1 00:00:15,751 --> 00:00:20,293 PERRA TONTA 2 00:00:20,376 --> 00:00:22,209 PRIMAVERA 3 00:00:24,084 --> 00:00:26,584 En la secundaria, dicen que la mejor medida del éxito 4 00:00:26,668 --> 00:00:30,459 es el grupo con el que te juntas o los elogios que recibes. 5 00:00:30,543 --> 00:00:32,834 Pero yo lo mido de forma distinta. 6 00:00:32,918 --> 00:00:35,959 ¿Sabes cómo te das cuenta de que llegaste a la cima? 7 00:00:36,668 --> 00:00:38,793 Cuando alguien quiere destruirte. 8 00:00:41,876 --> 00:00:43,418 ¿Quién quiere un bocado de mí? 9 00:00:43,501 --> 00:00:45,793 Pregunta capciosa. Todos querían. 10 00:00:45,876 --> 00:00:47,376 Lo sé. Qué mal augurio. 11 00:00:47,459 --> 00:00:48,293 Te preguntarás: 12 00:00:48,376 --> 00:00:51,001 "¿Por qué habla con acertijos si su vida parece perfecta?". 13 00:00:51,084 --> 00:00:54,084 Amor, en esta historia, nada es lo que parece. 14 00:00:54,168 --> 00:00:55,168 ¡Perra! 15 00:00:56,584 --> 00:00:59,293 Daría mis dos tetas por ser Drea Torres. 16 00:00:59,376 --> 00:01:02,959 Es la alumna de Rosehill entre Los Mejores de su Generación de Teen Vogue. 17 00:01:03,043 --> 00:01:06,834 - Y apenas va en tercer año. - Es como si quisieras usar su piel. 18 00:01:06,918 --> 00:01:08,751 Tiene una piel increíble. 19 00:01:08,834 --> 00:01:11,459 ¿Cree que no sabemos que Tara pagó la fiesta? 20 00:01:11,543 --> 00:01:15,251 Apuesto a que está en la lista solo por su beca en Rosehill. 21 00:01:15,334 --> 00:01:18,168 Sage. No intentas menospreciar el arduo trabajo 22 00:01:18,251 --> 00:01:20,459 de una compañera de color, ¿verdad? 23 00:01:21,376 --> 00:01:22,543 ¿Un pastelito? 24 00:01:25,543 --> 00:01:28,334 A mis chicas y a mí nos gusta la positividad… 25 00:01:28,418 --> 00:01:31,668 Cielos. Estás en todo tu apogeo esta noche. 26 00:01:31,751 --> 00:01:33,501 Te quiero. No tengo palabras. 27 00:01:33,584 --> 00:01:35,876 Y yo a ti y me encanta esta fiesta. 28 00:01:35,959 --> 00:01:37,626 ¿Crees que hice demasiado? 29 00:01:41,126 --> 00:01:42,251 No. 30 00:01:42,334 --> 00:01:44,001 Todo es muy discreto. 31 00:01:44,084 --> 00:01:44,959 Tienes razón. 32 00:01:46,168 --> 00:01:47,793 Tenemos un problemita. 33 00:01:48,376 --> 00:01:49,793 Allegra, la bruja de Instagram, 34 00:01:49,876 --> 00:01:52,168 dice que tu vestido es del Ejército de Salvación. 35 00:01:52,251 --> 00:01:54,876 - ¿Qué? - Sabe que no puedes pagar nada más. 36 00:01:54,959 --> 00:01:58,543 Te queremos, y es chic y ecológico que compres ropa usada. 37 00:01:58,626 --> 00:02:01,334 - No importa que tu mamá sea… - Deja de hablar. 38 00:02:01,418 --> 00:02:02,418 Sí. Lo siento. 39 00:02:02,501 --> 00:02:04,918 ¿La empujo a la piscina? ¿Le incendio el pelo? 40 00:02:05,001 --> 00:02:05,834 ¡Meghan! 41 00:02:05,918 --> 00:02:09,209 ¿Por qué tu primer instinto es incendiar el pelo de alguien? 42 00:02:09,293 --> 00:02:10,334 ¿Por qué no es el tuyo? 43 00:02:10,418 --> 00:02:13,918 No. ¿Sí? No, Meghan. Trataremos esto de forma elegante 44 00:02:14,001 --> 00:02:17,209 y le diremos que guarde su güija y se vaya. ¿Sí? 45 00:02:17,876 --> 00:02:19,668 Necesitamos a Elliot. ¡Elliot! 46 00:02:21,876 --> 00:02:22,876 ¿Quién me llama? 47 00:02:22,959 --> 00:02:24,959 Dile a Allegra que se vaya. 48 00:02:26,418 --> 00:02:28,293 ¿Por qué siempre soy el aguafiestas? 49 00:02:28,376 --> 00:02:32,376 - Dile a Meghan. Le gusta la violencia. - Nadie usará la violencia. 50 00:02:33,876 --> 00:02:36,376 Creo que es hora de hacer un brindis. 51 00:02:36,876 --> 00:02:39,084 Sí. Tara, reúne a todos. 52 00:02:39,168 --> 00:02:40,334 - Iré a retocarme. - Bien. 53 00:02:40,418 --> 00:02:41,459 Vamos, chicas. 54 00:02:42,126 --> 00:02:43,584 Me estás llenando de migajas. 55 00:02:43,668 --> 00:02:44,501 Maldición. 56 00:02:47,584 --> 00:02:51,293 Si no te has dado cuenta, mis amigos nacieron en este ambiente, 57 00:02:51,376 --> 00:02:53,543 pero yo soy mi propia obra. 58 00:02:53,626 --> 00:02:56,584 Y antes de juzgarme por preocuparme por el estatus, 59 00:02:56,668 --> 00:02:58,584 a todos les importa el estatus. 60 00:02:58,668 --> 00:03:01,376 Yo solo supe convertir el sueño en realidad. 61 00:03:01,459 --> 00:03:04,084 En este momento, por fin sentí que encajaba. 62 00:03:04,168 --> 00:03:08,543 Pasé 17 años planificando meticulosamente la vida perfecta. 63 00:03:08,626 --> 00:03:11,834 Y ahora que la tenía, nadie me la iba a quitar. 64 00:03:19,043 --> 00:03:20,626 Aplaudan más. 65 00:03:21,209 --> 00:03:22,084 ¡Basta! 66 00:03:23,501 --> 00:03:26,251 Muchas gracias a todos por estar aquí. 67 00:03:26,334 --> 00:03:30,709 Y gracias a Tara por organizarme esta hermosa fiesta. 68 00:03:30,793 --> 00:03:33,043 - De nada. - Sí. 69 00:03:33,126 --> 00:03:36,543 Y, Meghan, la mejor editora, 70 00:03:36,626 --> 00:03:40,084 este artículo de Thorn significa mucho para mí. En serio. 71 00:03:42,876 --> 00:03:46,418 Así que quería aprovechar esta oportunidad para… 72 00:03:47,209 --> 00:03:49,584 De hecho… ¿Allegra? ¿Dónde está Allegra? 73 00:03:52,543 --> 00:03:53,543 Aquí. 74 00:03:55,084 --> 00:03:59,626 Hola, nena. Te ves increíble esta noche. En serio. 75 00:03:59,709 --> 00:04:02,751 Me encanta tu sombrero de araña. Es muy… 76 00:04:03,501 --> 00:04:04,334 grande. 77 00:04:04,418 --> 00:04:08,501 Allegra y yo hemos estado colaborando en un proyecto genial. 78 00:04:08,584 --> 00:04:11,084 No. No me graben a mí, sino a Allegra. 79 00:04:11,168 --> 00:04:14,501 Tras contarle sobre la colecta de ropa de mi iglesia, 80 00:04:14,584 --> 00:04:16,168 se ofreció generosamente 81 00:04:16,251 --> 00:04:21,959 a donar toda su ropa a mujeres de bajos ingresos necesitadas. 82 00:04:22,709 --> 00:04:26,168 Mañana, en el Ejército de Salvación. 83 00:04:26,251 --> 00:04:29,834 ¡Un aplauso para Allegra! ¿Verdad? 84 00:04:29,918 --> 00:04:32,168 - ¡Sí! - Basta. 85 00:04:32,251 --> 00:04:34,793 Te quiero. Estoy orgullosa de conocerte. 86 00:04:36,709 --> 00:04:37,959 ¡Te quiero, Drea! 87 00:04:38,043 --> 00:04:39,168 Yo también. 88 00:04:41,584 --> 00:04:42,459 Hola, Dre. 89 00:04:43,376 --> 00:04:45,876 Disculpen mi tardanza, todos. 90 00:04:45,959 --> 00:04:49,459 Estaba dando los toques finales a mi sorpresa. ¿Listo, Elliot? 91 00:04:49,543 --> 00:04:50,834 Por supuesto, amigo. 92 00:04:50,918 --> 00:04:52,418 En tres, dos… 93 00:05:05,668 --> 00:05:06,668 Todos… 94 00:05:08,959 --> 00:05:14,084 alcemos nuestra copa para brindar por Drea Torres y su brillante futuro. 95 00:05:22,501 --> 00:05:23,501 Gracias. 96 00:05:24,668 --> 00:05:26,293 Gracias, chicos. 97 00:05:28,918 --> 00:05:30,251 Esta noche fue divertida. 98 00:05:30,334 --> 00:05:33,168 Sí. Me entristece que estaremos separados todo el verano. 99 00:05:33,751 --> 00:05:35,043 ¿Con quién jugaré? 100 00:05:35,626 --> 00:05:37,293 Podrías jugar contigo mismo. 101 00:05:41,834 --> 00:05:45,709 Teen Vogue tiene chistes, ¿no? Tienes chistes. 102 00:05:48,376 --> 00:05:49,251 Amor. 103 00:05:50,918 --> 00:05:52,834 Esta noche fue muy linda y todo, 104 00:05:52,918 --> 00:05:56,959 pero sabes que ese video de Teen Vogue me parece una tontería, ¿no? 105 00:05:57,959 --> 00:06:00,001 Solo intento ingresar a Yale 106 00:06:00,834 --> 00:06:02,543 y necesito toda la ayuda posible. 107 00:06:02,626 --> 00:06:04,001 Sí, claro. 108 00:06:05,126 --> 00:06:07,626 Sí, esas listas son una estupidez, 109 00:06:07,709 --> 00:06:10,834 pero te veías muy sexi en ese video. 110 00:06:10,918 --> 00:06:12,001 - ¿Sí? - Dios mío. 111 00:06:12,084 --> 00:06:14,876 - ¿Eso crees? - Sí. Te veías muy sexi. 112 00:06:16,709 --> 00:06:20,126 Podrías enviarme algo para hacerme compañía este verano. 113 00:06:20,209 --> 00:06:21,459 ¿Qué quieres decir? 114 00:06:21,543 --> 00:06:23,293 Bueno, una cosita. 115 00:06:23,376 --> 00:06:24,709 - ¿Sí? - Un video. 116 00:06:24,793 --> 00:06:26,334 - ¿Un video? - Sí. 117 00:06:26,918 --> 00:06:28,626 - ¿En serio quieres eso? - Sí. 118 00:06:32,043 --> 00:06:33,418 Te amo. 119 00:06:36,918 --> 00:06:38,293 Yo también. 120 00:06:38,376 --> 00:06:39,209 ¿Me besas? 121 00:06:40,209 --> 00:06:41,126 Sí. 122 00:07:08,709 --> 00:07:09,751 Soy Drea Torres 123 00:07:09,834 --> 00:07:12,751 y me encanta ser parte de Los Mejores de su Generación, 124 00:07:12,834 --> 00:07:15,459 una lista que celebra a los más brillantes y… 125 00:07:17,668 --> 00:07:19,793 SNAPCHAT DE: DREA 126 00:07:27,084 --> 00:07:29,834 No creo que Montana sea celíaca. 127 00:07:29,918 --> 00:07:32,459 No elegiré un restaurante cualquiera para mi cumpleaños 128 00:07:32,543 --> 00:07:35,626 solo porque otro restaurante tiene mejores platos sin gluten. 129 00:07:35,709 --> 00:07:38,626 No tiene sentido. A veces es muy egoísta. 130 00:07:38,709 --> 00:07:42,584 Lo siento. ¿Estoy paranoica o todos me miran fijamente 131 00:07:43,126 --> 00:07:44,709 y no de manera positiva? 132 00:07:44,793 --> 00:07:48,043 - Tiene que ser… - Me encantó tu video, Drea. 133 00:07:52,043 --> 00:07:52,918 Drea. 134 00:07:53,626 --> 00:07:54,459 ¿Qué? 135 00:07:54,543 --> 00:07:55,376 ¿Qué? 136 00:07:56,334 --> 00:07:58,793 - Max. - Drea, la chica de la cámara. 137 00:07:58,876 --> 00:07:59,751 Dios mío. 138 00:08:01,918 --> 00:08:02,876 Max. 139 00:08:02,959 --> 00:08:05,376 Estoy hablando con el abogado de mi papá. 140 00:08:05,459 --> 00:08:06,793 Debo cortar. Gracias, Derek. 141 00:08:07,668 --> 00:08:10,293 - Hola. - ¿Cómo pudiste hacerme esto? 142 00:08:11,959 --> 00:08:12,834 ¿Qué? 143 00:08:13,876 --> 00:08:15,751 Yo no hice esto. Me hackearon. 144 00:08:17,293 --> 00:08:19,376 Amor, vamos. Yo nunca haría esto. 145 00:08:21,459 --> 00:08:22,543 Te amo. 146 00:08:26,876 --> 00:08:27,751 Calma, Mayweather. 147 00:08:27,834 --> 00:08:29,251 Esto es una estupidez. 148 00:08:31,918 --> 00:08:33,376 Lamento que pienses así. 149 00:08:34,459 --> 00:08:36,626 - ¿Vendrá tu mamá? - No. 150 00:08:37,209 --> 00:08:40,084 Trabaja de noche, así que está dormida. 151 00:08:40,168 --> 00:08:43,543 Drea, quiero que sepas que esto no me causa ningún placer. 152 00:08:44,043 --> 00:08:46,334 Si hubieras acudido a mí cuando viste el video… 153 00:08:46,418 --> 00:08:47,834 ¿Así que es mi culpa? 154 00:08:48,626 --> 00:08:50,376 ¿El video? Claro que no. 155 00:08:51,209 --> 00:08:54,668 La forma en que lo manejaste deja mucho que desear. 156 00:08:56,501 --> 00:08:58,959 Todos lidiamos con verdades incómodas. 157 00:08:59,043 --> 00:09:00,668 La tuya es que tus compañeros 158 00:09:00,751 --> 00:09:03,334 pueden darse el lujo de actuar por impulso. 159 00:09:03,418 --> 00:09:04,418 Tú no. 160 00:09:04,918 --> 00:09:08,001 Tu única forma de sacar ventaja es ser más lista. 161 00:09:08,668 --> 00:09:11,376 Y pensé que eras una chica más lista. 162 00:09:11,876 --> 00:09:13,001 Soy más lista. 163 00:09:14,334 --> 00:09:15,459 Dicho esto, 164 00:09:15,959 --> 00:09:18,501 le diste un puñetazo al niño mimado de Rosehill. 165 00:09:18,584 --> 00:09:20,251 Impresionante, por cierto. 166 00:09:21,668 --> 00:09:25,043 Así que te pondré en un periodo de prueba de conducta 167 00:09:25,126 --> 00:09:27,543 con servicio comunitario obligatorio. 168 00:09:27,626 --> 00:09:30,918 Y si tienes algún altercado con Max, 169 00:09:31,001 --> 00:09:35,293 como tu directora, no tendré más remedio que revocar tu beca. 170 00:09:36,168 --> 00:09:38,501 Hoy dejaste que tu ira te controlara. 171 00:09:39,501 --> 00:09:42,668 De ahora en adelante, quiero que tú la controles. 172 00:09:43,501 --> 00:09:47,043 Canaliza esa ira para conseguir lo que quieres. 173 00:09:49,126 --> 00:09:50,959 Obviamente, ese video es una mierda. 174 00:09:51,043 --> 00:09:52,668 Pero Max no lo filtró. 175 00:09:52,751 --> 00:09:54,334 Él no haría eso, Drea. 176 00:09:54,834 --> 00:09:57,293 Que lo golpearas nos puso en una situación incómoda. 177 00:09:57,376 --> 00:09:58,668 Es como nuestra familia. 178 00:09:58,751 --> 00:10:02,251 Creo que todos necesitamos el verano para procesarlo. Te veo el año próximo. 179 00:10:02,334 --> 00:10:04,668 Creerles a las mujeres está descartado. 180 00:10:04,751 --> 00:10:08,334 Ese día, mi vida quedó hecha cenizas y no podía hacer nada. 181 00:10:08,834 --> 00:10:12,918 Si perseguía a Max y perdía mi beca, tendría que despedirme de mi futuro. 182 00:10:13,001 --> 00:10:17,001 No dejaba de hacerme la misma pregunta: "¿Por qué me haría esto?". 183 00:10:17,084 --> 00:10:19,459 Si lo pienso ahora, era la historia clásica de Ícaro. 184 00:10:19,543 --> 00:10:22,918 Volé muy cerca del sol, así que mi novio filtró mi video sexual. 185 00:10:23,001 --> 00:10:24,209 Odiaba a Max, 186 00:10:24,709 --> 00:10:28,876 pero me odiaba más a mí misma por bajar la guardia. 187 00:10:33,543 --> 00:10:35,209 La directora tenía razón. 188 00:10:35,293 --> 00:10:39,793 Debía canalizar mi ira y eso fue exactamente lo que hice. 189 00:10:45,168 --> 00:10:47,918 Además, llegar a la cima en la secundaria es vergonzoso. 190 00:10:50,334 --> 00:10:52,168 NETFLIX PRESENTA 191 00:11:17,251 --> 00:11:20,334 Eleanor, qué alegría que quieras ir al campamento de tenis en verano. 192 00:11:20,418 --> 00:11:22,959 ¿Quizá por fin harás amigos de verdad? 193 00:11:23,043 --> 00:11:26,709 Mamá, qué grosera. ¿Y Ganadora del Oscar Olivia Colman? 194 00:11:26,793 --> 00:11:31,043 Tu dragón no es una amiga. Recuerda lo que dijo el Dr. Gratch. 195 00:11:31,126 --> 00:11:32,918 - Para progresar… - Mamá… no puedo… 196 00:11:33,001 --> 00:11:35,376 …debes abrirte a nuevas experiencias. 197 00:11:35,459 --> 00:11:38,001 - …escucharte… - ¿Eleanor? ¿Me oyes? 198 00:11:41,584 --> 00:11:43,459 VERANO 199 00:11:47,876 --> 00:11:52,459 Me tomó 45 minutos darme cuenta de que esto fue un gran error. 200 00:11:52,543 --> 00:11:55,751 Yo era Billie Jean King en un mar de Marías Sharápova, 201 00:11:55,834 --> 00:11:58,459 pero mi peregrinaje no fue en vano. 202 00:11:59,001 --> 00:12:03,626 Mi vida entera estaba a punto de cambiar y todo comenzó con ella. 203 00:12:03,709 --> 00:12:06,209 - ¿Es Drea, la tenista profesional? - No, ella no. 204 00:12:08,293 --> 00:12:09,293 Ella. 205 00:12:09,376 --> 00:12:10,251 Perdón. 206 00:12:10,334 --> 00:12:11,459 Drea Torres. 207 00:12:11,543 --> 00:12:15,001 Aún no lo sabe, pero pronto nos volveremos mejores amigas. 208 00:12:15,084 --> 00:12:16,626 ¿Estás bien? 209 00:12:17,751 --> 00:12:19,751 ¿Cómo conseguiste el video? 210 00:12:19,834 --> 00:12:21,918 No voy a revelar mis fuentes. 211 00:12:22,001 --> 00:12:23,459 Me parece incorrecto. 212 00:12:23,543 --> 00:12:26,793 Ya es bastante vergonzoso que tenga nuestra edad y trabaje aquí, 213 00:12:26,876 --> 00:12:29,293 y ahora todos han visto su video sexual. 214 00:12:34,209 --> 00:12:35,334 ¿Nos estás escuchando? 215 00:12:36,876 --> 00:12:37,709 No. 216 00:12:38,876 --> 00:12:43,043 Tienes una energía muy extraña. No sé qué hacer con ella. 217 00:12:43,126 --> 00:12:44,668 No sabemos qué hacer con ella. 218 00:12:44,751 --> 00:12:48,918 Mi terapeuta, el querido Dr. Gratch, dice que la gente herida hiere a la gente, 219 00:12:49,001 --> 00:12:51,168 pero no creo que se aplique a las adolescentes. 220 00:12:51,251 --> 00:12:53,793 Creo que, a veces, simplemente son malvadas. 221 00:13:00,001 --> 00:13:00,876 Fue Erica. 222 00:13:02,376 --> 00:13:04,459 La que les mostró a todos tu video. 223 00:13:04,543 --> 00:13:05,834 Erica Norman. 224 00:13:08,084 --> 00:13:08,959 Es terrible. 225 00:13:09,584 --> 00:13:11,793 Es mala de un modo que no sabía que aún existía. 226 00:13:11,876 --> 00:13:13,751 Es como una Perrasaurus rex. 227 00:13:14,959 --> 00:13:16,418 Lo siento. ¿Quién eres? 228 00:13:16,501 --> 00:13:17,418 Eleanor. 229 00:13:18,126 --> 00:13:20,501 No necesito que me compadezcas, Eleanor. 230 00:13:31,668 --> 00:13:35,376 ¡Esto es una locura! ¡Ni siquiera consumo cocaína! 231 00:13:35,459 --> 00:13:38,168 ¿No crees que lo sabría si ella consumiera cocaína? 232 00:13:38,251 --> 00:13:39,543 Qué terrible. 233 00:13:39,626 --> 00:13:41,209 - ¡Drea! - ¿Qué pasa? 234 00:13:41,293 --> 00:13:44,418 Puta insoportable, sé que tú hiciste esto. 235 00:13:44,501 --> 00:13:47,376 - Tú me incri… ¡Me incriminó! - ¡La incriminaste! 236 00:13:48,209 --> 00:13:49,501 Ay, nena. 237 00:13:50,376 --> 00:13:52,376 ¿Escuchas lo que dices? 238 00:13:52,876 --> 00:13:54,459 ¿Crees que te incriminé? 239 00:13:54,543 --> 00:13:55,584 La incriminaste. 240 00:13:56,626 --> 00:13:57,668 Nena… 241 00:14:00,251 --> 00:14:01,793 ¿estás drogada? 242 00:14:02,501 --> 00:14:05,709 ¡No consumo cocaína! 243 00:14:05,793 --> 00:14:07,459 Ni siquiera sé cómo es. 244 00:14:07,543 --> 00:14:09,626 No sé cómo es. 245 00:14:09,709 --> 00:14:12,376 Lo juro por Dios. Ni siquiera consumo cocaína. 246 00:14:12,459 --> 00:14:14,709 Ya te lo dije, ¡es inocente! 247 00:14:14,793 --> 00:14:17,168 Cuídate, nena. Te extrañaremos. 248 00:14:17,251 --> 00:14:19,001 ¡Jessica! ¡Haz algo! 249 00:14:19,084 --> 00:14:22,543 Qué triste. Espero que reciba la ayuda que necesita. 250 00:14:22,626 --> 00:14:23,751 Recen por Erica. 251 00:14:23,834 --> 00:14:25,334 - Recen por Erica. - Sí. 252 00:14:25,418 --> 00:14:27,709 Adiós. Nos vemos el próximo verano. 253 00:14:27,793 --> 00:14:29,376 - Adiós. - Adiós. 254 00:14:32,043 --> 00:14:33,209 Vamos. 255 00:14:38,376 --> 00:14:39,543 Hola. 256 00:14:40,126 --> 00:14:41,709 Conozco ese sonido. Se averió. 257 00:14:42,376 --> 00:14:44,293 Mi papá restaura autos clásicos. 258 00:14:44,376 --> 00:14:46,334 ¿Quieres que te lleve o… 259 00:14:47,668 --> 00:14:49,168 aún no quieres que te compadezca? 260 00:14:58,168 --> 00:15:00,793 Por cierto, no vi el video. 261 00:15:02,834 --> 00:15:03,751 Felicitaciones. 262 00:15:04,793 --> 00:15:06,126 Eres la única. 263 00:15:08,751 --> 00:15:11,084 ¿Fue tu ex quien lo filtró? 264 00:15:12,376 --> 00:15:15,376 - ¿Por eso lo golpeaste? - ¿Vas a hablar todo el trayecto? 265 00:15:21,084 --> 00:15:22,334 ¿Cómo sabes eso? 266 00:15:23,043 --> 00:15:25,001 Voy a cambiarme a Rosehill. 267 00:15:25,084 --> 00:15:26,751 Publicaron algo sobre eso. 268 00:15:27,668 --> 00:15:30,001 ¿Te vas a cambiar antes del último año? 269 00:15:30,834 --> 00:15:31,668 Qué brutal. 270 00:15:32,501 --> 00:15:33,751 ¿Qué le pasó? 271 00:15:34,501 --> 00:15:35,543 ¿A tu ex? 272 00:15:36,793 --> 00:15:39,626 Ya sabes, lo que les pasa a todos los hombres. 273 00:15:40,543 --> 00:15:41,376 Nada. 274 00:15:42,751 --> 00:15:47,251 Yo soy la puta en periodo de prueba y él y su minipene quedan impunes. 275 00:15:47,334 --> 00:15:49,251 Siempre quedan impunes. 276 00:15:50,376 --> 00:15:53,959 Sé qué se siente que te traicione alguien en quien confiabas. 277 00:15:54,709 --> 00:15:58,168 Cuando tenía 13 años, fui a un campamento con una chica 278 00:15:58,251 --> 00:16:00,293 y ella existía en un… 279 00:16:02,251 --> 00:16:04,459 plano intocable. Brillaba. 280 00:16:06,418 --> 00:16:10,376 Ya sabía que me atraían las chicas, pero aún no se lo decía a nadie. 281 00:16:12,293 --> 00:16:13,293 Pero esta chica… 282 00:16:13,876 --> 00:16:17,751 Pensé que si le gustaba, validaría toda mi existencia o algo así. 283 00:16:17,834 --> 00:16:20,001 Finalmente, hablé con ella y… 284 00:16:21,293 --> 00:16:22,251 fue genial. 285 00:16:22,751 --> 00:16:27,834 Me hizo sentir muy libre, segura de mí misma y protegida. 286 00:16:29,501 --> 00:16:32,209 Y, sin pensarlo, le dije que era cuir. 287 00:16:33,418 --> 00:16:34,293 Y me sentí 288 00:16:35,584 --> 00:16:36,418 increíble. 289 00:16:36,501 --> 00:16:40,918 Fue el mejor momento de mi vida. 290 00:16:41,793 --> 00:16:43,543 Pero no estaba tan protegida como creí 291 00:16:43,626 --> 00:16:47,584 porque les dijo a todos que intenté sujetarla y besarla. 292 00:16:48,084 --> 00:16:48,918 ¿Qué? 293 00:16:52,834 --> 00:16:53,668 Carajo. 294 00:16:54,501 --> 00:16:55,376 Sí. 295 00:16:57,626 --> 00:17:00,126 No me importa que contara que soy gay. 296 00:17:00,918 --> 00:17:03,334 Todos son gais, carajo. Solo que… 297 00:17:04,834 --> 00:17:06,793 Me convirtió en una depredadora. 298 00:17:08,084 --> 00:17:09,501 Nadie se me acercaba. 299 00:17:11,709 --> 00:17:12,876 Ella me destruyó. 300 00:17:14,709 --> 00:17:16,751 Supongo que no hubo consecuencias para ella. 301 00:17:16,834 --> 00:17:17,668 No. 302 00:17:18,459 --> 00:17:20,334 De hecho, estudia en Rosehill. 303 00:17:21,543 --> 00:17:22,876 ¿En serio? ¿Quién es? 304 00:17:23,459 --> 00:17:24,584 Carissa Jones. 305 00:17:26,459 --> 00:17:27,459 Carissa… 306 00:17:28,751 --> 00:17:30,834 ¿La lesbiana jipi? 307 00:17:32,668 --> 00:17:33,501 La he visto. 308 00:17:34,959 --> 00:17:35,793 Carajo. 309 00:17:35,876 --> 00:17:37,709 Te traicionó tu propio equipo. 310 00:17:41,084 --> 00:17:43,334 - ¿Qué carajos fue eso? - Perdón. 311 00:17:43,418 --> 00:17:44,334 Dios mío. 312 00:17:45,751 --> 00:17:47,501 A veces me ayuda mucho. 313 00:17:47,584 --> 00:17:50,293 Deberías intentarlo. Te ayudará mucho con lo de Max. 314 00:17:50,376 --> 00:17:53,168 - Estoy bien. Ya no pienso en Max. - Solo hazlo. 315 00:17:53,251 --> 00:17:56,001 No. Claro que no. Gracias, no. 316 00:17:56,084 --> 00:17:58,001 Lo recomiendan los profesionales médicos. 317 00:17:58,084 --> 00:18:00,418 Se llama grito primal. Te ayuda a… 318 00:18:05,834 --> 00:18:06,751 Carajo. 319 00:18:08,876 --> 00:18:10,251 Lo estabas reprimiendo, ¿no? 320 00:18:15,168 --> 00:18:17,543 Parece que quieres un sándwich de queso derretido. 321 00:18:18,501 --> 00:18:19,584 Suena bien. 322 00:18:20,334 --> 00:18:21,876 Vamos por uno. 323 00:18:26,709 --> 00:18:28,126 ¿Por qué no te cambias? 324 00:18:28,834 --> 00:18:30,251 ¿Cambiarme a dónde? 325 00:18:30,334 --> 00:18:32,709 - A donde sea. - No soy como tú, Eleanor. 326 00:18:33,251 --> 00:18:34,459 Mi mamá es enfermera 327 00:18:34,543 --> 00:18:38,793 y pasó toda su vida trabajando para que yo pueda tener un mejor futuro. 328 00:18:38,876 --> 00:18:43,668 No puedo arruinar esto y Rosehill es mi único camino a Yale, así que… 329 00:18:44,751 --> 00:18:46,168 ¿Y tus amigos? 330 00:18:46,251 --> 00:18:48,293 ¿Te refieres a los amigos de Max? 331 00:18:48,918 --> 00:18:51,459 No sabía cuánto poder tenía él. 332 00:18:52,501 --> 00:18:55,709 Te hace sentir segura y protegida, 333 00:18:55,793 --> 00:18:59,668 pero todo depende de que hagas el papel que él quiere que hagas, 334 00:19:00,376 --> 00:19:03,376 y creí estar haciéndolo, pero supongo que no. 335 00:19:03,459 --> 00:19:05,251 Todos amamos a un terrorista emocional. 336 00:19:05,334 --> 00:19:07,001 Sí, son muy divertidos. 337 00:19:08,126 --> 00:19:09,126 ¿Y tú? 338 00:19:09,209 --> 00:19:12,209 ¿Por qué quieres ir a la escuela con una perra que arruinó tu vida? 339 00:19:12,709 --> 00:19:13,543 No quiero. 340 00:19:14,293 --> 00:19:17,834 Rogué poder ir a Dalton o a Spence, 341 00:19:18,543 --> 00:19:21,501 pero aunque quiera creer que manejo mi calendario social, 342 00:19:21,584 --> 00:19:23,001 mis padres deciden, 343 00:19:23,084 --> 00:19:26,626 y creen que Rosehill es el mejor camino hacia una universidad de la Ivy League. 344 00:19:27,126 --> 00:19:28,126 No se equivocan. 345 00:19:28,709 --> 00:19:29,626 Me horroriza. 346 00:19:30,418 --> 00:19:31,293 A mí también. 347 00:19:37,626 --> 00:19:40,459 ¡El cambio climático no es mentira! ¡No dejes morir al planeta! 348 00:19:40,543 --> 00:19:47,459 ¡El cambio climático no es mentira! ¡No dejes morir al planeta! 349 00:19:48,876 --> 00:19:52,376 Sí. La brigada de Greta Thunberg puede ser muy intensa. 350 00:19:52,459 --> 00:19:55,209 Es una cortina de humo. Vi a todos usar pajillas de plástico. 351 00:19:55,293 --> 00:19:57,418 - ¡Vete a la mierda, Gabbi! - El horror. 352 00:19:57,501 --> 00:19:58,459 Soy Gabbi. 353 00:19:59,209 --> 00:20:00,043 ¿Eres nueva? 354 00:20:00,126 --> 00:20:01,001 Soy Eleanor. 355 00:20:01,709 --> 00:20:02,626 Y un poco. 356 00:20:02,709 --> 00:20:03,793 ¿Te doy un recorrido? 357 00:20:03,876 --> 00:20:06,459 Como seguidora de películas para adolescentes de los 90, 358 00:20:06,543 --> 00:20:08,376 me ofendería si no me lo dan. 359 00:20:08,459 --> 00:20:12,084 Si te ofendes, Rosehill tiene un espacio seguro designado para eso. 360 00:20:14,376 --> 00:20:17,709 Bien, aquí tenemos a nuestras brujas de Instagram. 361 00:20:17,793 --> 00:20:18,918 Allegra, su líder, 362 00:20:19,001 --> 00:20:22,001 al parecer hizo levitar a una chica en una pijamada. 363 00:20:22,084 --> 00:20:24,293 Ahora es la reina de las zorras del zodíaco 364 00:20:24,376 --> 00:20:25,709 y es escorpio. 365 00:20:25,793 --> 00:20:28,001 - Qué sexi. - Los chicos cachondos de Teatro. 366 00:20:28,084 --> 00:20:31,876 El año pasado, intentaron montar una producción blanca de Hamilton. 367 00:20:31,959 --> 00:20:34,418 Lin-Manuel Miranda envió una orden de cese y desista. 368 00:20:35,334 --> 00:20:37,834 Aquí están los chicos del huerto. 369 00:20:37,918 --> 00:20:40,668 Manejan el huerto escolar, que dirige Carissa. 370 00:20:41,251 --> 00:20:44,001 Cuando rechazaron su petición de que Rosehill fuera vegana, 371 00:20:44,084 --> 00:20:46,918 dejó su copa menstrual en la cafetería en señal de protesta. 372 00:20:47,001 --> 00:20:48,459 Estaba llena. 373 00:20:51,501 --> 00:20:52,959 ¿Quiénes son ellas? 374 00:20:54,751 --> 00:20:59,209 La realeza de Rosehill, la flor y nata de un grupo muy privilegiado. 375 00:20:59,918 --> 00:21:01,251 Ten cuidado con ellas. 376 00:21:02,168 --> 00:21:04,543 Lo que tienen de bellas, lo tienen de calculadoras. 377 00:21:07,626 --> 00:21:08,668 Diablos. 378 00:21:08,751 --> 00:21:11,293 Drea Torres, su reina derrotada. 379 00:21:12,209 --> 00:21:13,209 Para. 380 00:21:13,959 --> 00:21:15,501 - Drea. - Hola. 381 00:21:15,584 --> 00:21:16,668 Hola, chicas. 382 00:21:18,043 --> 00:21:20,418 Quería enviarte un mensaje. 383 00:21:21,001 --> 00:21:25,168 Obviamente, la forma en que terminó el año pasado fue muy… 384 00:21:27,084 --> 00:21:28,793 complicada, ya sabes, 385 00:21:28,876 --> 00:21:32,959 ya que el padre de Max financia la campaña de reelección de mi padre. 386 00:21:33,043 --> 00:21:34,626 - Lo sé. - Es complicado. 387 00:21:34,709 --> 00:21:35,751 Lo sé. 388 00:21:35,834 --> 00:21:38,918 Bien. Cielos. Creí que me mandarías matar o algo así. 389 00:21:39,001 --> 00:21:40,376 No, ¿por qué haría eso? 390 00:21:42,793 --> 00:21:44,251 Hola, Max. 391 00:21:44,834 --> 00:21:47,209 - ¿Qué tal el verano? - Reparador. 392 00:21:47,293 --> 00:21:50,834 Me alegra verte. No sabía si volverías después de, tú sabes, 393 00:21:51,751 --> 00:21:52,584 el año pasado. 394 00:21:52,668 --> 00:21:56,168 No dejaré que un video tonto se interponga entre Yale y yo. 395 00:21:56,251 --> 00:21:59,126 Espero que podamos olvidarlo y ser civilizados este año. 396 00:22:00,918 --> 00:22:03,043 Y más ahora que Tara y yo estamos saliendo. 397 00:22:07,918 --> 00:22:08,751 ¿No lo sabías? 398 00:22:08,834 --> 00:22:10,543 No. No, lo sabía. Sí. 399 00:22:11,043 --> 00:22:14,501 Sí, nuestras familias pasaron el verano juntas en Capri. 400 00:22:14,584 --> 00:22:19,459 Genial. Digo, qué pareja, ¿no? Sus padres deben estar eufóricos. 401 00:22:20,959 --> 00:22:23,084 Basta, chicos. En serio, basta. 402 00:22:23,584 --> 00:22:26,126 Bien, chicos, fue divertido ponernos al día. 403 00:22:26,751 --> 00:22:28,126 Qué gusto verlas, chicas. 404 00:22:28,209 --> 00:22:29,918 Montana, tienes uvas en los dientes. 405 00:22:30,001 --> 00:22:33,084 - Bien, disfruten el último año. - ¿Por qué no me dijiste? 406 00:22:33,168 --> 00:22:35,959 Sentirse sola es un tipo específico de dolor, 407 00:22:36,043 --> 00:22:39,584 con signos marcados reconocibles para el ojo experto. 408 00:22:39,668 --> 00:22:43,709 Drea y yo éramos dos soldados heridos en el campo de batalla de la adolescencia. 409 00:22:44,418 --> 00:22:48,668 Hola. Por favor, todos tomen asiento. 410 00:22:48,751 --> 00:22:52,001 ¿Saben si los asientos están asignados o nos sentamos en cualquier lado? 411 00:22:52,084 --> 00:22:53,709 Guarden sus celulares. 412 00:22:53,793 --> 00:22:55,626 Bien, me iré al carajo. 413 00:22:57,584 --> 00:22:58,459 Nora. 414 00:22:59,793 --> 00:23:00,959 Ahora me llamo Eleanor. 415 00:23:01,584 --> 00:23:04,834 - Vaya. Casi no te reconozco. - Sí. 416 00:23:04,918 --> 00:23:07,834 - No sabía que ahora estudiabas aquí. - Sí. Voy… 417 00:23:08,709 --> 00:23:10,418 - Voy a buscar mi asiento. ¿Sí? - Sí. 418 00:23:10,501 --> 00:23:11,459 Bien. 419 00:23:11,543 --> 00:23:14,751 Hola. Por favor, tomen asiento. 420 00:23:14,834 --> 00:23:15,876 ¿Quién era? 421 00:23:16,668 --> 00:23:18,793 Una chica con la que solía ir al campamento. 422 00:23:19,626 --> 00:23:22,459 Chicas, no puedo creer que haya regresado. 423 00:23:22,543 --> 00:23:25,043 Lo sé. Pero se ve muy linda. 424 00:23:25,126 --> 00:23:26,584 Montana, cállate. 425 00:23:26,668 --> 00:23:28,293 - Es cierto. Perdón. - ¿Qué te pasa? 426 00:23:28,376 --> 00:23:31,751 Creo que es genial. No sabía que era tan perversa. 427 00:23:31,834 --> 00:23:36,001 Tenemos un anuncio del presidente de la promoción de último año, 428 00:23:36,084 --> 00:23:37,126 Max Broussard. 429 00:23:45,918 --> 00:23:46,918 ¡Rosehill! 430 00:23:52,001 --> 00:23:54,459 ¡Gracias! 431 00:23:54,543 --> 00:23:56,543 Me da mucho gusto estar de vuelta. 432 00:23:56,626 --> 00:23:57,751 ¡Te queremos, Max! 433 00:23:57,834 --> 00:23:59,584 Bien. Basta. 434 00:23:59,668 --> 00:24:02,459 Pero gracias. Gracias. Te lo agradezco. 435 00:24:03,501 --> 00:24:08,459 Este año… Este será un año increíble. 436 00:24:08,543 --> 00:24:12,751 Pero antes de empezar, quería hablar de algo personal un momento. 437 00:24:12,834 --> 00:24:14,168 Hazlo, viejo. 438 00:24:14,668 --> 00:24:19,209 El año pasado, mis intercambios íntimos llegaron a ojos del mundo. 439 00:24:20,959 --> 00:24:23,126 Fue una violación de mi privacidad. 440 00:24:23,209 --> 00:24:25,293 Sinceramente, aún me estoy recuperando, 441 00:24:25,376 --> 00:24:29,168 pero me hizo estar consciente de mí mismo y me di cuenta de que… 442 00:24:34,168 --> 00:24:35,084 De hecho… 443 00:24:37,168 --> 00:24:39,418 De hecho, Drea Torres, ¿puedes pararte, por favor? 444 00:24:40,626 --> 00:24:41,459 Por favor. 445 00:24:44,084 --> 00:24:46,418 ¿Podrías pararte? ¿Por favor? 446 00:24:46,501 --> 00:24:47,376 ¿Qué? 447 00:24:47,459 --> 00:24:48,626 ¿Dónde estás? 448 00:24:52,418 --> 00:24:53,251 ¿Dre? 449 00:24:56,918 --> 00:25:02,168 Dre, solo quiero decirte cuánto lamento lo que te pasó el año pasado. 450 00:25:04,459 --> 00:25:07,668 Y a todos los que vieron o compartieron ese video, 451 00:25:07,751 --> 00:25:10,584 espero que se tomen el tiempo de examinar por qué lo hicieron. 452 00:25:11,918 --> 00:25:12,793 Así que, Dre, 453 00:25:13,793 --> 00:25:16,584 fundaré un nuevo club en honor a ti, 454 00:25:17,084 --> 00:25:23,001 la Liga Estudiantil de Hombres CIS Hetero y Aliados Femeninos. 455 00:25:23,084 --> 00:25:27,376 Es para todos los hombres de Rosehill que quieran mejorar. 456 00:25:28,459 --> 00:25:29,793 Sean aliados. 457 00:25:29,876 --> 00:25:31,126 Gracias. 458 00:25:32,126 --> 00:25:33,751 ¡Quiero ser aliado! 459 00:25:47,459 --> 00:25:48,334 ¡Carajo! 460 00:25:50,918 --> 00:25:51,793 ¿Drea? 461 00:25:53,793 --> 00:25:54,709 Hola. 462 00:25:56,043 --> 00:25:57,459 Quería ver cómo estabas. 463 00:25:58,668 --> 00:26:00,751 ¿Estás bien? 464 00:26:03,668 --> 00:26:06,709 Es mucho peor de lo que describiste. 465 00:26:07,293 --> 00:26:10,251 No sé cómo pasaré un año entero en esta escuela. 466 00:26:10,918 --> 00:26:11,751 Te entiendo. 467 00:26:13,126 --> 00:26:15,668 Hablé con Carissa un minuto 468 00:26:15,751 --> 00:26:17,834 y fue como sumergir el dedo del pie 469 00:26:17,918 --> 00:26:20,084 en el octavo círculo del infierno de Dante. 470 00:26:21,418 --> 00:26:22,543 Fue horrible. 471 00:26:23,459 --> 00:26:25,001 Mierda, ¡esto es terrible! 472 00:26:27,834 --> 00:26:28,668 Sí. 473 00:26:42,334 --> 00:26:45,543 Ojalá pudiéramos contratar gente para acabar con ellos. 474 00:26:47,459 --> 00:26:50,459 ¿Como un mandadero trastornado? 475 00:26:50,543 --> 00:26:51,626 Sí. 476 00:26:52,251 --> 00:26:54,626 Alguien completamente ajeno a nosotras. 477 00:26:56,209 --> 00:26:59,959 Un sicario de secundaria, o una sicaria, o alguien no binario. 478 00:27:04,876 --> 00:27:05,793 Dios mío. 479 00:27:09,834 --> 00:27:10,668 Tienes razón. 480 00:27:12,001 --> 00:27:13,459 Tienes toda la razón. 481 00:27:14,584 --> 00:27:19,501 Merecen hundirse por lo que nos hicieron, pero no podemos vengarnos nosotras mismas. 482 00:27:21,793 --> 00:27:24,918 Unámonos y hagamos nuestras venganzas mutuas. 483 00:27:30,334 --> 00:27:31,418 Hablas en serio. 484 00:27:31,918 --> 00:27:32,834 Claro que no. 485 00:27:32,918 --> 00:27:33,834 ¿Por qué? 486 00:27:34,959 --> 00:27:36,501 ¿Porque no soy capaz? 487 00:27:37,709 --> 00:27:41,293 No puedo hacer venganza. 488 00:27:41,793 --> 00:27:46,584 ¿Es correcta la gramática de "hacer venganza"? 489 00:27:46,668 --> 00:27:48,376 Lo siento, Schoolhouse Rock. 490 00:27:48,459 --> 00:27:50,751 ¿Estás criticando la estructura de mis oraciones? 491 00:27:51,584 --> 00:27:54,543 Podrían atraparnos. Podríamos no graduarnos, ser expulsadas. 492 00:27:54,626 --> 00:27:57,168 No nos atraparán. De eso se trata. 493 00:27:57,751 --> 00:27:59,918 Nadie sabe que nos conocemos, ¿no? 494 00:28:00,001 --> 00:28:03,418 Así que nadie nos relacionará, ni con ellos ni la una con la otra. 495 00:28:03,959 --> 00:28:05,459 Es literalmente perfecto. 496 00:28:06,834 --> 00:28:09,209 Con mi cerebro y tu… 497 00:28:10,584 --> 00:28:11,668 página en blanco, 498 00:28:12,584 --> 00:28:14,126 podemos lograrlo. 499 00:28:14,209 --> 00:28:16,001 ¿No quieres hacerla pagar? 500 00:28:16,876 --> 00:28:20,168 No quiero hacerla pagar. 501 00:28:21,418 --> 00:28:25,251 Quiero dejarla hecha cenizas. 502 00:28:26,834 --> 00:28:27,668 Vaya. 503 00:28:29,126 --> 00:28:30,459 Me dio escalofríos. 504 00:28:30,543 --> 00:28:32,459 ¿Ves? Se me erizó el vello del brazo. 505 00:28:33,043 --> 00:28:33,876 Mira eso. 506 00:28:34,501 --> 00:28:39,251 Emites una energía como la de Glenn Close en Atracción fatal. 507 00:28:40,668 --> 00:28:41,584 Glennergía. 508 00:28:41,668 --> 00:28:44,918 Sí. Irradias Glennergía ahora mismo. 509 00:28:48,918 --> 00:28:50,918 Pero si queremos que funcione… 510 00:28:55,418 --> 00:28:56,584 debemos arreglar… 511 00:28:56,668 --> 00:28:57,626 No. 512 00:28:57,709 --> 00:28:58,543 …esto. 513 00:28:58,626 --> 00:28:59,876 Realmente no quiero. 514 00:28:59,959 --> 00:29:02,209 - Debemos hacer… - No digas "cambio de imagen". 515 00:29:02,293 --> 00:29:04,376 …¡un cambio de imagen! ¡Sí! 516 00:29:04,459 --> 00:29:07,709 - Parece muy problemático. - Sí, ¡pero es divertido! 517 00:29:07,793 --> 00:29:11,126 Empecemos con Carissa. Es pan comido. Puedo hacerlo con los ojos cerrados. 518 00:29:11,209 --> 00:29:12,043 Pasemos a Max. 519 00:29:12,126 --> 00:29:14,084 Retrocede. ¿Por qué Carissa será fácil? 520 00:29:14,168 --> 00:29:16,793 Querida, es mucho más fácil destruir a una chica. 521 00:29:16,876 --> 00:29:19,626 Elige. Avergonzarla, poner a sus amigos en su contra, 522 00:29:19,709 --> 00:29:24,001 aprovechar su vanidad, volverla trol, explotar sus secretos más oscuros. 523 00:29:24,084 --> 00:29:26,918 Vuélvela radiactiva y nadie la ayudará. 524 00:29:29,876 --> 00:29:31,209 Esta me gusta mucho. 525 00:29:31,793 --> 00:29:32,626 Claro que no. 526 00:29:36,584 --> 00:29:40,293 Este año debo hacer servicio comunitario obligatorio 527 00:29:40,376 --> 00:29:42,001 como penitencia por golpear a Max. 528 00:29:42,084 --> 00:29:44,959 Ya le escribí a la directora y pedí el huerto escolar, 529 00:29:45,043 --> 00:29:47,293 que dirige Carissa. 530 00:29:47,834 --> 00:29:49,668 Los chicos son otra historia. 531 00:29:49,751 --> 00:29:51,543 La vergüenza controla los cuerpos, 532 00:29:51,626 --> 00:29:54,459 las decisiones y los pensamientos de las chicas. 533 00:29:54,543 --> 00:29:57,918 Nuestras debilidades son sus éxitos. Si tienen mucho sexo, son geniales. 534 00:29:58,001 --> 00:29:59,293 Nosotras somos zorras. 535 00:29:59,376 --> 00:30:00,751 Si se enojan, son poderosos, 536 00:30:00,834 --> 00:30:03,584 pero si nosotras mostramos alguna emoción, ¡somos histéricas! 537 00:30:03,668 --> 00:30:06,334 Señoritas, voz de espacio cerrado, por favor. 538 00:30:08,418 --> 00:30:09,793 Espera. ¿Cuánto vas a cortar? 539 00:30:12,668 --> 00:30:14,793 Si es difícil vencer a los hombres en general, 540 00:30:14,876 --> 00:30:16,918 Max es la encarnación del patriarcado. 541 00:30:17,001 --> 00:30:19,626 Max es el mejor chico atolondrado de ensueño 542 00:30:19,709 --> 00:30:22,626 y tiene una personalidad meticulosamente elegida. 543 00:30:23,251 --> 00:30:26,584 Rosehill es una orquesta y Max es su director. 544 00:30:27,251 --> 00:30:30,334 Todos lo aman, lo que significa que puede conseguir lo que quiera. 545 00:30:31,334 --> 00:30:32,709 Quiero desenmascararlo. 546 00:30:33,209 --> 00:30:37,293 Para eso, necesitamos pruebas irrefutables de que es un hipócrita, 547 00:30:38,168 --> 00:30:41,209 un falso ser concienciado, un hijo de puta misógino. 548 00:30:42,084 --> 00:30:43,418 Si podemos lograr eso, 549 00:30:44,751 --> 00:30:45,751 está acabado. 550 00:30:45,834 --> 00:30:46,668 Presiona. 551 00:30:49,209 --> 00:30:51,001 Eres y serás para siempre 552 00:30:51,084 --> 00:30:54,834 la alumna más genial y misteriosa de Rosehill Country Day. 553 00:30:54,918 --> 00:30:58,084 Yo soy Frankenstein y tú eres la perra malvada de Frankenstein. 554 00:31:00,293 --> 00:31:03,876 Tu nueva vibra es la de una zorra de estatus alto. 555 00:31:06,001 --> 00:31:07,751 ¿Lista para ser mi infiltrada? 556 00:31:07,834 --> 00:31:10,168 - No. Claro que no. - Eleanor. 557 00:31:10,751 --> 00:31:12,209 Todo saldrá bien. 558 00:31:12,293 --> 00:31:14,376 He sido un camaleón toda mi vida. 559 00:31:14,459 --> 00:31:18,126 A veces, debes fingir ser otra persona para conseguir lo que quieres. 560 00:31:18,209 --> 00:31:19,959 ¿No te preocupa no saber quién eres? 561 00:31:20,043 --> 00:31:21,918 ¡Cielos! No seas dramática. 562 00:31:22,001 --> 00:31:25,251 Solo te pido que te desligues de tu cuerpo y seas alguien que no eres 563 00:31:25,334 --> 00:31:27,668 para que los chicos populares te inviten a su grupo. 564 00:31:27,751 --> 00:31:28,626 ¿Vas a terapia? 565 00:31:28,709 --> 00:31:29,584 No. ¿Por qué? 566 00:31:30,376 --> 00:31:31,251 Genial. 567 00:31:32,043 --> 00:31:35,918 ¿Y no nos preocupa que Max note que lo estamos manipulando? 568 00:31:37,834 --> 00:31:41,543 Los narcisistas están demasiado ocupados pensando en sí mismos 569 00:31:41,626 --> 00:31:43,501 para darse cuenta de que los engañan. 570 00:31:46,251 --> 00:31:49,376 Captar la atención de una chica requiere semanas o meses de trabajo. 571 00:31:49,459 --> 00:31:51,626 Pero, según Drea, captar la atención de un chico 572 00:31:51,709 --> 00:31:54,751 requiere que pases junto a él y luzcas vagamente cachonda. 573 00:31:54,834 --> 00:31:56,834 ¿Quién es? ¿Es nueva? 574 00:31:56,918 --> 00:31:59,959 No lo sé, pero ese uniforme le funciona bien. 575 00:32:00,043 --> 00:32:00,918 Cielos. 576 00:32:03,168 --> 00:32:04,168 Mierda. 577 00:32:04,251 --> 00:32:05,209 Bobos. 578 00:32:06,209 --> 00:32:09,251 Trabajar en el huerto no estaba en mi lista de deseos de último año, 579 00:32:09,334 --> 00:32:11,418 pero tampoco ser una paria social. 580 00:32:11,501 --> 00:32:14,418 Carissa era un blanco fácil. Soy increíble con la gente nueva. 581 00:32:14,501 --> 00:32:15,626 Carissa, ¿no? 582 00:32:17,959 --> 00:32:19,293 Sí, ya nos conocemos. 583 00:32:19,376 --> 00:32:21,668 Me llamaste Birkenstock humana. 584 00:32:21,751 --> 00:32:22,584 Genial. 585 00:32:22,668 --> 00:32:25,793 Solo quiero decir que me emociona mucho trabajar en el huerto. 586 00:32:25,876 --> 00:32:28,501 Siempre me intrigó mucho lo que hacen aquí. 587 00:32:28,584 --> 00:32:32,043 Deberías hablar con Russ. Está a cargo de los voluntarios. 588 00:32:34,459 --> 00:32:38,334 En realidad, esperaba poder aprender de ti, la reina del huerto. 589 00:32:39,626 --> 00:32:42,709 Sí, estoy ocupada planeando el menú para la ceremonia del anillo. 590 00:32:43,334 --> 00:32:44,834 Y, para que lo sepas, 591 00:32:44,918 --> 00:32:48,918 la adulación no te llevará a ningún lado en este huerto. Es un trabajo honesto. 592 00:32:50,001 --> 00:32:52,501 Russ, ¿le enseñas a Drea cómo funciona? 593 00:32:53,668 --> 00:32:55,543 Cabrona vegetal con cara de zapato. 594 00:33:02,126 --> 00:33:04,209 DE: ELEANOR ¿Y SI ME DICE ALGO? 595 00:33:04,793 --> 00:33:05,626 DE: DREA 596 00:33:06,626 --> 00:33:09,834 SOLO PUEDES DECIR "GENIAL" Y SOLO TRES VECES. 597 00:33:11,626 --> 00:33:12,543 Me encanta Saunders. 598 00:33:14,459 --> 00:33:15,293 Genial. 599 00:33:15,376 --> 00:33:16,626 Lo estudié en Yale. 600 00:33:16,709 --> 00:33:19,376 Cursé su programa de verano de artes literarias. 601 00:33:20,501 --> 00:33:21,376 Genial. 602 00:33:23,709 --> 00:33:25,543 ¿Dices algo aparte de "genial"? 603 00:33:25,626 --> 00:33:26,793 Qué genial. 604 00:33:30,584 --> 00:33:33,876 ¿Carissa preparará la cena de la ceremonia del anillo? 605 00:33:33,959 --> 00:33:36,543 Sí. Será su gran oportunidad en el mundo culinario. 606 00:33:37,709 --> 00:33:38,751 ¿Qué es eso? 607 00:33:38,834 --> 00:33:42,251 Es un invernadero, claramente, 608 00:33:42,334 --> 00:33:45,793 donde tiene cultivos especiales. Los trae de todo el mundo. 609 00:34:02,584 --> 00:34:03,543 ¿A quién le escribes? 610 00:34:04,626 --> 00:34:08,001 Mi exnovia está enojada porque me acosté con mi exnovio. 611 00:34:11,251 --> 00:34:12,584 ¿Me muestras tu mano? 612 00:34:12,668 --> 00:34:13,501 ¿Así? 613 00:34:16,584 --> 00:34:19,709 Haré una fiesta este fin de semana. 614 00:34:20,668 --> 00:34:23,168 Es una pequeña celebración antes del baile. 615 00:34:23,668 --> 00:34:24,626 Deberías ir. 616 00:34:27,043 --> 00:34:28,293 Dales celos a tus ex. 617 00:34:28,876 --> 00:34:30,209 Lo pensaré. 618 00:34:32,084 --> 00:34:32,918 Genial. 619 00:34:34,293 --> 00:34:36,001 No lo pienses demasiado. 620 00:34:36,834 --> 00:34:39,543 Trae traje de baño y colchón inflable. Será divertido. 621 00:34:49,834 --> 00:34:52,084 El vestidito que te hice se ve genial. 622 00:34:52,168 --> 00:34:53,168 ¿Te encanta? 623 00:34:53,251 --> 00:34:54,251 Te encanta. 624 00:34:55,626 --> 00:34:58,751 ¿Cuál es la historia de este minidinosaurio? 625 00:34:58,834 --> 00:35:02,459 Ganadora del Oscar Olivia Colman es mi dragón barbudo de apoyo emocional. 626 00:35:03,043 --> 00:35:04,793 Mi terapeuta me recomendó un cachorro, 627 00:35:04,876 --> 00:35:08,376 pero prefiero los compañeros de piel gruesa y sangre fría. 628 00:35:09,084 --> 00:35:10,251 Dios mío, carajo. 629 00:35:14,543 --> 00:35:16,376 ¿De verdad tengo que usar esto? 630 00:35:17,001 --> 00:35:17,834 Sí. 631 00:35:18,543 --> 00:35:20,043 Debes lucir increíblemente sexi, 632 00:35:20,126 --> 00:35:23,793 pero también como si hubieras pasado solo un minuto arreglándote. 633 00:35:23,876 --> 00:35:26,084 Es importante que las chicas envidien tu look. 634 00:35:31,251 --> 00:35:33,876 ¿Por qué te mueves como si se te saliera el tampón? 635 00:35:35,084 --> 00:35:38,834 Nunca he usado un traje de baño en público. 636 00:35:39,959 --> 00:35:42,168 Carissa realmente te humilló, ¿no? 637 00:35:47,251 --> 00:35:48,084 Olvídala. 638 00:35:49,209 --> 00:35:52,251 Eres más genial que todos esos bobos que irán a la fiesta de Max. 639 00:35:52,876 --> 00:35:55,126 Solo quiero almorzar sobre su ego destrozado. 640 00:35:56,959 --> 00:35:58,251 Me gusta eso para ti. 641 00:35:58,834 --> 00:36:00,334 Nos ocuparemos de ella pronto. 642 00:36:00,418 --> 00:36:05,126 Hay un invernadero con un candado enorme al que solo ella puede acceder, 643 00:36:05,209 --> 00:36:09,209 y mi sentido arácnido me dice que no solo cultiva alcachofas ahí. 644 00:36:11,334 --> 00:36:13,084 Necesito sus llaves. 645 00:36:14,084 --> 00:36:15,293 Perfecto. 646 00:36:16,043 --> 00:36:18,793 Ve a enterarte de chismes de Max 647 00:36:19,376 --> 00:36:22,001 y haz que mami vengadora se sienta orgullosa. 648 00:36:25,668 --> 00:36:30,209 Sé que lucía segura de mí misma, pero sudaba profusamente por todas partes. 649 00:36:30,293 --> 00:36:33,793 Intenté llevar a mi dragón, pero Drea se negó. 650 00:36:33,876 --> 00:36:35,751 - ¿Champán? - Sí. 651 00:36:41,334 --> 00:36:44,793 Te presentaré a unos amigos. Son buenas personas. Oigan. 652 00:36:44,876 --> 00:36:46,376 Chicos, ella es Eleanor. 653 00:36:46,459 --> 00:36:48,293 - Hola. - Eleanor, esta es mi familia. 654 00:36:48,376 --> 00:36:49,668 - Hola. - Hola. 655 00:36:49,751 --> 00:36:51,043 Hola, linda. 656 00:36:51,126 --> 00:36:52,584 - Viniste. - Hola. 657 00:36:52,668 --> 00:36:53,918 Y trajiste traje de baño. 658 00:36:54,001 --> 00:36:55,293 Siéntate, Elliot. 659 00:36:55,376 --> 00:36:56,501 Te aprecio. 660 00:36:56,584 --> 00:37:00,126 Hola. Soy Tara. Ellas son Meghan y Montana. 661 00:37:00,751 --> 00:37:05,584 Me encanta tu sombrero. ¿De dónde lo sacaste? ¿Me lo das? 662 00:37:05,668 --> 00:37:07,209 Meghan, no la asustes. 663 00:37:07,709 --> 00:37:09,251 Eleanor, ven con nosotros. 664 00:37:09,793 --> 00:37:10,668 Vamos. 665 00:37:10,751 --> 00:37:12,626 Mierda. Ponte cómoda. 666 00:37:15,459 --> 00:37:18,001 Esto es muy lindo. 667 00:37:18,084 --> 00:37:19,209 - Sí. - Gracias. 668 00:37:20,043 --> 00:37:21,668 ¿Por qué no te conozco? 669 00:37:21,751 --> 00:37:22,834 Es nueva. 670 00:37:23,876 --> 00:37:25,668 Pero Ellie ya es de nuestro grupo. 671 00:37:26,584 --> 00:37:28,543 Me encanta. 672 00:37:42,584 --> 00:37:43,501 Miren quién es. 673 00:37:46,709 --> 00:37:47,876 ¿Me estás acosando? 674 00:37:47,959 --> 00:37:48,793 Sí. 675 00:37:49,501 --> 00:37:50,876 Luego te iba a matar. 676 00:37:50,959 --> 00:37:51,918 Qué lindo. 677 00:37:52,001 --> 00:37:52,918 Linda camiseta. 678 00:37:53,001 --> 00:37:54,001 CUERPO DE PAZ 679 00:37:54,084 --> 00:37:57,043 ¿Venía con una bolsa de granola y unas sandalias Teva? 680 00:37:57,126 --> 00:38:01,251 No sabía que estuviste en el programa de verano del Cuerpo de Paz. 681 00:38:01,334 --> 00:38:04,459 Debería haberlo adivinado porque tu vibra es ayudar a los demás. 682 00:38:05,793 --> 00:38:07,001 Qué buen insulto. 683 00:38:08,501 --> 00:38:12,501 - ¿Has encontrado muchas olas en Miami? - Es la tabla de Carissa. 684 00:38:14,543 --> 00:38:16,209 No sabía que estaba allí. 685 00:38:16,709 --> 00:38:17,876 Hola, chica. 686 00:38:21,834 --> 00:38:22,751 Me odia. 687 00:38:22,834 --> 00:38:25,876 No. Cree que no te importa el huerto. 688 00:38:25,959 --> 00:38:26,793 ¿Qué? 689 00:38:27,459 --> 00:38:30,251 ¿Cómo puede pensar eso? Me encanta el huerto. 690 00:38:30,334 --> 00:38:33,043 ¿Sí? Esos tubérculos son como mis hijos ahora. 691 00:38:33,126 --> 00:38:34,209 Mierda… 692 00:38:35,209 --> 00:38:38,126 - Me comí a algunos de tus hijos ayer. - No. 693 00:38:38,209 --> 00:38:39,626 Estaban deliciosos. 694 00:38:39,709 --> 00:38:41,543 - ¿Hasta las zanahorias? - Todas. 695 00:38:41,626 --> 00:38:43,793 ¿Cómo te atreves? Es desgarrador. 696 00:38:46,668 --> 00:38:48,418 Qué gusto verte afuera del huerto. 697 00:38:49,834 --> 00:38:50,751 Adiós, Drea. 698 00:38:51,668 --> 00:38:55,918 Nuestra química era increíble. Por suerte, estaba sentada en una toalla. 699 00:38:56,001 --> 00:38:57,543 Pero tenía un trabajo que hacer. 700 00:39:00,209 --> 00:39:01,084 Hola. 701 00:39:06,668 --> 00:39:07,543 Bingo. 702 00:39:14,959 --> 00:39:17,251 - ¿Qué haces aquí? - Ay, no. 703 00:39:20,126 --> 00:39:21,001 Vivo aquí. 704 00:39:21,626 --> 00:39:23,084 Entonces, Max es… 705 00:39:23,709 --> 00:39:24,793 Mi hermano. 706 00:39:26,251 --> 00:39:27,418 Lamentablemente. 707 00:39:27,959 --> 00:39:30,126 Olvidaste mencionarlo en tu recorrido. 708 00:39:30,209 --> 00:39:31,918 Prefiero "omitir en broma". 709 00:39:37,501 --> 00:39:39,751 Tres semanas en Rosehill y tienes nuevo look. 710 00:39:39,834 --> 00:39:40,876 Sí. 711 00:39:43,418 --> 00:39:44,459 ¿No te gusta? 712 00:39:44,543 --> 00:39:45,876 No, creo que es sexi. 713 00:39:47,293 --> 00:39:50,334 Siempre y cuando lo hagas por ti y no por ellos. 714 00:39:51,668 --> 00:39:52,751 ¿Eso parece? 715 00:39:53,251 --> 00:39:54,209 No sé. 716 00:39:55,376 --> 00:39:57,709 Esa es la parte emocionante de conocer a alguien. 717 00:39:59,376 --> 00:40:00,834 Eres un misterio mientras dura. 718 00:40:03,084 --> 00:40:06,084 Iba a esconderme en la sala de TV para ver una película de Godard, 719 00:40:06,168 --> 00:40:08,709 por si quieres dejar esa horrible fiesta. 720 00:40:08,793 --> 00:40:09,626 ¿Tal vez? 721 00:40:10,709 --> 00:40:12,084 Sí. 722 00:40:13,168 --> 00:40:15,126 Pero no debería. 723 00:40:16,334 --> 00:40:17,251 Como quieras. 724 00:40:17,876 --> 00:40:20,626 La orgía suele comenzar al atardecer. 725 00:40:20,709 --> 00:40:21,793 ¿En serio? 726 00:40:21,876 --> 00:40:22,834 No. 727 00:40:23,793 --> 00:40:25,709 Mi hermano no es tan divertido. 728 00:40:26,209 --> 00:40:27,876 Pero es bueno saber que te interesa. 729 00:40:27,959 --> 00:40:29,543 Disfruta de los chicos geniales. 730 00:40:31,209 --> 00:40:32,168 Carajo. 731 00:40:36,293 --> 00:40:37,459 Linda vista, Max. 732 00:40:53,293 --> 00:40:54,209 ELIGE UNA CARTA 733 00:40:54,293 --> 00:40:56,709 Dios mío. Sale con la bruja de Instagram. 734 00:41:16,668 --> 00:41:17,543 Oye. 735 00:41:19,001 --> 00:41:23,709 ¿Te parece raro que hagamos esta fiesta sin ella? 736 00:41:25,376 --> 00:41:26,209 ¿Quién? 737 00:41:26,293 --> 00:41:28,084 Drea. ¿Cómo que quién? 738 00:41:29,126 --> 00:41:30,001 No. 739 00:41:31,376 --> 00:41:34,584 Oye. Max. ¿Podemos hablar de eso, por favor? 740 00:41:37,918 --> 00:41:39,459 Se siente raro, ¿sabes? 741 00:41:40,043 --> 00:41:43,501 Y yo siento raro que hables de mi ex en este momento. 742 00:41:43,584 --> 00:41:45,376 También era mi mejor amiga. 743 00:41:45,459 --> 00:41:48,084 Pero estamos por tener sexo y hablas de Drea. 744 00:41:48,918 --> 00:41:52,293 Se siente muy raro. 745 00:41:53,959 --> 00:41:57,626 Bueno, no tendremos sexo. Puedes irte al carajo. Diviértete. 746 00:42:01,793 --> 00:42:02,751 Está bien. 747 00:42:16,793 --> 00:42:17,668 ¿Hola? 748 00:42:19,501 --> 00:42:20,376 ¿Hola? 749 00:42:34,126 --> 00:42:35,084 Eleanor. 750 00:42:38,126 --> 00:42:39,709 - Hola. - Hola. 751 00:42:42,251 --> 00:42:43,209 Hola. 752 00:42:44,293 --> 00:42:45,168 Perdón. 753 00:42:47,001 --> 00:42:48,501 ¿Nos estabas mirando? 754 00:42:49,043 --> 00:42:51,584 No. Yo estaba aquí 755 00:42:51,668 --> 00:42:54,376 y luego vinieron ustedes, así que me metí ahí. 756 00:42:55,668 --> 00:42:57,168 Sé lo que estás haciendo. 757 00:43:01,168 --> 00:43:03,418 Si pudiera, yo también me escondería de mi fiesta. 758 00:43:05,043 --> 00:43:06,001 Está bien. 759 00:43:07,543 --> 00:43:08,918 Ven. Tengo un lugar genial. 760 00:43:12,501 --> 00:43:13,543 Te gustará. 761 00:43:17,168 --> 00:43:19,251 Dime algo que nadie sepa de ti. 762 00:43:20,376 --> 00:43:21,501 ¿Por qué haría eso? 763 00:43:22,376 --> 00:43:23,459 Porque… 764 00:43:25,751 --> 00:43:26,751 soy interesante 765 00:43:28,084 --> 00:43:29,376 y quieres impresionarme. 766 00:43:31,084 --> 00:43:33,001 ¿Te digo mi secreto más íntimo y oscuro? 767 00:43:33,584 --> 00:43:34,501 Sí. 768 00:43:37,168 --> 00:43:38,668 No quiero nada de esto. 769 00:43:39,543 --> 00:43:42,584 Quisiera ir de mochilero por Europa con mi cámara. 770 00:43:43,709 --> 00:43:45,334 Arruinar toda mi vida. 771 00:43:47,084 --> 00:43:49,876 Lo haría. Porque toda esta mierda es muy interpretativa. 772 00:43:51,626 --> 00:43:54,501 ¿Y para qué? ¿Para ser el chico más popular de la secundaria? 773 00:43:57,168 --> 00:43:58,043 Uf. 774 00:44:00,709 --> 00:44:01,834 ¿Y qué quieres? 775 00:44:03,876 --> 00:44:05,668 La verdad es que no lo sé. 776 00:44:07,793 --> 00:44:09,834 Que es la peor respuesta que podría dar. 777 00:44:10,834 --> 00:44:11,709 Sí. 778 00:44:14,418 --> 00:44:15,418 Pero es verdad. 779 00:44:16,501 --> 00:44:19,001 Tienes razón. Todos actuamos. 780 00:44:34,334 --> 00:44:37,918 DE: ELEANOR GRAN FIESTA… ¡TENGO CHISMES SOBRE MAX! 781 00:44:47,043 --> 00:44:48,293 Esto parece ilegal. 782 00:44:48,876 --> 00:44:50,501 No lo es. Estudiamos aquí. 783 00:44:50,584 --> 00:44:51,793 De lunes a viernes. 784 00:44:56,709 --> 00:44:58,501 ¿Cómo estuvo la fiesta de Max? 785 00:44:59,751 --> 00:45:01,709 ¿Sabes qué? Estuvo muy divertida. 786 00:45:01,793 --> 00:45:04,209 Tienen fotos graciosas de cuando salté en la piscina. 787 00:45:04,293 --> 00:45:06,834 ¿Fotos de cuando saltaste en la piscina? ¿Puedo verlas? 788 00:45:06,918 --> 00:45:07,834 Claro. 789 00:45:08,501 --> 00:45:11,793 No fuiste por el contenido social, sino para averiguar chismes sobre Max. 790 00:45:15,251 --> 00:45:17,126 Max engaña a Tara con Allegra. 791 00:45:17,209 --> 00:45:18,626 Vi sus mensajes. 792 00:45:18,709 --> 00:45:20,626 - ¿La bruja de Instagram? - Sí. 793 00:45:21,209 --> 00:45:22,043 Dios mío. 794 00:45:22,626 --> 00:45:26,834 Eleanor, esto es increíble. Chica, estuviste genial. Buen trabajo. 795 00:45:26,918 --> 00:45:28,751 Acabas de tirar mi teléfono a la tierra. 796 00:45:28,834 --> 00:45:31,043 Y ahora estoy feliz contigo otra vez. Sigue así. 797 00:45:31,126 --> 00:45:33,709 - ¿Tienes pantallazos de los mensajes? - Aún no. 798 00:45:33,793 --> 00:45:34,626 Ya me enojé. 799 00:45:34,709 --> 00:45:37,668 ¿En serio crees que Carissa está cultivando drogas? 800 00:45:37,751 --> 00:45:40,959 Porque quiero vengarme, pero no enviarla a la cárcel. 801 00:45:41,043 --> 00:45:44,209 Primero, el culo adinerado y blanco de Carissa nunca irá a la cárcel. 802 00:45:44,293 --> 00:45:47,793 Segundo, la directora preferiría quemar Rosehill 803 00:45:47,876 --> 00:45:51,251 antes que enfrentar un escándalo por drogas. Es una perra. 804 00:45:51,751 --> 00:45:55,168 Quiero que me atropelle con su Tesla y luego dé marcha atrás sobre mí. 805 00:45:55,251 --> 00:45:57,459 Quiero que me rellene como muñeca de taxidermia 806 00:45:57,543 --> 00:45:59,626 y me monte en su pared como trofeo. 807 00:45:59,709 --> 00:46:01,543 Quiero que oculte mi cuerpo en el bosque 808 00:46:01,626 --> 00:46:03,876 y luego comience la búsqueda para encontrarme. 809 00:46:03,959 --> 00:46:05,251 Esa es buena. 810 00:46:09,459 --> 00:46:12,543 Dios mío, carajo. 811 00:46:12,626 --> 00:46:15,126 Carissa, eres una chica mala. 812 00:46:16,293 --> 00:46:18,751 ¿Y ahora qué? 813 00:46:19,376 --> 00:46:21,126 Creo que es bastante obvio. 814 00:46:21,793 --> 00:46:24,501 Ponemos estos hongos en la comida pretenciosa 815 00:46:24,584 --> 00:46:26,918 que Carissa cocinará para la ceremonia. 816 00:46:27,001 --> 00:46:30,251 Intoxicamos a toda la clase y damos a conocer que es una impostora. 817 00:46:30,334 --> 00:46:32,209 Luego, mientras todos están drogados, 818 00:46:32,293 --> 00:46:34,709 te robas el teléfono de Max y obtienes los mensajes. 819 00:46:36,084 --> 00:46:38,709 Eso no era obvio. 820 00:46:39,418 --> 00:46:40,543 ¿En serio? 821 00:46:42,084 --> 00:46:44,043 INVIERNO 822 00:46:44,126 --> 00:46:47,751 CEREMONIA DEL ANILLO DE ALUMNOS DE ÚLTIMO AÑO 823 00:46:49,126 --> 00:46:50,209 ¡Sonrían! 824 00:46:50,793 --> 00:46:52,126 ¡Eleanor! 825 00:47:00,668 --> 00:47:02,751 Más vale que sonrías. 826 00:47:04,126 --> 00:47:05,668 Tenemos un anuncio 827 00:47:05,751 --> 00:47:09,918 del presidente de la promoción de último año, Max Broussard. 828 00:47:10,001 --> 00:47:11,168 ¡Hola! 829 00:47:14,084 --> 00:47:15,501 ¡Eso es! 830 00:47:16,876 --> 00:47:19,418 Gracias. Bienvenidos, alumnos de último año. 831 00:47:19,918 --> 00:47:22,168 ¡Eres un cabrón apuesto, Broussard! 832 00:47:22,251 --> 00:47:24,501 Elliot Tanners, damas y caballeros. 833 00:47:24,584 --> 00:47:25,668 ¡Te quiero, amigo! 834 00:47:26,293 --> 00:47:27,209 Más que amigos. 835 00:47:27,293 --> 00:47:28,376 Bueno, 836 00:47:29,084 --> 00:47:30,793 cuando usen estos anillos, 837 00:47:31,793 --> 00:47:34,626 quiero que recuerden todas las lecciones que aprendieron aquí. 838 00:47:35,126 --> 00:47:37,584 Quiero que recuerden las amistades que hicieron, 839 00:47:38,876 --> 00:47:40,584 los recuerdos de este lugar. 840 00:47:43,334 --> 00:47:48,043 Cuando usen estos anillos, quiero que recuerden que son, 841 00:47:48,918 --> 00:47:50,709 y que siempre serán… 842 00:47:53,001 --> 00:47:54,126 Tigres de Rosehill. 843 00:47:56,459 --> 00:47:57,376 ¡Vamos, Tigres! 844 00:47:57,459 --> 00:48:01,043 Les deseo unas vacaciones de invierno geniales. Maravillosas. 845 00:48:01,126 --> 00:48:03,543 Feliz Año Nuevo. Pero primero, 846 00:48:04,959 --> 00:48:08,459 le cederé el escenario a nuestra Ina Garten interna. 847 00:48:09,959 --> 00:48:11,459 Carissa Jones, todos. 848 00:48:18,084 --> 00:48:19,043 Hola a todos. 849 00:48:19,543 --> 00:48:23,418 Es un honor haber hecho este festín para todos ustedes esta noche. 850 00:48:23,501 --> 00:48:24,834 Ojalá lo disfruten. 851 00:48:24,918 --> 00:48:29,251 Y con eso, déjenme transportarlos al mundo del umami. 852 00:48:33,126 --> 00:48:34,668 - Hola. - Hola. 853 00:48:36,584 --> 00:48:37,543 Te ves muy bien. 854 00:48:38,251 --> 00:48:39,334 Gracias. 855 00:48:39,418 --> 00:48:41,543 Y tú te ves bien cuando te arreglas. 856 00:48:42,168 --> 00:48:43,001 Lo sé. 857 00:48:43,793 --> 00:48:47,459 Estoy muy orgulloso de ti. Será la mejor noche que ha habido. 858 00:48:52,001 --> 00:48:54,376 - ¿Quién quiere postre? - Estoy listo para el postre. 859 00:49:04,126 --> 00:49:05,418 ¿Está todo bien? 860 00:49:05,501 --> 00:49:06,668 Sí. Estoy bien. 861 00:49:14,209 --> 00:49:16,459 DE: ELEANOR NOS VEMOS EN NUESTRO LUGAR. 862 00:49:16,959 --> 00:49:18,001 Voy al baño. 863 00:49:22,626 --> 00:49:23,501 ¿Eleanor? 864 00:49:25,126 --> 00:49:26,501 ¡No está funcionando! 865 00:49:26,584 --> 00:49:30,501 Todo estará bien. Todos se devoraron su cassoulet. Funcionará. 866 00:49:31,584 --> 00:49:32,709 Mierda. 867 00:49:34,376 --> 00:49:36,501 Dios mío. Perra, levántate. 868 00:49:36,584 --> 00:49:39,501 ¿Qué te pasa? Levántate del piso. Es asqueroso. 869 00:49:39,584 --> 00:49:41,376 ¿Alguien más se siente rara? 870 00:49:41,459 --> 00:49:44,501 Me siento ligera, como una pequeña mariposa. 871 00:49:47,168 --> 00:49:49,709 Mis pupilas están gigantes. 872 00:49:50,376 --> 00:49:53,751 - Mis pupilas están enormes. - ¿Alguien puede abrir? 873 00:49:54,668 --> 00:49:57,876 Lo siento. Hay alguien aquí. Yo tampoco me siento bien. 874 00:50:01,168 --> 00:50:03,126 Algo está pasando. 875 00:50:07,251 --> 00:50:09,126 ¿Vas a la escuela con nosotros? 876 00:50:09,209 --> 00:50:11,376 Dios mío. Estamos en la escuela. 877 00:50:15,418 --> 00:50:17,626 Dios mío. Entremos al agua. 878 00:50:17,709 --> 00:50:18,834 ¡Sí! 879 00:50:39,668 --> 00:50:46,584 Ligero como una pluma, rígido como una tabla. 880 00:50:59,834 --> 00:51:01,834 Russ, creo que nos drogaron. 881 00:51:02,376 --> 00:51:04,251 - No. - No, la estamos pasando bien. 882 00:51:04,334 --> 00:51:06,251 ¿Por qué no vienes por mí? 883 00:51:06,334 --> 00:51:09,751 ¡Mamá, por favor, ven por mí! ¡No quiero estar aquí! 884 00:51:09,834 --> 00:51:16,543 No, no pueden atrapar a Max. No pueden. No. Por favor. Eres un chico hermoso. 885 00:51:16,626 --> 00:51:17,584 Hola, Max. 886 00:51:17,668 --> 00:51:20,043 No. No dejes que entren las arañas. 887 00:51:20,126 --> 00:51:22,626 Dios mío. Hay arañas en tu teléfono. 888 00:51:40,168 --> 00:51:42,293 Hola, mi geniecito de la tecnología. 889 00:51:43,084 --> 00:51:44,626 Tienes el teléfono de Max. 890 00:51:44,709 --> 00:51:46,376 ¿La descarga está completa? 891 00:51:46,459 --> 00:51:48,209 Está procesando, mami vengadora. 892 00:51:49,418 --> 00:51:50,543 Muy bien. 893 00:51:55,751 --> 00:51:56,668 Ahí está. 894 00:51:58,001 --> 00:51:59,293 ¡Mi heroína! 895 00:52:03,751 --> 00:52:08,543 Dios mío. ¿La directora va al invernadero? 896 00:52:09,959 --> 00:52:11,876 Le avisé anónimamente. 897 00:52:12,876 --> 00:52:15,876 Se llama doble garantía, nena. Búscalo. 898 00:52:21,959 --> 00:52:23,626 ¿Consumiste hongos? 899 00:52:29,251 --> 00:52:30,334 Quizá. 900 00:52:31,459 --> 00:52:32,418 ¿Y tú? 901 00:52:33,918 --> 00:52:34,751 Sí. 902 00:52:52,209 --> 00:52:53,626 Una menos. 903 00:52:55,126 --> 00:52:56,251 Falta uno. 904 00:53:00,293 --> 00:53:01,334 ¿Te sientes fenomenal? 905 00:53:01,918 --> 00:53:02,959 Increíble. 906 00:53:04,251 --> 00:53:05,376 Sé que está mal, 907 00:53:07,043 --> 00:53:09,418 pero ver cómo se llevaban a Carissa 908 00:53:10,418 --> 00:53:12,084 fue uno de mis mejores momentos. 909 00:53:13,584 --> 00:53:15,876 Sí, la Glennergía fue realmente obvia. 910 00:53:20,043 --> 00:53:20,918 Gracias. 911 00:53:25,418 --> 00:53:29,043 Tu casa es muy acogedora. 912 00:53:29,126 --> 00:53:31,709 "Acogedora" es un modo amable de decir "pequeña". 913 00:53:32,876 --> 00:53:34,709 No fue esa mi intención. 914 00:53:34,793 --> 00:53:36,543 No, lo sé. Lo siento. 915 00:53:37,334 --> 00:53:38,584 Sé que no. 916 00:53:39,168 --> 00:53:42,876 Solía tener mucho miedo de que Tara supiera que vivía aquí. 917 00:53:44,751 --> 00:53:47,626 ¿No es retorcido? Eran mis mejores amigos. 918 00:53:47,709 --> 00:53:50,709 Sí, pero tus instintos fueron acertados. 919 00:53:50,793 --> 00:53:51,709 Supongo que sí. 920 00:53:52,209 --> 00:53:55,709 Hablando de eso, estoy lista para ver esos mensajes. 921 00:53:55,793 --> 00:53:56,918 ¿Estás segura? 922 00:53:58,251 --> 00:53:59,168 Bien. 923 00:54:00,668 --> 00:54:01,668 Vamos. 924 00:54:08,668 --> 00:54:10,584 Está bien. Ven aquí. 925 00:54:15,209 --> 00:54:16,251 PARA: LILY 926 00:54:16,334 --> 00:54:17,168 PARA: JESSICA 927 00:54:17,251 --> 00:54:18,084 PARA: MARY 928 00:54:18,168 --> 00:54:21,501 Cielos. La engaña con la mitad de las chicas de Rosehill. 929 00:54:22,834 --> 00:54:25,418 Hay mensajes de una chica de cada grupo. 930 00:54:27,251 --> 00:54:28,584 Lleva haciéndolo años. 931 00:54:33,626 --> 00:54:34,459 Perdón. 932 00:54:36,584 --> 00:54:37,709 ¿Estás bien? 933 00:54:38,209 --> 00:54:39,043 Sí. 934 00:54:39,709 --> 00:54:41,168 Sí. No, quiero decir… 935 00:54:42,918 --> 00:54:47,084 Max es una rata mentirosa. No me sorprende que también sea infiel. 936 00:54:49,834 --> 00:54:54,584 Si revelamos esos mensajes, todos sabrán que él te hizo esto. 937 00:54:55,084 --> 00:54:56,459 Bien. Su imagen será aún peor. 938 00:54:57,293 --> 00:55:00,918 Hagámoslo el Día de San Valentín. Que sea dramático. 939 00:55:13,959 --> 00:55:15,709 No tienes que ser valiente conmigo. 940 00:55:17,918 --> 00:55:18,959 Esto es terrible. 941 00:55:20,084 --> 00:55:21,501 Está bien sentirse terrible. 942 00:55:29,668 --> 00:55:30,543 Sí. 943 00:55:32,709 --> 00:55:33,584 Está bien. 944 00:55:37,376 --> 00:55:38,293 Es terrible. 945 00:55:42,251 --> 00:55:43,584 Es realmente terrible. 946 00:55:52,376 --> 00:55:54,209 ¿Crees que me sentiré mejor? 947 00:55:56,084 --> 00:55:57,251 ¿Qué quieres decir? 948 00:55:59,001 --> 00:56:00,959 Estoy muy enojada todo el tiempo. 949 00:56:06,543 --> 00:56:08,418 Tengo un nudo en el pecho… 950 00:56:10,501 --> 00:56:12,834 y lo de Max lo empeoró, pero… 951 00:56:13,876 --> 00:56:15,293 siempre ha estado ahí. 952 00:56:17,751 --> 00:56:21,001 Y cada día siento que se hace más apretado y más fuerte. 953 00:56:23,293 --> 00:56:25,209 Y siento que me ahoga. 954 00:56:28,001 --> 00:56:31,043 A veces, duele existir, ¿sabes? 955 00:56:33,793 --> 00:56:36,001 Solo quiero sentirme normal otra vez. 956 00:56:37,293 --> 00:56:38,126 Sí. 957 00:56:39,418 --> 00:56:41,126 Te entiendo perfectamente. 958 00:56:44,668 --> 00:56:45,584 Ven aquí. 959 00:56:59,876 --> 00:57:01,209 Me agradas, Eleanor. 960 00:57:04,793 --> 00:57:06,168 Eres como yo. 961 00:57:09,876 --> 00:57:10,834 Sí. 962 00:57:12,251 --> 00:57:13,126 Es cierto. 963 00:57:21,834 --> 00:57:22,709 Muévete. 964 00:57:23,918 --> 00:57:24,793 Más lejos. 965 00:57:25,459 --> 00:57:26,293 Más lejos. 966 00:57:27,376 --> 00:57:28,251 Gracias. 967 00:57:28,334 --> 00:57:29,876 - ¿Listas? - Vamos. 968 00:57:32,959 --> 00:57:36,959 Buenos días, alumnos de Rosehill. 969 00:57:37,043 --> 00:57:38,584 Se siente el amor en el aire 970 00:57:38,668 --> 00:57:40,876 ahora que el Día de San Valentín está por llegar. 971 00:57:40,959 --> 00:57:44,918 Hoy me acompaña Meghan Perez, ganadora en dos ocasiones 972 00:57:45,001 --> 00:57:48,459 del premio de la Asociación Nacional de la Prensa Escolar 973 00:57:48,543 --> 00:57:50,376 y editora de The Thorn. 974 00:57:50,459 --> 00:57:53,251 Muchas gracias, Meghan, por acompañarnos hoy. 975 00:57:53,334 --> 00:57:55,168 El placer es mío, Tara. 976 00:57:56,418 --> 00:58:00,959 Me alegra que podamos hablar del perfil que publicas hoy en Thorn. 977 00:58:01,043 --> 00:58:04,084 El ataque público del año pasado conmocionó a todos. 978 00:58:04,168 --> 00:58:05,334 Y como periodista, 979 00:58:05,418 --> 00:58:08,459 parecía un espacio propicio para explorarlo con más detalle. 980 00:58:08,543 --> 00:58:13,751 Cuando hablé con Max sobre este artículo, no sabía qué opinaría al respecto. 981 00:58:13,834 --> 00:58:16,918 Pero estaba muy dispuesto a dar a conocer su versión de la historia. 982 00:58:17,501 --> 00:58:20,168 Su fuerza me sorprende constantemente. 983 00:58:20,251 --> 00:58:23,251 Lo sé. Fue muy vulnerable, muy sincero. 984 00:58:23,334 --> 00:58:26,626 Ya quiero que todos lean este artículo que invita a la reflexión. 985 00:58:33,418 --> 00:58:34,251 Hola. 986 00:58:36,918 --> 00:58:37,918 ¿Qué pasa? 987 00:58:38,668 --> 00:58:39,584 ¿Estás bien? 988 00:58:41,584 --> 00:58:43,209 No, en realidad no. 989 00:58:44,668 --> 00:58:48,918 Tampoco he tenido una buena mañana y estaba pensando en faltar a clases. 990 00:58:49,793 --> 00:58:51,626 Sería más divertido con una colega. 991 00:58:53,543 --> 00:58:54,584 ¿Una colega? 992 00:58:54,668 --> 00:58:57,043 Sí. Iba a ir a dar un paseo. 993 00:59:02,626 --> 00:59:03,459 Vamos. 994 00:59:23,126 --> 00:59:24,209 ¿Qué? 995 00:59:25,751 --> 00:59:26,584 Russ. 996 00:59:27,418 --> 00:59:28,668 ¿Qué es este lugar? 997 00:59:29,251 --> 00:59:31,668 Mi papá compró este almacén hace unos años 998 00:59:31,751 --> 00:59:34,918 y luego decidió que no lo quería, así que me lo dejó. 999 00:59:36,626 --> 00:59:40,501 Espera. ¿Todo este almacén te pertenece? 1000 00:59:41,709 --> 00:59:44,418 - Es una cooperativa de artistas. - ¿Artistas? 1001 00:59:46,001 --> 00:59:47,334 No sabía que eras artista. 1002 00:59:47,418 --> 00:59:51,334 Sí, bueno, no sueles preguntarles a los demás qué hacen. 1003 00:59:51,834 --> 00:59:52,918 Qué grosero. 1004 00:59:54,709 --> 00:59:55,959 Pero tienes razón. 1005 01:00:05,376 --> 01:00:08,043 Y ¿qué hacemos aquí? 1006 01:00:09,084 --> 01:00:13,251 Hace un par de años, cuando mis padres se iban a divorciar, 1007 01:00:13,334 --> 01:00:17,334 me sentía atrapado en medio de todo 1008 01:00:17,418 --> 01:00:19,876 y estaba muy enojado. 1009 01:00:20,376 --> 01:00:24,793 Pero descubrí que arrojar pintura a estos lienzos 1010 01:00:24,876 --> 01:00:26,793 me ayudaba a canalizar mi ira. 1011 01:00:27,293 --> 01:00:31,001 He venido muy seguido desde que expulsaron a Carissa. 1012 01:00:31,084 --> 01:00:33,251 Ha sido muy difícil para mí estar sin ella. 1013 01:00:33,334 --> 01:00:38,668 Y pensé que con todo lo que te ha pasado, quizá también podría ayudarte. 1014 01:00:38,751 --> 01:00:41,001 Sé que este año tampoco ha sido fácil para ti. 1015 01:00:48,584 --> 01:00:49,418 Estás muerta. 1016 01:00:51,334 --> 01:00:53,418 - ¡Te asesinaré! - No. 1017 01:00:55,043 --> 01:00:56,168 ¡Russ! 1018 01:01:08,793 --> 01:01:10,709 Está bien. Hagamos… 1019 01:02:00,793 --> 01:02:02,209 ¿Cómo te sientes? 1020 01:02:02,293 --> 01:02:04,084 Mucho mejor. Gracias. 1021 01:02:04,793 --> 01:02:07,501 La secundaria es absurda. Ya quiero terminarla. 1022 01:02:08,543 --> 01:02:09,668 Sí, te entiendo. 1023 01:02:11,793 --> 01:02:13,168 ¿Cuáles son tus planes? 1024 01:02:14,251 --> 01:02:16,293 Yale y luego Derecho en Harvard. 1025 01:02:18,293 --> 01:02:19,584 Difícil combinación. 1026 01:02:20,168 --> 01:02:21,543 ¿Eres socialista? 1027 01:02:21,626 --> 01:02:26,084 Solo digo que no equipares lo que vales con una idea arcaica de qué es lo mejor. 1028 01:02:27,418 --> 01:02:28,293 Oye. 1029 01:02:29,543 --> 01:02:31,959 ¿Puedo decir algo que quizá te incomode? 1030 01:02:32,959 --> 01:02:34,876 Supongo que ahora tienes que decirlo. 1031 01:02:37,459 --> 01:02:39,084 Solo quiero decir que lo siento. 1032 01:02:39,876 --> 01:02:41,459 Sobre lo que pasó con Max. 1033 01:02:43,084 --> 01:02:43,959 Gracias. 1034 01:02:46,668 --> 01:02:48,084 Significa mucho para mí. 1035 01:02:57,459 --> 01:02:58,584 ¿Estás bien? 1036 01:02:59,168 --> 01:03:00,084 Sí. 1037 01:03:02,834 --> 01:03:06,126 ELEANOR LEVETAN: LOS MENSAJES DE MAX ESTÁN BLOQUEADOS Y CARGADOS. 1038 01:03:06,209 --> 01:03:07,376 LISTA PARA MAÑANA. 1039 01:03:07,459 --> 01:03:09,043 Y ahora, el fundador 1040 01:03:09,126 --> 01:03:13,668 de la Liga Estudiantil de Hombres CIS Hetero y Aliados Femeninos, 1041 01:03:13,751 --> 01:03:15,418 Max Broussard. 1042 01:03:15,501 --> 01:03:16,334 ME AMO 1043 01:03:25,376 --> 01:03:27,001 Gracias. 1044 01:03:27,084 --> 01:03:28,459 - ¡Te amo! - Sí, amor. 1045 01:03:28,543 --> 01:03:29,543 Gracias, chicos. 1046 01:03:31,043 --> 01:03:36,001 En la Liga, hemos intentado unir nuestras mentes 1047 01:03:36,084 --> 01:03:38,793 para hallar el modo de mostrarles a las chicas de la escuela 1048 01:03:39,543 --> 01:03:42,709 cuánto significan para nosotros y, lo que es más importante, 1049 01:03:42,793 --> 01:03:44,293 cuánto las respetamos. 1050 01:03:44,376 --> 01:03:47,001 Vamos. ¡Un aplauso por el respeto a la mujer! 1051 01:03:51,334 --> 01:03:56,543 Como todos sabemos, el Día de San Valentín es intrínsecamente patriarcal. 1052 01:03:56,626 --> 01:04:01,459 Es heteronormativo y, sinceramente, un poco aislante, 1053 01:04:01,543 --> 01:04:02,834 porque no deberías necesitar 1054 01:04:02,918 --> 01:04:05,418 a alguien especial en tu vida para sentirte incluido. 1055 01:04:05,501 --> 01:04:09,959 De hecho, la persona más especial en tu vida eres tú. 1056 01:04:11,043 --> 01:04:12,209 - Amordázame. - Así que… 1057 01:04:13,001 --> 01:04:14,251 pensamos esto: 1058 01:04:14,959 --> 01:04:20,709 ¿por qué no recuperar este día y usarlo para amarnos a nosotros mismos? 1059 01:04:21,793 --> 01:04:22,668 Y… 1060 01:04:24,793 --> 01:04:26,043 Así que tenemos… 1061 01:04:28,043 --> 01:04:28,959 Y… 1062 01:04:33,334 --> 01:04:34,501 ¿Qué pasa? 1063 01:04:34,584 --> 01:04:35,709 Eres terrible. 1064 01:04:37,626 --> 01:04:38,918 ¿Viste esto? 1065 01:04:39,418 --> 01:04:42,501 ¡Estoy impactada! ¡Qué impactante noticia! 1066 01:04:45,751 --> 01:04:46,626 ¿Qué pasa? 1067 01:04:48,543 --> 01:04:50,209 Qué imbécil, ¿no? 1068 01:04:50,293 --> 01:04:51,376 Dios mío. 1069 01:04:53,209 --> 01:04:54,418 Dios mío. Cúbreme. 1070 01:04:54,501 --> 01:04:56,251 ¡Qué impactante! ¡Estoy impactada! 1071 01:04:56,334 --> 01:04:57,543 Cúbreme ahora. 1072 01:04:57,626 --> 01:04:59,376 Feminista, mis narices, ¿no? 1073 01:04:59,959 --> 01:05:01,084 - Más arriba. - Vamos. 1074 01:05:01,168 --> 01:05:02,001 Más arriba. 1075 01:05:04,293 --> 01:05:05,751 Todo estará bien. 1076 01:05:06,376 --> 01:05:08,418 Cúbreme. ¡Vamos! ¡Más rápido! 1077 01:05:15,543 --> 01:05:17,793 Haremos hechizos esta noche, perras. 1078 01:05:17,876 --> 01:05:20,834 Escuché que una de sus amantes los filtró. 1079 01:05:20,918 --> 01:05:25,543 Descubrió que él no solo la ocultaba. Se cogía a una chica de cada grupo. 1080 01:05:25,626 --> 01:05:27,293 La solidaridad de Max era fingida. 1081 01:05:27,376 --> 01:05:29,751 - ¡Expulsen a los hombres! - Rómpanlos, chicas. 1082 01:05:29,834 --> 01:05:31,418 ¡Quítense! 1083 01:05:45,043 --> 01:05:46,376 Estamos en la biblioteca. 1084 01:05:46,459 --> 01:05:48,543 Es malo para ambos. ¿Cómo le damos otro giro? 1085 01:05:48,626 --> 01:05:51,001 No. Max está en su espacio seguro. Sí. 1086 01:05:51,084 --> 01:05:52,584 Haz que esto desaparezca. 1087 01:05:52,668 --> 01:05:54,584 Estoy hablando con el estratega de papá. 1088 01:05:54,668 --> 01:05:56,876 Maximus, ¿estás bien? 1089 01:05:56,959 --> 01:05:58,418 Arréglalo, por favor. 1090 01:05:59,168 --> 01:06:02,959 Dios mío. Sí, eso es genial. Muchas gracias. 1091 01:06:03,626 --> 01:06:05,668 Bien, chicos, este es el plan. 1092 01:06:05,751 --> 01:06:08,251 Tara y Max son éticamente no monógamos. 1093 01:06:09,251 --> 01:06:10,168 Son poli. 1094 01:06:10,668 --> 01:06:14,084 Sinceramente, es una locura apegarse a las ideas anticuadas 1095 01:06:14,168 --> 01:06:16,668 de cómo deberían ser las relaciones. 1096 01:06:16,751 --> 01:06:19,001 Somos jóvenes. Somos fluidos. 1097 01:06:19,084 --> 01:06:22,126 Deberíamos salir y lamer culos, viejo. 1098 01:06:22,209 --> 01:06:24,126 Es muy progresivo de su parte 1099 01:06:24,209 --> 01:06:26,543 trascender las estructuras heteronormativas. 1100 01:06:26,626 --> 01:06:29,043 Esto es EUA. Lamemos el culo que queramos. 1101 01:06:29,126 --> 01:06:31,043 Ve ahí y lame ese culo. 1102 01:06:31,126 --> 01:06:35,376 Y si su relación es abierta, significa que… 1103 01:06:37,043 --> 01:06:38,501 ¡tengo chance con Max! 1104 01:06:38,584 --> 01:06:39,626 ¡Tengo chance con Max! 1105 01:06:39,709 --> 01:06:40,834 ¿Tengo chance con Max? 1106 01:06:40,918 --> 01:06:42,126 Tengo chance con Max. 1107 01:06:42,209 --> 01:06:43,584 Tengo chance con Max. 1108 01:06:44,376 --> 01:06:45,251 Perra. 1109 01:06:45,334 --> 01:06:46,751 ¡Tengo chance con Max! 1110 01:06:49,668 --> 01:06:51,668 Es más progresista de lo que creí. 1111 01:06:51,751 --> 01:06:53,876 Nunca dudé de él, ni por un segundo. 1112 01:06:54,959 --> 01:06:55,959 Drea. 1113 01:06:56,626 --> 01:06:59,043 La directora quiere verte en su oficina. 1114 01:07:00,751 --> 01:07:02,584 Bueno, ya voy. 1115 01:07:06,584 --> 01:07:07,459 Carajo. 1116 01:07:24,084 --> 01:07:26,376 Ha sido un día interesante. 1117 01:07:28,001 --> 01:07:31,251 Me enorgullece tener una asombrosa habilidad 1118 01:07:31,334 --> 01:07:33,626 para detectar y cultivar el talento. 1119 01:07:34,293 --> 01:07:39,084 Bueno, tal vez no cultivar directamente, pero puedo verlo, 1120 01:07:39,918 --> 01:07:41,543 y luego delego el cultivo. 1121 01:07:43,001 --> 01:07:47,501 Cuando leí tu ensayo de postulación, pensé: "Esta chica es el futuro. 1122 01:07:48,626 --> 01:07:50,043 Esta chica es especial". 1123 01:07:52,084 --> 01:07:53,251 Odio equivocarme. 1124 01:07:54,709 --> 01:07:55,793 No se equivocó. 1125 01:08:00,168 --> 01:08:03,668 Solo podo mi bonsái cuando estoy especialmente molesta. 1126 01:08:04,918 --> 01:08:07,209 He podado al pobre mucho este año 1127 01:08:07,293 --> 01:08:09,293 debido, en gran medida, a ti. 1128 01:08:10,293 --> 01:08:11,834 Pronto se quedará calvo. 1129 01:08:13,709 --> 01:08:16,751 Tuve una charla muy preocupante con Jessica Cron, 1130 01:08:16,834 --> 01:08:18,209 jefa de admisión de Yale. 1131 01:08:18,293 --> 01:08:19,793 ¿Se trata de Yale? 1132 01:08:20,876 --> 01:08:22,251 ¿De qué más podría tratarse? 1133 01:08:23,126 --> 01:08:24,418 De nada. Yo… 1134 01:08:26,334 --> 01:08:27,209 Espere. 1135 01:08:29,501 --> 01:08:30,668 ¿Yale me rechazó? 1136 01:08:31,543 --> 01:08:32,959 Traté de convencerla. 1137 01:08:33,751 --> 01:08:34,793 Pero tus notas bajaron, 1138 01:08:34,876 --> 01:08:37,876 tus actividades extracurriculares son nulas 1139 01:08:37,959 --> 01:08:40,209 y, como cereza de este desagradable pastel, 1140 01:08:40,293 --> 01:08:43,918 alguien le envió el artículo de Thorn que detalla tu ataque al señor Broussard. 1141 01:08:44,501 --> 01:08:45,751 Es una trifecta. 1142 01:08:45,834 --> 01:08:48,751 No. Ni siquiera es abril. Yo… 1143 01:08:49,709 --> 01:08:53,459 Puedo cambiar esto. Yo solo… Este año he estado distraída… 1144 01:08:53,543 --> 01:08:57,084 Espero que lo que te haya distraído merezca que hayas sacrificado tu futuro. 1145 01:08:57,584 --> 01:08:59,043 Porque es lo que te costó. 1146 01:09:02,168 --> 01:09:04,751 - ¿Puedo irme? - Sí. 1147 01:09:09,168 --> 01:09:11,543 Me sentí violada otra vez. 1148 01:09:12,251 --> 01:09:14,376 Solo había alguien lo suficientemente sádico 1149 01:09:14,459 --> 01:09:15,918 como para enviar ese artículo. 1150 01:09:16,418 --> 01:09:19,626 Estaba claro. Max me cazaba por deporte. 1151 01:09:21,584 --> 01:09:24,876 Yale era lo único que me impedía saltar a su yugular, 1152 01:09:24,959 --> 01:09:26,668 pero ahora era temporada de caza. 1153 01:09:29,043 --> 01:09:30,959 No había nada que me detuviera, 1154 01:09:31,043 --> 01:09:33,876 y estaba preparada para dejar todo hecho cenizas. 1155 01:09:40,376 --> 01:09:42,834 Cielos. Lo siento mucho. Intentémoslo otra vez. 1156 01:09:42,918 --> 01:09:44,001 Yale me rechazó. 1157 01:09:46,126 --> 01:09:48,751 No. No hagas eso. No me tengas lástima. 1158 01:09:48,834 --> 01:09:50,501 Y no me toques. 1159 01:09:51,501 --> 01:09:52,334 Cielos. 1160 01:09:53,043 --> 01:09:54,834 No es solo Max. Son todos: 1161 01:09:54,918 --> 01:09:57,501 Tara, Meghan, Montana, Elliot. 1162 01:09:57,584 --> 01:10:00,543 Todos esos idiotas con fideicomisos que eran mis amigos 1163 01:10:00,626 --> 01:10:03,709 solo observaron mientras Max arruinaba mi vida. 1164 01:10:03,793 --> 01:10:05,668 Lo perdí todo, Eleanor. 1165 01:10:06,793 --> 01:10:08,001 ¡Todo, carajo! 1166 01:10:09,043 --> 01:10:11,793 ¿Qué quieres decir? ¿Quieres vengarte de todos? 1167 01:10:16,418 --> 01:10:17,251 Sí. 1168 01:10:17,751 --> 01:10:20,084 Sí, es exactamente lo que quiero decir. 1169 01:10:20,584 --> 01:10:23,293 Deben sentir las consecuencias de lo que me hicieron. 1170 01:10:23,376 --> 01:10:25,459 Despojarme de mi estatus social es una cosa. 1171 01:10:25,543 --> 01:10:27,043 Pero ¿despojarme de Yale? 1172 01:10:29,376 --> 01:10:30,543 Tienen que pagar. 1173 01:10:32,084 --> 01:10:33,001 Todos. 1174 01:10:35,001 --> 01:10:36,376 - Carajo. - Entonces… 1175 01:10:38,043 --> 01:10:39,334 ¿qué quieres hacer? 1176 01:10:40,168 --> 01:10:42,418 Dime que entraste a al menos una universidad Ivy. 1177 01:10:44,626 --> 01:10:46,584 Brown y Columbia, perras. 1178 01:10:47,168 --> 01:10:48,043 ¿Le decimos? 1179 01:10:48,126 --> 01:10:48,959 ¿Qué cosa? 1180 01:10:49,793 --> 01:10:51,918 Cada año, hay una fiesta épica. 1181 01:10:52,001 --> 01:10:53,418 La Fiesta de Admisiones. 1182 01:10:53,501 --> 01:10:55,168 Una noche de desenfreno. 1183 01:10:55,251 --> 01:10:57,334 Sin redes sociales ni teléfonos. 1184 01:10:57,418 --> 01:11:01,043 Los celulares se quedan en la entrada desde el atardecer hasta el amanecer. 1185 01:11:01,126 --> 01:11:03,376 Es una locura total. 1186 01:11:03,459 --> 01:11:05,084 Es una tradición de Rosehill. 1187 01:11:05,168 --> 01:11:08,918 Solo entras con una carta de aceptación de una universidad Ivy. 1188 01:11:09,001 --> 01:11:12,668 Desenmascararás a cada uno de esos idiotas hipócritas 1189 01:11:13,168 --> 01:11:14,709 y destruirás su futuro. 1190 01:11:15,709 --> 01:11:16,709 ¿Y Max? 1191 01:11:19,501 --> 01:11:20,751 Vamos a matarlo. 1192 01:11:22,293 --> 01:11:25,459 - No hablas en serio. - No, carajo, no hablo en serio. 1193 01:11:26,376 --> 01:11:27,501 Pero Max es mío. 1194 01:11:28,126 --> 01:11:30,334 Haré que admita de una vez por todas 1195 01:11:30,418 --> 01:11:31,876 que él filtró ese video. 1196 01:11:31,959 --> 01:11:34,084 Algo de lo que no pueda escapar. 1197 01:11:35,293 --> 01:11:36,543 ¿Qué dices, amiga? 1198 01:11:37,834 --> 01:11:39,084 ¿Lista para derrotarlos? 1199 01:11:40,834 --> 01:11:41,668 Me apunto. 1200 01:11:43,418 --> 01:11:46,168 Alerta de espóiler: Drea perdió el control. 1201 01:11:46,668 --> 01:11:50,209 Cuando perdió Yale, una nube oscura se cernió sobre nuestra amistad. 1202 01:11:50,709 --> 01:11:54,043 Solo le importaba una cosa: la venganza. 1203 01:11:57,543 --> 01:11:59,668 - ¿Dónde es la fiesta? - Max alquiló una casa. 1204 01:11:59,751 --> 01:12:01,293 - No tengo la dirección. - Chica. 1205 01:12:01,376 --> 01:12:04,418 Pero cumplo años mañana. ¿Hacemos algo juntas? 1206 01:12:04,501 --> 01:12:06,584 Claro. Consigue la dirección. 1207 01:12:10,459 --> 01:12:12,584 Me alegra que quisieras salir. 1208 01:12:13,251 --> 01:12:14,959 Tu calendario social está lleno. 1209 01:12:15,043 --> 01:12:16,459 Sí, ha sido un año raro. 1210 01:12:16,543 --> 01:12:18,418 DE: DREA ¿DÓNDE ESTÁS? LLÁMAME. 1211 01:12:18,501 --> 01:12:19,668 ¿POR QUÉ NO RESPONDES? 1212 01:12:20,376 --> 01:12:22,793 ¿Estás bien? ¿Qué pasa? 1213 01:12:22,876 --> 01:12:25,793 Siento que me están comiendo viva desde adentro. 1214 01:12:27,876 --> 01:12:31,251 ¿Alguna vez miras alrededor y te preguntas: "¿Cómo llegué aquí?"? 1215 01:12:31,834 --> 01:12:33,626 Sí. Todo el tiempo. 1216 01:12:34,209 --> 01:12:36,251 Te juntas con gente muy intensa. 1217 01:12:36,334 --> 01:12:39,043 A mí me sorprende tanto como a ti. 1218 01:12:40,501 --> 01:12:43,001 También cambiaste mucho este año. 1219 01:12:44,043 --> 01:12:46,209 Ropa nueva, cabello rubio. 1220 01:12:47,668 --> 01:12:49,584 Es genial. No me malinterpretes. 1221 01:12:50,418 --> 01:12:53,501 Pero sigo aquí para la Eleanor que conocí el primer día de clases. 1222 01:12:54,751 --> 01:12:56,334 Creo que es especial. 1223 01:12:57,001 --> 01:13:00,168 Lo siento. La vieja Eleanor no puede atender el teléfono ahora. 1224 01:13:00,251 --> 01:13:01,084 ¿Por qué? 1225 01:13:01,626 --> 01:13:02,751 Porque está muerta. 1226 01:13:06,418 --> 01:13:09,751 No, pero toda esta mierda es solo una armadura. 1227 01:13:10,543 --> 01:13:11,584 ¿Sabes? 1228 01:13:11,668 --> 01:13:15,334 La mía es parecer increíblemente segura de mí misma 1229 01:13:15,418 --> 01:13:18,126 cuando, en realidad, esa actitud de que nada me importa 1230 01:13:18,209 --> 01:13:21,334 es una fachada para que no vean que me importa mucho. 1231 01:13:21,418 --> 01:13:22,418 En serio. 1232 01:13:24,793 --> 01:13:25,918 Me gustas mucho. 1233 01:13:30,834 --> 01:13:32,501 Quiero contarte todo. 1234 01:13:35,668 --> 01:13:37,334 Tú también me gustas mucho. 1235 01:14:02,084 --> 01:14:02,918 ¿Drea? 1236 01:14:07,043 --> 01:14:08,459 ¿Hay alguien ahí? 1237 01:14:16,751 --> 01:14:19,168 ¡Sorpresa! 1238 01:14:19,251 --> 01:14:21,834 - ¡Dios mío, carajo! - ¡Hola! 1239 01:14:21,918 --> 01:14:24,001 ¡Feliz cumpleaños! 1240 01:14:24,084 --> 01:14:25,668 - ¡Me asustaron! - ¿Estás bien? 1241 01:14:25,751 --> 01:14:27,626 - ¿Vas a apuñalarnos? - No. Yo… 1242 01:14:27,709 --> 01:14:29,084 ¿Es mi fiesta de cumpleaños? 1243 01:14:29,168 --> 01:14:30,168 Feliz cumpleaños. 1244 01:14:30,251 --> 01:14:32,084 - Toma. - No puedo creerlo. 1245 01:14:32,168 --> 01:14:35,126 - ¿Lo hicieron por mí? - Claro. Eres nuestra amiga. 1246 01:14:35,668 --> 01:14:37,459 En un impactante giro de sucesos, 1247 01:14:37,543 --> 01:14:41,251 resulta que lo que creía odiar, era justo lo que siempre quise. 1248 01:14:41,334 --> 01:14:44,376 Sí, empezó cuando me infiltré en el grupo de Max para ayudar a Drea. 1249 01:14:44,459 --> 01:14:47,459 Pero en ese momento, sentía que estaba con mis amigos 1250 01:14:47,543 --> 01:14:51,543 y para conseguirlos, solo tuve que intentar arruinar sus vidas. 1251 01:14:52,209 --> 01:14:54,501 Lúcete. ¡Haz una pose! 1252 01:14:54,584 --> 01:14:56,626 - ¡Sí! - Vamos. 1253 01:15:00,126 --> 01:15:02,793 Eleanor me estaba haciendo enojar. 1254 01:15:02,876 --> 01:15:05,959 Hicimos este plan. La ayudé a conseguir lo que quería 1255 01:15:06,043 --> 01:15:08,626 y ahora, cuando era mi turno, ¿se esfumaba? 1256 01:15:09,418 --> 01:15:11,168 ¿En qué estás pensando? 1257 01:15:12,251 --> 01:15:13,084 En nada. 1258 01:15:13,709 --> 01:15:14,709 Ven aquí. 1259 01:15:16,918 --> 01:15:20,334 Necesito distraerme del estrés. 1260 01:15:21,959 --> 01:15:22,834 Bien. 1261 01:15:23,709 --> 01:15:24,668 Puedo hacer eso. 1262 01:15:34,209 --> 01:15:35,334 Carajo. 1263 01:15:36,668 --> 01:15:37,709 Qué rico. 1264 01:15:43,501 --> 01:15:47,293 Es la cumpleañera. La estamos pasando bien. 1265 01:15:50,251 --> 01:15:52,043 Acabé. Vamos a una fiesta. 1266 01:15:53,126 --> 01:15:54,876 Nunca hice un trío. 1267 01:16:00,709 --> 01:16:03,168 Feliz cumpleaños, Eleanor. 1268 01:16:03,251 --> 01:16:04,501 Drea está aquí. 1269 01:16:06,834 --> 01:16:07,834 Dios mío. 1270 01:16:10,001 --> 01:16:11,043 ¿Qué hace aquí? 1271 01:16:11,126 --> 01:16:14,709 - No sabía que conocías a Drea. - Tenemos unas clases juntas. 1272 01:16:21,959 --> 01:16:22,959 ¿Qué haces aquí? 1273 01:16:23,043 --> 01:16:23,876 ¿Qué? 1274 01:16:23,959 --> 01:16:27,209 Vi la fiesta en la Historia de Montana. Aún me tiene en Amigos Cercanos. 1275 01:16:27,293 --> 01:16:29,251 Estoy seguro de que es por error. 1276 01:16:29,334 --> 01:16:33,209 Qué hostil. Es una ofrenda de paz, Max. 1277 01:16:33,293 --> 01:16:36,251 ¿No podemos dejar de lado toda esta fealdad? 1278 01:16:36,334 --> 01:16:39,251 Dijiste que tú no filtraste el video y te creo, 1279 01:16:39,334 --> 01:16:42,293 así que ¿por qué seguimos peleando? ¿No? 1280 01:16:44,668 --> 01:16:45,543 Sí. 1281 01:16:46,668 --> 01:16:48,376 - Sí, tienes razón. - Genial. 1282 01:16:48,459 --> 01:16:50,959 Me alegra que estés aquí, Dre. Diviértete. 1283 01:16:51,834 --> 01:16:52,959 Max. 1284 01:16:54,043 --> 01:16:54,918 Russ. 1285 01:16:59,418 --> 01:17:00,543 Bien. 1286 01:17:03,584 --> 01:17:05,126 Qué divertida vibra. 1287 01:17:05,959 --> 01:17:08,459 ¿Puedo robarme a la cumpleañera un segundo? 1288 01:17:08,543 --> 01:17:09,876 Tu casa es muy linda. 1289 01:17:09,959 --> 01:17:13,168 Vamos. Muéstramela. Siento que ni siquiera te conozco. 1290 01:17:17,459 --> 01:17:20,126 Bueno, creo que lo manejaste muy bien. 1291 01:17:21,126 --> 01:17:23,293 ¿Cómo tiene esta dirección? 1292 01:17:25,334 --> 01:17:26,293 Buena pregunta. 1293 01:17:26,876 --> 01:17:27,709 Linda entrada. 1294 01:17:28,918 --> 01:17:30,543 Sí, linda chaqueta. 1295 01:17:30,626 --> 01:17:31,459 Fue un regalo. 1296 01:17:32,209 --> 01:17:34,751 No puedo creerlo. ¿Qué crees que haces? 1297 01:17:34,834 --> 01:17:36,043 No contestas mis mensajes. 1298 01:17:36,126 --> 01:17:38,709 ¿Tú qué crees que haces? Vienes a mi casa. 1299 01:17:38,793 --> 01:17:39,834 ¿Estás bien? 1300 01:17:39,918 --> 01:17:41,209 ¿Tú estás bien? 1301 01:17:41,293 --> 01:17:43,709 Porque tú eres quien me preocupa. 1302 01:17:43,793 --> 01:17:47,001 A esa gente no le importas. No son tus amigos. 1303 01:17:47,084 --> 01:17:50,418 ¿De eso se trata? ¿Estás celosa de que esté con tus antiguos amigos? 1304 01:17:51,543 --> 01:17:53,834 ¿Recordaste que era mi cumpleaños? 1305 01:17:56,043 --> 01:18:00,209 No. ¿Está bien? No me acordé. Pero, carajo, ¿por qué iba a saberlo? 1306 01:18:00,293 --> 01:18:03,501 Porque te lo dije ayer. Porque pasamos un año juntas. 1307 01:18:03,584 --> 01:18:07,168 Dios mío, eres patética. ¿No ves lo que está haciendo? 1308 01:18:07,251 --> 01:18:11,751 Nada de esto es real. ¿Esta fiesta? Te está controlando, amiga. 1309 01:18:12,584 --> 01:18:16,376 Todos los que están ahí te dejarán en cuanto ya no les sirvas. 1310 01:18:16,459 --> 01:18:17,793 ¿Y tú eres diferente? 1311 01:18:18,668 --> 01:18:21,001 Al menos con Max tuve una fiesta de cumpleaños. 1312 01:18:22,793 --> 01:18:26,084 Espera. No te agrada, ¿verdad? 1313 01:18:26,168 --> 01:18:28,751 Porque él filtró ese video, Eleanor. 1314 01:18:28,834 --> 01:18:30,668 Él filtró ese video. 1315 01:18:31,168 --> 01:18:32,334 ¿Estás segura? 1316 01:18:34,376 --> 01:18:36,084 Nunca hubo pruebas. 1317 01:18:40,501 --> 01:18:41,459 Retira lo dicho. 1318 01:18:44,418 --> 01:18:45,251 No. 1319 01:18:50,168 --> 01:18:52,668 Te digo esto de corazón. 1320 01:18:55,293 --> 01:18:57,251 Vete al carajo, Eleanor. 1321 01:18:57,334 --> 01:18:58,668 Vete a casa, Drea. 1322 01:19:10,793 --> 01:19:11,834 Gabbi. 1323 01:19:13,084 --> 01:19:14,334 ¿Oíste eso? 1324 01:19:15,209 --> 01:19:16,376 Lo siento. Drea es… 1325 01:19:16,459 --> 01:19:17,543 Sí, la conozco. 1326 01:19:17,626 --> 01:19:18,584 Y… 1327 01:19:19,626 --> 01:19:23,376 quiero a mi hermano, pero sabes que él filtró ese video. 1328 01:19:23,959 --> 01:19:26,084 Dijiste cosas muy feas allá afuera. 1329 01:19:26,668 --> 01:19:27,834 Es complicado. 1330 01:19:29,459 --> 01:19:32,668 Supongo que resolvimos el misterio de Eleanor, ¿no? 1331 01:19:34,376 --> 01:19:36,709 Esta ya no es tu armadura. Eres tú. 1332 01:19:38,668 --> 01:19:40,793 Carajo, no puedo creer que estaba equivocada. 1333 01:19:42,293 --> 01:19:44,918 Pero feliz cumpleaños. Nos vemos. 1334 01:19:58,626 --> 01:19:59,626 Taller de Paul. 1335 01:19:59,709 --> 01:20:03,251 Hola. Dios mío. Me alegra que aún esté abierto. 1336 01:20:04,084 --> 01:20:08,043 Soy Drea Torres. Arreglaron mi Mitsubishi verde azulado este año. 1337 01:20:08,543 --> 01:20:11,876 Voy retrasada para recoger a mi mamá del trabajo y mi auto no arranca, 1338 01:20:11,959 --> 01:20:14,334 y me preocupa que sea el mismo problema. 1339 01:20:14,418 --> 01:20:17,209 Sí, la última vez, alguien te quitó la bujía. 1340 01:20:17,293 --> 01:20:18,751 Por eso no arrancaba. 1341 01:20:19,709 --> 01:20:20,584 Espera. ¿Qué? 1342 01:20:21,501 --> 01:20:24,126 ¿Por qué alguien haría eso? ¿Valen algo? 1343 01:20:24,209 --> 01:20:25,709 Valen unos 20 dólares. 1344 01:20:25,793 --> 01:20:27,626 Seguro que alguien quería molestarte. 1345 01:20:28,126 --> 01:20:30,751 ¿Tienes un exnovio celoso que sabe arreglar autos? 1346 01:20:36,626 --> 01:20:37,834 Algo así. 1347 01:20:39,126 --> 01:20:41,543 Solo había un modo de averiguar qué pasó. 1348 01:20:41,626 --> 01:20:44,418 Necesitaba información que solo una chica tenía. 1349 01:20:45,001 --> 01:20:46,543 Y no era Erica Norman, 1350 01:20:46,626 --> 01:20:49,501 a quien supuestamente incriminé en el campamento de tenis. 1351 01:20:49,584 --> 01:20:51,251 Esta era una sorpresa divertida. 1352 01:20:51,334 --> 01:20:52,293 Drea. 1353 01:20:53,876 --> 01:20:55,501 Odio las sorpresas. 1354 01:20:56,293 --> 01:20:57,376 Erica. 1355 01:20:57,459 --> 01:20:58,959 Vaya, hola. 1356 01:20:59,918 --> 01:21:01,668 ¿Cómo estás, chica? 1357 01:21:03,209 --> 01:21:05,876 Ya sabes, me echaron del campamento de tenis. 1358 01:21:05,959 --> 01:21:06,793 Sí. 1359 01:21:06,876 --> 01:21:09,251 Perdí mi beca para ir a Stanford 1360 01:21:09,334 --> 01:21:11,751 y ahora tengo un problema con la cocaína. 1361 01:21:12,418 --> 01:21:13,418 Ay, no. 1362 01:21:13,918 --> 01:21:16,918 - ¿Qué haces aquí? - Vine a ver a una amiga. 1363 01:21:17,001 --> 01:21:21,293 Me alegra mucho poder verte 1364 01:21:21,376 --> 01:21:22,251 porque 1365 01:21:23,751 --> 01:21:26,501 uno de los pasos de mi programa de recuperación 1366 01:21:26,584 --> 01:21:29,793 es hacer las paces con la gente que he lastimado. 1367 01:21:29,876 --> 01:21:30,793 Así que… 1368 01:21:33,293 --> 01:21:34,126 Drea… 1369 01:21:35,084 --> 01:21:35,918 Sí. 1370 01:21:36,668 --> 01:21:37,501 Bien. 1371 01:21:37,584 --> 01:21:38,793 Drea. 1372 01:21:39,334 --> 01:21:40,168 Sí. 1373 01:21:40,959 --> 01:21:42,751 De todo corazón… 1374 01:21:44,959 --> 01:21:46,543 lo único que te deseo 1375 01:21:47,043 --> 01:21:48,376 es lo peor 1376 01:21:49,168 --> 01:21:52,709 por el resto de tu miserable y maldita existencia. 1377 01:21:53,418 --> 01:21:54,584 Y… 1378 01:21:56,751 --> 01:21:59,501 me encantan tus aretes de bola. 1379 01:22:01,418 --> 01:22:02,418 Me encantan. 1380 01:22:05,293 --> 01:22:06,251 Gracias. 1381 01:22:07,709 --> 01:22:10,043 Te está esperando en el nivel inferior. 1382 01:22:11,584 --> 01:22:12,709 Genial. 1383 01:22:14,126 --> 01:22:15,168 Erica. 1384 01:22:16,543 --> 01:22:18,459 Qué bueno verte. 1385 01:22:20,876 --> 01:22:22,251 Aguanta, ¿sí? 1386 01:22:25,293 --> 01:22:27,543 Duerme con un ojo entreabierto, perra. 1387 01:22:27,626 --> 01:22:31,126 - Erica, vuelve a la clase de artesanía. - ¡Ya voy, carajo! 1388 01:22:41,793 --> 01:22:42,709 Drea. 1389 01:22:43,376 --> 01:22:45,626 Hablemos de Eleanor Levetan. 1390 01:23:05,001 --> 01:23:06,668 Me ha ignorado todo el año. 1391 01:23:06,751 --> 01:23:08,126 Casi no la reconocí. 1392 01:23:08,709 --> 01:23:10,501 Ella ciertamente te recuerda. 1393 01:23:10,584 --> 01:23:12,709 Es difícil olvidar a tu primer amor. 1394 01:23:12,793 --> 01:23:16,251 Fue mi primera novia, cuando se hacía llamar Nora. 1395 01:23:16,834 --> 01:23:17,834 ¿Nora? 1396 01:23:17,918 --> 01:23:19,251 Sí, Nora. 1397 01:23:19,834 --> 01:23:21,709 Se operó la nariz y se cambió el nombre, 1398 01:23:21,793 --> 01:23:24,043 pero creo que ambas cosas le funcionan bien. 1399 01:23:24,126 --> 01:23:25,043 ¿Se operó la nariz? 1400 01:23:25,126 --> 01:23:29,126 Espera. Me dijo que divulgaste un rumor falso sobre ella 1401 01:23:29,209 --> 01:23:32,376 de que te besó y que, literalmente, le destrozaste la vida. 1402 01:23:33,043 --> 01:23:34,418 ¿Te dijo que yo hice eso? 1403 01:23:35,084 --> 01:23:37,793 Qué raro. Primero, que te dijera que fui yo 1404 01:23:37,876 --> 01:23:40,293 y segundo, que no la desmintieras de inmediato. 1405 01:23:41,043 --> 01:23:42,668 ¿Por qué iba a desmentirla? 1406 01:23:44,668 --> 01:23:46,334 ¿En serio no lo recuerdas? 1407 01:23:46,418 --> 01:23:48,459 Drea, tú divulgaste ese rumor. 1408 01:23:49,043 --> 01:23:49,876 ¿Qué? 1409 01:23:49,959 --> 01:23:53,168 Sí, Eleanor es Nora Cutler, del campamento de día. 1410 01:23:53,876 --> 01:23:55,543 La Entremetida Nora Cutler. 1411 01:23:58,834 --> 01:24:02,418 ¡Dios mío! La Entremetida Nora. 1412 01:24:03,001 --> 01:24:05,251 Sí, ella salió del clóset conmigo 1413 01:24:06,084 --> 01:24:06,959 y yo… 1414 01:24:09,334 --> 01:24:10,209 Yo… 1415 01:24:10,293 --> 01:24:13,043 Les dijo a todos que intenté sujetarla y besarla. 1416 01:24:13,126 --> 01:24:14,709 Me volvió una depredadora. 1417 01:24:17,293 --> 01:24:20,584 No quiero hacer que pague. 1418 01:24:22,209 --> 01:24:24,584 Quiero dejarla hecha cenizas. 1419 01:24:25,168 --> 01:24:26,876 Carajo. 1420 01:24:28,793 --> 01:24:32,001 No puedes estar sin hacer nada todo el verano. Otra vez no. 1421 01:24:34,418 --> 01:24:37,251 CONOCE A LA ABEJA REINA DE ROSEHILL: DREA TORRES 1422 01:24:39,376 --> 01:24:40,376 ¿Mamá? 1423 01:24:42,918 --> 01:24:44,168 ¿Y el campamento de tenis? 1424 01:24:46,751 --> 01:24:47,876 ¿En Palm Beach? 1425 01:24:50,626 --> 01:24:52,793 ¿VISTE? VIDEO SEXUAL DE LA ENTRENADORA DE TENIS. 1426 01:24:53,876 --> 01:24:54,751 El que sigue. 1427 01:24:56,126 --> 01:24:57,001 Yo voy. 1428 01:25:10,334 --> 01:25:13,251 Ojalá pudiéramos contratar gente para acabar con ellos. 1429 01:25:13,751 --> 01:25:15,334 ¿Como un mandadero trastornado? 1430 01:25:15,918 --> 01:25:16,834 Exacto. 1431 01:25:17,959 --> 01:25:21,293 Oye, ¿todo esto era una locura? Claro. 1432 01:25:21,376 --> 01:25:24,418 Pero soy una adolescente. Somos psicópatas. 1433 01:25:25,043 --> 01:25:27,584 Después de la cena del anillo, decidí cancelar todo. 1434 01:25:27,668 --> 01:25:30,709 Drea parecía haber cambiado y no quería lastimarla. 1435 01:25:30,793 --> 01:25:33,001 Se estaba volviendo mi amiga. 1436 01:25:33,084 --> 01:25:36,418 Pero cuando llegó a mi fiesta como un kamikaze, 1437 01:25:36,501 --> 01:25:39,001 me di cuenta de que Drea no había cambiado. 1438 01:25:39,084 --> 01:25:41,918 Era la misma chica cruel que conocí a los 13 años 1439 01:25:42,001 --> 01:25:45,293 y se merecía todo lo que le esperaba. 1440 01:25:53,084 --> 01:25:53,959 Mamá. 1441 01:25:54,918 --> 01:25:56,168 Hola, amiga. 1442 01:25:58,126 --> 01:25:59,918 Perdón. ¿Fue un día difícil? 1443 01:26:00,001 --> 01:26:04,043 Tu mamá tuvo un turno de emergencia y me dijo que cenarías sola. 1444 01:26:04,126 --> 01:26:07,126 Me pareció triste, así que te preparé la cena. 1445 01:26:08,459 --> 01:26:11,418 Probablemente la envenenaste, Nora. 1446 01:26:12,584 --> 01:26:14,626 ¿Recuerdas a Erica Norman? 1447 01:26:15,209 --> 01:26:16,043 Por supuesto. 1448 01:26:16,126 --> 01:26:19,751 La sigo en Instagram y publicó una historia cómica en la rehabilitación. 1449 01:26:19,834 --> 01:26:21,876 Sé que está en rehabilitación con Carissa, 1450 01:26:21,959 --> 01:26:23,584 y me llamas Nora. 1451 01:26:24,459 --> 01:26:26,543 Así que ¿se desveló el secreto? 1452 01:26:26,626 --> 01:26:27,918 Sal de mi casa. 1453 01:26:28,668 --> 01:26:30,126 Eso pensé. 1454 01:26:32,293 --> 01:26:34,084 Perdón. El quemado es para ti. 1455 01:26:35,709 --> 01:26:38,209 Tengo noticias emocionantes. 1456 01:26:38,793 --> 01:26:42,376 Todo esto, todo lo que hemos estado haciendo, 1457 01:26:42,459 --> 01:26:44,293 siempre tuve la ventaja. 1458 01:26:45,209 --> 01:26:47,376 Me lo facilitaste mucho, debo decir. 1459 01:26:47,459 --> 01:26:48,918 Pero esa es la cuestión. 1460 01:26:50,126 --> 01:26:52,668 Los narcisistas se concentran demasiado en sí mismos… 1461 01:26:52,751 --> 01:26:54,501 …para darse cuenta de que los engañan. 1462 01:26:56,918 --> 01:26:58,876 Nunca te saldrás con la tuya. 1463 01:26:59,876 --> 01:27:00,751 Nora. 1464 01:27:02,001 --> 01:27:03,209 ¿Vengarte de mí? 1465 01:27:04,126 --> 01:27:06,168 Eso no da buena imagen. 1466 01:27:06,876 --> 01:27:10,418 Una chica blanca rica arruina la beca de una alumna de color. 1467 01:27:10,501 --> 01:27:12,168 Qué dramática eres. 1468 01:27:12,251 --> 01:27:13,376 Siéntate. 1469 01:27:16,709 --> 01:27:18,084 Yo estoy a cargo ahora. 1470 01:27:25,084 --> 01:27:28,376 Me hiciste destruir a Carissa sin razón. 1471 01:27:31,084 --> 01:27:33,376 Y dijo que ustedes se caían bien. 1472 01:27:33,459 --> 01:27:35,459 Carissa me caía bien. 1473 01:27:36,709 --> 01:27:41,668 Se asustó tanto cuando me convertiste en una lesbiana leprosa 1474 01:27:41,751 --> 01:27:46,501 que volvió a meterse al clóset cuando más la necesitaba. 1475 01:27:48,793 --> 01:27:52,834 Como bien sabes, los rumores no son comentarios inofensivos. 1476 01:27:53,626 --> 01:27:56,376 Alguien dice algo en persona, alguien lo repite en línea, 1477 01:27:56,459 --> 01:27:59,293 y crece hasta que te persigue a donde vayas. 1478 01:28:00,834 --> 01:28:01,751 No comía. 1479 01:28:02,959 --> 01:28:04,584 Ya no dormía. 1480 01:28:04,668 --> 01:28:07,793 Mis padres tuvieron que enviarme a una clínica. Fue vergonzoso. 1481 01:28:09,209 --> 01:28:10,334 Y lo peor 1482 01:28:11,668 --> 01:28:14,834 es que ni siquiera recuerdas haberme hecho esto. 1483 01:28:15,959 --> 01:28:17,459 Te conté toda la historia 1484 01:28:17,543 --> 01:28:19,626 y no sabías que hablaba de ti. 1485 01:28:22,751 --> 01:28:24,626 ¿Y si lo hubiera recordado? 1486 01:28:26,418 --> 01:28:27,834 "¿Y si…?". 1487 01:28:28,751 --> 01:28:31,459 Ojalá lo hubieras recordado, pero no fue así. 1488 01:28:32,293 --> 01:28:33,793 Y sabía que no lo recordarías. 1489 01:28:37,043 --> 01:28:39,001 ¿Dónde termina este juego, Nora? 1490 01:28:40,793 --> 01:28:44,709 Perdí la oportunidad de Yale. No hay nada más que puedas quitarme. 1491 01:28:46,293 --> 01:28:50,126 Eso no es cierto. Seguro que entrarás a una universidad muy buena. 1492 01:28:50,626 --> 01:28:54,001 Me aseguraré de que tu dolor permanezca contigo siempre 1493 01:28:54,084 --> 01:28:56,543 porque sé que el mío permanece conmigo. 1494 01:28:57,501 --> 01:29:00,584 Será como nuestra versión de los tatuajes de amistad. 1495 01:29:01,084 --> 01:29:04,751 Pero, tú sabes, con trauma. 1496 01:29:07,293 --> 01:29:08,126 Bien. 1497 01:29:08,626 --> 01:29:09,959 Este es el plan. 1498 01:29:11,959 --> 01:29:14,501 Volverás con tus amiguitos 1499 01:29:15,084 --> 01:29:17,043 e irás a la Fiesta de Admisiones. 1500 01:29:17,126 --> 01:29:21,084 Y los presionarás para que hagan las mayores locuras que han hecho. 1501 01:29:21,793 --> 01:29:23,376 Y cuando todo se filtre, 1502 01:29:23,459 --> 01:29:26,293 estará conectado a una dirección IP de tu computadora. 1503 01:29:26,876 --> 01:29:29,251 Ellos se hunden. Tú también. 1504 01:29:30,001 --> 01:29:31,584 Es muy simple y divertido. 1505 01:29:33,043 --> 01:29:35,959 Pero no puedo ir a la Fiesta de Admisiones 1506 01:29:36,043 --> 01:29:38,626 porque no me aceptaron en Yale, ¿recuerdas? 1507 01:29:38,709 --> 01:29:40,834 Por favor, Drea. 1508 01:29:42,168 --> 01:29:45,834 Acabo de ejecutar un elaborado plan de venganza. 1509 01:29:45,918 --> 01:29:48,959 ¿Crees que no puedo manipular un correo de admisión? 1510 01:29:50,126 --> 01:29:52,001 Si quieres arruinarme, Nora, 1511 01:29:53,251 --> 01:29:54,084 hazlo. 1512 01:29:55,668 --> 01:29:57,001 No te ayudaré. 1513 01:29:59,501 --> 01:30:01,834 Me preocupaba que fueras terca respecto a esto 1514 01:30:01,918 --> 01:30:04,543 y me hizo pensar en tu mamá. 1515 01:30:05,709 --> 01:30:07,793 Hace poco me enteré de que es muy fácil 1516 01:30:07,876 --> 01:30:09,876 incriminar a la gente por posesión de drogas. 1517 01:30:09,959 --> 01:30:11,668 Gracias por eso, por cierto. 1518 01:30:12,709 --> 01:30:14,043 ¿Qué opinas? 1519 01:30:14,751 --> 01:30:17,584 Aparte del hecho de que todo esto es contra ti, 1520 01:30:18,084 --> 01:30:20,084 ¿hice sentir orgullosa a mami vengadora? 1521 01:30:28,168 --> 01:30:29,001 Por cierto, 1522 01:30:29,584 --> 01:30:32,084 le dije a Russ lo que le hiciste a Carissa. 1523 01:30:33,001 --> 01:30:34,293 Adiós. 1524 01:30:37,293 --> 01:30:38,459 ¿Russ? 1525 01:30:38,543 --> 01:30:42,543 No sé qué te dijo Eleanor, pero te prometo que puedo explicarlo. ¿Sí? 1526 01:30:42,626 --> 01:30:46,793 No tuve opción. Únicamente puse droga en la cena de Carissa 1527 01:30:46,876 --> 01:30:48,376 porque de verdad pensé… 1528 01:30:48,459 --> 01:30:50,209 Drea, habla más despacio. 1529 01:30:50,293 --> 01:30:53,251 ¿De qué hablas? No he hablado con Eleanor. 1530 01:30:54,584 --> 01:30:55,543 ¿Qué? 1531 01:30:57,543 --> 01:30:58,543 ¿Drea? 1532 01:31:00,168 --> 01:31:01,293 ¡Drea! 1533 01:31:06,334 --> 01:31:07,293 ¿Hola? 1534 01:31:38,293 --> 01:31:39,126 Hola. 1535 01:31:40,918 --> 01:31:41,918 Hola. 1536 01:31:43,084 --> 01:31:44,293 ¿Cómo te sientes? 1537 01:31:49,126 --> 01:31:50,001 Estoy bien. 1538 01:31:55,751 --> 01:31:57,793 ¿Hablaste con Eleanor? 1539 01:32:04,668 --> 01:32:06,501 Mira, no sé qué te dijo, 1540 01:32:07,668 --> 01:32:10,459 pero ambas participamos por igual en lo de la venganza. 1541 01:32:12,418 --> 01:32:17,168 Y lamento lo de Carissa. Creí que había lastimado a Eleanor. 1542 01:32:20,084 --> 01:32:20,959 Entrégate. 1543 01:32:29,251 --> 01:32:30,084 Claro. 1544 01:32:34,084 --> 01:32:35,918 No entiendes. 1545 01:32:37,418 --> 01:32:40,334 ¿Sabes qué me pasaría si me entregara? 1546 01:32:40,418 --> 01:32:42,459 No soy Carissa, Russ. 1547 01:32:42,543 --> 01:32:46,126 No me enviarán a un espá ensalzado. 1548 01:32:46,209 --> 01:32:49,376 Conozco muy bien las diferencias entre Carissa y tú, 1549 01:32:49,459 --> 01:32:52,459 pero tú decidiste drogar a toda la clase. 1550 01:32:53,293 --> 01:32:56,668 Y los mensajes en el teléfono de Max… Tú ya deberías saber cuán invasivo es 1551 01:32:56,751 --> 01:32:58,918 que tu información se filtre así. 1552 01:32:59,001 --> 01:33:00,918 - Se lo merecía. - No, él no. 1553 01:33:01,001 --> 01:33:03,543 Las pobres chicas que delataste fueron daños colaterales. 1554 01:33:03,626 --> 01:33:05,918 ¿Alguna vez piensas en alguien que no seas tú? 1555 01:33:09,376 --> 01:33:13,084 Quería que esto funcionara, pero no es así. 1556 01:33:17,793 --> 01:33:19,293 ¿Acaba de terminar contigo? 1557 01:33:19,918 --> 01:33:21,626 Lo siento. Qué triste. 1558 01:33:23,709 --> 01:33:25,126 ¿Te gusta este globo? 1559 01:33:25,209 --> 01:33:27,209 Estaba indecisa entre este y Elsa, 1560 01:33:27,293 --> 01:33:29,793 pero no eres alguien a quien le guste Elsa. 1561 01:33:30,293 --> 01:33:32,126 Aunque eres una perra glacial. 1562 01:33:32,209 --> 01:33:33,376 Y tú una psicópata. 1563 01:33:33,459 --> 01:33:35,001 Mira quién habla. 1564 01:33:38,043 --> 01:33:40,334 Lamento haberte golpeado con mi auto. 1565 01:33:40,418 --> 01:33:43,584 Iba a tan solo 32 kilómetros por hora. Fue un golpecito de amor. 1566 01:33:44,168 --> 01:33:46,043 Era la última pieza del rompecabezas. 1567 01:33:46,126 --> 01:33:46,959 Max y ellos 1568 01:33:47,043 --> 01:33:49,418 nunca iban a dejarte volver a su grupo. 1569 01:33:49,918 --> 01:33:51,584 Necesitaba darles una razón. 1570 01:33:54,626 --> 01:33:55,501 Y ya sabes, 1571 01:33:57,001 --> 01:33:58,751 no hay nada que la gente sosa ame más 1572 01:33:58,834 --> 01:34:01,001 que adjudicarse las tragedias de los demás. 1573 01:34:06,001 --> 01:34:07,126 No llores. 1574 01:34:07,626 --> 01:34:08,543 Todo está bien. 1575 01:34:12,501 --> 01:34:13,376 Perdón. 1576 01:34:15,918 --> 01:34:17,751 Ojalá hubiera sido diferente. 1577 01:34:20,793 --> 01:34:21,709 En serio. 1578 01:34:51,251 --> 01:34:52,084 Lo logré. 1579 01:34:52,584 --> 01:34:54,501 Pronto, Drea sería aniquilada. 1580 01:34:55,084 --> 01:34:58,293 Lo que debería haberme emocionado, me parecía horrible. Estaba perdida. 1581 01:34:58,376 --> 01:35:01,751 Apenas me reconocí. Digo, mírame. 1582 01:35:02,459 --> 01:35:05,834 Me cambié de vestuario tras golpear a Drea con mi auto, 1583 01:35:05,918 --> 01:35:08,293 pero ya era demasiado tarde. 1584 01:35:09,251 --> 01:35:11,751 Solo podía salir de esto llevándolo a cabo. 1585 01:35:32,876 --> 01:35:33,793 Cállate. 1586 01:36:01,543 --> 01:36:04,251 DE: TARA ¡CIELOS! ¿ESTÁS BIEN, NENA? 1587 01:36:04,334 --> 01:36:07,293 DE: MEGHAN ¡MANTENTE FUERTE, DREA! 1588 01:36:07,376 --> 01:36:10,501 DE: MONTANA ¿PUEDO IR A VERTE? 1589 01:36:10,584 --> 01:36:13,626 DE: ELLIOT ¿QUÉ CARAJOS? ESPERO QUE ESTÉS BIEN. 1590 01:36:13,709 --> 01:36:17,001 DE: MAX TARA ME DIJO LO QUE PASÓ. 1591 01:36:17,084 --> 01:36:23,501 ESTOY PENSANDO EN TI. 1592 01:36:50,793 --> 01:36:52,293 ¿Cómo supiste que estaría aquí? 1593 01:36:53,334 --> 01:36:54,793 Este era nuestro lugar. 1594 01:36:54,876 --> 01:36:58,126 Solo que pensé que debería ser tuyo este año. 1595 01:36:58,876 --> 01:37:00,084 Lo necesitabas más. 1596 01:37:00,668 --> 01:37:01,793 Gracias por eso. 1597 01:37:04,376 --> 01:37:05,501 ¿Cómo estás? 1598 01:37:06,084 --> 01:37:07,001 Genial. 1599 01:37:09,001 --> 01:37:10,793 Sí, estoy divirtiéndome mucho. 1600 01:37:13,251 --> 01:37:14,251 Te extraño. 1601 01:37:16,834 --> 01:37:20,293 Tomé muy malas decisiones este año. 1602 01:37:21,459 --> 01:37:25,126 Dejé que la política social complicara demasiado las cosas 1603 01:37:25,209 --> 01:37:27,376 que deberían haber sido muy simples. 1604 01:37:27,959 --> 01:37:32,251 No debería haber necesitado un accidente para darme cuenta de eso, y lo siento. 1605 01:37:38,709 --> 01:37:41,709 Sé que me mandarás al diablo cuando diga esto, 1606 01:37:46,043 --> 01:37:47,834 pero creo que tienes suerte. 1607 01:37:49,834 --> 01:37:50,793 ¿Qué? 1608 01:37:51,834 --> 01:37:52,918 Te saliste. 1609 01:37:55,876 --> 01:37:57,168 Eres libre, Drea. 1610 01:38:01,668 --> 01:38:04,001 No me siento libre. 1611 01:38:06,418 --> 01:38:08,543 Siento que me golpeó un auto. 1612 01:38:10,251 --> 01:38:11,751 Aguarda. Eso pasó. 1613 01:38:15,793 --> 01:38:16,751 Me rindo. 1614 01:38:17,376 --> 01:38:18,251 Ya me cansé. 1615 01:38:22,376 --> 01:38:25,001 Lo siento, pero no. No. 1616 01:38:25,751 --> 01:38:28,334 Eres Drea Torres, carajo. 1617 01:38:28,918 --> 01:38:32,584 Eres la chica que me enseñó lo que significa ser una fuerza indomable. 1618 01:38:32,668 --> 01:38:35,584 ¡Me niego a creer que esa chica está muerta! 1619 01:38:35,668 --> 01:38:36,876 No está muerta. 1620 01:38:38,418 --> 01:38:40,501 Ven a la Fiesta de Admisiones 1621 01:38:40,584 --> 01:38:44,626 y muéstrales a todos en Rosehill lo que es ser una perra malvada. 1622 01:38:52,501 --> 01:38:54,168 PRIMAVERA 1623 01:39:07,543 --> 01:39:09,751 ENTREGUEN SUS DISPOSITIVOS ENTRÉGUENSE A SUS VICIOS 1624 01:39:13,334 --> 01:39:14,918 Tengo un regalo para ti. 1625 01:39:17,126 --> 01:39:19,001 ¿Hay una cámara en ese broche? 1626 01:39:19,084 --> 01:39:19,959 Sí. 1627 01:39:20,501 --> 01:39:22,334 Pero combina con tu vestido. 1628 01:39:23,376 --> 01:39:24,626 De nada. 1629 01:39:25,168 --> 01:39:26,459 No lo olvides, Nora. 1630 01:39:28,334 --> 01:39:29,418 Yo te creé 1631 01:39:30,376 --> 01:39:33,209 y puedo destruirte con la misma facilidad. 1632 01:39:42,751 --> 01:39:46,584 Oigan, tenemos a Mayweather… 1633 01:39:46,668 --> 01:39:49,043 Tenemos la segunda parte de Mayweather contra Logan. 1634 01:39:49,126 --> 01:39:51,459 Me enojaré mucho si termina así. 1635 01:40:28,501 --> 01:40:29,918 ¿Quieren ketamina? 1636 01:40:30,001 --> 01:40:31,834 - Sí. - Dame. 1637 01:40:31,918 --> 01:40:33,626 Por favor. Dame. 1638 01:40:34,334 --> 01:40:35,626 - ¿Drea? - Ahora no. 1639 01:40:36,293 --> 01:40:38,418 - Vamos. Ten un poco. - No, ahora no. 1640 01:40:38,501 --> 01:40:39,876 Vamos, Dre. 1641 01:40:40,501 --> 01:40:42,793 Toma ketamina. No seas aburrida. 1642 01:40:46,084 --> 01:40:48,876 ¿Podemos todos ver a Eleanor ahora mismo? 1643 01:40:48,959 --> 01:40:50,543 Eres muy bonita. 1644 01:40:51,084 --> 01:40:52,668 ¿No es muy bonita Eleanor? 1645 01:40:52,751 --> 01:40:54,251 - Sí. - Qué bonita. 1646 01:40:54,334 --> 01:40:55,626 Amo a Eleanor. 1647 01:40:55,709 --> 01:40:56,709 Eres muy bonita. 1648 01:40:57,209 --> 01:40:58,501 Yo también. 1649 01:41:00,334 --> 01:41:02,751 - Eleanor, qué mala eres. - Sí. 1650 01:41:03,293 --> 01:41:05,793 ¿Vas a salir con los dos Broussard? 1651 01:41:06,709 --> 01:41:08,293 Creí que te gustaba Gabbi. 1652 01:41:08,376 --> 01:41:09,251 ¿Qué? 1653 01:41:09,334 --> 01:41:10,918 ¿Te gusta mi hermana? 1654 01:41:11,001 --> 01:41:12,126 No. Yo… 1655 01:41:13,376 --> 01:41:14,418 Sí. 1656 01:41:14,501 --> 01:41:15,459 - ¡Sí! - ¡Cielos! 1657 01:41:15,543 --> 01:41:18,334 Es típico de Eleanor. Está llena de sorpresas. 1658 01:41:18,418 --> 01:41:22,709 ¿Sabían que Eleanor solía llamarse Nora 1659 01:41:22,793 --> 01:41:25,543 e iba al campamento de día con Tara y conmigo? 1660 01:41:25,626 --> 01:41:27,251 - ¿Te acuerdas? - ¿Qué? 1661 01:41:27,334 --> 01:41:28,918 No, ¿no te acuerdas? 1662 01:41:30,334 --> 01:41:32,501 Supongo que lucía un poco distinta. 1663 01:41:33,334 --> 01:41:34,501 Miren. 1664 01:41:38,834 --> 01:41:41,043 ¿Qué tal ahora? ¿Les parece conocida? 1665 01:41:41,126 --> 01:41:42,084 ¡Dios mío! 1666 01:41:42,168 --> 01:41:44,709 - Dios mío. - Solíamos llamarla la Entremetida Nora. 1667 01:41:44,793 --> 01:41:48,168 ¡Dios mío! ¡Sí! ¡La Entremetida Nora! 1668 01:41:48,251 --> 01:41:51,043 - ¡Mierda! ¿Es la Entremetida Nora? - Es ella. 1669 01:41:54,668 --> 01:41:56,876 - ¡Eleanor, regresa! - La Entremetida Nora. 1670 01:41:56,959 --> 01:41:58,626 ¡No puede ser! ¡Quiero tocarla! 1671 01:41:58,709 --> 01:42:01,209 Cielos. La Entremetida Nora, carajo. 1672 01:42:01,293 --> 01:42:04,334 Me operaron los senos. Está bien. Todo está bien. 1673 01:42:09,584 --> 01:42:10,543 Eleanor. 1674 01:42:11,918 --> 01:42:14,043 Lo siento. No debí haber dicho eso. 1675 01:42:14,543 --> 01:42:16,751 De verdad pensé que era distinta a ellos. 1676 01:42:18,209 --> 01:42:22,543 Cada vez que hacía algo malo, me decía: "No soy yo. 1677 01:42:22,626 --> 01:42:24,751 Es quien debo ser para sobrevivir". 1678 01:42:25,751 --> 01:42:27,293 Pero era una puta mentira. 1679 01:42:28,043 --> 01:42:30,751 Era una historia que me contaba para sentirme mejor 1680 01:42:30,834 --> 01:42:32,918 respecto al hecho de que era una perra tóxica. 1681 01:42:35,168 --> 01:42:38,084 ¿Algo de esto te hace sentir mejor? Porque yo me siento fatal. 1682 01:42:38,168 --> 01:42:41,334 No, claro que no me siento mejor. Me siento como una mierda. 1683 01:42:41,418 --> 01:42:42,459 Yo también. 1684 01:42:43,959 --> 01:42:44,793 Carajo. 1685 01:42:44,876 --> 01:42:48,709 ¿Qué haces? No. Espera. Drea, ¡no! 1686 01:42:49,459 --> 01:42:52,209 Nada de esto nos hará sentir mejor, ¿sí? 1687 01:42:52,293 --> 01:42:56,126 No podemos borrar lo que nos hicimos, pero ya no quiero herirte 1688 01:42:56,209 --> 01:42:58,168 y creo que tú tampoco quieres herirme. 1689 01:42:59,459 --> 01:43:02,251 Las únicas veces que me sentí feliz este año… 1690 01:43:05,209 --> 01:43:06,376 fueron contigo. 1691 01:43:14,751 --> 01:43:17,043 Quizá seas la única amiga de verdad que he tenido. 1692 01:43:17,751 --> 01:43:21,584 Y sé que esto quizá no significa nada ahora, 1693 01:43:23,293 --> 01:43:26,918 pero si pudiera retroceder en el tiempo a cuando éramos niñas, 1694 01:43:28,918 --> 01:43:31,501 te diría: "Eres la persona más genial que he conocido". 1695 01:43:33,043 --> 01:43:34,334 Porque lo eres. 1696 01:43:35,376 --> 01:43:38,251 Y me arrepentiré para siempre de lo que te hice. 1697 01:43:39,459 --> 01:43:42,209 Así que discúlpame, Eleanor… 1698 01:43:44,126 --> 01:43:45,084 por todo. 1699 01:43:50,959 --> 01:43:52,126 Vaya. 1700 01:43:54,751 --> 01:43:58,168 Qué conmovedora muestra de amistad femenina. Qué orgullo. 1701 01:43:58,251 --> 01:44:02,376 ¿Llegaste aplaudiendo lentamente, cliché de mierda? 1702 01:44:02,459 --> 01:44:03,834 ¿Yo soy la mierda? 1703 01:44:04,334 --> 01:44:06,834 Bueno, creo que deberías mirarte al espejo, Dre, 1704 01:44:06,918 --> 01:44:11,418 porque ustedes han estado muy ocupadas este año, ¿no? 1705 01:44:13,584 --> 01:44:14,543 ¿Cómo lo conseguiste? 1706 01:44:14,626 --> 01:44:16,709 Lo pusiste en una bolsa cerrada en mi fiesta. 1707 01:44:16,793 --> 01:44:18,293 ¿No pensaste que lo revisaría? 1708 01:44:18,793 --> 01:44:20,376 Realmente eres el diablo. 1709 01:44:21,209 --> 01:44:22,084 Qué mala. 1710 01:44:23,834 --> 01:44:25,834 Me molesta que mi espíritu emprendedor 1711 01:44:25,918 --> 01:44:28,834 se reduzca a semejantes insultos mezquinos. 1712 01:44:32,084 --> 01:44:34,668 Pero volvamos a ustedes dos. Los mensajes. 1713 01:44:35,334 --> 01:44:38,376 Disfruté leerlos. Son cautivadores. 1714 01:44:38,459 --> 01:44:40,501 Así que ¿se conocen 1715 01:44:41,168 --> 01:44:44,001 y Drea trama este plan, pero luego te enteras 1716 01:44:44,084 --> 01:44:46,543 de que Eleanor te engañó todo el tiempo? 1717 01:44:47,043 --> 01:44:49,043 No me lo esperaba en absoluto. 1718 01:44:49,126 --> 01:44:51,376 Además, tengo que… 1719 01:44:51,459 --> 01:44:54,709 Eleanor, pensé que estábamos al borde de que pasara algo entre nosotros. 1720 01:44:54,793 --> 01:44:56,334 ¿Resulta que fingías? 1721 01:44:57,043 --> 01:44:57,876 Qué triste. 1722 01:44:57,959 --> 01:44:59,668 ¿Adónde vas con esto, Max? 1723 01:45:00,459 --> 01:45:01,834 ¿Cuál es tu plan? 1724 01:45:01,918 --> 01:45:02,876 Bueno. 1725 01:45:04,918 --> 01:45:07,459 Ya te hice sufrir bastante. Iba a olvidarlo. 1726 01:45:07,543 --> 01:45:08,459 ¿En serio? 1727 01:45:09,918 --> 01:45:11,543 No, en realidad no. 1728 01:45:12,251 --> 01:45:13,709 ¿Por qué haría eso? Te odio. 1729 01:45:13,793 --> 01:45:16,376 No, ahora conozco todos sus secretos, 1730 01:45:16,459 --> 01:45:19,293 así que usaré todos los recursos a mi criterio 1731 01:45:19,376 --> 01:45:22,376 para aniquilarlas a ambas por completo. 1732 01:45:23,584 --> 01:45:27,168 ¿Sabes cómo conocí a Drea? Fue el primer día de primer año. 1733 01:45:27,793 --> 01:45:28,918 Estaba en la biblioteca 1734 01:45:29,001 --> 01:45:31,793 y escuché a alguien destripar verbalmente a un maestro, 1735 01:45:31,876 --> 01:45:33,209 y pensé: "¿Quién es?". 1736 01:45:35,001 --> 01:45:36,084 No eras nadie. 1737 01:45:36,918 --> 01:45:40,834 Eras una becada transferida que parecía fuera de lugar 1738 01:45:40,918 --> 01:45:42,459 y yo te acogí en mi mundo. 1739 01:45:42,543 --> 01:45:43,584 ¿Y qué hiciste? 1740 01:45:44,168 --> 01:45:45,084 Me usaste. 1741 01:45:45,668 --> 01:45:48,376 A nadie le habrías importado si no fuera por mí 1742 01:45:48,459 --> 01:45:50,084 y no me mostraste gratitud. 1743 01:45:50,168 --> 01:45:52,668 Nada de: "Gracias, Max, por hacer que importara". 1744 01:45:54,168 --> 01:45:56,668 Ese video de Teen Vogue fue mi límite. 1745 01:45:58,126 --> 01:46:01,626 Drea, eres una sociópata egoísta y manipuladora 1746 01:46:01,709 --> 01:46:05,668 y usas a quienes te rodean para conseguir justo lo que quieres. 1747 01:46:08,251 --> 01:46:09,293 Y yo también. 1748 01:46:10,334 --> 01:46:12,418 Que es la fuente del problema, 1749 01:46:12,501 --> 01:46:17,334 porque la mayoría de la gente, si conociera a su clon, estaría encantada. 1750 01:46:17,418 --> 01:46:20,126 Pero tú y yo lo enterraríamos vivo. 1751 01:46:22,959 --> 01:46:24,709 Que es lo que tuve que hacer contigo. 1752 01:46:27,168 --> 01:46:28,876 Así que te dije que te amaba. 1753 01:46:30,293 --> 01:46:32,209 Conseguí que hicieras ese video. 1754 01:46:34,376 --> 01:46:37,918 Y luego lo envié a toda la escuela. 1755 01:46:46,626 --> 01:46:47,959 ¿Algo fue real? 1756 01:46:50,543 --> 01:46:51,876 No sé. ¿Lo fue? 1757 01:46:57,793 --> 01:46:58,876 Bien. 1758 01:46:59,501 --> 01:47:02,126 Regresaré a mi fiesta e inhalaré coca 1759 01:47:02,209 --> 01:47:05,501 del ano de una chica, o de su panza, o algo así. No sé. 1760 01:47:06,626 --> 01:47:07,501 Muy bien. 1761 01:47:07,584 --> 01:47:09,001 Bueno, adiós, Dre. 1762 01:47:10,626 --> 01:47:11,793 Te extrañaré mucho. 1763 01:47:21,626 --> 01:47:23,168 ¿Por qué carajos te ríes? 1764 01:47:24,334 --> 01:47:27,251 Se llama doble garantía, nena. Búscalo. 1765 01:47:28,209 --> 01:47:29,126 Lo atrapamos. 1766 01:47:31,084 --> 01:47:33,168 Carajo, te amo en este momento. 1767 01:47:33,251 --> 01:47:34,418 Dios mío. 1768 01:47:36,584 --> 01:47:40,459 - Entonces, ¿todo bien entre nosotras? - Sí. Creo que sí. 1769 01:47:40,543 --> 01:47:42,126 Drea, lo siento mucho. 1770 01:47:42,209 --> 01:47:45,959 No. Está bien. Creo que somos almas gemelas trastornadas. 1771 01:47:46,043 --> 01:47:48,959 Sé que dije que aplastarlo no nos haría sentir mejor, pero… 1772 01:47:50,584 --> 01:47:51,751 Hagamos venganza. 1773 01:47:51,834 --> 01:47:53,209 - Hagamos venganza. - Sí. 1774 01:47:57,084 --> 01:47:58,126 Nena. 1775 01:47:58,626 --> 01:47:59,709 Acuéstate, nena. 1776 01:48:00,709 --> 01:48:03,543 Ha sido una noche larga, pero ¿sabes qué? 1777 01:48:04,043 --> 01:48:08,459 Eres una chica muy afortunada. 1778 01:48:12,293 --> 01:48:15,418 - ¿Quién tocó el auxiliar? - ¿Qué pasó con la música? 1779 01:48:17,376 --> 01:48:18,501 Quédate aquí, nena. 1780 01:48:21,168 --> 01:48:22,751 Ahora vuelvo, ¿sí? 1781 01:48:22,834 --> 01:48:26,376 Quédate ahí. Acuéstate, ¿sí? Puedes probar esa cosa especial. 1782 01:48:27,584 --> 01:48:28,418 ¡Hola, Max! 1783 01:48:28,501 --> 01:48:31,084 Ustedes quédense aquí, ¿sí? Ya vuelvo. 1784 01:48:31,168 --> 01:48:34,043 Elliot, no vuelvas a poner tu maldita música. 1785 01:48:39,459 --> 01:48:41,543 ¿Sabes cómo conocí a Drea? 1786 01:48:41,626 --> 01:48:42,751 ¿Están viendo esto? 1787 01:48:44,334 --> 01:48:46,834 - Fue el primer día de primer año. - ¿Qué es esto? 1788 01:48:46,918 --> 01:48:50,209 - Estaba en la biblioteca. - ¿Qué es eso? ¿Saben qué es? 1789 01:48:50,293 --> 01:48:51,418 …destripar a un maestro. 1790 01:48:51,501 --> 01:48:54,209 - ¿Qué pasa? - …eres una sociópata egoísta… 1791 01:48:54,293 --> 01:48:55,251 ¿Qué pasa? 1792 01:48:55,334 --> 01:48:58,209 …y usas a quienes te rodean para conseguir justo lo que quieres. 1793 01:48:58,293 --> 01:49:01,334 Chicos, esto… Esto es una broma. No sé qué es esto. 1794 01:49:01,418 --> 01:49:03,918 Pero vamos. Que arranque la fiesta. 1795 01:49:04,001 --> 01:49:06,709 Ve por un trago. Pon de nuevo la música. 1796 01:49:06,793 --> 01:49:09,459 - Elliot, ¿y el control remoto? - No lo sé. 1797 01:49:09,543 --> 01:49:11,126 ¡Ayúdame a encontrarlo! 1798 01:49:11,209 --> 01:49:14,084 ¡Max, amor! ¡Oye! ¿Buscas esto? 1799 01:49:14,168 --> 01:49:17,668 Dios mío, nena. Muchas gracias. Dios mío. Te amo mucho. 1800 01:49:17,751 --> 01:49:20,043 - ¿Me amas? - Cielos. Sí, te amo mucho. 1801 01:49:20,126 --> 01:49:23,126 - Vete a la mierda, Max. Terminamos. - Carajo. 1802 01:49:23,209 --> 01:49:24,084 ¡Carajo! 1803 01:49:25,834 --> 01:49:26,834 ¡Carajo! 1804 01:49:27,376 --> 01:49:29,293 Adiós a la carrera de tu papá en el Senado. 1805 01:49:29,376 --> 01:49:31,168 - ¿La estás amenazando? - ¡Cabrón! 1806 01:49:32,418 --> 01:49:36,209 - ¿Qué haces, perra estúpida? - Disfrutando el espectáculo. 1807 01:49:36,293 --> 01:49:39,209 Chicos, esto no es real. Es una broma. 1808 01:49:39,293 --> 01:49:42,126 Ustedes me conocen. Elliot, diles. 1809 01:49:42,709 --> 01:49:44,209 Creo que deberías irte. 1810 01:49:45,334 --> 01:49:47,501 Vaya. Vete al carajo, viejo. 1811 01:49:47,584 --> 01:49:49,543 - Retrocede, carajo. - Vete a la mierda. 1812 01:49:49,626 --> 01:49:52,709 No eres nada sin mí. ¡Ninguno sería nada, carajo! 1813 01:49:52,793 --> 01:49:55,251 Se están volviendo contra la persona equivocada. 1814 01:49:55,334 --> 01:49:57,418 Drea y Eleanor hicieron esto. 1815 01:49:57,501 --> 01:50:00,501 Y nos drogaron a todos en la ceremonia del anillo. Fueron ellas. 1816 01:50:00,584 --> 01:50:03,876 ¡Y filtraron mis mensajes el Día de San Valentín! ¡Fueron ellas! 1817 01:50:03,959 --> 01:50:05,501 Carajo… ¡Son psicópatas! 1818 01:50:06,709 --> 01:50:09,209 Me alegra haber filtrado ese video, carajo. 1819 01:50:11,834 --> 01:50:13,084 Cuidado, Max. 1820 01:50:20,751 --> 01:50:22,459 - Adiós, fracasado. - Muévete. 1821 01:50:22,543 --> 01:50:25,084 No dejes que el patriarcado te impida irte. 1822 01:51:07,043 --> 01:51:08,459 Pensé que te gustaría saber 1823 01:51:08,543 --> 01:51:12,209 que Max Broussard fue expulsado de Rosehill de inmediato. 1824 01:51:12,293 --> 01:51:13,418 Qué emocionante. 1825 01:51:14,334 --> 01:51:15,168 Gracias. 1826 01:51:15,251 --> 01:51:19,876 Como resultado, como era de esperar, hay una vacante en Yale. 1827 01:51:19,959 --> 01:51:21,668 No puedo prometer nada, 1828 01:51:21,751 --> 01:51:24,168 pero con gusto puedo llamar en tu nombre. 1829 01:51:24,834 --> 01:51:25,668 Vaya. 1830 01:51:30,834 --> 01:51:35,293 Desde que tengo memoria, lo único que quería era entrar a Yale. 1831 01:51:37,334 --> 01:51:39,001 Pero ahora, en este momento, 1832 01:51:40,626 --> 01:51:42,293 lo único que pienso es… 1833 01:51:44,709 --> 01:51:46,084 ¿a quién le importa? 1834 01:51:47,001 --> 01:51:49,251 Ya no quiero ser esa persona. 1835 01:51:49,834 --> 01:51:51,543 Te contaré un secretito. 1836 01:51:51,626 --> 01:51:53,543 Te han amparado toda la vida. 1837 01:51:55,001 --> 01:51:57,834 Todo lo que has hecho, todo lo que te ha pasado, 1838 01:51:58,751 --> 01:52:00,459 te ha traído a este momento. 1839 01:52:01,834 --> 01:52:03,376 Y ahora eres una mariposa, 1840 01:52:04,543 --> 01:52:08,168 un hermoso caleidoscopio de trauma y resistencia. 1841 01:52:09,043 --> 01:52:10,376 Sé que es horrible, 1842 01:52:10,459 --> 01:52:15,126 pero nunca estás más vivo que cuando tienes 17 años. 1843 01:52:16,751 --> 01:52:19,001 Al carajo con descubrir quién eres. 1844 01:52:19,834 --> 01:52:21,876 Siéntete perdida el mayor tiempo posible. 1845 01:52:23,334 --> 01:52:25,334 ¡Vámonos! 1846 01:52:25,418 --> 01:52:26,834 Vámonos de aquí. 1847 01:52:26,918 --> 01:52:31,084 ¿Crees que es una barbaridad que nos perdamos la graduación? 1848 01:52:31,168 --> 01:52:33,376 Si por "barbaridad" quieres decir "increíble". 1849 01:52:35,293 --> 01:52:36,418 A eso me refiero. 1850 01:52:36,959 --> 01:52:39,376 Además, ¿quién dice "barbaridad" hoy día? 1851 01:52:40,626 --> 01:52:41,834 Los chicos geniales. 1852 01:52:43,834 --> 01:52:45,584 Dios mío. Sube el volumen. 1853 01:52:45,668 --> 01:52:50,418 Soy una perra, soy amante, soy una niña, soy madre. 1854 01:52:50,501 --> 01:52:55,459 Soy pecadora, soy santa. No siento vergüenza. 1855 01:52:55,543 --> 01:53:00,418 Soy tu infierno, soy tu sueño, no soy nada intermedio. 1856 01:53:00,501 --> 01:53:04,626 Sabes que no querrías que fuera de otro modo. 1857 01:53:33,793 --> 01:53:35,709 LO SIENTO 1858 01:53:41,584 --> 01:53:42,793 Oye, ladrona de lugares. 1859 01:53:45,334 --> 01:53:46,584 ¿Qué pasa aquí? 1860 01:53:48,751 --> 01:53:52,876 Quería hacer algo lindo, como un gran gesto. 1861 01:53:53,376 --> 01:53:54,251 Pero… 1862 01:53:55,251 --> 01:53:57,543 estaba esperando que pasaras y no pasaste. 1863 01:53:57,626 --> 01:54:00,709 Así que creo que me quedé dormida. 1864 01:54:00,793 --> 01:54:06,043 Le dije a la subdirectora Norris lo que le hice a Carissa. 1865 01:54:07,626 --> 01:54:12,043 Lamentablemente, sigue expulsada, ya que cultivaba drogas. 1866 01:54:12,126 --> 01:54:14,834 Pero le dije la verdad. 1867 01:54:15,793 --> 01:54:17,084 Hablé con Drea. 1868 01:54:18,501 --> 01:54:19,459 ¿Sí? 1869 01:54:20,084 --> 01:54:22,043 Sí, me contó todo. 1870 01:54:23,001 --> 01:54:23,918 ¿Sí? 1871 01:54:25,626 --> 01:54:26,501 Sí. 1872 01:54:29,834 --> 01:54:30,668 Y… 1873 01:54:31,834 --> 01:54:32,709 me encanta. 1874 01:54:35,501 --> 01:54:36,918 ¿Qué harás ahora? 1875 01:54:37,876 --> 01:54:41,293 Creo que me uniré al Cuerpo de Paz. 1876 01:54:42,043 --> 01:54:43,376 - ¿En serio? - Sí. 1877 01:54:43,459 --> 01:54:44,834 Vaya. ¿Qué hacen? 1878 01:54:44,918 --> 01:54:47,876 Restauran la paz. 1879 01:54:48,376 --> 01:54:51,126 Ejercitan mucho el cuerpo, ya sabes, pilates, yoga. 1880 01:54:51,209 --> 01:54:52,043 Qué horrible. 1881 01:55:08,543 --> 01:55:12,251 - Espera. ¿Cómo entraste…? - No te preocupes por eso. 1882 01:55:23,584 --> 01:55:24,793 ESTUDIO DE LA MASCULINIDAD 1883 01:55:24,876 --> 01:55:27,501 CÓMO DESENREDAR LAS RAÍCES TÓXICAS DEL PATRIARCADO 1884 01:55:31,501 --> 01:55:32,834 Antes de empezar a compartir, 1885 01:55:32,918 --> 01:55:35,459 quiero agradecerles por este espacio seguro. 1886 01:55:36,876 --> 01:55:38,293 Tras todo lo que pasé, 1887 01:55:38,376 --> 01:55:42,209 es muy grato ser parte de una comunidad que realmente me entiende. 1888 01:55:44,876 --> 01:55:46,043 Los quiero, chicos. 1889 01:58:56,043 --> 01:59:01,043 Subtítulos: María C. Delgado