1 00:00:15,751 --> 00:00:20,293 STRONZETTA 2 00:00:20,376 --> 00:00:22,293 PRIMAVERA 3 00:00:24,084 --> 00:00:26,459 Al liceo, il livello di popolarità 4 00:00:26,543 --> 00:00:29,251 dipende dal gruppo o dai premi che ricevi. 5 00:00:29,334 --> 00:00:30,584 CONGRATULAZIONI, DREA 6 00:00:30,668 --> 00:00:32,293 Ma per me è diverso. 7 00:00:32,876 --> 00:00:35,793 Sai come si capisce che sei diventato popolare? 8 00:00:36,668 --> 00:00:38,793 Quando qualcuno vuole distruggerti. 9 00:00:42,043 --> 00:00:43,376 Chi vuole assaggiarmi? 10 00:00:43,459 --> 00:00:45,793 Che domande. Tutti mi vogliono. 11 00:00:45,876 --> 00:00:47,418 Lo so. È inquietante. 12 00:00:47,501 --> 00:00:51,001 Ti chiederai perché parlo così, se la mia vita è perfetta. 13 00:00:51,084 --> 00:00:54,084 Tesoro, in questa storia niente è come sembra. 14 00:00:54,168 --> 00:00:55,168 Stronza! 15 00:00:56,584 --> 00:00:59,459 Darei il mio seno per essere Drea Torres. 16 00:00:59,543 --> 00:01:03,959 È nella lista "Nuova Generazione" di Teen Vogue. Ed è al terzo anno. 17 00:01:04,043 --> 00:01:06,709 Dio, Arianna, sei ossessionata da lei. 18 00:01:06,793 --> 00:01:08,751 Ha anche una pelle bellissima. 19 00:01:08,834 --> 00:01:11,459 Tanto sappiamo che ha pagato Tara la festa. 20 00:01:11,543 --> 00:01:15,334 È sulla lista solo perché va al Rosehill con una borsa di studio. 21 00:01:15,418 --> 00:01:19,459 Sage, non vorrai sminuire il duro lavoro di un'altra donna di colore, 22 00:01:19,543 --> 00:01:20,376 vero? 23 00:01:21,376 --> 00:01:22,376 Cupcake? 24 00:01:25,543 --> 00:01:28,334 Io e le mie ragazze crediamo nella positività. 25 00:01:28,418 --> 00:01:31,668 Oh, mio Dio. Stasera vai alla grande. 26 00:01:31,751 --> 00:01:35,876 - Ti voglio bene. Sono sbalordita. - Anche io. Adoro questa festa. 27 00:01:35,959 --> 00:01:37,626 Pensi che abbia esagerato? 28 00:01:41,126 --> 00:01:42,251 No. 29 00:01:42,334 --> 00:01:44,001 È tutto molto discreto. 30 00:01:44,084 --> 00:01:44,959 Hai ragione. 31 00:01:46,168 --> 00:01:47,793 Abbiamo un problema. 32 00:01:48,376 --> 00:01:51,918 Allegra, la strega, sa che hai preso l'abito all'Esercito della Salvezza. 33 00:01:52,001 --> 00:01:52,876 Che cosa? 34 00:01:52,959 --> 00:01:54,959 Sa che non puoi permetterti molto. 35 00:01:55,043 --> 00:01:58,418 Noi ti vogliamo bene ed è ecologico comprare abiti usati. 36 00:01:58,501 --> 00:02:01,334 - Non ci importa che tua madre sia… - Stai zitta. 37 00:02:01,418 --> 00:02:02,459 Sì. Scusa. 38 00:02:02,543 --> 00:02:04,918 La butto in piscina? Le do fuoco ai capelli? 39 00:02:05,001 --> 00:02:05,834 Oddio, Meghan! 40 00:02:05,918 --> 00:02:09,209 Perché vuoi sempre dare fuoco ai capelli di qualcuno? 41 00:02:09,293 --> 00:02:10,334 Perché, tu no? 42 00:02:10,418 --> 00:02:13,918 No. Ok? No, Meghan. Affronteremo la cosa con eleganza. 43 00:02:14,001 --> 00:02:17,209 Le diremo di prendere la tavola Ouija e andarsene. Ok? 44 00:02:17,959 --> 00:02:19,376 Ci serve Elliot. Elliot! 45 00:02:21,876 --> 00:02:24,376 - Chi mi cerca? - Devi cacciare Allegra. 46 00:02:26,418 --> 00:02:29,876 Perché devo fare io il guastafeste? Fallo fare a Meghan, lei ama la violenza. 47 00:02:29,959 --> 00:02:32,376 No. Nessuno userà la violenza. 48 00:02:33,876 --> 00:02:36,376 Credo sia ora di fare un brindisi. 49 00:02:36,876 --> 00:02:39,084 Sì. Tara, raduna tutti. 50 00:02:39,168 --> 00:02:40,376 - Mi sistemo. - Ok. 51 00:02:40,459 --> 00:02:41,501 Forza, ragazze. 52 00:02:42,126 --> 00:02:43,584 Mi sbricioli addosso. 53 00:02:43,668 --> 00:02:44,501 Cazzo. 54 00:02:47,584 --> 00:02:51,209 Se non l'hai capito, i miei amici sono nati in questa vita, 55 00:02:51,293 --> 00:02:53,543 ma io ho dovuto sudarmela. 56 00:02:53,626 --> 00:02:56,584 Prima di giudicarmi perché mi preoccupo dello status, 57 00:02:56,668 --> 00:02:58,668 sappi che tutti ne se preoccupano. 58 00:02:58,751 --> 00:03:01,376 Sapevo come trasformare il sogno in realtà. 59 00:03:01,459 --> 00:03:04,126 In quel momento, sapevo qual era il mio posto. 60 00:03:04,209 --> 00:03:08,543 Avevo passato 17 anni a plasmare meticolosamente la vita perfetta. 61 00:03:08,626 --> 00:03:11,834 E ora che ce l'avevo, nessuno me l'avrebbe portata via. 62 00:03:19,126 --> 00:03:20,626 Batti quelle mani. 63 00:03:21,209 --> 00:03:22,084 Basta! 64 00:03:23,501 --> 00:03:26,251 Grazie a tutti per essere venuti. 65 00:03:26,334 --> 00:03:30,584 E grazie a Tara per avermi organizzato questa festa meravigliosa. 66 00:03:30,668 --> 00:03:33,043 - Di nulla. - Sì. 67 00:03:33,126 --> 00:03:36,543 E a Meghan, la sig.na redattrice straordinaria, 68 00:03:36,626 --> 00:03:40,084 questo articolo sul Thorn significa molto per me. Davvero. 69 00:03:42,876 --> 00:03:46,418 Volevo cogliere l'occasione per… 70 00:03:47,209 --> 00:03:49,584 Aspettate, Allegra? Dov'è Allegra? 71 00:03:52,584 --> 00:03:53,543 Sono qui. 72 00:03:55,084 --> 00:03:59,626 Ciao, tesoro. Sei incredibile stasera, davvero. 73 00:03:59,709 --> 00:04:02,876 Adoro il tuo cappello da ragno. È così… 74 00:04:03,501 --> 00:04:04,334 grande. 75 00:04:04,418 --> 00:04:08,501 Io e Allegra abbiamo lavorato a un bel progetto. 76 00:04:08,584 --> 00:04:11,001 Oddio. No. Non riprendete me, ma Allegra. 77 00:04:11,084 --> 00:04:14,501 Le ho detto di essere andata alla raccolta di vestiti usati 78 00:04:14,584 --> 00:04:19,418 e lei si è generosamente offerta di donare il suo guardaroba 79 00:04:20,001 --> 00:04:21,959 alle donne bisognose. 80 00:04:22,793 --> 00:04:23,668 Domani, 81 00:04:24,501 --> 00:04:26,168 all'Esercito della Salvezza. 82 00:04:26,251 --> 00:04:29,251 Facciamo un bell'applauso ad Allegra. Ok? 83 00:04:29,918 --> 00:04:32,168 - Sì. - Basta. 84 00:04:32,251 --> 00:04:34,793 Ti voglio bene, cara. Sono fiera di te. 85 00:04:36,709 --> 00:04:37,959 Ti adoro, Drea! 86 00:04:38,043 --> 00:04:39,168 Anche io. 87 00:04:41,626 --> 00:04:42,459 Ehi, Dre. 88 00:04:43,459 --> 00:04:45,876 Scusate il ritardo. 89 00:04:45,959 --> 00:04:49,501 Stavo finendo di organizzare la mia sorpresa. Ci sei, Elliot? 90 00:04:49,584 --> 00:04:50,834 Ma certo. 91 00:04:50,918 --> 00:04:52,418 Tra tre, due… 92 00:05:05,584 --> 00:05:06,668 Gente. 93 00:05:09,251 --> 00:05:14,084 Brindiamo a Drea Torres e al suo brillante futuro. 94 00:05:22,501 --> 00:05:23,376 Grazie. 95 00:05:24,668 --> 00:05:26,293 Grazie, ragazzi. 96 00:05:28,918 --> 00:05:30,251 Mi sono divertita. 97 00:05:30,334 --> 00:05:33,168 Sì. Mi spiace che staremo lontani tutta l'estate. 98 00:05:33,751 --> 00:05:35,043 Con chi giocherò? 99 00:05:35,626 --> 00:05:37,293 Puoi giocare con te stesso. 100 00:05:41,834 --> 00:05:45,418 Teen Vogue ha la battuta pronta, eh? Hai la battuta pronta. 101 00:05:48,876 --> 00:05:49,751 Amore. 102 00:05:50,918 --> 00:05:53,084 È stata una serata fantastica, 103 00:05:54,293 --> 00:05:57,209 ma sai che il video di Teen Vogue è stupido, vero? 104 00:05:58,001 --> 00:06:00,001 Voglio solo entrare a Yale 105 00:06:00,834 --> 00:06:03,501 - e mi serve tutto l'aiuto possibile. - Certo. 106 00:06:05,126 --> 00:06:07,626 Sì, quelle liste sono una stronzata, 107 00:06:07,709 --> 00:06:10,834 ma eri davvero molto sexy in quel video. 108 00:06:10,918 --> 00:06:12,001 - Sì? - Oddio. 109 00:06:12,084 --> 00:06:14,709 - Tu credi? - Sì. Eri una bomba. 110 00:06:16,709 --> 00:06:20,251 Potresti mandarmi qualcosa per tenermi compagnia d'estate. 111 00:06:20,334 --> 00:06:21,459 In che senso? 112 00:06:21,543 --> 00:06:23,293 Un pensierino. 113 00:06:23,376 --> 00:06:24,709 - Sì? - Un video. 114 00:06:24,793 --> 00:06:26,334 - Un video? - Sì. 115 00:06:26,918 --> 00:06:28,626 - Lo vuoi davvero? - Sì. 116 00:06:32,043 --> 00:06:33,418 Ti amo. 117 00:06:36,918 --> 00:06:38,293 Anche io ti amo. 118 00:06:38,376 --> 00:06:39,626 Baciami. 119 00:06:40,209 --> 00:06:41,126 Sì. 120 00:07:08,709 --> 00:07:09,751 Sono Drea Torres 121 00:07:09,834 --> 00:07:12,959 e sono felice di far parte de "I 100 della Nuova Generazione", 122 00:07:13,043 --> 00:07:15,001 una lista che celebra i migliori… 123 00:07:17,668 --> 00:07:19,793 SNAPCHAT DA DREA 124 00:07:27,084 --> 00:07:29,834 Non credo che Montana sia davvero celiaca. 125 00:07:29,918 --> 00:07:32,459 Non sceglierò un ristorante a caso per il mio compleanno 126 00:07:32,543 --> 00:07:35,626 solo perché ha un menù senza glutine migliore. 127 00:07:35,709 --> 00:07:38,626 Non ha senso. A volte è così egoista. 128 00:07:38,709 --> 00:07:43,043 Scusami. Sono paranoica io o mi stanno fissando tutti 129 00:07:43,126 --> 00:07:44,709 e non in senso positivo? 130 00:07:44,793 --> 00:07:48,043 - Dev'essere… - Bel video, Drea. 131 00:07:52,043 --> 00:07:52,918 Drea. 132 00:07:53,626 --> 00:07:55,084 Che c'è? 133 00:07:56,334 --> 00:07:58,793 - Max. - Drea la camgirl. 134 00:07:58,876 --> 00:07:59,751 Oh, mio Dio! 135 00:08:02,001 --> 00:08:02,959 Max. 136 00:08:03,043 --> 00:08:06,793 Ho chiamato l'avvocato di mio padre. Devo andare. Grazie, Derek. 137 00:08:07,751 --> 00:08:10,293 - Ehi. - Come hai potuto farmi questo? 138 00:08:11,959 --> 00:08:12,834 Cosa? 139 00:08:13,876 --> 00:08:15,751 Non è vero. Mi hanno hackerato. 140 00:08:17,293 --> 00:08:19,376 Amore, andiamo. Non lo farei mai. 141 00:08:21,459 --> 00:08:22,543 Io ti amo. 142 00:08:26,876 --> 00:08:27,751 Piano, Mayweather. 143 00:08:27,834 --> 00:08:29,251 Che stronzata. 144 00:08:31,876 --> 00:08:33,376 Mi spiace che la pensi così. 145 00:08:34,459 --> 00:08:36,626 - Tua madre si unirà a noi? - No. 146 00:08:37,209 --> 00:08:40,084 Lavora di notte, sta dormendo. 147 00:08:40,168 --> 00:08:43,543 Drea, sappi che questo non mi fa affatto piacere. 148 00:08:44,043 --> 00:08:46,334 Se fossi venuta subito da me… 149 00:08:46,418 --> 00:08:47,834 Quindi è colpa mia? 150 00:08:48,626 --> 00:08:50,376 Il video? Certo che no. 151 00:08:51,209 --> 00:08:54,668 Ma il modo in cui l'hai gestita lascia molto a desiderare. 152 00:08:56,501 --> 00:08:58,959 Drea, abbiamo tutti delle difficoltà. 153 00:08:59,043 --> 00:09:03,376 La tua è che i tuoi compagni hanno il lusso di agire d'impulso. 154 00:09:03,459 --> 00:09:04,834 Tu non ce l'hai. 155 00:09:04,918 --> 00:09:08,001 Per andare avanti, puoi solo essere più intelligente. 156 00:09:08,668 --> 00:09:11,376 E pensavo che lo fossi. 157 00:09:11,876 --> 00:09:13,001 Lo sono. 158 00:09:14,334 --> 00:09:15,376 Detto questo, 159 00:09:15,876 --> 00:09:18,501 hai preso a pugni il ragazzo d'oro del Rosehill. 160 00:09:18,584 --> 00:09:20,251 Notevole, comunque. 161 00:09:21,668 --> 00:09:24,459 Quindi, dovrò sospenderti 162 00:09:25,126 --> 00:09:27,543 e farti fare i servizi sociali. 163 00:09:27,626 --> 00:09:30,918 E, se dovessi litigare con Max, 164 00:09:31,001 --> 00:09:35,293 come preside, non avrò altra scelta che revocare la tua borsa di studio. 165 00:09:36,168 --> 00:09:38,584 Ti sei lasciata controllare dalla rabbia. 166 00:09:39,501 --> 00:09:42,918 D'ora in poi, voglio che tu controlli lei. 167 00:09:43,501 --> 00:09:47,293 Incanala quella rabbia per ottenere ciò che vuoi. 168 00:09:49,126 --> 00:09:50,959 Ormai quel video è ovunque. 169 00:09:51,043 --> 00:09:52,668 Ma non l'ha diffuso Max. 170 00:09:52,751 --> 00:09:54,501 Non lo farebbe mai, Drea. 171 00:09:55,001 --> 00:09:58,668 Picchiandolo, ci hai messi in difficoltà. È di famiglia. 172 00:09:58,751 --> 00:10:02,251 Ci serve solo l'estate per elaborare l'accaduto. Al prossimo anno. 173 00:10:02,334 --> 00:10:04,668 Alla faccia del credere alle donne. 174 00:10:04,751 --> 00:10:08,751 Quel giorno mi rovinò la vita e non potevo farci niente. 175 00:10:08,834 --> 00:10:12,959 Se avessi affrontato Max e perso la borsa, avrei detto addio al mio futuro. 176 00:10:13,043 --> 00:10:15,126 Continuavo a chiedermelo. 177 00:10:15,209 --> 00:10:17,084 Perché mi aveva fatto questo? 178 00:10:17,168 --> 00:10:19,418 Ripensandoci, feci come Icaro. 179 00:10:19,501 --> 00:10:22,918 Avevo volato troppo vicino al sole e Max aveva diffuso il mio video. 180 00:10:23,001 --> 00:10:24,209 Odiavo Max, 181 00:10:24,709 --> 00:10:28,876 ma soprattutto odiavo me stessa per aver abbassato la guardia. 182 00:10:33,543 --> 00:10:35,209 La preside aveva ragione. 183 00:10:35,293 --> 00:10:39,793 Dovevo incanalare la mia rabbia ed è esattamente ciò che feci. 184 00:10:45,168 --> 00:10:47,751 Che poi essere popolari al liceo è imbarazzante. 185 00:10:50,334 --> 00:10:52,168 NETFLIX PRESENTA 186 00:11:17,251 --> 00:11:20,293 Eleanor, sono felice tu vada al campeggio di tennis. 187 00:11:20,376 --> 00:11:22,959 Potresti finalmente farti dei veri amici. 188 00:11:23,043 --> 00:11:26,709 Mamma, non offendermi. Come sta Olivia Colman Premio Oscar? 189 00:11:26,793 --> 00:11:31,043 La tua lucertola non è un'amica. Ricordi cos'ha detto il dr. Gratch? 190 00:11:31,126 --> 00:11:32,876 - Per andare avanti… - Mamma, non… 191 00:11:32,959 --> 00:11:35,376 - …devi fare nuove esperienze. - …ponte… 192 00:11:35,459 --> 00:11:38,001 - …sento… - Mi senti, Eleanor? 193 00:11:41,584 --> 00:11:43,501 ESTATE 194 00:11:47,793 --> 00:11:52,459 Mi ci vollero ben 45 minuti per capire che era stato un grosso errore. 195 00:11:52,543 --> 00:11:55,751 Ero la Billie Jean King in un mondo di Maria Sharapova, 196 00:11:55,834 --> 00:11:58,459 ma il mio pellegrinaggio non fu inutile. 197 00:11:58,959 --> 00:12:01,793 La mia vita stava per cambiare 198 00:12:02,293 --> 00:12:03,668 e tutto iniziò con lei. 199 00:12:03,751 --> 00:12:06,251 - È Drea, la professionista? - No, non lei. 200 00:12:08,293 --> 00:12:09,209 Lei. 201 00:12:09,293 --> 00:12:10,251 Scusa. 202 00:12:10,334 --> 00:12:11,459 Drea Torres. 203 00:12:11,543 --> 00:12:15,001 Non lo sa ancora, ma stiamo per diventare migliori amiche. 204 00:12:15,084 --> 00:12:16,626 Stai bene? 205 00:12:17,751 --> 00:12:19,793 Dove hai trovato quel video? 206 00:12:19,876 --> 00:12:21,918 Non rivelerò le mie fonti. 207 00:12:22,001 --> 00:12:23,459 Mi sembra sbagliato. 208 00:12:23,543 --> 00:12:26,751 È già imbarazzante che abbia la nostra età e lavori qui 209 00:12:26,834 --> 00:12:29,334 e ora tutti hanno visto il suo video porno. 210 00:12:34,251 --> 00:12:35,334 Stavi origliando? 211 00:12:36,876 --> 00:12:37,709 No. 212 00:12:38,876 --> 00:12:43,043 Hai una strana energia. Non so come inquadrarla. 213 00:12:43,126 --> 00:12:44,668 Non lo sappiamo. 214 00:12:45,209 --> 00:12:49,043 Per il mio terapeuta, il dr. Gratch, ferire le persone le ferisce, 215 00:12:49,126 --> 00:12:51,209 ma non vale per le adolescenti. 216 00:12:51,293 --> 00:12:53,626 A volte, sono perfide e basta. 217 00:13:00,001 --> 00:13:00,876 È stata Erica. 218 00:13:02,418 --> 00:13:05,876 Quella che ha diffuso il tuo video. Erica Norman. 219 00:13:08,084 --> 00:13:08,959 Fa schifo. 220 00:13:09,584 --> 00:13:11,793 Pensavo non esistesse più questa cattiveria. 221 00:13:11,876 --> 00:13:13,751 È come una Stronzasaurus Rex. 222 00:13:14,959 --> 00:13:16,418 Scusa, e tu chi saresti? 223 00:13:16,501 --> 00:13:17,418 Eleanor. 224 00:13:18,084 --> 00:13:20,501 Non mi serve la tua compassione, Eleanor. 225 00:13:31,668 --> 00:13:35,376 È assurdo! Non sniffo cocaina! 226 00:13:35,459 --> 00:13:38,168 Non pensa che saprei se la sniffasse? 227 00:13:38,251 --> 00:13:39,543 Che peccato. 228 00:13:39,626 --> 00:13:41,209 - Drea! - Dimmi. 229 00:13:41,293 --> 00:13:44,418 Brutta puttana, so che sei stata tu! 230 00:13:44,501 --> 00:13:47,376 - Mi hai… Mi ha incastrata! - L'hai incastrata! 231 00:13:48,168 --> 00:13:49,459 Oh, tesoro. 232 00:13:50,376 --> 00:13:52,126 Ma ti senti? 233 00:13:52,793 --> 00:13:55,584 - Pensi ti abbia incastrata? - L'hai incastrata. 234 00:13:56,626 --> 00:13:57,584 Tesoro. 235 00:14:00,334 --> 00:14:01,793 Ti sei drogata? 236 00:14:02,584 --> 00:14:05,709 Non faccio uso di cocaina! 237 00:14:05,793 --> 00:14:07,459 Non sa nemmeno com'è fatta. 238 00:14:07,543 --> 00:14:09,626 Non so nemmeno com'è fatta! 239 00:14:09,709 --> 00:14:12,334 Giuro su Dio. Non faccio uso di cocaina! 240 00:14:12,418 --> 00:14:14,709 Si fidi, è innocente! 241 00:14:14,793 --> 00:14:17,168 Stammi bene, tesoro. Ci mancherai. 242 00:14:17,251 --> 00:14:19,001 Jessica! Fai qualcosa! 243 00:14:19,084 --> 00:14:22,543 Che tristezza. Spero ottenga l'aiuto di cui ha bisogno. 244 00:14:22,626 --> 00:14:23,834 Preghiamo per Erica. 245 00:14:23,918 --> 00:14:25,334 Preghiamo per Erica. 246 00:14:25,418 --> 00:14:27,709 Ciao. Alla prossima. 247 00:14:27,793 --> 00:14:28,793 - Ciao. - Ciao. 248 00:14:32,043 --> 00:14:33,209 Andiamo. 249 00:14:38,376 --> 00:14:39,543 Ehi! 250 00:14:40,126 --> 00:14:41,709 Non si accenderà. 251 00:14:42,418 --> 00:14:44,293 Mio padre restaura auto d'epoca. 252 00:14:44,376 --> 00:14:46,334 Vuoi un passaggio 253 00:14:47,668 --> 00:14:49,168 o non vuoi la mia pietà? 254 00:14:58,168 --> 00:14:59,501 Non ho visto il video, 255 00:15:00,209 --> 00:15:01,293 per la cronaca. 256 00:15:02,834 --> 00:15:03,751 Complimenti. 257 00:15:04,876 --> 00:15:06,126 Sei l'unica. 258 00:15:08,834 --> 00:15:10,959 È stato il tuo ex a divulgarlo? 259 00:15:12,376 --> 00:15:15,334 - Per questo l'hai preso a pugni? - Parlerai tutto il tempo? 260 00:15:21,084 --> 00:15:22,334 Come fai a saperlo? 261 00:15:23,126 --> 00:15:25,001 Mi trasferisco al Rosehill. 262 00:15:25,084 --> 00:15:26,751 Ho visto un post a riguardo. 263 00:15:27,668 --> 00:15:29,959 Cambiare liceo prima dell'ultimo anno? 264 00:15:30,834 --> 00:15:31,668 Brutale. 265 00:15:32,543 --> 00:15:33,751 Cosa gli è successo? 266 00:15:34,501 --> 00:15:35,543 Al tuo ex? 267 00:15:36,793 --> 00:15:39,626 Quello che succede a tutti gli uomini. 268 00:15:40,543 --> 00:15:41,376 Niente. 269 00:15:42,793 --> 00:15:44,751 Hanno sospeso quella facile. 270 00:15:44,834 --> 00:15:47,251 Lui e il suo minuscolo cazzo sono liberi. 271 00:15:47,334 --> 00:15:49,251 La fanno sempre franca. 272 00:15:50,376 --> 00:15:54,209 So com'è essere fregati da qualcuno di cui ti fidavi. 273 00:15:54,709 --> 00:15:55,793 A 13 anni, 274 00:15:56,501 --> 00:16:00,293 andai al campeggio estivo con una ragazza e lei viveva su questo… 275 00:16:02,251 --> 00:16:04,459 mondo intoccabile. Brillava. 276 00:16:06,418 --> 00:16:10,376 Sapevo che mi piacevano le ragazze, ma non l'avevo detto a nessuno. 277 00:16:12,293 --> 00:16:13,293 Ma lei… 278 00:16:13,876 --> 00:16:17,793 Pensavo che, se le fossi piaciuta, la mia vita avrebbe avuto un senso. 279 00:16:17,876 --> 00:16:20,001 Così le parlai e… 280 00:16:21,293 --> 00:16:22,251 fu fantastico. 281 00:16:22,751 --> 00:16:23,584 Insomma… 282 00:16:24,209 --> 00:16:27,834 Mi fece sentire libera, sicura di me e al sicuro. 283 00:16:29,501 --> 00:16:32,043 Dopo poco, le dissi che ero queer. 284 00:16:33,418 --> 00:16:34,293 E fu 285 00:16:35,584 --> 00:16:36,418 incredibile. 286 00:16:36,501 --> 00:16:37,334 Insomma… 287 00:16:37,834 --> 00:16:40,918 Quello è stato il momento più bello della mia vita. 288 00:16:41,834 --> 00:16:44,168 Ma non ero davvero al sicuro perché… 289 00:16:45,001 --> 00:16:48,001 disse a tutti che avevo provato a tenerla ferma e baciarla. 290 00:16:48,084 --> 00:16:48,918 Che cosa? 291 00:16:52,834 --> 00:16:53,668 Cavolo. 292 00:16:54,626 --> 00:16:55,459 Sì. 293 00:16:57,626 --> 00:17:00,126 Non fu tanto l'outing, non m'importa. 294 00:17:00,918 --> 00:17:03,126 Sono tutti gay, cazzo. Ma… 295 00:17:04,834 --> 00:17:06,876 mi rese una predatrice. 296 00:17:08,001 --> 00:17:09,501 Nessuno mi si avvicinava. 297 00:17:11,709 --> 00:17:12,876 Mi ha distrutta. 298 00:17:14,793 --> 00:17:16,751 E lei non ha avuto conseguenze. 299 00:17:16,834 --> 00:17:17,668 No. 300 00:17:18,459 --> 00:17:20,334 Va al Rosehill. 301 00:17:21,543 --> 00:17:22,876 Davvero? Chi è? 302 00:17:23,459 --> 00:17:24,584 È Carissa Jones. 303 00:17:26,459 --> 00:17:27,459 Carissa… 304 00:17:28,751 --> 00:17:30,834 Aspetta. Quella lesbica hippy? 305 00:17:32,668 --> 00:17:33,501 L'ho presente. 306 00:17:34,959 --> 00:17:37,793 Cavolo. Ti ha fatto outing la tua stessa squadra. 307 00:17:41,084 --> 00:17:42,293 Che cazzo ti prende? 308 00:17:42,376 --> 00:17:43,334 Scusa. 309 00:17:43,418 --> 00:17:44,334 Oh, mio Dio. 310 00:17:45,751 --> 00:17:47,501 A volte mi aiuta. 311 00:17:47,584 --> 00:17:50,293 Prova. Ti aiuterebbe per la cosa di Max. 312 00:17:50,376 --> 00:17:52,334 Sto bene. Non penso più a Max. 313 00:17:52,418 --> 00:17:53,251 Fallo. 314 00:17:53,334 --> 00:17:56,001 No. Assolutamente no. Grazie, ma no. 315 00:17:56,084 --> 00:17:58,001 È raccomandato dai medici. 316 00:17:58,084 --> 00:18:00,334 Si chiama urlo primordiale. Aiuta a… 317 00:18:05,834 --> 00:18:06,751 Cazzo. 318 00:18:08,876 --> 00:18:10,251 L'avevi represso, eh? 319 00:18:15,168 --> 00:18:17,459 Ti va un toast al formaggio? 320 00:18:18,501 --> 00:18:19,584 Buona idea. 321 00:18:20,334 --> 00:18:21,876 Andiamo a prenderlo. 322 00:18:26,709 --> 00:18:28,126 Perché non cambi scuola? 323 00:18:28,834 --> 00:18:29,834 Per andare dove? 324 00:18:30,334 --> 00:18:32,751 - In quella che vuoi. - Non sono come te. 325 00:18:33,251 --> 00:18:36,418 Mia madre è un'infermiera e ha lavorato tutta la vita 326 00:18:36,501 --> 00:18:38,793 per assicurarmi un futuro migliore. 327 00:18:38,876 --> 00:18:40,501 Non posso rovinare tutto. 328 00:18:41,126 --> 00:18:44,043 Il Rosehill è l'unico modo per entrare a Yale. 329 00:18:44,751 --> 00:18:46,168 E i tuoi amici? 330 00:18:46,751 --> 00:18:48,293 Intendi gli amici di Max? 331 00:18:48,918 --> 00:18:51,376 Non avevo capito quanto potere avesse. 332 00:18:52,501 --> 00:18:55,709 Capisci? Ti fa sentire al sicuro e protetta, 333 00:18:55,793 --> 00:18:59,668 ma a patto che tu ricopra il ruolo che ti dice lui. 334 00:19:00,376 --> 00:19:02,959 Pensavo di ricoprirlo, ma evidentemente no. 335 00:19:03,459 --> 00:19:07,001 - Tutti amano i terroristi emotivi. - Sì, sono divertenti. 336 00:19:08,126 --> 00:19:09,126 E tu? 337 00:19:09,209 --> 00:19:12,126 Perché vuoi andare a scuola con la stronza che ti ha distrutta? 338 00:19:12,709 --> 00:19:13,543 Non voglio. 339 00:19:14,293 --> 00:19:17,834 Ho pregato di andare alla Dalton o alla Spence, 340 00:19:18,543 --> 00:19:23,001 ma, per quanto vorrei decidere io, i miei tirano ancora le redini 341 00:19:23,084 --> 00:19:26,501 e pensano che il Rosehill mi farà entrare in una Ivy. 342 00:19:27,043 --> 00:19:28,126 Non hanno torto. 343 00:19:28,709 --> 00:19:29,626 Ho paura. 344 00:19:30,418 --> 00:19:31,293 Anche io. 345 00:19:36,626 --> 00:19:37,459 AUTUNNO 346 00:19:37,543 --> 00:19:43,626 Il cambiamento climatico esiste! Non vorreste che periste! 347 00:19:48,918 --> 00:19:49,751 Sì. 348 00:19:49,834 --> 00:19:52,376 La brigata di Greta Thunberg è pesante. 349 00:19:52,459 --> 00:19:55,209 Urlano tanto, ma li ho visti usare cannucce di plastica. 350 00:19:55,293 --> 00:19:57,418 - Vaffanculo, Gabbi! - Che orrore. 351 00:19:57,501 --> 00:19:58,459 Sono Gabbi. 352 00:19:59,209 --> 00:20:00,043 Sei nuova? 353 00:20:00,126 --> 00:20:01,001 Sono Eleanor. 354 00:20:01,709 --> 00:20:03,793 - E sì. - Ti faccio fare un giro? 355 00:20:03,876 --> 00:20:08,376 In quanto amante dei film degli anni '90, mi offenderei se non lo facessi. 356 00:20:08,459 --> 00:20:12,084 Se ti offendi, il Rosehill ha un posto sicuro in cui parlarne. 357 00:20:14,376 --> 00:20:17,709 Allora, loro sono le nostre streghe di Instagram. 358 00:20:17,793 --> 00:20:18,918 Allegra, il capo, 359 00:20:19,001 --> 00:20:22,001 ha fatto levitare una ragazza a un pigiama party. 360 00:20:22,084 --> 00:20:23,709 È la regina dell'astrologia 361 00:20:24,418 --> 00:20:25,709 ed è dello Scorpione. 362 00:20:25,793 --> 00:20:26,626 Fico. 363 00:20:26,709 --> 00:20:28,001 Quelli di teatro. 364 00:20:28,084 --> 00:20:31,751 L'anno scorso, hanno provato a produrre un Hamilton bianco. 365 00:20:31,834 --> 00:20:34,418 Lin-Manuel Miranda ha mandato una diffida. 366 00:20:35,334 --> 00:20:40,668 Poi ci sono i contadini. Gestiscono la fattoria scolastica guidati da Carissa. 367 00:20:41,251 --> 00:20:44,001 Quando hanno respinto la sua richiesta di un menù vegano, 368 00:20:44,084 --> 00:20:46,918 ha lasciato la coppetta mestruale in mensa per protesta. 369 00:20:47,001 --> 00:20:48,459 Era piena. 370 00:20:51,501 --> 00:20:52,959 E loro chi sono? 371 00:20:54,751 --> 00:20:56,709 La corte reale del Rosehill, 372 00:20:56,793 --> 00:20:59,084 la crème di quelli che se la sentono. 373 00:20:59,918 --> 00:21:01,251 Sta' attenta con loro. 374 00:21:02,168 --> 00:21:04,543 Sono tanto belle quanto manipolatrici. 375 00:21:07,626 --> 00:21:08,668 Oh, merda. 376 00:21:08,751 --> 00:21:11,293 Drea Torres, la loro reginetta decaduta. 377 00:21:12,209 --> 00:21:13,209 Basta! 378 00:21:13,959 --> 00:21:15,501 - Drea. - Ehi! 379 00:21:15,584 --> 00:21:16,668 Ehi, signore. 380 00:21:18,043 --> 00:21:20,418 Volevo mandarti un messaggio. 381 00:21:21,001 --> 00:21:25,168 Ovviamente, il modo in cui è finito l'anno scorso è stato… 382 00:21:27,084 --> 00:21:28,793 davvero strano. 383 00:21:28,876 --> 00:21:33,001 Il padre di Max finanziava la campagna per la rielezione di mio padre. 384 00:21:33,084 --> 00:21:34,626 - Lo so. - Era complicato. 385 00:21:34,709 --> 00:21:35,751 Ti capisco. 386 00:21:35,834 --> 00:21:38,793 Meno male. Oddio, pensavo volessi farmi fuori. 387 00:21:38,876 --> 00:21:40,376 No, perché dovrei? 388 00:21:42,793 --> 00:21:44,251 Ciao, Max. 389 00:21:44,834 --> 00:21:47,209 - Com'è andata l'estate? - Rigenerante. 390 00:21:47,293 --> 00:21:50,543 Sono felice di vederti. Non credevo tornassi dopo… 391 00:21:51,751 --> 00:21:52,584 l'anno scorso. 392 00:21:52,668 --> 00:21:56,168 No. Non lascerò che un video si frapponga tra me e Yale. 393 00:21:56,251 --> 00:21:59,126 Spero sia acqua passata e possiamo essere civili. 394 00:22:00,918 --> 00:22:03,043 Soprattutto ora che sto con Tara. 395 00:22:07,918 --> 00:22:08,751 Non lo sapevi? 396 00:22:08,834 --> 00:22:10,543 No. No, lo sapevo. Sì. 397 00:22:11,043 --> 00:22:14,501 Bene. Le nostre famiglie hanno passato l'estate insieme a Capri. 398 00:22:14,584 --> 00:22:17,668 Fantastico. Siete proprio una bella coppia, no? 399 00:22:17,751 --> 00:22:19,543 I vostri padri saranno felici. 400 00:22:20,959 --> 00:22:23,084 Smettetela, piccioncini. Ok, basta. 401 00:22:23,668 --> 00:22:25,834 Bene, ragazzi, è stato un piacere. 402 00:22:26,751 --> 00:22:30,418 È stato bello rivedervi. Montana, hai dell'uva tra i denti. 403 00:22:31,251 --> 00:22:33,084 - Buon anno. - Potevi dirmelo! 404 00:22:33,168 --> 00:22:35,959 Sentirsi soli è un tipo specifico di dolore, 405 00:22:36,043 --> 00:22:39,334 con segni distintivi riconoscibili dall'occhio allenato. 406 00:22:39,834 --> 00:22:43,709 Io e Drea eravamo due soldati feriti sul campo di battaglia dell'adolescenza. 407 00:22:44,418 --> 00:22:48,709 Buongiorno. Vi prego di accomodarvi. 408 00:22:48,793 --> 00:22:51,959 I posti sono assegnati o ci sediamo dove vogliamo? 409 00:22:52,043 --> 00:22:53,709 Via i cellulari. 410 00:22:53,793 --> 00:22:55,584 Ok, vado a fanculo. 411 00:22:57,626 --> 00:22:58,459 Nora. 412 00:22:59,793 --> 00:23:00,793 Sono Eleanor ora. 413 00:23:01,584 --> 00:23:04,001 Wow. Quasi non ti riconoscevo. 414 00:23:04,584 --> 00:23:06,376 - Sì. - Non sapevo venissi qui. 415 00:23:06,459 --> 00:23:07,834 E invece sì. Io… 416 00:23:08,709 --> 00:23:10,334 - Vado a sedermi, ok? - Ok. 417 00:23:10,418 --> 00:23:11,459 Ok. 418 00:23:11,543 --> 00:23:14,751 Buongiorno. Vi prego di accomodarvi. 419 00:23:14,834 --> 00:23:15,668 Chi era? 420 00:23:16,668 --> 00:23:18,709 Una con cui andavo in campeggio. 421 00:23:19,626 --> 00:23:23,334 - Non riesco a credere che sia tornata. - Lo so. 422 00:23:23,834 --> 00:23:25,043 Però è molto carina. 423 00:23:25,126 --> 00:23:26,668 Montana, stai zitta. 424 00:23:26,751 --> 00:23:28,209 - È vero. Scusa. - Che dici? 425 00:23:28,293 --> 00:23:31,751 Per me è coraggiosa. Non pensavo fosse così perversa. 426 00:23:31,834 --> 00:23:36,001 Abbiamo un annuncio da parte del vostro rappresentante, 427 00:23:36,084 --> 00:23:37,126 Max Broussard. 428 00:23:45,959 --> 00:23:46,918 Rosehill! 429 00:23:52,001 --> 00:23:54,459 Grazie mille! 430 00:23:54,543 --> 00:23:56,543 È bello essere tornati. 431 00:23:56,626 --> 00:23:59,584 - Ti vogliamo bene, Max! - Ok. Dai, smettila. 432 00:23:59,668 --> 00:24:02,043 Grazie. Lo apprezzo molto. 433 00:24:03,501 --> 00:24:08,459 Quest'anno sarà un anno fantastico. 434 00:24:08,543 --> 00:24:12,751 Ma, prima di iniziare, speravo di poter parlare di una cosa personale. 435 00:24:12,834 --> 00:24:14,168 Vai sul personale! 436 00:24:14,668 --> 00:24:19,209 L'anno scorso, i miei messaggi privati sono stati resi pubblici. 437 00:24:20,959 --> 00:24:23,126 Hanno violato la mia privacy. 438 00:24:23,209 --> 00:24:25,209 Mi sto ancora riprendendo, 439 00:24:25,293 --> 00:24:29,168 ma mi ha dato modo di lavorare su me stesso e ho capito che… 440 00:24:34,168 --> 00:24:35,084 In realtà… 441 00:24:37,168 --> 00:24:39,418 Drea Torres, potresti alzarti? 442 00:24:40,626 --> 00:24:41,459 Per favore. 443 00:24:44,084 --> 00:24:46,418 Puoi alzarti in piedi, per favore? 444 00:24:46,501 --> 00:24:47,376 Che fa? 445 00:24:47,459 --> 00:24:48,626 Dove sei? 446 00:24:52,418 --> 00:24:53,334 Dre? 447 00:24:56,918 --> 00:25:02,001 Dre, voglio solo dirti che sono desolato per ciò che ti è successo l'anno scorso. 448 00:25:04,459 --> 00:25:07,793 E chi di voi ha guardato o condiviso quel video, 449 00:25:07,876 --> 00:25:10,584 spero abbia riflettuto sul perché l'ha fatto. 450 00:25:12,001 --> 00:25:12,876 Dre, 451 00:25:13,793 --> 00:25:16,251 è in tuo onore che fondo un nuovo club. 452 00:25:17,084 --> 00:25:23,001 La Lega degli Uomini Cis Etero a Sostegno di Chi si Identifica come Donna. 453 00:25:23,084 --> 00:25:27,376 È per tutti gli uomini del Rosehill che vogliono essere migliori. 454 00:25:28,459 --> 00:25:29,793 Siate alleati. 455 00:25:29,876 --> 00:25:30,709 Grazie. 456 00:25:32,126 --> 00:25:33,751 Voglio essere un alleato! 457 00:25:47,501 --> 00:25:48,334 Cazzo! 458 00:25:50,918 --> 00:25:51,793 Drea? 459 00:25:53,793 --> 00:25:54,709 Ciao. 460 00:25:56,043 --> 00:25:57,709 Volevo vedere se stavi bene. 461 00:25:58,751 --> 00:26:00,751 Stai bene? 462 00:26:03,668 --> 00:26:06,709 È molto peggio di come l'hai descritto. 463 00:26:07,293 --> 00:26:10,251 Non so come farò a passare un anno intero qui. 464 00:26:10,918 --> 00:26:11,751 Ti capisco. 465 00:26:13,168 --> 00:26:15,668 Ho parlato con Carissa per un minuto 466 00:26:15,751 --> 00:26:19,543 e mi è sembrato di essere nell'ottavo girone infernale di Dante. 467 00:26:19,626 --> 00:26:22,126 È stato orribile. 468 00:26:23,459 --> 00:26:25,001 Che situazione di merda! 469 00:26:27,834 --> 00:26:28,668 Sì. 470 00:26:42,334 --> 00:26:45,168 Vorrei poter assumere qualcuno per eliminarli. 471 00:26:47,459 --> 00:26:50,459 Tipo su TaskRabbit? 472 00:26:50,543 --> 00:26:51,543 Sì. 473 00:26:52,251 --> 00:26:54,751 Qualcuno completamente estraneo a noi. 474 00:26:56,209 --> 00:26:59,959 Un sicario, che sia uomo, donna o non binario. 475 00:27:04,876 --> 00:27:05,793 Oh, mio Dio. 476 00:27:09,834 --> 00:27:10,668 Hai ragione. 477 00:27:12,001 --> 00:27:13,459 Hai proprio ragione. 478 00:27:14,668 --> 00:27:16,751 Meritano di soffrire, 479 00:27:16,834 --> 00:27:19,293 ma non possiamo perseguitarli noi. 480 00:27:21,751 --> 00:27:24,918 Dovremmo collaborare e prenderci vendetta a vicenda. 481 00:27:30,334 --> 00:27:31,418 Eri seria. 482 00:27:31,959 --> 00:27:32,834 Scordatelo. 483 00:27:33,418 --> 00:27:34,334 Perché? 484 00:27:34,959 --> 00:27:36,501 Perché non ne sono capace? 485 00:27:37,709 --> 00:27:41,293 Non sono brava a prendermi vendetta. 486 00:27:41,793 --> 00:27:46,584 E poi "prendersi vendetta" è grammaticamente corretto? 487 00:27:46,668 --> 00:27:48,293 Mi scusi, professoressa. 488 00:27:48,376 --> 00:27:50,751 Stai davvero criticando la mia sintassi? 489 00:27:51,626 --> 00:27:54,543 Potrebbero beccarci, non farci diplomare ed espellerci. 490 00:27:54,626 --> 00:27:57,168 Non ci beccheranno. È questo il punto. 491 00:27:57,751 --> 00:27:59,334 Nessuno sa che ci conosciamo. 492 00:27:59,918 --> 00:28:03,043 Quindi nessuno ci collegherà a loro o tra di noi. 493 00:28:03,959 --> 00:28:05,459 È letteralmente perfetto. 494 00:28:06,834 --> 00:28:08,084 Con il mio cervello 495 00:28:08,584 --> 00:28:09,709 e il tuo… 496 00:28:10,584 --> 00:28:11,668 anonimato 497 00:28:12,626 --> 00:28:14,126 possiamo farla franca. 498 00:28:14,209 --> 00:28:16,001 Non vuoi fargliela pagare? 499 00:28:16,876 --> 00:28:20,168 Non voglio fargliela pagare. 500 00:28:21,418 --> 00:28:25,251 Voglio darle fuoco. 501 00:28:26,834 --> 00:28:27,668 Cavolo. 502 00:28:29,168 --> 00:28:30,459 Ho i brividi. 503 00:28:30,543 --> 00:28:32,459 Guarda. Ho tutti i peli su. 504 00:28:33,043 --> 00:28:33,876 Guarda. 505 00:28:34,501 --> 00:28:39,251 Stai emanando un'energia da Glenn Close in Attrazione Fatale. 506 00:28:40,668 --> 00:28:41,584 Una Glennergia. 507 00:28:41,668 --> 00:28:44,918 Sì. Stai irradiando Glennergia. 508 00:28:48,918 --> 00:28:50,834 Ma se vogliamo che funzioni… 509 00:28:55,418 --> 00:28:56,584 dobbiamo sistemare… 510 00:28:56,668 --> 00:28:57,626 No. 511 00:28:57,709 --> 00:28:58,543 …questo. 512 00:28:58,626 --> 00:28:59,876 Non voglio. 513 00:28:59,959 --> 00:29:02,251 - Devi cambiare… - Non dire stile. 514 00:29:02,334 --> 00:29:04,418 …stile! Evviva! 515 00:29:04,501 --> 00:29:05,751 È così problematico. 516 00:29:05,834 --> 00:29:07,751 - Sì, ma è divertente! - Sì. 517 00:29:07,834 --> 00:29:09,168 Iniziamo con Carissa. 518 00:29:09,251 --> 00:29:11,793 Sarà un gioco da ragazzi. Passiamo a Max. 519 00:29:11,876 --> 00:29:14,084 Ferma. Perché è un gioco da ragazzi? 520 00:29:14,168 --> 00:29:16,793 Tesoro, è più facile distruggere una ragazza. 521 00:29:16,876 --> 00:29:19,626 Scegli tu. Darle della sgualdrina, metterle contro gli amici, 522 00:29:19,709 --> 00:29:21,001 giocare sulla sua vanità, 523 00:29:21,084 --> 00:29:24,001 renderla un troll, sfruttare i suoi segreti. 524 00:29:24,084 --> 00:29:26,918 Rendila radioattiva e nessuno la aiuterà. 525 00:29:29,959 --> 00:29:31,209 Questo mi piace. 526 00:29:31,793 --> 00:29:32,626 Scordatelo. 527 00:29:36,584 --> 00:29:40,418 Si dà il caso che quest'anno dovrò fare i servizi sociali 528 00:29:40,501 --> 00:29:42,001 per aver picchiato Max. 529 00:29:42,084 --> 00:29:45,043 Ho chiesto alla preside di aiutare la fattoria scolastica, 530 00:29:45,126 --> 00:29:47,293 che è gestita da Carissa. 531 00:29:47,834 --> 00:29:49,668 I ragazzi sono un'altra storia. 532 00:29:49,751 --> 00:29:54,459 I corpi, le scelte e i pensieri delle ragazze sono punti di debolezza. 533 00:29:54,543 --> 00:29:56,001 Per loro, di forza. 534 00:29:56,084 --> 00:29:59,293 Se scopano in giro, sono fichi. Se lo facciamo noi, siamo troie. 535 00:29:59,376 --> 00:30:03,584 Se sono arrabbiati, sono potenti, noi siamo isteriche! 536 00:30:03,668 --> 00:30:06,334 Signore, abbassate la voce, grazie. 537 00:30:08,459 --> 00:30:09,793 Quanto devo tagliarli? 538 00:30:12,668 --> 00:30:16,918 Gli uomini sono difficili da sconfiggere e Max è l'incarnazione del patriarcato. 539 00:30:17,001 --> 00:30:19,043 È il classico bravo ragazzo. 540 00:30:19,626 --> 00:30:22,751 Max si è costruito un personaggio con molta cura. 541 00:30:23,251 --> 00:30:26,584 Il Rosehill è un'orchestra e Max è il direttore. 542 00:30:27,251 --> 00:30:30,334 Tutti lo amano, il che significa che può sempre farla franca. 543 00:30:31,376 --> 00:30:32,709 Voglio smascherarlo. 544 00:30:33,209 --> 00:30:37,293 E per farlo, ci serve la prova inconfutabile che è un ipocrita, 545 00:30:38,168 --> 00:30:40,959 un figlio di puttana misogino e finto moderno. 546 00:30:42,084 --> 00:30:43,626 Se riusciamo a farlo, 547 00:30:44,751 --> 00:30:45,751 è finito. 548 00:30:45,834 --> 00:30:46,668 Chiudi. 549 00:30:49,209 --> 00:30:51,001 Ora e per sempre, sarai 550 00:30:51,084 --> 00:30:54,751 la studentessa più fica e misteriosa del Rosehill Country Day. 551 00:30:54,834 --> 00:30:58,084 Io sono Frankenstein e tu la stronza di Frankenstein. 552 00:31:00,293 --> 00:31:03,876 Ora sembri una vera stronza di alto rango. 553 00:31:06,001 --> 00:31:07,751 Sei pronta a fare la mia infiltrata? 554 00:31:07,834 --> 00:31:10,168 - No. Certo che no. - Eleanor. 555 00:31:10,751 --> 00:31:12,209 Andrà tutto bene. 556 00:31:12,293 --> 00:31:14,376 Mi sono adattata per tutta la vita. 557 00:31:14,459 --> 00:31:18,126 A volte, devi fingere di essere un'altra per ottenere ciò che vuoi. 558 00:31:18,209 --> 00:31:19,959 Hai mai paura di perderti? 559 00:31:20,043 --> 00:31:21,959 Oddio! Non fare la drammatica. 560 00:31:22,043 --> 00:31:24,626 Ti chiedo solo di dissociarti dal tuo corpo 561 00:31:24,709 --> 00:31:27,668 ed essere un'altra persona per diventare popolare. 562 00:31:27,751 --> 00:31:29,584 - Fai terapia? - No. Perché? 563 00:31:30,376 --> 00:31:31,251 Fico. 564 00:31:32,043 --> 00:31:35,918 E non temiamo che Max capisca che lo stiamo manipolando? 565 00:31:37,834 --> 00:31:41,543 I narcisisti sono troppo occupati a pensare a sé stessi 566 00:31:41,626 --> 00:31:43,459 per capire di essere ingannati. 567 00:31:46,251 --> 00:31:49,459 Attirare l'attenzione di una ragazza richiede settimane, se non mesi. 568 00:31:49,543 --> 00:31:51,709 Ma per attirare l'attenzione di un ragazzo 569 00:31:51,793 --> 00:31:54,751 basta passargli davanti con un'aria da zoccola. 570 00:31:54,834 --> 00:31:56,834 Chi è quella? È nuova? 571 00:31:56,918 --> 00:31:59,501 Non lo so, ma quell'uniforme le sta da Dio. 572 00:32:00,084 --> 00:32:00,959 Cavolo. 573 00:32:03,168 --> 00:32:04,168 Oh, merda. 574 00:32:04,251 --> 00:32:05,126 Idioti. 575 00:32:06,209 --> 00:32:09,251 Lavorare alla fattoria non era tra i miei piani, 576 00:32:09,334 --> 00:32:11,459 ma neanche essere un'emarginata. 577 00:32:11,543 --> 00:32:14,418 Carissa era una preda facile. Sono brava con le persone nuove. 578 00:32:14,501 --> 00:32:15,626 Carissa, giusto? 579 00:32:17,876 --> 00:32:19,293 Sì, ci conosciamo. 580 00:32:19,376 --> 00:32:21,668 Mi hai chiamata Birkenstock vivente. 581 00:32:21,751 --> 00:32:22,584 Bene. 582 00:32:22,668 --> 00:32:25,793 Sono davvero felice di lavorare alla fattoria. 583 00:32:25,876 --> 00:32:28,501 Mi ha sempre incuriosita quello che fai qui. 584 00:32:28,584 --> 00:32:31,459 Parla con Russ. Si occupa lui dei volontari. 585 00:32:34,459 --> 00:32:38,334 Speravo di poter imparare da te. Sei la regina della fattoria. 586 00:32:39,668 --> 00:32:42,751 Sto preparando il menù per la cerimonia degli anelli. 587 00:32:43,293 --> 00:32:44,418 E, per la cronaca, 588 00:32:44,918 --> 00:32:46,834 leccare il culo qui è inutile. 589 00:32:47,501 --> 00:32:48,918 È un lavoro onesto. 590 00:32:50,001 --> 00:32:52,084 Russ? Spieghi a Drea come funziona? 591 00:32:53,668 --> 00:32:55,543 Stronza vegana fissata coi sandali. 592 00:33:02,084 --> 00:33:04,209 DA ELEANOR: CHE FACCIO SE MI PARLA? 593 00:33:04,793 --> 00:33:05,626 DA DREA 594 00:33:06,626 --> 00:33:09,834 PUOI DIRE SOLO FICO E SOLO TRE VOLTE 595 00:33:11,709 --> 00:33:12,543 Adoro Saunders. 596 00:33:14,543 --> 00:33:16,626 - Fico. - L'ho studiato a Yale. 597 00:33:16,709 --> 00:33:19,376 Ho seguito il loro corso estivo di lettere. 598 00:33:20,501 --> 00:33:21,376 Fico. 599 00:33:23,709 --> 00:33:25,543 Sai dire altro oltre a "fico"? 600 00:33:25,626 --> 00:33:26,793 Che ficata. 601 00:33:30,584 --> 00:33:33,876 Preparerà Carissa la cena per la cerimonia degli anelli? 602 00:33:33,959 --> 00:33:36,543 Sì. Sfonderà nel mondo culinario. 603 00:33:37,709 --> 00:33:38,751 Quella cos'è? 604 00:33:38,834 --> 00:33:42,251 Quella è una serra, ovviamente. 605 00:33:42,334 --> 00:33:45,793 Carissa ci coltiva verdure speciali da tutto il mondo. 606 00:34:02,626 --> 00:34:03,543 A chi scrivi? 607 00:34:04,626 --> 00:34:08,001 La mia ex è arrabbiata perché ho scopato con il mio ex. 608 00:34:11,251 --> 00:34:12,584 Fammi vedere una mano. 609 00:34:12,668 --> 00:34:13,584 Questa va bene? 610 00:34:16,584 --> 00:34:19,709 Questo fine settimana darò una festa. 611 00:34:20,751 --> 00:34:23,168 È una piccola festa prima del ballo. 612 00:34:23,668 --> 00:34:24,626 Dovresti venire. 613 00:34:27,084 --> 00:34:28,293 Fai ingelosire i tuoi ex. 614 00:34:28,876 --> 00:34:29,793 Ci penserò. 615 00:34:32,084 --> 00:34:32,918 Fico. 616 00:34:34,293 --> 00:34:36,001 Non pensarci troppo. 617 00:34:36,834 --> 00:34:39,168 Porta il costume. Ci divertiremo. 618 00:34:49,834 --> 00:34:51,501 Questo vestitino ti sta bene. 619 00:34:52,084 --> 00:34:53,168 Ti piace? 620 00:34:53,251 --> 00:34:54,251 Ti piace. 621 00:34:55,709 --> 00:34:58,709 Perché hai un dinosauro in miniatura? 622 00:34:58,793 --> 00:35:02,459 Olivia Colman Premio Oscar è la mia pogona di supporto emotivo. 623 00:35:03,043 --> 00:35:08,376 Il terapeuta mi ha consigliato un cane, ma preferisco gli animali a sangue freddo. 624 00:35:09,084 --> 00:35:10,251 Cazzo. 625 00:35:14,543 --> 00:35:15,793 Devo proprio metterlo? 626 00:35:17,043 --> 00:35:17,876 Sì. 627 00:35:18,543 --> 00:35:20,043 Devi sembrare gnocca, 628 00:35:20,126 --> 00:35:23,793 ma anche che ci hai messo poco a prepararti. 629 00:35:23,876 --> 00:35:26,084 Le ragazze devono invidiarti il look. 630 00:35:31,251 --> 00:35:33,876 Perché ti dimeni come se ti fosse uscito l'assorbente? 631 00:35:35,084 --> 00:35:38,834 Non ho mai indossato un costume da bagno in pubblico. 632 00:35:39,918 --> 00:35:41,501 Carissa ti ha proprio distrutta. 633 00:35:47,251 --> 00:35:48,084 Dimenticala. 634 00:35:49,209 --> 00:35:52,251 Sei più fica degli idioti che vanno alla festa di Max. 635 00:35:52,876 --> 00:35:55,126 Voglio solo pranzare sui suoi resti. 636 00:35:56,959 --> 00:35:58,251 Te lo auguro. 637 00:35:58,834 --> 00:36:00,334 Ci occuperemo di lei. 638 00:36:00,418 --> 00:36:03,459 C'è una serra chiusa con un enorme lucchetto 639 00:36:03,543 --> 00:36:05,126 a cui accede solo lei. 640 00:36:05,209 --> 00:36:09,209 Il mio sesto senso mi dice che non ci coltiva topinambur. 641 00:36:11,334 --> 00:36:13,084 Devo rubarle le chiavi. 642 00:36:14,126 --> 00:36:15,293 Perfetto. 643 00:36:16,043 --> 00:36:18,793 Ora vai a smascherare Max 644 00:36:19,376 --> 00:36:21,834 e rendi orgogliosa Miss Vendetta. 645 00:36:25,668 --> 00:36:27,293 Sembravo sicura di me, 646 00:36:27,376 --> 00:36:30,293 - ma sudavo copiosamente e ovunque. - Eccoti. 647 00:36:30,376 --> 00:36:33,793 Volevo portare la mia pogona, ma Drea me l'ha vietato. 648 00:36:33,876 --> 00:36:35,751 - Champagne? - Grazie. 649 00:36:41,334 --> 00:36:44,793 Ti presento degli amici. Sono brave persone. Ehi! 650 00:36:44,876 --> 00:36:46,459 Ragazzi, lei è Eleanor. 651 00:36:46,543 --> 00:36:48,501 - Ehi. - Eleanor, la mia famiglia. 652 00:36:48,584 --> 00:36:49,668 - Ciao. - Ciao. 653 00:36:49,751 --> 00:36:51,043 Ehi, bellezza. 654 00:36:51,126 --> 00:36:52,584 - Sei venuta. - Ciao. 655 00:36:52,668 --> 00:36:53,918 E hai portato un costume. 656 00:36:54,001 --> 00:36:55,293 Siediti, Elliot. 657 00:36:55,376 --> 00:36:56,501 Grazie. 658 00:36:56,584 --> 00:37:00,126 Ciao. Sono Tara. Loro sono Meghan e Montana. 659 00:37:00,751 --> 00:37:05,584 Adoro il tuo cappello. Dove l'hai preso? Me lo presti? 660 00:37:05,668 --> 00:37:07,209 Meghan, non spaventarla. 661 00:37:07,709 --> 00:37:09,126 Eleanor, unisciti a noi. 662 00:37:09,793 --> 00:37:10,668 Andiamo. 663 00:37:10,751 --> 00:37:12,626 Dai, mettiti comoda. 664 00:37:15,501 --> 00:37:18,001 È davvero carino. 665 00:37:18,084 --> 00:37:19,209 - Sì. - Grazie. 666 00:37:20,043 --> 00:37:21,668 Perché non ci conosciamo? 667 00:37:21,751 --> 00:37:22,668 È nuova. 668 00:37:23,876 --> 00:37:25,418 Ma Ellie è una di noi ora. 669 00:37:26,584 --> 00:37:28,543 Sì, sono contenta. 670 00:37:42,584 --> 00:37:43,501 Guarda chi c'è. 671 00:37:46,709 --> 00:37:47,876 Mi stai pedinando? 672 00:37:47,959 --> 00:37:48,793 Sì. 673 00:37:49,501 --> 00:37:51,918 - Più tardi ti avrei uccisa. - Carino. 674 00:37:52,001 --> 00:37:52,959 Bella maglia. 675 00:37:53,043 --> 00:37:54,001 PEACE CORPS DEGLI USA 676 00:37:54,084 --> 00:37:57,043 Era abbinata a una busta di muesli e dei sandali? 677 00:37:57,126 --> 00:38:01,209 Wow. Non sapevo che avessi fatto il programma estivo dei Peace Corps. 678 00:38:01,293 --> 00:38:04,459 Avrei dovuto capirlo, visto che adori aiutare il prossimo. 679 00:38:05,793 --> 00:38:07,001 Bella frecciatina. 680 00:38:08,501 --> 00:38:10,626 Stai prendendo molte onde a Miami? 681 00:38:10,709 --> 00:38:12,501 È la tavola di Carissa. 682 00:38:14,543 --> 00:38:15,626 Non l'avevo vista. 683 00:38:16,709 --> 00:38:17,876 Ciao, bella. 684 00:38:21,834 --> 00:38:22,751 Mi odia. 685 00:38:22,834 --> 00:38:25,876 No. Pensa solo che non ti importi della fattoria. 686 00:38:25,959 --> 00:38:26,793 Come? 687 00:38:27,459 --> 00:38:30,251 Perché lo pensa, Russ? Adoro la fattoria. 688 00:38:30,334 --> 00:38:33,043 Ok? Quegli ortaggi sono come figli ormai. 689 00:38:33,126 --> 00:38:34,209 Cazzo. 690 00:38:35,209 --> 00:38:38,126 - Ho mangiato i tuoi figli, ieri. - No! 691 00:38:38,209 --> 00:38:39,626 Ma erano deliziosi. 692 00:38:39,709 --> 00:38:41,543 - Anche le carote? - Tutte quante. 693 00:38:41,626 --> 00:38:43,793 Come ti permetti? Che tristezza. 694 00:38:46,668 --> 00:38:48,376 Mi ha fatto piacere vederti. 695 00:38:49,834 --> 00:38:50,751 Ciao, Drea. 696 00:38:51,668 --> 00:38:55,626 C'era una certa chimica! Per fortuna, ero seduta su un asciugamano. 697 00:38:56,126 --> 00:38:57,376 Ma avevo un compito. 698 00:39:00,334 --> 00:39:01,209 Ehi! 699 00:39:06,709 --> 00:39:07,543 Tombola! 700 00:39:14,959 --> 00:39:17,251 - Cosa ci fai qui? - Oh, no. 701 00:39:20,126 --> 00:39:21,001 Ci vivo. 702 00:39:21,626 --> 00:39:23,084 Max è… 703 00:39:23,709 --> 00:39:24,793 Mio fratello. 704 00:39:26,251 --> 00:39:27,418 Purtroppo. 705 00:39:27,959 --> 00:39:30,126 Non me l'hai detto durante il giro. 706 00:39:30,209 --> 00:39:31,918 Preferisco "omesso per caso". 707 00:39:37,501 --> 00:39:39,751 Tre settimane al Rosehill e hai cambiato look? 708 00:39:39,834 --> 00:39:40,793 Sì. 709 00:39:43,418 --> 00:39:44,459 Non ti piace? 710 00:39:44,543 --> 00:39:45,876 No, sei fica. 711 00:39:47,293 --> 00:39:50,334 Basta che tu lo faccia per te e non per loro. 712 00:39:51,668 --> 00:39:52,751 Ti sembro così? 713 00:39:53,251 --> 00:39:54,209 Non lo so. 714 00:39:55,334 --> 00:39:57,709 È questo il bello di conoscere qualcuno. 715 00:39:59,376 --> 00:40:00,834 Il mistero. 716 00:40:03,084 --> 00:40:06,084 Volevo rintanarmi a vedere un film di Godard, 717 00:40:06,168 --> 00:40:08,709 se vuoi abbandonare questa noia di festa. 718 00:40:08,793 --> 00:40:09,626 Che ne dici? 719 00:40:10,709 --> 00:40:11,918 Vorrei. 720 00:40:13,251 --> 00:40:15,126 Ma non dovrei farlo. 721 00:40:16,334 --> 00:40:17,251 Fai come vuoi. 722 00:40:17,959 --> 00:40:20,626 Di solito l'orgia inizia verso il tramonto. 723 00:40:20,709 --> 00:40:21,793 Davvero? 724 00:40:21,876 --> 00:40:22,793 No. 725 00:40:23,751 --> 00:40:25,584 Max non è così divertente. 726 00:40:26,168 --> 00:40:29,543 Ma mi fa piacere sapere che ci staresti. Goditi i fichi. 727 00:40:31,209 --> 00:40:32,168 Cazzo. 728 00:40:36,293 --> 00:40:37,459 Bella vista, Max. 729 00:40:53,293 --> 00:40:54,126 SCEGLI UNA CARTA 730 00:40:54,209 --> 00:40:56,709 Oddio. Se la fa con la strega di Instagram. 731 00:41:16,668 --> 00:41:17,543 Ehi! 732 00:41:19,001 --> 00:41:20,168 Non è strano 733 00:41:21,168 --> 00:41:23,709 non averla invitata a questa festa? 734 00:41:25,376 --> 00:41:26,209 Chi? 735 00:41:26,293 --> 00:41:28,084 Drea. Come sarebbe, "chi"? 736 00:41:29,126 --> 00:41:30,001 No. 737 00:41:31,376 --> 00:41:34,584 Ehi, Max. Possiamo parlarne, per favore? 738 00:41:37,918 --> 00:41:39,459 È strano, capisci? 739 00:41:40,043 --> 00:41:43,501 A me sembra strano che tu stia parlando della mia ex ora. 740 00:41:43,584 --> 00:41:45,376 Era la mia migliore amica. 741 00:41:45,459 --> 00:41:48,043 Sì, ma stiamo per scopare e parli di Drea. 742 00:41:49,001 --> 00:41:49,834 È davvero… 743 00:41:51,418 --> 00:41:52,293 strano. 744 00:41:53,959 --> 00:41:57,626 Beh, non faremo sesso. Puoi andare a farti fottere. Divertiti. 745 00:42:01,793 --> 00:42:02,751 Va bene. 746 00:42:16,793 --> 00:42:17,668 C'è qualcuno? 747 00:42:34,126 --> 00:42:35,084 Eleanor. 748 00:42:38,168 --> 00:42:39,709 - Ehi! - Ehi. 749 00:42:42,251 --> 00:42:43,209 Ciao. 750 00:42:44,293 --> 00:42:45,168 Mi dispiace. 751 00:42:47,001 --> 00:42:48,501 Ci stavi guardando? 752 00:42:49,043 --> 00:42:49,918 No. 753 00:42:51,043 --> 00:42:53,793 Ero qui, ma siete entrati e mi sono nascosta. 754 00:42:55,751 --> 00:42:57,168 So cosa stavi facendo. 755 00:43:01,209 --> 00:43:03,251 Anch'io mi nasconderei dalla mia festa. 756 00:43:05,043 --> 00:43:06,001 Tranquilla. 757 00:43:07,543 --> 00:43:08,918 Vieni. Conosco un posto. 758 00:43:12,501 --> 00:43:13,543 Ti piacerà. 759 00:43:17,209 --> 00:43:19,334 Dimmi qualcosa di te che nessuno sa. 760 00:43:20,459 --> 00:43:21,501 Perché dovrei? 761 00:43:22,334 --> 00:43:23,709 Perché… 762 00:43:25,751 --> 00:43:26,959 io sono interessante 763 00:43:28,084 --> 00:43:29,376 e tu vuoi fare colpo. 764 00:43:31,168 --> 00:43:33,001 Vuoi sapere il mio segreto più profondo? 765 00:43:33,584 --> 00:43:34,501 Sì. 766 00:43:37,251 --> 00:43:38,668 Non voglio questa vita. 767 00:43:39,543 --> 00:43:42,584 Vorrei viaggiare in Europa con la mia fotocamera. 768 00:43:43,709 --> 00:43:45,334 Dire addio a questa vita. 769 00:43:47,084 --> 00:43:49,876 Lo farei perché tutto questo è solo una farsa. 770 00:43:51,626 --> 00:43:54,501 E per cosa? Per essere il più popolare del liceo? 771 00:43:57,168 --> 00:43:58,043 Che palle. 772 00:44:00,793 --> 00:44:02,126 E chi vorresti essere? 773 00:44:03,876 --> 00:44:05,626 La verità è che non lo so. 774 00:44:07,876 --> 00:44:09,834 Che risposta triste. 775 00:44:10,834 --> 00:44:11,709 Sì. 776 00:44:14,418 --> 00:44:15,418 Ma è vera. 777 00:44:16,501 --> 00:44:19,001 Hai ragione. Tutti fingiamo. 778 00:44:34,251 --> 00:44:37,918 DA ELEANOR: BELLA FESTA… HO NOVITÀ SU MAX! 779 00:44:45,793 --> 00:44:47,001 FATTORIA DI ROSEHILL 780 00:44:47,084 --> 00:44:48,293 È illegale. 781 00:44:48,876 --> 00:44:52,001 - Non lo è. È la nostra scuola. - Nei giorni feriali. 782 00:44:54,584 --> 00:44:55,501 Ops. 783 00:44:56,709 --> 00:44:58,418 Com'è andata la festa di Max? 784 00:44:59,793 --> 00:45:01,709 È stata davvero divertente. 785 00:45:01,793 --> 00:45:04,209 Mi hanno fatto un boomerang mentre mi tuffavo. 786 00:45:04,293 --> 00:45:06,834 Oddio. Un boomerang! Posso vederlo? 787 00:45:06,918 --> 00:45:07,834 Certo. 788 00:45:08,501 --> 00:45:11,793 Non eri lì per postare, ma per smascherare Max. 789 00:45:15,251 --> 00:45:18,626 Max tradisce Tara con Allegra. Ho visto i suoi messaggi. 790 00:45:18,709 --> 00:45:20,626 - La strega di Instagram? - Sì. 791 00:45:21,209 --> 00:45:22,043 Oh, mio Dio. 792 00:45:22,626 --> 00:45:26,834 Eleanor, è fantastico. Sei stata bravissima. Ottimo lavoro. 793 00:45:26,918 --> 00:45:31,043 - Mi hai gettato il telefono a terra. - Sì, ma ti sei fatta perdonare. 794 00:45:31,126 --> 00:45:33,709 - Hai le foto dei messaggi? - Non ancora. 795 00:45:33,793 --> 00:45:34,626 Ti odio. 796 00:45:34,709 --> 00:45:37,668 Credi davvero che Carissa stia coltivando erba? 797 00:45:37,751 --> 00:45:40,959 Perché voglio smascherarla, non spedirla in prigione. 798 00:45:41,043 --> 00:45:44,251 Il ricco culo bianco di Carissa non finirà in prigione. 799 00:45:44,334 --> 00:45:47,959 E la preside preferirebbe che il Rosehill fosse raso al suolo 800 00:45:48,043 --> 00:45:51,668 che avere uno scandalo di droga tra le mani. È una tipa tosta. 801 00:45:51,751 --> 00:45:55,168 Vorrei mi investisse con la Tesla e ci facesse retromarcia. 802 00:45:55,251 --> 00:45:59,626 Io che mi imbottisse come una bambola e mi appendesse al muro tipo premio. 803 00:45:59,709 --> 00:46:03,876 Vorrei nascondesse il mio corpo e poi avviasse il gruppo di ricerca. 804 00:46:03,959 --> 00:46:05,251 Bella questa. 805 00:46:09,459 --> 00:46:12,543 Porca puttana. 806 00:46:12,626 --> 00:46:15,126 Carissa, sei una ragazzaccia. 807 00:46:16,293 --> 00:46:17,334 Allora, 808 00:46:18,043 --> 00:46:19,293 cosa facciamo ora? 809 00:46:19,376 --> 00:46:21,126 Credo sia ovvio. 810 00:46:21,793 --> 00:46:25,418 Mettiamo i funghetti nelle stronzate che Carissa sta cucinando 811 00:46:25,501 --> 00:46:28,209 per la cena dell'ultimo anno, drogando tutti 812 00:46:28,293 --> 00:46:30,251 e rivelando chi è davvero. 813 00:46:30,334 --> 00:46:32,209 Mentre tutti saranno sballati, 814 00:46:32,293 --> 00:46:34,709 tu ruberai il telefono di Max per quei messaggi. 815 00:46:36,084 --> 00:46:38,709 Non era così ovvio. 816 00:46:39,418 --> 00:46:40,543 Davvero? 817 00:46:42,084 --> 00:46:44,043 INVERNO 818 00:46:44,126 --> 00:46:47,751 CERIMONIA DEGLI ANELLI DELL'ULTIMO ANNO 819 00:46:49,126 --> 00:46:50,209 Sorridi! 820 00:46:50,793 --> 00:46:52,126 Eleanor! 821 00:47:00,668 --> 00:47:02,751 Sorridi. 822 00:47:04,126 --> 00:47:05,668 Abbiamo un annuncio 823 00:47:05,751 --> 00:47:09,918 da parte del vostro rappresentante, Max Broussard. 824 00:47:10,001 --> 00:47:11,168 Ehi! 825 00:47:14,084 --> 00:47:15,084 Ci siamo! 826 00:47:16,793 --> 00:47:19,418 Grazie. Benvenuti, studenti dell'ultimo anno. 827 00:47:19,918 --> 00:47:22,168 Sei un gran fico, figlio di puttana! 828 00:47:22,251 --> 00:47:24,501 Elliot Tanners, signore e signori. 829 00:47:24,584 --> 00:47:25,584 Ti voglio bene! 830 00:47:26,334 --> 00:47:27,209 Più che bene. 831 00:47:27,293 --> 00:47:28,376 Ora, 832 00:47:29,084 --> 00:47:30,793 quando indosserete questi anelli, 833 00:47:31,751 --> 00:47:34,584 voglio che ricordiate cosa abbiamo imparato qui. 834 00:47:35,084 --> 00:47:37,584 Voglio che ricordiate le amicizie strette, 835 00:47:38,876 --> 00:47:40,584 che conserviate i ricordi. 836 00:47:43,334 --> 00:47:44,626 Con questi anelli, 837 00:47:45,918 --> 00:47:48,043 ricordatevi che siete 838 00:47:48,918 --> 00:47:50,709 e sarete per sempre… 839 00:47:53,084 --> 00:47:54,126 un Rosehill Tiger. 840 00:47:56,501 --> 00:47:57,376 Forza, Tigers! 841 00:47:57,459 --> 00:48:01,043 Vi auguro delle vacanze di Natale meravigliose. 842 00:48:01,126 --> 00:48:03,376 Buon anno. Ma prima… 843 00:48:05,001 --> 00:48:08,459 passo la parola alla nostra Ina Garten. 844 00:48:09,959 --> 00:48:11,459 Carissa Jones, gente. 845 00:48:18,084 --> 00:48:19,043 Ciao a tutti. 846 00:48:19,543 --> 00:48:23,418 Sono onorata di aver preparato questo banchetto per tutti voi. 847 00:48:23,501 --> 00:48:24,834 Spero vi piaccia. 848 00:48:24,918 --> 00:48:29,251 E con questo, godetevi il vostro viaggio alla scoperta dell'umami. 849 00:48:33,126 --> 00:48:34,668 - Ehi. - Ehi. 850 00:48:36,626 --> 00:48:37,543 Sei bellissima. 851 00:48:38,251 --> 00:48:39,418 Grazie. 852 00:48:39,501 --> 00:48:41,334 Anche tu non sei male. 853 00:48:42,168 --> 00:48:43,001 Lo so. 854 00:48:43,793 --> 00:48:47,459 Sono così fiero di te. Sarà una serata da ricordare. 855 00:48:52,001 --> 00:48:54,043 - Chi vuole il dolce? - Io. 856 00:49:04,209 --> 00:49:05,418 Tutto a posto? 857 00:49:05,501 --> 00:49:06,668 Sì, no. Sto bene. 858 00:49:14,251 --> 00:49:16,459 DA ELEANOR: VEDIAMOCI IN UFFICIO 859 00:49:16,876 --> 00:49:18,126 Vado in bagno. 860 00:49:22,626 --> 00:49:23,501 Eleanor? 861 00:49:25,126 --> 00:49:26,501 Non sta funzionando! 862 00:49:26,584 --> 00:49:30,501 Tranquilla, ok? Tutti hanno divorato lo stufato. Funzionerà. 863 00:49:31,584 --> 00:49:32,709 Merda. 864 00:49:34,376 --> 00:49:36,501 Oh, mio Dio. Alzati, stronza. 865 00:49:36,584 --> 00:49:39,501 Che problemi hai? Alzati. Che schifo. 866 00:49:39,584 --> 00:49:41,376 Anche voi vi sentite strane? 867 00:49:41,459 --> 00:49:44,501 Mi sembra di volare. Come una farfalla. 868 00:49:47,168 --> 00:49:50,293 Ho le pupille super dilatate, cazzo. 869 00:49:50,376 --> 00:49:52,293 Le mie pupille sono enormi. 870 00:49:52,376 --> 00:49:53,751 Puoi aprire? 871 00:49:54,751 --> 00:49:57,543 Scusa, occupato. Neanche io mi sento bene. 872 00:50:01,209 --> 00:50:03,126 Sta succedendo qualcosa. 873 00:50:07,251 --> 00:50:09,126 Tu vieni a scuola con noi? 874 00:50:09,209 --> 00:50:11,376 Oh, mio Dio. Siamo a scuola. 875 00:50:15,418 --> 00:50:17,626 Oh, mio Dio. Facciamoci un bagno! 876 00:50:17,709 --> 00:50:18,834 Sì! 877 00:50:39,668 --> 00:50:46,584 Leggere come piume, rigide come tavole. 878 00:50:59,834 --> 00:51:01,834 Russ, siamo stati drogati. 879 00:51:02,376 --> 00:51:04,251 - No. - No, stiamo alla grande. 880 00:51:04,334 --> 00:51:06,251 Perché non puoi venire? 881 00:51:06,334 --> 00:51:09,751 Mamma, ti prego, vieni a prendermi! Non voglio stare qui! 882 00:51:09,834 --> 00:51:12,168 No, non possono prendere Max. 883 00:51:12,251 --> 00:51:16,543 Non possono. No. Per favore. Sei un bravo ragazzo. 884 00:51:16,626 --> 00:51:17,584 Ciao, Max. 885 00:51:17,668 --> 00:51:20,043 No. Non far entrare i ragni. 886 00:51:20,126 --> 00:51:22,626 Oddio. Ci sono ragni sul tuo telefono. 887 00:51:40,168 --> 00:51:42,376 Ehilà, mia piccola maga del computer. 888 00:51:43,084 --> 00:51:46,376 Hai preso il telefono di Max. Hai finito il download? 889 00:51:46,459 --> 00:51:48,209 È in corso, Miss Vendetta. 890 00:51:49,418 --> 00:51:50,543 Molto bene. 891 00:51:55,751 --> 00:51:56,668 Eccola lì. 892 00:51:58,126 --> 00:51:59,293 La mia eroina. 893 00:52:03,834 --> 00:52:05,834 Oh, mio Dio. 894 00:52:06,334 --> 00:52:08,834 La preside sta davvero andando alla serra? 895 00:52:09,959 --> 00:52:11,959 Le ho fatto una soffiata anonima. 896 00:52:12,876 --> 00:52:15,001 Si chiama doppia sicurezza, tesoro. 897 00:52:15,084 --> 00:52:15,918 Cercala. 898 00:52:21,959 --> 00:52:23,626 Hai preso i funghetti? 899 00:52:29,293 --> 00:52:30,334 Forse. 900 00:52:31,459 --> 00:52:32,418 E tu? 901 00:52:34,001 --> 00:52:34,834 Sì. 902 00:52:52,209 --> 00:52:53,626 Una è andata. 903 00:52:55,126 --> 00:52:56,251 Ne manca uno. 904 00:53:00,334 --> 00:53:01,334 Ti senti bene? 905 00:53:01,918 --> 00:53:02,959 Da Dio. 906 00:53:04,293 --> 00:53:05,459 So che è brutto, 907 00:53:07,043 --> 00:53:09,543 ma vederli portare via Carissa è stato 908 00:53:10,418 --> 00:53:12,084 il momento migliore della mia vita. 909 00:53:13,584 --> 00:53:15,876 Sì, la Glennergia si è fatta vedere. 910 00:53:20,043 --> 00:53:20,918 Grazie. 911 00:53:25,501 --> 00:53:26,376 Casa tua è… 912 00:53:27,876 --> 00:53:29,043 molto accogliente. 913 00:53:29,126 --> 00:53:31,709 È un modo carino per dire "piccola". 914 00:53:32,876 --> 00:53:36,543 - No, non intendevo affatto quello. - No, lo so. Scusa. 915 00:53:37,334 --> 00:53:38,584 Lo so. 916 00:53:38,668 --> 00:53:43,126 Prima avevo paura che Tara e gli altri scoprissero che vivo qui. 917 00:53:44,751 --> 00:53:47,626 Non è assurdo? Erano i miei migliori amici. 918 00:53:47,709 --> 00:53:50,751 Sì, ma il tuo istinto non si sbagliava. 919 00:53:50,834 --> 00:53:51,709 Forse sì. 920 00:53:52,293 --> 00:53:53,501 A proposito, 921 00:53:54,084 --> 00:53:55,709 fammi vedere quei messaggi. 922 00:53:55,793 --> 00:53:56,918 Sicura? 923 00:53:58,251 --> 00:53:59,168 Ok. 924 00:54:00,668 --> 00:54:01,668 Vieni. 925 00:54:08,668 --> 00:54:10,584 Va bene. Avvicinati. 926 00:54:15,209 --> 00:54:16,251 A LILY 927 00:54:16,334 --> 00:54:17,168 A JESSICA 928 00:54:17,251 --> 00:54:18,084 A MARY 929 00:54:18,168 --> 00:54:21,501 Cavolo. La tradisce con metà delle ragazze del Rosehill. 930 00:54:22,876 --> 00:54:25,584 Ci sono messaggi di ragazze di ogni gruppo. 931 00:54:27,251 --> 00:54:28,876 Risalgono anche ad anni fa. 932 00:54:33,626 --> 00:54:34,459 Mi dispiace. 933 00:54:36,626 --> 00:54:38,001 Ti senti bene? 934 00:54:38,084 --> 00:54:38,918 Sì. 935 00:54:39,709 --> 00:54:41,168 Sì. No, cioè… 936 00:54:42,918 --> 00:54:47,084 Max è uno stronzo bugiardo, non mi stupisce che mi abbia tradita. 937 00:54:49,876 --> 00:54:51,793 Se diffondiamo quei messaggi, 938 00:54:52,918 --> 00:54:56,459 - tutti sapranno cosa ti ha fatto. - Bene. Farà una figura di merda. 939 00:54:57,376 --> 00:55:00,918 Pubblichiamoli a San Valentino. Facciamo un bel casino. 940 00:55:13,959 --> 00:55:15,709 Non devi essere coraggiosa con me. 941 00:55:17,918 --> 00:55:18,959 È uno schifo. 942 00:55:20,126 --> 00:55:21,376 Puoi starci male. 943 00:55:29,668 --> 00:55:30,543 Sì. 944 00:55:32,709 --> 00:55:33,584 Va bene. 945 00:55:37,418 --> 00:55:38,334 Fa schifo. 946 00:55:42,251 --> 00:55:43,584 Fa davvero schifo. 947 00:55:52,376 --> 00:55:54,209 Credi che mi sentirò meglio? 948 00:55:56,084 --> 00:55:57,084 In che senso? 949 00:55:58,959 --> 00:56:00,709 Sono sempre arrabbiata. 950 00:56:06,626 --> 00:56:08,418 Ho un peso sullo stomaco 951 00:56:10,501 --> 00:56:12,834 e la storia di Max l'ha peggiorato, ma… 952 00:56:13,876 --> 00:56:15,293 c'è sempre stato. 953 00:56:17,918 --> 00:56:21,001 E ogni giorno è come se diventasse più opprimente. 954 00:56:23,376 --> 00:56:25,209 Mi sta schiacciando. 955 00:56:28,001 --> 00:56:31,043 A volte è dura vivere, capisci? 956 00:56:33,793 --> 00:56:36,043 Voglio solo sentirmi di nuovo bene. 957 00:56:37,293 --> 00:56:38,126 Sì. 958 00:56:39,459 --> 00:56:40,959 Ti capisco perfettamente. 959 00:56:44,751 --> 00:56:45,584 Vieni qui. 960 00:56:59,876 --> 00:57:01,209 Mi piaci, Eleanor. 961 00:57:04,876 --> 00:57:06,168 Sei proprio come me. 962 00:57:09,959 --> 00:57:10,834 Sì. 963 00:57:12,293 --> 00:57:13,126 Lo sono. 964 00:57:21,834 --> 00:57:22,709 Spostati. 965 00:57:23,918 --> 00:57:24,793 Più lontano. 966 00:57:25,459 --> 00:57:26,293 Ancora. 967 00:57:27,418 --> 00:57:28,293 Grazie. 968 00:57:28,376 --> 00:57:29,709 - Ok, pronte? - Vai. 969 00:57:33,001 --> 00:57:36,959 Buongiorno, studenti del Rosehill. 970 00:57:37,043 --> 00:57:38,584 L'amore è nell'aria, 971 00:57:38,668 --> 00:57:40,876 con San Valentino alle porte. 972 00:57:40,959 --> 00:57:43,793 Oggi è qui con me Meghan Perez, 973 00:57:43,876 --> 00:57:48,459 due volte vincitrice del Premio dell'Associazione Stampa Scolastica 974 00:57:48,543 --> 00:57:50,376 e redattrice de Il Thorn. 975 00:57:50,459 --> 00:57:53,251 Grazie mille, Meghan, per essere venuta. 976 00:57:53,334 --> 00:57:55,168 Il piacere è tutto mio, Tara. 977 00:57:56,418 --> 00:58:00,959 Sono felice di poter parlare del tuo articolo sul Thorn di oggi. 978 00:58:01,043 --> 00:58:04,084 L'aggressione pubblica dell'anno scorso ha sconvolto il campus. 979 00:58:04,168 --> 00:58:08,459 In quanto giornalista, era lo spazio giusto per approfondirla. 980 00:58:08,543 --> 00:58:11,376 Quando ho parlato a Max di questo articolo, 981 00:58:11,459 --> 00:58:13,751 non sapevo come l'avrebbe presa. 982 00:58:13,834 --> 00:58:16,918 Ma era pronto a dare la sua versione dei fatti. 983 00:58:17,501 --> 00:58:20,084 La sua forza mi stupisce sempre. 984 00:58:20,168 --> 00:58:22,459 Lo so. Era così vulnerabile e onesto. 985 00:58:22,543 --> 00:58:24,459 MAX BROUSSARD - FEMMINISTA PER CASO 986 00:58:24,543 --> 00:58:26,626 Spero che tutti leggano l'articolo. 987 00:58:33,626 --> 00:58:34,834 Ehi! 988 00:58:36,918 --> 00:58:37,918 Cos'hai? 989 00:58:38,668 --> 00:58:39,584 Tutto ok? 990 00:58:41,584 --> 00:58:43,209 No, non proprio. 991 00:58:44,668 --> 00:58:48,876 Sto passando una mattinata di merda anche io e pensavo di saltare. 992 00:58:49,793 --> 00:58:51,626 Mi divertirei di più con un'amica. 993 00:58:53,584 --> 00:58:54,584 Un'amica? 994 00:58:54,668 --> 00:58:57,043 Sì. Stavo per fare un giro in moto. 995 00:59:02,626 --> 00:59:03,459 Andiamo. 996 00:59:23,126 --> 00:59:24,209 Cosa? 997 00:59:25,751 --> 00:59:26,584 Russ. 998 00:59:27,418 --> 00:59:28,668 Che posto è questo? 999 00:59:29,209 --> 00:59:31,793 Mio padre ha comprato questo magazzino due anni fa, 1000 00:59:31,876 --> 00:59:34,918 poi non lo voleva più e me l'ha lasciato. 1001 00:59:36,626 --> 00:59:40,501 Aspetta. Quindi, questo magazzino appartiene a te? 1002 00:59:41,709 --> 00:59:43,334 È un collettivo di artisti. 1003 00:59:43,418 --> 00:59:44,334 Di artisti? 1004 00:59:46,043 --> 00:59:47,334 Non sapevo lo fossi. 1005 00:59:47,418 --> 00:59:51,751 Sì, beh, non sei una che fa molte domande. 1006 00:59:51,834 --> 00:59:52,918 Che maleducato. 1007 00:59:54,709 --> 00:59:55,959 Ma hai ragione. 1008 01:00:05,459 --> 01:00:08,043 Che ci facciamo qui? 1009 01:00:09,001 --> 01:00:09,876 Beh, 1010 01:00:10,834 --> 01:00:13,959 un paio di anni fa, quando i miei stavano divorziando, 1011 01:00:15,209 --> 01:00:18,126 mi sono lasciato condizionare e… 1012 01:00:19,001 --> 01:00:20,293 ero molto arrabbiato. 1013 01:00:20,376 --> 01:00:21,584 Ma ho scoperto 1014 01:00:22,084 --> 01:00:26,376 che tirare vernice su queste tele mi aiutava a incanalare la rabbia. 1015 01:00:27,293 --> 01:00:31,001 Ci vengo spesso da quando Carissa è stata espulsa. 1016 01:00:31,084 --> 01:00:33,251 È molto dura per me senza di lei. 1017 01:00:33,334 --> 01:00:35,209 E ho pensato 1018 01:00:36,334 --> 01:00:38,668 che potrebbe aiutare anche te. 1019 01:00:38,751 --> 01:00:41,001 Quest'anno è stato duro anche per te. 1020 01:00:48,584 --> 01:00:49,418 Sei morta. 1021 01:00:51,334 --> 01:00:52,959 - Ti ammazzo! - No! 1022 01:00:55,043 --> 01:00:55,918 Russ! 1023 01:01:08,793 --> 01:01:10,709 Ok. Facciamo… 1024 01:02:00,793 --> 01:02:02,209 Come ti senti? 1025 01:02:02,293 --> 01:02:04,084 Molto meglio. Grazie. 1026 01:02:05,334 --> 01:02:07,501 Il liceo fa schifo. Non vedo l'ora che finisca. 1027 01:02:08,668 --> 01:02:09,793 Sì, ti capisco. 1028 01:02:11,793 --> 01:02:13,043 Cosa farai dopo? 1029 01:02:14,251 --> 01:02:16,126 Yale, poi la Harvard Law. 1030 01:02:18,293 --> 01:02:19,584 Bella tosta. 1031 01:02:20,168 --> 01:02:21,543 Sei un socialista? 1032 01:02:21,626 --> 01:02:26,084 Dico solo di non equiparare il tuo valore a un'idea arcaica di cos'è meglio. 1033 01:02:27,418 --> 01:02:28,293 Ehi. 1034 01:02:29,626 --> 01:02:31,959 Posso dire una cosa che potrebbe infastidirti? 1035 01:02:32,959 --> 01:02:34,876 Immagino tu debba farlo, ora. 1036 01:02:37,459 --> 01:02:38,668 Mi dispiace. 1037 01:02:39,959 --> 01:02:40,876 Per Max. 1038 01:02:43,168 --> 01:02:44,001 Grazie. 1039 01:02:46,668 --> 01:02:48,084 Significa molto per me. 1040 01:02:57,543 --> 01:02:58,584 Stai bene? 1041 01:02:59,168 --> 01:03:00,084 Sì. 1042 01:03:02,834 --> 01:03:05,876 DA ELEANOR LEVETAN: HO CARICATO I MESSAGGI DI MAX. 1043 01:03:05,959 --> 01:03:07,376 SONO PRONTI PER DOMANI. 1044 01:03:07,459 --> 01:03:10,709 E ora, il fondatore della Lega degli Uomini Cis Etero 1045 01:03:10,793 --> 01:03:13,668 a Sostegno di Chi si Identifica come Donna. 1046 01:03:14,251 --> 01:03:15,418 Max Broussard. 1047 01:03:15,501 --> 01:03:16,334 IO MI AMO 1048 01:03:25,793 --> 01:03:27,001 Grazie. 1049 01:03:27,084 --> 01:03:28,459 - Bravo! - Sì, amore. 1050 01:03:28,543 --> 01:03:29,543 Grazie mille. 1051 01:03:29,626 --> 01:03:32,293 UOMINI CIS ETERO A SOSTEGNO DI CHI SI IDENTIFICA COME DONNA 1052 01:03:32,376 --> 01:03:34,043 PRIMA FESTA DELL'AMORE PER SÉ STESSI 1053 01:03:34,126 --> 01:03:36,084 La Lega ha cercato di trovare 1054 01:03:36,168 --> 01:03:38,793 un modo per dimostrare a tutte voi ragazze 1055 01:03:39,543 --> 01:03:42,293 quanto siete importanti per noi e, soprattutto, 1056 01:03:42,793 --> 01:03:44,293 quanto vi rispettiamo. 1057 01:03:44,376 --> 01:03:46,959 Un bell'applauso! Rispettiamo le donne! 1058 01:03:51,334 --> 01:03:56,543 Come tutti sappiamo, San Valentino è per sua natura patriarcale. 1059 01:03:56,626 --> 01:03:58,668 È eteronormativa 1060 01:03:58,751 --> 01:04:01,584 e, sinceramente, è un po' isolante 1061 01:04:01,668 --> 01:04:05,418 perché non devi avere un partner per sentirti incluso. 1062 01:04:05,501 --> 01:04:08,459 Anzi, la persona più speciale della tua vita 1063 01:04:09,084 --> 01:04:10,001 sei tu. 1064 01:04:11,043 --> 01:04:12,209 - Prendimi! - Così, 1065 01:04:13,043 --> 01:04:14,251 abbiamo pensato… 1066 01:04:14,959 --> 01:04:17,251 Riappropriamoci di questa giornata 1067 01:04:17,751 --> 01:04:20,709 e festeggiamo l'amore per noi stessi! 1068 01:04:21,834 --> 01:04:22,668 E poi… 1069 01:04:24,793 --> 01:04:26,043 Quindi abbiamo… 1070 01:04:28,043 --> 01:04:28,959 E… 1071 01:04:33,418 --> 01:04:34,501 Che succede? 1072 01:04:34,584 --> 01:04:35,584 Sei una merda! 1073 01:04:37,626 --> 01:04:38,918 Hai visto? 1074 01:04:39,418 --> 01:04:42,501 Sono scioccata! È una notizia scioccante! 1075 01:04:46,001 --> 01:04:46,876 Che succede? 1076 01:04:48,459 --> 01:04:50,209 Che stronzo, vero? 1077 01:04:50,293 --> 01:04:51,376 Oh, mio Dio! 1078 01:04:53,209 --> 01:04:54,418 Oddio. Copritemi. 1079 01:04:54,501 --> 01:04:56,251 Sono scioccata! 1080 01:04:56,334 --> 01:04:57,543 Copritemi subito. 1081 01:04:57,626 --> 01:04:59,376 Femminista un cazzo! 1082 01:04:59,959 --> 01:05:01,084 - Più su. - Andiamo. 1083 01:05:01,168 --> 01:05:02,001 Più su. 1084 01:05:04,251 --> 01:05:05,751 Andrà tutto bene. 1085 01:05:06,376 --> 01:05:08,418 Copritemi. Forza! Più veloci! 1086 01:05:15,501 --> 01:05:17,793 Stasera lanceremo maledizioni. 1087 01:05:17,876 --> 01:05:20,959 È stata una delle amanti a diffondere i messaggi. 1088 01:05:21,043 --> 01:05:23,751 Ha scoperto che non era il suo unico segreto. 1089 01:05:23,834 --> 01:05:25,543 Si fa una di ogni gruppo. 1090 01:05:25,626 --> 01:05:28,376 - Max ha finto di sostenerci! - Bandite gli uomini! 1091 01:05:28,459 --> 01:05:29,751 Strappateli, signore. 1092 01:05:29,834 --> 01:05:31,418 Togliti di mezzo! 1093 01:05:45,001 --> 01:05:46,376 Siamo in biblioteca. 1094 01:05:46,459 --> 01:05:51,001 Ci rimettiamo entrambi. Come la rigiriamo? No. Max è nel suo posto sicuro. Sì. 1095 01:05:51,084 --> 01:05:52,668 Ti prego, fa' che finisca. 1096 01:05:52,751 --> 01:05:54,501 Sto parlando con l'avvocato. 1097 01:05:54,584 --> 01:05:56,876 Maximus, stai bene? 1098 01:05:56,959 --> 01:05:58,418 Aiutami, per favore. 1099 01:05:59,168 --> 01:06:01,209 Oh, mio Dio. Sì, è geniale. 1100 01:06:01,293 --> 01:06:02,959 Grazie mille. 1101 01:06:03,626 --> 01:06:05,668 Ok, ragazzi, ecco il piano. 1102 01:06:05,751 --> 01:06:08,251 Tara e Max sono eticamente non monogami. 1103 01:06:09,334 --> 01:06:10,584 Sono poliamorosi. 1104 01:06:10,668 --> 01:06:14,084 Sinceramente, è assurdo credere ancora a idee arcaiche 1105 01:06:14,168 --> 01:06:16,668 su come dovrebbero essere le relazioni. 1106 01:06:16,751 --> 01:06:19,001 Siamo giovani. Siamo fluidi. 1107 01:06:19,084 --> 01:06:20,834 Dovremmo essere liberi 1108 01:06:20,918 --> 01:06:22,126 di leccare culi. 1109 01:06:22,209 --> 01:06:26,543 Sono stati molto progressisti a trascendere le strutture eteronormative. 1110 01:06:26,626 --> 01:06:29,043 Siamo in America. Lecchiamo tutti i culi che vogliamo. 1111 01:06:29,126 --> 01:06:31,043 Leccate quei culi, tutto qui! 1112 01:06:31,126 --> 01:06:33,668 Quindi, se sono aperti, 1113 01:06:33,751 --> 01:06:35,293 significa che… 1114 01:06:37,126 --> 01:06:38,501 posso provarci con Max! 1115 01:06:38,584 --> 01:06:40,834 - Posso provarci con Max! - Posso provarci? 1116 01:06:40,918 --> 01:06:43,876 - Posso provarci con Max. - Posso provarci con Max. 1117 01:06:44,376 --> 01:06:45,251 Puttana. 1118 01:06:45,334 --> 01:06:46,751 Posso provarci con Max! 1119 01:06:49,709 --> 01:06:53,293 - È più progressista del previsto. - Non ne ho mai dubitato! 1120 01:06:54,959 --> 01:06:55,959 Drea. 1121 01:06:56,626 --> 01:06:59,043 La preside vuole vederti nel suo ufficio. 1122 01:07:00,751 --> 01:07:02,584 Ok, arrivo subito. 1123 01:07:06,584 --> 01:07:07,459 Cazzo. 1124 01:07:24,084 --> 01:07:26,376 È stata una giornata interessante. 1125 01:07:28,001 --> 01:07:31,251 Mi vanto di avere questa straordinaria capacità 1126 01:07:31,334 --> 01:07:33,626 di trovare e coltivare il talento. 1127 01:07:34,334 --> 01:07:37,043 Beh, forse non lo coltivo direttamente, 1128 01:07:37,126 --> 01:07:38,959 ma lo noto, sai, 1129 01:07:39,918 --> 01:07:41,668 e poi ne delego la cura. 1130 01:07:43,043 --> 01:07:45,751 Quando ho letto la tua candidatura, ho pensato: 1131 01:07:45,834 --> 01:07:47,668 "Questa ragazza è il futuro. 1132 01:07:48,626 --> 01:07:50,251 Questa ragazza è speciale". 1133 01:07:52,126 --> 01:07:53,251 Odio sbagliarmi. 1134 01:07:54,793 --> 01:07:56,001 Non si è sbagliata. 1135 01:08:00,168 --> 01:08:03,751 Poto il mio bonsai solo quando sono particolarmente irritata. 1136 01:08:04,918 --> 01:08:09,209 Poverino, è stato potato spesso quest'anno, soprattutto grazie a te. 1137 01:08:10,334 --> 01:08:11,834 Presto diventerà calvo. 1138 01:08:13,709 --> 01:08:18,209 Mi ha appena chiamata Jessica Cron, la responsabile delle ammissioni di Yale. 1139 01:08:18,293 --> 01:08:19,793 Sono qui per Yale? 1140 01:08:20,876 --> 01:08:22,251 Cosa pensavi? 1141 01:08:23,126 --> 01:08:24,084 Niente. Io… 1142 01:08:26,418 --> 01:08:27,293 Aspetti. 1143 01:08:29,543 --> 01:08:30,668 Yale mi ha scartata? 1144 01:08:31,543 --> 01:08:32,959 Volevo farla ricredere. 1145 01:08:33,834 --> 01:08:37,876 Ma i tuoi voti sono peggiorati, non fai attività extracurricolari 1146 01:08:37,959 --> 01:08:40,209 e la ciliegina su questa torta 1147 01:08:40,293 --> 01:08:43,959 è che ha ricevuto l'articolo sul Thorn dell'aggressione al sig. Broussard. 1148 01:08:44,543 --> 01:08:45,751 Una bella tripletta. 1149 01:08:45,834 --> 01:08:48,751 No. Non è ancora aprile. Potrei… 1150 01:08:49,709 --> 01:08:51,543 Posso migliorare. È solo… 1151 01:08:51,626 --> 01:08:53,459 Quest'anno mi sono distratta… 1152 01:08:53,543 --> 01:08:57,084 Qualunque cosa ti abbia distratta, spero valga il tuo futuro. 1153 01:08:57,709 --> 01:08:59,043 Te lo sei giocato. 1154 01:09:02,168 --> 01:09:03,418 Può scusarmi? 1155 01:09:03,501 --> 01:09:04,751 Sì. 1156 01:09:09,168 --> 01:09:11,543 Mi sono sentita di nuovo violata. 1157 01:09:12,251 --> 01:09:15,918 C'era solo una persona così sadica da mandarle quell'articolo. 1158 01:09:16,418 --> 01:09:19,626 Era chiaro. Max mi dava la caccia per divertimento. 1159 01:09:21,584 --> 01:09:24,834 Yale era l'unica cosa che mi impediva di attaccarlo, 1160 01:09:24,918 --> 01:09:26,459 ma ora potevo farlo. 1161 01:09:29,043 --> 01:09:30,959 Non avevo più nulla da perdere. 1162 01:09:31,043 --> 01:09:33,709 Ero pronta a distruggerlo. 1163 01:09:40,376 --> 01:09:42,834 Oddio. Mi dispiace. Possiamo riprovarci. 1164 01:09:42,918 --> 01:09:44,126 Yale mi ha scartata. 1165 01:09:46,626 --> 01:09:48,751 No. Non farlo. Non compatirmi! 1166 01:09:48,834 --> 01:09:50,501 E non toccarmi! 1167 01:09:51,501 --> 01:09:52,334 Dio! 1168 01:09:53,043 --> 01:09:57,501 Non è solo colpa di Max, ma di tutti loro, Tara, Meghan, Montana, Elliot. 1169 01:09:57,584 --> 01:10:00,459 Tutti quegli stronzi ricconi con cui ero amica 1170 01:10:00,543 --> 01:10:03,709 non hanno fatto niente quando Max mi ha rovinata! 1171 01:10:03,793 --> 01:10:05,668 Ho perso tutto, Eleanor. 1172 01:10:06,876 --> 01:10:08,084 Tutto, cazzo! 1173 01:10:09,043 --> 01:10:11,793 Che vuoi fare? Vuoi vendicarti di tutti loro? 1174 01:10:16,418 --> 01:10:17,251 Sì. 1175 01:10:17,876 --> 01:10:19,918 È proprio quello che intendevo! 1176 01:10:20,584 --> 01:10:22,709 Devono subire delle conseguenze. 1177 01:10:23,293 --> 01:10:27,001 Portarmi via lo status sociale è una cosa. Ma portarmi via Yale? 1178 01:10:29,376 --> 01:10:30,668 Devono pagarla cara. 1179 01:10:32,084 --> 01:10:33,001 Tutti quanti. 1180 01:10:35,001 --> 01:10:36,376 - Cazzo. - Quindi… 1181 01:10:38,168 --> 01:10:39,334 Cosa vuoi fare? 1182 01:10:40,293 --> 01:10:42,418 Dimmi che sei entrata in una Ivy. 1183 01:10:44,626 --> 01:10:46,584 Brown e Columbia, care. 1184 01:10:47,251 --> 01:10:48,959 - Glielo diciamo? - Che cosa? 1185 01:10:49,793 --> 01:10:51,918 Ogni anno c'è una festa epica. 1186 01:10:52,001 --> 01:10:53,418 Il Party degli Ammessi. 1187 01:10:53,501 --> 01:10:55,168 Una notte sfrenata. 1188 01:10:55,251 --> 01:10:57,334 Niente social. Niente telefoni. 1189 01:10:57,418 --> 01:11:01,126 I cellulari vengono lasciati all'ingresso dal tramonto all'alba. 1190 01:11:01,209 --> 01:11:03,376 È pura follia. 1191 01:11:03,459 --> 01:11:05,084 È una tradizione del Rosehill. 1192 01:11:05,168 --> 01:11:08,918 E l'unico modo per entrare è la lettera di ammissione a una Ivy. 1193 01:11:09,001 --> 01:11:12,668 Smaschererai ognuno di quegli stronzi doppiogiochisti, 1194 01:11:13,168 --> 01:11:14,709 distruggendogli il futuro. 1195 01:11:15,709 --> 01:11:16,709 E Max? 1196 01:11:19,501 --> 01:11:20,376 Lo uccideremo. 1197 01:11:22,293 --> 01:11:23,168 Non sei seria? 1198 01:11:23,751 --> 01:11:25,459 No che non sono seria. 1199 01:11:26,376 --> 01:11:27,626 Ma ci penso io a Max. 1200 01:11:28,126 --> 01:11:31,876 Gli farò confessare che ha fatto trapelare quel video. 1201 01:11:31,959 --> 01:11:34,084 Non riuscirà a farla franca. 1202 01:11:35,293 --> 01:11:36,459 Che dici? 1203 01:11:37,834 --> 01:11:39,084 Pronta a rovinarli? 1204 01:11:40,834 --> 01:11:41,668 Ci sto. 1205 01:11:43,418 --> 01:11:46,168 Allarme spoiler, Drea perse il controllo. 1206 01:11:46,668 --> 01:11:50,126 Quando fu scartata da Yale, la nostra amicizia si rabbuiò. 1207 01:11:50,626 --> 01:11:52,418 Le importava solo di una cosa, 1208 01:11:52,918 --> 01:11:54,043 la vendetta. 1209 01:11:57,543 --> 01:11:59,668 - Dov'è la festa? - Max ha affittato una casa. 1210 01:11:59,751 --> 01:12:01,293 - Non so i dettagli. - Dai! 1211 01:12:01,376 --> 01:12:04,418 Domani è il mio compleanno. Facciamo qualcosa? 1212 01:12:04,501 --> 01:12:06,168 Va bene. Scopri l'indirizzo. 1213 01:12:10,376 --> 01:12:12,001 Sono felice che tu sia venuta. 1214 01:12:13,251 --> 01:12:16,459 - Sei molto impegnata. - Sì, è stato un anno strano. 1215 01:12:16,543 --> 01:12:19,668 DA DREA: DOVE SEI? PRONTO? CHIAMAMI. PERCHÉ NON RISPONDI? 1216 01:12:20,418 --> 01:12:22,793 Tutto bene? Che succede? 1217 01:12:22,876 --> 01:12:25,793 È come se mi stessero mangiando dall'interno. 1218 01:12:27,876 --> 01:12:29,668 Ti guardi mai intorno e pensi: 1219 01:12:30,168 --> 01:12:31,251 "Perché sono qui?" 1220 01:12:31,834 --> 01:12:33,626 Sì. Continuamente. 1221 01:12:34,209 --> 01:12:36,251 Frequenti una compagnia pesante. 1222 01:12:36,834 --> 01:12:39,043 Sorprende sia te che me. 1223 01:12:40,501 --> 01:12:43,001 Sei cambiata molto quest'anno. 1224 01:12:44,084 --> 01:12:46,209 Vestiti nuovi, capelli biondi. 1225 01:12:47,668 --> 01:12:49,459 Stai benissimo. Non fraintendermi. 1226 01:12:50,418 --> 01:12:53,543 Ma aspetto la Eleanor che ho conosciuto a inizio anno. 1227 01:12:54,751 --> 01:12:56,376 Penso sia davvero speciale. 1228 01:12:56,876 --> 01:13:00,209 Scusa. La vecchia Eleanor non può rispondere al telefono. 1229 01:13:00,293 --> 01:13:01,126 Perché? 1230 01:13:01,626 --> 01:13:02,626 Perché è morta. 1231 01:13:06,418 --> 01:13:07,834 No, tutto questo 1232 01:13:08,376 --> 01:13:09,751 è solo un'armatura. 1233 01:13:10,543 --> 01:13:11,584 Capisci? 1234 01:13:11,668 --> 01:13:15,251 La mia armatura è fingermi incredibilmente sicura di me, 1235 01:13:15,334 --> 01:13:18,251 ma in realtà il mio atteggiamento da menefreghista 1236 01:13:18,334 --> 01:13:21,334 è una facciata per non far vedere che ci tengo. 1237 01:13:21,418 --> 01:13:22,418 Davvero. 1238 01:13:24,834 --> 01:13:25,918 Mi piaci tanto. 1239 01:13:30,834 --> 01:13:32,459 Voglio raccontarti tutto. 1240 01:13:35,751 --> 01:13:37,043 Anche tu mi piaci. 1241 01:14:02,084 --> 01:14:02,918 Drea? 1242 01:14:07,043 --> 01:14:08,376 C'è qualcuno? 1243 01:14:16,876 --> 01:14:19,168 Sorpresa! 1244 01:14:19,251 --> 01:14:21,834 - Porca troia! - Ehi! 1245 01:14:21,918 --> 01:14:24,001 - Tanti auguri! - Tanti auguri! 1246 01:14:24,084 --> 01:14:25,668 - Che paura. - Tutto ok? 1247 01:14:25,751 --> 01:14:27,626 - Vuoi ucciderci? - No. Non lo… 1248 01:14:27,709 --> 01:14:30,168 - È la mia festa di compleanno? - Auguri. 1249 01:14:30,251 --> 01:14:32,126 - Tieni. - Non ci posso credere. 1250 01:14:32,209 --> 01:14:35,126 - L'avete organizzata per me? - Sì, siamo amiche. 1251 01:14:35,668 --> 01:14:37,459 In uno scioccante colpo di scena, 1252 01:14:37,543 --> 01:14:41,334 capii che tutto ciò che odiavo era ciò, in realtà, che volevo. 1253 01:14:41,418 --> 01:14:44,376 Certo, mi ero avvicinata a loro per aiutare Drea, 1254 01:14:44,459 --> 01:14:47,459 ma, in quel momento, mi sentivo circondata da amici 1255 01:14:47,543 --> 01:14:51,543 e avevo solo dovuto provare a rovinargli la vita. 1256 01:14:52,209 --> 01:14:53,043 FESTEGGIATA 1257 01:14:53,126 --> 01:14:54,501 Forza! Mettiti in posa! 1258 01:14:54,584 --> 01:14:56,626 - Sì. - Bella! Andiamo. 1259 01:15:00,209 --> 01:15:02,793 Eleanor mi stava facendo incazzare. 1260 01:15:02,876 --> 01:15:06,001 Avevamo un piano. L'avevo aiutata a vendicarsi. 1261 01:15:06,084 --> 01:15:08,626 E ora che toccava a me, mi ignorava? 1262 01:15:09,418 --> 01:15:10,709 A che pensi? 1263 01:15:12,251 --> 01:15:13,084 A niente. 1264 01:15:13,709 --> 01:15:14,709 Vieni qui. 1265 01:15:16,918 --> 01:15:18,376 Ho bisogno di distrarmi 1266 01:15:19,168 --> 01:15:20,209 dallo stress. 1267 01:15:21,959 --> 01:15:22,834 Ok. 1268 01:15:23,709 --> 01:15:24,668 Ci penso io. 1269 01:15:34,418 --> 01:15:35,334 Cazzo. 1270 01:15:36,709 --> 01:15:37,709 Sei bravissimo. 1271 01:15:43,501 --> 01:15:47,293 Ecco la festeggiata! Ci stiamo divertendo. 1272 01:15:50,209 --> 01:15:52,209 Sono venuta. Andiamo a una festa. 1273 01:15:53,126 --> 01:15:54,876 Non ho mai fatto sesso a tre. 1274 01:16:00,668 --> 01:16:02,043 Tanti auguri, Eleanor. 1275 01:16:03,251 --> 01:16:04,168 Drea è qui. 1276 01:16:06,834 --> 01:16:07,834 Oh, mio Dio. 1277 01:16:10,126 --> 01:16:11,043 Cosa ci fa qui? 1278 01:16:11,126 --> 01:16:12,793 Non sapevo conoscessi Drea. 1279 01:16:12,876 --> 01:16:14,709 Facciamo delle lezioni insieme. 1280 01:16:21,959 --> 01:16:22,959 Che ci fai qui? 1281 01:16:23,043 --> 01:16:23,876 In che senso? 1282 01:16:23,959 --> 01:16:26,543 Ho visto la festa nelle storie di Montana. 1283 01:16:27,376 --> 01:16:29,251 Beh, è stato un errore. 1284 01:16:29,334 --> 01:16:30,668 Come sei ostile. 1285 01:16:31,543 --> 01:16:33,251 Alzo bandiera bianca, Max. 1286 01:16:33,334 --> 01:16:36,334 Non possiamo dimenticarci di tutto questo? 1287 01:16:36,418 --> 01:16:39,918 Hai detto che non hai diffuso il video e io ti credo. 1288 01:16:40,001 --> 01:16:42,293 Che senso ha continuare a litigare? 1289 01:16:44,709 --> 01:16:45,584 Sì. 1290 01:16:46,709 --> 01:16:48,376 - Hai ragione. - Ottimo. 1291 01:16:48,459 --> 01:16:50,793 Sono felice che tu sia qui. Divertiti. 1292 01:16:51,834 --> 01:16:52,959 Max. 1293 01:16:54,043 --> 01:16:54,918 Russ. 1294 01:16:59,418 --> 01:17:00,543 Ok. 1295 01:17:03,584 --> 01:17:05,126 Che atmosfera divertente. 1296 01:17:05,959 --> 01:17:08,459 Posso rubare la festeggiata per un secondo? 1297 01:17:08,543 --> 01:17:09,876 Casa tua è stupenda. 1298 01:17:09,959 --> 01:17:13,084 Dai, fammi fare un giro. Mi sembra di non conoscerti. 1299 01:17:17,543 --> 01:17:19,709 Beh, l'hai gestita molto bene. 1300 01:17:21,126 --> 01:17:23,126 Come fa ad avere questo indirizzo? 1301 01:17:25,334 --> 01:17:26,293 Bella domanda. 1302 01:17:26,876 --> 01:17:27,709 Bell'ingresso. 1303 01:17:28,918 --> 01:17:30,543 Sì, bella giacca. 1304 01:17:30,626 --> 01:17:31,459 È un regalo. 1305 01:17:32,293 --> 01:17:33,543 Non ci posso credere. 1306 01:17:34,043 --> 01:17:36,043 Che pensi di fare? Non rispondi. 1307 01:17:36,126 --> 01:17:38,709 Cosa pensi di fare tu? Vieni a casa mia. 1308 01:17:38,793 --> 01:17:39,834 Ma stai bene? 1309 01:17:39,918 --> 01:17:40,918 E tu? 1310 01:17:41,418 --> 01:17:43,584 Sono preoccupata per te, Eleanor. 1311 01:17:43,668 --> 01:17:47,001 A quelle persone non importa di te. Non sono tuoi amici! 1312 01:17:47,084 --> 01:17:50,418 Si tratta di questo? Sei gelosa dei tuoi vecchi amici? 1313 01:17:51,501 --> 01:17:53,834 Ti ricordavi che era il mio compleanno? 1314 01:17:56,126 --> 01:17:56,959 No. 1315 01:17:58,293 --> 01:18:00,209 Ok? Perché avrei dovuto saperlo? 1316 01:18:00,293 --> 01:18:03,584 Perché te l'ho detto ieri e abbiamo passato un anno insieme. 1317 01:18:03,668 --> 01:18:07,084 Oh, mio Dio, sei patetica! Non vedi cosa sta facendo? 1318 01:18:07,168 --> 01:18:09,793 Niente di tutto questo è reale. Questa festa? 1319 01:18:10,293 --> 01:18:11,626 Ti controlla, bella! 1320 01:18:12,584 --> 01:18:16,376 Ogni persona lì dentro ti abbandonerà quando non le servirai più. 1321 01:18:16,459 --> 01:18:17,793 E tu sei diversa? 1322 01:18:18,668 --> 01:18:21,001 Almeno Max mi ha fatto una festa di compleanno. 1323 01:18:22,834 --> 01:18:23,709 Aspetta. 1324 01:18:24,543 --> 01:18:26,084 Non dirmi che ti piace. 1325 01:18:26,168 --> 01:18:28,751 Perché ha diffuso quel video, Eleanor. 1326 01:18:28,834 --> 01:18:30,668 Ha diffuso lui quel video! 1327 01:18:31,168 --> 01:18:32,334 Ne sei sicura? 1328 01:18:34,501 --> 01:18:36,084 Non hai le prove. 1329 01:18:40,543 --> 01:18:41,459 Rimangiatelo. 1330 01:18:44,418 --> 01:18:45,251 No. 1331 01:18:50,334 --> 01:18:52,668 Lo dico dal profondo del cuore. 1332 01:18:55,293 --> 01:18:57,251 Vaffanculo, Eleanor. 1333 01:18:57,334 --> 01:18:58,668 Vai a casa, Drea. 1334 01:19:10,793 --> 01:19:11,834 Gabbi. 1335 01:19:13,168 --> 01:19:14,334 Ci hai sentite? 1336 01:19:15,209 --> 01:19:17,543 - Mi dispiace. Drea è… - Sì, la conosco. 1337 01:19:17,626 --> 01:19:18,459 E… 1338 01:19:19,668 --> 01:19:21,293 voglio bene a mio fratello. 1339 01:19:21,793 --> 01:19:23,376 Ma sai che è stato lui. 1340 01:19:23,959 --> 01:19:26,084 Le hai detto delle cose brutte. 1341 01:19:26,668 --> 01:19:27,834 È complicato. 1342 01:19:29,459 --> 01:19:32,626 Almeno abbiamo risolto il mistero di Eleanor, giusto? 1343 01:19:34,418 --> 01:19:36,709 Non è più la tua armatura. Sei così. 1344 01:19:38,668 --> 01:19:40,668 Cazzo, mi sono sbagliata. 1345 01:19:42,293 --> 01:19:44,668 Buon compleanno. Ci vediamo. 1346 01:19:58,626 --> 01:19:59,668 Officina da Paul. 1347 01:19:59,751 --> 01:20:01,209 Salve. Oh, mio Dio. 1348 01:20:02,001 --> 01:20:03,584 Meno male, è ancora aperto. 1349 01:20:04,084 --> 01:20:08,043 Sono Drea Torres. Ha riparato la mia Mitsubishi poco tempo fa. 1350 01:20:08,543 --> 01:20:11,876 Devo andare a prendere mia madre e l'auto non parte. 1351 01:20:11,959 --> 01:20:14,001 Temo che sia lo stesso problema. 1352 01:20:14,501 --> 01:20:17,209 Sì, l'ultima volta ti hanno rubato le candele. 1353 01:20:17,293 --> 01:20:18,751 Per questo non partiva. 1354 01:20:19,751 --> 01:20:20,626 Come, scusi? 1355 01:20:21,543 --> 01:20:23,709 Perché rubarle? Valgono qualcosa? 1356 01:20:24,209 --> 01:20:25,709 Varranno 20 dollari. 1357 01:20:25,793 --> 01:20:27,626 Sarà stato uno scherzo. 1358 01:20:28,126 --> 01:20:30,751 Hai un ex geloso che sa manomettere auto? 1359 01:20:36,626 --> 01:20:37,709 Diciamo così. 1360 01:20:39,209 --> 01:20:40,543 Avevo la soluzione. 1361 01:20:40,626 --> 01:20:42,543 CENTRO DI DISINTOSSICAZIONE HEAVENLY PALMS 1362 01:20:42,626 --> 01:20:44,501 Solo una ragazza poteva aiutarmi. 1363 01:20:45,001 --> 01:20:46,459 E non era Erica Norman, 1364 01:20:46,543 --> 01:20:49,501 quella che avevo incastrato al campeggio di tennis. 1365 01:20:49,584 --> 01:20:51,251 Fu solo una sorpresa. 1366 01:20:51,334 --> 01:20:52,293 Drea. 1367 01:20:53,876 --> 01:20:55,501 Odio le sorprese. 1368 01:20:56,293 --> 01:20:57,376 Erica. 1369 01:20:57,459 --> 01:20:58,876 Wow, ciao. 1370 01:20:59,959 --> 01:21:01,668 Come stai? 1371 01:21:03,293 --> 01:21:05,876 Sono stata cacciata dal campeggio di tennis. 1372 01:21:05,959 --> 01:21:06,793 Sì. 1373 01:21:06,876 --> 01:21:09,251 Ho perso la borsa di studio a Stanford 1374 01:21:09,334 --> 01:21:11,751 e ho iniziato davvero a sniffare cocaina. 1375 01:21:12,418 --> 01:21:13,418 Oh, no. 1376 01:21:13,959 --> 01:21:16,918 - Che ci fai qui? - Sono venuta a trovare un'amica. 1377 01:21:17,001 --> 01:21:19,626 Sono davvero felice 1378 01:21:20,376 --> 01:21:21,876 di vederti perché… 1379 01:21:23,834 --> 01:21:26,459 uno dei passi del mio programma di recupero 1380 01:21:26,543 --> 01:21:29,793 è fare ammenda con le persone che ho ferito. 1381 01:21:29,876 --> 01:21:30,834 Perciò… 1382 01:21:33,668 --> 01:21:34,709 Drea… 1383 01:21:35,209 --> 01:21:36,043 Sì. 1384 01:21:36,668 --> 01:21:37,501 Ok. 1385 01:21:37,584 --> 01:21:38,793 Drea. 1386 01:21:39,334 --> 01:21:40,168 Sì. 1387 01:21:40,959 --> 01:21:42,751 Dal profondo del mio cuore… 1388 01:21:44,959 --> 01:21:46,334 non ti auguro 1389 01:21:47,043 --> 01:21:48,209 che il peggio 1390 01:21:49,168 --> 01:21:52,709 per il resto della tua triste esistenza del cazzo. 1391 01:21:53,418 --> 01:21:54,501 E… 1392 01:21:56,793 --> 01:21:59,418 adoro i tuoi orecchini. 1393 01:22:01,418 --> 01:22:02,418 Li adoro. 1394 01:22:05,293 --> 01:22:06,251 Grazie. 1395 01:22:07,709 --> 01:22:09,459 Ti aspetta al piano di sotto. 1396 01:22:11,584 --> 01:22:12,709 Perfetto. 1397 01:22:14,126 --> 01:22:15,126 Erica. 1398 01:22:16,543 --> 01:22:18,459 È stato bello vederti. 1399 01:22:20,959 --> 01:22:22,334 Tieni duro, ok? 1400 01:22:25,501 --> 01:22:27,543 Dormi a occhi aperti, stronza. 1401 01:22:27,626 --> 01:22:30,959 - Erica, torna alla tua ora d'arte. - Arrivo, cazzo! 1402 01:22:41,793 --> 01:22:42,709 Drea. 1403 01:22:43,376 --> 01:22:45,626 Voglio parlarti di Eleanor Levetan. 1404 01:23:05,001 --> 01:23:08,126 Mi ha ignorata per tutto l'anno. Quasi non la riconoscevo. 1405 01:23:08,709 --> 01:23:12,709 - Lei si ricorda di te. - È difficile dimenticare la prima cotta. 1406 01:23:12,793 --> 01:23:16,251 È stata la mia prima ragazza, quando si chiamava Nora. 1407 01:23:16,834 --> 01:23:17,834 Nora? 1408 01:23:17,918 --> 01:23:19,251 Sì, Nora. 1409 01:23:19,834 --> 01:23:23,459 Si è rifatta il naso e ha cambiato nome, ma le è servito. 1410 01:23:24,168 --> 01:23:25,043 Il naso? 1411 01:23:25,126 --> 01:23:29,126 Aspetta. Lei mi ha detto che hai messo in giro voci su di lei, 1412 01:23:29,209 --> 01:23:32,376 che ti aveva baciata e che le hai rovinato la vita. 1413 01:23:33,126 --> 01:23:34,418 Ti ha detto così? 1414 01:23:35,168 --> 01:23:36,751 Che strano. 1415 01:23:36,834 --> 01:23:40,293 Ti ha detto che sono stata io e non hai capito che era una stronzata? 1416 01:23:41,043 --> 01:23:42,668 Perché avrei dovuto? 1417 01:23:44,668 --> 01:23:48,459 Davvero non te lo ricordi? Sei stata tu a diffondere quelle voci. 1418 01:23:49,126 --> 01:23:49,959 Che cosa? 1419 01:23:50,043 --> 01:23:53,168 Sì, Eleanor è Nora Cutler del campeggio al mare. 1420 01:23:53,959 --> 01:23:55,543 Nora Cutler la ficcanaso. 1421 01:23:58,834 --> 01:24:02,418 Oh, mio Dio! Nora la ficcanaso! 1422 01:24:03,001 --> 01:24:05,251 Sì, aveva fatto coming out con me 1423 01:24:06,126 --> 01:24:07,001 e io… 1424 01:24:09,376 --> 01:24:10,209 Io… 1425 01:24:10,293 --> 01:24:13,043 Disse a tutti che avevo provato a tenerla ferma e baciarla. 1426 01:24:13,126 --> 01:24:14,709 Mi rese una predatrice. 1427 01:24:17,293 --> 01:24:20,584 Non voglio fargliela pagare. 1428 01:24:22,209 --> 01:24:24,584 Voglio darle fuoco. 1429 01:24:25,168 --> 01:24:26,876 Ma che cazzo. 1430 01:24:28,793 --> 01:24:32,001 Non puoi fare così tutta l'estate. Non di nuovo. 1431 01:24:34,418 --> 01:24:37,251 LA REGINA DEL ROSEHILL: DREA TORRES 1432 01:24:39,876 --> 01:24:40,876 Mamma? 1433 01:24:42,959 --> 01:24:44,168 Se facessi tennis? 1434 01:24:46,751 --> 01:24:47,876 A Palm Beach? 1435 01:24:50,668 --> 01:24:52,834 ERICA, GUARDA. PORNO DELL'ALLENATRICE DI TENNIS! 1436 01:24:53,918 --> 01:24:54,793 La prossima. 1437 01:24:56,126 --> 01:24:57,001 Vengo io. 1438 01:25:10,334 --> 01:25:13,251 Vorrei poter assumere qualcuno per eliminarli. 1439 01:25:13,876 --> 01:25:15,334 Tipo su TaskRabbit? 1440 01:25:15,918 --> 01:25:16,834 Sì. 1441 01:25:18,001 --> 01:25:21,293 Senti, mi sono comportata da pazza? Sì. 1442 01:25:21,376 --> 01:25:24,418 Ma sono un'adolescente. Siamo psicopatici. 1443 01:25:25,126 --> 01:25:27,668 Dopo la cena degli anelli, volevo annullare tutto. 1444 01:25:27,751 --> 01:25:30,793 Drea sembrava davvero cambiata e non volevo ferirla. 1445 01:25:30,876 --> 01:25:33,001 Stavamo diventando amiche. 1446 01:25:33,084 --> 01:25:36,459 Ma quando ha dato di matto alla mia festa di compleanno, 1447 01:25:36,543 --> 01:25:39,001 ho capito che Drea non era cambiata. 1448 01:25:39,084 --> 01:25:41,918 Era la stessa stronza che avevo conosciuto a 13 anni 1449 01:25:42,001 --> 01:25:45,293 e si meritava tutto ciò che l'aspettava. 1450 01:25:53,084 --> 01:25:53,959 Mamma. 1451 01:25:55,001 --> 01:25:56,168 Ciao, amica. 1452 01:25:58,168 --> 01:25:59,834 Mi dispiace. Giornataccia? 1453 01:25:59,918 --> 01:26:02,126 Tua madre aveva un turno d'emergenza. 1454 01:26:02,626 --> 01:26:05,334 Saresti stata sola a cena e mi sembrava triste, 1455 01:26:05,418 --> 01:26:07,126 così ti ho preparato la cena. 1456 01:26:08,459 --> 01:26:10,084 L'avrai avvelenato, 1457 01:26:10,584 --> 01:26:11,418 Nora. 1458 01:26:12,626 --> 01:26:14,626 Ti ricordi Erica Norman? 1459 01:26:15,209 --> 01:26:16,043 Ma certo. 1460 01:26:16,126 --> 01:26:19,751 La seguo su Instagram e oggi ha postato una storia divertente. 1461 01:26:19,834 --> 01:26:23,626 So che Erica è in riabilitazione con Carissa e tu mi chiami Nora. 1462 01:26:24,543 --> 01:26:26,543 Allora, mi hai scoperta? 1463 01:26:26,626 --> 01:26:27,918 Vattene da casa mia. 1464 01:26:28,668 --> 01:26:30,126 Lo immaginavo. 1465 01:26:32,293 --> 01:26:34,043 Scusa. Quello bruciato è tuo. 1466 01:26:36,209 --> 01:26:38,209 Ho una bella notizia. 1467 01:26:38,793 --> 01:26:42,334 Tutto questo, tutto ciò che abbiamo fatto, 1468 01:26:42,418 --> 01:26:44,293 ho sempre avuto io il controllo. 1469 01:26:45,293 --> 01:26:47,376 L'hai reso facile, devo dirtelo. 1470 01:26:47,459 --> 01:26:48,793 Ma è questo il bello. 1471 01:26:50,084 --> 01:26:52,668 I narcisisti sono troppo concentrati su sé stessi… 1472 01:26:52,751 --> 01:26:54,459 …per capire di essere ingannati. 1473 01:26:56,918 --> 01:26:58,876 Non la passerai liscia. 1474 01:26:59,876 --> 01:27:00,751 Nora. 1475 01:27:02,043 --> 01:27:03,209 Darmi la caccia 1476 01:27:04,126 --> 01:27:06,168 non è stata una buona idea. 1477 01:27:07,001 --> 01:27:10,376 Ricca bianca rovina la vita a una studentessa di colore? 1478 01:27:10,459 --> 01:27:12,168 Quanto la fai lunga. 1479 01:27:12,251 --> 01:27:13,209 Siediti. 1480 01:27:16,751 --> 01:27:17,876 Ora comando io. 1481 01:27:25,209 --> 01:27:28,376 Mi hai fatto distruggere Carissa senza motivo. 1482 01:27:31,168 --> 01:27:33,376 Mi ha detto che vi piacevate davvero. 1483 01:27:33,959 --> 01:27:35,459 Mi piaceva Carissa. 1484 01:27:36,709 --> 01:27:38,209 Era così spaventata 1485 01:27:38,834 --> 01:27:41,668 quando tu mi hai resa una lesbica lebbrosa 1486 01:27:41,751 --> 01:27:44,168 che è tornata nell'armadio 1487 01:27:45,043 --> 01:27:46,709 quando avevo bisogno di lei. 1488 01:27:48,793 --> 01:27:52,834 Come sai bene, le voci non sono commenti innocui. 1489 01:27:53,626 --> 01:27:56,376 Uno dice qualcosa, un altro lo ripete online 1490 01:27:56,459 --> 01:27:59,543 e continua a crescere e a seguirti ovunque tu vada. 1491 01:28:00,876 --> 01:28:01,876 Non mangiavo più. 1492 01:28:02,959 --> 01:28:04,584 Non dormivo più. 1493 01:28:04,668 --> 01:28:07,918 I miei mi hanno mandata in una clinica. È stato imbarazzante. 1494 01:28:09,209 --> 01:28:10,334 E la cosa peggiore 1495 01:28:11,668 --> 01:28:14,834 è che neanche ti ricordi di avermi fatto questo. 1496 01:28:15,959 --> 01:28:19,918 Ti ho raccontato tutta la storia e non hai capito che parlavo di te. 1497 01:28:22,751 --> 01:28:24,209 E se l'avessi capito? 1498 01:28:26,418 --> 01:28:27,834 "E se?" 1499 01:28:28,751 --> 01:28:31,334 Avrei voluto te ne ricordassi, ma non l'hai fatto. 1500 01:28:32,376 --> 01:28:33,793 E non l'avresti fatto. 1501 01:28:37,043 --> 01:28:39,001 Dove finisce questo gioco, Nora? 1502 01:28:40,876 --> 01:28:44,293 Ho perso Yale. Non puoi portarmi via più niente. 1503 01:28:46,334 --> 01:28:50,084 Non è vero. Sono certa che entrerai in un'ottima università. 1504 01:28:50,626 --> 01:28:54,001 Farò in modo che tu soffra per sempre, 1505 01:28:54,084 --> 01:28:56,418 come sicuramente farò io. 1506 01:28:57,543 --> 01:29:00,501 Sarà la nostra versione dei tatuaggi dell'amicizia. 1507 01:29:01,168 --> 01:29:02,001 A parte, 1508 01:29:02,543 --> 01:29:03,376 lo sai, 1509 01:29:03,876 --> 01:29:04,793 i traumi. 1510 01:29:07,293 --> 01:29:08,126 Ok. 1511 01:29:08,626 --> 01:29:09,876 Ecco il piano. 1512 01:29:12,001 --> 01:29:14,251 Ti riavvicinerai ai tuoi amichetti, 1513 01:29:15,126 --> 01:29:17,043 andrai al Party degli Ammessi 1514 01:29:17,126 --> 01:29:21,084 e li convincerai a fare la cazzata peggiore della loro vita. 1515 01:29:21,793 --> 01:29:23,376 E quando verrà reso noto, 1516 01:29:23,459 --> 01:29:26,293 risaliranno a un indirizzo IP sul tuo computer. 1517 01:29:26,876 --> 01:29:27,918 Distruggerò loro. 1518 01:29:28,418 --> 01:29:29,459 E te. 1519 01:29:30,001 --> 01:29:31,376 Facile e divertente. 1520 01:29:33,126 --> 01:29:35,959 Solo che non posso andare al Party degli Ammessi, 1521 01:29:36,043 --> 01:29:38,626 perché non sono entrata a Yale, ricordi? 1522 01:29:38,709 --> 01:29:40,834 Fammi il piacere, Drea. 1523 01:29:42,168 --> 01:29:45,918 Ho messo in atto un elaborato piano di vendetta. 1524 01:29:46,001 --> 01:29:48,959 Secondo te, non posso falsificare un'email di ammissione? 1525 01:29:50,126 --> 01:29:52,001 Se vuoi rovinarmi, Nora, 1526 01:29:53,251 --> 01:29:54,084 fai pure. 1527 01:29:55,709 --> 01:29:56,959 Ma non ti aiuterò. 1528 01:29:59,543 --> 01:30:02,084 Temevo che avresti reagito in questo modo 1529 01:30:03,043 --> 01:30:04,543 e ho pensato a tua madre. 1530 01:30:05,751 --> 01:30:09,876 Ho scoperto che è facile incastrare la gente per possesso di droga. 1531 01:30:09,959 --> 01:30:11,584 A proposito, grazie. 1532 01:30:12,709 --> 01:30:14,043 Allora, che ne dici? 1533 01:30:14,751 --> 01:30:18,084 A parte il fatto che questo piano ti prende di mira, 1534 01:30:18,168 --> 01:30:20,084 ho reso fiera Miss Vendetta? 1535 01:30:28,168 --> 01:30:29,001 A proposito, 1536 01:30:29,584 --> 01:30:31,959 ho detto a Russ cos'hai fatto a Carissa. 1537 01:30:33,001 --> 01:30:34,293 Ciao. 1538 01:30:37,334 --> 01:30:38,459 Russ? 1539 01:30:38,543 --> 01:30:42,543 Non so cosa ti abbia detto Eleanor, ma posso spiegarti. Ok? 1540 01:30:42,626 --> 01:30:43,959 Non avevo scelta. 1541 01:30:44,043 --> 01:30:48,251 Ho drogato la cena di Carissa solo perché pensavo… 1542 01:30:48,334 --> 01:30:50,209 Ehi, Drea, rallenta. 1543 01:30:50,293 --> 01:30:53,209 Di cosa stai parlando? Non ho parlato con Eleanor. 1544 01:30:54,584 --> 01:30:55,543 Come? 1545 01:30:57,584 --> 01:30:58,626 Drea? 1546 01:31:00,168 --> 01:31:01,293 Drea! 1547 01:31:06,334 --> 01:31:07,293 Pronto? 1548 01:31:38,334 --> 01:31:39,168 Ciao. 1549 01:31:40,918 --> 01:31:41,918 Ciao. 1550 01:31:43,084 --> 01:31:44,209 Come ti senti? 1551 01:31:49,126 --> 01:31:50,001 Sto bene. 1552 01:31:55,751 --> 01:31:57,793 Hai parlato con Eleanor? 1553 01:32:04,709 --> 01:32:06,834 Senti, non so cosa ti abbia detto, 1554 01:32:07,668 --> 01:32:10,459 ma la vendetta è stata un'idea sia mia che sua. 1555 01:32:12,418 --> 01:32:14,501 E mi dispiace per Carissa. 1556 01:32:15,584 --> 01:32:17,168 Pensavo avesse ferito Eleanor. 1557 01:32:20,043 --> 01:32:21,001 Costituisciti. 1558 01:32:29,251 --> 01:32:30,084 Certo. 1559 01:32:34,084 --> 01:32:35,918 Non capisci. 1560 01:32:37,418 --> 01:32:40,334 Sai cosa mi succederebbe se mi costituissi? 1561 01:32:40,418 --> 01:32:42,543 Non sono Carissa, Russ. 1562 01:32:42,626 --> 01:32:44,251 Non mi manderanno 1563 01:32:44,876 --> 01:32:46,126 in una spa di lusso. 1564 01:32:46,209 --> 01:32:49,376 Sono consapevole delle differenze tra te e Carissa, 1565 01:32:49,459 --> 01:32:52,459 ma hai deciso tu di drogare tutta la classe. 1566 01:32:53,376 --> 01:32:54,668 E i messaggi di Max… 1567 01:32:54,751 --> 01:32:57,876 Sai quanto è brutto vedere la propria privacy violata. 1568 01:32:59,043 --> 01:33:00,918 - Se lo meritava. - No, non lui. 1569 01:33:01,001 --> 01:33:03,543 Ci hanno rimesso le ragazze che hai esposto! 1570 01:33:03,626 --> 01:33:05,918 Ma tu pensi solo a te stessa, vero? 1571 01:33:09,376 --> 01:33:10,793 Volevo che funzionasse, 1572 01:33:11,459 --> 01:33:13,084 ma mi sbagliavo. 1573 01:33:17,793 --> 01:33:19,293 Ti ha appena lasciata? 1574 01:33:19,918 --> 01:33:21,626 Mi dispiace. Che peccato. 1575 01:33:23,709 --> 01:33:25,209 Ti piace il palloncino? 1576 01:33:25,293 --> 01:33:27,251 Ero indecisa fra lui ed Elsa, 1577 01:33:27,334 --> 01:33:29,626 ma non mi sembri una da Elsa. 1578 01:33:30,293 --> 01:33:33,376 - Anche se hai il cuore di ghiaccio. - Psicopatica. 1579 01:33:33,459 --> 01:33:35,043 Tra simili ci si intende. 1580 01:33:38,043 --> 01:33:40,334 Mi dispiace di averti tamponata. 1581 01:33:40,418 --> 01:33:43,584 Facevo 30 km/h. È stata una carezza, praticamente. 1582 01:33:44,209 --> 01:33:46,168 Ma era il tassello mancante. 1583 01:33:46,251 --> 01:33:49,376 Max e gli altri non ti avrebbero riaccolta nel gruppo. 1584 01:33:49,876 --> 01:33:51,751 Dovevo dargli un motivo. 1585 01:33:54,668 --> 01:33:55,543 E sai com'è. 1586 01:33:57,001 --> 01:34:00,959 Le persone insulse adorano crogiolarsi nelle tragedie degli altri. 1587 01:34:06,126 --> 01:34:07,126 Non piangere. 1588 01:34:07,626 --> 01:34:08,543 Va tutto bene. 1589 01:34:12,501 --> 01:34:13,376 Scusa. 1590 01:34:15,918 --> 01:34:17,751 Volevo andasse diversamente. 1591 01:34:20,793 --> 01:34:21,709 Davvero. 1592 01:34:51,251 --> 01:34:52,084 Era fatta. 1593 01:34:52,584 --> 01:34:54,501 Drea sarebbe stata annientata. 1594 01:34:55,084 --> 01:34:58,334 Eppure, invece che su di giri, ero delusa. Mi ero persa. 1595 01:34:58,418 --> 01:35:01,751 Non mi riconoscevo più. Insomma, bastava guardami. 1596 01:35:02,459 --> 01:35:05,834 Ero cambiata dopo aver tamponato Drea con l'auto, 1597 01:35:05,918 --> 01:35:08,293 ma ormai era troppo tardi. 1598 01:35:09,251 --> 01:35:11,459 Dovevo affrontare la cosa di petto. 1599 01:35:32,876 --> 01:35:33,793 Stai zitta. 1600 01:36:01,543 --> 01:36:04,251 DA TARA: ODDIO, DREA! STAI BENE, TESORO? 1601 01:36:04,334 --> 01:36:07,293 DA MEGHAN: TIENI DURO, DREA! 1602 01:36:07,376 --> 01:36:10,501 DA MONTANA: POSSO VENIRE A TROVARTI? 1603 01:36:10,584 --> 01:36:13,626 DA ELLIOT: CHE CAZZO, SPERO TU STIA BENE 1604 01:36:13,709 --> 01:36:17,001 DA MAX: TARA MI HA DETTO COS'È SUCCESSO 1605 01:36:17,084 --> 01:36:23,501 TI PENSO 1606 01:36:50,834 --> 01:36:52,293 Come sapevi che ero qui? 1607 01:36:53,334 --> 01:36:54,793 Era il nostro posto. 1608 01:36:55,376 --> 01:36:58,126 Ho pensato di lasciartelo, quest'anno. 1609 01:36:58,834 --> 01:37:00,084 Ne avevi più bisogno. 1610 01:37:00,668 --> 01:37:01,793 Grazie. 1611 01:37:04,376 --> 01:37:05,501 Come stai? 1612 01:37:06,084 --> 01:37:07,001 Benissimo. 1613 01:37:09,126 --> 01:37:10,793 Sì, sto alla grande. 1614 01:37:13,251 --> 01:37:14,251 Mi manchi. 1615 01:37:16,876 --> 01:37:20,293 Ho fatto delle scelte sbagliate quest'anno. 1616 01:37:21,459 --> 01:37:24,001 Ho lasciato che la fama sociale 1617 01:37:24,084 --> 01:37:27,376 complicasse cose estremamente facili. 1618 01:37:27,959 --> 01:37:30,876 Avrei dovuto capirlo prima dell'incidente 1619 01:37:30,959 --> 01:37:32,043 e mi dispiace. 1620 01:37:38,709 --> 01:37:41,959 So che mi manderai a quel paese quando lo dirò, ma… 1621 01:37:46,126 --> 01:37:47,418 sei fortunata. 1622 01:37:49,918 --> 01:37:50,876 Cosa? 1623 01:37:51,834 --> 01:37:52,918 Ne sei uscita. 1624 01:37:55,876 --> 01:37:57,168 Sei libera, Drea. 1625 01:38:01,668 --> 01:38:04,001 Non mi sento libera. 1626 01:38:06,418 --> 01:38:08,751 Mi sento come se mi avessero investita. 1627 01:38:10,251 --> 01:38:11,751 Ah, sì. È successo. 1628 01:38:15,793 --> 01:38:16,751 Mi arrendo. 1629 01:38:17,376 --> 01:38:18,251 Ho chiuso. 1630 01:38:22,376 --> 01:38:23,543 Mi dispiace, ma no. 1631 01:38:24,251 --> 01:38:25,084 No. 1632 01:38:25,709 --> 01:38:28,418 Sei Drea Torres, cazzo. 1633 01:38:28,918 --> 01:38:32,584 Mi hai insegnato tu a essere una forza indomabile. 1634 01:38:32,668 --> 01:38:35,584 Non ci credo che quella ragazza sia morta! 1635 01:38:35,668 --> 01:38:36,876 Non è morta. 1636 01:38:38,418 --> 01:38:40,418 Vieni al Party degli Ammessi 1637 01:38:40,501 --> 01:38:44,543 e fai vedere a tutto il Rosehill com'è fatta una dura! 1638 01:38:52,501 --> 01:38:54,168 PRIMAVERA 1639 01:39:07,543 --> 01:39:09,751 TELEFONO CONSEGNATO, CEDI AL PECCATO 1640 01:39:13,334 --> 01:39:14,918 Ho un regalo per te. 1641 01:39:17,043 --> 01:39:19,876 - C'è una telecamera su quella spilla? - Sì. 1642 01:39:20,501 --> 01:39:22,793 Ma si abbina al tuo vestito, perciò… 1643 01:39:23,376 --> 01:39:24,626 Non c'è di che. 1644 01:39:25,126 --> 01:39:26,459 Non dimenticare, Nora. 1645 01:39:28,293 --> 01:39:29,418 Ti ho creata io. 1646 01:39:30,501 --> 01:39:33,209 Posso distruggerti quando voglio. 1647 01:39:42,876 --> 01:39:44,001 Gente! 1648 01:39:44,084 --> 01:39:45,959 Abbiamo lo scontro… 1649 01:39:46,668 --> 01:39:49,168 lo scontro 2.0 tra Mayweather e Logan. 1650 01:39:49,251 --> 01:39:51,459 Mi arrabbierò se finirà così. 1651 01:40:28,501 --> 01:40:29,918 Volete un po' di ketamina? 1652 01:40:30,001 --> 01:40:31,834 - Sì. - Dammela. 1653 01:40:31,918 --> 01:40:33,209 Ti prego, dammela. 1654 01:40:34,293 --> 01:40:35,918 - Drea? - Sono a posto così. 1655 01:40:36,418 --> 01:40:38,418 - Dai. Prendila. - No, grazie. 1656 01:40:38,501 --> 01:40:39,876 Dai, Dre. 1657 01:40:40,501 --> 01:40:42,793 Prendila. Non fare la guastafeste. 1658 01:40:46,584 --> 01:40:48,876 Ragazzi, ma avete visto Eleanor? 1659 01:40:48,959 --> 01:40:50,543 Sei davvero bella. 1660 01:40:51,084 --> 01:40:52,668 Non è bella? 1661 01:40:52,751 --> 01:40:54,251 - Sì. - Bellissima. 1662 01:40:54,334 --> 01:40:55,626 Adoro Eleanor. 1663 01:40:55,709 --> 01:40:56,709 Sei bellissima. 1664 01:40:57,209 --> 01:40:58,501 La adoro anche io. 1665 01:41:00,293 --> 01:41:02,751 - Eleanor, sei una ragazzaccia. - Sì. 1666 01:41:03,251 --> 01:41:05,668 Vuoi farti entrambi i fratelli Broussard? 1667 01:41:06,709 --> 01:41:08,293 Non ti piaceva Gabbi? 1668 01:41:08,376 --> 01:41:09,251 Cosa? 1669 01:41:09,334 --> 01:41:10,834 Ti piace mia sorella? 1670 01:41:10,918 --> 01:41:12,001 No. Io… 1671 01:41:13,376 --> 01:41:14,418 Sì. 1672 01:41:14,501 --> 01:41:15,459 - Sì! - Oddio! 1673 01:41:15,543 --> 01:41:18,334 Tipico di Eleanor. È piena di sorprese. 1674 01:41:18,418 --> 01:41:22,709 Sapevate che Eleanor si chiamava Nora 1675 01:41:22,793 --> 01:41:25,543 e veniva al campeggio al mare con me e Tara? 1676 01:41:25,626 --> 01:41:27,251 - Te lo ricordi? - Cosa? 1677 01:41:27,334 --> 01:41:28,918 No? Non te lo ricordi? 1678 01:41:30,418 --> 01:41:31,751 Beh, era diversa. 1679 01:41:33,334 --> 01:41:34,501 Ecco. 1680 01:41:38,959 --> 01:41:41,043 E ora? Ti sembra familiare? 1681 01:41:41,126 --> 01:41:42,084 Oh, mio Dio! 1682 01:41:42,168 --> 01:41:44,709 - Oddio. - La chiamavamo Nora la ficcanaso. 1683 01:41:44,793 --> 01:41:48,251 Oh, mio Dio! Sì! Nora la ficcanaso! 1684 01:41:48,334 --> 01:41:51,043 - Cazzo! È Nora la ficcanaso? - Proprio lei. 1685 01:41:54,584 --> 01:41:56,876 - Eleanor, torna! - Nora la ficcanaso. 1686 01:41:56,959 --> 01:41:58,626 Assurdo! Voglio toccarlo! 1687 01:41:58,709 --> 01:42:01,209 Cavolo. Nora la ficcanaso. 1688 01:42:01,293 --> 01:42:04,334 Io mi sono rifatta le tette. Tranquilla, tesoro. 1689 01:42:09,668 --> 01:42:10,668 Eleanor. 1690 01:42:11,918 --> 01:42:14,043 Mi dispiace. Non avrei dovuto dirlo. 1691 01:42:14,543 --> 01:42:16,793 Pensavo di essere diversa da loro. 1692 01:42:18,293 --> 01:42:21,959 Ogni volta che facevo qualcosa di cattivo, mi dicevo: "Questa 1693 01:42:22,043 --> 01:42:24,751 non sono io, ma devo farlo per sopravvivere". 1694 01:42:25,793 --> 01:42:27,293 Ma era una bugia, cazzo. 1695 01:42:28,084 --> 01:42:32,918 Me lo dicevo solo per accettare il fatto che ero una stronza tossica. 1696 01:42:35,168 --> 01:42:38,084 Ti fa sentire meglio? Perché io sto di merda! 1697 01:42:38,168 --> 01:42:41,334 No, certo che non mi sento meglio. Mi sento una merda! 1698 01:42:41,418 --> 01:42:42,459 Anche io! 1699 01:42:43,959 --> 01:42:44,793 Cazzo. 1700 01:42:44,876 --> 01:42:46,043 Cosa fai? No. 1701 01:42:46,126 --> 01:42:48,709 No. Smettila. Drea, non farlo! 1702 01:42:49,459 --> 01:42:52,209 Questo non ci farà sentire meglio, ok? 1703 01:42:52,293 --> 01:42:56,126 Non posso cancellare il passato, ma non voglio più farti del male. 1704 01:42:56,626 --> 01:42:58,168 E tu non vuoi farne a me. 1705 01:42:59,334 --> 01:43:02,584 Le uniche volte in cui mi sono sentita felice quest'anno… 1706 01:43:05,293 --> 01:43:06,376 ero con te. 1707 01:43:14,709 --> 01:43:17,043 Sei l'unica vera amica che abbia mai avuto. 1708 01:43:17,709 --> 01:43:18,584 E… 1709 01:43:19,084 --> 01:43:21,626 so che ora non significa niente, ma… 1710 01:43:23,376 --> 01:43:26,668 se potessi tornare indietro a quando eravamo bambine, 1711 01:43:28,918 --> 01:43:31,501 ti direi che sei la persona migliore che conosca. 1712 01:43:33,043 --> 01:43:34,334 Perché lo sei. 1713 01:43:35,334 --> 01:43:38,251 E mi pentirò di ciò che ti ho fatto per sempre. 1714 01:43:39,459 --> 01:43:42,126 Mi dispiace, Eleanor. 1715 01:43:44,126 --> 01:43:45,084 Per tutto. 1716 01:43:50,959 --> 01:43:52,126 Wow. 1717 01:43:54,668 --> 01:43:58,168 Che bella dimostrazione di amicizia femminile. Sono fiero. 1718 01:43:58,251 --> 01:44:01,126 Sei davvero arrivato facendo un applauso lento, 1719 01:44:01,209 --> 01:44:03,876 - pezzo di merda? - Io sono un pezzo di merda? 1720 01:44:04,376 --> 01:44:06,834 Ok. Guardati allo specchio, Dre. 1721 01:44:06,918 --> 01:44:11,418 Perché siete state molto impegnate quest'anno, vero? 1722 01:44:13,584 --> 01:44:14,543 Come l'hai avuto? 1723 01:44:14,626 --> 01:44:18,293 L'hai nascosto in una borsa chiusa. Non pensavi ci avrei guardato? 1724 01:44:18,793 --> 01:44:20,376 Sei proprio il diavolo. 1725 01:44:21,209 --> 01:44:22,084 Che cattiva. 1726 01:44:23,834 --> 01:44:28,834 È triste che la mia intraprendenza venga ridotta a insulti così meschini. 1727 01:44:32,084 --> 01:44:33,168 Ma torniamo a voi. 1728 01:44:33,709 --> 01:44:34,668 I messaggi. 1729 01:44:35,293 --> 01:44:36,668 Sono un'ottima lettura. 1730 01:44:37,168 --> 01:44:38,293 Erano avvincenti. 1731 01:44:38,376 --> 01:44:40,501 Quindi, vi siete incontrate. 1732 01:44:41,126 --> 01:44:42,751 Drea escogita questo piano, 1733 01:44:42,834 --> 01:44:46,834 ma poi scopri che Eleanor ti ha fregata per tutto il tempo? Insomma, 1734 01:44:46,918 --> 01:44:49,043 non me l'aspettavo proprio. 1735 01:44:49,126 --> 01:44:50,001 E poi… 1736 01:44:50,959 --> 01:44:54,751 Eleanor, pensavo che tra noi ci fosse qualcosa. 1737 01:44:54,834 --> 01:44:56,334 E invece fingevi? 1738 01:44:57,043 --> 01:44:59,626 - È triste. - Dove vuoi arrivare, Max? 1739 01:45:00,459 --> 01:45:01,834 Qual è il tuo piano? 1740 01:45:01,918 --> 01:45:02,876 Beh… 1741 01:45:04,918 --> 01:45:07,459 Hai già sofferto. Volevo lasciar perdere. 1742 01:45:07,543 --> 01:45:08,459 Davvero? 1743 01:45:09,918 --> 01:45:11,543 No, per niente. 1744 01:45:12,251 --> 01:45:13,709 Perché dovrei? Ti odio! 1745 01:45:13,793 --> 01:45:16,376 No, ora conosco tutti i vostri segreti, 1746 01:45:16,459 --> 01:45:19,293 quindi userò tutte le risorse a mia discrezione 1747 01:45:19,376 --> 01:45:22,376 per annientarvi entrambe. 1748 01:45:23,668 --> 01:45:27,209 Sai come ho conosciuto Drea? Era il primo giorno del primo anno. 1749 01:45:27,834 --> 01:45:31,584 In biblioteca, ho sentito una eviscerare verbalmente un docente 1750 01:45:31,668 --> 01:45:33,043 e ho pensato: "Chi è?" 1751 01:45:35,084 --> 01:45:36,084 Non eri nessuno. 1752 01:45:36,876 --> 01:45:40,876 Eri solo una studentessa spaesata con una borsa di studio. 1753 01:45:40,959 --> 01:45:44,168 Io ti ho accolta nel mio mondo e tu cos'hai fatto? 1754 01:45:44,251 --> 01:45:45,168 Mi hai usato. 1755 01:45:45,751 --> 01:45:48,293 A nessuno sarebbe importato di te senza me. 1756 01:45:48,376 --> 01:45:52,709 Non mi hai neanche ringraziato. Nessun "grazie per avermi resa qualcuno". 1757 01:45:54,168 --> 01:45:56,668 Col video di Teen Vogue hai superato il limite. 1758 01:45:58,084 --> 01:45:59,626 Drea, sei una sociopatica 1759 01:46:00,418 --> 01:46:03,584 subdola ed egoista che usa quelli che la circondano 1760 01:46:03,668 --> 01:46:05,376 per ottenere ciò che vuole. 1761 01:46:08,209 --> 01:46:09,293 E lo sono anch'io. 1762 01:46:10,334 --> 01:46:12,001 Ed è questo il problema, 1763 01:46:12,501 --> 01:46:14,793 perché la maggior parte della gente, 1764 01:46:15,543 --> 01:46:18,418 se incontrasse il proprio clone, sarebbe felice, ma noi 1765 01:46:18,918 --> 01:46:20,418 lo seppelliremmo vivo. 1766 01:46:23,084 --> 01:46:24,584 E con te ho dovuto farlo. 1767 01:46:27,168 --> 01:46:28,793 Ti ho detto che ti amavo. 1768 01:46:30,293 --> 01:46:32,251 Ti ho convinta a fare quel video. 1769 01:46:34,376 --> 01:46:35,543 E poi l'ho mandato 1770 01:46:36,376 --> 01:46:37,709 a tutta la scuola. 1771 01:46:46,584 --> 01:46:47,959 Mi hai mai amata? 1772 01:46:50,543 --> 01:46:51,876 Non lo so. L'ho fatto? 1773 01:46:57,793 --> 01:46:58,876 Ok. 1774 01:46:59,501 --> 01:47:03,293 Ora torno alla mia festa e snifferò cocaina dal culo di una. 1775 01:47:03,918 --> 01:47:05,501 O dalla pancia, non lo so. 1776 01:47:06,626 --> 01:47:07,501 Va bene. 1777 01:47:07,584 --> 01:47:09,001 Beh, addio, Dre. 1778 01:47:10,626 --> 01:47:11,793 Mi mancherai tanto. 1779 01:47:21,626 --> 01:47:23,168 Che cazzo hai da ridere? 1780 01:47:24,209 --> 01:47:26,793 Si chiama doppia sicurezza, tesoro. Cercala. 1781 01:47:28,209 --> 01:47:29,126 L'ho registrato. 1782 01:47:31,084 --> 01:47:33,168 Cazzo, quanto ti amo! 1783 01:47:33,251 --> 01:47:34,418 Oh, mio Dio. 1784 01:47:36,584 --> 01:47:38,126 Allora, abbiamo chiarito? 1785 01:47:38,209 --> 01:47:40,501 Sì. Credo di sì. 1786 01:47:40,584 --> 01:47:42,126 Drea, mi dispiace tanto. 1787 01:47:42,209 --> 01:47:43,126 No. Tranquilla. 1788 01:47:43,709 --> 01:47:45,543 Siamo anime gemelle incasinate. 1789 01:47:46,043 --> 01:47:48,959 Ho detto che distruggerlo non ci avrebbe aiutate, ma… 1790 01:47:50,584 --> 01:47:51,751 Prendiamoci vendetta. 1791 01:47:51,834 --> 01:47:53,209 - Prendiamoci vendetta. - Sì. 1792 01:47:57,168 --> 01:47:58,001 Oh, piccola. 1793 01:47:58,668 --> 01:47:59,668 Sdraiati, tesoro. 1794 01:48:00,668 --> 01:48:02,126 È stata una lunga notte, 1795 01:48:02,626 --> 01:48:03,584 ma sai una cosa? 1796 01:48:04,084 --> 01:48:08,376 Sei una ragazza molto fortunata. 1797 01:48:12,293 --> 01:48:15,626 - Chi ha staccato l'AUX? - Che fine ha fatto la musica? 1798 01:48:17,376 --> 01:48:18,459 Resta qui, tesoro. 1799 01:48:21,168 --> 01:48:22,251 Torno subito, ok? 1800 01:48:22,751 --> 01:48:26,251 Tu resta lì sdraiata, ok? Sniffa pure quella roba. 1801 01:48:27,626 --> 01:48:28,834 - Ehi, Max! - Ehi. 1802 01:48:29,459 --> 01:48:30,959 Restate lì, ok? Torno. 1803 01:48:31,043 --> 01:48:34,418 Elliot, non azzardarti a rimettere la tua cazzo di musica. 1804 01:48:39,459 --> 01:48:42,126 -Sai come ho conosciuto Drea? - Hai visto? 1805 01:48:43,959 --> 01:48:46,834 - Era il primo giorno del primo anno. - Cos'è? 1806 01:48:46,918 --> 01:48:48,626 - In biblioteca… - Cos'è? 1807 01:48:48,709 --> 01:48:51,418 - …e ho sentito una eviscerare… - Sapete cos'è? 1808 01:48:51,501 --> 01:48:54,293 - Che succede? - Sei una sociopatica subdola ed egoista… 1809 01:48:54,376 --> 01:48:55,251 Che succede? 1810 01:48:55,334 --> 01:48:58,126 …che usa quelli che la circondano per ottenere ciò che vuole. 1811 01:48:58,209 --> 01:49:01,293 Ehi, gente, è… È uno scherzo. Non so cosa sia. 1812 01:49:01,376 --> 01:49:03,918 Ehi, forza. Scateniamoci! 1813 01:49:04,001 --> 01:49:06,709 Bevi, amico. Bevi. Rimettiamo la musica. 1814 01:49:06,793 --> 01:49:09,334 - Elliot, dov'è il telecomando? - Non lo so. 1815 01:49:09,418 --> 01:49:11,001 Aiutami a trovarlo, cazzo! 1816 01:49:11,084 --> 01:49:14,084 Max, tesoro! Ehi! Stai cercando questo? 1817 01:49:14,168 --> 01:49:17,668 Oddio, piccola. Grazie mille. Oddio. Ti amo tantissimo. 1818 01:49:17,751 --> 01:49:20,043 - Mi ami? - Oddio. Sì, ti amo. 1819 01:49:20,126 --> 01:49:23,126 - Vaffanculo, Max. È finita. - Porca troia! 1820 01:49:23,209 --> 01:49:24,084 Cazzo! 1821 01:49:27,376 --> 01:49:29,293 Tuo padre può dire addio al Senato. 1822 01:49:29,376 --> 01:49:31,168 - È una minaccia? - Stronza! 1823 01:49:32,459 --> 01:49:33,918 Che cazzo fai, stronza? 1824 01:49:34,001 --> 01:49:35,668 Mi godo lo spettacolo. 1825 01:49:36,251 --> 01:49:39,209 Gente, non è vero! È uno scherzo. 1826 01:49:39,293 --> 01:49:42,126 Voi mi conoscete. Elliot, diglielo, per favore. 1827 01:49:42,751 --> 01:49:43,959 Dovresti andartene. 1828 01:49:45,334 --> 01:49:47,501 Wow. Vaffanculo, amico. 1829 01:49:47,584 --> 01:49:49,543 - Allontanati. - Vaffanculo! 1830 01:49:49,626 --> 01:49:52,626 Non sei niente senza di me. Non siete niente, cazzo! 1831 01:49:52,709 --> 01:49:55,418 Ve la state prendendo con la persona sbagliata. 1832 01:49:55,501 --> 01:49:57,376 Sono state Drea ed Eleanor! 1833 01:49:57,459 --> 01:50:00,459 Ci hanno anche drogati alla cerimonia dell'anello. 1834 01:50:00,543 --> 01:50:03,876 Hanno divulgato loro i miei messaggi a San Valentino! 1835 01:50:03,959 --> 01:50:05,501 Cazzo, sono psicopatiche! 1836 01:50:07,209 --> 01:50:09,543 Sono felice di aver diffuso quel video. 1837 01:50:11,876 --> 01:50:13,084 Attento, Max. 1838 01:50:20,793 --> 01:50:21,793 Addio, perdente. 1839 01:50:22,293 --> 01:50:25,001 - Spostati. - Il patriarcato è da quella parte. 1840 01:51:07,084 --> 01:51:08,459 Ti farà piacere sapere 1841 01:51:08,543 --> 01:51:12,209 che Max Broussard è stato espulso con effetto immediato. 1842 01:51:12,293 --> 01:51:13,334 Sono contenta. 1843 01:51:14,334 --> 01:51:15,168 Grazie. 1844 01:51:15,251 --> 01:51:19,876 E guarda un po', si è liberato un posto a Yale. 1845 01:51:19,959 --> 01:51:21,668 Non posso prometterti niente, 1846 01:51:21,751 --> 01:51:24,168 ma vorrei fare una telefonata per te. 1847 01:51:24,834 --> 01:51:25,668 Wow. 1848 01:51:30,834 --> 01:51:33,543 Da che ho memoria, ho sempre voluto 1849 01:51:34,043 --> 01:51:35,459 entrare a Yale. 1850 01:51:37,334 --> 01:51:38,709 Ma, in questo momento, 1851 01:51:40,626 --> 01:51:42,293 riesco solo a pensare… 1852 01:51:44,709 --> 01:51:46,084 chi se ne frega? 1853 01:51:47,001 --> 01:51:49,251 Non voglio più essere quella persona. 1854 01:51:49,918 --> 01:51:51,543 Posso svelarti un segreto? 1855 01:51:51,626 --> 01:51:53,543 Sei sempre stata un bozzolo. 1856 01:51:55,043 --> 01:51:57,834 Tutto ciò che hai fatto, che ti è successo, 1857 01:51:58,668 --> 01:52:00,043 ti ha portata qui. 1858 01:52:01,918 --> 01:52:03,293 E ora sei una farfalla, 1859 01:52:04,543 --> 01:52:08,168 un bellissimo caleidoscopio di traumi e resilienza. 1860 01:52:09,043 --> 01:52:10,751 So che sembra un inferno, ma… 1861 01:52:12,001 --> 01:52:15,126 non si è mai più vivi di quando si hanno 17 anni. 1862 01:52:16,793 --> 01:52:18,876 Al diavolo capire chi vuoi essere. 1863 01:52:19,876 --> 01:52:21,293 Sentiti pure persa. 1864 01:52:23,334 --> 01:52:25,334 Andiamo! 1865 01:52:25,418 --> 01:52:26,834 Andiamo via da qui. 1866 01:52:26,918 --> 01:52:27,876 Secondo te, 1867 01:52:28,626 --> 01:52:31,084 siamo svitate a saltare il diploma? 1868 01:52:31,168 --> 01:52:33,376 Se per "svitate" intendi "furbe". 1869 01:52:35,293 --> 01:52:36,459 Intendevo quello. 1870 01:52:37,043 --> 01:52:39,209 E poi chi dice più "svitate"? 1871 01:52:40,626 --> 01:52:41,584 I fichi. 1872 01:52:43,834 --> 01:52:45,001 Oh, mio Dio. Alza! 1873 01:52:45,668 --> 01:52:50,418 Sono una stronza, un'amante Una bambina, una madre 1874 01:52:50,501 --> 01:52:55,459 Sono una peccatrice, una santa La vergogna non mi agguanta 1875 01:52:55,543 --> 01:53:00,418 Sono il tuo incubo, il tuo sogno Tutto ciò di cui hai bisogno 1876 01:53:00,501 --> 01:53:04,626 E sai bene che non puoi farne a meno 1877 01:53:33,793 --> 01:53:35,709 MI DISPIACE 1878 01:53:41,584 --> 01:53:42,793 Ehi, ladra di posti. 1879 01:53:45,334 --> 01:53:46,584 Che stai facendo? 1880 01:53:48,709 --> 01:53:51,001 Volevo fare qualcosa di carino, 1881 01:53:51,668 --> 01:53:52,876 un gesto romantico. 1882 01:53:53,376 --> 01:53:54,251 Ma… 1883 01:53:55,209 --> 01:53:57,543 Aspettavo passassi, ma non arrivavi. 1884 01:53:58,126 --> 01:54:00,709 Devo essermi addormentata. 1885 01:54:00,793 --> 01:54:01,959 Allora, 1886 01:54:02,043 --> 01:54:06,043 ho detto alla Vicepreside Norris cosa ho fatto a Carissa. 1887 01:54:07,543 --> 01:54:09,293 Purtroppo, è ancora espulsa 1888 01:54:09,376 --> 01:54:12,043 perché, ecco, coltivava erba. 1889 01:54:12,126 --> 01:54:14,834 Ma le ho detto la verità. 1890 01:54:15,834 --> 01:54:17,043 Ho parlato con Drea. 1891 01:54:18,418 --> 01:54:19,376 Sì? 1892 01:54:20,084 --> 01:54:21,959 Sì, mi ha detto tutto. 1893 01:54:23,001 --> 01:54:24,126 Davvero? 1894 01:54:25,751 --> 01:54:26,626 Sì. 1895 01:54:29,834 --> 01:54:30,668 E… 1896 01:54:31,876 --> 01:54:32,876 hai fatto bene. 1897 01:54:35,501 --> 01:54:36,918 Ora che farai? 1898 01:54:37,876 --> 01:54:41,293 Credo che mi unirò ai Peace Corps. 1899 01:54:42,043 --> 01:54:43,376 - Davvero? - Sì. 1900 01:54:43,459 --> 01:54:44,834 Wow. Cosa fanno? 1901 01:54:45,543 --> 01:54:48,293 Ecco, vedi, ristabiliscono la pace. 1902 01:54:48,376 --> 01:54:51,084 Fanno un sacco di addominali, pilates e yoga. 1903 01:54:51,168 --> 01:54:52,043 Che fatica. 1904 01:55:08,584 --> 01:55:09,418 Aspetta. 1905 01:55:09,501 --> 01:55:11,168 Come hai fatto a entrare? 1906 01:55:11,251 --> 01:55:12,459 Non ci pensare ora. 1907 01:55:23,584 --> 01:55:24,793 LA MASCOLINITÀ ESAMINATA 1908 01:55:24,876 --> 01:55:27,501 COME DISTRICARE LE RADICI TOSSICHE DEL PATRIARCATO 1909 01:55:31,543 --> 01:55:35,043 Prima di iniziare, vi ringrazio per questo spazio sicuro. 1910 01:55:36,959 --> 01:55:40,501 Dopo quello che ho passato, è bello far parte di una comunità 1911 01:55:41,043 --> 01:55:42,418 che mi capisce davvero. 1912 01:55:44,959 --> 01:55:46,043 Vi voglio bene. 1913 01:58:58,043 --> 01:59:01,043 Sottotitoli: Irene Sacchi