1 00:00:09,742 --> 00:00:13,670 ترجمة: نزار عز الدين 2 00:00:13,695 --> 00:00:18,716 Twitter: @NizarEzzeddine Facebook: nizar.ezz 3 00:00:24,270 --> 00:00:28,407 مهرجان فينيسا السينمائي" "الثامن والسبعين - الاختيار الرسمي 4 00:00:38,742 --> 00:00:40,992 أفلام "إتس ألايف" تقدم 5 00:00:43,020 --> 00:00:45,728 "بالتعاون مع "فاكي تاي فيلمز 6 00:00:48,499 --> 00:00:52,041 {\fs26}الرجل الأعمى الذي لم يرغب بمشاهدة تايتانيك 7 00:00:55,068 --> 00:00:57,818 "بطولة: "بيتري بويكولاينن 8 00:01:01,249 --> 00:01:05,541 ،"بالاشتراك مع: "ماريانا مايالا ،"سامولي ياسكيو"، "رامي روسينين" 9 00:01:05,700 --> 00:01:09,033 "هانامايا نيكاندير"، و"ماتي أونيسما" 10 00:01:10,666 --> 00:01:13,582 "مدير التصوير: "ساري ألتونين، إف. أس. سي 11 00:01:15,151 --> 00:01:17,359 "مونتاج: "يوسي ساندو 12 00:01:19,749 --> 00:01:22,083 "المزج الصوتي: "سامي كيسكي"، "هيكي كوسي 13 00:01:22,125 --> 00:01:23,916 "و"بيتر ألبريهتسن 14 00:01:26,707 --> 00:01:29,791 "المنتجان: "ياني بوسو" و"تيمو نيكي 15 00:01:33,255 --> 00:01:36,713 "نص وإخراج: "تيمو نيكي 16 00:02:13,707 --> 00:02:18,499 ."مكالمة واردة من: "سيربا ."مكالمة واردة من: "سيربا 17 00:02:18,800 --> 00:02:22,747 ."مكالمة واردة من: "سيربا ."مكالمة واردة من: "سيربا 18 00:02:22,915 --> 00:02:26,540 .رد.. رفض.. تم تشغيل مكبر الصوت 19 00:02:32,707 --> 00:02:36,248 .صباح الخير - ."صباح الخير، يا "جرذ الأرض - 20 00:02:38,665 --> 00:02:43,665 هل نمتِ جيداً؟ - .لا، الكورتيزون لا يسمح لي بذلك- 21 00:02:45,082 --> 00:02:50,832 هل نهضتِ من السرير مسبقاً؟ - .لا، لم أتمكن بعد - 22 00:02:51,119 --> 00:02:52,166 كيف حال ساقيك؟ 23 00:02:52,192 --> 00:02:55,359 ."يعاني "رامبو" من التشنجات أكثر من "روكي 24 00:02:55,457 --> 00:02:59,707 .كانا يحلمان بالجري طوال الليل - وهل كان الجري جيداً؟ - 25 00:03:02,813 --> 00:03:05,582 أود لو أنني أحلم أنني ،"أقود سيارة "أستون مارتن 26 00:03:05,665 --> 00:03:11,082 ،"أو بممارسة الجنس مع "تشوباكا .على ظهر "ميلينيوم فالكون"، لكن لا 27 00:03:11,276 --> 00:03:15,956 ،كنتُ فقط أركض بلا توقف .والعرق يتصبب من مؤخرتي 28 00:03:19,678 --> 00:03:22,470 .إنها التاسعة صباحاً. وقت إرخاء العضلات 29 00:03:22,623 --> 00:03:28,598 .عليّ أن أذهب وأطعم الأولاد - .حسناً، وأنا يجب أن أنهض أيضاً- 30 00:03:28,626 --> 00:03:32,206 .لدي موعد هاتفي مع الطبيب عند العاشرة 31 00:03:32,401 --> 00:03:35,266 .فلنتحدث لاحقاً إذاً - .نعم - 32 00:03:35,489 --> 00:03:37,294 .إلى اللقاء - .إلى اللقاء - 33 00:03:37,873 --> 00:03:39,790 .انتهت المكالمة 34 00:03:41,277 --> 00:03:44,004 .تطبيق المراهنة.. لم تفز بشيء 35 00:03:44,040 --> 00:03:46,407 ..لا توجد رسائل جديدة ..تطبيق المراهنة.. العودة 36 00:03:48,671 --> 00:03:51,533 .."الرسائل.. "فيسبوك .الإذاعة.. تشغيل الإذاعة 37 00:04:14,248 --> 00:04:16,888 .الآن، سنتحدث عن ظاهرة رائجة 38 00:04:16,914 --> 00:04:20,956 هناك تحدٍّ مثير للاشمئزاز .ينتشر على الإنترنت 39 00:04:21,123 --> 00:04:25,949 الفكرة هي تأكل علبة كاملة من ،طبق "سورسترومينغ" الأسطوري 40 00:04:25,998 --> 00:04:29,164 .وهو سمك الرنجة المخمرة 41 00:04:29,331 --> 00:04:34,373 إنه طعام سويدي تقليدي، لكن يمكن .لرائحته فقط أن تصيبك بالإغماء 42 00:04:34,539 --> 00:04:38,555 ،لا يمكننا أن نريكم ماذا يحدث ..لكن هذه الأصوات ستعطيكم فكرة 43 00:04:38,581 --> 00:04:42,331 عن رد الفعل النموذجي .لتناول هذا النوع من الأطباق 44 00:04:44,897 --> 00:04:46,022 !اللعنة 45 00:04:48,414 --> 00:04:50,164 .تم إيقاف تشغيل الراديو 46 00:07:03,872 --> 00:07:04,997 .رسالة واردة من: أبي 47 00:07:05,163 --> 00:07:07,059 ،سنذهب إلى مكان قريب منك يوم الأربعاء 48 00:07:07,122 --> 00:07:09,538 .من الممكن أن نمر لزيارتك. كل الحب. أبوك 49 00:07:17,872 --> 00:07:23,645 كيف يسير يوم "جرذ الأرض"؟ - .طعم الجبن يبدو مختلفاً - 50 00:07:24,872 --> 00:07:26,913 ."أعتقد أنه "تورونما 51 00:07:28,580 --> 00:07:30,830 هل نهضتِ أم ليس بعد؟ 52 00:07:30,996 --> 00:07:34,163 .بلى نهضتُ مسبقاً .أنا أتجول بمساعدة المشاية 53 00:07:36,080 --> 00:07:41,163 أدركتُ شيئاً. يمكننا رؤية بعضنا .البعض في مكالمة مرئية 54 00:07:41,330 --> 00:07:46,830 ألن يكون ذلك غير عادل لأنني أنا لن أتمكن من رؤيتك؟ 55 00:07:48,538 --> 00:07:51,580 هل أنت خائف أن أبدو مثل مخلوق المستنقع؟ 56 00:07:52,913 --> 00:07:55,788 ،في الحقيقة، لن أهتم شخصياً بذلك 57 00:07:55,955 --> 00:07:59,444 لكنه قد يكون محرجاً في ..الأماكن العامة، فيقولون 58 00:07:59,470 --> 00:08:03,996 الرجل الكفيف المسكين لا يدرك" ."أنه متزوج من مخلوق مستنقع 59 00:08:04,163 --> 00:08:07,121 متزوج"؟ هل أعتبر ذلك طلب زواج؟" 60 00:08:08,163 --> 00:08:13,288 إذا كنتِ مهتمة بالحصول على منصب الزوجة أو مقدمة الرعاية، فلماذا لا؟ 61 00:08:14,663 --> 00:08:17,830 .لن أمانع، بالنظر إلى الميراث 62 00:08:18,852 --> 00:08:22,579 .إذاً فأنتِ فقط تريدين مجموعة أفلامي 63 00:08:23,788 --> 00:08:26,954 .بدأتُ أشك في أن لديك مجموعة أساساً 64 00:08:27,121 --> 00:08:30,163 كيف سأتحقق حتى مما إذا كنتَ حقاً على كرسي متحرك؟ 65 00:08:31,329 --> 00:08:35,954 لدي أيضاً خمسة صناديق أخرى ،مليئة بأفلام أقل إثارة 66 00:08:36,121 --> 00:08:39,974 بالإضافة إلى سبعة أكياس ."مليئة بأشرطة "في إتش أس 67 00:08:40,329 --> 00:08:42,704 .والقليل فقط من أقراص البلوراي 68 00:08:42,913 --> 00:08:47,663 ،بدأتُ أفقد بصري في فترة ظهورها .فلم أعد بحاجة إلى دقة عالية 69 00:08:49,871 --> 00:08:52,288 .أنا ليس عندي جهاز تلفاز حتى الآن 70 00:08:56,288 --> 00:08:59,145 ما هو آخر فيلم رأيتَه؟ 71 00:08:59,496 --> 00:09:02,996 ."قرب النهاية، كنت أرى أفلام "جون كاربنتر 72 00:09:03,163 --> 00:09:07,121 وعندما لم أعد أميز ما بين ..كيرت راسل" والهاسكي" 73 00:09:07,329 --> 00:09:08,649 .توقفت 74 00:09:10,287 --> 00:09:13,537 ولم تشاهد أي شيء منذ ذلك الحين؟ - .لا شيء - 75 00:09:13,704 --> 00:09:15,454 .لكنك لم تتخلص من الأفلام 76 00:09:15,621 --> 00:09:22,246 إذا زارني أي شخص، فإن هذه الخزانة .ستوضح له أي نوع من الرجال أنا 77 00:09:24,537 --> 00:09:26,750 .تعني الطالب الذكي 78 00:09:27,787 --> 00:09:29,954 .القط الذكي 79 00:09:32,996 --> 00:09:39,290 !اسمع! أبعد الهاتف قليلاً ...قليلاً أكثر 80 00:09:40,371 --> 00:09:42,787 !"أنت تملك "تايتانيك 81 00:09:44,121 --> 00:09:46,996 ...نعم، أنا أملكه. ولكن 82 00:09:47,996 --> 00:09:50,761 .لا يزال في غلافه البلاستيكي - لماذا؟ - 83 00:09:50,787 --> 00:09:54,912 إذا كان هناك من يتظاهر ..بأنه صديقي، ثم يمر بي 84 00:09:55,079 --> 00:09:59,370 ،"ويقول، "أوه، لديك "تايتانيك ..."لقد شاهدتُه ألف مرة 85 00:09:59,641 --> 00:10:04,600 .فيمكنني أن أُظهر أنه لا يزال مغلّفاً 86 00:10:04,710 --> 00:10:06,710 .وسيشعر ذلك اللقيط بالخيبة 87 00:10:06,829 --> 00:10:12,787 !يا للذكاء - .لم يقل لي أحد ذلك.. حتى اليوم - 88 00:10:13,495 --> 00:10:18,037 !بحق الجحيم - ماذا جرى؟ - 89 00:10:18,204 --> 00:10:24,204 .لقد سقط هاتفي على الأرض - هل يمكنكَ التقاطه؟ - 90 00:10:24,370 --> 00:10:27,870 .تابعي الحديث. سأحاول تحديد مكان صوتك 91 00:10:28,037 --> 00:10:32,454 .حسناً، لقد تحدثتُ إلى الطبيب اليوم 92 00:10:32,728 --> 00:10:37,720 .لم يعد "الشيطان" يتجاوب مع الكورتيزون .سأضطر لأخذ أدوية أثقل 93 00:10:37,769 --> 00:10:38,921 حقاً؟ 94 00:10:39,495 --> 00:10:43,829 لا بد لي من الاختيار بين العلاج .الكيميائي والمستحضرات الصيدلانية الحيوية 95 00:10:47,495 --> 00:10:50,870 ماذا حدث؟ هل كل شيء على ما يرام؟ 96 00:10:51,037 --> 00:10:54,203 ياكو"؟" - .لقد سقطت - 97 00:10:55,328 --> 00:10:58,037 هل يمكنكَ النهوض؟ - .لا - 98 00:10:59,162 --> 00:11:02,037 هل لديكَ جهاز إنذار؟ - .ليس معي - 99 00:11:02,990 --> 00:11:05,501 هل عليّ الاتصال بالنجدة؟ - !لا تفعلي - 100 00:11:05,662 --> 00:11:09,787 .ستصل مساعدتي خلال ساعة - ساعة!؟ - 101 00:11:10,412 --> 00:11:14,912 ،لن تصل المساعدة سريعاً .حتى وإن أطلقتُ إشعار الإنذار 102 00:11:18,119 --> 00:11:22,328 هل أنتَ متأكد أنكَ بخير؟ - .متأكد تماماً - 103 00:11:24,696 --> 00:11:28,654 .لا، لستَ كذلك .أنتَ فقط لا تريد أن تقلقني 104 00:11:37,078 --> 00:11:42,786 كيف لم تشاهد فيلم "تايتانيك"؟ - ."جيمس كاميرون" - 105 00:11:43,495 --> 00:11:45,745 ،"لقد صنع فيلم "المُبيد 106 00:11:46,029 --> 00:11:49,469 و"كائنات فضائية".. أفضل ..أعمال الحركة على الإطلاق 107 00:11:49,495 --> 00:11:51,911 ."الهاوية" و"المبيد 2" 108 00:11:52,099 --> 00:11:56,349 ثم قرر أن يخرج أغلى الأشياء .وأكثرها غباءً في الحياة 109 00:11:58,161 --> 00:12:01,203 .وقد حقق نجاحاً أراد الجميع رؤيته 110 00:12:01,370 --> 00:12:04,536 .فقررتُ أنني لن أراه أبداً 111 00:12:06,556 --> 00:12:09,723 ألا تعتقد أن هذا التفكير طفولي؟ - .لا - 112 00:12:13,995 --> 00:12:18,453 .أما أنا فأحب هذا الفيلم - .لا يوجد أحد كامل - 113 00:12:25,772 --> 00:12:32,063 هل ستشاهد الأفلام برفقتي مرة أخرى؟ - .فقط إذا كان بإمكاني اختيارها - 114 00:12:34,453 --> 00:12:36,161 ماذا سوف نشاهد؟ 115 00:12:36,328 --> 00:12:39,703 .أي شيء لـ"جون كاربنتر" من قبل التسعينيات 116 00:12:40,953 --> 00:12:43,244 هل يمكنني التراجع عن طلبي؟ 117 00:12:48,244 --> 00:12:53,494 هل تعرفين من أتخيل أن وجهك يشبهه؟ - من؟ - 118 00:12:53,661 --> 00:12:56,078 ."ريبلي" في فيلم "الفضائي" 119 00:12:56,244 --> 00:12:58,703 إلفيس بريسلي"؟" 120 00:12:58,869 --> 00:13:02,911 ."لا، "ريبلي"، من فيلم "فضائي 121 00:13:08,203 --> 00:13:09,737 ولماذا هي؟ 122 00:13:13,369 --> 00:13:15,203 !تفضلي بالدخول 123 00:13:15,369 --> 00:13:19,869 .سيربا"، سأتصل بك لاحقاً" - .حسناً - 124 00:13:20,036 --> 00:13:21,582 !مرحباً 125 00:13:23,744 --> 00:13:28,827 ياكو"! ماذا الذي حدث؟" - ."طردني "روكي 126 00:13:29,077 --> 00:13:32,702 وأين جهاز الإنذار الخاص بك؟ - .لم أشعر برغبة في استخدامه - 127 00:13:36,702 --> 00:13:40,869 هل تسعى إلى قتل نفسك؟ - .بالطبع لا - 128 00:14:06,744 --> 00:14:09,077 .لقد حضّرت يخنة النقانق 129 00:14:11,661 --> 00:14:15,952 .هناك ما يكفي ليومين - ."حسناً، يا "آني ويلكس - 130 00:14:17,326 --> 00:14:22,743 لديكَ موعد علاج فيزيائي يوم الخميس الساعة الواحدة ظهراً. هل تتذكر ذلك؟ 131 00:14:22,869 --> 00:14:25,027 ."أتذكره، يا "آني ويلكس 132 00:14:25,055 --> 00:14:28,024 حسناً. بالمناسبة لقد بحثت في ."غوغل" عن "آني ويلكس" 133 00:14:28,198 --> 00:14:29,240 وبعد؟ 134 00:14:29,327 --> 00:14:33,493 ."إنها شخصية من كتاب لـ"ستيفن كينغ .ممرضة سادية 135 00:14:34,104 --> 00:14:39,604 .كنتً بحاجة أن أتخيل لكِ وجهاً - أما أمكنكَ أن تفكر في أي شخص أفضل؟ - 136 00:14:39,660 --> 00:14:44,369 .كانت "راتشيد" خياري الثاني" - ومن تكون هذه؟ - 137 00:14:44,556 --> 00:14:46,514 ."ابحثي عنها على "غوغل 138 00:14:52,202 --> 00:14:56,202 .لم أعثر عليها - ."جربي كتابة "الممرضة راتشيد - 139 00:14:59,535 --> 00:15:04,367 .حسناً، إنها معتوهة أخرى .سوف أجهز لكَ قهوة المساء 140 00:15:04,402 --> 00:15:08,952 .حسناً - .وَضَعْ المنبه على معصمك. ذلك لصالحك - 141 00:15:09,993 --> 00:15:13,077 .لا أحتاج ذلك. كفّي عن الإشفاق عليّ 142 00:15:13,389 --> 00:15:16,712 .أنا لا أشفق عليك. هذه وظيفتي 143 00:15:17,410 --> 00:15:19,795 أتحتاج إلى أي شيء آخر؟ 144 00:15:20,159 --> 00:15:22,884 بما أننا قصصنا شعرك أمس. هل تريد الخروج؟ 145 00:15:23,013 --> 00:15:26,430 .لا أحتاج أي شيء. سأكون على ما يرام 146 00:15:28,077 --> 00:15:31,457 .حسناً، سأغادر الآن إذاً 147 00:15:32,125 --> 00:15:33,964 !أتمنى لك نهاراً طيباً - !إلى اللقاء - 148 00:15:33,985 --> 00:15:35,144 .إلى اللقاء 149 00:15:35,618 --> 00:15:37,422 .."الممرضة "راتشيد 150 00:16:17,743 --> 00:16:21,583 اسمع... أيمكنك شم رائحة دخان القنب؟ 151 00:16:23,187 --> 00:16:26,222 .إنه الأحمق في الغرفة المجاورة يدخن مجدداً 152 00:16:28,020 --> 00:16:31,181 لا بد أن المطاف قد انتهى به في .كرسيه المتحرك لهذا السبب 153 00:16:31,521 --> 00:16:34,479 .هذا النوع من الناس يرعبني 154 00:16:38,603 --> 00:16:41,835 ..فيسبوك".. أعجبني.. أضحكني.. أحببته" 155 00:16:41,861 --> 00:16:46,569 ..الصورة: شخصان مبتسمان .تفاعل مع هذا المنشور.. عودة 156 00:16:46,659 --> 00:16:48,951 .عناوين الصحف.. الإذاعة 157 00:16:49,118 --> 00:16:52,618 ..تطبيق المراهنة.. تراجع .تحويل الأموال إلى حساب اللعبة 158 00:16:52,784 --> 00:16:56,576 .تذكير: إنها الثالثة مساءً .وقت إرخاء العضلات 159 00:16:57,034 --> 00:17:04,883 ..واحد.. اثنان.. ثلاثة.. أربعة.. خمسة 160 00:17:05,050 --> 00:17:08,831 .مكالمة واردة من: أبي .مكالمة واردة من: أبي 161 00:17:08,943 --> 00:17:11,909 .رد - .مرحباً يا أبي - 162 00:17:12,076 --> 00:17:14,951 مرحباً! كيف يسير يومكَ؟ 163 00:17:17,387 --> 00:17:21,304 .ما زلتُ على قيد الحياة - .ليس هذا ما قصدتُه - 164 00:17:23,284 --> 00:17:26,807 فكّرتُ أنا وأمك أن نمر .بكَ لنأخذكَ إلى الحديقة 165 00:17:26,953 --> 00:17:29,451 لتناول البوظة ربما؟ 166 00:17:29,618 --> 00:17:33,618 .لدي مخططات لأجل الغد - إلى أين ستذهب؟ - 167 00:17:36,284 --> 00:17:40,742 .إلى مدينة الملاهي - مدينة الملاهي؟ من سيصطحبكَ؟ - 168 00:17:42,242 --> 00:17:45,305 .لا تخرج وحدكَ ...سنذهب إليكَ ونساعدك 169 00:17:45,331 --> 00:17:48,966 !نعم، نعم... إلى اللقاء، إلى اللقاء - ياكو".. إلى اللقاء إذاً" - 170 00:17:48,992 --> 00:17:50,949 .إنهاء المكالمة 171 00:17:58,957 --> 00:18:03,332 كلب "لاسي" أم "روي" أم الكلب الراعي الألماني أم "كويو"؟ 172 00:18:04,034 --> 00:18:09,576 ما هو "كويو"؟ - .يشبه كلب "سانت برنارد" لكنه ليس لطيفاً - 173 00:18:10,284 --> 00:18:14,451 ."سأكون أنا "روي ."أراهن أنك أنت ستكون "كويو 174 00:18:15,451 --> 00:18:17,701 .المسألة واضحة 175 00:18:18,451 --> 00:18:24,451 ."أنا لا أفهم "لاسي .إنها كلب إلهي أمريكي مع ذقن طويلة 176 00:18:25,159 --> 00:18:27,773 .أحياناً تكون غريباً نوعاً ما 177 00:18:30,117 --> 00:18:32,950 .كنتُ آمل أن أكون غريباً طوال الوقت 178 00:18:34,276 --> 00:18:37,943 .عليّ أن أذهب إلى النوم الآن هل سنرقص غداً؟ 179 00:18:39,700 --> 00:18:44,367 .حسناً. أحلاماً سعيدة. يا مخلوق المستنقع 180 00:19:14,325 --> 00:19:20,158 ."مكالمة واردة من: "سيربا ."مكالمة واردة من: "سيربا 181 00:19:20,325 --> 00:19:23,242 ."مكالمة واردة من: "سيربا 182 00:19:23,408 --> 00:19:27,658 .رد.. رفض.. تم تشغيل مكبر الصوت 183 00:19:32,242 --> 00:19:34,060 .صباح الخير 184 00:19:35,895 --> 00:19:37,895 ."صباح الخير، يا "جرذ الأرض 185 00:19:38,742 --> 00:19:41,950 كيف كان الجري؟ - .لا بأس - 186 00:19:45,462 --> 00:19:48,921 .لدي فكرة كي تحسّن بها أحلامك 187 00:19:49,471 --> 00:19:50,596 وهي؟ 188 00:19:51,950 --> 00:19:58,825 .لكن اقتراحي قد يجعل أحلامك.. مبللة قليلاً 189 00:20:02,803 --> 00:20:04,880 ما الذي توحين به؟ 190 00:20:06,908 --> 00:20:10,283 هل أنت متأكد أنك مستعد لسماعي؟ - .نعم - 191 00:20:14,075 --> 00:20:19,406 ."شاهد "تايتانيك - ...سيربا"، أنتِ" - 192 00:20:35,616 --> 00:20:38,033 العناوين الرئيسية: ارتفاع ."عدد السرقات في "تامبيري 193 00:20:38,234 --> 00:20:41,526 يتظاهر دجال بواب أنه مؤلف .ذائع الصيت.. شاهد الصور 194 00:20:41,768 --> 00:20:45,602 .اختيار.. تطبيق المراهنة.. لم تفز بشيء .لا توجد رسائل جديدة.. العودة 195 00:20:48,241 --> 00:20:51,325 .تذكير: إنها الثالثة مساءً .وقت إرخاء العضلات 196 00:21:00,116 --> 00:21:03,449 .مكالمة واردة من: أبي 197 00:21:06,852 --> 00:21:09,976 .الرد برسالة.. تحدث 198 00:21:12,116 --> 00:21:17,283 ...لا أستطيع الرد على الهاتف، نقطة. أنا 199 00:21:18,324 --> 00:21:21,658 .فوق لعبة الحلقة الدوارة. نقطة 200 00:21:21,824 --> 00:21:25,116 .لا أستطيع الرد على الهاتف .أنا فوق لعبة الحلقة الدوارة 201 00:21:25,283 --> 00:21:27,567 .سبوتيفاي".. إرسال" 202 00:21:35,908 --> 00:21:40,158 .أخبرني الجار الآخر إنه أعمى - .المسكين - 203 00:21:43,602 --> 00:21:48,556 .لابد أنه قد شرب مادة مانعة للتجمد - وهل مازال الناس يشربونها؟ - 204 00:21:48,876 --> 00:21:50,480 .لستُ أدري 205 00:21:53,991 --> 00:21:58,991 من ستكون من مسلسل "فريندز"؟ - ."هذا سهل. سأكون "تشاندلر - 206 00:21:59,032 --> 00:22:03,824 .كنتُ أعرف. أنا كنت سأكون "تشاندلر" أيضاً - .على أي حال الآخرون سيئون حقاً - 207 00:22:06,949 --> 00:22:13,699 اسمعي، من ستكونين في فيلمك المفضل؟ جاك" أم "روز"؟" 208 00:22:14,955 --> 00:22:19,539 كيف تعرف اسميهما؟ - .من مسابقة الليالي السينمائية - 209 00:22:20,830 --> 00:22:27,247 ،لا أحد منهما. أود لو أكون جبل الجليد .لكنني أعتقد أنني "تايتانيك" نفسها 210 00:22:29,949 --> 00:22:32,882 هل كنتِ ستتمكنين من رؤية الجبل الجليدي في الأفق؟ 211 00:22:34,116 --> 00:22:37,032 .لقد فات الأوان الآن 212 00:22:39,907 --> 00:22:46,272 .أشعر أنني مريضة حقاً - .أعرف ذلك - 213 00:22:48,157 --> 00:22:50,486 .لا أعرف كم من الوقت سأتمكن من الصمود 214 00:22:50,601 --> 00:22:54,642 ..سنتان من التحاليل، وحين حصلتُ على التشخيص 215 00:22:54,669 --> 00:22:58,724 يقولون أنه لا يوجد علاج فعال .لهذا النوع من التهاب الأوعية الدموية 216 00:23:00,240 --> 00:23:03,490 هل قمتِ باختيار طريقة علاجكِ؟ 217 00:23:05,483 --> 00:23:07,666 .سآخذ الأدوية البيولوجية 218 00:23:08,601 --> 00:23:11,684 .فلديها آثار جانبية أقل 219 00:23:12,767 --> 00:23:19,559 ،حتى وإن كانت لم تنجح معي ."فقد تنجح مع "الشيطان 220 00:23:26,407 --> 00:23:30,214 هل سنتمكن من رؤية بعضنا البعض قبل أن يموت أحدنا؟ 221 00:23:30,794 --> 00:23:33,669 .نحن لم نمت حتى الآن 222 00:23:34,907 --> 00:23:38,532 .لم نمت اليوم، ولكن غداً يوم آخر 223 00:23:38,733 --> 00:23:42,394 .يفصلنا فقط رحلتا سيارة، ورحلة في القطار 224 00:23:42,635 --> 00:23:44,220 .ثلاث ساعات 225 00:23:45,816 --> 00:23:50,899 .بل آلاف الكيلومترات - .ملايين السنوات الضوئية - 226 00:23:53,198 --> 00:23:57,740 .يجب أن أذهب. عقلي بدأ يرتبك 227 00:23:59,850 --> 00:24:02,725 ماذا عن أغنية هادئة أخيرة؟ 228 00:24:06,371 --> 00:24:08,965 .بالطبع - .عظيم - 229 00:24:15,532 --> 00:24:19,259 هل ستأتين إلى ما بين ذراعي؟ - .سوف آتي - 230 00:24:19,405 --> 00:24:23,155 وتعانقينني بشدة؟ - .سوف أفعل - 231 00:24:29,906 --> 00:24:31,948 .أنا جالسة في حضنك 232 00:24:37,656 --> 00:24:39,890 .أنا أتمسّك بك 233 00:24:45,030 --> 00:24:47,405 .أنا أعانقك - .نعم - 234 00:25:00,959 --> 00:25:08,115 ♪ ..سأركب منطاداً ♪ ♪ ومن خلاله سأطير في السماء ♪ 235 00:25:08,990 --> 00:25:14,437 ♪ ..إليك.. إليك.. إليك.. إليك.. إليك ♪ 236 00:25:20,031 --> 00:25:23,156 .أنا أداعب وجهك 237 00:25:36,781 --> 00:25:39,300 .والآن رقبتك 238 00:25:51,489 --> 00:25:54,114 .أنا أهمس برفق في أذنك 239 00:25:56,864 --> 00:25:59,906 ♪ ..سأركب منطاداً ♪ 240 00:26:04,697 --> 00:26:08,406 ♪ ومن خلاله سأطير في السماء ♪ 241 00:26:12,281 --> 00:26:19,197 ♪ ..سأركب منطاداً ♪ ♪ ومن خلاله سأطير عبر الغيوم كالشعاع ♪ 242 00:26:20,281 --> 00:26:25,822 ♪ ..إليك.. إليك.. إليك.. إليك.. إليك ♪ 243 00:26:32,947 --> 00:26:35,489 .الآن، أنا أقبلك 244 00:26:46,322 --> 00:26:49,989 ليلة سعيدة - .ليلة سعيدة - 245 00:27:08,447 --> 00:27:10,989 .إنها التاسعة صباحاً. وقت إرخاء العضلات 246 00:27:36,114 --> 00:27:38,530 .الرسائل.. الهاتف 247 00:27:39,557 --> 00:27:43,849 ."الهاتف.. السجل.. آخر مكالمة: "سيربا 248 00:27:43,974 --> 00:27:46,015 ."جاري الاتصال بـ: "سيربا 249 00:28:21,481 --> 00:28:23,796 .لقد ربحتَ 5802 دولاراً في تطبيق المراهنة 250 00:28:23,863 --> 00:28:27,322 سيتم إيداع الأموال في .حسابك خلال يوم إلى ثلاثة أيام 251 00:28:28,128 --> 00:28:30,436 .لقد ربحتَ 5802 دولاراً في تطبيق المراهنة 252 00:28:30,462 --> 00:28:33,399 سيتم إيداع الأموال في .حسابك خلال يوم إلى ثلاثة أيام 253 00:28:34,030 --> 00:28:36,030 ."السجل.. آخر مكالمة: "سيربا 254 00:28:45,696 --> 00:28:51,363 مرحباً. اسمعي. لقد ربحتُ .حوالي 6 آلاف يورو بتطبيق المراهنة 255 00:28:53,530 --> 00:28:56,446 .حقاً؟ حسناً 256 00:29:01,502 --> 00:29:03,761 هل هنالك خطب ما؟ 257 00:29:09,488 --> 00:29:12,082 .لقد حصلتُ على نتائج فحص الدم 258 00:29:12,613 --> 00:29:18,780 أعاني من ذلك الفيروس، لذلك .فالأدوية البيولوجية يمكن أن تقتلني 259 00:29:20,821 --> 00:29:23,498 .عليّ البدء بإجراء العلاج الكيميائي 260 00:29:29,779 --> 00:29:34,571 لكن ماذا لو لم ينجح؟ - .سينجح، أنا واثق أنه سينجح - 261 00:29:39,821 --> 00:29:42,356 .وضعي يزداد تعقيداً 262 00:29:42,904 --> 00:29:45,071 .اسمعي، سأفكر في شيء ما 263 00:29:53,744 --> 00:29:56,071 .سوف أفكر في شيء ما 264 00:30:04,279 --> 00:30:07,626 ...كسجين في منزله بحق الجحيم 265 00:30:08,363 --> 00:30:10,238 .كنتُ لأقتل نفسي 266 00:30:13,071 --> 00:30:14,487 هل سمعنا؟ 267 00:30:24,765 --> 00:30:26,605 !يمكنكِ الدخول 268 00:30:31,391 --> 00:30:33,839 ."عليّ أن أذهب إلى "هامينلينا 269 00:30:35,833 --> 00:30:39,583 وماذا يوجد هناك؟ - .موضوع شخصي - 270 00:30:42,208 --> 00:30:45,832 أعتقد أنني أستطيع الذهاب .الثلاثاء أو الأربعاء المقبل 271 00:30:47,000 --> 00:30:51,541 .عليّ أن أذهب هذا اليوم - .اليوم؟ هذا غير ممكن - 272 00:30:51,730 --> 00:30:56,022 .هناك فقط سيارتا أجرة ثم قطار .حتى الطفل يستطيع فعل ذلك 273 00:30:56,133 --> 00:30:58,103 !طفل يستطيع أن يرى 274 00:30:58,599 --> 00:31:02,807 .نعم، أنا كفيف. شكراً على تذكيري بذلك 275 00:31:06,320 --> 00:31:10,862 أنت تعلم أنني لا أستطيع المغادرة .هكذا، أليس كذلك؟ لدي عملاء آخرون 276 00:31:13,730 --> 00:31:18,267 هل تفضّل الثلاثاء أم الأربعاء؟ - .انسي الأمر - 277 00:31:24,586 --> 00:31:28,177 أنا جاهزة للمغادرة. هل أنت بحاجة لشيء آخر؟ 278 00:31:28,334 --> 00:31:31,383 .أحتاج إخراج بعض الأفلام من ذلك الرف 279 00:31:31,961 --> 00:31:35,044 أيّ أفلام منها؟ - ."أفلام "جون كاربنتر - 280 00:31:35,167 --> 00:31:39,084 .."هالووين" و"الهروب من نيويورك" 281 00:31:42,237 --> 00:31:46,314 خدمات السكك الحديدية. كيف يمكن أن أساعدك؟ - ."أنا "ياكو يارفينن - 282 00:31:46,356 --> 00:31:48,022 .مرحباً - ..من فضلك - 283 00:31:48,084 --> 00:31:51,972 ما هي مواعيد رحلات القطارات من "تامبيري" إلى "هامينلينا"؟ 284 00:31:52,230 --> 00:31:56,415 .كل ساعة حتى التاسعة مساءً - .حسناً - 285 00:31:56,441 --> 00:32:01,191 أنا كفيف، على كرسي متحرك وأود .أن أستقل قطاراً عند الثانية بعد الظهر 286 00:32:01,487 --> 00:32:06,185 ابقَ معي.. نعم، يتوفر مكان .لأصحاب الاحتياجات الخاصة 287 00:32:06,211 --> 00:32:10,760 لكن لا يمكننا تزويدك بمرافق .خلال هذه المدة القصيرة من الطلب 288 00:32:11,002 --> 00:32:17,127 .أنا أملك مرافقة - .رائع. إذاً فسأحجز لها تذكرة أيضاً - 289 00:32:17,271 --> 00:32:20,225 هل ستدفع الآن؟ - .سأدفع ببطاقة ائتمان - 290 00:32:20,265 --> 00:32:24,331 .تفضل - ...الرقم 2671 - 291 00:32:24,357 --> 00:32:26,606 ..2671 292 00:32:26,765 --> 00:32:31,848 أحتاج إلى سيارة أجرة ذات كرسي .متحرك من منزلي عند الواحدة والثلث مساءً 293 00:32:32,195 --> 00:32:37,612 أريد أفضل نظام مسرح .منزلي يمكن شراؤه بـ6000 294 00:32:37,820 --> 00:32:40,112 .مع أكبر تلفزيون ممكن 295 00:32:40,313 --> 00:32:44,283 .سأذهب وآخذه خلال ساعتين، وأحتاج إلى توصيلة 296 00:32:47,396 --> 00:32:50,229 .مرحباً - .لدي خطة - 297 00:32:51,806 --> 00:32:54,806 وما هي؟ - .سآتي لرؤيتك - 298 00:32:56,409 --> 00:32:58,252 متى؟ - .اليوم - 299 00:32:58,278 --> 00:33:01,320 أم أن لديكِ شيئاً أفضل لفعله؟ 300 00:33:03,229 --> 00:33:06,024 من سيأتي ليحضرك؟ - .لا أحد - 301 00:33:07,486 --> 00:33:10,486 وكيف ستصل إلى هنا؟ - .وحدي - 302 00:33:12,465 --> 00:33:17,257 .أنت مجنون - .لقد خططتُ لكل شيء بالشكل الصحيح - 303 00:33:17,521 --> 00:33:20,044 .سأحتاج فقط إلى المساعدة في خمسة أماكن 304 00:33:20,185 --> 00:33:22,778 .من هنا إلى التاكسي، ومن التاكسي إلى المحطة 305 00:33:23,033 --> 00:33:25,279 ،ومن المحطة إلى القطار .ومن القطار إلى سيارة الأجرة 306 00:33:25,305 --> 00:33:26,805 .ومن سيارة الأجرة إليكِ 307 00:33:26,945 --> 00:33:29,903 .سأحتاج فقط إلى مساعدة من خمسة غرباء 308 00:33:31,256 --> 00:33:35,464 هل أنت جاد؟ - .لم يسبق أن كنتُ بهذه الجدية قط - 309 00:33:37,500 --> 00:33:41,125 .لا تنسَ إحضار جهاز الإنذار - .إنه يعمل فقط في المنزل - 310 00:33:41,319 --> 00:33:45,528 .ولكن سآخذ هاتفي الخلوي .فإن احتجتُ إلى مساعدة، فسأتصل 311 00:33:47,291 --> 00:33:49,060 .سأكون بخير 312 00:33:53,903 --> 00:33:56,028 .هيا بنا نذهب 313 00:34:00,819 --> 00:34:05,028 .ترافيس بيكل"، على ما أظن" ."لا. أنا سائق التاكسي، "ماركو كورهونين- 314 00:34:05,194 --> 00:34:09,736 ."لا فرق. أنا ذاهب إلى "تامبيري - .ما من مشكلة - 315 00:35:10,527 --> 00:35:12,986 هل يمكنكَ فتح النوافذ؟ 316 00:35:15,777 --> 00:35:17,829 .ارفع صوت الموسيقى 317 00:35:27,860 --> 00:35:29,944 !حرية 318 00:36:28,464 --> 00:36:31,365 أين عليّ أن أُنزلك؟ - ..في الواقع - 319 00:36:31,652 --> 00:36:36,485 .يغادر قطاري إلى "هامينلينا" عند الثانية - ..حسناً - 320 00:36:38,277 --> 00:36:41,652 .انتظر لحظة، سأذهب وأسأل - .شكراً - 321 00:37:53,609 --> 00:37:58,651 هل أنت مسافر في قطار الثانية مساءً؟- نعم. مَن أنت؟ - 322 00:37:58,991 --> 00:38:02,421 .أوه، إنه أعمى. أنا الميكانيكي 323 00:38:02,568 --> 00:38:07,109 .جاء سائق التاكسي لمناداتي .سأساعدك أنا على ركوب القطار 324 00:38:07,324 --> 00:38:09,366 .حسناً. شكراً لك 325 00:38:25,720 --> 00:38:29,546 .المصعد معطل. سيتعين علينا صعود الدرج 326 00:38:29,775 --> 00:38:31,206 الدرج؟ 327 00:38:32,859 --> 00:38:34,373 .نعم، فعلاً 328 00:38:55,654 --> 00:38:56,855 !أف 329 00:38:58,776 --> 00:39:02,734 لم أكن أعلم أن السفر .بالقطار يتطلب كل هذا الجهد 330 00:39:07,352 --> 00:39:12,768 .لم يصل قطارك بعد. يمكنكَ الانتظار هنا 331 00:39:13,046 --> 00:39:16,588 .في ذلك الوقت، أنا أو شخص آخر سنساعدك - .حسناً، لا بأس - 332 00:39:46,823 --> 00:39:51,930 .مكالمة واردة من: أبي .مكالمة واردة من: أبي 333 00:39:53,652 --> 00:39:55,402 .مكالمة واردة من: أبي 334 00:39:55,650 --> 00:39:57,129 .رد 335 00:39:58,595 --> 00:40:01,685 .مرحباً أبي. ما أزال حياً- 336 00:40:01,914 --> 00:40:04,705 أين أنتِ؟ - .في المنزل - 337 00:40:04,817 --> 00:40:08,958 .لا يبدو الأمر كذلك - .التلفزيون مشغّل - 338 00:40:08,984 --> 00:40:12,833 هل معك أي مرافق؟ - .اسمع، أريد أن أركزّ على الفيلم - 339 00:40:12,859 --> 00:40:19,207 !"قل لي بصدق. أين أنت؟ "ياكو - .إلى اللقاء - 340 00:40:19,234 --> 00:40:22,317 هل أنت في مدينة الملاهي؟ - .تم إنهاء المكالمة - 341 00:40:22,948 --> 00:40:24,906 ...أنت! ماذا 342 00:40:25,025 --> 00:40:30,267 !إنهم يحاولون سرقة حقيبتي - !ما هذا بحق الجحيم؟ توقف - 343 00:40:30,317 --> 00:40:33,800 إلى أين ذهب؟ - .لا أعلم. أنا كفيف - 344 00:40:34,719 --> 00:40:37,696 هل أخذ أي شيء؟ - .لا أعتقد ذلك - 345 00:40:37,983 --> 00:40:41,442 أين مرافقتك؟ - .ليست هنا - 346 00:40:42,316 --> 00:40:47,774 كيف ستصعد إلى القطار إذاً؟ - .كنتُ سأطلب منكم مساعدتي - 347 00:41:13,983 --> 00:41:17,025 لماذا يجلس هذا الرجل في عربة؟ 348 00:41:19,421 --> 00:41:21,832 .إنه كرسي متحرك 349 00:41:21,858 --> 00:41:24,539 .يستخدمه الشخص الذي يعاني من مشكلة في قدميه 350 00:41:25,358 --> 00:41:28,316 ."خيارات الاتصال. اطلب جهة اتصال: "سيربا 351 00:41:35,987 --> 00:41:40,675 .مرحباً- .مرحباً! أنا أتصل من القطار- 352 00:41:40,733 --> 00:41:44,275 .أنا لا أصدّقك. أنت تتصل من المنزل 353 00:41:44,441 --> 00:41:46,205 .ابقي معي 354 00:42:00,358 --> 00:42:05,524 .لابد أنك ترين أن هذا يبدو كقطار - .حسناً، لقد صدّقتُك - 355 00:42:05,551 --> 00:42:06,592 ..اسمعي 356 00:42:07,665 --> 00:42:11,305 .هناك وقفة في الطريق، بعدها سأصل إليكِ 357 00:42:11,906 --> 00:42:16,531 ما هو عنوانك؟- .بوسيكويا"، 6 سي، الغرفة 3" - 358 00:42:16,648 --> 00:42:21,647 .هل يمكنكِ إرساله لي في رسالة؟ أراكِ قريباً 359 00:42:21,899 --> 00:42:24,483 .حسناً. لا بأس. أراكَ قريباً 360 00:42:30,145 --> 00:42:31,633 :"رسالة واردة من: "سيربا 361 00:42:31,658 --> 00:42:34,608 ."قبلاتي، يا "جرذ الأرض .بوسيكويا"، 6 سي، الغرفة 3" 362 00:42:39,121 --> 00:42:42,121 .قميص لطيف - حقاً؟ - 363 00:42:43,544 --> 00:42:47,461 ما هو المكتوب عليه؟- ماذا تعني؟ - 364 00:42:47,566 --> 00:42:52,362 .لستُ متأكداً أي قميص أنا أرتدي - ."الهروب من نيويورك" - 365 00:42:52,607 --> 00:42:59,373 هذا جيد. كان يمكن أن يكون أيضاً .قميص "سكوربيونز" الذي حصلت عليه كهدية 366 00:42:59,399 --> 00:43:03,857 .ولا يوجد ما هو أسوأ منه - هل تعني القميص الذي أرتدي مثله؟ - 367 00:43:06,399 --> 00:43:09,149 .بالتأكيد لا - .حسناً - 368 00:43:11,274 --> 00:43:15,441 ."لكن لا أحد يحب "سكوربيونز 369 00:43:18,774 --> 00:43:21,309 .اذكر لي أغنية جيدة لهم 370 00:43:21,857 --> 00:43:26,232 .لكنكَ ترتدي قميصاً لفيلم من الدرجة الثانية 371 00:43:26,399 --> 00:43:29,524 الهروب من نيويورك" ليس" .من أفلام الدرجة الثانية 372 00:43:29,820 --> 00:43:34,842 ابتكر صاحب الرؤية العظيم "جون كاربنتر" نوعاً جديداً من الديستوبيا 373 00:43:34,877 --> 00:43:40,669 ونوع جديداً من الأبطال عبر "كيرت ."راسل" بدور "سنيك بليسكن 374 00:43:41,149 --> 00:43:46,940 أعلم أنك ستقول شيئاً عن ماد ماكس"، أليس كذلك؟" 375 00:43:49,127 --> 00:43:55,169 ."تويّالا" - سكوربيونز".. مرحباً؟- 376 00:43:58,107 --> 00:44:00,249 هل من أحد هناك؟ 377 00:44:09,649 --> 00:44:12,357 .."سنيك بليسكن" 378 00:44:15,149 --> 00:44:20,107 ."يا مخلوق المستنقع، أعتقد أنني أحبك" 379 00:45:08,453 --> 00:45:12,703 هل يستطيع أحد مساعدتي؟ هل يوجد أحد هناك؟ 380 00:45:15,336 --> 00:45:17,294 أين نحن؟ 381 00:45:18,711 --> 00:45:23,127 ."نحن نوشك أن نصل إلى "هامينلينا- السيد "سكوربيونز"؟- 382 00:45:26,071 --> 00:45:29,402 هل يمكنكَ أن ترى ما إذا كان هاتفي قد سقط على الأرض؟ 383 00:45:29,731 --> 00:45:31,898 .لا أرى أي شيء هناك 384 00:45:32,772 --> 00:45:34,855 ."المحطة التالية: "هامينلينا 385 00:45:40,940 --> 00:45:45,315 .أعتقد أن أحدهم قد سرقه 386 00:45:45,690 --> 00:45:49,106 .لم أرى أي شيء. لقد عدتُ للتو من الحمام 387 00:45:54,522 --> 00:45:58,730 هل يمكنني أن أستعير هاتفك؟- .شحنه قد نفد - 388 00:46:03,666 --> 00:46:08,106 عندما نصل إلى "هامينلينا"، هل يمكنك ،مساعدتي في مغادرة القطار 389 00:46:08,273 --> 00:46:13,439 وتأخذني إلى الحارس أو شخص ما؟ - .بالطبع. نعم، سأفعل - 390 00:46:17,314 --> 00:46:21,481 هل يستطيع أحد أن يساعده هنا؟ - .نعم - 391 00:46:25,633 --> 00:46:30,633 .سآخذه أنا هنا - ما الذي كنتَ تأكله؟ - 392 00:46:31,898 --> 00:46:33,981 .شكراً لك - !شكراً جزيلاً لك - 393 00:46:38,369 --> 00:46:43,047 ،لا أرى أي ميكانيكي أو حراس هنا 394 00:46:43,178 --> 00:46:46,356 .ولكن يجب أن يتواجد هناك شخص ما 395 00:46:46,523 --> 00:46:51,356 .أنا سعيد أنني وجدتكَ رغم سوء ذوقك الموسيقي 396 00:46:51,633 --> 00:46:55,716 .من يعرف أين كنتُ سأنتهي - .هذا صحيح - 397 00:46:56,510 --> 00:47:01,550 .مكالمة واردة من: أبي .مكالمة واردة من: أبي 398 00:47:01,689 --> 00:47:05,814 .إن صرختَ، فسأقطع عنقك 399 00:47:19,945 --> 00:47:25,445 .مكالمة واردة من: أبي- كيف يمكنني إيقاف هذا الشيء؟ - 400 00:47:59,570 --> 00:48:00,820 .هذا أنا 401 00:48:02,439 --> 00:48:04,147 .لم أحصل على شيء 402 00:48:07,487 --> 00:48:12,418 .لكن لدي شيء جيد. قابلني في المستودع 403 00:48:13,689 --> 00:48:16,189 .إنه جيد 404 00:48:19,271 --> 00:48:22,063 .أراك هناك. حسناً. إلى اللقاء 405 00:48:25,730 --> 00:48:28,496 اسمع، ما الذي تريده؟ 406 00:48:28,522 --> 00:48:31,689 .اخرس وإلا رميتُك أمام القطار 407 00:49:52,833 --> 00:49:55,749 .سكوربيونز" جيدون حقاً" 408 00:49:57,255 --> 00:50:00,896 رياح التغيير" أغنية كلاسيكية" .."و"مازلتُ أحبك 409 00:50:00,922 --> 00:50:02,422 .اخرس 410 00:50:33,361 --> 00:50:34,650 .مرحباً 411 00:50:36,368 --> 00:50:39,451 .سأذهب لملاقاتك. انتظر دقيقة 412 00:50:42,652 --> 00:50:44,680 .هذا لن يجدي نفعاً 413 00:51:04,353 --> 00:51:06,305 هل من أحد هناك؟ 414 00:51:08,341 --> 00:51:10,049 مرحباً؟ 415 00:52:40,812 --> 00:52:43,693 .حصلتُ على هاتفه النقّال وبطاقته المصرفية 416 00:52:45,275 --> 00:52:49,395 هل نظرتَ في حقيبته؟ - .ألقيتُ نظرة سريعة - 417 00:52:49,562 --> 00:52:52,520 .أستطيع أن أنظر مرة أخرى 418 00:53:00,235 --> 00:53:02,318 .إنها مجرد مجموعة من الأفلام القديمة 419 00:53:02,395 --> 00:53:04,635 هل من بينها شيء جيد؟ - .لا - 420 00:53:05,394 --> 00:53:09,227 .فإذاً يمكنكَ أن تسمح لي بالذهاب - .التزم الصمت - 421 00:53:11,103 --> 00:53:13,228 .حسناً، أيها المعاق 422 00:53:14,145 --> 00:53:18,020 .أعطنا الرمز السري لبطاقتكَ، وسنطلق سراحك 423 00:53:18,269 --> 00:53:21,181 .لدي فقط حوالي 50 يورو في حسابي 424 00:53:21,465 --> 00:53:23,840 .لا تستغبيني 425 00:53:24,119 --> 00:53:28,630 .أنتَ تحصل على الكثير من الميّزات ألا تستقل سيارة الأجرة مجاناً أيضاً؟ 426 00:53:29,036 --> 00:53:32,577 ماذا لو أعطيتُكم كلمة المرور في مكان عام؟ 427 00:53:32,922 --> 00:53:36,714 ،فقط حتى لا تتركوني هنا .عندما أعطيكم ما تريدونه 428 00:53:38,437 --> 00:53:40,765 أي نوع من الناس تعتقدنا؟ 429 00:53:41,505 --> 00:53:45,547 في هذه اللحظة، حسب ما أرى ."فأنتما الشريران في "فارغو 430 00:53:45,748 --> 00:53:48,956 .أنتَ من سيرمي بي في قطاعة الخشب 431 00:53:49,145 --> 00:53:51,186 ...حسناً، إنه 432 00:53:52,568 --> 00:53:57,827 .ستيف بوشيمي" و... ذلك الدنماركي" 433 00:53:58,026 --> 00:54:02,151 ."عذراً، إنه سويدي. "بيتر ستورمار 434 00:54:02,311 --> 00:54:07,978 ،حسناً، اخرس. أعطني الرمز السري .وإلا وضعتُك في آلة قطع الخشب 435 00:54:10,255 --> 00:54:15,922 .1.. 1..1.. 1 436 00:54:17,672 --> 00:54:21,255 .هذا هراء - .بل هو كذلك - 437 00:54:21,401 --> 00:54:24,193 .لا تكذب - .أنا لا أكذب - 438 00:54:25,645 --> 00:54:30,195 .إذا كنتُ تكذب، فسأكسر سبابتك 439 00:54:30,762 --> 00:54:38,471 .ثم الإصبع الأوسط، ثم البنصر والخنصر 440 00:54:40,214 --> 00:54:42,756 فإذاً ما هو الرمز السري؟ 441 00:54:43,603 --> 00:54:48,603 .1.. 1..1.. 1 442 00:54:48,817 --> 00:54:51,706 .هذه ليست غلطتي 443 00:55:03,318 --> 00:55:07,168 .حسناً. سأذهب إلى جهاز الصراف الآلي .أنتَ ابقَ هنا 444 00:55:07,515 --> 00:55:08,557 .حسناً 445 00:55:22,122 --> 00:55:25,539 هل سيتذكر صديقك الرمز السري؟ 446 00:55:26,228 --> 00:55:27,519 .اخرس 447 00:56:00,269 --> 00:56:03,998 .أراهنكَ على ذلك - .بالطبع أستطيع. انظر - 448 00:56:05,144 --> 00:56:07,936 هل تشعر بشيء؟ - .أشعر أنني سأعطس - 449 00:56:10,796 --> 00:56:15,838 ماذا الذي تشاهده؟ - .لن أخبرك بأي شيء - 450 00:56:18,977 --> 00:56:21,435 !يا لهم من أغبياء 451 00:56:24,998 --> 00:56:30,873 ."ابحث عن "تحدي سورسترومينغ - ..حسناً - 452 00:56:44,352 --> 00:56:47,227 ."هذا أفضل من "سكوربيونز 453 00:56:52,602 --> 00:56:55,549 هل ترتدي حقاً قميص "سكوربيونز؟ 454 00:56:55,845 --> 00:56:57,678 .هذا ليس من شأنك 455 00:56:57,894 --> 00:57:03,269 .أنت من حاول أخذ حقيبتي في المحطة - .غير صحيح - 456 00:57:03,435 --> 00:57:06,641 .بلى، كنتَ أنتَ. لقد تعرفتُ على الرائحة 457 00:57:07,019 --> 00:57:11,352 .يبدو أنك تحب تدخين القنب - .الجميع يحبه - 458 00:57:12,018 --> 00:57:16,409 الأمر هو أنني من القلائل .."المحظوظين في "فنلندا 459 00:57:16,435 --> 00:57:20,018 .الذين يمكنهم تدخين القنب بشكل قانوني 460 00:57:20,185 --> 00:57:22,727 حقاً؟ - .حقاً 461 00:57:30,643 --> 00:57:35,393 !أعطني هذا. اللعنة، هذا رائع حقاً 462 00:57:44,018 --> 00:57:45,371 ..نعم 463 00:57:51,727 --> 00:57:54,897 ،ليس لدي مشكلة مع القنب 464 00:57:55,560 --> 00:57:59,852 ،لكن مع الأمفيتامينات والحبوب .فمن الصعب التوقف 465 00:58:02,476 --> 00:58:06,060 هل هذا هو السبب في أنك مدين للتاجر الوسيط ببعض المال؟ 466 00:58:06,347 --> 00:58:08,768 كيف حزرتَ ذلك؟ 467 00:58:08,956 --> 00:58:11,174 .عقلي ليس أعمى 468 00:58:20,226 --> 00:58:23,393 .أنا لا أحب "سكوربيونز" في الواقع 469 00:58:24,643 --> 00:58:28,976 .والدي يحبهم. إنه معجب بهم 470 00:58:31,018 --> 00:58:34,185 ..اعتقدت أن القميص قد يساعدني، عندما 471 00:58:45,060 --> 00:58:50,208 هل لديك أي مسكنات؟ - .لا. فقط مرخٍ عضلي- 472 00:58:50,810 --> 00:58:53,018 .اعطني إياه 473 00:58:56,226 --> 00:58:59,309 .يا للحماقة. لقد نسيتُ أن أنظر في جيوبك 474 00:59:01,177 --> 00:59:02,949 !لطيف 475 00:59:07,767 --> 00:59:11,767 ممَ تعاني بالضبط؟ - .من التصلب المتعدد - 476 00:59:13,183 --> 00:59:17,767 هذا مقيت حقاً، أليس كذلك؟- .يمكنك قول ذلك- 477 00:59:23,142 --> 00:59:26,558 وهل يجعل الشخص أعمى أيضاً؟ - .هذا ما حدث لي - 478 00:59:26,732 --> 00:59:32,149 أما يزال بإمكانك الحصول على انتصاب؟ - هل تحس بالإثارة؟ - 479 00:59:35,476 --> 00:59:38,976 .أنت رجل مضحك - هل تسأل بسبب المقعد؟ - 480 00:59:39,239 --> 00:59:41,489 .أجل بسبب المقعد 481 00:59:45,184 --> 00:59:47,976 .لقد قابلتُ امرأة عبر الإنترنت 482 00:59:50,767 --> 00:59:53,434 على "تيندر" الخاص بالمعاقين؟ 483 01:00:00,698 --> 01:00:04,286 هل هي التي كنتَ تراسلها في القطار؟ 484 01:00:05,101 --> 01:00:08,184 هل كنتَ تراقبني عندها؟ 485 01:00:10,226 --> 01:00:13,087 هل هي جميلة؟ - .نعم - 486 01:00:13,726 --> 01:00:17,351 .إنه تشبه تماماً "سيغورني ويفر" وهي شابة 487 01:00:18,726 --> 01:00:21,059 فأنت الكائن الفضائي إذاً؟ 488 01:00:21,246 --> 01:00:25,621 .لا، أنا أشبه "أندرويد"، بساقي المعدنية 489 01:00:32,559 --> 01:00:36,342 ..كنتُ في طريقي لمقابلتها للمرة الأولى 490 01:00:38,245 --> 01:00:39,398 !مهلاً 491 01:00:41,225 --> 01:00:46,442 كيف تعرف أنها جميلة إن كنتَ لم تقابلها من قبل؟ 492 01:00:47,017 --> 01:00:50,350 .ما الفرق الذي سيحدثه ذلك؟ أنا كفيف 493 01:00:50,580 --> 01:00:53,205 .معك حق. هذا صحيح 494 01:01:02,059 --> 01:01:04,975 .أشكرك - .على الرحب والسعة - 495 01:01:12,684 --> 01:01:16,725 يمكنكما إطلاق سراحي الآن .بعد أن أعطيتكما الرمز السري 496 01:01:18,350 --> 01:01:23,100 .لا أستطيع .لم أعرف بعد إن كنت قد أعطيتنا الرمز الصحيح 497 01:01:24,558 --> 01:01:27,642 .لقد فعلتُ. أنا لا أكذب 498 01:01:34,301 --> 01:01:37,759 .ارحم رجلاً واقعاً في الحب 499 01:01:40,850 --> 01:01:44,642 .سوف تبلغ عنا - .لا، لن أفعل - 500 01:02:06,392 --> 01:02:11,808 .حسناً، لكن إذا أخبرتَ أي شخص، فسأجزّ عنقك 501 01:02:11,975 --> 01:02:14,516 هل هذا واضح؟ - .نعم، واضح - 502 01:02:30,183 --> 01:02:32,350 ماذا تفعل؟ - .لا شيء - 503 01:02:34,856 --> 01:02:37,521 هل حصلتَ على المال؟- .لقد خدعنا - 504 01:02:37,975 --> 01:02:39,430 ماذا؟ 505 01:02:40,850 --> 01:02:46,558 يبلغ حد السحب لديه مائتي يورو، لكن .لديه أكثر من ستة آلاف في الحساب 506 01:02:47,391 --> 01:02:52,766 .لقد قال إنه كان يملك خمسين يورو فقط - .كان يكذب - 507 01:02:52,995 --> 01:02:57,245 ماذا لو قلتُ لكما أنني فزت بسنة آلاف على الإنترنت أمس؟ 508 01:02:57,412 --> 01:03:00,912 .كنتما ستأخذان كل المال - .وسوف نأخذه - 509 01:03:01,092 --> 01:03:04,132 كيف؟ - .أعطنا تفاصيل أرقام حسابك المصرفي - 510 01:03:04,398 --> 01:03:09,482 .لا أتذكر أياً من هذا الأشياء - .لا شك أن تحفظها عن ظهر قلب - 511 01:03:09,814 --> 01:03:13,416 تقوم مساعدتي بكل .الأشياء المصرفية الخاصة بي 512 01:03:13,641 --> 01:03:17,183 .أنا لم أولد أعمى ."لا أستطيع بعد القراءة بطريقة "برايل 513 01:03:17,433 --> 01:03:24,641 حقاً؟ والورقة التي كانت في جيبك؟ ما هي؟ 514 01:03:26,349 --> 01:03:30,266 .إنها مكتوبة بأحرف "برايل" النافرة هل يمكن أن تكون تفاصيل حسابك المصرفي؟ 515 01:03:31,558 --> 01:03:34,724 !ما كنتُ لأحتفظ بأرقام سرية في محفظتي 516 01:03:36,141 --> 01:03:39,349 .لا أحد يستطيع قراءتها على أي حال - .يمكن للمكفوفين ذلك - 517 01:03:39,375 --> 01:03:43,058 .إذأً أيها المتحذلق .فلنذهب لتحول هذه الأموال إلينا 518 01:03:43,293 --> 01:03:47,328 هل ستقتلانني؟ - .ما زلتُ لا أعرف - 519 01:03:47,724 --> 01:03:52,724 هذا سيعطيكما المزيد من الوقت .للهروب قبل أن يتم القبض عليكما 520 01:03:55,182 --> 01:03:56,516 وكيف ذلك؟ 521 01:03:56,682 --> 01:04:01,222 ،إذا قمتُ بالتحويل لكَ .فيمكن للمصرف معرفة حسابكَ واسمكَ 522 01:04:01,599 --> 01:04:05,490 لكن إذا قتلتني، فستحتاج الشرطة بضعة أسابيع 523 01:04:05,550 --> 01:04:09,633 .لإيجاد الرابط بين التحويل ووفاتي 524 01:04:09,821 --> 01:04:13,029 ."لديكما الوقت للهروب إلى جزر "الكناري 525 01:04:13,281 --> 01:04:15,923 لن نقتله، أليس كذلك؟ - !اصمت - 526 01:04:16,432 --> 01:04:18,057 !لا أريد قتله 527 01:04:18,890 --> 01:04:21,266 .لديه وصفة طبية مفتوحة لشراء القنب 528 01:04:21,411 --> 01:04:24,620 لا يمكن استخدامها إلا في .الصيدلية القريبة من المنزل 529 01:04:27,807 --> 01:04:30,231 .يمكننا أن نطلب فدية 530 01:04:31,114 --> 01:04:32,155 .صحيح 531 01:04:32,224 --> 01:04:34,891 .فعائلتي من أصحاب الملايين 532 01:04:35,057 --> 01:04:38,974 !لكنني أسافر بقطار الركاب، لأنه مريح للغاية 533 01:04:42,391 --> 01:04:47,224 ،بما أنكَ قد فكرتَ في كل شيء .فيجب أن تعرف طريقة نحصل بها على المال 534 01:04:48,432 --> 01:04:52,599 .لا يوجد طريقة - !فسنضربك إذاً حتى تفكر في طريقة - 535 01:04:52,765 --> 01:04:56,224 إذا كان ضرب أحد المعاقين .سيجعلك تشعر بتحسن، فتفضل 536 01:04:56,390 --> 01:04:58,599 اسمع، هل يعجبك هذا؟ 537 01:04:58,765 --> 01:05:01,390 كيف ستعطينا ذلك المال؟ 538 01:05:01,557 --> 01:05:04,557 !سنقتلك إذا لم تعطنا المال 539 01:05:08,432 --> 01:05:09,932 !أعطنا ذلك المال 540 01:05:10,099 --> 01:05:13,890 ..الطريقة الوحيدة للحصول على المال 541 01:05:13,916 --> 01:05:18,474 ،ستكون سحبه المباشر من المصرف نفسه 542 01:05:19,307 --> 01:05:23,307 لكنكما ستظهران عندها .في كاميرات المراقبة الأمنية 543 01:05:23,487 --> 01:05:26,529 .لدينا عنوانك ومفاتيحك 544 01:05:27,307 --> 01:05:30,890 .سوف تذهب إلى المصرف، وسننتظر نحن في الشارع 545 01:05:31,167 --> 01:05:35,327 ..إن لم تخرج بالمال، أو حاولت اللعب معنا 546 01:05:35,557 --> 01:05:40,258 .فسنضرم النار في منزلك - هل تصدق ذلك حقاً؟ - 547 01:05:40,597 --> 01:05:44,972 هل ستذهب إلى "هيرفانتا" لتضرم النار في شقتي المكونة من غرفة نوم واحدة؟ 548 01:05:47,057 --> 01:05:52,057 .أسلوب كلامك يزعجني - .ربما عليك أن تعزلها عن العمارة - 549 01:06:00,640 --> 01:06:04,015 وأنت؟ علامَ تضحك بحق الجحيم؟ 550 01:06:06,959 --> 01:06:08,667 .هذه حقاً مشكلتك أنت 551 01:06:12,182 --> 01:06:14,973 ،عليك أن تحصل على الستة آلاف منه 552 01:06:15,932 --> 01:06:19,140 .وستكون عندها مديناً لي بألف فقط 553 01:06:21,307 --> 01:06:23,932 أم تريدني أن أكسر أصابعك؟ 554 01:06:26,598 --> 01:06:32,443 .بوسيكويا"، 6 سي، الغرفة 3" .هذا هو عنوان صديقته 555 01:06:36,348 --> 01:06:42,306 .حسن جداً. ربما علينا أن نقوم بزيارتها 556 01:06:50,723 --> 01:06:53,473 ..تقول خرائط "غوغل" أنها 557 01:06:55,348 --> 01:07:01,598 عشرة دقائق بالسيارة، أو 45 دقيقة .سيراً على الأقدام 558 01:07:03,375 --> 01:07:07,208 نعم، ولا يذكر كم من الوقت .يستغرق الذهاب على كرسي متحرك 559 01:07:10,598 --> 01:07:15,681 فإذاً؟ هل نذهب إلى المصرف؟ 560 01:07:29,930 --> 01:07:33,513 ألا تريان هذا المرض يأكلني حياً؟ 561 01:07:35,056 --> 01:07:37,348 .لقد خطف مني بصري 562 01:07:38,348 --> 01:07:42,014 ..وتسبب لي بالشلل من الخصر نزولاً 563 01:07:43,534 --> 01:07:46,034 .بل أسوأ من ذلك في الواقع 564 01:07:46,806 --> 01:07:50,300 لا شيء في جسمي يعمل، لكنني .ما زلتُ أعاني من الألم والتشنج 565 01:07:51,284 --> 01:07:53,405 ..لدي تشنج شديد في ساقيّ 566 01:07:53,431 --> 01:07:57,764 ويجب أن أتناول ضعف الكمية .العادية حتى لا أموت ألماً 567 01:08:00,242 --> 01:08:02,951 .الجميع يعاملونني كطفل 568 01:08:04,049 --> 01:08:08,732 "هل كل شيء على ما يرام؟" "هل أنت بخير؟" 569 01:08:09,181 --> 01:08:12,205 !شفقة! شفقة! شفقة 570 01:08:13,952 --> 01:08:18,104 والمرة الوحيدة التي أمتلك ،فيها الشجاعة للخروج وحدي 571 01:08:19,007 --> 01:08:25,548 يقابلني اثنان من المتسكعين :اللعينين، وهما يتحاوران 572 01:08:25,722 --> 01:08:28,986 اسمع، فلنحصل على ..الستة آلاف التي ربحها 573 01:08:29,334 --> 01:08:32,278 .. دعنا نقتل صديقته من أجل المال 574 01:08:34,764 --> 01:08:42,014 أنا و"سيربا" نواجه الموت كل يوم !أكثر مما تواجهانه بدرجات كثيرة 575 01:08:49,666 --> 01:08:51,833 .لن أعطيكما أي شيء 576 01:08:53,256 --> 01:08:56,297 .أنتما لا تستحقان فلساً واحداً 577 01:08:59,305 --> 01:09:02,764 .لهذا السبب.. يمكنكما قتلي 578 01:09:04,555 --> 01:09:10,055 !اقطع رقبتي.. مثل خنزير لعين 579 01:09:13,389 --> 01:09:17,629 .اسمع.. سأحصل على الستة آلاف بأية طريقة 580 01:09:18,180 --> 01:09:19,472 .لا تقتله 581 01:09:43,984 --> 01:09:47,566 .احتفظ بأموالك، أيها المعاق 582 01:10:00,847 --> 01:10:03,305 !أعِد هاتفي النقال 583 01:10:03,472 --> 01:10:07,305 ماذا؟ هل تريد الهاتف النقال؟ - .نعم - 584 01:10:11,797 --> 01:10:13,027 .خذه 585 01:10:17,138 --> 01:10:20,847 هل سنتركه هنا؟ - .لا أعير ذرة اهتمام - 586 01:10:33,561 --> 01:10:35,853 هل يوجد أحد هناك؟ 587 01:11:10,430 --> 01:11:12,055 ..ببطء 588 01:11:23,055 --> 01:11:27,346 .اهدأ. خذ الأمر ببساطة 589 01:11:51,304 --> 01:11:55,971 !مرحباً! هل يوجد أحد هناك؟ ساعدوني 590 01:13:55,234 --> 01:13:59,970 ."مكالمة واردة من: "سيربا ."مكالمة واردة من: "سيربا 591 01:14:00,137 --> 01:14:05,095 ."مكالمة واردة من: "سيربا ."مكالمة واردة من: "سيربا 592 01:14:56,595 --> 01:15:01,197 ساعدوني! هل يوجد أحد هنا؟ 593 01:16:18,511 --> 01:16:19,636 !اللعنة 594 01:17:05,232 --> 01:17:06,405 ..."ياكو" 595 01:17:58,885 --> 01:18:00,737 !اللعنة 596 01:18:25,856 --> 01:18:27,992 ...سوف أرتاح قليلاً 597 01:18:35,260 --> 01:18:37,185 .نعم، سأتابع بعد دقيقة 598 01:18:46,718 --> 01:18:48,681 !حرية 599 01:19:29,051 --> 01:19:30,308 ..مرحباً 600 01:19:33,203 --> 01:19:35,328 !مرحباً، ساعدوني 601 01:19:39,260 --> 01:19:40,722 ...أنا هنا 602 01:19:44,529 --> 01:19:45,644 !مرحباً 603 01:19:49,468 --> 01:19:51,739 هل يوجد أحد هناك؟ 604 01:19:55,079 --> 01:19:56,954 ...مرحباً.. مرحباً 605 01:20:01,801 --> 01:20:08,959 !"كويو"! "لاسي" !روي"، أنتَ أيها الكلب اللعين" 606 01:20:09,218 --> 01:20:11,509 .تعال إلى فتاك الطيب 607 01:20:21,301 --> 01:20:23,634 ..نعم.. نعم 608 01:20:26,218 --> 01:20:30,509 !"بابو" - .هنا. إنه هنا - 609 01:20:31,801 --> 01:20:35,827 .أحتاج بعض المساعدة - ما حدث لك؟ - 610 01:20:54,384 --> 01:20:57,926 أعتقد أن المكان هنا. هل أقرع الجرس؟ - .نعم، تفضّل 611 01:21:05,301 --> 01:21:09,259 أنا قادمة! سيستغرق الأمر .بعض الوقت بسبب المشاية 612 01:21:09,474 --> 01:21:12,932 .يمكنكَ أن تتركني الآن. شكراً لكَ 613 01:21:26,717 --> 01:21:28,091 !"ياكو" 614 01:21:48,096 --> 01:21:49,138 ..اسمعي 615 01:21:51,550 --> 01:21:54,884 .أحضرتُ لكِ هدية - ما هي؟ - 616 01:22:01,967 --> 01:22:03,634 !"تايتانيك" 617 01:22:08,425 --> 01:22:10,605 .أريد أن أراكِ 618 01:23:10,050 --> 01:23:13,425 ،رغم أن هذا العمل خيالي" 619 01:23:13,508 --> 01:23:19,091 "فإن الممثل الرئيسي "بيتري بويكولين "كفيف حقاً بسبب التصلب المتعدد 620 01:23:19,638 --> 01:23:23,284 ترجمة: نزار عز الدين 621 01:23:23,831 --> 01:23:28,519 Twitter: @NizarEzzeddine Facebook: nizar.ezz