à Carissa. 2151 01:54:07,626 --> 01:54:12,043 Malheureusement, elle reste expulsée pour avoir cultivé des drogues. 2152 01:54:12,126 --> 01:54:14,834 Mais je lui ai dit la vérité. 2153 01:54:15,876 --> 01:54:17,501 J'ai parlé à Drea. 2154 01:54:18,501 --> 01:54:19,459 Ah oui ? 2155 01:54:20,168 --> 01:54:22,043 Oui, elle m'a tout dit. 2156 01:54:23,001 --> 01:54:24,168 Ah oui ? 2157 01:54:25,751 --> 01:54:26,626 Oui. 2158 01:54:29,834 --> 01:54:30,918 Et… 2159 01:54:31,876 --> 01:54:32,793 Je kiffe. 2160 01:54:34,001 --> 01:54:34,918 [rit] 2161 01:54:35,501 --> 01:54:36,918 Tu vas faire quoi ? 2162 01:54:37,876 --> 01:54:41,959 Je pense que je vais rejoindre les Corps de la Paix. 2163 01:54:42,043 --> 01:54:43,376 - Vraiment ? - Oui. 2164 01:54:43,459 --> 01:54:44,834 Waouh ! Ils font quoi ? 2165 01:54:44,918 --> 01:54:48,293 - Ils restaurent la paix. - Hmm. 2166 01:54:48,376 --> 01:54:51,126 Beaucoup de travail de base, Pilates, le yoga… 2167 01:54:51,209 --> 01:54:52,043 Terrible. 2168 01:55:01,376 --> 01:55:03,626 [elles rient] 2169 01:55:08,626 --> 01:55:10,876 Au fait, comment es-tu entrée… 2170 01:55:10,959 --> 01:55:12,626 Chut… T'en fais pas. 2171 01:55:13,209 --> 01:55:15,209 [la chanson continue] 2172 01:55:15,751 --> 01:55:17,751 SŒUR VENGERESSE ! 2173 01:55:23,584 --> 01:55:24,876 LA MASCULINITÉ EXAMINÉE 2174 01:55:24,959 --> 01:55:27,584 COMMENT DÉMÊLER LES RACINES TOXIQUES DU PATRIARCAT 2175 01:55:31,543 --> 01:55:32,834 Avant de témoigner, 2176 01:55:32,918 --> 01:55:35,459 j'aimerais remercier tout le monde pour ce refuge. 2177 01:55:36,918 --> 01:55:38,334 Après tout ce que j'ai vécu, 2178 01:55:38,418 --> 01:55:42,209 c'est si bon de faire partie d'une communauté qui me comprend. 2179 01:55:42,334 --> 01:55:44,334 [inspire et expire] 2180 01:55:44,876 --> 01:55:46,043 Je vous aime. 2181 01:55:46,126 --> 01:55:48,126 [la chanson continue] 2182 01:57:41,376 --> 01:57:43,376 [musique rythmée] 2183 01:58:56,043 --> 01:59:01,043 Sous-titres : Christine Bouquin