1 00:00:05,630 --> 00:00:07,507 Ay, so many reports. 2 00:00:07,507 --> 00:00:09,217 I barely got to see any patients. 3 00:00:09,551 --> 00:00:10,886 I hear you, girl. 4 00:00:10,886 --> 00:00:12,429 Here's some more paperwork. 5 00:00:12,429 --> 00:00:15,974 Ugh, I guess that's as exciting as it's going to get today. 6 00:00:15,974 --> 00:00:19,060 Need some help here. Tv producer got bonked by a studio light. 7 00:00:19,060 --> 00:00:20,395 Get him to the ICU! Stat! 8 00:00:20,395 --> 00:00:22,981 Wow! Fantastic delivery! 9 00:00:22,981 --> 00:00:24,232 Do not be alarmed. 10 00:00:24,733 --> 00:00:27,569 Randy Esperanza, TV director and producer for Fresas de Amor. 11 00:00:27,569 --> 00:00:31,990 ♪ Fresas de Amor ♪ 12 00:00:33,825 --> 00:00:38,413 ♪ America's number one telenovela ♪ 13 00:00:39,122 --> 00:00:41,208 On Wednesday mornings. 14 00:00:41,208 --> 00:00:44,211 I've been to three hospitals tonight trying to cast a nurse for our next episode 15 00:00:44,211 --> 00:00:46,213 and I'd love to offer you the part. 16 00:00:46,463 --> 00:00:48,131 Me? I have to think about it... 17 00:00:48,673 --> 00:00:50,592 for a second! Yes! 18 00:00:52,093 --> 00:00:53,220 A telenovela? 19 00:00:53,220 --> 00:00:54,804 That's so cool, Mom. 20 00:00:54,804 --> 00:00:56,723 I didn't know you were interested in acting. 21 00:00:56,723 --> 00:00:58,391 Ha! When I was young, 22 00:00:58,391 --> 00:01:00,185 I dreamed of becoming an actor. 23 00:01:00,685 --> 00:01:03,021 But when I got to college, I could only choose one major. 24 00:01:03,563 --> 00:01:04,940 In the end, 25 00:01:04,940 --> 00:01:07,776 I went with nursing because it felt more practical. 26 00:01:08,568 --> 00:01:11,112 And I always wondered about the road not taken. 27 00:01:11,863 --> 00:01:12,864 - Oh, Mom. - How sad! 28 00:01:13,365 --> 00:01:14,824 Ha-ha! Acting! 29 00:01:15,242 --> 00:01:17,410 - Oh, wow! She fooled me, yeah. - I'm impressed. 30 00:01:18,245 --> 00:01:19,704 - Whoa. - Whoa! 31 00:01:19,704 --> 00:01:20,872 Cool. 32 00:01:22,207 --> 00:01:24,501 Hi, Randy. 33 00:01:24,501 --> 00:01:25,877 These are my kids, Kevin and Gretel. 34 00:01:25,877 --> 00:01:27,295 Hola, Children, 35 00:01:27,295 --> 00:01:28,922 and welcome to Fresas de Amor. 36 00:01:28,922 --> 00:01:30,465 Let me introduce you to the cast. 37 00:01:30,465 --> 00:01:32,467 Meet our leading man, Raul. 38 00:01:34,469 --> 00:01:37,055 Did he just turn in slow motion? 39 00:01:38,473 --> 00:01:41,142 Raul de la Fuerto. I can't believe it. 40 00:01:41,142 --> 00:01:42,852 Get your hands off my man! 41 00:01:42,852 --> 00:01:44,646 And this is Irasema Loyda. 42 00:01:44,646 --> 00:01:47,023 - Who plays Fantilda, the wicked baroness. - Hmm. 43 00:01:47,023 --> 00:01:48,692 Just getting into character. 44 00:01:48,692 --> 00:01:52,404 I take my work deadly seriously. 45 00:01:52,404 --> 00:01:54,406 - That's a vibe. - And over here is Jaime. 46 00:01:54,698 --> 00:01:55,824 Our writer. 47 00:01:56,366 --> 00:01:58,326 I need another word for fervently. 48 00:01:58,326 --> 00:01:59,953 Uh, passionately? 49 00:01:59,953 --> 00:02:02,122 Too many syllables! 50 00:02:02,580 --> 00:02:03,999 Is he okay? 51 00:02:03,999 --> 00:02:07,794 Everyone's a bit tense due to the mysterious threats! 52 00:02:07,794 --> 00:02:08,962 The mysterious what now? 53 00:02:08,962 --> 00:02:10,422 Just some crank letters. 54 00:02:10,422 --> 00:02:11,673 Cancel the show or else, 55 00:02:11,673 --> 00:02:13,216 stop production or be destroyed, 56 00:02:13,216 --> 00:02:14,801 I know where you sleep. 57 00:02:15,135 --> 00:02:16,970 Telenovela fans, am I right? 58 00:02:16,970 --> 00:02:18,972 Why don't you kids check out the shoot 59 00:02:18,972 --> 00:02:20,932 while we get your mom into the hair and makeup chair? 60 00:02:20,932 --> 00:02:23,101 Ooh! Fancy! 61 00:02:25,854 --> 00:02:27,522 What's with the creepy mannequin? 62 00:02:27,522 --> 00:02:30,900 It's simple. Esmeralda was turned into a mannequin by an evil potion 63 00:02:31,276 --> 00:02:33,236 and is getting an operation to become human again. 64 00:02:33,236 --> 00:02:35,155 Ah, yes, a tale as old as time. 65 00:02:35,613 --> 00:02:37,324 Okay, we're going for a take. 66 00:02:37,324 --> 00:02:39,200 Lights, camera, hair blowing fan. 67 00:02:39,200 --> 00:02:40,618 And action! 68 00:02:41,328 --> 00:02:42,912 Esmeralda, mi amor. 69 00:02:47,959 --> 00:02:49,044 Cut! Cut! 70 00:02:51,046 --> 00:02:53,882 You've been warned! End Fresas de Amor now! 71 00:02:55,842 --> 00:02:57,469 It's just a crank fan letter. 72 00:02:57,761 --> 00:02:59,804 Let's take 15 for Raul, folks. 73 00:02:59,804 --> 00:03:01,806 Clearly, someone on the show is sabotaging things. 74 00:03:01,806 --> 00:03:03,516 This is Mom's dream. 75 00:03:03,516 --> 00:03:05,727 Even though she's been in the makeup chair all morning, 76 00:03:05,727 --> 00:03:07,729 we can't let some jerk wreck her big moment. 77 00:03:07,729 --> 00:03:08,938 I'm sure we can find the culprit. 78 00:03:08,938 --> 00:03:10,732 Have we seen anyone suspicious? 79 00:03:11,066 --> 00:03:12,942 Uhm, literally everyone. 80 00:03:14,986 --> 00:03:16,613 Good point. Let's start with our first clue. 81 00:03:16,613 --> 00:03:17,614 The note. 82 00:03:18,406 --> 00:03:19,949 It's on the back of the script. 83 00:03:19,949 --> 00:03:21,159 Not just any script. 84 00:03:21,159 --> 00:03:22,660 Look at the highlighted lines. 85 00:03:22,660 --> 00:03:24,079 Fantilda, the wicked baroness. 86 00:03:24,537 --> 00:03:26,373 The script belongs to Irasema Lloyda. 87 00:03:26,373 --> 00:03:28,166 The villain is the villain. 88 00:03:30,418 --> 00:03:32,796 My plan is going perfectly. 89 00:03:32,796 --> 00:03:35,423 Soon I'll have what I need to start my new life. 90 00:03:35,423 --> 00:03:39,135 Farewell, Fresas de Amor! 91 00:03:39,552 --> 00:03:41,513 Okay, she definitely talks like a villain, 92 00:03:41,513 --> 00:03:42,847 but how do we expose her? 93 00:03:42,847 --> 00:03:44,682 As the resident telenovela expert, 94 00:03:44,682 --> 00:03:45,683 it's simple. 95 00:03:46,476 --> 00:03:48,978 In this world, there are three unbreakable rules. 96 00:03:48,978 --> 00:03:51,106 One, everyone has perfect hair. 97 00:03:51,523 --> 00:03:54,067 Two, there's always a secret evil twin. 98 00:03:54,067 --> 00:03:57,153 And three, if you dramatically confront someone with evidence, 99 00:03:57,153 --> 00:03:59,364 they will break down and admit everything. 100 00:03:59,864 --> 00:04:00,824 All right, we'll give it a shot. 101 00:04:01,866 --> 00:04:03,201 A-ha! 102 00:04:03,201 --> 00:04:05,453 We know everything! Your deceit, your lies, 103 00:04:05,453 --> 00:04:06,663 it ends today! 104 00:04:06,663 --> 00:04:08,289 We see through you, Irasema! 105 00:04:08,289 --> 00:04:09,332 The game is up. 106 00:04:09,916 --> 00:04:12,085 I'm being confronted by facts in a dramatic manner. 107 00:04:12,085 --> 00:04:13,795 Very well. I admit it. 108 00:04:13,795 --> 00:04:18,341 I, Irasema Lloyda, booked a Taco Crunchies commercial! 109 00:04:18,341 --> 00:04:19,926 - Huh? What? - That's right. 110 00:04:20,385 --> 00:04:23,888 You're looking at the new Taco Crunchies spokes-taco! 111 00:04:23,888 --> 00:04:25,807 So you aren't threatening the show? 112 00:04:25,807 --> 00:04:28,852 No. I just convinced him to put my character in a coma, 113 00:04:28,852 --> 00:04:32,230 so I can get that sweet, sweet taco money. 114 00:04:32,230 --> 00:04:34,816 But why was the threatening note written on a page from your script? 115 00:04:35,316 --> 00:04:37,944 Pshh! I haven't picked up a script in years. 116 00:04:37,944 --> 00:04:40,822 Jaime highlights my lines because he thinks I'll read them. 117 00:04:40,822 --> 00:04:42,073 But I just improvise. 118 00:04:42,073 --> 00:04:43,408 You make up all your lines? 119 00:04:43,408 --> 00:04:45,201 You would too, If you read Jaime's scripts. 120 00:04:45,201 --> 00:04:47,704 They're terrible. It's no secret he's trying to end the show. 121 00:04:47,704 --> 00:04:49,914 Of course, the writer of the note was... 122 00:04:49,914 --> 00:04:51,249 the writer! 123 00:04:51,249 --> 00:04:52,667 The trailer's moving! 124 00:04:52,667 --> 00:04:54,043 We gotta jump! 125 00:04:55,295 --> 00:04:56,838 What the heck happened? 126 00:04:56,838 --> 00:04:58,631 Somebody moved the cinder blocks. 127 00:04:58,631 --> 00:05:00,592 It must have been Jaime. We need to stop him. 128 00:05:01,092 --> 00:05:04,137 Okay, I'll just stay here and watch my personal belongings burn. 129 00:05:06,097 --> 00:05:07,557 And finished. 130 00:05:07,557 --> 00:05:11,019 Uh, don't you think it's a bit much for a nurse? 131 00:05:11,019 --> 00:05:12,770 You're playing a nurse? 132 00:05:12,770 --> 00:05:14,606 You're going to need way more eyeliner. 133 00:05:17,525 --> 00:05:21,070 For years, I've toiled on this miserable show and they all laughed at me. 134 00:05:21,070 --> 00:05:23,781 Well, they won't be laughing when I take my glorious revenge! 135 00:05:23,781 --> 00:05:24,991 We got you, dude. 136 00:05:24,991 --> 00:05:26,493 - More drama. - Uno momento. 137 00:05:27,076 --> 00:05:28,536 The jig is up, Jaime! 138 00:05:28,536 --> 00:05:30,788 Your sinister game of evil ends here! 139 00:05:30,788 --> 00:05:33,249 - No! - Irasema told us everything. 140 00:05:33,249 --> 00:05:35,585 - No! - We know you're trying to get the show cancelled. 141 00:05:35,585 --> 00:05:36,753 No! 142 00:05:39,297 --> 00:05:41,424 It's true, I confess! 143 00:05:41,424 --> 00:05:44,260 For years I have been trying to get the show cancelled 144 00:05:44,260 --> 00:05:47,472 by using the most ridiculous storylines known to man. 145 00:05:47,472 --> 00:05:51,142 Telepathic triplets, body swapped with animals, time travel. 146 00:05:51,142 --> 00:05:54,229 But the ratings, they just get better! 147 00:05:54,812 --> 00:05:57,690 So I took revenge the only way I knew how. 148 00:05:57,690 --> 00:05:59,776 By sabotaging Irasema's trailer 149 00:05:59,776 --> 00:06:01,653 and sending those threatening letters! 150 00:06:01,653 --> 00:06:03,363 What? No! 151 00:06:03,363 --> 00:06:05,698 By using the production copier to secretly print my novel. 152 00:06:05,698 --> 00:06:07,408 The Happy Little Whale? 153 00:06:07,408 --> 00:06:10,620 It's a gripping tale about a happy little whale who is, stay with me... 154 00:06:10,620 --> 00:06:11,663 sad. 155 00:06:12,580 --> 00:06:14,082 I'm a writer. 156 00:06:14,082 --> 00:06:15,959 I don't have the backbone to intimidate anyone. 157 00:06:16,251 --> 00:06:17,335 Not like Randy, 158 00:06:17,335 --> 00:06:19,420 Mr. Producer-director, 159 00:06:19,420 --> 00:06:21,506 who just negotiated to get a huge bonus 160 00:06:21,506 --> 00:06:22,840 if the show gets canceled. 161 00:06:22,840 --> 00:06:24,467 - Really? - That changes things. 162 00:06:25,552 --> 00:06:26,928 Wait. What is that? 163 00:06:27,387 --> 00:06:29,556 It's the exploding wedding cake from the season finale! 164 00:06:29,889 --> 00:06:30,848 Why is there an exploding wedding cake? 165 00:06:30,848 --> 00:06:32,100 Get down! 166 00:06:34,060 --> 00:06:35,520 My novel! 167 00:06:37,689 --> 00:06:38,982 We gotta stop Randy! 168 00:06:41,359 --> 00:06:43,111 I guess I'll just have to print out another copy. 169 00:06:44,028 --> 00:06:45,446 It's out of toner. 170 00:06:52,203 --> 00:06:53,413 Randy! 171 00:06:53,413 --> 00:06:55,039 Hey, kids, try the empanadas. 172 00:06:55,039 --> 00:06:56,874 They are, how you say, dynamite. 173 00:06:57,208 --> 00:06:59,919 We're sure you know all about dynamite. 174 00:06:59,919 --> 00:07:01,880 You just tried to blow us up with a pastry! 175 00:07:01,880 --> 00:07:03,464 But we know your secret! 176 00:07:03,464 --> 00:07:06,676 That behind your charm, you're just an evil, shallow, phony! 177 00:07:06,676 --> 00:07:08,636 I work in show business. What's your point? 178 00:07:08,636 --> 00:07:11,014 Our point is that you're the one trying to ruin the show. 179 00:07:11,014 --> 00:07:13,975 The mysterious threats, the trailer, the exploding wedding cake! 180 00:07:13,975 --> 00:07:15,894 It was all so you could get your big payout! 181 00:07:15,894 --> 00:07:17,020 We know it was you! 182 00:07:18,438 --> 00:07:19,355 Nailed it. 183 00:07:21,649 --> 00:07:24,652 Brilliant performance, little escuincle. 184 00:07:24,652 --> 00:07:26,195 But it was not Randy. 185 00:07:26,195 --> 00:07:27,947 It was me! 186 00:07:27,947 --> 00:07:30,116 Huh? 187 00:07:30,408 --> 00:07:31,701 - La Cebolla! - La Cebolla! 188 00:07:34,037 --> 00:07:35,246 That one was a bit over the top. 189 00:07:35,955 --> 00:07:37,624 But how? You were sent to jail like... 190 00:07:38,124 --> 00:07:39,334 several times. 191 00:07:39,334 --> 00:07:40,877 I got out on work release, 192 00:07:40,877 --> 00:07:44,964 and I ended up getting a job here on the show that fired me! 193 00:07:44,964 --> 00:07:47,842 It was I who left the threatening messages 194 00:07:47,842 --> 00:07:50,845 and sabotaged the hair blowing fan. 195 00:07:50,845 --> 00:07:52,805 And when you two came snooping around, 196 00:07:52,805 --> 00:07:55,058 it was I who tried to stop you. 197 00:07:55,058 --> 00:07:56,768 All in the name of revenge. 198 00:07:57,101 --> 00:07:59,187 And nobody can stop me. 199 00:07:59,187 --> 00:08:01,064 Oh, no, this is so scary. 200 00:08:01,064 --> 00:08:03,191 I am running off to hide until it is over. 201 00:08:04,275 --> 00:08:05,777 We're here to stop you! 202 00:08:05,777 --> 00:08:07,362 Hamster and Gretel! 203 00:08:07,362 --> 00:08:09,489 You will not take this from La Cebolla! 204 00:08:09,489 --> 00:08:10,657 I won't let you. 205 00:08:22,251 --> 00:08:23,544 Oh, brother. 206 00:08:31,594 --> 00:08:33,304 No! 207 00:08:36,265 --> 00:08:37,350 I hate onions. 208 00:08:40,228 --> 00:08:42,522 - Let's regroup. - Fools! 209 00:08:42,522 --> 00:08:45,274 Nothing will stop me from taking my revenge! 210 00:08:45,775 --> 00:08:47,151 She's wrecking everything. 211 00:08:47,652 --> 00:08:50,029 Hamster, how do we take down a telenovela villainess? 212 00:08:50,029 --> 00:08:51,197 There's only one way. 213 00:08:51,698 --> 00:08:54,075 Pushing her off a cliff. 214 00:08:54,075 --> 00:08:57,495 Or, you know, revealing unto her a shocking emotional discovery. 215 00:08:57,495 --> 00:08:59,372 Shocking emotional discovery! 216 00:08:59,372 --> 00:09:00,915 I know what to do. Get the wardrobe! 217 00:09:01,874 --> 00:09:03,960 La Cebolla, esperate! 218 00:09:03,960 --> 00:09:05,128 Who dares to stop me? 219 00:09:05,378 --> 00:09:06,796 Your long lost son. 220 00:09:07,255 --> 00:09:08,673 Cebolito. 221 00:09:09,090 --> 00:09:10,717 What are you talking about? 222 00:09:10,717 --> 00:09:11,968 I don't have a son. 223 00:09:11,968 --> 00:09:13,720 You do. But you forgot 224 00:09:13,720 --> 00:09:16,389 because you caught amnesia during your trip to the Amazon. 225 00:09:16,389 --> 00:09:17,682 Trip to the Amazon? 226 00:09:17,682 --> 00:09:19,600 I-- I don't remember that. 227 00:09:19,600 --> 00:09:22,395 Oh, because of the amnesia! 228 00:09:23,020 --> 00:09:24,981 Cebolito, my son! 229 00:09:25,857 --> 00:09:27,066 Wait, wait. 230 00:09:27,066 --> 00:09:29,819 Why are you so tiny and furry? 231 00:09:29,819 --> 00:09:30,778 And hamster-y? 232 00:09:33,823 --> 00:09:35,992 Lo siento, mama. 233 00:09:36,242 --> 00:09:37,535 Nice work, hamster. 234 00:09:37,535 --> 00:09:39,287 And it's back to jail for you. 235 00:09:40,163 --> 00:09:42,749 My only crime was wanting the spotlight. 236 00:09:43,166 --> 00:09:44,375 Also all the other crimes. 237 00:09:44,375 --> 00:09:46,335 Wait, crazy onion lady, 238 00:09:46,335 --> 00:09:47,462 your performance moved me. 239 00:09:47,462 --> 00:09:49,255 I want to offer you a big role on the show. 240 00:09:49,255 --> 00:09:50,465 A role? For me? 241 00:09:50,465 --> 00:09:51,716 What is it? 242 00:09:54,844 --> 00:09:59,307 Lying perfectly still pretending to be a human turned into a mannequin. 243 00:09:59,307 --> 00:10:01,517 I'm back, baby! 244 00:10:01,517 --> 00:10:02,852 Mannequins don't talk! 245 00:10:02,852 --> 00:10:03,811 Action! 246 00:10:04,312 --> 00:10:05,688 Esmeralda, mi amor! 247 00:10:06,856 --> 00:10:08,191 I am a nurse. 248 00:10:08,649 --> 00:10:09,817 Cut. 249 00:10:09,817 --> 00:10:11,360 Okay, that's a wrap on Carolina. 250 00:10:12,236 --> 00:10:14,238 Great job, Mom. You nailed it. 251 00:10:14,238 --> 00:10:16,491 So, is this the start of a new career as an actor? 252 00:10:16,491 --> 00:10:17,700 No way. 253 00:10:17,700 --> 00:10:19,786 All that waiting around for one line 254 00:10:19,786 --> 00:10:21,788 when I could have made my rounds at a real hospital? 255 00:10:22,121 --> 00:10:23,206 Acting is not for me. 256 00:10:23,664 --> 00:10:24,957 Well, we're so proud of you, Mom. 257 00:10:24,957 --> 00:10:26,084 That's not your mom! 258 00:10:26,459 --> 00:10:28,086 I am your mom! 259 00:10:28,086 --> 00:10:31,088 That woman is my secret evil twin! 260 00:10:32,465 --> 00:10:33,549 - What? - But how? 261 00:10:35,259 --> 00:10:36,886 Ha-ha! Got you! 262 00:10:36,886 --> 00:10:39,096 That's just my makeup artist, Julie. 263 00:10:39,096 --> 00:10:41,390 We spent all day coming up with that. 264 00:10:43,184 --> 00:10:44,560 There's always a twin. 265 00:10:58,282 --> 00:11:00,118 ♪ Hamster and Gretel ♪ 266 00:11:06,457 --> 00:11:09,168 ♪ It's Hamster ♪ 267 00:11:09,168 --> 00:11:11,170 ♪ Hamster and Gretel ♪