1 00:00:15,751 --> 00:00:20,293 ‎"멍청한 년" 2 00:00:20,376 --> 00:00:22,209 ‎"봄" 3 00:00:24,084 --> 00:00:26,584 ‎사람들 말로는 고등학교에서 ‎성공을 판단하는 최고의 척도는 4 00:00:26,668 --> 00:00:29,251 ‎어떤 파벌과 어울리고 ‎어떤 상을 받느냐래요 5 00:00:29,334 --> 00:00:30,459 ‎"축하해, 드레아" 6 00:00:30,543 --> 00:00:32,834 ‎하지만 제 척도는 좀 달라요 7 00:00:32,918 --> 00:00:35,334 ‎정말 꼭대기에 도달했는지 ‎언제 알 수 있을까요? 8 00:00:36,668 --> 00:00:38,459 ‎그건 누군가 당신을 ‎파멸시키려 할 때예요 9 00:00:42,084 --> 00:00:43,626 ‎나 한 입 먹을 사람? 10 00:00:43,709 --> 00:00:45,793 ‎교묘한 질문이에요 ‎다들 절 맛보고 싶어 했어요 11 00:00:45,876 --> 00:00:47,418 ‎알아요, 불길하죠 12 00:00:47,501 --> 00:00:51,001 ‎완벽한 인생을 사는 것 같은데 ‎웬 알쏭달쏭한 얘기냐고요? 13 00:00:51,084 --> 00:00:54,084 ‎잘 들어요, 이 이야기에선 ‎모든 게 겉모습과는 달라요 14 00:00:54,168 --> 00:00:55,168 ‎계집애! 15 00:00:56,584 --> 00:00:59,459 ‎드레아 토레스가 될 수 있다면 ‎양쪽 가슴이라도 바치겠어 16 00:00:59,543 --> 00:01:01,043 ‎당연하게도 로즈힐 학생 중에서 17 00:01:01,126 --> 00:01:02,918 ‎'틴 보그'의 ‎차세대 명단에도 올랐잖아 18 00:01:03,001 --> 00:01:03,959 ‎졸업반도 아닌데 말이야 19 00:01:04,043 --> 00:01:06,709 ‎아리아나, 너 꼭 쟤 피부라도 ‎뒤집어쓰고 싶은 것 같아 20 00:01:06,793 --> 00:01:08,751 ‎쟤 피부 끝내줘 21 00:01:08,834 --> 00:01:11,459 ‎태라가 파티 비용 전부 낸 걸 ‎우리가 모른다고 생각하나? 22 00:01:11,543 --> 00:01:13,209 ‎로즈힐에 장학생으로 들어와서 23 00:01:13,293 --> 00:01:15,418 ‎그 명단에 오를 수 있었을 거야 24 00:01:15,501 --> 00:01:18,168 ‎세이지 ‎동료 유색인종 여성의 노력을 25 00:01:18,251 --> 00:01:20,334 ‎깎아내리려는 건 아니지? 26 00:01:21,376 --> 00:01:22,293 ‎컵케이크 먹을래? 27 00:01:25,543 --> 00:01:28,334 ‎제 친구들과 전 무척 긍정적이에요 28 00:01:28,418 --> 00:01:31,668 ‎맙소사, 너 오늘 힘이 뻗치는구나 29 00:01:31,751 --> 00:01:33,501 ‎사랑해, 나 감동받았어 30 00:01:33,584 --> 00:01:35,876 ‎나도 너 사랑해 ‎이 파티도 사랑하고 31 00:01:35,959 --> 00:01:37,251 ‎내가 좀 과했나? 32 00:01:41,126 --> 00:01:42,251 ‎아니 33 00:01:42,334 --> 00:01:44,001 ‎전부 절제돼 있는걸 34 00:01:44,084 --> 00:01:44,959 ‎네 말이 맞아 35 00:01:46,668 --> 00:01:47,793 ‎문제가 좀 생겼어 36 00:01:48,376 --> 00:01:51,251 ‎네가 구세군에서 드레스 사는 거 ‎인스타그램 마녀 알레그라가 봤대 37 00:01:52,001 --> 00:01:52,876 ‎뭐? 38 00:01:52,959 --> 00:01:54,876 ‎다른 거 살 형편 ‎안 된다는 거 안대 39 00:01:54,959 --> 00:01:56,126 ‎그래도 우린 널 사랑해 40 00:01:56,209 --> 00:01:58,543 ‎중고품점에서 산 그 드레스도 ‎시크하고 친환경적이야 41 00:01:58,626 --> 00:02:01,334 ‎- 우린 괜찮아, 너희 엄마가… ‎- 입 좀 다물어 42 00:02:01,418 --> 00:02:02,459 ‎알았어, 미안 43 00:02:02,543 --> 00:02:04,918 ‎알레그라를 수영장에 밀어 넣고 ‎머리에 불붙일까? 44 00:02:05,001 --> 00:02:05,834 ‎맙소사, 메건! 45 00:02:05,918 --> 00:02:09,293 ‎왜 맨날 머리에 ‎불붙이는 것부터 떠올리는데? 46 00:02:09,376 --> 00:02:10,334 ‎넌 왜 안 그러는데? 47 00:02:10,418 --> 00:02:12,376 ‎안 돼, 알았어? ‎안 된다고, 메건 48 00:02:12,459 --> 00:02:13,918 ‎우아하게 처리할 거야 49 00:02:14,001 --> 00:02:17,209 ‎점괘판 챙겨서 ‎가라고 하는 거지, 알았어? 50 00:02:17,876 --> 00:02:18,709 ‎엘리엇이 필요해 51 00:02:18,793 --> 00:02:19,626 ‎엘리엇! 52 00:02:21,876 --> 00:02:22,876 ‎누가 날 소환하는가? 53 00:02:22,959 --> 00:02:24,376 ‎알레그라한테 나가라고 해 54 00:02:26,459 --> 00:02:28,084 ‎왜 항상 분위기 죽이는 역할은 ‎내 몫인데? 55 00:02:28,584 --> 00:02:29,876 ‎메건한테 맡겨, 폭력 좋아하잖아 56 00:02:29,959 --> 00:02:32,376 ‎아니, 아무도 폭력을 써선 안 돼 57 00:02:33,959 --> 00:02:36,793 ‎건배사를 할 시간인 것 같아 58 00:02:36,876 --> 00:02:39,084 ‎그래, 태라, 모두 모아줘 59 00:02:39,168 --> 00:02:40,334 ‎- 화장 고치고 올게 ‎- 그래 60 00:02:40,418 --> 00:02:41,293 ‎가자, 얘들아 61 00:02:42,209 --> 00:02:43,584 ‎나한테 부스러기 좀 그만 흘려 62 00:02:43,668 --> 00:02:44,501 ‎젠장 63 00:02:47,626 --> 00:02:51,209 ‎눈치 못 챘을까 봐 얘기하는데요 ‎제 친구들은 이렇게 태어났지만 64 00:02:51,293 --> 00:02:53,334 ‎전 스스로 만들어낸 쪽이에요 65 00:02:53,834 --> 00:02:56,584 ‎지위에 연연한다고 ‎저를 재단하지는 마세요 66 00:02:56,668 --> 00:02:58,668 ‎다들 지위에 연연하니까요 67 00:02:58,751 --> 00:03:00,918 ‎전 그저 꿈을 실현하는 법을 ‎터득했을 뿐이에요 68 00:03:01,501 --> 00:03:04,084 ‎이 순간 전 마침내 ‎소속감을 느끼게 됐어요 69 00:03:04,168 --> 00:03:08,168 ‎완벽한 인생을 세세하게 ‎조율하느라 17년을 보냈어요 70 00:03:08,668 --> 00:03:11,751 ‎이제 그걸 가졌으니 ‎아무도 빼앗지 않을 거였죠 71 00:03:19,043 --> 00:03:20,626 ‎박수 더 쳐! 72 00:03:21,209 --> 00:03:22,084 ‎그만해! 73 00:03:23,501 --> 00:03:26,251 ‎모두 와줘서 정말 고마워 74 00:03:26,334 --> 00:03:30,709 ‎근사한 파티를 열어준 ‎태라도 고마워 75 00:03:30,793 --> 00:03:33,043 ‎- 별말씀을 ‎- 그래 76 00:03:33,126 --> 00:03:36,543 ‎그리고 메건 ‎우리 탁월한 편집장님 77 00:03:36,626 --> 00:03:40,084 ‎'손'의 이번 기사는 ‎나한테 의미가 커, 진짜로 78 00:03:42,876 --> 00:03:46,418 ‎그래서 이번 기회를 빌려서… 79 00:03:47,209 --> 00:03:49,584 ‎실은, 알레그라? ‎알레그라 어디 있어? 80 00:03:52,543 --> 00:03:53,543 ‎이쪽이야 81 00:03:55,084 --> 00:03:59,626 ‎안녕, 자기야 ‎너 오늘 정말 멋지다 82 00:03:59,709 --> 00:04:03,001 ‎거미 모자 마음에 들어, 엄청… 83 00:04:03,501 --> 00:04:04,334 ‎크네 84 00:04:04,418 --> 00:04:08,501 ‎알레그라와 내가 함께 ‎진짜 멋진 프로젝트를 했어 85 00:04:08,584 --> 00:04:11,001 ‎아니야, 잠깐만 ‎나 말고 알레그라를 찍어 86 00:04:11,084 --> 00:04:14,501 ‎우리 교회의 ‎의류 자선 행사 얘기를 했더니 87 00:04:14,584 --> 00:04:16,168 ‎알레그라가 관대하게도 88 00:04:16,251 --> 00:04:21,959 ‎옷장 속 옷 전부를 ‎저소득층 여성에게 기부하겠대 89 00:04:22,834 --> 00:04:26,168 ‎내일 구세군에 말이야 90 00:04:26,751 --> 00:04:29,334 ‎모두 알레그라에게 ‎환호 보내줘, 알았지? 91 00:04:29,918 --> 00:04:32,168 ‎- 그래! ‎- 그만해 92 00:04:32,251 --> 00:04:34,793 ‎사랑해, 자기 ‎널 알게 돼서 정말 뿌듯해 93 00:04:36,709 --> 00:04:37,959 ‎사랑해, 드레아! 94 00:04:38,043 --> 00:04:39,168 ‎동감이야 95 00:04:41,584 --> 00:04:42,459 ‎안녕, 드레 96 00:04:43,376 --> 00:04:45,876 ‎늦어서 미안해, 다들 97 00:04:45,959 --> 00:04:48,668 ‎깜짝선물에 마지막 손길을 ‎더하고 있었지 98 00:04:48,751 --> 00:04:50,834 ‎- 다 됐어, 엘리엇? ‎- 물론이지 99 00:04:50,918 --> 00:04:52,418 ‎셋, 둘… 100 00:05:05,668 --> 00:05:06,668 ‎여러분 101 00:05:08,959 --> 00:05:14,084 ‎다들 잔 들고 드레아 토레스의 ‎빛나는 미래를 위해 건배하자 102 00:05:22,501 --> 00:05:23,501 ‎고마워 103 00:05:24,459 --> 00:05:26,293 ‎고마워, 얘들아 104 00:05:29,084 --> 00:05:30,251 ‎오늘 재밌었어 105 00:05:30,334 --> 00:05:33,168 ‎그래, 여름 내내 ‎떨어져 지내는 게 속상할 뿐이야 106 00:05:33,751 --> 00:05:35,043 ‎난 이제 누구랑 놀아? 107 00:05:35,626 --> 00:05:37,001 ‎혼자 잘 놀잖아 108 00:05:41,834 --> 00:05:45,418 ‎틴 보그 양께서 농담을 하셨네? ‎농담도 잘해 109 00:05:48,376 --> 00:05:49,251 ‎자기야 110 00:05:50,918 --> 00:05:53,168 ‎오늘 진짜 멋지고 다 좋았는데 111 00:05:54,376 --> 00:05:56,959 ‎내가 '틴 보그' 영상을 ‎바보 같다고 생각하는 거 알지? 112 00:05:58,043 --> 00:06:00,001 ‎근데 예일대에 입학하려면 113 00:06:00,918 --> 00:06:02,543 ‎필요한 도움을 다 받아야 해 114 00:06:02,626 --> 00:06:04,001 ‎물론, 그래야지 115 00:06:05,209 --> 00:06:07,668 ‎그 명단은 웃기지도 않지만 116 00:06:07,751 --> 00:06:10,918 ‎영상 속 너는 진짜 섹시했어 117 00:06:11,001 --> 00:06:12,084 ‎- 그래? ‎- 장난 아니야 118 00:06:12,168 --> 00:06:14,876 ‎- 그렇게 생각해? ‎- 응, 진짜 섹시했어 119 00:06:16,834 --> 00:06:20,168 ‎여름에 내가 자주 들여다보도록 ‎뭔가 보내주면 좋겠다 120 00:06:20,251 --> 00:06:21,126 ‎무슨 소리야? 121 00:06:21,626 --> 00:06:23,293 ‎그냥 좀 특별한 거 122 00:06:23,376 --> 00:06:24,709 ‎- 그래? ‎- 짧은 영상 123 00:06:24,793 --> 00:06:26,334 ‎- 짧은 영상? ‎- 그래 124 00:06:26,918 --> 00:06:28,626 ‎- 정말 그러면 좋겠어? ‎- 응 125 00:06:32,043 --> 00:06:33,418 ‎사랑해 126 00:06:36,918 --> 00:06:38,293 ‎나도 사랑해 127 00:06:38,376 --> 00:06:39,626 ‎키스해 줄래? 128 00:06:40,209 --> 00:06:41,126 ‎그래 129 00:07:08,709 --> 00:07:09,751 ‎드레아 토레스예요 130 00:07:09,834 --> 00:07:12,751 ‎'차세대 100'에 오르게 되어 ‎정말 신나요 131 00:07:12,834 --> 00:07:15,376 ‎이 명단이 기리는 것은 ‎가장 똑똑하고… 132 00:07:17,668 --> 00:07:19,793 ‎"스냅챗 ‎발신: 드레아" 133 00:07:27,084 --> 00:07:29,834 ‎몬태나에게 지방변증이 ‎있다는 거 못 믿겠어 134 00:07:29,918 --> 00:07:32,459 ‎다른 식당 글루텐 프리 메뉴가 ‎아무리 낫다고 해도 135 00:07:32,543 --> 00:07:35,626 ‎난 생일 저녁 식사를 ‎아무 식당에서나 하진 않을 거야 136 00:07:35,709 --> 00:07:38,626 ‎말이 안 된다고 ‎걔는 가끔 너무 이기적이라니까 137 00:07:38,709 --> 00:07:43,043 ‎미안한데 나 과민 반응이야? ‎아니면 지금 다들 나 쳐다보나? 138 00:07:43,126 --> 00:07:44,709 ‎좋은 쪽으로 말고 139 00:07:44,793 --> 00:07:48,043 ‎- 쟤는 꼭… ‎- 영상 좋더라, 드레아 140 00:07:52,043 --> 00:07:52,918 ‎드레아 141 00:07:53,626 --> 00:07:54,459 ‎뭐야? 142 00:07:54,543 --> 00:07:55,376 ‎뭔데? 143 00:07:56,334 --> 00:07:58,793 ‎- 맥스… ‎- 야동녀 드레아네! 144 00:07:58,876 --> 00:07:59,709 ‎맙소사 145 00:08:02,126 --> 00:08:02,959 ‎맥스 146 00:08:03,043 --> 00:08:05,376 ‎이미 아빠 변호사랑 통화 중이야 147 00:08:05,459 --> 00:08:06,793 ‎끊어야겠어요, 고맙습니다 148 00:08:07,668 --> 00:08:08,668 ‎안녕 149 00:08:08,751 --> 00:08:10,293 ‎어떻게 나한테 이럴 수가 있어? 150 00:08:11,959 --> 00:08:12,834 ‎뭐? 151 00:08:13,876 --> 00:08:15,334 ‎나 아니야, 해킹당한 거라고 152 00:08:17,293 --> 00:08:18,959 ‎자기야, 그러지 마 ‎난 그런 짓 절대 안 해 153 00:08:21,459 --> 00:08:22,543 ‎사랑해 154 00:08:26,876 --> 00:08:27,751 ‎진정해, 메이웨더! 155 00:08:27,834 --> 00:08:29,251 ‎이건 말도 안 돼요 156 00:08:31,918 --> 00:08:33,376 ‎그렇게 느낀다니 안됐구나 157 00:08:34,459 --> 00:08:36,626 ‎- 어머니도 오시니? ‎- 아뇨 158 00:08:37,209 --> 00:08:39,626 ‎밤에 일하셔서 주무세요 159 00:08:40,251 --> 00:08:43,334 ‎드레아, 나도 이 일이 ‎전혀 달갑지 않다는 걸 알아주렴 160 00:08:44,126 --> 00:08:46,334 ‎영상을 보고 ‎바로 날 찾아왔더라면… 161 00:08:46,418 --> 00:08:47,834 ‎그래서 제 잘못이라는 건가요? 162 00:08:48,709 --> 00:08:50,376 ‎영상? 당연히 아니지 163 00:08:51,334 --> 00:08:54,668 ‎네가 그 일을 처리한 방식은 ‎많은 아쉬움을 남기는구나 164 00:08:56,584 --> 00:08:58,959 ‎드레아, 우리 모두 ‎다루기 힘든 진실이 있어 165 00:08:59,043 --> 00:09:03,043 ‎네 동급생들은 충동적으로 행동할 ‎사치를 부려도 되지만 166 00:09:03,543 --> 00:09:04,376 ‎넌 안 돼 167 00:09:04,959 --> 00:09:07,834 ‎네가 앞서가는 유일한 방법은 ‎남보다 더 똑똑해지는 거야 168 00:09:08,668 --> 00:09:11,376 ‎네가 더 똑똑한 아이인 줄 알았다 169 00:09:11,959 --> 00:09:13,001 ‎그런 애 맞아요 170 00:09:14,376 --> 00:09:15,876 ‎그렇긴 하지만 171 00:09:15,959 --> 00:09:18,501 ‎로즈힐의 선망받는 남자애에게 ‎제대로 한 방 날렸더구나 172 00:09:18,584 --> 00:09:20,251 ‎인상적이었어 173 00:09:21,668 --> 00:09:25,043 ‎그래서 난 너에게 근신과 함께 174 00:09:25,126 --> 00:09:27,543 ‎강제 사회봉사 활동 처분을 ‎내릴 거야 175 00:09:27,626 --> 00:09:30,918 ‎그리고 맥스와 논쟁을 벌인다면 176 00:09:31,001 --> 00:09:35,293 ‎교장으로서 말하는데 ‎네 장학금을 철회하는 수밖에 없어 177 00:09:36,168 --> 00:09:38,251 ‎오늘은 분노에 휘둘렸지만 178 00:09:39,584 --> 00:09:42,751 ‎이제부터는 ‎자신을 통제하길 바란다 179 00:09:43,543 --> 00:09:47,126 ‎그 분노의 방향을 돌려서 ‎원하는 걸 얻도록 해 180 00:09:49,126 --> 00:09:50,959 ‎있지, 그 영상은 진짜 끝장이지만 181 00:09:51,043 --> 00:09:52,668 ‎맥스가 유출한 거 아니야 182 00:09:52,751 --> 00:09:54,251 ‎걔는 그런 짓 안 해, 드레아 183 00:09:55,001 --> 00:09:57,251 ‎네가 맥스를 때려서 ‎우리 모두 아주 곤란하게 됐어 184 00:09:57,334 --> 00:09:58,418 ‎우리 가족 같은 애잖아 185 00:09:58,918 --> 00:10:01,209 ‎우리 모두 여름방학 동안 ‎마음을 가다듬어야겠어 186 00:10:01,293 --> 00:10:02,251 ‎다음 학기에 보자 187 00:10:02,334 --> 00:10:04,668 ‎여성을 참 대단히 믿어주네요 188 00:10:04,751 --> 00:10:08,209 ‎그날 제 인생이 활활 불타는데 ‎손쓸 방법도 없었어요 189 00:10:08,876 --> 00:10:10,834 ‎맥스를 족치면 장학금을 잃고 190 00:10:10,918 --> 00:10:12,918 ‎꿈꾸던 미래와도 작별이에요 191 00:10:13,001 --> 00:10:16,668 ‎계속 같은 질문이 떠올랐어요 ‎'맥스가 나한테 왜 그랬을까?' 192 00:10:17,168 --> 00:10:19,459 ‎돌이켜 보면 ‎전형적인 이카로스 이야기였어요 193 00:10:19,543 --> 00:10:22,918 ‎제가 태양에 너무 가까이 날아서 ‎남친이 섹스 테이프를 유출한 거죠 194 00:10:23,001 --> 00:10:24,626 ‎맥스를 증오했지만 195 00:10:24,709 --> 00:10:28,876 ‎방심한 저 자신이 ‎더 증오스러웠어요 196 00:10:33,543 --> 00:10:34,709 ‎교장 선생님 말씀이 옳았어요 197 00:10:35,334 --> 00:10:39,793 ‎전 분노의 방향을 돌려야 했고 ‎그게 바로 제가 한 일이었죠 198 00:10:45,168 --> 00:10:47,584 ‎고등학교 시절이 인생 정점인 것도 ‎창피한 일이잖아요 199 00:10:50,334 --> 00:10:52,168 ‎"넷플릭스 제공" 200 00:11:17,293 --> 00:11:20,334 ‎엘리너, 올여름에 테니스 캠프에 ‎가고 싶어 해서 정말 기쁘구나 201 00:11:20,418 --> 00:11:22,959 ‎드디어 진짜 친구를 ‎사귈 수 있겠다고 말해도 될까? 202 00:11:23,043 --> 00:11:26,709 ‎오스카상 수상자 올리비아 콜먼을 ‎무시하다니 무례해요, 엄마 203 00:11:26,793 --> 00:11:29,168 ‎걔는 네 도마뱀이지 ‎친구가 아니잖아 204 00:11:29,251 --> 00:11:31,043 ‎그래치 박사님 말씀 기억하렴 205 00:11:31,126 --> 00:11:32,543 ‎- 앞으로 나아가려면… ‎- 엄마 206 00:11:32,626 --> 00:11:35,376 ‎- 소리가… ‎- 새로운 경험에 마음을 열어야 해 207 00:11:35,459 --> 00:11:38,001 ‎- 끊어져… ‎- 엘리너? 내 말 들리니? 208 00:11:41,584 --> 00:11:43,459 ‎"여름" 209 00:11:47,876 --> 00:11:52,459 ‎큰 실수였다는 걸 깨닫는 데 ‎딱 45분 걸렸어요 210 00:11:52,543 --> 00:11:55,751 ‎마리야 샤라포바들의 바다에 선 ‎빌리 진 킹이 된 꼴이었거든요 211 00:11:55,834 --> 00:11:58,168 ‎하지만 이 순례가 ‎다 쓸모없진 않았어요 212 00:11:59,001 --> 00:12:03,626 ‎제 인생이 곧 바뀔 참이었고 ‎그건 모두 그 애와 함께 시작됐죠 213 00:12:03,709 --> 00:12:06,251 ‎- 이거 테니스 코치 드레아야? ‎- 아니, 얘 말고요 214 00:12:08,293 --> 00:12:09,251 ‎얘요 215 00:12:09,334 --> 00:12:10,251 ‎미안 216 00:12:10,334 --> 00:12:11,459 ‎드레아 토레스 217 00:12:11,543 --> 00:12:15,001 ‎쟤는 아직 모르지만 ‎우린 곧 절친이 될 거예요 218 00:12:15,084 --> 00:12:16,626 ‎괜찮아? 219 00:12:17,751 --> 00:12:19,834 ‎영상은 어떻게 구했어? 220 00:12:19,918 --> 00:12:21,918 ‎정보원을 밝히진 않을 거야 221 00:12:22,001 --> 00:12:23,459 ‎뭔가 잘못된 느낌이야 222 00:12:23,543 --> 00:12:26,793 ‎우리 또래인 그 애가 ‎여기서 일하는 것도 당황스러운데 223 00:12:26,876 --> 00:12:29,293 ‎이젠 모두가 그 애의 ‎섹스 테이프를 봤잖아 224 00:12:34,251 --> 00:12:35,334 ‎너 우리 말 엿듣니? 225 00:12:36,876 --> 00:12:37,709 ‎아니 226 00:12:38,959 --> 00:12:43,084 ‎넌 정말 이상한 기운을 뿜어 ‎어떻게 해야 할지 모르겠네 227 00:12:43,168 --> 00:12:44,668 ‎어째야 할지 모르겠어 228 00:12:44,751 --> 00:12:46,959 ‎제 상담의인 ‎친애하는 그래치 박사님은 229 00:12:47,043 --> 00:12:48,918 ‎상처받은 사람이 상처를 준다지만 230 00:12:49,001 --> 00:12:51,168 ‎십 대 여자애들에게는 ‎해당하지 않는 얘기 같아요 231 00:12:51,251 --> 00:12:53,793 ‎원래 사악한 애들이라는 ‎생각이 들 때가 있어요 232 00:13:00,001 --> 00:13:00,876 ‎에리카였어 233 00:13:02,418 --> 00:13:05,918 ‎네 영상을 모두에게 보여준 애가 ‎에리카 노먼이라고 234 00:13:08,084 --> 00:13:08,959 ‎후진 애야 235 00:13:09,584 --> 00:13:11,793 ‎저런 못됨이 아직도 ‎세상에 존재하는 줄 몰랐네 236 00:13:11,876 --> 00:13:13,543 ‎못된년사우루스 같아 237 00:13:14,959 --> 00:13:16,418 ‎미안한데 넌 누구지? 238 00:13:16,501 --> 00:13:17,418 ‎엘리너야 239 00:13:18,168 --> 00:13:20,501 ‎동정은 필요 없어, 엘리너 240 00:13:31,668 --> 00:13:35,376 ‎말도 안 돼! ‎난 정말 코카인 안 한다고! 241 00:13:35,459 --> 00:13:38,168 ‎쟤가 코카인을 했다면 ‎제가 몰랐겠어요? 242 00:13:38,251 --> 00:13:39,543 ‎너무 끔찍하다 243 00:13:39,626 --> 00:13:41,209 ‎- 드레아! ‎- 왜 그래? 244 00:13:41,293 --> 00:13:44,418 ‎이 더러운 잡년! ‎네 짓인 거 다 알아 245 00:13:44,501 --> 00:13:47,376 ‎- 날 모함… 얘가 날 모함했어! ‎- 모함했잖아! 246 00:13:48,209 --> 00:13:49,501 ‎이런, 어쩌니 247 00:13:50,376 --> 00:13:52,168 ‎지금 황당한 소리 하는 거 알아? 248 00:13:52,876 --> 00:13:54,459 ‎내가 모함했다고 생각해? 249 00:13:54,543 --> 00:13:55,584 ‎네가 모함했잖아 250 00:13:56,626 --> 00:13:57,543 ‎자기야… 251 00:14:00,334 --> 00:14:01,793 ‎지금도 약에 취했어? 252 00:14:02,501 --> 00:14:05,709 ‎난 코카인 안 해! 253 00:14:05,793 --> 00:14:07,459 ‎얘는 그게 어떻게 생겼는지도 몰라 254 00:14:07,543 --> 00:14:09,626 ‎어떻게 생겼는지도 모른다고! 255 00:14:09,709 --> 00:14:12,334 ‎신께 맹세코 정말로 코카인 안 해! 256 00:14:12,418 --> 00:14:14,709 ‎진짜라고요, 쟤는 결백해요! 257 00:14:14,793 --> 00:14:17,168 ‎몸조심해, 보고 싶을 거야 258 00:14:17,251 --> 00:14:19,001 ‎제시카, 어떻게 좀 해! 259 00:14:19,084 --> 00:14:22,543 ‎너무 슬프네, 쟤가 꼭 ‎필요한 도움을 받으면 좋겠어 260 00:14:22,626 --> 00:14:23,751 ‎에리카를 위해 기도하자 261 00:14:23,834 --> 00:14:25,334 ‎- 에리카를 위해 기도하자 ‎- 그래 262 00:14:25,418 --> 00:14:27,709 ‎잘 가, 내년 여름에 만나 263 00:14:27,793 --> 00:14:29,376 ‎- 잘 가 ‎- 안녕 264 00:14:32,043 --> 00:14:33,001 ‎좀 걸려라 265 00:14:38,376 --> 00:14:39,543 ‎드레아 266 00:14:40,126 --> 00:14:41,709 ‎나 그 소리 알아, 고장 난 거야 267 00:14:42,418 --> 00:14:44,293 ‎우리 아빠가 ‎클래식 카를 복원하거든 268 00:14:44,376 --> 00:14:46,334 ‎태워줄까? 아니면… 269 00:14:47,709 --> 00:14:49,168 ‎여전히 내 동정은 됐어? 270 00:14:58,168 --> 00:15:00,793 ‎그나저나 난 그 영상 안 봤어 271 00:15:02,834 --> 00:15:03,751 ‎축하해 272 00:15:04,793 --> 00:15:06,126 ‎안 본 건 너뿐이야 273 00:15:08,751 --> 00:15:11,084 ‎네 전 남친이 유출했어? 274 00:15:12,543 --> 00:15:14,959 ‎- 그래서 때린 거야? ‎- 가는 길 내내 떠들 거니? 275 00:15:21,084 --> 00:15:22,334 ‎넌 그 일을 대체 어떻게 아는데? 276 00:15:23,043 --> 00:15:25,001 ‎실은 나 로즈힐로 전학 가 277 00:15:25,084 --> 00:15:26,751 ‎그 일에 관한 게시판 글을 봤어 278 00:15:27,668 --> 00:15:29,459 ‎졸업 학년 직전에 전학이라고? 279 00:15:30,834 --> 00:15:31,668 ‎잔인하네 280 00:15:32,543 --> 00:15:33,751 ‎걔는 어떻게 됐어? 281 00:15:34,501 --> 00:15:35,543 ‎네 전 남친 말이야 282 00:15:36,793 --> 00:15:39,626 ‎모든 남자에게 ‎일어나는 일을 겪었지 283 00:15:40,543 --> 00:15:41,376 ‎아무 일도 없었어 284 00:15:42,751 --> 00:15:44,084 ‎근신 처분 당한 건 헤픈 나고 285 00:15:44,168 --> 00:15:47,251 ‎걔랑 그 쪼그마한 좆은 ‎아무 처벌 없이 풀려났지 286 00:15:47,334 --> 00:15:49,251 ‎남자들은 늘 ‎아무 처벌 없이 풀려나 287 00:15:50,376 --> 00:15:54,209 ‎믿을 수 있다고 생각한 사람한테 ‎엿 먹으면 어떤 기분인지 알아 288 00:15:54,709 --> 00:15:58,168 ‎13살 때 어떤 여자애랑 ‎일일 캠프에 갔어 289 00:15:58,251 --> 00:16:00,293 ‎그 애가 있는 곳이… 290 00:16:02,251 --> 00:16:04,459 ‎아득하게 느껴졌어 ‎그 애에게선 빛이 났지 291 00:16:06,418 --> 00:16:09,043 ‎내가 여자를 좋아한다는 건 ‎그때도 알고 있었지만 292 00:16:09,126 --> 00:16:10,376 ‎아무한테도 얘기한 적 없었어 293 00:16:12,293 --> 00:16:15,168 ‎하지만 이 여자애가 날 좋아한다면 294 00:16:15,251 --> 00:16:17,501 ‎내 존재 전체를 ‎인정받으리라는 생각이 들었어 295 00:16:17,584 --> 00:16:20,001 ‎마침내 그 애와 대화하게 됐는데 296 00:16:21,293 --> 00:16:22,251 ‎굉장했어 297 00:16:22,751 --> 00:16:27,834 ‎그 애 덕분에 너무도 자유롭고 ‎자신감 있고 안전한 기분이 들었지 298 00:16:29,501 --> 00:16:31,834 ‎그래서 나도 모르게 ‎퀴어라고 고백했어 299 00:16:33,418 --> 00:16:34,293 ‎근데 그 느낌이 300 00:16:35,584 --> 00:16:36,418 ‎엄청나더라 301 00:16:36,501 --> 00:16:40,918 ‎내 인생 최고의 순간을 꼽자면 ‎바로 그때였어 302 00:16:41,834 --> 00:16:43,543 ‎하지만 안전하다는 건 ‎내 착각이었어 303 00:16:43,626 --> 00:16:48,001 ‎나한테 붙잡혀 키스당할 뻔했다고 ‎그 애가 떠들고 다녔거든 304 00:16:48,084 --> 00:16:48,918 ‎뭐? 305 00:16:52,834 --> 00:16:53,668 ‎젠장 306 00:16:54,501 --> 00:16:55,376 ‎그래 307 00:16:57,793 --> 00:17:00,126 ‎걔가 날 아웃팅한 건 아니야 ‎그건 상관없어 308 00:17:00,918 --> 00:17:03,334 ‎다들 망할 게이인데, 뭐 ‎그저… 309 00:17:04,834 --> 00:17:06,376 ‎걔가 날 성폭행범으로 만들었어 310 00:17:08,084 --> 00:17:09,501 ‎아무도 내 근처에 안 오려 했지 311 00:17:11,751 --> 00:17:12,876 ‎그 애가 날 망가뜨렸어 312 00:17:14,793 --> 00:17:16,751 ‎걔한테도 아무 일 없었겠지 313 00:17:16,834 --> 00:17:17,668 ‎없었지 314 00:17:18,543 --> 00:17:20,334 ‎걔도 실은 로즈힐에 다녀 315 00:17:21,543 --> 00:17:22,876 ‎정말? 누군데? 316 00:17:23,459 --> 00:17:24,584 ‎커리사 존스야 317 00:17:26,459 --> 00:17:27,459 ‎커리사… 318 00:17:28,751 --> 00:17:30,834 ‎잠깐, 그 히피스러운 레즈비언? 319 00:17:32,668 --> 00:17:33,501 ‎걔 본 적 있어 320 00:17:34,959 --> 00:17:35,793 ‎젠장 321 00:17:35,876 --> 00:17:37,668 ‎자기편한테 아웃팅당한 거야? 322 00:17:41,126 --> 00:17:42,293 ‎대체 뭐였니? 323 00:17:42,376 --> 00:17:43,334 ‎미안 324 00:17:43,418 --> 00:17:44,334 ‎맙소사 325 00:17:45,751 --> 00:17:47,501 ‎스트레스가 많이 풀려 326 00:17:48,084 --> 00:17:50,293 ‎해봐, 맥스 일로 인한 ‎스트레스가 풀릴 거야 327 00:17:50,376 --> 00:17:52,168 ‎난 괜찮아 ‎이젠 맥스 생각은 하지도 않아 328 00:17:52,251 --> 00:17:53,168 ‎그냥 해봐 329 00:17:53,251 --> 00:17:54,793 ‎아니, 절대 안 해 330 00:17:55,459 --> 00:17:58,001 ‎- 사양할게 ‎- 의사들이 추천하는 방법이야 331 00:17:58,084 --> 00:18:00,418 ‎'프라이멀 스크림 요법'이라고 해 ‎네 마음이 접근하는 데… 332 00:18:05,834 --> 00:18:06,751 ‎썅 333 00:18:08,876 --> 00:18:10,251 ‎정말 꾹꾹 억눌렀구나? 334 00:18:15,168 --> 00:18:17,543 ‎그릴드치즈샌드위치를 ‎먹고 싶은 얼굴이네 335 00:18:18,501 --> 00:18:19,584 ‎그거 좋다 336 00:18:20,334 --> 00:18:21,876 ‎그릴드치즈샌드위치 먹으러 가자 337 00:18:26,709 --> 00:18:27,959 ‎왜 전학 안 가? 338 00:18:28,834 --> 00:18:29,834 ‎어디로? 339 00:18:30,334 --> 00:18:31,209 ‎어디든 340 00:18:31,293 --> 00:18:32,543 ‎난 너랑 달라, 엘리너 341 00:18:33,251 --> 00:18:34,376 ‎우리 엄마는 간호사야 342 00:18:34,459 --> 00:18:38,793 ‎내가 더 나은 미래를 살도록 ‎평생을 뼈 빠지게 일하셨어 343 00:18:39,376 --> 00:18:43,668 ‎그걸 망칠 순 없고 ‎예일에 가려면 로즈힐이 필요하니… 344 00:18:44,751 --> 00:18:46,168 ‎네 친구들은? 345 00:18:46,751 --> 00:18:48,293 ‎맥스의 친구들 말이야? 346 00:18:48,918 --> 00:18:51,459 ‎맥스가 얼마나 큰 힘을 ‎휘둘렀는지 미처 몰랐어 347 00:18:52,501 --> 00:18:55,668 ‎너무도 안전하고 ‎보호받는 기분을 느끼게 해줬지만 348 00:18:55,751 --> 00:18:59,668 ‎다 조건부였던 거야 ‎자기가 원하는 역할만 하란 거지 349 00:19:00,376 --> 00:19:02,959 ‎난 그러고 있는 줄 알았는데 ‎아니었나 봐 350 00:19:03,459 --> 00:19:05,251 ‎우리 모두 ‎감정 테러리스트를 사랑해 351 00:19:05,334 --> 00:19:07,001 ‎그래, 그런 사람들이 참 재밌지 352 00:19:08,209 --> 00:19:09,126 ‎넌 어떤데? 353 00:19:09,209 --> 00:19:11,543 ‎네 인생을 망친 년이랑 ‎왜 같은 학교에 다니려는 건데? 354 00:19:12,709 --> 00:19:13,543 ‎나야 싫지 355 00:19:14,293 --> 00:19:17,834 ‎돌턴이나 스펜스에 ‎가겠다고 빌었는데 356 00:19:18,584 --> 00:19:21,418 ‎내 인생의 일정은 내가 결정한다고 ‎아무리 믿고 싶어 해봤자 357 00:19:21,501 --> 00:19:23,001 ‎결정은 여전히 부모님이 내리고 358 00:19:23,084 --> 00:19:26,543 ‎로즈힐이 아이비리그로 가는 ‎최고의 길이라고 생각하시거든 359 00:19:27,043 --> 00:19:28,126 ‎틀린 얘긴 아니야 360 00:19:28,709 --> 00:19:29,626 ‎나 진짜 무서워 361 00:19:30,418 --> 00:19:31,293 ‎마찬가지야 362 00:19:36,626 --> 00:19:37,751 ‎"가을" 363 00:19:37,834 --> 00:19:40,459 ‎기후 변화는 거짓말이 아니다! ‎우리 행성이 죽게 놔두지 마! 364 00:19:40,543 --> 00:19:47,459 ‎기후 변화는 거짓말이 아니다! ‎우리 행성이 죽게 놔두지 마! 365 00:19:48,876 --> 00:19:52,376 ‎그래, 그레타 툰베리 단체는 ‎꽤 과격하지 366 00:19:52,459 --> 00:19:55,168 ‎다 연막작전이야 ‎쟤들 몽땅 플라스틱 빨대 쓰던걸 367 00:19:55,251 --> 00:19:56,209 ‎엿 먹어, 개비! 368 00:19:56,293 --> 00:19:57,418 ‎경악이네 369 00:19:57,501 --> 00:19:58,459 ‎난 개비야 370 00:19:59,209 --> 00:20:00,043 ‎새로 전학 왔어? 371 00:20:00,126 --> 00:20:01,001 ‎난 엘리너야 372 00:20:01,709 --> 00:20:02,626 ‎그런 셈이지 373 00:20:02,709 --> 00:20:03,793 ‎학교 안내해 줄까? 374 00:20:03,876 --> 00:20:06,543 ‎1990년대 청춘 영화의 ‎신봉자로서 하는 말인데 375 00:20:06,626 --> 00:20:08,376 ‎그거 못 받으면 기분 상할 거야 376 00:20:08,459 --> 00:20:12,084 ‎로즈힐에는 기분 상할 때 가는 ‎지정 안전 공간도 있어 377 00:20:14,376 --> 00:20:17,709 ‎좋아, 저쪽 애들은 ‎인스타그램 마녀들이야 378 00:20:17,793 --> 00:20:18,918 ‎알레그라가 쟤들 우두머리지 379 00:20:19,001 --> 00:20:22,001 ‎밤샘 파티 때 공중 부양 놀이 하다 ‎어떤 여자애를 떠오르게 했대 380 00:20:22,084 --> 00:20:24,293 ‎이젠 별자리 좋아하는 걸레들의 ‎여왕님이 됐어 381 00:20:24,376 --> 00:20:25,709 ‎그리고 쟤는 전갈자리야 382 00:20:25,793 --> 00:20:26,626 ‎멋지네 383 00:20:26,709 --> 00:20:28,001 ‎발정 난 연극부 애들이야 384 00:20:28,709 --> 00:20:31,626 ‎작년에 백인이 주로 나오는 ‎'해밀턴'을 공연하려고 했는데 385 00:20:32,126 --> 00:20:34,418 ‎린마누엘 미란다가 ‎정지 명령을 내렸어 386 00:20:35,334 --> 00:20:40,668 ‎다음은 농장 애들이야 ‎커리사 주도로 학교 농장을 운영해 387 00:20:41,251 --> 00:20:44,001 ‎로즈힐을 비건으로 만들자고 ‎요청했다가 거부되자 388 00:20:44,084 --> 00:20:46,918 ‎커리사는 항의의 표시로 ‎식당 한가운데 생리 컵을 놔뒀어 389 00:20:47,001 --> 00:20:48,459 ‎찰랑찰랑 차있었지 390 00:20:51,501 --> 00:20:52,959 ‎쟤들은 누구야? 391 00:20:54,751 --> 00:20:56,668 ‎로즈힐의 왕실 392 00:20:56,751 --> 00:20:59,209 ‎다들 엄청난 특권층이지만 ‎쟤네가 최상층이지 393 00:20:59,918 --> 00:21:01,126 ‎쟤들 조심해 394 00:21:02,168 --> 00:21:04,293 ‎다들 아름다운 만큼 계산적이거든 395 00:21:07,626 --> 00:21:08,668 ‎젠장 396 00:21:08,751 --> 00:21:11,293 ‎드레아 토레스, 폐위된 여왕이야 397 00:21:12,209 --> 00:21:13,209 ‎그만해 398 00:21:13,959 --> 00:21:15,501 ‎- 드레아 ‎- 안녕 399 00:21:15,584 --> 00:21:16,668 ‎안녕, 얘들아 400 00:21:18,043 --> 00:21:20,418 ‎문자 보내려고 했어 401 00:21:21,001 --> 00:21:25,168 ‎지난 학년 끝이 너무… 402 00:21:27,084 --> 00:21:28,793 ‎불편했잖아 403 00:21:28,876 --> 00:21:32,959 ‎맥스 아버지가 우리 아빠 재선에 ‎자금을 대주셔서 말이지 404 00:21:33,043 --> 00:21:34,626 ‎- 알아 ‎- 너무 복잡해 405 00:21:34,709 --> 00:21:35,751 ‎알아 406 00:21:35,834 --> 00:21:38,793 ‎다행이다, 맙소사, 네가 날 ‎죽이라는 지령을 내릴 줄 알았어 407 00:21:38,876 --> 00:21:40,376 ‎아니, 내가 왜 그러겠어? 408 00:21:42,793 --> 00:21:44,251 ‎안녕, 맥스 409 00:21:44,834 --> 00:21:46,793 ‎- 여름 잘 보냈어? ‎- 회복의 여름이었지 410 00:21:47,293 --> 00:21:50,626 ‎반갑다, 돌아올 줄 몰랐거든 ‎그 일이 있고 난 뒤라… 411 00:21:51,751 --> 00:21:52,584 ‎지난 학년에 말이야 412 00:21:52,668 --> 00:21:56,168 ‎아냐, 멍청한 영상 때문에 ‎예일과 멀어질 수는 없지 413 00:21:56,251 --> 00:21:59,126 ‎이번 학년에는 우리가 ‎문명인답게 행동하면 좋겠어 414 00:22:00,918 --> 00:22:03,043 ‎특히 이젠 태라와 내가 ‎사귀는 사이니까 415 00:22:07,918 --> 00:22:08,751 ‎몰랐어? 416 00:22:08,834 --> 00:22:10,543 ‎아냐, 알았지, 그래 417 00:22:11,043 --> 00:22:14,501 ‎다행이다, 양가 가족이 ‎카프리에서 여름을 함께 보냈거든 418 00:22:14,584 --> 00:22:17,709 ‎멋지네, 대단한 커플이잖아? 419 00:22:17,793 --> 00:22:19,459 ‎너희 아버지들이 ‎무척 기뻐하시겠네 420 00:22:20,959 --> 00:22:22,959 ‎너희 둘, 그만해, 진심 그만해 421 00:22:23,668 --> 00:22:25,751 ‎좋아, 얘들아 ‎오랜만에 얘기 즐거웠어 422 00:22:26,751 --> 00:22:28,126 ‎너희도 반가웠다 423 00:22:28,209 --> 00:22:30,418 ‎몬태나, 너 이 사이에 ‎포도 껍질 끼었네 424 00:22:31,251 --> 00:22:33,084 ‎- 졸업 학년 잘 보내 ‎- 왜 말 안 해줬어? 425 00:22:33,168 --> 00:22:35,959 ‎군중 속에서 혼자라고 느끼는 건 ‎특별한 유형의 고통이에요 426 00:22:36,043 --> 00:22:39,001 ‎훈련된 눈으로는 ‎뚜렷한 징후를 알아볼 수 있죠 427 00:22:39,793 --> 00:22:43,709 ‎드레아와 저는 사춘기의 전장에서 ‎상처 입은 두 병사였어요 428 00:22:44,418 --> 00:22:48,709 ‎학생 여러분 ‎모두 자리에 앉아주세요 429 00:22:48,793 --> 00:22:51,959 ‎지정석이 있는 거야? ‎아니면 아무 데나 앉아? 430 00:22:52,043 --> 00:22:53,709 ‎휴대폰 치우세요 431 00:22:53,793 --> 00:22:55,751 ‎그래, 혼자 콱 죽어버릴게 432 00:22:57,584 --> 00:22:58,459 ‎노라 433 00:22:59,793 --> 00:23:00,668 ‎이젠 엘리너야 434 00:23:02,293 --> 00:23:04,834 ‎- 못 알아볼 뻔했어 ‎- 그래 435 00:23:04,918 --> 00:23:07,834 ‎- 네가 이 학교 다니는 줄 몰랐어 ‎- 다녀, 난… 436 00:23:08,793 --> 00:23:10,418 ‎- 자리 찾아야겠어, 괜찮지? ‎- 알았어 437 00:23:10,501 --> 00:23:11,459 ‎그래 438 00:23:11,543 --> 00:23:14,751 ‎여러분, 모두 자리에 앉으세요 439 00:23:14,834 --> 00:23:15,668 ‎누구야? 440 00:23:16,668 --> 00:23:18,334 ‎예전에 같이 캠프에 갔던 애야 441 00:23:19,668 --> 00:23:22,501 ‎얘들아, 쟤가 정말 ‎돌아왔다니 믿기지 않아 442 00:23:22,584 --> 00:23:25,043 ‎그러게, 근데 진짜 귀여워 보인다 443 00:23:25,126 --> 00:23:26,751 ‎몬태나, 닥쳐 444 00:23:26,834 --> 00:23:28,209 ‎- 그렇잖아, 미안 ‎- 대체 왜 그래? 445 00:23:28,293 --> 00:23:29,418 ‎내 생각엔 꽤 쩌는데 446 00:23:29,501 --> 00:23:31,751 ‎저렇게 배배 꼬인 애인 줄 몰랐어 447 00:23:31,834 --> 00:23:36,001 ‎졸업반 회장이 ‎공지 사항을 전하겠습니다 448 00:23:36,084 --> 00:23:37,126 ‎맥스 브루사드! 449 00:23:45,918 --> 00:23:46,918 ‎로즈힐! 450 00:23:52,001 --> 00:23:54,459 ‎고마워요! 451 00:23:54,543 --> 00:23:56,543 ‎돌아오니까 정말 좋네요 452 00:23:56,626 --> 00:23:57,751 ‎우린 널 사랑해, 맥스! 453 00:23:57,834 --> 00:23:59,584 ‎그래, 그만해 454 00:23:59,668 --> 00:24:02,168 ‎근데 고마워, 감사하게 생각해 455 00:24:03,501 --> 00:24:08,459 ‎이번 학년은 정말 굉장할 거예요 456 00:24:08,543 --> 00:24:12,751 ‎하지만 시작하기 전에 잠시 ‎개인적인 얘기를 하고 싶었어요 457 00:24:12,834 --> 00:24:13,918 ‎어서 해봐 458 00:24:14,668 --> 00:24:19,376 ‎지난 학년에 내 은밀한 대화가 ‎세상 밖에 퍼졌어요 459 00:24:20,959 --> 00:24:23,126 ‎그건 내 사생활 침해였어요 460 00:24:23,209 --> 00:24:25,251 ‎솔직히 아직 회복 중이지만 461 00:24:25,334 --> 00:24:28,918 ‎그 일을 계기로 나 자신을 ‎들여다보고 깨닫게 됐어요 462 00:24:34,168 --> 00:24:35,001 ‎저기… 463 00:24:37,168 --> 00:24:39,418 ‎드레아 토레스, 일어서 줄래? 464 00:24:40,626 --> 00:24:41,459 ‎부탁이야 465 00:24:44,084 --> 00:24:46,418 ‎서줄 수 있어? 안 될까? 466 00:24:46,501 --> 00:24:47,376 ‎뭐? 467 00:24:47,459 --> 00:24:48,626 ‎어디 있어? 468 00:24:52,418 --> 00:24:53,543 ‎드레? 469 00:24:56,918 --> 00:25:02,001 ‎드레, 지난 학년에 네게 일어난 ‎그 일이 얼마나 미안한지 몰라 470 00:25:04,459 --> 00:25:07,834 ‎여러분 중에 그 영상을 봤거나 ‎공유한 사람이 있다면 471 00:25:07,918 --> 00:25:10,584 ‎왜 그런 짓을 했는지 ‎숙고하는 시간을 가지면 좋겠어요 472 00:25:11,918 --> 00:25:12,793 ‎그래서, 드레 473 00:25:13,793 --> 00:25:16,209 ‎네 명예를 기리려고 ‎새로운 클럽을 창립하기로 했어 474 00:25:17,084 --> 00:25:23,001 ‎'여성 정체성 학생을 옹호하는 ‎시스젠더 이성애자 남성 연합'이죠 475 00:25:23,084 --> 00:25:27,376 ‎더 나아지고 싶은 로즈힐 남학생 ‎모두를 위한 클럽이에요 476 00:25:28,459 --> 00:25:29,793 ‎연대합시다 477 00:25:29,876 --> 00:25:31,126 ‎고맙습니다! 478 00:25:32,126 --> 00:25:33,751 ‎난 연대자가 되고 싶어요! 479 00:25:47,459 --> 00:25:48,334 ‎썅! 480 00:25:50,918 --> 00:25:51,793 ‎드레아? 481 00:25:53,793 --> 00:25:54,709 ‎안녕 482 00:25:56,043 --> 00:25:57,459 ‎어쩌고 있나 보러 왔어 483 00:25:58,668 --> 00:26:00,751 ‎괜찮아? 484 00:26:03,668 --> 00:26:06,709 ‎맥스는 네가 말해준 것보다 ‎훨씬 나쁜 놈이네 485 00:26:07,418 --> 00:26:10,251 ‎이 학교에서 1년을 ‎어떻게 보낼지 모르겠어 486 00:26:10,918 --> 00:26:11,751 ‎공감해 487 00:26:13,126 --> 00:26:15,668 ‎커리사랑 1분쯤인가 ‎얘기를 나눴는데 488 00:26:15,751 --> 00:26:20,043 ‎단테의 제8환 지옥에 ‎발가락을 담그는 기분이었어 489 00:26:21,293 --> 00:26:22,126 ‎끔찍하더라 490 00:26:23,418 --> 00:26:25,001 ‎존나 구려! 491 00:26:27,834 --> 00:26:28,668 ‎그래 492 00:26:42,334 --> 00:26:45,543 ‎사람을 고용해서 ‎걔들을 해치우면 좋겠어 493 00:26:47,459 --> 00:26:50,459 ‎뭐? 심부름 대행 서비스처럼? 494 00:26:50,543 --> 00:26:51,626 ‎그래 495 00:26:52,251 --> 00:26:54,626 ‎우리와 전혀 관련 없는 사람 496 00:26:56,209 --> 00:26:59,959 ‎남자든 여자든 논바이너리든 ‎고등학생 암살자를 쓰는 거지 497 00:27:04,876 --> 00:27:05,793 ‎세상에 498 00:27:09,834 --> 00:27:10,668 ‎네 말이 맞아 499 00:27:12,001 --> 00:27:13,459 ‎네 말이 맞고말고 500 00:27:14,584 --> 00:27:16,751 ‎우리한테 한 짓 정도면 ‎걔들은 몰락해도 싸 501 00:27:16,834 --> 00:27:19,293 ‎하지만 우리가 직접 ‎처단할 수는 없어 502 00:27:21,793 --> 00:27:24,918 ‎우리가 힘을 합쳐서 ‎서로 복수하기를 해주는 거야 503 00:27:30,334 --> 00:27:31,418 ‎너 진심이구나 504 00:27:31,918 --> 00:27:32,834 ‎절대 안 돼 505 00:27:32,918 --> 00:27:33,834 ‎왜? 506 00:27:34,959 --> 00:27:36,501 ‎내가 그럴 능력이 안 돼서? 507 00:27:37,709 --> 00:27:41,293 ‎난 복수하기 못 해 508 00:27:41,793 --> 00:27:46,584 ‎'복수하기를 하다'가 ‎문법적으로 맞기는 해? 509 00:27:46,668 --> 00:27:48,376 ‎미안하네, 교육 방송 시청자 씨 510 00:27:48,459 --> 00:27:50,751 ‎지금이 내 문장 구조를 ‎걸고넘어질 때야? 511 00:27:51,584 --> 00:27:54,543 ‎들킬 수도 있어 ‎졸업도 못 하고 퇴학당할 순 없어 512 00:27:54,626 --> 00:27:57,168 ‎안 들킬 거야, 그게 요점이라고 513 00:27:57,751 --> 00:27:59,918 ‎우리가 아는 사이인 거 ‎아무도 모르지? 514 00:28:00,001 --> 00:28:03,126 ‎그럼 아무도 우리를 ‎연결 짓지 못해 515 00:28:03,959 --> 00:28:05,459 ‎말 그대로 완벽하다고 516 00:28:06,834 --> 00:28:09,209 ‎내 뛰어난 두뇌와 네… 517 00:28:10,584 --> 00:28:11,668 ‎백지 같은 상태를 활용해서 518 00:28:12,668 --> 00:28:14,126 ‎우리가 해치울 수 있어 519 00:28:14,209 --> 00:28:16,001 ‎대가를 치르게 하고 싶지 않아? 520 00:28:16,876 --> 00:28:20,168 ‎대가 치르게 하고 싶지 않아 521 00:28:21,418 --> 00:28:25,251 ‎난 걔를 재가 되도록 ‎불태우고 싶어 522 00:28:29,126 --> 00:28:30,459 ‎나 소름 돋았어 523 00:28:30,543 --> 00:28:32,459 ‎이거 보여? 팔에 털이 다 섰어 524 00:28:33,043 --> 00:28:33,876 ‎이것 봐 525 00:28:34,584 --> 00:28:39,251 ‎'위험한 정사'의 글렌 클로스 같은 ‎에너지를 내뿜고 있어 526 00:28:40,709 --> 00:28:41,584 ‎'글레너지'야 527 00:28:42,168 --> 00:28:44,918 ‎그래, 너 지금 '글레너지'를 ‎뿜어내고 있어 528 00:28:48,918 --> 00:28:50,918 ‎하지만 이게 되게 하려면… 529 00:28:55,418 --> 00:28:56,584 ‎손 좀 봐야겠다 530 00:28:56,668 --> 00:28:57,626 ‎안 돼 531 00:28:57,709 --> 00:28:58,543 ‎이거 532 00:28:58,626 --> 00:28:59,876 ‎정말 그러기 싫은데 533 00:28:59,959 --> 00:29:00,876 ‎꼭 해야 할 일은… 534 00:29:00,959 --> 00:29:02,251 ‎'변신'이란 말은 하지 말아줘 535 00:29:02,334 --> 00:29:04,418 ‎변신이야! 야호! 536 00:29:04,501 --> 00:29:05,751 ‎문제투성이 같은데 537 00:29:05,834 --> 00:29:07,751 ‎맞아, 근데 재밌어! 538 00:29:07,834 --> 00:29:09,168 ‎커리사부터 시작하자 539 00:29:09,251 --> 00:29:10,959 ‎엄청 쉬울걸 ‎걔는 자면서도 망가뜨릴 수 있어 540 00:29:11,043 --> 00:29:11,876 ‎다음은 맥스야 541 00:29:11,959 --> 00:29:14,084 ‎잠깐, 하던 얘기 해 ‎커리사는 왜 쉬울까? 542 00:29:14,168 --> 00:29:16,793 ‎자기야, 여자를 ‎파멸시키는 게 훨씬 쉬워 543 00:29:16,876 --> 00:29:19,626 ‎골라봐, 헤프다고 창피 주고 ‎친구들이 등 돌리게 하고 544 00:29:19,709 --> 00:29:24,001 ‎허영심에 먹히게 하고 트롤화하고 ‎어두운 비밀을 이용하는 거지 545 00:29:24,084 --> 00:29:26,918 ‎완전히 따돌림받게 하면 ‎아무도 걔를 돕지 않을 거야 546 00:29:29,918 --> 00:29:31,209 ‎나 이거 정말 마음에 들어 547 00:29:31,793 --> 00:29:32,626 ‎절대 안 돼 548 00:29:36,584 --> 00:29:40,376 ‎난 이번 학년에 ‎강제 사회봉사 활동을 해야 해 549 00:29:40,459 --> 00:29:42,001 ‎맥스를 때린 대가로 참회하래 550 00:29:42,084 --> 00:29:44,959 ‎이미 교장한테 이메일 써서 ‎커리사가 운영하는 551 00:29:45,043 --> 00:29:47,293 ‎농장에서 일하게 해달라고 했어 552 00:29:47,834 --> 00:29:49,668 ‎남자애들? 그건 얘기가 달라 553 00:29:49,751 --> 00:29:54,459 ‎여자애들은 몸, 선택, 생각 ‎모든 것이 수치심의 감시를 받아 554 00:29:54,543 --> 00:29:56,001 ‎우리 약점이 남자애들의 강점이지 555 00:29:56,084 --> 00:29:57,918 ‎남자애들은 섹스를 많이 하면 ‎잘나가는 거야 556 00:29:58,001 --> 00:30:00,751 ‎우리가 그러면 걸레라고 하지 ‎남자애들이 화내면 센 거지만 557 00:30:00,834 --> 00:30:03,584 ‎우리가 감정을 드러내면 ‎히스테리 부리는 거야 558 00:30:03,668 --> 00:30:06,334 ‎아가씨들, 목소리 낮춰줘요 559 00:30:08,501 --> 00:30:09,793 ‎잠깐만, 얼마나 자르는 건데? 560 00:30:12,668 --> 00:30:16,918 ‎보통 남자도 무너뜨리기 힘들지만 ‎맥스는 가부장제의 화신이야 561 00:30:17,001 --> 00:30:22,459 ‎이상적인 남자 끝판왕인 맥스는 ‎치밀하게 연출된 인격체지 562 00:30:23,251 --> 00:30:26,584 ‎로즈힐이 오케스트라라면 ‎맥스는 그 지휘자랄까 563 00:30:27,251 --> 00:30:30,334 ‎다들 좋아하기 때문에 ‎무슨 짓을 하든 무사할 수 있어 564 00:30:31,376 --> 00:30:32,709 ‎난 걔를 까발리고 싶어 565 00:30:33,209 --> 00:30:37,293 ‎그러려면 맥스가 위선자라는 ‎부인 못 할 증거를 찾아야 해 566 00:30:38,168 --> 00:30:40,959 ‎깬 척하지만 실은 여성을 혐오하는 ‎십새끼라는 걸 말이야 567 00:30:42,084 --> 00:30:43,626 ‎우리가 그걸 해내면 568 00:30:44,751 --> 00:30:45,751 ‎걔는 끝이야 569 00:30:45,834 --> 00:30:46,668 ‎찍어 570 00:30:49,209 --> 00:30:51,001 ‎넌 로즈힐 컨트리 데이 학교에서 571 00:30:51,084 --> 00:30:54,751 ‎최고로 멋지고 신비로운 학생으로 ‎영원히 기억되는 거야 572 00:30:54,834 --> 00:30:58,084 ‎난 프랑켄슈타인이고 ‎넌 프랑켄슈타인의 센 년이지 573 00:31:00,376 --> 00:31:03,876 ‎너의 새로운 콘셉트는 ‎상류층 개잡년이야 574 00:31:06,001 --> 00:31:07,751 ‎내 스파이가 될 준비 됐어? 575 00:31:07,834 --> 00:31:10,168 ‎- 아니, 확실히 안 됐어 ‎- 엘리너 576 00:31:10,751 --> 00:31:11,751 ‎괜찮을 거야 577 00:31:12,334 --> 00:31:14,376 ‎난 평생 카멜레온으로 살았어 578 00:31:14,459 --> 00:31:18,126 ‎원하는 걸 얻으려면 ‎다른 사람인 척해야 할 때도 있어 579 00:31:18,209 --> 00:31:19,959 ‎자신을 잃을까 봐 걱정한 적 있어? 580 00:31:20,043 --> 00:31:22,918 ‎웬일이니! 너무 과장한다 ‎대단한 부탁도 아니야 581 00:31:23,001 --> 00:31:25,501 ‎몸과 정신을 분리해서 ‎너 아닌 다른 사람이 되면 돼 582 00:31:25,584 --> 00:31:27,668 ‎그래야 학교 인기인들이 ‎널 자기네 집단에 초대하니까 583 00:31:27,751 --> 00:31:28,626 ‎너 상담 받니? 584 00:31:28,709 --> 00:31:29,584 ‎설마, 아니, 왜? 585 00:31:30,376 --> 00:31:31,251 ‎멋져 586 00:31:32,126 --> 00:31:35,918 ‎우리가 조종하는 걸 ‎맥스가 눈치채진 않을까? 587 00:31:37,834 --> 00:31:41,543 ‎나르시시스트들은 ‎자기 생각에 푹 빠진 나머지 588 00:31:41,626 --> 00:31:43,043 ‎속고 있다는 걸 깨닫지 못해 589 00:31:46,251 --> 00:31:49,376 ‎여자의 관심을 끌려면 ‎몇 달은 아니어도 몇 주가 걸려요 590 00:31:49,459 --> 00:31:51,584 ‎하지만 드레아에 따르면 ‎남자의 관심을 끄는 건 591 00:31:51,668 --> 00:31:54,751 ‎살짝 헤픈 티를 내면서 ‎한 번 지나가기만 하면 된대요 592 00:31:54,834 --> 00:31:56,834 ‎누구지? 신입생이야? 593 00:31:56,918 --> 00:31:59,751 ‎몰라, 근데 쟤가 입으니 ‎교복이 다 예뻐 보이네 594 00:32:03,168 --> 00:32:04,168 ‎젠장 595 00:32:04,251 --> 00:32:05,209 ‎얼간이들 596 00:32:06,209 --> 00:32:09,251 ‎농장에서 일하는 건 ‎졸업 학년 계획에 없었지만 597 00:32:09,334 --> 00:32:11,418 ‎왕따가 되는 것도 없었어요 598 00:32:11,501 --> 00:32:14,418 ‎커리사는 쉬운 표적이었죠 ‎전 새로운 사람과 잘 친해지니까요 599 00:32:14,501 --> 00:32:15,626 ‎커리사, 맞지? 600 00:32:17,959 --> 00:32:19,293 ‎그래, 전에 만난 적 있잖아 601 00:32:19,376 --> 00:32:21,668 ‎네가 날 '인간 버켄스탁'이랬지 602 00:32:21,751 --> 00:32:22,584 ‎멋지네 603 00:32:22,668 --> 00:32:25,793 ‎농장에서 일하게 돼서 ‎정말 기쁘단 말을 하고 싶었어 604 00:32:25,876 --> 00:32:28,501 ‎네가 여기서 하는 일에 ‎늘 호기심이 일었거든 605 00:32:28,584 --> 00:32:32,043 ‎러스랑 얘기해 ‎자원봉사자는 걔 담당이야 606 00:32:34,459 --> 00:32:38,334 ‎사실 난 너한테 배우고 싶었어 ‎넌 농장의 여왕님이잖아 607 00:32:39,668 --> 00:32:42,459 ‎그래, 난 반지 전달식에 쓸 ‎메뉴 계획하느라 바빠 608 00:32:43,334 --> 00:32:44,834 ‎그리고 확실히 말해두는데 609 00:32:44,918 --> 00:32:48,918 ‎이 농장에선 아부 떨어도 소용없어 ‎정직한 노동이 평가받지 610 00:32:50,001 --> 00:32:52,084 ‎러스? 드레아한테 ‎일 좀 가르쳐줄래? 611 00:32:53,751 --> 00:32:55,543 ‎신발 같은 낯짝의 ‎채소 성애자 같으니 612 00:33:02,168 --> 00:33:04,209 ‎"발신: 엘리너 ‎나한테 말 걸면 어쩌지?" 613 00:33:04,793 --> 00:33:05,626 ‎"발신: 드레아" 614 00:33:06,626 --> 00:33:09,834 ‎"멋지다는 말만 해 ‎딱 세 번만 말해야 해" 615 00:33:11,709 --> 00:33:12,543 ‎난 손더스 책이 좋아 616 00:33:14,459 --> 00:33:15,293 ‎멋지네 617 00:33:15,376 --> 00:33:16,626 ‎예일에서 그분 작품을 공부했어 618 00:33:16,709 --> 00:33:19,043 ‎여름 문예 프로그램에 참가했거든 619 00:33:20,501 --> 00:33:21,376 ‎멋지다 620 00:33:23,709 --> 00:33:25,543 ‎'멋지다'는 말밖에 몰라? 621 00:33:25,626 --> 00:33:26,793 ‎아주 멋져 622 00:33:30,584 --> 00:33:33,876 ‎커리사가 반지 전달식 만찬의 ‎요리사라고? 623 00:33:33,959 --> 00:33:36,543 ‎그래, 요리 업계에 진출할 ‎절호의 기회가 될 거야 624 00:33:37,918 --> 00:33:38,751 ‎저긴 뭐야? 625 00:33:38,834 --> 00:33:42,251 ‎온실이야, 보시다시피 626 00:33:42,334 --> 00:33:45,793 ‎저기서 커리사가 특수 작물을 길러 ‎전 세계에서 공수해 오는 거지 627 00:34:02,626 --> 00:34:03,543 ‎누구한테 문자 보내? 628 00:34:04,626 --> 00:34:08,001 ‎전 남친하고 잤다고 ‎전 여친이 화났거든 629 00:34:11,251 --> 00:34:12,584 ‎손 좀 보여줄래? 630 00:34:12,668 --> 00:34:13,501 ‎이쪽 손? 631 00:34:16,584 --> 00:34:19,709 ‎이번 주말에 파티를 열어 632 00:34:20,751 --> 00:34:22,834 ‎모교 방문 행사 전에 ‎사전 파티를 여는 거야 633 00:34:23,668 --> 00:34:24,543 ‎너도 와 634 00:34:27,084 --> 00:34:28,293 ‎전 애인들이 질투할 거야 635 00:34:28,876 --> 00:34:29,751 ‎생각해 볼게 636 00:34:32,084 --> 00:34:32,918 ‎멋지네 637 00:34:34,293 --> 00:34:36,001 ‎너무 깊게 생각하지 마 638 00:34:36,834 --> 00:34:39,209 ‎수영복 가져와, 물에 잘 뜨게 ‎재밌을 거야 639 00:34:49,918 --> 00:34:51,501 ‎내가 만들어 준 드레스 잘 어울려 640 00:34:52,084 --> 00:34:53,168 ‎마음에 드니? 641 00:34:53,251 --> 00:34:54,251 ‎마음에 드는구나 642 00:34:55,751 --> 00:34:58,709 ‎이 작은 공룡은 뭐야? 643 00:34:58,793 --> 00:35:02,459 ‎오스카상 수상자 올리비아 콜먼은 ‎내 정서 함양용 턱수염도마뱀이야 644 00:35:03,043 --> 00:35:04,793 ‎상담의가 강아지를 입양하랬는데 645 00:35:04,876 --> 00:35:08,376 ‎난 내 친구가 피부 두껍고 ‎냉혈 동물인 쪽이 좋더라고 646 00:35:09,084 --> 00:35:10,251 ‎존나 맙소사네 647 00:35:14,543 --> 00:35:15,793 ‎나 이거 꼭 입어야 해? 648 00:35:17,001 --> 00:35:17,834 ‎응 649 00:35:18,543 --> 00:35:20,043 ‎엄청나게 섹시해 보여야 하지만 650 00:35:20,126 --> 00:35:23,793 ‎금세 정신 줄을 잡을 수 있어야 해 651 00:35:23,876 --> 00:35:25,709 ‎그 여자애들이 네 룩을 ‎탐내는 게 중요해 652 00:35:31,251 --> 00:35:33,876 ‎왜 탐폰이 빠져나오는 것처럼 ‎몸을 배배 꼬는 건데? 653 00:35:35,084 --> 00:35:38,834 ‎한 번도 공공장소에서 ‎수영복 안 입어봤어 654 00:35:39,959 --> 00:35:41,501 ‎커리사한테 제대로 충격 먹었구나 655 00:35:47,251 --> 00:35:48,084 ‎걘 잊어 656 00:35:49,293 --> 00:35:52,251 ‎넌 맥스의 파티에 가는 ‎팔푼이들보다 훨씬 멋져 657 00:35:52,876 --> 00:35:55,126 ‎난 박살 난 걔 자존심을 깔고 앉아 ‎점심을 먹고 싶어 658 00:35:56,959 --> 00:35:58,251 ‎그러면 좋겠다 659 00:35:58,834 --> 00:36:00,334 ‎걔는 우리가 곧 처리할 거야 660 00:36:00,918 --> 00:36:03,459 ‎무지 큰 자물쇠가 채워진 ‎온실이 있는데 661 00:36:03,543 --> 00:36:05,126 ‎커리사만 들어갈 수 있어 662 00:36:05,209 --> 00:36:09,209 ‎내 직감으로는 거기서 ‎돼지감자만 키울 리는 없어 663 00:36:11,334 --> 00:36:13,084 ‎열쇠를 구해야겠어 664 00:36:14,334 --> 00:36:15,293 ‎완벽해 665 00:36:16,084 --> 00:36:21,834 ‎가서 맥스의 약점을 알아 와서 ‎복수에 불타는 엄마를 기쁘게 해줘 666 00:36:25,668 --> 00:36:27,293 ‎겉보기에는 자신감이 넘쳤지만 667 00:36:27,376 --> 00:36:30,293 ‎- 온몸에서 진땀이 뻘뻘 났어요 ‎- 왔구나 668 00:36:30,376 --> 00:36:32,376 ‎정서 함양 도마뱀을 ‎데려가려고 했지만 669 00:36:32,459 --> 00:36:33,793 ‎드레아가 안 된댔죠 670 00:36:33,876 --> 00:36:35,751 ‎- 샴페인? ‎- 좋지 671 00:36:41,334 --> 00:36:44,793 ‎친구들을 소개해 줄게 ‎좋은 애들이야, 요! 672 00:36:45,376 --> 00:36:46,543 ‎얘들아, 엘리너야 673 00:36:46,626 --> 00:36:48,293 ‎- 안녕! ‎- 엘리너, 얘들은 내 가족이야 674 00:36:48,376 --> 00:36:49,668 ‎- 안녕! ‎- 안녕 675 00:36:49,751 --> 00:36:51,043 ‎안녕, 귀요미 676 00:36:51,126 --> 00:36:52,584 ‎- 요, 왔구나 ‎- 안녕 677 00:36:52,668 --> 00:36:53,918 ‎수영복도 입고 왔네 678 00:36:54,001 --> 00:36:55,293 ‎앉아, 엘리엇 679 00:36:55,376 --> 00:36:56,501 ‎고마워 680 00:36:56,584 --> 00:37:00,126 ‎안녕, 난 태라야 ‎이쪽은 메건, 몬태나고 681 00:37:00,751 --> 00:37:05,584 ‎모자 예쁘다 ‎어디서 샀어? 내가 써도 돼? 682 00:37:05,668 --> 00:37:07,209 ‎메건, 겁주지 마 683 00:37:07,709 --> 00:37:09,084 ‎엘리너, 같이 앉자 684 00:37:09,793 --> 00:37:10,668 ‎어서 685 00:37:10,751 --> 00:37:12,626 ‎알콩달콩하자고 686 00:37:15,459 --> 00:37:18,001 ‎이거 너무 귀엽다 687 00:37:18,084 --> 00:37:19,209 ‎- 그러게 ‎- 고마워 688 00:37:20,043 --> 00:37:21,668 ‎내가 왜 널 모르지? 689 00:37:21,751 --> 00:37:22,834 ‎전학 왔어 690 00:37:23,876 --> 00:37:25,418 ‎이제 엘리도 우리 가족이야 691 00:37:27,668 --> 00:37:28,543 ‎너무 좋다 692 00:37:42,584 --> 00:37:43,501 ‎이게 누구야? 693 00:37:46,709 --> 00:37:47,876 ‎너 나 스토킹하니? 694 00:37:47,959 --> 00:37:48,793 ‎응 695 00:37:49,584 --> 00:37:50,876 ‎나중에 널 살해하려고 했지 696 00:37:50,959 --> 00:37:51,918 ‎귀엽네 697 00:37:52,001 --> 00:37:52,959 ‎셔츠 마음에 들어 698 00:37:53,043 --> 00:37:54,001 ‎"미국 평화봉사단" 699 00:37:54,084 --> 00:37:57,043 ‎그래놀라 한 봉지랑 ‎테바 슬리퍼도 딸려 왔어? 700 00:37:57,126 --> 00:38:01,251 ‎네가 평화봉사단 여름 프로그램도 ‎한 줄은 몰랐네 701 00:38:01,334 --> 00:38:04,459 ‎짐작했어야 했는데 ‎네겐 남을 돕는 기운이 풍기니까 702 00:38:05,918 --> 00:38:07,001 ‎엄청 찔리네 703 00:38:08,501 --> 00:38:10,626 ‎마이애미에서 파도 많이 타? 704 00:38:10,709 --> 00:38:12,501 ‎실은 커리사의 보드야 705 00:38:14,584 --> 00:38:15,626 ‎저기 있는 줄 몰랐네 706 00:38:16,709 --> 00:38:17,876 ‎안녕! 707 00:38:21,834 --> 00:38:22,751 ‎쟤는 나 싫어해 708 00:38:22,834 --> 00:38:25,876 ‎아냐, 그냥 네가 ‎농장에 관심이 없다고 생각해 709 00:38:25,959 --> 00:38:26,793 ‎뭐? 710 00:38:27,543 --> 00:38:30,251 ‎어떻게 그런 생각을 하지? ‎나 농장 너무 좋아해 711 00:38:30,334 --> 00:38:33,043 ‎알겠어? 뿌리채소들은 ‎이제 내 자식들 같다고 712 00:38:33,126 --> 00:38:34,209 ‎이런 713 00:38:35,209 --> 00:38:37,709 ‎- 어제 네 자식들을 좀 먹었어 ‎- 안 돼 714 00:38:38,209 --> 00:38:39,626 ‎근데 맛있더라 715 00:38:39,709 --> 00:38:41,543 ‎- 당근마저도? ‎- 하나도 남김없이 716 00:38:41,626 --> 00:38:43,793 ‎어떻게 그럴 수가? 나 가슴 찢어져 717 00:38:46,668 --> 00:38:48,084 ‎농장 밖에서 보니까 참 반갑다 718 00:38:49,834 --> 00:38:50,751 ‎안녕, 드레아 719 00:38:51,709 --> 00:38:53,918 ‎우리 케미는 정말 끝내줬어요 720 00:38:54,001 --> 00:38:56,001 ‎수건을 깔고 앉아있었던 게 ‎얼마나 다행이게요! 721 00:38:56,084 --> 00:38:57,459 ‎하지만 제겐 할 일이 있었죠 722 00:39:00,209 --> 00:39:01,084 ‎안녕 723 00:39:06,668 --> 00:39:07,543 ‎찾았다! 724 00:39:14,959 --> 00:39:17,251 ‎- 여기서 뭐 해? ‎- 이런 725 00:39:20,126 --> 00:39:21,001 ‎나 여기 살아 726 00:39:21,626 --> 00:39:23,084 ‎그럼 맥스가… 727 00:39:23,709 --> 00:39:24,793 ‎우리 오빠야 728 00:39:26,251 --> 00:39:27,418 ‎불행한 일이지 729 00:39:27,959 --> 00:39:29,709 ‎학교 안내할 때 ‎얘기하는 거 깜박했구나 730 00:39:30,209 --> 00:39:31,918 ‎장난스럽게 생략했다고 해줘 731 00:39:37,668 --> 00:39:39,751 ‎로즈힐에서 3주 보내더니 ‎완전히 새사람이 됐네? 732 00:39:39,834 --> 00:39:40,793 ‎응 733 00:39:43,418 --> 00:39:44,459 ‎별로인가 봐? 734 00:39:44,543 --> 00:39:45,876 ‎아냐, 섹시해 보여 735 00:39:47,293 --> 00:39:50,334 ‎쟤들이 아니라 ‎자신을 위해서 그랬다면 말이지 736 00:39:51,668 --> 00:39:52,751 ‎내가 그렇게 보여? 737 00:39:53,251 --> 00:39:54,126 ‎모르겠어 738 00:39:55,376 --> 00:39:57,293 ‎그게 사람을 알아가는 묘미지 739 00:39:59,376 --> 00:40:00,834 ‎알 때까지는 미스터리잖아 740 00:40:03,084 --> 00:40:06,126 ‎난 상영실에 숨어서 ‎고다르 영화 볼 건데 741 00:40:06,209 --> 00:40:08,209 ‎구린 파티 생까고 싶으면 742 00:40:08,793 --> 00:40:09,626 ‎같이 갈래? 743 00:40:10,709 --> 00:40:12,084 ‎그러고 싶어 744 00:40:13,168 --> 00:40:15,126 ‎근데 그러면 안 돼 745 00:40:16,334 --> 00:40:17,251 ‎좋을 대로 해 746 00:40:18,126 --> 00:40:20,626 ‎난교 파티는 ‎대개 해가 질 때쯤 시작해 747 00:40:20,709 --> 00:40:21,793 ‎정말? 748 00:40:21,876 --> 00:40:22,709 ‎아니 749 00:40:23,793 --> 00:40:25,543 ‎뭐니? 우리 오빠는 ‎그렇게까지 재밌진 않아 750 00:40:26,209 --> 00:40:27,376 ‎그래도 관심 있다니 잘됐네 751 00:40:27,959 --> 00:40:29,543 ‎멋진 애들이랑 재밌게 놀아 752 00:40:31,209 --> 00:40:32,168 ‎젠장 753 00:40:36,293 --> 00:40:37,459 ‎전망 좋네, 맥스 754 00:40:53,293 --> 00:40:54,126 ‎"카드 한 장 골라" 755 00:40:54,209 --> 00:40:56,709 ‎웬일, 인스타그램 마녀랑 ‎자는 사이네 756 00:41:16,668 --> 00:41:17,543 ‎맥스 757 00:41:19,001 --> 00:41:23,709 ‎걔 없이 파티하는 거 ‎이상하지 않아? 758 00:41:25,376 --> 00:41:26,209 ‎누구? 759 00:41:26,293 --> 00:41:28,084 ‎드레아 말이야 ‎누구냐니 뭔 소리니? 760 00:41:29,126 --> 00:41:30,001 ‎아니 761 00:41:31,376 --> 00:41:34,584 ‎있지, 맥스 ‎우리 얘기 좀 할까? 762 00:41:37,918 --> 00:41:39,459 ‎기분이 이상해서 그래 763 00:41:40,084 --> 00:41:43,501 ‎지금 내 전 여친 얘기를 하는 ‎네가 더 이상한데 764 00:41:43,584 --> 00:41:45,376 ‎걔는 내 절친이기도 했어 765 00:41:45,459 --> 00:41:47,709 ‎하지만 섹스하려던 참인데 ‎네가 드레아 얘길 하잖아 766 00:41:49,001 --> 00:41:52,126 ‎기분 진짜 이상하거든 767 00:41:54,001 --> 00:41:57,293 ‎우린 섹스 안 할 거야 ‎넌 딸이나 쳐, 재밌게 놀아라 768 00:42:01,793 --> 00:42:02,751 ‎그러든가 769 00:42:16,793 --> 00:42:17,668 ‎누구세요? 770 00:42:19,501 --> 00:42:20,376 ‎누구세요? 771 00:42:34,126 --> 00:42:35,084 ‎엘리너 772 00:42:38,168 --> 00:42:39,709 ‎- 안녕 ‎- 안녕 773 00:42:42,251 --> 00:42:43,209 ‎안녕 774 00:42:44,293 --> 00:42:45,168 ‎미안 775 00:42:47,001 --> 00:42:48,501 ‎우리 보고 있었어? 776 00:42:49,043 --> 00:42:51,834 ‎아냐, 여기 들어와 있었는데 777 00:42:51,918 --> 00:42:53,793 ‎너희가 들어와서 ‎저기로 숨었던 거야 778 00:42:55,751 --> 00:42:56,918 ‎네가 뭐 하는지 알아 779 00:43:01,251 --> 00:43:03,251 ‎그럴 수만 있으면 ‎나도 내 파티에서 숨겠어 780 00:43:05,126 --> 00:43:06,001 ‎괜찮아 781 00:43:07,543 --> 00:43:08,709 ‎가자, 멋진 곳이 있어 782 00:43:12,501 --> 00:43:13,459 ‎맘에 들 거야 783 00:43:17,251 --> 00:43:19,126 ‎아무도 모르는 네 얘기를 해줘 784 00:43:20,459 --> 00:43:21,501 ‎내가 왜? 785 00:43:22,334 --> 00:43:23,709 ‎왜냐하면… 786 00:43:25,751 --> 00:43:26,751 ‎난 흥미롭고 787 00:43:28,084 --> 00:43:29,376 ‎넌 나한테 잘 보이고 싶으니까 788 00:43:31,084 --> 00:43:33,001 ‎가장 깊고 어두운 ‎내 비밀을 알고 싶어? 789 00:43:33,584 --> 00:43:34,418 ‎응 790 00:43:37,251 --> 00:43:38,668 ‎이런 건 다 싫어 791 00:43:39,543 --> 00:43:42,418 ‎그냥 카메라 하나 들고 ‎유럽으로 배낭여행 가고 싶어 792 00:43:43,709 --> 00:43:45,168 ‎인생을 싹 다 날려버리는 거지 793 00:43:47,209 --> 00:43:49,876 ‎그러고 싶어, 이 모든 짓거리는 ‎남에게 보여주려는 거거든 794 00:43:51,709 --> 00:43:54,126 ‎뭘 위해서? 고등학교 최고의 ‎인기남이 될 수 있으니까? 795 00:43:57,168 --> 00:43:58,043 ‎아이고 796 00:44:00,793 --> 00:44:01,959 ‎그럼 뭐가 되고 싶은데? 797 00:44:03,876 --> 00:44:05,376 ‎진짜 답은 모른다는 거야 798 00:44:07,918 --> 00:44:09,584 ‎최악의 답을 내놓은 거겠지 799 00:44:10,834 --> 00:44:11,709 ‎그래 800 00:44:14,418 --> 00:44:15,293 ‎하지만 진실이잖아 801 00:44:16,501 --> 00:44:19,001 ‎네 말이 맞아 ‎우린 모두 연기하고 있는 거야 802 00:44:34,334 --> 00:44:37,918 ‎"발신: 엘리너 ‎대단한 파티야, 맥스 약점 잡음!" 803 00:44:45,793 --> 00:44:47,043 ‎"로즈힐 농장" 804 00:44:47,126 --> 00:44:48,293 ‎불법 같아 805 00:44:48,959 --> 00:44:50,584 ‎불법 아니야 ‎우리 이 학교 다니잖아 806 00:44:50,668 --> 00:44:51,626 ‎주중엔 그렇지 807 00:44:54,584 --> 00:44:55,501 ‎어머나 808 00:44:56,709 --> 00:44:58,126 ‎맥스의 파티는 어땠어? 809 00:44:59,793 --> 00:45:01,709 ‎있잖아, 생각보다 재밌었어 810 00:45:01,793 --> 00:45:04,209 ‎수영장에 뛰어드는 날 연사해서 ‎무한 반복 해줬는데 진짜 웃겨 811 00:45:04,293 --> 00:45:06,834 ‎어머나, 수영장에 뛰어드는 ‎무한 반복 영상? 보여줄래? 812 00:45:06,918 --> 00:45:07,751 ‎그럼 813 00:45:08,501 --> 00:45:11,793 ‎SNS에 올릴 거 건지러 갔니? ‎맥스 약점 잡으러 간 거잖아 814 00:45:15,251 --> 00:45:17,126 ‎맥스가 태라 몰래 ‎알레그라랑 바람피워 815 00:45:17,209 --> 00:45:18,626 ‎문자 봤어 816 00:45:18,709 --> 00:45:19,626 ‎인스타그램 마녀? 817 00:45:19,709 --> 00:45:20,626 ‎응 818 00:45:21,209 --> 00:45:22,043 ‎맙소사 819 00:45:22,626 --> 00:45:26,834 ‎엘리너, 정말 놀랍다 ‎죽여주게 잘했어, 대단해 820 00:45:26,918 --> 00:45:28,751 ‎2초 전만 해도 ‎내 휴대폰을 땅에 던졌으면서 821 00:45:28,834 --> 00:45:31,043 ‎그래, 이제 다시 네가 맘에 들어 ‎계속 분발해 822 00:45:31,126 --> 00:45:32,751 ‎그 문자 메시지 캡처했어? 823 00:45:32,834 --> 00:45:33,709 ‎아직 824 00:45:33,793 --> 00:45:34,626 ‎너한테 화났어 825 00:45:34,709 --> 00:45:37,668 ‎정말 커리사가 ‎마약을 재배한다고 생각해? 826 00:45:37,751 --> 00:45:40,959 ‎걔를 벌주고 싶은 건 맞지만 ‎감옥에 보내고 싶진 않아 827 00:45:41,043 --> 00:45:44,293 ‎우선, 커리사처럼 돈 많은 백인은 ‎감옥에 절대 안 가 828 00:45:44,376 --> 00:45:47,959 ‎둘째, 교장은 자기 학교에서 ‎마약 추문이 공개되는 걸 보느니 829 00:45:48,043 --> 00:45:51,668 ‎로즈힐을 불태워 버리고 말걸 ‎그런 짓을 하고도 남을 여자지 830 00:45:51,751 --> 00:45:55,168 ‎교장이 날 테슬라로 친 다음에 ‎후진해서 또 치면 좋겠어 831 00:45:55,251 --> 00:45:57,709 ‎교장이 박제 동물 만들듯이 ‎내 속을 채워서 832 00:45:57,793 --> 00:45:59,626 ‎교장실 벽에다가 ‎상패처럼 걸어주면 좋겠어 833 00:45:59,709 --> 00:46:01,751 ‎교장이 내 시체를 숲에 숨기고 834 00:46:01,834 --> 00:46:03,876 ‎날 찾기 위한 수색조를 ‎조직하면 좋겠어 835 00:46:03,959 --> 00:46:05,251 ‎그거 좋다 836 00:46:09,459 --> 00:46:12,543 ‎존나 맙소사 837 00:46:12,626 --> 00:46:15,126 ‎커리사, 요 못된 계집애 838 00:46:16,168 --> 00:46:18,751 ‎이제 어쩌지? 839 00:46:19,876 --> 00:46:21,126 ‎뻔하잖아 840 00:46:21,793 --> 00:46:24,626 ‎이 버섯을 커리사가 ‎졸업반 반지 만찬을 위해 요리하는 841 00:46:24,709 --> 00:46:26,876 ‎뭔지 모를 부르주아 음식에 넣고 842 00:46:26,959 --> 00:46:28,334 ‎전교생을 약에 취하게 해서 843 00:46:28,418 --> 00:46:30,251 ‎걔가 사기꾼인 걸 폭로하는 거지 844 00:46:30,334 --> 00:46:32,251 ‎그러면 다들 취해서 ‎해롱거리는 동안 845 00:46:32,334 --> 00:46:34,709 ‎네가 맥스의 휴대폰을 훔쳐서 ‎그 문자를 빼내는 거야 846 00:46:36,084 --> 00:46:38,709 ‎하나도 안 뻔해 847 00:46:39,418 --> 00:46:40,543 ‎정말? 848 00:46:42,084 --> 00:46:44,043 ‎"겨울" 849 00:46:44,126 --> 00:46:49,043 ‎"졸업반 반지 전달식" 850 00:46:49,126 --> 00:46:50,209 ‎웃어! 851 00:46:50,793 --> 00:46:52,126 ‎엘리너! 852 00:47:00,668 --> 00:47:02,751 ‎웃는 게 좋을 거야 853 00:47:04,126 --> 00:47:05,668 ‎행사를 시작하겠습니다 854 00:47:05,751 --> 00:47:09,918 ‎여러분의 졸업반 학생회장 ‎맥스 브루사드입니다! 855 00:47:10,001 --> 00:47:11,168 ‎안녕하세요! 856 00:47:14,084 --> 00:47:15,501 ‎바로 이거죠! 857 00:47:16,876 --> 00:47:19,418 ‎고마워요, 잘 왔어요 ‎졸업반 친구들 858 00:47:19,918 --> 00:47:22,168 ‎존나 잘생겼구나, 브루사드! 859 00:47:22,251 --> 00:47:24,501 ‎엘리엇 태너스입니다, 여러분 860 00:47:24,584 --> 00:47:25,584 ‎사랑해, 친구! 861 00:47:26,334 --> 00:47:27,209 ‎친구 이상이지 862 00:47:27,293 --> 00:47:28,376 ‎이제 863 00:47:29,084 --> 00:47:30,793 ‎여러분이 이 반지를 끼면 864 00:47:31,793 --> 00:47:34,459 ‎이곳에서 배운 모든 가르침을 ‎기억하길 바랍니다 865 00:47:35,126 --> 00:47:37,376 ‎이곳에서 맺은 우정을 기억하고 866 00:47:38,876 --> 00:47:40,543 ‎이곳의 추억을 기억하세요 867 00:47:43,334 --> 00:47:48,043 ‎이 반지를 낄 때면 ‎여러분이 누구인지 기억해 주세요 868 00:47:48,918 --> 00:47:50,709 ‎여러분은 언제나… 869 00:47:53,126 --> 00:47:54,126 ‎로즈힐 타이거예요 870 00:47:56,501 --> 00:47:57,376 ‎가자, 타이거스! 871 00:47:57,459 --> 00:48:01,043 ‎겨울 방학 쩔게 잘 보내요 ‎멋진 명절 지내고요 872 00:48:01,126 --> 00:48:03,543 ‎새해 복 많이 받으세요 ‎하지만 우선… 873 00:48:05,043 --> 00:48:08,168 ‎우리 학교의 명요리사에게 ‎무대를 넘길게요 874 00:48:09,959 --> 00:48:11,459 ‎커리사 존스입니다 875 00:48:18,084 --> 00:48:19,043 ‎안녕하세요 876 00:48:19,543 --> 00:48:23,418 ‎오늘 여러분을 위해 ‎이 연회를 열게 돼 영광이에요 877 00:48:23,501 --> 00:48:24,834 ‎맛있게 드시길 바랄게요 878 00:48:24,918 --> 00:48:29,251 ‎감칠맛이 폭발하는 ‎미각 여행으로 안내하겠습니다 879 00:48:33,126 --> 00:48:34,668 ‎- 안녕 ‎- 안녕 880 00:48:36,584 --> 00:48:37,543 ‎아주 멋져 881 00:48:38,251 --> 00:48:39,418 ‎고마워 882 00:48:39,501 --> 00:48:41,334 ‎깔끔하게 씻고 왔네 883 00:48:42,168 --> 00:48:43,001 ‎알아 884 00:48:43,793 --> 00:48:47,459 ‎네가 정말 자랑스러워 ‎최고의 밤이 될 거야 885 00:48:52,001 --> 00:48:54,001 ‎- 디저트 먹을 사람? ‎- 나 디저트 먹을래 886 00:49:04,126 --> 00:49:05,418 ‎별일 없지? 887 00:49:05,501 --> 00:49:06,668 ‎응, 괜찮아 888 00:49:14,251 --> 00:49:16,418 ‎"발신: 엘리너 ‎맨날 보는 데서 만나" 889 00:49:16,918 --> 00:49:18,126 ‎화장실 좀 갔다 올게 890 00:49:22,626 --> 00:49:23,501 ‎엘리너? 891 00:49:25,126 --> 00:49:26,501 ‎효과 없잖아! 892 00:49:26,584 --> 00:49:30,501 ‎괜찮을 거야, 다들 카술레를 ‎흡입했으니까 성공할 거라고 893 00:49:31,584 --> 00:49:32,709 ‎젠장 894 00:49:34,376 --> 00:49:36,501 ‎맙소사, 이년아, 일어나 895 00:49:36,584 --> 00:49:39,501 ‎왜 그래? 바닥에서 떨어져 ‎진짜 더러워 896 00:49:39,584 --> 00:49:41,376 ‎나만 기분 이상해? 897 00:49:41,459 --> 00:49:44,501 ‎둥둥 떠다니는 느낌이야 ‎작은 나비가 된 것 같아 898 00:49:47,168 --> 00:49:49,668 ‎내 동공 존나 거대해 899 00:49:50,376 --> 00:49:52,376 ‎엄청 커 보여 900 00:49:52,459 --> 00:49:53,751 ‎누가 문 좀 열어줄래? 901 00:49:54,959 --> 00:49:57,501 ‎미안, 여기 사람 있어 ‎나도 몸이 안 좋아 902 00:50:01,168 --> 00:50:03,126 ‎무슨 일이 벌어지고 있어 903 00:50:07,251 --> 00:50:09,126 ‎너도 우리랑 같이 학교 다니니? 904 00:50:09,209 --> 00:50:11,376 ‎맙소사, 여기 학교구나 905 00:50:15,418 --> 00:50:17,626 ‎세상에, 물에 들어가자 906 00:50:17,709 --> 00:50:18,834 ‎좋았어! 907 00:50:39,668 --> 00:50:46,584 ‎깃털처럼 가볍게! ‎판자처럼 뻣뻣하게! 908 00:50:59,834 --> 00:51:01,834 ‎러스, 누가 우리한테 약 먹였나 봐 909 00:51:02,376 --> 00:51:04,251 ‎- 아니야 ‎- 아니, 분위기 타는 거야 910 00:51:04,334 --> 00:51:06,251 ‎그냥 데리러 오면 안 돼요? 911 00:51:06,334 --> 00:51:09,751 ‎엄마, 나 좀 데리러 와요! ‎여기 있기 싫다고요! 912 00:51:09,834 --> 00:51:13,459 ‎아니, 그놈들은 맥스 못 잡아 913 00:51:13,543 --> 00:51:15,459 ‎- 하지 마, 제발 ‎- 맥스? 914 00:51:15,543 --> 00:51:16,543 ‎넌 미소년이야 915 00:51:16,626 --> 00:51:17,584 ‎안녕, 맥스 916 00:51:17,668 --> 00:51:20,043 ‎안 돼, 거미 들여보내지 마 917 00:51:20,126 --> 00:51:22,626 ‎어떡해 ‎네 휴대폰에 거미가 들끓어 918 00:51:40,668 --> 00:51:42,126 ‎안녕, 우리 테크 마법사님 919 00:51:43,084 --> 00:51:44,501 ‎맥스 휴대폰 입수했구나 920 00:51:44,584 --> 00:51:46,376 ‎다운로드 완료? 921 00:51:46,459 --> 00:51:48,209 ‎처리 중이에요 ‎복수에 불타는 엄마 922 00:51:49,418 --> 00:51:50,543 ‎아주 좋아 923 00:51:55,834 --> 00:51:56,668 ‎저기 있다 924 00:51:58,168 --> 00:51:59,293 ‎나의 영웅 925 00:52:03,751 --> 00:52:08,543 ‎맙소사, 교장이 온실에 가는 거야? 926 00:52:09,959 --> 00:52:11,876 ‎내가 익명으로 제보했지 927 00:52:12,876 --> 00:52:15,876 ‎'확인 사살'이란 거야, 아가 ‎찾아보렴 928 00:52:21,959 --> 00:52:23,626 ‎너 버섯 먹었어? 929 00:52:29,251 --> 00:52:30,334 ‎어쩌면 930 00:52:31,459 --> 00:52:32,418 ‎너는? 931 00:52:33,918 --> 00:52:34,751 ‎응 932 00:52:52,709 --> 00:52:53,626 ‎하나 보냈고 933 00:52:55,126 --> 00:52:56,251 ‎하나 남았네 934 00:53:00,334 --> 00:53:01,334 ‎기분 끝내줘? 935 00:53:01,918 --> 00:53:02,751 ‎굉장해 936 00:53:04,334 --> 00:53:05,376 ‎나쁜 줄은 아는데 937 00:53:07,043 --> 00:53:09,376 ‎커리사가 끌려가는 걸 본 건 938 00:53:10,501 --> 00:53:12,084 ‎내 인생에서 ‎손꼽을 만한 순간이었어 939 00:53:13,668 --> 00:53:15,876 ‎그래, 글레너지가 폭발했지 940 00:53:20,043 --> 00:53:20,918 ‎고마워 941 00:53:25,501 --> 00:53:29,043 ‎너희 집 진짜 아늑하다 942 00:53:29,126 --> 00:53:31,709 ‎'아늑하다'는 ‎'작다'를 돌려 말하는 거야 943 00:53:32,959 --> 00:53:34,709 ‎아냐, 정말 그런 뜻 아니었어 944 00:53:34,793 --> 00:53:36,543 ‎알아, 미안해 945 00:53:37,334 --> 00:53:38,584 ‎그런 뜻 아니었던 거 알아 946 00:53:39,168 --> 00:53:40,501 ‎태라와 그 무리에게 947 00:53:40,584 --> 00:53:43,001 ‎여기가 우리 집인 걸 ‎들킬까 봐 무서웠거든 948 00:53:44,793 --> 00:53:47,626 ‎정말 뒤틀리지 않았니? ‎걔들은 내 절친이었는데 949 00:53:47,709 --> 00:53:50,751 ‎그래, 하지만 네 직감이 맞았어 950 00:53:50,834 --> 00:53:51,709 ‎그렇겠지 951 00:53:52,209 --> 00:53:53,501 ‎그래서 말인데 952 00:53:54,126 --> 00:53:55,709 ‎이제 그 문자 보자 953 00:53:55,793 --> 00:53:56,918 ‎정말로? 954 00:53:58,251 --> 00:53:59,168 ‎알았어 955 00:54:00,668 --> 00:54:01,668 ‎가자 956 00:54:08,668 --> 00:54:10,584 ‎좋아, 이리 와봐 957 00:54:15,209 --> 00:54:16,251 ‎"수신: 릴리" 958 00:54:16,334 --> 00:54:17,168 ‎"수신: 제시카" 959 00:54:17,251 --> 00:54:18,084 ‎"수신: 메리" 960 00:54:18,168 --> 00:54:21,251 ‎맙소사, 로즈힐 여자애 절반과 ‎바람을 피우고 있네 961 00:54:22,918 --> 00:54:25,376 ‎모든 파벌 여자애한테 ‎문자를 받았어 962 00:54:27,251 --> 00:54:28,584 ‎몇 년 된 것도 있고 963 00:54:33,626 --> 00:54:34,459 ‎미안 964 00:54:36,668 --> 00:54:38,001 ‎괜찮아? 965 00:54:38,084 --> 00:54:38,918 ‎응 966 00:54:39,709 --> 00:54:41,168 ‎그래, 아니, 내 말은… 967 00:54:42,918 --> 00:54:47,001 ‎맥스는 거짓말쟁이 쓰레기니까 ‎바람둥이라고 해도 놀라울 거 없지 968 00:54:49,918 --> 00:54:54,459 ‎그 문자들을 폭로하면 ‎네 일도 걔 짓인 거 다들 알 거야 969 00:54:55,084 --> 00:54:56,459 ‎좋아, 더 나쁜 놈이 되겠지 970 00:54:57,376 --> 00:55:00,918 ‎밸런타인데이에 해야겠어 ‎극적인 효과를 노려야지 971 00:55:13,959 --> 00:55:15,709 ‎저기, 내 앞에서는 ‎용감한 척 안 해도 돼 972 00:55:17,918 --> 00:55:18,959 ‎짜증 나는 일이야 973 00:55:20,126 --> 00:55:21,376 ‎짜증 내도 돼 974 00:55:29,668 --> 00:55:30,543 ‎그래 975 00:55:32,709 --> 00:55:33,584 ‎좋아 976 00:55:37,376 --> 00:55:38,293 ‎짜증 나 977 00:55:42,251 --> 00:55:43,584 ‎정말 짜증 나 978 00:55:52,376 --> 00:55:54,043 ‎기분이 나아지긴 할까? 979 00:55:56,084 --> 00:55:57,084 ‎무슨 얘기야? 980 00:55:58,876 --> 00:56:00,709 ‎늘 너무 화가 나 981 00:56:06,543 --> 00:56:08,418 ‎가슴속에 응어리가 있어 982 00:56:10,501 --> 00:56:12,834 ‎맥스 때문에 심해지긴 했지만 983 00:56:13,876 --> 00:56:15,293 ‎늘 그 자리에 있던 거야 984 00:56:17,918 --> 00:56:21,001 ‎근데 날이 갈수록 ‎더 단단하고 강력하게 뭉쳐 985 00:56:23,293 --> 00:56:25,209 ‎그것 때문에 숨 막히는 기분이야 986 00:56:28,001 --> 00:56:31,043 ‎존재하는 것 자체가 ‎고통스러울 때도 있어 987 00:56:34,293 --> 00:56:36,001 ‎다시 평범한 기분을 느껴보고 싶어 988 00:56:37,293 --> 00:56:38,126 ‎그래 989 00:56:39,418 --> 00:56:40,793 ‎무슨 말인지 정확히 알아 990 00:56:44,668 --> 00:56:45,584 ‎이리 와 991 00:56:59,876 --> 00:57:01,209 ‎난 네가 좋아, 엘리너 992 00:57:04,793 --> 00:57:06,168 ‎넌 나랑 똑같거든 993 00:57:09,918 --> 00:57:10,834 ‎그래 994 00:57:12,251 --> 00:57:13,126 ‎맞아 995 00:57:21,834 --> 00:57:22,709 ‎비켜 996 00:57:23,918 --> 00:57:24,793 ‎멀리 997 00:57:25,459 --> 00:57:26,293 ‎더 멀리 998 00:57:27,376 --> 00:57:28,251 ‎고마워 999 00:57:28,334 --> 00:57:29,876 ‎- 준비됐어? ‎- 시작해 1000 00:57:33,001 --> 00:57:36,959 ‎좋은 아침이에요 ‎로즈힐 학생 여러분 1001 00:57:37,043 --> 00:57:38,793 ‎밸런타인데이를 코앞에 두고 1002 00:57:38,876 --> 00:57:40,876 ‎사랑의 기운이 감도네요 1003 00:57:40,959 --> 00:57:43,793 ‎오늘은 메건 퍼레즈와 함께해요 1004 00:57:43,876 --> 00:57:48,459 ‎전국 중고교 교지 기자 협회상을 ‎두 차례나 받은 1005 00:57:48,543 --> 00:57:50,376 ‎'손'의 편집장이죠 1006 00:57:50,459 --> 00:57:53,251 ‎오늘 함께해 줘서 고마워요, 메건 1007 00:57:53,334 --> 00:57:55,168 ‎제가 할 소리예요, 태라 1008 00:57:56,501 --> 00:57:59,793 ‎오늘 '손'에 실린 ‎인물 소개 기사를 1009 00:57:59,876 --> 00:58:00,959 ‎얘기하게 돼서 기뻐요 1010 00:58:01,043 --> 00:58:04,084 ‎작년에 일어난 공공장소 폭행은 ‎학교에 큰 충격을 줬죠 1011 00:58:04,168 --> 00:58:08,459 ‎기자로서 면밀히 취재할 만큼 ‎때가 무르익었다고 느꼈어요 1012 00:58:08,543 --> 00:58:13,751 ‎이 기사 때문에 연락하면서도 ‎맥스가 어떻게 느낄지 몰랐는데 1013 00:58:13,834 --> 00:58:16,918 ‎매우 열정적으로 ‎본인의 입장을 밝혀줬어요 1014 00:58:17,501 --> 00:58:20,168 ‎맥스의 강인함에 ‎끝도 없이 놀라고 만다니까요 1015 00:58:20,251 --> 00:58:22,501 ‎알아요, 너무 연약하면서도 ‎솔직했어요 1016 00:58:22,584 --> 00:58:23,959 ‎"맥스 브루사드 ‎우연한 페미니스트" 1017 00:58:24,043 --> 00:58:26,626 ‎생각할 거리를 많이 던지는 기사라 ‎여러분 반응이 기대돼요 1018 00:58:33,418 --> 00:58:34,251 ‎안녕 1019 00:58:36,918 --> 00:58:37,834 ‎무슨 일이야? 1020 00:58:38,751 --> 00:58:39,584 ‎괜찮아? 1021 00:58:41,584 --> 00:58:43,209 ‎아니, 별로 1022 00:58:44,668 --> 00:58:48,501 ‎나도 아침에 기분이 거지 같아서 ‎땡땡이칠까 생각 중이었어 1023 00:58:50,043 --> 00:58:51,626 ‎짝이 있으면 더 재밌을 텐데 1024 00:58:53,626 --> 00:58:54,584 ‎짝? 1025 00:58:54,668 --> 00:58:57,043 ‎그래, 한바탕 달려볼까 했지 1026 00:59:02,626 --> 00:59:03,459 ‎가자 1027 00:59:23,126 --> 00:59:24,209 ‎뭐지? 1028 00:59:25,751 --> 00:59:26,584 ‎러스 1029 00:59:27,418 --> 00:59:28,668 ‎여긴 뭐야? 1030 00:59:29,251 --> 00:59:31,668 ‎아버지가 몇 년 전에 산 창고인데 1031 00:59:31,751 --> 00:59:34,918 ‎이제는 필요 없다고 나한테 주셨어 1032 00:59:36,626 --> 00:59:40,501 ‎잠깐, 이 창고 전체가 네 거라고? 1033 00:59:41,709 --> 00:59:43,334 ‎화가 공동체지 1034 00:59:43,418 --> 00:59:44,334 ‎화가? 1035 00:59:46,084 --> 00:59:47,334 ‎네가 화가인 줄 몰랐어 1036 00:59:47,418 --> 00:59:51,751 ‎뭐, 넌 남한테 ‎그 사람에 관해 안 물어보잖아 1037 00:59:51,834 --> 00:59:52,918 ‎좀 무례하네 1038 00:59:54,709 --> 00:59:55,959 ‎하지만 맞는 말이야 1039 01:00:05,376 --> 01:00:08,043 ‎그래서 우리 여기서 뭐 해? 1040 01:00:09,084 --> 01:00:13,334 ‎2년 전에 부모님이 이혼하실 때 1041 01:00:13,418 --> 01:00:17,334 ‎난 두 분 사이에서 ‎발목 잡힌 기분이었고 1042 01:00:17,418 --> 01:00:20,293 ‎정말로 화가 났어 1043 01:00:20,376 --> 01:00:24,793 ‎그런데 여기 이 캔버스에 ‎물감을 던지면 1044 01:00:24,876 --> 01:00:26,584 ‎분노 해소에 크게 도움이 되더라 1045 01:00:27,293 --> 01:00:31,001 ‎커리사가 퇴학당한 후로 ‎여기 자주 왔어 1046 01:00:31,084 --> 01:00:33,251 ‎커리사가 없어서 ‎요즘 많이 힘들었거든 1047 01:00:33,334 --> 01:00:37,251 ‎네가 겪은 일을 생각하면 1048 01:00:37,334 --> 01:00:38,626 ‎너한테도 도움이 될 거 같았고 1049 01:00:38,709 --> 01:00:40,751 ‎올해는 너한테도 ‎쉽지 않았던 거 알아 1050 01:00:48,584 --> 01:00:49,418 ‎넌 죽었어 1051 01:00:51,334 --> 01:00:53,418 ‎- 죽일 거야! ‎- 안 돼 1052 01:00:55,043 --> 01:00:56,168 ‎러스! 1053 01:01:08,793 --> 01:01:10,709 ‎알았어, 이렇게 하자 1054 01:02:00,793 --> 01:02:02,209 ‎기분이 어때? 1055 01:02:02,293 --> 01:02:04,084 ‎훨씬 나아, 고마워 1056 01:02:04,793 --> 01:02:07,501 ‎고등학교는 짜증 나 ‎어서 졸업하고 싶어 1057 01:02:08,668 --> 01:02:09,709 ‎그래, 네 맘 알아 1058 01:02:11,793 --> 01:02:12,876 ‎넌 계획이 뭔데? 1059 01:02:14,251 --> 01:02:16,001 ‎예일대, 하버드 법대 1060 01:02:18,293 --> 01:02:19,418 ‎어려운 조합이네 1061 01:02:20,209 --> 01:02:21,543 ‎그래서 넌 사회주의자시다? 1062 01:02:21,626 --> 01:02:23,834 ‎내 말은 최고가 뭔지에 관한 1063 01:02:23,918 --> 01:02:26,084 ‎케케묵은 관념을 ‎네 가치와 동일시하지 말란 거야 1064 01:02:27,418 --> 01:02:28,293 ‎있지 1065 01:02:29,668 --> 01:02:31,959 ‎네가 불편할지도 모를 말을 ‎해도 될까? 1066 01:02:33,043 --> 01:02:34,876 ‎지금 해야 하나 보네 1067 01:02:37,459 --> 01:02:38,834 ‎정말 유감이야 1068 01:02:39,876 --> 01:02:40,876 ‎맥스와 있었던 일 말이야 1069 01:02:43,126 --> 01:02:43,959 ‎고마워 1070 01:02:46,668 --> 01:02:48,084 ‎위로가 많이 되네 1071 01:02:57,459 --> 01:02:58,584 ‎괜찮아? 1072 01:02:59,168 --> 01:03:00,001 ‎응 1073 01:03:02,834 --> 01:03:06,126 ‎"엘리너 레버턴 ‎맥스의 문자 장전 완료" 1074 01:03:06,209 --> 01:03:07,376 ‎"내일 쓸 수 있음" 1075 01:03:07,459 --> 01:03:10,709 ‎이제 '여성 정체성 학생을 ‎옹호하는' 1076 01:03:10,793 --> 01:03:15,418 ‎'시스젠더 이성애자 남성 연합'의 ‎창립자, 맥스 브루사드입니다 1077 01:03:15,501 --> 01:03:16,334 ‎"나는 나를 사랑해" 1078 01:03:25,376 --> 01:03:27,001 ‎감사합니다 1079 01:03:27,084 --> 01:03:28,459 ‎- 사랑해! ‎- 그래, 자기야 1080 01:03:28,543 --> 01:03:29,543 ‎고마워요, 여러분 1081 01:03:29,626 --> 01:03:32,501 ‎"여성 정체성 학생을 옹호하는 ‎시스젠더 이성애자 남성 연합" 1082 01:03:32,584 --> 01:03:34,876 ‎우리 연합 회원들은 머리를 맞대고 1083 01:03:34,959 --> 01:03:36,293 ‎"제1회 ‎밸런타인의 자기애 대축제!" 1084 01:03:36,376 --> 01:03:38,793 ‎우리 학교 여학생들이 ‎우리에게 얼마나 소중한지 1085 01:03:39,543 --> 01:03:40,668 ‎보여줄 방법을 고민했어요 1086 01:03:40,751 --> 01:03:43,876 ‎더 중요하게는 우리가 얼마나 ‎여학생들을 존중하는지 말이죠 1087 01:03:44,376 --> 01:03:46,959 ‎자, 여성을 존중하는 의미에서 ‎다들 박수! 1088 01:03:51,334 --> 01:03:56,584 ‎다들 알다시피 밸런타인데이는 ‎태생적으로 가부장적이에요 1089 01:03:56,668 --> 01:04:01,626 ‎이성애 중심이고 ‎솔직히 말해서 고립시키기도 하죠 1090 01:04:01,709 --> 01:04:05,418 ‎꼭 특별한 사람을 만나야만 ‎소속감을 느끼는 건 아니잖아요 1091 01:04:05,501 --> 01:04:08,459 ‎사실 인생에서 가장 특별한 사람은 1092 01:04:09,126 --> 01:04:09,959 ‎바로 자신이에요 1093 01:04:11,043 --> 01:04:12,209 ‎- 지겨워! ‎- 그래서 1094 01:04:13,043 --> 01:04:14,251 ‎이렇게 생각했어요 1095 01:04:15,043 --> 01:04:16,918 ‎밸런타인데이를 무르고 1096 01:04:17,668 --> 01:04:20,709 ‎자신을 사랑하는 날로 만들자고요 1097 01:04:21,793 --> 01:04:22,668 ‎그리고… 1098 01:04:24,793 --> 01:04:26,043 ‎그래서 우리가… 1099 01:04:28,043 --> 01:04:28,959 ‎그리고… 1100 01:04:33,334 --> 01:04:34,501 ‎무슨 일이지? 1101 01:04:34,584 --> 01:04:35,709 ‎너 지독하다! 1102 01:04:37,626 --> 01:04:38,918 ‎이거 봤어? 1103 01:04:39,418 --> 01:04:42,501 ‎충격적이야! 충격적인 소식이네! 1104 01:04:45,751 --> 01:04:46,626 ‎무슨 일이야? 1105 01:04:48,543 --> 01:04:50,209 ‎정말 개자식이지? 1106 01:04:50,293 --> 01:04:51,376 ‎맙소사 1107 01:04:53,209 --> 01:04:54,418 ‎맙소사, 나 좀 가려 1108 01:04:54,501 --> 01:04:56,251 ‎대충격! 나 놀랐잖아! 1109 01:04:56,334 --> 01:04:57,543 ‎당장 가리라고 1110 01:04:57,626 --> 01:04:59,376 ‎페미니스트 좋아하시네, 그지? 1111 01:04:59,959 --> 01:05:01,084 ‎- 더 높이 ‎- 가자 1112 01:05:01,168 --> 01:05:02,001 ‎더 높이 1113 01:05:04,293 --> 01:05:05,751 ‎괜찮을 거야! 1114 01:05:06,376 --> 01:05:08,418 ‎가려, 가! 더 빨리! 1115 01:05:15,543 --> 01:05:17,793 ‎우린 오늘 밤 ‎주문을 건다, 이것들아 1116 01:05:17,876 --> 01:05:20,834 ‎내가 듣기로는 ‎바람 상대 하나가 까버린 거래 1117 01:05:20,918 --> 01:05:23,793 ‎비밀 여친이 자기 말고도 ‎수두룩하다는 걸 알아챈 거야 1118 01:05:23,876 --> 01:05:25,543 ‎모든 파벌 여자애와 떡 쳤어 1119 01:05:25,626 --> 01:05:27,293 ‎맥스의 연대 얘기는 연기였나 봐 1120 01:05:27,376 --> 01:05:28,376 ‎남자 금지! 1121 01:05:28,459 --> 01:05:29,751 ‎얘들아, 그거 찢어발겨! 1122 01:05:29,834 --> 01:05:31,418 ‎비켜! 1123 01:05:45,043 --> 01:05:46,376 ‎도서관에 있어요 1124 01:05:46,459 --> 01:05:48,543 ‎우리 둘 다한테 안 좋아요 ‎여론을 어떻게 돌리죠? 1125 01:05:49,126 --> 01:05:51,001 ‎아뇨, 맥스는 ‎안전 공간에 있어요, 네 1126 01:05:51,084 --> 01:05:52,584 ‎제발 없던 일로 만들어줘 1127 01:05:52,668 --> 01:05:54,501 ‎자기야, 아빠 전략가랑 ‎얘기 중이야 1128 01:05:54,584 --> 01:05:56,876 ‎오빠, 괜찮아? 1129 01:05:56,959 --> 01:05:58,418 ‎바로잡아 줘, 제발 1130 01:05:59,168 --> 01:06:02,959 ‎맙소사, 네, 천재적이네요 ‎정말 고마워요 1131 01:06:03,626 --> 01:06:05,668 ‎좋아, 얘들아, 이렇게 하자 1132 01:06:05,751 --> 01:06:08,043 ‎태라와 맥스는 ‎합의된 비독점적 관계야 1133 01:06:09,251 --> 01:06:10,168 ‎열린 관계지 1134 01:06:10,668 --> 01:06:14,084 ‎솔직히 말해서 ‎연애가 어떤 모습이어야 하는지 1135 01:06:14,168 --> 01:06:16,668 ‎구식 사상으로 눈을 가린다면 ‎제정신이 아닌 거지 1136 01:06:16,751 --> 01:06:19,001 ‎우린 젊잖아, 유동적이라고 1137 01:06:19,084 --> 01:06:22,126 ‎우린 세상에 나가서 ‎뒤를 따먹어야지, 새끼들아 1138 01:06:22,209 --> 01:06:24,126 ‎그 두 사람은 ‎사실 엄청 진보적이야 1139 01:06:24,209 --> 01:06:26,543 ‎이성애 중심 구조를 ‎초월한 거잖아? 1140 01:06:26,626 --> 01:06:29,043 ‎여긴 미국이야 ‎원하는 엉덩이는 다 따먹을 거야 1141 01:06:29,126 --> 01:06:31,043 ‎내 말은 나가서 ‎엉덩이를 따먹으라는 거야 1142 01:06:31,126 --> 01:06:35,376 ‎두 사람이 열린 관계면 그 말은… 1143 01:06:37,126 --> 01:06:38,501 ‎나도 맥스와 할 기회가 있네! 1144 01:06:38,584 --> 01:06:39,626 ‎나도 맥스랑 할 수 있어! 1145 01:06:39,709 --> 01:06:40,834 ‎맥스랑 할 수 있어? 1146 01:06:40,918 --> 01:06:42,126 ‎맥스랑 할 수 있어 1147 01:06:42,209 --> 01:06:43,584 ‎맥스랑 할 수 있어 1148 01:06:44,376 --> 01:06:45,251 ‎개년 1149 01:06:45,334 --> 01:06:46,751 ‎맥스랑 할 수 있어! 1150 01:06:49,751 --> 01:06:51,543 ‎생각보다 더 진보적인 애였어 1151 01:06:51,626 --> 01:06:53,543 ‎난 잠시도 의심한 적 없어 1152 01:06:54,959 --> 01:06:55,959 ‎드레아 1153 01:06:56,626 --> 01:06:58,793 ‎교장 선생님께서 ‎교장실로 오라고 하신다 1154 01:07:00,751 --> 01:07:02,584 ‎네, 바로 갈게요 1155 01:07:06,584 --> 01:07:07,459 ‎썅 1156 01:07:24,084 --> 01:07:26,376 ‎꽤 흥미로운 날이었어 1157 01:07:28,001 --> 01:07:31,418 ‎난 재능을 발굴하고 키우는 ‎신묘한 내 능력에 1158 01:07:31,501 --> 01:07:33,626 ‎꽤 자부심을 품고 있어 1159 01:07:34,376 --> 01:07:39,084 ‎직접 키우는 건 아니겠지만 ‎난 알아보거든 1160 01:07:39,918 --> 01:07:41,418 ‎그러고는 교육받도록 맡기지 1161 01:07:43,001 --> 01:07:47,501 ‎네 지원서를 봤을 때 생각했어 ‎'이 애가 미래구나' 1162 01:07:48,626 --> 01:07:49,918 ‎'이 여자애는 특별해' 1163 01:07:52,168 --> 01:07:53,251 ‎난 틀리는 게 싫어 1164 01:07:54,751 --> 01:07:55,793 ‎틀리지 않으셨어요 1165 01:08:00,293 --> 01:08:03,668 ‎난 특히 짜증이 심하게 날 때만 ‎분재를 다듬어 1166 01:08:05,001 --> 01:08:07,126 ‎이 가엾은 게 올해는 ‎가위질을 너무 많이 당했어 1167 01:08:07,209 --> 01:08:09,209 ‎대부분은 네 탓이지 1168 01:08:10,376 --> 01:08:11,834 ‎얘 이러다가 헐벗게 생겼어 1169 01:08:13,709 --> 01:08:16,793 ‎방금 예일대 입학처장 ‎제시카 크론으로부터 1170 01:08:16,876 --> 01:08:18,209 ‎다소 괴로운 전화를 받았다 1171 01:08:18,293 --> 01:08:19,793 ‎예일 때문에 부르셨어요? 1172 01:08:20,918 --> 01:08:22,251 ‎다른 게 뭐가 있겠니? 1173 01:08:23,126 --> 01:08:24,084 ‎아무것도요, 전… 1174 01:08:26,334 --> 01:08:27,209 ‎잠깐만요 1175 01:08:29,584 --> 01:08:30,668 ‎예일에서 절 거절했어요? 1176 01:08:31,543 --> 01:08:32,959 ‎설득하려고 해봤지만 1177 01:08:33,834 --> 01:08:37,876 ‎넌 성적이 떨어졌고 ‎과외 활동도 전무해 1178 01:08:37,959 --> 01:08:39,793 ‎이 좋지 않은 조합에다가 ‎엎친 데 덮친 격으로 1179 01:08:40,334 --> 01:08:43,543 ‎누군가 브루사드 폭행 기사가 실린 ‎'손'을 보내줬다더구나 1180 01:08:44,584 --> 01:08:45,751 ‎이 정도면 삼진이지 1181 01:08:45,834 --> 01:08:48,751 ‎아뇨, 아직 4월도 안 됐어요 1182 01:08:49,709 --> 01:08:53,459 ‎제가 바로잡을 수 있어요 ‎그냥 올해는 집중이 안 돼서… 1183 01:08:53,543 --> 01:08:56,751 ‎뭐 때문에 집중을 못 했건 ‎미래에 가치 있는 일이길 바란다 1184 01:08:57,668 --> 01:08:59,043 ‎그걸 대가로 치른 거니까 1185 01:09:02,168 --> 01:09:03,418 ‎나가봐도 될까요? 1186 01:09:03,501 --> 01:09:04,751 ‎그래 1187 01:09:09,168 --> 01:09:11,543 ‎또 능욕당한 기분이 들었어요 1188 01:09:12,251 --> 01:09:15,584 ‎그 기사를 보낼 만큼 ‎가학적인 사람은 딱 한 명뿐이었죠 1189 01:09:16,418 --> 01:09:19,626 ‎분명했어요 ‎맥스가 재미로 날 쫓는 거였죠 1190 01:09:21,584 --> 01:09:24,876 ‎예일대만이 정신 줄 잡고 ‎맥스 멱을 따지 않게 해줬는데 1191 01:09:24,959 --> 01:09:26,334 ‎이젠 이판사판이었어요 1192 01:09:29,043 --> 01:09:30,959 ‎저를 말릴 건 아무것도 없었죠 1193 01:09:31,043 --> 01:09:33,584 ‎전 모조리 불살라 버릴 ‎준비가 되었어요 1194 01:09:40,376 --> 01:09:42,834 ‎맙소사, 정말 미안해, 다시 해보자 1195 01:09:42,918 --> 01:09:44,001 ‎예일대에서 거절당했어 1196 01:09:46,126 --> 01:09:48,751 ‎아니, 하지 마, 동정하지 말라고 1197 01:09:48,834 --> 01:09:50,501 ‎건드리는 건 더더욱 하지 말고 1198 01:09:51,501 --> 01:09:52,334 ‎뭐니 1199 01:09:53,043 --> 01:09:54,834 ‎맥스만 그런 게 아니야, 전부 다야 1200 01:09:54,918 --> 01:09:57,501 ‎태라, 메건, 몬태나, 엘리엇 1201 01:09:57,584 --> 01:10:00,543 ‎예전에 내 친구였던 ‎신탁 자금 받는 것들도 전부 1202 01:10:00,626 --> 01:10:03,709 ‎맥스가 내 인생을 망치는 동안 ‎지켜보기만 했어 1203 01:10:03,793 --> 01:10:05,543 ‎난 모든 걸 잃었어, 엘리너 1204 01:10:06,918 --> 01:10:08,001 ‎존나 모조리 잃었다고! 1205 01:10:09,043 --> 01:10:11,793 ‎무슨 말이야? ‎걔들을 전부 혼내 주자고? 1206 01:10:16,418 --> 01:10:17,251 ‎그래! 1207 01:10:17,876 --> 01:10:19,709 ‎내 말이 바로 그거야 1208 01:10:20,584 --> 01:10:23,293 ‎나한테 한 짓이 어떤 결과를 ‎불러오는지 느껴야 해 1209 01:10:23,376 --> 01:10:25,459 ‎내 사회적 지위를 빼앗는 건 ‎그렇다고 쳐 1210 01:10:25,543 --> 01:10:26,918 ‎하지만 예일을 빼앗는다고? 1211 01:10:29,376 --> 01:10:30,543 ‎대가를 치러야 해 1212 01:10:32,084 --> 01:10:33,001 ‎모두 다 1213 01:10:35,001 --> 01:10:36,376 ‎- 젠장 ‎- 그럼… 1214 01:10:38,043 --> 01:10:39,334 ‎어떻게 하고 싶은데? 1215 01:10:40,168 --> 01:10:42,418 ‎넌 적어도 아이비리그 한 군데는 ‎붙었다고 말해줘 1216 01:10:44,626 --> 01:10:46,584 ‎브라운이랑 컬럼비아다, 이것들아 1217 01:10:47,168 --> 01:10:48,043 ‎말해줄까? 1218 01:10:48,126 --> 01:10:48,959 ‎뭘 말해줘? 1219 01:10:49,793 --> 01:10:51,918 ‎매년 어마어마한 파티가 열려 1220 01:10:52,001 --> 01:10:53,418 ‎'입학 파티'라고 하지 1221 01:10:53,501 --> 01:10:55,168 ‎방탕의 끝을 보는 밤이야 1222 01:10:55,251 --> 01:10:57,334 ‎SNS 금지, 휴대폰 금지 1223 01:10:57,418 --> 01:11:01,043 ‎휴대폰은 입구에서 걷어 가고 ‎해 질 때부터 해 뜰 때까지 못 써 1224 01:11:01,126 --> 01:11:03,376 ‎제대로 광기를 발산하는 거지 1225 01:11:03,459 --> 01:11:05,084 ‎로즈힐 졸업반의 전통이야 1226 01:11:05,168 --> 01:11:08,918 ‎아이비리그 합격 통지서가 있어야 ‎참석할 수 있어 1227 01:11:09,001 --> 01:11:12,668 ‎그 이중적인 머저리들의 정체를 ‎네가 하나하나 다 폭로하고 1228 01:11:13,168 --> 01:11:14,709 ‎그 애들의 미래를 망치는 거야 1229 01:11:15,709 --> 01:11:16,709 ‎맥스는 어쩌고? 1230 01:11:19,501 --> 01:11:20,459 ‎우리가 죽일 거야 1231 01:11:22,293 --> 01:11:23,168 ‎진심 아니지? 1232 01:11:23,918 --> 01:11:25,459 ‎아니야, 진심일 리가 있니? 1233 01:11:26,376 --> 01:11:27,501 ‎하지만 맥스는 내 거야 1234 01:11:28,126 --> 01:11:30,334 ‎영상 유출 사실을 1235 01:11:30,418 --> 01:11:31,876 ‎확실히 인정하게 할 거야 1236 01:11:32,459 --> 01:11:34,084 ‎빠져나갈 수 없게 만들어야지 1237 01:11:35,293 --> 01:11:36,251 ‎어때, 친구? 1238 01:11:37,959 --> 01:11:39,084 ‎걔들 끌어내릴 준비 됐어? 1239 01:11:40,834 --> 01:11:41,668 ‎갈게 1240 01:11:43,918 --> 01:11:46,168 ‎스포일러 경고 ‎드레아는 회까닥 돌았어요 1241 01:11:46,668 --> 01:11:49,793 ‎예일대에 못 가게 됐을 때 ‎우리 우정에도 먹구름이 끼었죠 1242 01:11:50,709 --> 01:11:52,209 ‎드레아의 관심은 하나뿐이었어요 1243 01:11:52,876 --> 01:11:54,043 ‎복수요 1244 01:11:57,543 --> 01:11:59,668 ‎- 파티는 어디서 해? ‎- 맥스가 집을 빌렸어 1245 01:11:59,751 --> 01:12:01,293 ‎- 주소는 아직 못 받았어 ‎- 야 1246 01:12:01,376 --> 01:12:04,418 ‎내일이 내 생일이야 ‎같이 뭔가 할래? 1247 01:12:04,501 --> 01:12:06,043 ‎어, 그래, 주소 알아내 1248 01:12:10,418 --> 01:12:12,001 ‎같이 놀 시간 있어서 정말 기뻐 1249 01:12:13,251 --> 01:12:14,959 ‎넌 사교 일정이 꽤 많더라 1250 01:12:15,043 --> 01:12:16,459 ‎응, 올해는 참 이상하네 1251 01:12:16,543 --> 01:12:18,418 ‎"발신: 드레아 - 어디야? ‎여보세요, 전화해" 1252 01:12:18,501 --> 01:12:19,668 ‎"왜 대답 안 해?" 1253 01:12:20,459 --> 01:12:22,793 ‎괜찮아? 무슨 일이야? 1254 01:12:22,876 --> 01:12:25,793 ‎실은 산 채로 ‎내장부터 파먹히는 기분이야 1255 01:12:27,876 --> 01:12:31,251 ‎주변을 둘러보며 ‎어쩌다 이렇게 됐나 싶을 때 있어? 1256 01:12:31,834 --> 01:12:33,626 ‎응, 늘 그래 1257 01:12:34,209 --> 01:12:36,251 ‎요즘 꽤 요란한 무리와 어울리더라 1258 01:12:36,334 --> 01:12:39,043 ‎너만큼이나 내게도 놀라운 일이야 1259 01:12:40,501 --> 01:12:43,001 ‎올해 꽤 많이 변하기도 했고 1260 01:12:44,043 --> 01:12:46,209 ‎새 옷, 금발 머리 1261 01:12:47,668 --> 01:12:49,168 ‎근사해, 오해는 하지 마 1262 01:12:50,418 --> 01:12:53,501 ‎근데 난 아직도 학교 첫날 만났던 ‎엘리너를 기다리고 있어 1263 01:12:54,751 --> 01:12:56,084 ‎걔가 정말 특별하다고 생각하거든 1264 01:12:57,001 --> 01:12:59,751 ‎미안, 예전 엘리너와는 ‎지금 통화 못 해 1265 01:13:00,251 --> 01:13:01,084 ‎왜? 1266 01:13:01,626 --> 01:13:02,626 ‎죽었으니까 1267 01:13:06,418 --> 01:13:09,751 ‎아냐, 이런 건 ‎전부 갑옷일 뿐이잖아 1268 01:13:10,543 --> 01:13:11,584 ‎그렇지? 1269 01:13:11,668 --> 01:13:15,334 ‎예를 들어서 난 겉으로는 ‎엄청나게 초연해 보여 1270 01:13:15,418 --> 01:13:18,126 ‎하지만 사실은 달라 ‎'알 게 뭔데' 하는 듯한 태도는 1271 01:13:18,209 --> 01:13:21,334 ‎실은 정말 신경 쓴다는 걸 ‎아무도 모르게 하려는 겉치장이야 1272 01:13:21,418 --> 01:13:22,418 ‎정말이야 1273 01:13:24,793 --> 01:13:25,918 ‎네가 정말 좋아 1274 01:13:30,834 --> 01:13:32,168 ‎너한테 다 말하고 싶어 1275 01:13:35,709 --> 01:13:36,793 ‎나도 네가 정말 좋아 1276 01:14:02,084 --> 01:14:02,918 ‎드레아? 1277 01:14:07,043 --> 01:14:08,126 ‎거기 누구 있어요? 1278 01:14:16,751 --> 01:14:19,168 ‎놀랐지! 1279 01:14:19,251 --> 01:14:21,834 ‎- 존나 놀랐어! ‎- 야! 1280 01:14:21,918 --> 01:14:24,001 ‎- 생일 축하해! ‎- 생일 축하해! 1281 01:14:24,084 --> 01:14:25,668 ‎- 무서웠잖아 ‎- 괜찮아? 1282 01:14:25,751 --> 01:14:27,626 ‎- 그거로 찌르려고 했어? ‎- 아냐, 안 그래 1283 01:14:27,709 --> 01:14:29,084 ‎내 생일 파티야? 1284 01:14:29,168 --> 01:14:30,168 ‎생일 축하해 1285 01:14:30,251 --> 01:14:32,126 ‎- 자, 받아 ‎- 이렇게 해주다니 믿기지 않아 1286 01:14:32,209 --> 01:14:35,126 ‎- 날 위해 열어준 거야? ‎- 당연하지, 넌 우리 친구잖아 1287 01:14:35,668 --> 01:14:37,459 ‎정말 충격적인 반전이지만 1288 01:14:37,543 --> 01:14:41,418 ‎싫어한다고 생각했던 모든 걸 ‎전 실은 늘 원하고 있었어요 1289 01:14:41,501 --> 01:14:44,376 ‎그래요, 드레아를 도우려고 ‎맥스 무리에 침투해서 생긴 일이죠 1290 01:14:44,459 --> 01:14:47,459 ‎그런데 지금은 ‎친구들에게 둘러싸인 기분이에요 1291 01:14:47,543 --> 01:14:51,543 ‎얘들 인생을 망치려고 하다가 ‎오히려 가까워진 거죠 1292 01:14:52,209 --> 01:14:54,501 ‎실력 좀 보여줘, 포즈 취해봐! 1293 01:14:54,584 --> 01:14:56,626 ‎- 그래! ‎- 잘했어, 이리 와 1294 01:15:00,209 --> 01:15:02,501 ‎엘리너 때문에 정말 화났어요 1295 01:15:03,001 --> 01:15:06,001 ‎함께 세운 계획이고 ‎전 걔가 원하는 걸 얻게 도왔는데 1296 01:15:06,084 --> 01:15:08,376 ‎이제 제 차례가 되니까 ‎저를 없는 사람 취급 해요? 1297 01:15:09,418 --> 01:15:10,668 ‎무슨 생각에 빠져 있어? 1298 01:15:12,251 --> 01:15:13,084 ‎아무것도 아니야 1299 01:15:13,709 --> 01:15:14,709 ‎이리 와 1300 01:15:16,918 --> 01:15:20,334 ‎스트레스를 다 잊고 싶을 뿐이야 1301 01:15:21,959 --> 01:15:22,834 ‎좋아 1302 01:15:23,709 --> 01:15:24,584 ‎그건 할 수 있지 1303 01:15:34,376 --> 01:15:35,334 ‎젠장 1304 01:15:36,668 --> 01:15:37,709 ‎너무 좋아 1305 01:15:43,501 --> 01:15:47,293 ‎생일 주인공이야 ‎즐거운 시간 보내고 있어 1306 01:15:50,251 --> 01:15:52,043 ‎나 느꼈어, 우리 파티 가자 1307 01:15:53,126 --> 01:15:54,876 ‎셋이 해본 적 한 번도 없어 1308 01:16:00,543 --> 01:16:02,043 ‎생일 축하해, 엘리너 1309 01:16:03,251 --> 01:16:04,209 ‎드레아가 왔어 1310 01:16:06,834 --> 01:16:07,834 ‎맙소사 1311 01:16:10,126 --> 01:16:11,043 ‎쟤가 여긴 웬일이지? 1312 01:16:11,126 --> 01:16:12,793 ‎네가 드레아를 아는 줄 몰랐어 1313 01:16:12,876 --> 01:16:14,709 ‎같이 듣는 수업이 몇 개 있어 1314 01:16:21,959 --> 01:16:22,959 ‎여긴 웬일이야? 1315 01:16:23,043 --> 01:16:23,876 ‎무슨 소리야? 1316 01:16:23,959 --> 01:16:26,543 ‎몬태나 스토리 보니까 파티하더라 ‎우리 아직 '친한 친구'야 1317 01:16:27,293 --> 01:16:29,251 ‎그거 분명 실수일 거야 1318 01:16:29,334 --> 01:16:33,209 ‎정말 적대적이네 ‎나 백기 흔들고 있잖아, 맥스 1319 01:16:33,293 --> 01:16:35,876 ‎저기, 이 추한 싸움은 ‎접어둘 수 없을까? 1320 01:16:36,418 --> 01:16:38,334 ‎넌 영상을 유출하지 않았다고 했고 1321 01:16:38,418 --> 01:16:42,293 ‎난 그 말 믿었어 ‎근데 우리 왜 아직도 싸워? 1322 01:16:44,668 --> 01:16:45,543 ‎그래 1323 01:16:46,709 --> 01:16:48,376 ‎- 그래, 네 말이 맞아 ‎- 잘됐다 1324 01:16:48,459 --> 01:16:50,459 ‎네가 와서 기뻐, 드레 ‎좋은 시간 보내라 1325 01:16:51,834 --> 01:16:52,959 ‎맥스야 1326 01:16:54,043 --> 01:16:54,918 ‎러스야 1327 01:16:59,418 --> 01:17:00,543 ‎그래 1328 01:17:03,584 --> 01:17:05,126 ‎분위기 정말 재밌다 1329 01:17:05,959 --> 01:17:08,459 ‎생일 주인공 좀 ‎잠깐 훔쳐 가도 돼? 1330 01:17:08,543 --> 01:17:09,876 ‎너희 집 진짜 멋지다 1331 01:17:09,959 --> 01:17:12,793 ‎가자, 구경시켜 줘 ‎내가 널 알긴 하나 싶은 느낌이네 1332 01:17:17,459 --> 01:17:19,709 ‎아주 잘 대처했어 1333 01:17:21,126 --> 01:17:22,959 ‎이 주소는 대체 어떻게 알았대? 1334 01:17:25,334 --> 01:17:26,293 ‎좋은 질문이야 1335 01:17:26,876 --> 01:17:27,709 ‎멋진 등장이네 1336 01:17:28,918 --> 01:17:30,543 ‎그래? 멋진 재킷이네 1337 01:17:30,626 --> 01:17:31,459 ‎선물 받았어 1338 01:17:32,293 --> 01:17:34,751 ‎기가 막힌다, 너 지금 뭐 하니? 1339 01:17:34,834 --> 01:17:36,043 ‎내 문자에 답도 안 하잖아 1340 01:17:36,126 --> 01:17:39,834 ‎우리 집에 와서 넌 뭐 하는 건데? ‎너 괜찮아? 1341 01:17:39,918 --> 01:17:40,834 ‎그러는 너는? 1342 01:17:41,334 --> 01:17:43,668 ‎왜냐하면 내가 걱정하는 건 ‎너거든, 엘리너 1343 01:17:43,751 --> 01:17:47,001 ‎쟤들은 너한테 관심 없어 ‎네 친구가 아니라고 1344 01:17:47,084 --> 01:17:50,418 ‎그래서 이러는 거야? ‎네 옛 친구들과 논다고 질투해? 1345 01:17:51,709 --> 01:17:53,834 ‎오늘이 내 생일인 거 ‎기억하긴 했어? 1346 01:17:56,043 --> 01:17:56,876 ‎아니 1347 01:17:58,251 --> 01:18:00,209 ‎됐니? 못 했어 ‎젠장, 내가 그걸 어떻게 알아? 1348 01:18:00,293 --> 01:18:03,501 ‎내가 어제 말했으니까 ‎우린 1년 내내 같이 다녔으니까 1349 01:18:03,584 --> 01:18:07,168 ‎맙소사, 너 정말 한심해 ‎쟤가 뭐 하는지 안 보여? 1350 01:18:07,251 --> 01:18:09,584 ‎이건 진짜가 아니야, 이 파티? 1351 01:18:10,209 --> 01:18:11,751 ‎녀석이 널 조종하는 거야 1352 01:18:12,584 --> 01:18:16,376 ‎네가 쓸모없어지면 ‎쟤들 모두가 널 버릴 거라고 1353 01:18:16,459 --> 01:18:17,626 ‎넌 뭐 달라? 1354 01:18:18,793 --> 01:18:21,001 ‎적어도 맥스랑 있으니까 ‎생일 파티라도 받아먹네 1355 01:18:22,793 --> 01:18:23,709 ‎잠깐 1356 01:18:24,543 --> 01:18:26,084 ‎쟤 좋아하는 거 아니지? 1357 01:18:26,668 --> 01:18:28,751 ‎쟤가 영상 유출했다고, 엘리너 1358 01:18:28,834 --> 01:18:30,668 ‎맥스가 영상을 유출했어 1359 01:18:31,168 --> 01:18:32,251 ‎확실해? 1360 01:18:34,501 --> 01:18:36,084 ‎증거도 없잖아 1361 01:18:40,626 --> 01:18:41,459 ‎그 말 취소해 1362 01:18:44,418 --> 01:18:45,251 ‎싫어 1363 01:18:50,334 --> 01:18:52,668 ‎온 마음을 다해서 말하는데… 1364 01:18:55,293 --> 01:18:57,251 ‎엿 먹어, 엘리너 1365 01:18:57,334 --> 01:18:58,668 ‎집에 가, 드레아 1366 01:19:10,793 --> 01:19:11,834 ‎개비 1367 01:19:13,084 --> 01:19:14,334 ‎들었어? 1368 01:19:15,209 --> 01:19:16,376 ‎미안해, 드레아는… 1369 01:19:16,459 --> 01:19:17,543 ‎그래, 나도 드레아 알아 1370 01:19:17,626 --> 01:19:18,584 ‎그리고 1371 01:19:19,626 --> 01:19:20,626 ‎난 우리 오빠 사랑해 1372 01:19:20,709 --> 01:19:23,376 ‎하지만 그 영상 ‎오빠가 유출한 거 알잖아 1373 01:19:23,959 --> 01:19:26,084 ‎밖에서 한 얘기 충격적이더라 1374 01:19:26,668 --> 01:19:27,834 ‎복잡해 1375 01:19:29,459 --> 01:19:32,209 ‎우리가 엘리너의 수수께끼를 ‎풀었나 보다, 그렇지? 1376 01:19:34,459 --> 01:19:36,709 ‎이제 이건 갑옷이 아니라 ‎그냥 너야 1377 01:19:38,668 --> 01:19:40,668 ‎젠장, 내가 틀렸다니 황당하네 1378 01:19:42,293 --> 01:19:44,668 ‎아무튼 생일 축하해, 또 보자 1379 01:19:58,626 --> 01:19:59,626 ‎폴 정비소입니다 1380 01:19:59,709 --> 01:20:03,251 ‎안녕하세요, 다행이다 ‎아직 영업하셔서 너무 기뻐요 1381 01:20:04,084 --> 01:20:05,251 ‎드레아 토레스예요 1382 01:20:05,334 --> 01:20:08,043 ‎올해 초에 ‎제 청록색 미쓰비시를 고쳐주셨죠 1383 01:20:08,626 --> 01:20:11,876 ‎빨리 엄마 모시러 가야 하는데 ‎차 시동이 안 걸려요 1384 01:20:11,959 --> 01:20:13,918 ‎저번과 같은 문제인지 걱정돼서요 1385 01:20:14,543 --> 01:20:17,209 ‎지난번에는 누가 ‎점화 플러그를 뽑아 가서 1386 01:20:17,293 --> 01:20:18,418 ‎시동이 안 걸린 거예요 1387 01:20:19,709 --> 01:20:20,584 ‎잠깐만요, 뭐라고요? 1388 01:20:21,501 --> 01:20:23,543 ‎왜 그런 짓을 할까요? ‎그게 비싼 건가요? 1389 01:20:24,209 --> 01:20:25,709 ‎20달러 정도 해요 1390 01:20:25,793 --> 01:20:27,168 ‎누가 장난친 걸 거예요 1391 01:20:28,126 --> 01:20:30,334 ‎차 고칠 줄 아는 ‎질투심 많은 전 남친 있어요? 1392 01:20:33,001 --> 01:20:34,834 ‎"엘리너" 1393 01:20:36,626 --> 01:20:37,626 ‎그런 셈이죠 1394 01:20:39,251 --> 01:20:41,126 ‎진상을 파헤칠 방법은 ‎하나뿐이었어요 1395 01:20:41,209 --> 01:20:42,293 ‎"헤븐리 팜스 재활 센터" 1396 01:20:42,376 --> 01:20:44,418 ‎한 여자애만 아는 정보가 필요했죠 1397 01:20:45,001 --> 01:20:46,543 ‎에리카 노먼은 아니었어요 1398 01:20:46,626 --> 01:20:49,501 ‎제가 테니스 클럽에서 ‎누명을 씌웠다는 그 애 말이에요 1399 01:20:49,584 --> 01:20:51,251 ‎그저 웃긴 돌발 상황이었죠 1400 01:20:51,334 --> 01:20:52,168 ‎드레아 1401 01:20:53,876 --> 01:20:55,501 ‎전 돌발 상황을 싫어해요 1402 01:20:56,293 --> 01:20:57,376 ‎에리카 1403 01:20:58,209 --> 01:20:59,043 ‎안녕 1404 01:20:59,959 --> 01:21:01,668 ‎잘 지냈어? 1405 01:21:03,209 --> 01:21:05,876 ‎너도 알다시피 ‎테니스 캠프에서 쫓겨났어 1406 01:21:05,959 --> 01:21:06,793 ‎그래 1407 01:21:06,876 --> 01:21:08,959 ‎스탠퍼드 장학금을 잃었고 1408 01:21:09,459 --> 01:21:11,709 ‎정말로 코카인에 중독됐지 1409 01:21:12,501 --> 01:21:13,418 ‎저런 1410 01:21:13,918 --> 01:21:16,501 ‎- 여긴 웬일이야? ‎- 친구 만나러 왔어 1411 01:21:17,001 --> 01:21:21,293 ‎있지, 널 만나게 돼서 정말 기뻐 1412 01:21:21,376 --> 01:21:26,626 ‎내 회복 프로그램의 단계 하나가 1413 01:21:26,709 --> 01:21:29,793 ‎내가 상처 준 사람들에게 ‎사죄하는 거거든 1414 01:21:29,876 --> 01:21:30,834 ‎그래서… 1415 01:21:33,293 --> 01:21:34,126 ‎드레아 1416 01:21:35,084 --> 01:21:35,918 ‎응 1417 01:21:36,668 --> 01:21:37,501 ‎그래 1418 01:21:37,584 --> 01:21:38,793 ‎드레아 1419 01:21:39,334 --> 01:21:40,168 ‎어 1420 01:21:41,001 --> 01:21:42,626 ‎온 마음을 다해 말하는데… 1421 01:21:44,959 --> 01:21:46,293 ‎난 네가 부디 1422 01:21:47,043 --> 01:21:48,084 ‎남은 평생 1423 01:21:49,168 --> 01:21:52,709 ‎존나 비참한 존재로 ‎최악의 삶을 살면 좋겠어 1424 01:21:53,418 --> 01:21:54,626 ‎그리고… 1425 01:21:56,834 --> 01:21:59,501 ‎네 귀걸이 달랑이 예쁘다 1426 01:22:01,418 --> 01:22:02,293 ‎마음에 들어 1427 01:22:05,293 --> 01:22:06,168 ‎고마워 1428 01:22:07,709 --> 01:22:09,459 ‎아래층에서 만나겠대요 1429 01:22:11,584 --> 01:22:12,709 ‎잘됐네요 1430 01:22:14,126 --> 01:22:15,168 ‎에리카 1431 01:22:16,543 --> 01:22:18,459 ‎만나서 너무 반가웠어 1432 01:22:20,876 --> 01:22:22,251 ‎조금만 참아, 알았지? 1433 01:22:25,501 --> 01:22:27,543 ‎눈 뜨고 자라, 썅년아 1434 01:22:27,626 --> 01:22:30,959 ‎- 에리카, 공작 교실로 돌아가요 ‎- 간다고요! 1435 01:22:41,793 --> 01:22:42,709 ‎드레아 1436 01:22:43,376 --> 01:22:45,209 ‎엘리너 레버턴 얘기를 하고 싶어 1437 01:23:05,126 --> 01:23:06,668 ‎개는 1년 내내 날 무시했어 1438 01:23:06,751 --> 01:23:08,126 ‎못 알아볼 뻔했다니까 1439 01:23:08,751 --> 01:23:10,501 ‎걔는 확실히 널 기억해 1440 01:23:10,584 --> 01:23:12,209 ‎첫사랑을 잊기는 힘들지 1441 01:23:12,793 --> 01:23:16,251 ‎내 첫 여자 친구라고 할 수 있거든 ‎걔가 노라였을 때 말이야 1442 01:23:16,834 --> 01:23:17,834 ‎노라? 1443 01:23:17,918 --> 01:23:19,251 ‎그래, 노라 1444 01:23:19,834 --> 01:23:21,668 ‎코 수술도 하고 이름도 바꿨는데 1445 01:23:21,751 --> 01:23:24,043 ‎둘 다 잘 어울리는 거 같아 1446 01:23:24,126 --> 01:23:25,043 ‎코 수술? 1447 01:23:25,126 --> 01:23:29,126 ‎잠깐, 엘리너는 네가 ‎망할 소문을 퍼뜨렸다고 하더라 1448 01:23:29,209 --> 01:23:32,001 ‎네게 키스했다고 헛소문을 내서 ‎자기 인생이 망가졌다던데 1449 01:23:33,168 --> 01:23:34,418 ‎내가 그랬대? 1450 01:23:35,084 --> 01:23:37,918 ‎진짜 이상하네 ‎첫째로, 내 짓이었다고 한 거랑 1451 01:23:38,001 --> 01:23:40,293 ‎둘째로, 네가 그걸 듣고도 ‎바로 헛소리라고 안 한 거랑 1452 01:23:41,043 --> 01:23:42,668 ‎왜 내가 헛소리라고 해? 1453 01:23:44,668 --> 01:23:46,376 ‎정말 기억 안 나? 1454 01:23:46,459 --> 01:23:48,459 ‎드레아, 그 소문 퍼뜨린 건 너였어 1455 01:23:49,043 --> 01:23:49,876 ‎뭐? 1456 01:23:49,959 --> 01:23:51,918 ‎그래, 엘리너가 노라 커틀러야 1457 01:23:52,001 --> 01:23:53,168 ‎일일 캠프에서 만났잖아 1458 01:23:53,959 --> 01:23:55,543 ‎참견쟁이 노라 커틀러 1459 01:23:58,834 --> 01:24:02,418 ‎맙소사! 참견쟁이 노라 1460 01:24:03,043 --> 01:24:05,251 ‎그래, 걔가 나한테 커밍아웃했고 1461 01:24:06,084 --> 01:24:06,959 ‎나는… 1462 01:24:09,334 --> 01:24:10,209 ‎난… 1463 01:24:10,293 --> 01:24:13,043 ‎나한테 붙잡혀 키스당할 뻔했다고 ‎그 애가 떠들고 다녔거든 1464 01:24:13,126 --> 01:24:14,709 ‎걔가 날 성폭행범으로 만들었어 1465 01:24:17,293 --> 01:24:20,584 ‎대가 치르게 하고 싶지 않아 1466 01:24:22,209 --> 01:24:24,584 ‎난 걔를 재가 되도록 ‎불태우고 싶어 1467 01:24:25,168 --> 01:24:26,876 ‎이런, 썅 1468 01:24:28,793 --> 01:24:32,001 ‎여름 내내 이러고 있을 순 없어 ‎또 그러면 안 돼 1469 01:24:34,418 --> 01:24:37,251 ‎"로즈힐 여왕벌과의 만남 ‎드레아 토레스" 1470 01:24:39,376 --> 01:24:40,376 ‎엄마? 1471 01:24:42,959 --> 01:24:44,168 ‎테니스 캠프는 어때요? 1472 01:24:46,751 --> 01:24:47,876 ‎팜비치에 있는 거요 1473 01:24:50,751 --> 01:24:52,793 ‎"에리카, 이거 봤어? ‎테니스 코치 섹스 비디오야!" 1474 01:24:53,876 --> 01:24:54,751 ‎다음 1475 01:24:56,126 --> 01:24:57,001 ‎내가 갈게 1476 01:25:10,334 --> 01:25:13,251 ‎사람을 고용해서 ‎걔들을 해치우면 좋겠어 1477 01:25:13,876 --> 01:25:15,334 ‎뭐? 심부름 대행 서비스처럼? 1478 01:25:15,918 --> 01:25:16,834 ‎바로 그거야 1479 01:25:17,959 --> 01:25:21,293 ‎저기요, 전부 다 좀 미쳤다고요? ‎아무렴요 1480 01:25:21,376 --> 01:25:24,418 ‎하지만 전 십 대 소녀예요 ‎우린 사이코패스라고요 1481 01:25:25,043 --> 01:25:27,584 ‎반지 만찬이 끝나고 나서 ‎다 관두려고 했어요 1482 01:25:27,668 --> 01:25:30,709 ‎드레아는 정말 변한 것 같았고 ‎상처 주기 싫었거든요 1483 01:25:30,793 --> 01:25:33,001 ‎그 애는 제 친구가 ‎돼가고 있었어요 1484 01:25:33,084 --> 01:25:36,501 ‎하지만 드레아가 ‎제 생일 파티에서 깽판 친 후로 1485 01:25:36,584 --> 01:25:39,001 ‎드레아가 예전 그대로란 걸 ‎깨달았어요 1486 01:25:39,084 --> 01:25:41,834 ‎제가 13살 때 만났던 ‎그 못된 여자애랑 똑같았고 1487 01:25:41,918 --> 01:25:45,293 ‎걔에게 닥쳐올 모든 일을 ‎당해도 싼 애였어요 1488 01:25:53,084 --> 01:25:53,959 ‎엄마! 1489 01:25:55,001 --> 01:25:56,168 ‎안녕, 친구 1490 01:25:58,126 --> 01:25:59,418 ‎미안, 오늘 힘들었니? 1491 01:25:59,918 --> 01:26:01,751 ‎너희 엄마는 응급 근무 가셨어 1492 01:26:02,501 --> 01:26:05,376 ‎너 혼자 저녁 먹을 거라고 하셔서 ‎슬프길래 1493 01:26:05,459 --> 01:26:07,084 ‎내가 네 저녁 만들었어 1494 01:26:08,459 --> 01:26:11,418 ‎아마 독을 넣었겠지, 노라 1495 01:26:12,626 --> 01:26:14,626 ‎그럼 에리카 노먼 기억해? 1496 01:26:15,209 --> 01:26:16,043 ‎당연히 기억하겠지 1497 01:26:16,126 --> 01:26:17,501 ‎나 걔 인스타그램 팔로우하는데 1498 01:26:17,584 --> 01:26:19,751 ‎오늘 재활 센터에서 ‎엄청 재밌는 스토리를 올렸더라 1499 01:26:19,834 --> 01:26:21,876 ‎커리사랑 같은 재활 센터에 ‎있는 거 알거든 1500 01:26:21,959 --> 01:26:23,584 ‎근데 네가 날 노라라고 부르네 1501 01:26:24,584 --> 01:26:26,543 ‎그럼 비밀이 다 밝혀진 건가? 1502 01:26:26,626 --> 01:26:27,918 ‎우리 집에서 나가 1503 01:26:28,668 --> 01:26:30,126 ‎그럴 줄 알았어! 1504 01:26:32,293 --> 01:26:33,668 ‎미안, 네 건 좀 탔어 1505 01:26:35,709 --> 01:26:38,209 ‎진짜 흥미진진한 소식이 있어 1506 01:26:38,876 --> 01:26:41,918 ‎우리가 해온 모든 일 있잖아 1507 01:26:42,459 --> 01:26:44,293 ‎전부 다 내가 좌지우지하고 있었어 1508 01:26:45,293 --> 01:26:46,959 ‎네 덕에 일이 정말 쉬웠지 ‎그건 인정할게 1509 01:26:47,459 --> 01:26:48,793 ‎근데 그게 문제야 1510 01:26:50,126 --> 01:26:52,668 ‎나르시시스트들은 ‎자기 생각에 푹 빠진 나머지 1511 01:26:52,751 --> 01:26:54,168 ‎속고 있다는 걸 깨닫지 못해 1512 01:26:56,918 --> 01:26:58,751 ‎넌 이 일에서 절대 못 빠져나가 1513 01:26:59,876 --> 01:27:00,709 ‎노라 1514 01:27:02,001 --> 01:27:03,209 ‎날 노리는 건 1515 01:27:04,126 --> 01:27:05,959 ‎여론이 별로 좋지 않을 거야 1516 01:27:07,001 --> 01:27:10,334 ‎부유한 백인 여자애가 ‎유색인 장학생의 인생을 망친다? 1517 01:27:10,418 --> 01:27:12,168 ‎과장이 심하잖아 1518 01:27:12,251 --> 01:27:13,293 ‎앉아 1519 01:27:16,709 --> 01:27:17,793 ‎이젠 내가 주도해 1520 01:27:25,084 --> 01:27:28,376 ‎넌 아무 이유 없이 ‎내가 커리사 인생을 망치게 했어 1521 01:27:31,084 --> 01:27:34,043 ‎걔 말로는 너희가 서로 ‎정말 좋아했다던데 1522 01:27:34,126 --> 01:27:35,376 ‎나 커리사 좋아했어 1523 01:27:36,751 --> 01:27:41,668 ‎근데 네가 날 레즈비언 나환자로 ‎만들자 기겁한 커리사는 1524 01:27:41,751 --> 01:27:44,126 ‎다시 이성애자인 척했어 1525 01:27:45,043 --> 01:27:46,501 ‎걔가 가장 필요할 때 말이야 1526 01:27:48,793 --> 01:27:52,834 ‎너도 잘 알다시피 ‎소문은 무해한 댓글이 아니야 1527 01:27:53,626 --> 01:27:56,376 ‎누군가 무슨 얘기를 하고 ‎누군가 그걸 온라인에서 반복하면 1528 01:27:56,459 --> 01:27:59,334 ‎점점 자라나서는 ‎네가 어딜 가든 쫓아다니지 1529 01:28:00,834 --> 01:28:01,751 ‎난 밥도 못 먹고 1530 01:28:02,959 --> 01:28:04,584 ‎잠도 못 잤어 1531 01:28:04,668 --> 01:28:06,501 ‎부모님은 날 치료 센터에 ‎보내셔야 했지 1532 01:28:06,584 --> 01:28:07,668 ‎창피했어 1533 01:28:09,209 --> 01:28:10,126 ‎최악은 뭐냐면 1534 01:28:11,668 --> 01:28:14,834 ‎네가 나한테 한 짓을 ‎기억조차 못 했다는 거야 1535 01:28:15,959 --> 01:28:17,584 ‎이야기를 전부 다 해줬는데 1536 01:28:17,668 --> 01:28:19,751 ‎넌 자기 이야기인 줄도 몰랐지 1537 01:28:22,751 --> 01:28:24,626 ‎만약에 내가 기억했더라면 ‎어땠을까? 1538 01:28:26,418 --> 01:28:27,834 ‎'만약에'? 1539 01:28:28,751 --> 01:28:31,084 ‎기억하기를 간절히 바랐는데 ‎넌 기억 못 했지 1540 01:28:32,293 --> 01:28:33,376 ‎난 네가 그럴 줄 알았어 1541 01:28:37,043 --> 01:28:39,001 ‎이 게임의 끝은 어디야, 노라? 1542 01:28:40,876 --> 01:28:44,709 ‎난 예일을 잃었어 ‎이제 더 빼앗을 것도 없다고 1543 01:28:46,293 --> 01:28:49,959 ‎그건 사실이 아니지 ‎넌 분명 아주 좋은 대학에 갈 거야 1544 01:28:50,626 --> 01:28:54,001 ‎네가 영원히 고통 속에 ‎갇히도록 하고 말 거야 1545 01:28:54,084 --> 01:28:56,418 ‎나도 내 고통 속에 갇혀 있거든 1546 01:28:57,543 --> 01:29:00,293 ‎우리 식의 우정 문신 같을 거야 1547 01:29:01,126 --> 01:29:04,668 ‎트라우마가 덧붙었다는 ‎차이점이 있긴 하지 1548 01:29:07,293 --> 01:29:08,126 ‎알았어 1549 01:29:08,626 --> 01:29:09,876 ‎자, 이렇게 할 거야 1550 01:29:11,959 --> 01:29:14,209 ‎넌 친구들 무리에 다시 끼는 거야 1551 01:29:15,084 --> 01:29:17,043 ‎입학 파티에도 갈 거고 1552 01:29:17,126 --> 01:29:21,084 ‎거기서 넌 걔들이 평생 한 것 중 ‎최고로 미친 짓을 하게 몰아가 1553 01:29:21,793 --> 01:29:23,376 ‎그 장면이 유출되면 1554 01:29:23,459 --> 01:29:25,876 ‎IP 주소를 추적할 거고 ‎네 컴퓨터로 연결될 거야 1555 01:29:26,876 --> 01:29:29,251 ‎걔들이 무너지고 너도 무너지고 1556 01:29:30,001 --> 01:29:31,376 ‎아주 간단하고 아주 재밌지 1557 01:29:33,168 --> 01:29:38,626 ‎난 예일대에 못 가서 ‎입학 파티에 못 가잖니, 기억해? 1558 01:29:38,709 --> 01:29:40,834 ‎왜 이러셔, 드레아 1559 01:29:42,168 --> 01:29:46,084 ‎난 정말 정교한 복수 계획을 ‎실행했단 말이야 1560 01:29:46,168 --> 01:29:48,959 ‎내가 입학 허가 이메일 하나 ‎조작 못 할 것 같아? 1561 01:29:50,126 --> 01:29:52,001 ‎노라, 날 망치고 싶으면 1562 01:29:53,251 --> 01:29:54,084 ‎마음대로 해 1563 01:29:55,668 --> 01:29:57,001 ‎난 안 도와줄 거야 1564 01:29:59,501 --> 01:30:01,834 ‎네가 고집부릴까 봐 걱정했어 1565 01:30:03,043 --> 01:30:04,543 ‎그러다 네 엄마 생각이 났지 1566 01:30:05,751 --> 01:30:06,709 ‎최근에 알았는데 1567 01:30:06,793 --> 01:30:09,459 ‎마약 소지로 사람 모함하기가 ‎말도 못 하게 쉽더라 1568 01:30:09,959 --> 01:30:11,668 ‎알려줘서 고맙다 1569 01:30:12,709 --> 01:30:13,876 ‎그래서 어떻게 생각해? 1570 01:30:14,793 --> 01:30:17,543 ‎이 모든 게 널 노리는 거라는 ‎사실만 제외하면 1571 01:30:18,168 --> 01:30:20,084 ‎복수에 불타는 엄마는 ‎내가 자랑스러워? 1572 01:30:28,168 --> 01:30:29,001 ‎그건 그렇고 1573 01:30:29,584 --> 01:30:31,959 ‎네가 커리사에게 한 짓 ‎러스에게 말했어 1574 01:30:33,001 --> 01:30:34,293 ‎잘 있어 1575 01:30:37,293 --> 01:30:38,459 ‎러스? 1576 01:30:38,543 --> 01:30:42,543 ‎엘리너가 뭐라고 했는지 모르지만 ‎내가 다 설명할게, 알았지? 1577 01:30:42,626 --> 01:30:44,001 ‎어쩔 수 없었어 1578 01:30:44,084 --> 01:30:46,793 ‎내가 커리사의 요리에 ‎약을 넣은 유일한 이유는 1579 01:30:46,876 --> 01:30:48,376 ‎정말로 그렇게 생각… 1580 01:30:48,459 --> 01:30:50,209 ‎드레아, 좀 천천히 말해 1581 01:30:50,293 --> 01:30:53,084 ‎무슨 소리야? ‎나 엘리너랑 얘기한 적 없어 1582 01:30:54,584 --> 01:30:55,459 ‎뭐? 1583 01:30:57,543 --> 01:30:58,543 ‎드레아? 1584 01:31:00,168 --> 01:31:01,293 ‎드레아! 1585 01:31:06,334 --> 01:31:07,293 ‎여보세요? 1586 01:31:38,293 --> 01:31:39,126 ‎안녕 1587 01:31:40,918 --> 01:31:41,751 ‎안녕 1588 01:31:43,084 --> 01:31:44,043 ‎좀 어때? 1589 01:31:49,126 --> 01:31:50,001 ‎괜찮아 1590 01:31:55,751 --> 01:31:57,793 ‎엘리너랑 얘기했어? 1591 01:32:04,668 --> 01:32:06,459 ‎있지, 걔가 뭐랬는지 몰라도 1592 01:32:07,793 --> 01:32:10,459 ‎그 복수라는 거 ‎엘리너도 나만큼 했어 1593 01:32:12,418 --> 01:32:14,501 ‎커리사 일은 미안해 1594 01:32:15,626 --> 01:32:17,168 ‎걔가 엘리너한테 ‎상처 준 줄 알았어 1595 01:32:20,084 --> 01:32:21,001 ‎자수해 1596 01:32:29,251 --> 01:32:30,084 ‎그렇겠지 1597 01:32:34,084 --> 01:32:35,918 ‎넌 이해 못 해 1598 01:32:37,418 --> 01:32:39,918 ‎내가 자수하면 ‎어떻게 되는지 알아? 1599 01:32:40,418 --> 01:32:42,459 ‎난 커리사가 아니야, 러스 1600 01:32:42,543 --> 01:32:46,126 ‎그냥 번드르르한 스파에 ‎보내지진 않을 거야 1601 01:32:46,209 --> 01:32:49,334 ‎네가 커리사랑 다르단 건 ‎잘 아는데 1602 01:32:49,418 --> 01:32:52,459 ‎넌 같은 학년 전체에게 ‎마약을 먹였어 1603 01:32:53,376 --> 01:32:56,001 ‎맥스 휴대폰의 문자도 그래 ‎그런 걸 유출하는 게 1604 01:32:56,084 --> 01:32:58,459 ‎얼마나 모욕적인 일인지 ‎누구보다 네가 잘 알잖아 1605 01:32:59,043 --> 01:33:00,918 ‎- 걔는 그래도 쌌어 ‎- 아니, 걔 말고 1606 01:33:01,001 --> 01:33:03,584 ‎네가 폭로한 그 불쌍한 여자애들이 ‎부수적인 피해를 입었어 1607 01:33:03,668 --> 01:33:05,918 ‎너 자신 말고 딴 사람 생각을 ‎해본 적이 있긴 하니? 1608 01:33:09,376 --> 01:33:10,501 ‎우리가 잘되길 바랐는데 1609 01:33:11,459 --> 01:33:13,084 ‎그렇게는 안 되네 1610 01:33:17,793 --> 01:33:19,293 ‎방금 너 차인 거야? 1611 01:33:19,918 --> 01:33:21,626 ‎미안, 슬프다 1612 01:33:23,709 --> 01:33:24,834 ‎이 풍선 맘에 들어? 1613 01:33:25,334 --> 01:33:27,334 ‎엘사랑 이것 중에 고민했는데 1614 01:33:27,418 --> 01:33:29,459 ‎넌 엘사 타입이 아니다 싶더라 1615 01:33:30,293 --> 01:33:32,084 ‎차가운 년이긴 하지만 1616 01:33:32,168 --> 01:33:33,376 ‎넌 사이코야 1617 01:33:33,459 --> 01:33:34,834 ‎뭐 눈엔 뭐만 보이지 1618 01:33:38,043 --> 01:33:39,918 ‎차로 친 건 미안해 1619 01:33:40,418 --> 01:33:43,584 ‎시속 30km 넘을까 말까 했어 ‎그냥 슬쩍 건드린 거야 1620 01:33:44,251 --> 01:33:46,043 ‎그게 계획의 마지막 퍼즐이었어 1621 01:33:46,126 --> 01:33:49,001 ‎맥스 일당은 너를 ‎그냥 다시 받아주진 않을 거야 1622 01:33:49,834 --> 01:33:51,376 ‎그럴 만한 이유를 줘야 했어 1623 01:33:54,626 --> 01:33:55,501 ‎너도 알겠지만 1624 01:33:57,001 --> 01:33:58,751 ‎지루한 사람들이 제일 좋아하는 건 1625 01:33:58,834 --> 01:34:00,793 ‎다른 사람의 비극을 ‎자기 얘기로 만드는 거잖아 1626 01:34:06,001 --> 01:34:07,126 ‎울지 마 1627 01:34:07,626 --> 01:34:08,543 ‎괜찮아 1628 01:34:12,501 --> 01:34:13,376 ‎미안 1629 01:34:15,918 --> 01:34:17,376 ‎상황이 달랐다면 좋았을 텐데 1630 01:34:20,793 --> 01:34:21,709 ‎진심이야 1631 01:34:51,251 --> 01:34:52,084 ‎제가 해냈어요 1632 01:34:52,626 --> 01:34:54,376 ‎곧 드레아는 완전히 무너질 거예요 1633 01:34:55,126 --> 01:34:58,293 ‎기분이 찢어지게 좋아야 할 텐데 ‎불쾌하기만 해요, 길을 잃었어요 1634 01:34:58,376 --> 01:35:01,751 ‎저도 절 못 알아보겠어요 ‎제 모습을 보세요 1635 01:35:02,459 --> 01:35:06,251 ‎드레아를 차로 친 후에 ‎의상을 갈아입었지만 1636 01:35:07,084 --> 01:35:08,293 ‎이젠 너무 늦었어요 1637 01:35:09,251 --> 01:35:11,584 ‎나가려면 정면 돌파밖에 없어요 1638 01:35:32,876 --> 01:35:33,793 ‎닥쳐 1639 01:36:01,543 --> 01:36:04,251 ‎"발신: 태라 ‎어떡해, 드레아! 너 괜찮아?" 1640 01:36:04,334 --> 01:36:07,293 ‎"발신: 메건 ‎힘내, 드레아!" 1641 01:36:07,376 --> 01:36:10,501 ‎"발신: 몬태나 ‎병문안 가도 돼?" 1642 01:36:10,584 --> 01:36:13,626 ‎"발신: 엘리엇 ‎뭐냐, 괜찮길 바란다" 1643 01:36:13,709 --> 01:36:17,001 ‎"발신: 맥스 ‎태라가 사고 얘기 해줬어" 1644 01:36:17,084 --> 01:36:23,501 ‎"네 생각 하고 있어" 1645 01:36:50,793 --> 01:36:52,293 ‎나 여기 있을 줄 어떻게 알았어? 1646 01:36:53,334 --> 01:36:54,793 ‎여기 우리 자리였잖아 1647 01:36:55,376 --> 01:36:58,126 ‎이번 학년에는 ‎네가 이 자리를 가져야겠다 싶었지 1648 01:36:58,876 --> 01:37:00,084 ‎너한테 더 필요했잖아 1649 01:37:00,668 --> 01:37:01,793 ‎그건 고맙다 1650 01:37:04,376 --> 01:37:05,501 ‎좀 어때? 1651 01:37:06,084 --> 01:37:06,918 ‎끝내줘 1652 01:37:09,126 --> 01:37:10,793 ‎그래, 너무 좋아 1653 01:37:13,251 --> 01:37:14,251 ‎네가 그리워 1654 01:37:16,834 --> 01:37:20,293 ‎이번 학년에는 ‎정말 나쁜 선택을 했어 1655 01:37:21,501 --> 01:37:25,126 ‎인간관계 때문에 ‎일을 엄청 복잡하게 만들었지 1656 01:37:25,209 --> 01:37:27,376 ‎극도로 단순해야 했던 일인데 1657 01:37:27,959 --> 01:37:31,876 ‎사고가 난 뒤에야 ‎그걸 깨닫다니, 미안해 1658 01:37:38,709 --> 01:37:41,543 ‎이 말 하면 꺼지라고 하겠지만… 1659 01:37:46,126 --> 01:37:47,418 ‎넌 운이 좋은 거야 1660 01:37:49,918 --> 01:37:50,751 ‎뭐? 1661 01:37:51,834 --> 01:37:52,918 ‎넌 빠져나왔잖아 1662 01:37:55,876 --> 01:37:57,168 ‎넌 자유야, 드레아 1663 01:38:01,668 --> 01:38:04,001 ‎자유로운 기분이 안 드는데 1664 01:38:06,918 --> 01:38:08,418 ‎차에 치인 기분이야 1665 01:38:10,251 --> 01:38:11,626 ‎참, 진짜로 치였지 1666 01:38:15,793 --> 01:38:16,668 ‎난 포기할래 1667 01:38:17,376 --> 01:38:18,251 ‎끝났어 1668 01:38:22,376 --> 01:38:23,501 ‎미안하지만 안 돼 1669 01:38:24,168 --> 01:38:25,001 ‎안 돼! 1670 01:38:25,709 --> 01:38:28,834 ‎넌 염병할 드레아 토레스잖아 1671 01:38:28,918 --> 01:38:32,584 ‎불굴의 힘이 뭔지 ‎나한테 가르쳐 준 애라고 1672 01:38:32,668 --> 01:38:35,584 ‎그 여자애가 죽었다는 말은 ‎안 믿겠어! 1673 01:38:35,668 --> 01:38:36,876 ‎안 죽었어 1674 01:38:38,418 --> 01:38:40,501 ‎입학 파티에 와 1675 01:38:40,584 --> 01:38:44,626 ‎로즈힐의 모든 애들에게 ‎센 년이 어떤 건지 보여주라고 1676 01:38:52,501 --> 01:38:54,168 ‎"봄" 1677 01:39:07,543 --> 01:39:09,751 ‎"휴대폰 제출하고 ‎악덕에 몸을 맡기세요" 1678 01:39:13,334 --> 01:39:14,918 ‎선물을 가져왔어 1679 01:39:17,126 --> 01:39:19,001 ‎브로치에 카메라 들어있니? 1680 01:39:19,084 --> 01:39:19,959 ‎응 1681 01:39:20,501 --> 01:39:22,334 ‎근데 네 드레스랑 잘 어울려 1682 01:39:23,376 --> 01:39:24,626 ‎고맙긴 1683 01:39:25,168 --> 01:39:26,334 ‎잊지 마, 노라 1684 01:39:28,293 --> 01:39:29,418 ‎내가 널 창조했고 1685 01:39:30,501 --> 01:39:33,209 ‎그만큼 쉽게 무너뜨릴 수도 있어 1686 01:39:42,751 --> 01:39:45,459 ‎요! 메이웨더 강림! 1687 01:39:46,543 --> 01:39:49,209 ‎메이웨더 대 로건 2차전입니다! 1688 01:39:49,293 --> 01:39:51,459 ‎이렇게 끝나면 진짜 화날 거예요! 1689 01:40:28,501 --> 01:40:29,918 ‎케타민 하고 싶은 사람? 1690 01:40:30,001 --> 01:40:31,834 ‎- 그래 ‎- 나 줘 1691 01:40:31,918 --> 01:40:33,626 ‎제발 좀 줘 1692 01:40:34,334 --> 01:40:35,626 ‎- 드레아? ‎- 난 괜찮아 1693 01:40:36,334 --> 01:40:37,418 ‎그러지 말고 좀 해 1694 01:40:37,501 --> 01:40:38,418 ‎아니, 괜찮아 1695 01:40:38,501 --> 01:40:39,876 ‎어서 해봐, 드레 1696 01:40:40,501 --> 01:40:42,376 ‎케타민 좀 해, 산통 깨지 말고 1697 01:40:46,084 --> 01:40:48,876 ‎얘들아, 다들 지금 ‎엘리너 좀 볼래? 1698 01:40:48,959 --> 01:40:50,543 ‎넌 정말 예뻐 1699 01:40:51,084 --> 01:40:52,668 ‎엘리너 너무 예쁘지 않아? 1700 01:40:52,751 --> 01:40:54,251 ‎- 응 ‎- 정말 예뻐 1701 01:40:54,334 --> 01:40:55,626 ‎난 엘리너를 사랑해 1702 01:40:55,709 --> 01:40:56,709 ‎넌 너무 예뻐 1703 01:40:57,209 --> 01:40:58,501 ‎나도 사랑해 1704 01:41:00,334 --> 01:41:03,209 ‎- 엘리너, 너 정말 나쁘다 ‎- 그래 1705 01:41:03,293 --> 01:41:05,626 ‎브루사드 두 명이랑 엮일 셈이야? 1706 01:41:06,709 --> 01:41:08,293 ‎개비한테 푹 빠진 줄 알았는데 1707 01:41:08,376 --> 01:41:09,251 ‎뭐? 1708 01:41:09,334 --> 01:41:10,501 ‎내 동생 좋아해? 1709 01:41:11,001 --> 01:41:12,126 ‎아니, 난… 1710 01:41:13,376 --> 01:41:14,418 ‎응 1711 01:41:14,501 --> 01:41:15,459 ‎- 대박! ‎- 세상에! 1712 01:41:15,543 --> 01:41:18,334 ‎정말 엘리너답다 ‎놀랄 거리로 가득해 1713 01:41:18,418 --> 01:41:22,709 ‎예전에 엘리너 이름이 ‎노라였던 거 알아? 1714 01:41:22,793 --> 01:41:25,543 ‎태라랑 내가 갔던 ‎빅 비치 일일 캠프에도 왔지 1715 01:41:25,626 --> 01:41:27,251 ‎- 기억나? ‎- 뭐? 1716 01:41:27,334 --> 01:41:28,918 ‎아니라고? 기억 안 나? 1717 01:41:30,418 --> 01:41:32,334 ‎그때랑 좀 달라져서 그런가 봐 1718 01:41:33,334 --> 01:41:34,501 ‎자 1719 01:41:38,959 --> 01:41:41,043 ‎이러면 어때? 낯익어? 1720 01:41:41,126 --> 01:41:42,084 ‎맙소사! 1721 01:41:42,168 --> 01:41:44,709 ‎- 웬일이래 ‎- 우리가 참견쟁이 노라라고 했지 1722 01:41:44,793 --> 01:41:48,251 ‎- 그래! ‎- 참견쟁이 노라! 1723 01:41:48,334 --> 01:41:51,043 ‎- 젠장, 쟤가 참견쟁이 노라라고? ‎- 참견쟁이 노라야 1724 01:41:54,668 --> 01:41:56,876 ‎- 엘리너, 돌아와! ‎- 존나 참견쟁이 노라라니 1725 01:41:56,959 --> 01:41:58,626 ‎안 돼! 만지고 싶어! 1726 01:41:58,709 --> 01:42:01,209 ‎이런, 빌어먹을 노라였다니 1727 01:42:01,293 --> 01:42:04,334 ‎난 가슴 성형 했어 ‎괜찮아, 얘, 아무 문제 없어 1728 01:42:09,668 --> 01:42:10,543 ‎엘리너 1729 01:42:12,001 --> 01:42:13,918 ‎미안해, 그 말은 하지 말아야 했어 1730 01:42:14,543 --> 01:42:16,459 ‎난 정말 내가 쟤들과 ‎다른 줄 알았어 1731 01:42:18,376 --> 01:42:22,543 ‎못된 짓을 할 때마다 되뇌었지 ‎'이건 내가 아니야' 1732 01:42:22,626 --> 01:42:24,751 ‎'살아남기 위해 할 수밖에 없어' 1733 01:42:25,834 --> 01:42:27,293 ‎하지만 그건 염병할 거짓말이었어 1734 01:42:28,043 --> 01:42:30,751 ‎나 자신을 위로하려고 ‎지어낸 이야기에 불과해 1735 01:42:30,834 --> 01:42:32,918 ‎사실 난 해롭기 짝이 없는 ‎년이었으니까 1736 01:42:35,168 --> 01:42:38,084 ‎이거로 기분이 좀 나아졌어? ‎왜냐하면 난 비참하거든 1737 01:42:38,168 --> 01:42:41,334 ‎아니, 나아질 리가 있겠니? ‎기분이 아주 더러워 1738 01:42:41,418 --> 01:42:42,459 ‎나도 그래! 1739 01:42:43,959 --> 01:42:44,793 ‎썅 1740 01:42:44,876 --> 01:42:46,043 ‎뭐 하는 거야? 1741 01:42:46,126 --> 01:42:48,709 ‎안 돼, 그만해, 드레아, 하지 마! 1742 01:42:49,459 --> 01:42:52,209 ‎이런다고 기분이 ‎나아지지는 않아, 알겠어? 1743 01:42:52,293 --> 01:42:55,709 ‎우리가 서로한테 한 짓은 못 지워 ‎더는 네게 상처 주기 싫어 1744 01:42:56,584 --> 01:42:58,168 ‎너도 나한테 상처 주기 싫을 거야 1745 01:42:59,418 --> 01:43:02,251 ‎올해 유일하게 행복했던 건… 1746 01:43:05,209 --> 01:43:06,376 ‎너와 함께 있을 때였어 1747 01:43:14,751 --> 01:43:17,043 ‎내게 진짜 친구는 ‎너뿐일지도 몰라 1748 01:43:17,751 --> 01:43:21,584 ‎지금은 아무 의미 없겠지만 1749 01:43:23,418 --> 01:43:26,543 ‎어린 시절로 돌아갈 수만 있다면… 1750 01:43:28,918 --> 01:43:31,501 ‎이렇게 말해줄 거야 ‎'넌 내가 만난 최고로 멋진 애야' 1751 01:43:33,043 --> 01:43:34,334 ‎넌 그런 애니까 1752 01:43:35,376 --> 01:43:38,251 ‎난 네게 한 짓을 ‎영원히 후회할 거야 1753 01:43:39,459 --> 01:43:42,209 ‎미안해, 엘리너 1754 01:43:44,126 --> 01:43:44,959 ‎전부 다 1755 01:43:54,668 --> 01:43:58,168 ‎너무나 훈훈한 여자들의 우정이네 ‎나 정말 벅차올라 1756 01:43:58,251 --> 01:44:02,376 ‎느리게 손뼉 치며 등장한 거야? ‎이 진부하기 짝이 없는 쓰레기야! 1757 01:44:02,459 --> 01:44:03,834 ‎내가 쓰레기라고? 1758 01:44:04,334 --> 01:44:06,834 ‎알았어, 너 거울 좀 봐, 드레 1759 01:44:06,918 --> 01:44:11,418 ‎너희 둘이 이번 학년에 ‎정말 바빴잖아, 안 그래? 1760 01:44:13,668 --> 01:44:14,543 ‎그거 어디서 났어? 1761 01:44:14,626 --> 01:44:16,709 ‎내 파티에서 휴대폰을 ‎지퍼 백에 넣어서 냈잖아 1762 01:44:16,793 --> 01:44:18,168 ‎내가 안 볼 줄 알았어? 1763 01:44:18,793 --> 01:44:20,376 ‎너 정말 악마구나 1764 01:44:21,209 --> 01:44:22,084 ‎못됐네 1765 01:44:23,834 --> 01:44:26,501 ‎내 기업가 정신을 ‎그런 찌질한 명칭으로 격하하다니 1766 01:44:26,584 --> 01:44:28,418 ‎너무 속상하다 1767 01:44:32,084 --> 01:44:33,626 ‎하지만 너희 둘 얘기로 돌아가자 1768 01:44:33,709 --> 01:44:34,543 ‎문자 말인데 1769 01:44:35,334 --> 01:44:38,376 ‎대단한 읽을거리더라 ‎눈을 못 떼겠던걸 1770 01:44:38,459 --> 01:44:40,501 ‎그러니까 너희 둘이 만나서 1771 01:44:41,168 --> 01:44:44,001 ‎드레아가 이 계획을 짰는데 ‎알고 보니 줄곧 1772 01:44:44,084 --> 01:44:46,918 ‎엘리너한테 놀아난 걸 ‎알게 됐다는 거지? 1773 01:44:47,001 --> 01:44:49,043 ‎전혀 예상 밖의 전개였어 1774 01:44:49,126 --> 01:44:51,376 ‎게다가 난 정말… 1775 01:44:51,459 --> 01:44:54,709 ‎엘리너, 너랑 난 ‎밀당하는 사이인 줄 알았어 1776 01:44:54,793 --> 01:44:56,334 ‎근데 다 연기였다는 거야? 1777 01:44:56,959 --> 01:44:57,793 ‎슬프네 1778 01:44:57,876 --> 01:44:59,668 ‎이거로 어쩌려고, 맥스? 1779 01:45:00,459 --> 01:45:01,418 ‎계획이 뭐야? 1780 01:45:01,918 --> 01:45:02,876 ‎그게… 1781 01:45:04,918 --> 01:45:07,459 ‎내가 널 많이 힘들게 했으니 ‎그냥 없던 일로 하려고 1782 01:45:07,543 --> 01:45:08,459 ‎정말? 1783 01:45:09,918 --> 01:45:11,543 ‎아니, 안 정말 1784 01:45:12,251 --> 01:45:13,709 ‎내가 왜 그래? 난 네가 싫어 1785 01:45:13,793 --> 01:45:16,376 ‎아니, 이제 너희 비밀을 다 아니까 1786 01:45:16,459 --> 01:45:19,293 ‎마음껏 활용해서 1787 01:45:19,376 --> 01:45:22,376 ‎너희 둘 다 완전히 끝장낼 거야 1788 01:45:23,584 --> 01:45:24,876 ‎드레아랑 내가 어떻게 만났게? 1789 01:45:24,959 --> 01:45:26,918 ‎고등학교 1학년 첫날이었어 1790 01:45:27,876 --> 01:45:28,918 ‎난 도서관에 있었는데 1791 01:45:29,001 --> 01:45:31,584 ‎누군가 말로 교사를 ‎박살 내는 걸 듣게 됐어 1792 01:45:31,668 --> 01:45:32,959 ‎대체 누굴까 하고 생각했지 1793 01:45:35,084 --> 01:45:36,084 ‎넌 아무것도 아니었어 1794 01:45:36,918 --> 01:45:39,084 ‎그냥 장학금 받아서 ‎분수에 안 맞는 곳에 온 애였지 1795 01:45:39,168 --> 01:45:42,459 ‎전혀 어울리지 않는 곳에서 ‎내가 널 내 세계로 받아줬어 1796 01:45:42,543 --> 01:45:43,584 ‎그런데 넌 어떻게 했지? 1797 01:45:44,168 --> 01:45:45,043 ‎날 이용했어 1798 01:45:45,751 --> 01:45:48,418 ‎내가 아니었으면 ‎아무도 널 거들떠보지 않았을 텐데 1799 01:45:48,501 --> 01:45:50,126 ‎넌 아무 감사 표시도 하지 않았어 1800 01:45:50,209 --> 01:45:52,543 ‎'중요한 사람이 되게 해 줘서 ‎고마워', 이러지 않았지 1801 01:45:54,209 --> 01:45:56,668 ‎솔직히 그 '틴 보그' 영상이 ‎내 한계점이었어 1802 01:45:58,043 --> 01:46:01,626 ‎드레아, 넌 남을 음해하는 ‎이기적인 소시오패스야 1803 01:46:01,709 --> 01:46:05,376 ‎주변의 모든 사람을 ‎네가 원하는 대로 이용하지 1804 01:46:08,251 --> 01:46:09,293 ‎근데 나도 그래 1805 01:46:10,334 --> 01:46:11,751 ‎문제는 바로 그거야 1806 01:46:12,501 --> 01:46:13,501 ‎왜냐하면 1807 01:46:14,084 --> 01:46:17,584 ‎대부분의 사람은 자기 복제 인간을 ‎만나면 기뻐할 테지만 1808 01:46:17,668 --> 01:46:20,168 ‎너랑 난 서로 ‎산 채로 묻어버릴 테니까 1809 01:46:23,126 --> 01:46:24,501 ‎난 널 바로 그렇게 해야 했어 1810 01:46:27,168 --> 01:46:28,584 ‎그래서 사랑한다고 말했지 1811 01:46:30,293 --> 01:46:31,876 ‎네가 영상을 찍게 만들었어 1812 01:46:34,376 --> 01:46:37,751 ‎그러고 전교생에게 보낸 거야 1813 01:46:46,584 --> 01:46:47,834 ‎진짜가 있기는 했어? 1814 01:46:50,543 --> 01:46:51,793 ‎모르겠어, 있었나? 1815 01:46:57,793 --> 01:46:58,876 ‎좋아 1816 01:46:59,501 --> 01:47:02,126 ‎난 이제 다시 파티하러 가서 ‎코카인 존나 빨 거야 1817 01:47:02,209 --> 01:47:05,501 ‎여자의 항문이나 배꼽에 ‎올려놓고 해야지 1818 01:47:06,626 --> 01:47:07,501 ‎좋아 1819 01:47:07,584 --> 01:47:09,001 ‎잘 가라, 드레 1820 01:47:10,626 --> 01:47:11,793 ‎정말 보고 싶을 거야 1821 01:47:21,626 --> 01:47:23,168 ‎대체 왜 웃어? 1822 01:47:24,293 --> 01:47:27,001 ‎'확인 사살'이란 거야, 아가 ‎찾아보렴 1823 01:47:28,209 --> 01:47:29,126 ‎저 녀석 잡았어 1824 01:47:31,084 --> 01:47:33,168 ‎젠장, 나 지금 너 사랑해 1825 01:47:33,251 --> 01:47:34,418 ‎웬일이니 1826 01:47:36,584 --> 01:47:38,126 ‎그럼 우린 괜찮아? 1827 01:47:38,209 --> 01:47:40,459 ‎응, 그런 거 같아 1828 01:47:40,543 --> 01:47:42,126 ‎드레아, 정말 미안해 1829 01:47:42,209 --> 01:47:45,418 ‎아니, 괜찮아 ‎우린 애증의 소울메이트인가 봐 1830 01:47:46,043 --> 01:47:48,959 ‎걔를 무너뜨려도 기분이 ‎좋아지진 않을 거라고 했지만… 1831 01:47:50,584 --> 01:47:51,751 ‎복수하기 하자 1832 01:47:51,834 --> 01:47:53,209 ‎- 복수하기 하자 ‎- 그래 1833 01:47:57,126 --> 01:47:58,168 ‎자기야 1834 01:47:58,668 --> 01:47:59,709 ‎누워, 자기야 1835 01:48:00,709 --> 01:48:03,543 ‎긴 밤이었지만 그거 알아? 1836 01:48:04,043 --> 01:48:08,459 ‎넌 정말 운 좋은 애야 1837 01:48:12,293 --> 01:48:15,584 ‎- 누가 오디오 단자 건드렸어? ‎- 음악 왜 안 나와? 1838 01:48:17,376 --> 01:48:18,459 ‎그대로 있어 1839 01:48:21,168 --> 01:48:22,251 ‎금방 올게, 알았지? 1840 01:48:22,793 --> 01:48:26,043 ‎거기 누워 있으라고, 알았지? ‎그 약 좀 빨아도 돼 1841 01:48:27,584 --> 01:48:28,418 ‎맥스! 1842 01:48:28,501 --> 01:48:31,043 ‎응, 너희는 거기 있어 ‎알겠지? 금방 올게 1843 01:48:31,126 --> 01:48:34,043 ‎엘리엇, 네 망할 음악은 ‎다시 틀지 마 1844 01:48:39,459 --> 01:48:41,543 ‎드레아랑 내가 어떻게 만났게? 1845 01:48:41,626 --> 01:48:42,626 ‎이거 보고 있어? 1846 01:48:44,334 --> 01:48:46,834 ‎- 고등학교 1학년 첫날이었어 ‎- 이게 뭐야? 1847 01:48:46,918 --> 01:48:50,209 ‎- 난 도서관에 있었는데… ‎- 저게 뭐야? 뭔지 아는 사람? 1848 01:48:50,293 --> 01:48:51,418 ‎박살 내는 걸 듣게 됐어 1849 01:48:51,501 --> 01:48:54,209 ‎- 무슨 일이야? ‎- 이기적인 소시오패스야 1850 01:48:54,293 --> 01:48:55,251 ‎무슨 일이냐고 1851 01:48:55,334 --> 01:48:58,126 ‎주변의 모든 사람을 ‎네가 원하는 대로 이용하지 1852 01:48:58,209 --> 01:49:01,293 ‎얘들아, 이거 농담이야 ‎나 이거 뭔지 몰라 1853 01:49:01,376 --> 01:49:03,918 ‎그러지 말고 파티나 계속하자 1854 01:49:04,001 --> 01:49:06,709 ‎술 마셔, 한잔해, 음악 다시 틀고 1855 01:49:06,793 --> 01:49:09,459 ‎- 엘리엇, 리모컨 어디 있어? ‎- 몰라 1856 01:49:09,543 --> 01:49:10,584 ‎좀 찾아봐! 1857 01:49:11,209 --> 01:49:14,084 ‎맥스! 자기야! 이거 찾아? 1858 01:49:14,168 --> 01:49:17,668 ‎세상에, 자기야, 너무 고마워 ‎진짜 사랑해 1859 01:49:17,751 --> 01:49:20,043 ‎- 나 사랑해? ‎- 맙소사, 그럼, 너무 사랑해 1860 01:49:20,126 --> 01:49:23,126 ‎- 엿 먹어, 맥스, 우린 끝이야 ‎- 젠장 1861 01:49:23,209 --> 01:49:24,084 ‎썅! 1862 01:49:25,834 --> 01:49:26,834 ‎썅! 1863 01:49:27,376 --> 01:49:29,293 ‎네 아빠 상원 의원은 ‎이제 다 한 줄 알아 1864 01:49:29,376 --> 01:49:30,793 ‎- 협박하는 거야? ‎- 십새끼! 1865 01:49:32,418 --> 01:49:33,918 ‎뭐 하는 거야, 멍청한 년아? 1866 01:49:34,001 --> 01:49:35,668 ‎난 그냥 쇼를 즐기는데 1867 01:49:36,251 --> 01:49:39,209 ‎얘들아, 이거 진짜 아니야 ‎농담이야 1868 01:49:39,293 --> 01:49:42,126 ‎너희는 나 알잖아 ‎엘리엇, 얘기 좀 해줘 1869 01:49:42,709 --> 01:49:43,918 ‎넌 이만 가야겠다 1870 01:49:46,668 --> 01:49:47,501 ‎엿 먹어, 새끼야 1871 01:49:47,584 --> 01:49:49,543 ‎- 물러서 ‎- 좆 까 1872 01:49:49,626 --> 01:49:52,709 ‎너희는 나 없으면 아무것도 아니야 ‎존나 아무것도 아니라고! 1873 01:49:52,793 --> 01:49:55,334 ‎얘들아, 애먼 사람한테 이러지 마 1874 01:49:55,418 --> 01:49:57,418 ‎드레아와 엘리너가 그런 거라고 1875 01:49:57,501 --> 01:50:00,501 ‎반지 기념식 때 ‎약 먹인 것도 쟤들이야 1876 01:50:00,584 --> 01:50:03,876 ‎밸런타인데이에 내 문자도 ‎유출했어, 쟤들이었다고! 1877 01:50:03,959 --> 01:50:05,334 ‎존나 사이코들이야! 1878 01:50:07,209 --> 01:50:09,168 ‎그 영상 유출하기를 ‎정말 잘했지 뭐냐 1879 01:50:11,834 --> 01:50:13,084 ‎조심해, 맥스 1880 01:50:20,793 --> 01:50:22,501 ‎- 잘 가라, 찌질이 ‎- 비켜 1881 01:50:22,584 --> 01:50:24,751 ‎가는 길에 가부장제에 ‎부딪치지 않게 조심하고 1882 01:51:07,126 --> 01:51:08,459 ‎네가 알고 싶을 것 같은데 1883 01:51:08,543 --> 01:51:12,209 ‎맥스 브루사드는 로즈힐에서 ‎지금 이 순간부터 퇴학이야 1884 01:51:12,293 --> 01:51:13,418 ‎너무 신나네요 1885 01:51:14,293 --> 01:51:15,126 ‎감사합니다 1886 01:51:15,209 --> 01:51:19,876 ‎결과적으로 놀랍지 않게도 ‎예일에 공석이 생겼어 1887 01:51:19,959 --> 01:51:21,668 ‎장담은 못 하지만 1888 01:51:21,751 --> 01:51:23,834 ‎널 위해 기꺼이 전화를 걸어줄게 1889 01:51:30,834 --> 01:51:35,251 ‎기억하는 한 예일대 입학은 ‎늘 제 소원이었어요 1890 01:51:37,334 --> 01:51:38,751 ‎근데 지금 이 순간에 1891 01:51:40,626 --> 01:51:42,293 ‎생각나는 거라곤… 1892 01:51:44,709 --> 01:51:45,876 ‎알 게 뭐예요! 1893 01:51:47,001 --> 01:51:49,251 ‎더는 그런 사람이 되기 싫어요 1894 01:51:49,918 --> 01:51:51,543 ‎비밀 하나 알려줄까? 1895 01:51:51,626 --> 01:51:53,543 ‎넌 평생 고치에 갇혀 살았어 1896 01:51:55,001 --> 01:51:57,668 ‎네가 한 모든 일과 ‎네게 일어난 모든 일이 1897 01:51:58,668 --> 01:51:59,876 ‎널 이 순간으로 데려왔어 1898 01:52:01,876 --> 01:52:03,126 ‎이제 넌 나비야 1899 01:52:04,543 --> 01:52:08,168 ‎상처와 회복으로 ‎아름다운 날개가 만들어진 거지 1900 01:52:09,043 --> 01:52:10,584 ‎지금은 지옥 같겠지만 1901 01:52:12,001 --> 01:52:15,126 ‎17살 때처럼 생생한 삶은 ‎앞으로 다시 안 올 거야 1902 01:52:16,834 --> 01:52:19,001 ‎어떤 사람이 될 운명인지 ‎알아내려 애쓰지 말고 1903 01:52:19,834 --> 01:52:21,293 ‎최대한 방황하도록 해 1904 01:52:23,334 --> 01:52:25,334 ‎가자! 1905 01:52:25,418 --> 01:52:26,834 ‎빨리 사라지자 1906 01:52:26,918 --> 01:52:31,084 ‎졸업식에 안 가는 거 ‎완전 띠용한 짓일까? 1907 01:52:31,168 --> 01:52:33,376 ‎'띠용하다'라는 게 ‎'멋지다'라는 뜻이라면 1908 01:52:35,293 --> 01:52:36,334 ‎그런 뜻이야 1909 01:52:36,959 --> 01:52:39,043 ‎근데 요즘 누가 ‎'띠용하다'란 말을 쓰냐? 1910 01:52:40,626 --> 01:52:41,584 ‎멋진 애들이 1911 01:52:43,834 --> 01:52:45,584 ‎어쩜, 이거 소리 좀 키워 1912 01:52:45,668 --> 01:52:50,418 ‎난 썅년, 연인 ‎아이, 엄마 1913 01:52:50,501 --> 01:52:55,459 ‎난 죄인, 성자 ‎난 수치스럽지 않아 1914 01:52:55,543 --> 01:53:00,418 ‎난 너의 지옥, 너의 꿈 ‎어중간한 건 나한테 없어 1915 01:53:00,501 --> 01:53:04,626 ‎다른 방법은 ‎원하지 않을 거 알잖아 1916 01:53:33,793 --> 01:53:35,709 ‎"미안해" 1917 01:53:41,668 --> 01:53:42,793 ‎어이, 자리 도둑 1918 01:53:45,334 --> 01:53:46,584 ‎여긴 웬일이야? 1919 01:53:48,751 --> 01:53:52,876 ‎뭔가 귀여운 짓을 하고 싶었어 ‎거창한 이벤트라든가 1920 01:53:53,376 --> 01:53:54,251 ‎근데 1921 01:53:55,251 --> 01:53:57,543 ‎네가 지나가길 기다렸는데 ‎안 지나가더라고 1922 01:53:58,293 --> 01:54:00,709 ‎그래서 잠이 들었나 봐 1923 01:54:01,293 --> 01:54:06,043 ‎내가 커리사한테 한 짓을 ‎노리스 교감 선생님께 말했어 1924 01:54:07,626 --> 01:54:12,043 ‎안타깝게도 마약을 재배했으니 ‎그래도 퇴학이래 1925 01:54:12,126 --> 01:54:14,834 ‎하지만 사실대로 말했어 1926 01:54:15,876 --> 01:54:17,501 ‎드레아랑 얘기했어 1927 01:54:18,459 --> 01:54:19,334 ‎그랬어? 1928 01:54:20,168 --> 01:54:22,043 ‎응, 걔가 전부 말해줬어 1929 01:54:23,001 --> 01:54:24,168 ‎그랬어? 1930 01:54:25,751 --> 01:54:26,626 ‎응 1931 01:54:29,834 --> 01:54:30,668 ‎그리고 1932 01:54:31,876 --> 01:54:32,793 ‎맘에 들더라 1933 01:54:35,501 --> 01:54:36,918 ‎이제 어쩌려고? 1934 01:54:37,876 --> 01:54:41,418 ‎평화봉사단에 들어갈까 해 1935 01:54:42,043 --> 01:54:43,376 ‎- 정말? ‎- 응 1936 01:54:43,459 --> 01:54:44,834 ‎거긴 무슨 일을 하지? 1937 01:54:44,918 --> 01:54:48,293 ‎평화를 되찾아 주는 거지 1938 01:54:48,376 --> 01:54:51,043 ‎필라테스, 요가 같은 ‎코어 운동도 잔뜩 하고 1939 01:54:51,126 --> 01:54:51,959 ‎끔찍하네 1940 01:55:08,626 --> 01:55:11,251 ‎잠깐, 여기 어떻게 들어왔… 1941 01:55:11,334 --> 01:55:12,293 ‎신경 쓰지 마 1942 01:55:23,584 --> 01:55:24,793 ‎"남성성을 파헤치다" 1943 01:55:24,876 --> 01:55:27,501 ‎"해로운 가부장제의 ‎엉킨 뿌리를 푸는 법" 1944 01:55:31,543 --> 01:55:32,834 ‎제 얘기를 나누기 전에 1945 01:55:32,918 --> 01:55:35,084 ‎안전한 공간을 제공해 주셔서 ‎모두에게 감사해요 1946 01:55:37,001 --> 01:55:38,209 ‎그 모든 일을 겪고 나니 1947 01:55:38,293 --> 01:55:42,043 ‎진짜로 제 모습을 봐주는 ‎공동체의 일원이 돼서 정말 좋네요 1948 01:55:44,876 --> 01:55:46,043 ‎사랑해요, 여러분 1949 01:58:56,043 --> 01:58:58,626 ‎자막: 손희경