1 00:00:05,088 --> 00:00:07,173 (搬家工人,是真的!) 2 00:00:08,591 --> 00:00:11,094 凱文,你看,有人要搬進隔壁了 3 00:00:13,846 --> 00:00:17,517 {\an8}這裡太適合展開我的新生活了 4 00:00:17,517 --> 00:00:18,726 盧恰多? 5 00:00:19,644 --> 00:00:22,188 {\an8}真不敢相信他又出獄了 6 00:00:22,188 --> 00:00:25,525 {\an8}真不敢相信在現在的房市情況下 他竟然要搬進隔壁 7 00:00:25,525 --> 00:00:27,360 等等,跟他在一起的女生是誰? 8 00:00:27,360 --> 00:00:29,654 小心搬那個肉餅烤模 9 00:00:29,654 --> 00:00:32,949 那可是我們的結婚禮物 10 00:00:32,949 --> 00:00:34,367 可能是他老婆 11 00:00:34,659 --> 00:00:37,287 凱文,我們不能 讓邪惡反派住在我們家隔壁 12 00:00:37,287 --> 00:00:38,955 太危險了,我們得做點什麼 13 00:00:39,080 --> 00:00:41,040 對,沒錯,快趁他看到我們前離開吧 14 00:00:41,624 --> 00:00:44,335 戴夫,我們得讓新鄰居留下好印象 15 00:00:44,335 --> 00:00:46,879 你也知道大人要交朋友有多難 16 00:00:46,879 --> 00:00:48,256 記得墨夫和茱琳嗎? 17 00:00:48,256 --> 00:00:51,175 我把他們的照片放在墜飾裡天天戴著 他們就嚇到了 18 00:00:51,592 --> 00:00:53,177 你有時候會積極過頭 19 00:00:53,803 --> 00:00:55,680 這放在後室就好 20 00:00:55,680 --> 00:00:56,764 謝謝你 21 00:00:59,183 --> 00:01:00,226 - 嗨! - 嗨! 22 00:01:00,226 --> 00:01:02,729 - 歡迎來到我們社區! - 歡迎來到我們社區! 23 00:01:02,729 --> 00:01:05,273 - 我們住在隔壁 - 你們好! 24 00:01:06,024 --> 00:01:07,442 好棒的撞擊測試假人 25 00:01:07,984 --> 00:01:11,029 那是模特兒,我是時裝設計師 26 00:01:11,904 --> 00:01:13,614 我很喜歡時裝 27 00:01:13,614 --> 00:01:15,074 而且我有衣服 28 00:01:15,867 --> 00:01:18,453 小盧,快來見見我們的新鄰居... 29 00:01:19,454 --> 00:01:22,290 卡洛琳娜和戴夫... 30 00:01:22,707 --> 00:01:25,460 你們好,真是幸會 31 00:01:25,877 --> 00:01:27,628 盧恰多!我們見過面! 32 00:01:27,754 --> 00:01:29,464 你跟我妹梅麗莎在場上對決過 33 00:01:31,466 --> 00:01:33,885 她害我左肩脫臼了 34 00:01:33,885 --> 00:01:35,762 你們今晚就來我們家吃飯吧 35 00:01:35,762 --> 00:01:39,349 我會做我知名的古巴燉牛肉 一起聊我妹妹的八卦 36 00:01:39,349 --> 00:01:40,641 她都穿襪子睡覺 37 00:01:42,518 --> 00:01:45,146 不能讓超級反派住在超級英雄隔壁 38 00:01:45,146 --> 00:01:47,357 如果他們來借糖怎麼辦? 39 00:01:47,357 --> 00:01:48,941 倉鼠,你在構思計畫嗎? 40 00:01:48,941 --> 00:01:52,278 不是,我在畫威爾斯議會的碳筆素描 41 00:01:52,278 --> 00:01:55,198 我們得把他趕走,我們今晚可以構思計畫 42 00:01:55,198 --> 00:01:56,991 希望你們今晚沒事 43 00:01:56,991 --> 00:01:59,827 因為新鄰居要來吃晚餐 44 00:01:59,827 --> 00:02:00,912 - 什麼? - 什麼? 45 00:02:01,037 --> 00:02:04,499 但新鄰居是摔角手,摔角手很危險 46 00:02:04,499 --> 00:02:05,875 梅麗莎阿姨也是摔角手 47 00:02:05,875 --> 00:02:08,920 她最危險的就是她的假稱讚 48 00:02:08,920 --> 00:02:10,797 但他不是坐過牢嗎? 49 00:02:10,797 --> 00:02:12,673 他已經向社會還債了 50 00:02:12,673 --> 00:02:14,008 而且我們需要朋友 51 00:02:14,133 --> 00:02:17,011 我和爸爸需要朋友,你們不能搞砸這件事 52 00:02:19,931 --> 00:02:22,475 這麼突然要參加晚宴? 53 00:02:22,475 --> 00:02:24,185 我該穿什麼? 54 00:02:24,894 --> 00:02:27,522 這太好吃了,卡洛琳娜 55 00:02:27,522 --> 00:02:29,899 我感覺好像瞬間移動到了 56 00:02:29,899 --> 00:02:32,402 南美洲共享別墅 57 00:02:34,487 --> 00:02:37,323 比監獄裡的食物好吃多了 58 00:02:37,824 --> 00:02:38,825 謝謝 59 00:02:38,825 --> 00:02:42,161 我和小盧是透過監獄筆友計畫認識的 60 00:02:42,161 --> 00:02:44,372 但那都是過去的事了 61 00:02:44,372 --> 00:02:46,249 他是個柔情巨人 62 00:02:46,249 --> 00:02:50,211 柔情巨人? 她根本不知道她老公完全是個騙子 63 00:02:50,211 --> 00:02:52,171 我曾經跟騙子交往過 64 00:02:52,171 --> 00:02:53,923 但小盧是很誠實的人 65 00:02:53,923 --> 00:02:56,384 而且我不會看別人的過去評斷別人 66 00:02:56,384 --> 00:02:57,635 而是看別人的氣場 67 00:02:57,635 --> 00:02:58,886 你的氣場是格狀的 68 00:02:59,595 --> 00:03:00,680 那是我最喜歡的顏色 69 00:03:00,680 --> 00:03:02,557 康妮是很優秀的設計師 70 00:03:02,557 --> 00:03:05,143 她正在幫我設計新的摔角裝 71 00:03:05,143 --> 00:03:07,937 她會把我變成時尚愛好者 72 00:03:08,771 --> 00:03:11,649 所以你喜歡時尚和摔角 73 00:03:11,649 --> 00:03:15,403 有沒有什麼東西會讓你氣到搬家? 74 00:03:16,362 --> 00:03:18,906 好出乎意料的問題 75 00:03:19,323 --> 00:03:20,324 我有個清單 76 00:03:20,324 --> 00:03:23,536 臭起司、充氣人、綠色和白色氣球 77 00:03:23,536 --> 00:03:25,246 亮粉、聚酯纖維襪子... 78 00:03:25,246 --> 00:03:27,331 別再說你不喜歡的東西了 79 00:03:27,331 --> 00:03:30,501 我們去客廳玩比手畫腳如何? 80 00:03:30,501 --> 00:03:32,086 我很喜歡比手畫腳 81 00:03:33,212 --> 00:03:36,424 你們對友誼墜飾有什麼想法? 82 00:03:36,924 --> 00:03:39,677 展開趕走盧恰多行動 83 00:03:45,141 --> 00:03:48,561 不要太自在,不要太放鬆 84 00:03:48,561 --> 00:03:51,481 我們很投入,我們決定設下陷阱 85 00:03:51,481 --> 00:03:54,942 這裡容不下你的時尚和肌肉 86 00:03:55,067 --> 00:03:56,694 沒那麼複雜 87 00:03:56,694 --> 00:03:59,697 這是我們的公寓大樓 88 00:04:02,074 --> 00:04:05,620 我們會讓你憂心忡忡 89 00:04:08,748 --> 00:04:09,749 我們很趕時間 90 00:04:09,749 --> 00:04:12,460 你該搬走了 91 00:04:13,127 --> 00:04:14,295 搬走 92 00:04:15,296 --> 00:04:19,091 你才剛搬來,但你現在 93 00:04:19,634 --> 00:04:20,843 該搬走了 94 00:04:21,761 --> 00:04:24,472 你才剛搬來,但你現在 95 00:04:24,472 --> 00:04:25,681 該搬走了 96 00:04:28,100 --> 00:04:29,977 這計畫太成功了,凱文 97 00:04:30,394 --> 00:04:31,979 他們馬上就會搬走了 98 00:04:34,315 --> 00:04:35,316 你們 99 00:04:35,316 --> 00:04:36,943 我知道你們昨晚做了什麼 100 00:04:36,943 --> 00:04:38,152 知道這是什麼嗎? 101 00:04:38,152 --> 00:04:40,279 妳的特製蝦起司嗎? 102 00:04:40,279 --> 00:04:43,783 而且是我跟一位老太太買的 她每年只會做三份 103 00:04:43,783 --> 00:04:44,909 而且我會全買下來 104 00:04:44,909 --> 00:04:47,578 所以這怎麼會出現在 康妮與小盧的沙發底下呢? 105 00:04:47,703 --> 00:04:50,248 會不會是起司精靈搞的鬼? 106 00:04:50,248 --> 00:04:52,959 夠了,我今天早上跟我們的新鄰居聊過了 107 00:04:52,959 --> 00:04:54,377 你們毀了他們的一天 108 00:04:54,627 --> 00:04:55,628 沒關係 109 00:04:56,087 --> 00:04:57,588 我睡得很不好 110 00:04:57,588 --> 00:05:00,091 所以我今天沒辦法如期去陪孤兒做壓花 111 00:05:00,091 --> 00:05:02,802 還有去捐腎臟了 112 00:05:03,177 --> 00:05:04,470 他是聖人 113 00:05:04,470 --> 00:05:06,847 他正在盡一切所能扭轉自己的人生 114 00:05:06,847 --> 00:05:08,933 你們得過去道歉 115 00:05:08,933 --> 00:05:10,017 馬上! 116 00:05:14,355 --> 00:05:15,481 或許媽說的沒錯 117 00:05:15,481 --> 00:05:18,359 - 或許他其實是好人 - 你聽我說 118 00:05:18,484 --> 00:05:20,361 或許她跟爸太渴望交朋友了 119 00:05:20,361 --> 00:05:22,321 所以連跟罪犯交朋友都不介意 120 00:05:22,446 --> 00:05:25,074 - 太可悲了 - 算了,我們就速戰速決吧 121 00:05:27,410 --> 00:05:30,204 有人在嗎?康妮、盧恰多 122 00:05:30,329 --> 00:05:31,706 很抱歉,我們不該逼你 123 00:05:31,831 --> 00:05:35,001 面對自己最深層的恐懼 124 00:05:40,298 --> 00:05:43,467 三州時裝學院竟然敢 125 00:05:43,467 --> 00:05:46,470 因為我設計了「危險服飾」退我學 126 00:05:46,470 --> 00:05:48,389 我要讓他們見識什麼叫危險 127 00:05:49,348 --> 00:05:50,850 康妮,拜託! 128 00:05:50,850 --> 00:05:53,019 這是哪門子的摔角裝? 129 00:05:53,019 --> 00:05:56,355 驚喜,這套服裝受我的織布機控制 130 00:05:58,065 --> 00:06:01,986 妳明知道我不喜歡在場下打架 131 00:06:02,111 --> 00:06:04,238 我就知道我的力量布料會有用 132 00:06:04,238 --> 00:06:07,908 我只需要找個很強壯的人來穿就好了 133 00:06:08,618 --> 00:06:09,869 (跳、翻、轉、丟、踢) 134 00:06:12,955 --> 00:06:14,999 可是康妮,我還以為妳是... 135 00:06:15,416 --> 00:06:16,626 愛我的! 136 00:06:16,626 --> 00:06:18,210 別太難過了,親愛的 137 00:06:18,210 --> 00:06:20,212 我只是想利用你的優勢而已 138 00:06:20,212 --> 00:06:23,549 也就是你的力量 139 00:06:25,801 --> 00:06:27,094 慢著,康妮! 140 00:06:27,094 --> 00:06:29,930 倉鼠與葛蕾特!你們怎麼會來這裡? 141 00:06:29,930 --> 00:06:31,265 我們是來阻止妳的! 142 00:06:31,265 --> 00:06:35,102 我是想進來看看你們家有沒有牛奶 143 00:06:35,686 --> 00:06:38,022 只有豆漿,在冰箱門的芥末後面 144 00:06:38,022 --> 00:06:39,273 別煩我 145 00:06:39,273 --> 00:06:41,776 我得去討公道 146 00:06:41,776 --> 00:06:43,486 向時裝學院討公道嗎? 147 00:06:43,486 --> 00:06:44,570 {\an8}(目標) 148 00:06:44,695 --> 00:06:46,614 對,20年前 149 00:06:46,614 --> 00:06:48,991 我是很優秀的年輕學生設計師 150 00:06:49,116 --> 00:06:51,786 幾天後就要畢業了 151 00:06:51,786 --> 00:06:53,829 我的論文計畫是一種 152 00:06:53,829 --> 00:06:56,666 能控制穿著者所有動作的布料 153 00:06:57,041 --> 00:06:58,709 但是出了狀況! 154 00:07:00,378 --> 00:07:02,505 學校覺得我的出色點子 155 00:07:02,505 --> 00:07:04,632 會對社會構成威脅,所以就把我退學了 156 00:07:04,632 --> 00:07:05,800 (退學,康絲坦絲) 157 00:07:05,800 --> 00:07:06,884 (縫製粗糙) 158 00:07:06,884 --> 00:07:08,761 還說我的縫製很粗糙 159 00:07:08,761 --> 00:07:11,722 所以我就宣誓要精進我的力量布料 160 00:07:11,722 --> 00:07:14,141 總有一天要報仇 161 00:07:14,141 --> 00:07:15,226 {\an8}(豆漿) 162 00:07:15,226 --> 00:07:16,727 妳是絕對沒辦法得逞的 163 00:07:16,727 --> 00:07:20,147 拜託,我的計畫已經開始推動了 164 00:07:22,149 --> 00:07:26,696 小盧,麻煩你示範給客人看 我的布料有多厲害 165 00:07:27,780 --> 00:07:29,448 康妮,不! 166 00:07:31,992 --> 00:07:33,369 快停下來! 167 00:07:36,997 --> 00:07:41,001 跟我走,小盧,我們要去時裝學院了 168 00:07:42,378 --> 00:07:43,379 我們走,倉鼠 169 00:07:44,463 --> 00:07:47,174 沒關係,我就開休旅車跟著你們! 170 00:07:47,174 --> 00:07:48,467 謝謝關心 171 00:07:52,722 --> 00:07:53,723 真時尚 172 00:07:53,723 --> 00:07:55,975 不實穿,但很美 173 00:07:58,811 --> 00:08:00,062 康妮! 174 00:08:06,944 --> 00:08:10,072 抱歉,各位,我無法控制我的四肢 175 00:08:11,532 --> 00:08:13,075 盧恰多,住手 176 00:08:13,200 --> 00:08:15,703 我辦不到,這不是我的錯 177 00:08:15,828 --> 00:08:17,455 他說的其實也沒錯 178 00:08:17,955 --> 00:08:19,290 這簡直一團混亂 179 00:08:19,290 --> 00:08:21,459 時尚混亂 180 00:08:22,334 --> 00:08:23,961 好,我喜歡這套造型 181 00:08:23,961 --> 00:08:26,297 如果我沒辦法透過時裝表達自我 182 00:08:26,297 --> 00:08:28,132 那就誰都別想! 183 00:08:32,303 --> 00:08:34,930 我不想破壞這麼精細的作品 184 00:08:37,558 --> 00:08:39,351 我真的很抱歉 185 00:08:42,938 --> 00:08:45,149 她會強迫他毀掉這整間學院 186 00:08:45,149 --> 00:08:46,859 我們得直搗黃龍 187 00:09:12,968 --> 00:09:14,470 對不起 188 00:09:17,973 --> 00:09:19,225 凱文在哪裡? 189 00:09:19,350 --> 00:09:21,977 快一點!可惡的時裝秀塞車 190 00:09:23,687 --> 00:09:25,356 - 凱文,我不知道該怎麼辦 - 抱歉 191 00:09:25,356 --> 00:09:27,358 盧恰多正在摧毀一切 192 00:09:27,358 --> 00:09:29,944 但愚蠢的力量布料根本天衣無縫 193 00:09:30,694 --> 00:09:32,404 不過縫製有一點粗糙 194 00:09:32,404 --> 00:09:34,240 等等,她不是說過學院開除她 195 00:09:34,240 --> 00:09:36,492 是因為她點子很危險和縫製很粗糙嗎? 196 00:09:36,492 --> 00:09:38,786 沒錯,謝了,凱文,我得掛電話了 197 00:09:39,495 --> 00:09:41,163 好,我也得掛電話了 198 00:09:41,163 --> 00:09:42,540 我很忙 199 00:09:42,540 --> 00:09:45,209 現在誰的點子才危險? 200 00:09:45,209 --> 00:09:46,377 還是我的 201 00:09:59,139 --> 00:10:00,641 很棒的評論 202 00:10:00,641 --> 00:10:01,725 少即是多 203 00:10:01,725 --> 00:10:03,978 我的力量布料! 204 00:10:03,978 --> 00:10:05,980 {\an8}邪惡織布機拳! 205 00:10:10,067 --> 00:10:11,527 (三州時裝學院) 206 00:10:11,527 --> 00:10:12,611 康妮! 207 00:10:12,611 --> 00:10:16,073 我要怎麼再找到我的靈魂伴侶? 208 00:10:17,074 --> 00:10:18,617 真抱歉,盧恰多 209 00:10:18,617 --> 00:10:22,288 我有一位高爾夫球球友是電視製作人 210 00:10:22,288 --> 00:10:23,455 今年夏天 211 00:10:23,455 --> 00:10:24,957 將會播出《我愛小盧》 212 00:10:24,957 --> 00:10:29,253 一群單身女性共同角逐盧恰多的愛 213 00:10:29,879 --> 00:10:32,256 莎莉,妳就是對的人 214 00:10:32,798 --> 00:10:36,135 小盧,但我如果是對的人 你墜飾裡面的人是誰? 215 00:10:36,135 --> 00:10:37,553 是我鄰居戴夫 216 00:10:37,553 --> 00:10:40,014 這是不同的愛,兄弟情 217 00:10:40,014 --> 00:10:41,849 好耶!他喜歡那個墜飾! 218 00:10:41,974 --> 00:10:43,684 你還是積極過頭了,戴夫 219 00:10:58,365 --> 00:11:00,451 倉鼠與葛蕾特 220 00:11:06,707 --> 00:11:09,460 是倉鼠 221 00:11:09,460 --> 00:11:11,337 倉鼠與葛蕾特 222 00:11:12,838 --> 00:11:14,840 字幕翻譯: 高健銘