1
00:00:05,630 --> 00:00:07,507
Ay, so many reports.
2
00:00:07,507 --> 00:00:09,217
I barely got to see
any patients.
3
00:00:09,551 --> 00:00:10,886
I hear you, girl.
4
00:00:10,886 --> 00:00:12,429
Here's some more paperwork.
5
00:00:12,429 --> 00:00:15,974
Ugh, I guess
that's as exciting
as it's going to get today.
6
00:00:15,974 --> 00:00:19,060
Need some help here.
Tv producer got bonked
by a studio light.
7
00:00:19,060 --> 00:00:20,395
Get him to the ICU!
Stat!
8
00:00:20,395 --> 00:00:22,981
Wow! Fantastic delivery!
9
00:00:22,981 --> 00:00:24,232
Do not be alarmed.
10
00:00:24,733 --> 00:00:27,569
Randy Esperanza, TV director
and producer
for Fresas de Amor.
11
00:00:27,569 --> 00:00:31,990
♪ Fresas de Amor ♪
12
00:00:33,825 --> 00:00:38,413
♪ America's number one
telenovela ♪
13
00:00:39,122 --> 00:00:41,208
On Wednesday mornings.
14
00:00:41,208 --> 00:00:44,211
I've been to three hospitals
tonight trying to cast
a nurse for our next episode
15
00:00:44,211 --> 00:00:46,213
and I'd love
to offer you the part.
16
00:00:46,463 --> 00:00:48,131
Me? I have
to think about it...
17
00:00:48,673 --> 00:00:50,592
for a second! Yes!
18
00:00:52,093 --> 00:00:53,220
A telenovela?
19
00:00:53,220 --> 00:00:54,804
That's so cool, Mom.
20
00:00:54,804 --> 00:00:56,723
I didn't know
you were interested in acting.
21
00:00:56,723 --> 00:00:58,391
Ha! When I was young,
22
00:00:58,391 --> 00:01:00,185
I dreamed
of becoming an actor.
23
00:01:00,685 --> 00:01:03,021
But when I got to college,
I could only choose one major.
24
00:01:03,563 --> 00:01:04,940
In the end,
25
00:01:04,940 --> 00:01:07,776
I went with nursing because
it felt more practical.
26
00:01:08,568 --> 00:01:11,112
And I always wondered
about the road not taken.
27
00:01:11,863 --> 00:01:12,864
- Oh, Mom.
- How sad!
28
00:01:13,365 --> 00:01:14,824
Ha-ha! Acting!
29
00:01:15,242 --> 00:01:17,410
- Oh, wow! She fooled me, yeah.
- I'm impressed.
30
00:01:18,245 --> 00:01:19,704
- Whoa.
- Whoa!
31
00:01:19,704 --> 00:01:20,872
Cool.
32
00:01:22,207 --> 00:01:24,501
Hi, Randy.
33
00:01:24,501 --> 00:01:25,877
These are my kids,
Kevin and Gretel.
34
00:01:25,877 --> 00:01:27,295
Hola, Children,
35
00:01:27,295 --> 00:01:28,922
and welcome
to Fresas de Amor.
36
00:01:28,922 --> 00:01:30,465
Let me introduce you
to the cast.
37
00:01:30,465 --> 00:01:32,467
Meet our leading man, Raul.
38
00:01:34,469 --> 00:01:37,055
Did he just turn
in slow motion?
39
00:01:38,473 --> 00:01:41,142
Raul de la Fuerto.
I can't believe it.
40
00:01:41,142 --> 00:01:42,852
Get your hands off my man!
41
00:01:42,852 --> 00:01:44,646
And this
is Irasema Loyda.
42
00:01:44,646 --> 00:01:47,023
- Who plays Fantilda,
the wicked baroness.
- Hmm.
43
00:01:47,023 --> 00:01:48,692
Just getting into character.
44
00:01:48,692 --> 00:01:52,404
I take my work
deadly seriously.
45
00:01:52,404 --> 00:01:54,406
- That's a vibe.
- And over here is Jaime.
46
00:01:54,698 --> 00:01:55,824
Our writer.
47
00:01:56,366 --> 00:01:58,326
I need another word
for fervently.
48
00:01:58,326 --> 00:01:59,953
Uh, passionately?
49
00:01:59,953 --> 00:02:02,122
Too many syllables!
50
00:02:02,580 --> 00:02:03,999
Is he okay?
51
00:02:03,999 --> 00:02:07,794
Everyone's a bit tense
due to the mysterious threats!
52
00:02:07,794 --> 00:02:08,962
The mysterious what now?
53
00:02:08,962 --> 00:02:10,422
Just some crank letters.
54
00:02:10,422 --> 00:02:11,673
Cancel the show or else,
55
00:02:11,673 --> 00:02:13,216
stop production
or be destroyed,
56
00:02:13,216 --> 00:02:14,801
I know where you sleep.
57
00:02:15,135 --> 00:02:16,970
Telenovela fans, am I right?
58
00:02:16,970 --> 00:02:18,972
Why don't you kids
check out the shoot
59
00:02:18,972 --> 00:02:20,932
while we get your mom
into the hair
and makeup chair?
60
00:02:20,932 --> 00:02:23,101
Ooh! Fancy!
61
00:02:25,854 --> 00:02:27,522
What's with
the creepy mannequin?
62
00:02:27,522 --> 00:02:30,900
It's simple. Esmeralda
was turned into a mannequin
by an evil potion
63
00:02:31,276 --> 00:02:33,236
and is getting an operation
to become human again.
64
00:02:33,236 --> 00:02:35,155
Ah, yes,
a tale as old as time.
65
00:02:35,613 --> 00:02:37,324
Okay, we're going for a take.
66
00:02:37,324 --> 00:02:39,200
Lights, camera,
hair blowing fan.
67
00:02:39,200 --> 00:02:40,618
And action!
68
00:02:41,328 --> 00:02:42,912
Esmeralda, mi amor.
69
00:02:47,959 --> 00:02:49,044
Cut! Cut!
70
00:02:51,046 --> 00:02:53,882
You've been warned!
End Fresas de Amor now!
71
00:02:55,842 --> 00:02:57,469
It's just a crank fan letter.
72
00:02:57,761 --> 00:02:59,804
Let's take 15
for Raul, folks.
73
00:02:59,804 --> 00:03:01,806
Clearly, someone on the show
is sabotaging things.
74
00:03:01,806 --> 00:03:03,516
This is Mom's dream.
75
00:03:03,516 --> 00:03:05,727
Even though she's been
in the makeup chair
all morning,
76
00:03:05,727 --> 00:03:07,729
we can't let some jerk
wreck her big moment.
77
00:03:07,729 --> 00:03:08,938
I'm sure
we can find the culprit.
78
00:03:08,938 --> 00:03:10,732
Have we seen
anyone suspicious?
79
00:03:11,066 --> 00:03:12,942
Uhm, literally everyone.
80
00:03:14,986 --> 00:03:16,613
Good point. Let's start
with our first clue.
81
00:03:16,613 --> 00:03:17,614
The note.
82
00:03:18,406 --> 00:03:19,949
It's on
the back of the script.
83
00:03:19,949 --> 00:03:21,159
Not just any script.
84
00:03:21,159 --> 00:03:22,660
Look at the highlighted lines.
85
00:03:22,660 --> 00:03:24,079
Fantilda,
the wicked baroness.
86
00:03:24,537 --> 00:03:26,373
The script belongs
to Irasema Lloyda.
87
00:03:26,373 --> 00:03:28,166
The villain
is the villain.
88
00:03:30,418 --> 00:03:32,796
My plan is going perfectly.
89
00:03:32,796 --> 00:03:35,423
Soon I'll have what I need
to start my new life.
90
00:03:35,423 --> 00:03:39,135
Farewell, Fresas de Amor!
91
00:03:39,552 --> 00:03:41,513
Okay, she definitely
talks like a villain,
92
00:03:41,513 --> 00:03:42,847
but how do we expose her?
93
00:03:42,847 --> 00:03:44,682
As the resident
telenovela expert,
94
00:03:44,682 --> 00:03:45,683
it's simple.
95
00:03:46,476 --> 00:03:48,978
In this world, there are
three unbreakable rules.
96
00:03:48,978 --> 00:03:51,106
One,
everyone has perfect hair.
97
00:03:51,523 --> 00:03:54,067
Two, there's always
a secret evil twin.
98
00:03:54,067 --> 00:03:57,153
And three, if you dramatically
confront someone
with evidence,
99
00:03:57,153 --> 00:03:59,364
they will break down
and admit everything.
100
00:03:59,864 --> 00:04:00,824
All right,
we'll give it a shot.
101
00:04:01,866 --> 00:04:03,201
A-ha!
102
00:04:03,201 --> 00:04:05,453
We know everything!
Your deceit, your lies,
103
00:04:05,453 --> 00:04:06,663
it ends today!
104
00:04:06,663 --> 00:04:08,289
We see through you, Irasema!
105
00:04:08,289 --> 00:04:09,332
The game is up.
106
00:04:09,916 --> 00:04:12,085
I'm being confronted by facts
in a dramatic manner.
107
00:04:12,085 --> 00:04:13,795
Very well. I admit it.
108
00:04:13,795 --> 00:04:18,341
I, Irasema Lloyda, booked
a Taco Crunchies commercial!
109
00:04:18,341 --> 00:04:19,926
- Huh? What?
- That's right.
110
00:04:20,385 --> 00:04:23,888
You're looking at the new
Taco Crunchies spokes-taco!
111
00:04:23,888 --> 00:04:25,807
So you aren't
threatening the show?
112
00:04:25,807 --> 00:04:28,852
No. I just convinced him
to put my character in a coma,
113
00:04:28,852 --> 00:04:32,230
so I can get that sweet,
sweet taco money.
114
00:04:32,230 --> 00:04:34,816
But why was
the threatening note written
on a page from your script?
115
00:04:35,316 --> 00:04:37,944
Pshh! I haven't picked up
a script in years.
116
00:04:37,944 --> 00:04:40,822
Jaime highlights my lines
because he thinks
I'll read them.
117
00:04:40,822 --> 00:04:42,073
But I just improvise.
118
00:04:42,073 --> 00:04:43,408
You make up
all your lines?
119
00:04:43,408 --> 00:04:45,201
You would too,
If you read Jaime's scripts.
120
00:04:45,201 --> 00:04:47,704
They're terrible.
It's no secret
he's trying to end the show.
121
00:04:47,704 --> 00:04:49,914
Of course,
the writer of the note was...
122
00:04:49,914 --> 00:04:51,249
the writer!
123
00:04:51,249 --> 00:04:52,667
The trailer's moving!
124
00:04:52,667 --> 00:04:54,043
We gotta jump!
125
00:04:55,295 --> 00:04:56,838
What the heck happened?
126
00:04:56,838 --> 00:04:58,631
Somebody moved
the cinder blocks.
127
00:04:58,631 --> 00:05:00,592
It must have been Jaime.
We need to stop him.
128
00:05:01,092 --> 00:05:04,137
Okay, I'll just stay here
and watch my personal
belongings burn.
129
00:05:06,097 --> 00:05:07,557
And finished.
130
00:05:07,557 --> 00:05:11,019
Uh, don't you think it's
a bit much for a nurse?
131
00:05:11,019 --> 00:05:12,770
You're playing a nurse?
132
00:05:12,770 --> 00:05:14,606
You're going to need
way more eyeliner.
133
00:05:17,525 --> 00:05:21,070
For years, I've toiled
on this miserable show
and they all laughed at me.
134
00:05:21,070 --> 00:05:23,781
Well, they won't be laughing
when I take
my glorious revenge!
135
00:05:23,781 --> 00:05:24,991
We got you, dude.
136
00:05:24,991 --> 00:05:26,493
- More drama.
- Uno momento.
137
00:05:27,076 --> 00:05:28,536
The jig is up, Jaime!
138
00:05:28,536 --> 00:05:30,788
Your sinister game
of evil ends here!
139
00:05:30,788 --> 00:05:33,249
- No!
- Irasema told us everything.
140
00:05:33,249 --> 00:05:35,585
- No!
- We know you're trying
to get the show cancelled.
141
00:05:35,585 --> 00:05:36,753
No!
142
00:05:39,297 --> 00:05:41,424
It's true, I confess!
143
00:05:41,424 --> 00:05:44,260
For years I have been trying
to get the show cancelled
144
00:05:44,260 --> 00:05:47,472
by using the most ridiculous
storylines known to man.
145
00:05:47,472 --> 00:05:51,142
Telepathic triplets,
body swapped with animals,
time travel.
146
00:05:51,142 --> 00:05:54,229
But the ratings,
they just get better!
147
00:05:54,812 --> 00:05:57,690
So I took revenge
the only way I knew how.
148
00:05:57,690 --> 00:05:59,776
By sabotaging
Irasema's trailer
149
00:05:59,776 --> 00:06:01,653
and sending
those threatening letters!
150
00:06:01,653 --> 00:06:03,363
What? No!
151
00:06:03,363 --> 00:06:05,698
By using the production copier
to secretly print my novel.
152
00:06:05,698 --> 00:06:07,408
The Happy Little Whale?
153
00:06:07,408 --> 00:06:10,620
It's a gripping tale
about a happy little whale
who is, stay with me...
154
00:06:10,620 --> 00:06:11,663
sad.
155
00:06:12,580 --> 00:06:14,082
I'm a writer.
156
00:06:14,082 --> 00:06:15,959
I don't have the backbone
to intimidate anyone.
157
00:06:16,251 --> 00:06:17,335
Not like Randy,
158
00:06:17,335 --> 00:06:19,420
Mr. Producer-director,
159
00:06:19,420 --> 00:06:21,506
who just negotiated
to get a huge bonus
160
00:06:21,506 --> 00:06:22,840
if the show gets canceled.
161
00:06:22,840 --> 00:06:24,467
- Really?
- That changes things.
162
00:06:25,552 --> 00:06:26,928
Wait. What is that?
163
00:06:27,387 --> 00:06:29,556
It's the exploding
wedding cake
from the season finale!
164
00:06:29,889 --> 00:06:30,848
Why is there
an exploding wedding cake?
165
00:06:30,848 --> 00:06:32,100
Get down!
166
00:06:34,060 --> 00:06:35,520
My novel!
167
00:06:37,689 --> 00:06:38,982
We gotta stop Randy!
168
00:06:41,359 --> 00:06:43,111
I guess I'll just have
to print out another copy.
169
00:06:44,028 --> 00:06:45,446
It's out of toner.
170
00:06:52,203 --> 00:06:53,413
Randy!
171
00:06:53,413 --> 00:06:55,039
Hey, kids,
try the empanadas.
172
00:06:55,039 --> 00:06:56,874
They are,
how you say, dynamite.
173
00:06:57,208 --> 00:06:59,919
We're sure
you know all about dynamite.
174
00:06:59,919 --> 00:07:01,880
You just tried to blow us up
with a pastry!
175
00:07:01,880 --> 00:07:03,464
But we know your secret!
176
00:07:03,464 --> 00:07:06,676
That behind your charm,
you're just an evil,
shallow, phony!
177
00:07:06,676 --> 00:07:08,636
I work in show business.
What's your point?
178
00:07:08,636 --> 00:07:11,014
Our point is that
you're the one trying
to ruin the show.
179
00:07:11,014 --> 00:07:13,975
The mysterious threats,
the trailer,
the exploding wedding cake!
180
00:07:13,975 --> 00:07:15,894
It was all so you could
get your big payout!
181
00:07:15,894 --> 00:07:17,020
We know it was you!
182
00:07:18,438 --> 00:07:19,355
Nailed it.
183
00:07:21,649 --> 00:07:24,652
Brilliant performance,
little escuincle.
184
00:07:24,652 --> 00:07:26,195
But it was not Randy.
185
00:07:26,195 --> 00:07:27,947
It was me!
186
00:07:27,947 --> 00:07:30,116
Huh?
187
00:07:30,408 --> 00:07:31,701
- La Cebolla!
- La Cebolla!
188
00:07:34,037 --> 00:07:35,246
That one was a bit
over the top.
189
00:07:35,955 --> 00:07:37,624
But how?
You were sent to jail like...
190
00:07:38,124 --> 00:07:39,334
several times.
191
00:07:39,334 --> 00:07:40,877
I got out on work release,
192
00:07:40,877 --> 00:07:44,964
and I ended up getting a job
here on the show
that fired me!
193
00:07:44,964 --> 00:07:47,842
It was I who left
the threatening messages
194
00:07:47,842 --> 00:07:50,845
and sabotaged
the hair blowing fan.
195
00:07:50,845 --> 00:07:52,805
And when you two came
snooping around,
196
00:07:52,805 --> 00:07:55,058
it was I who tried
to stop you.
197
00:07:55,058 --> 00:07:56,768
All in the name of revenge.
198
00:07:57,101 --> 00:07:59,187
And nobody can stop me.
199
00:07:59,187 --> 00:08:01,064
Oh, no, this is so scary.
200
00:08:01,064 --> 00:08:03,191
I am running off to hide
until it is over.
201
00:08:04,275 --> 00:08:05,777
We're here to stop you!
202
00:08:05,777 --> 00:08:07,362
Hamster and Gretel!
203
00:08:07,362 --> 00:08:09,489
You will not take this
from La Cebolla!
204
00:08:09,489 --> 00:08:10,657
I won't let you.
205
00:08:22,251 --> 00:08:23,544
Oh, brother.
206
00:08:31,594 --> 00:08:33,304
No!
207
00:08:36,265 --> 00:08:37,350
I hate onions.
208
00:08:40,228 --> 00:08:42,522
- Let's regroup.
- Fools!
209
00:08:42,522 --> 00:08:45,274
Nothing will stop me
from taking my revenge!
210
00:08:45,775 --> 00:08:47,151
She's wrecking everything.
211
00:08:47,652 --> 00:08:50,029
Hamster, how do we take down
a telenovela villainess?
212
00:08:50,029 --> 00:08:51,197
There's only one way.
213
00:08:51,698 --> 00:08:54,075
Pushing her off a cliff.
214
00:08:54,075 --> 00:08:57,495
Or, you know,
revealing unto her a shocking
emotional discovery.
215
00:08:57,495 --> 00:08:59,372
Shocking emotional discovery!
216
00:08:59,372 --> 00:09:00,915
I know what to do.
Get the wardrobe!
217
00:09:01,874 --> 00:09:03,960
La Cebolla,
esperate!
218
00:09:03,960 --> 00:09:05,128
Who dares to stop me?
219
00:09:05,378 --> 00:09:06,796
Your long lost son.
220
00:09:07,255 --> 00:09:08,673
Cebolito.
221
00:09:09,090 --> 00:09:10,717
What are you talking about?
222
00:09:10,717 --> 00:09:11,968
I don't have a son.
223
00:09:11,968 --> 00:09:13,720
You do. But you forgot
224
00:09:13,720 --> 00:09:16,389
because you caught amnesia
during your trip
to the Amazon.
225
00:09:16,389 --> 00:09:17,682
Trip to the Amazon?
226
00:09:17,682 --> 00:09:19,600
I-- I don't remember that.
227
00:09:19,600 --> 00:09:22,395
Oh,
because of the amnesia!
228
00:09:23,020 --> 00:09:24,981
Cebolito, my son!
229
00:09:25,857 --> 00:09:27,066
Wait, wait.
230
00:09:27,066 --> 00:09:29,819
Why are you so tiny
and furry?
231
00:09:29,819 --> 00:09:30,778
And hamster-y?
232
00:09:33,823 --> 00:09:35,992
Lo siento, mama.
233
00:09:36,242 --> 00:09:37,535
Nice work, hamster.
234
00:09:37,535 --> 00:09:39,287
And it's back to jail for you.
235
00:09:40,163 --> 00:09:42,749
My only crime
was wanting the spotlight.
236
00:09:43,166 --> 00:09:44,375
Also all the other crimes.
237
00:09:44,375 --> 00:09:46,335
Wait, crazy onion lady,
238
00:09:46,335 --> 00:09:47,462
your performance moved me.
239
00:09:47,462 --> 00:09:49,255
I want to offer you
a big role on the show.
240
00:09:49,255 --> 00:09:50,465
A role? For me?
241
00:09:50,465 --> 00:09:51,716
What is it?
242
00:09:54,844 --> 00:09:59,307
Lying perfectly
still pretending to be a human
turned into a mannequin.
243
00:09:59,307 --> 00:10:01,517
I'm back, baby!
244
00:10:01,517 --> 00:10:02,852
Mannequins don't talk!
245
00:10:02,852 --> 00:10:03,811
Action!
246
00:10:04,312 --> 00:10:05,688
Esmeralda, mi amor!
247
00:10:06,856 --> 00:10:08,191
I am a nurse.
248
00:10:08,649 --> 00:10:09,817
Cut.
249
00:10:09,817 --> 00:10:11,360
Okay, that's a wrap
on Carolina.
250
00:10:12,236 --> 00:10:14,238
Great job, Mom.
You nailed it.
251
00:10:14,238 --> 00:10:16,491
So, is this the start
of a new career as an actor?
252
00:10:16,491 --> 00:10:17,700
No way.
253
00:10:17,700 --> 00:10:19,786
All that waiting around
for one line
254
00:10:19,786 --> 00:10:21,788
when I could have
made my rounds
at a real hospital?
255
00:10:22,121 --> 00:10:23,206
Acting is not for me.
256
00:10:23,664 --> 00:10:24,957
Well, we're so proud
of you, Mom.
257
00:10:24,957 --> 00:10:26,084
That's not your mom!
258
00:10:26,459 --> 00:10:28,086
I am your mom!
259
00:10:28,086 --> 00:10:31,088
That woman is my secret
evil twin!
260
00:10:32,465 --> 00:10:33,549
- What?
- But how?
261
00:10:35,259 --> 00:10:36,886
Ha-ha! Got you!
262
00:10:36,886 --> 00:10:39,096
That's just my makeup artist,
Julie.
263
00:10:39,096 --> 00:10:41,390
We spent all day
coming up with that.
264
00:10:43,184 --> 00:10:44,560
There's always a twin.
265
00:10:58,282 --> 00:11:00,118
♪ Hamster and Gretel ♪
266
00:11:06,457 --> 00:11:09,168
♪ It's Hamster ♪
267
00:11:09,168 --> 00:11:11,170
♪ Hamster and Gretel ♪