1 00:00:59,726 --> 00:01:03,564 [breathing deeply] 2 00:01:21,331 --> 00:01:23,542 Hey. I'm here. 3 00:01:24,710 --> 00:01:26,170 I'm still here. 4 00:01:35,262 --> 00:01:37,181 [in Dutch] I will help you. 5 00:01:55,699 --> 00:01:56,867 [grunts] 6 00:02:02,539 --> 00:02:05,291 [grunts, panting] 7 00:02:05,292 --> 00:02:07,461 [groans, grunts] 8 00:02:08,503 --> 00:02:10,088 - [breathing heavily] - [Lynn, in English] Eli. 9 00:02:11,673 --> 00:02:12,674 Eli. 10 00:02:15,928 --> 00:02:17,803 What have you done? 11 00:02:17,804 --> 00:02:18,889 [gasps] 12 00:02:23,060 --> 00:02:24,269 [doctor] Dr. Adler. 13 00:02:26,480 --> 00:02:29,316 [sighs] No, thanks, Denise. Thanks. 14 00:02:30,317 --> 00:02:32,026 [doctor] He lost consciousness at the scene, 15 00:02:32,027 --> 00:02:36,156 then was extremely dysregulated on intake and had to be sedated. 16 00:02:36,657 --> 00:02:39,909 Was he by any chance speaking in a strange, foreign language? 17 00:02:39,910 --> 00:02:41,327 Not that I know of. 18 00:02:41,328 --> 00:02:43,871 Oh, good. [sighs] You're here. How's he doing? 19 00:02:43,872 --> 00:02:46,708 Uh, he's all right. He's still asleep. Um, Denise is with him. 20 00:02:47,209 --> 00:02:49,168 Um, were you here when he came in last night? 21 00:02:49,169 --> 00:02:51,921 No. The paramedics brought him straight from the school to the ER. 22 00:02:51,922 --> 00:02:54,091 - Mmm. - You okay? 23 00:02:55,050 --> 00:02:56,176 What happened to your hand? 24 00:02:58,262 --> 00:02:59,513 He drew this. 25 00:03:00,222 --> 00:03:01,639 It's incredible, isn't it? 26 00:03:01,640 --> 00:03:04,433 Uh, he told me he was afraid of this. 27 00:03:04,434 --> 00:03:05,519 He spoke to you? 28 00:03:06,270 --> 00:03:07,437 Not exactly. No. 29 00:03:08,897 --> 00:03:10,566 But does Denise speak Dutch? 30 00:03:11,066 --> 00:03:12,066 Dutch? 31 00:03:12,067 --> 00:03:14,695 [stammers] What are you talking about? 32 00:03:15,279 --> 00:03:18,490 Hey, hey, hey. He's awake. 33 00:03:23,579 --> 00:03:24,413 Noah. 34 00:03:25,455 --> 00:03:26,582 How are you feeling? 35 00:03:32,713 --> 00:03:34,464 [speaks Dutch] 36 00:03:40,846 --> 00:03:42,556 [speaks Dutch] 37 00:03:49,438 --> 00:03:51,647 [inhales sharply] I wanna go home. 38 00:03:51,648 --> 00:03:55,235 [gasps] Baby, you're talking. [exhales sharply] 39 00:03:56,695 --> 00:03:59,572 I'm telling you, Gail, he understood me last night. 40 00:03:59,573 --> 00:04:01,032 He definitely understood me. 41 00:04:01,033 --> 00:04:03,743 - How would he be able to speak Dutch? - I don't know. 42 00:04:03,744 --> 00:04:05,745 But listen, we need a full workup, 43 00:04:05,746 --> 00:04:09,457 blood work, scans, rule out ADHD, intermittent explosive. 44 00:04:09,458 --> 00:04:11,751 I need to check all of his files, all of his placements-- 45 00:04:11,752 --> 00:04:13,878 Whoa, whoa, whoa, whoa. Slow down for a second. 46 00:04:13,879 --> 00:04:17,422 I'm a little more focused on legal next steps here, Eli. 47 00:04:17,423 --> 00:04:19,051 He assaulted another child. 48 00:04:19,885 --> 00:04:20,968 All right. All right. 49 00:04:20,969 --> 00:04:22,470 How's the other boy doing? 50 00:04:22,471 --> 00:04:25,349 Physically, he's gonna be okay, but he's pretty traumatized. 51 00:04:25,933 --> 00:04:29,186 Apparently, there was an impressive amount of blood. 52 00:04:31,980 --> 00:04:33,315 Yeah, I heard. 53 00:04:34,024 --> 00:04:35,150 [Gail, distorted] Eli? 54 00:04:37,694 --> 00:04:38,986 [distorted] Eli, are you okay? 55 00:04:38,987 --> 00:04:40,405 You need to sit down, Eli? 56 00:04:40,989 --> 00:04:42,407 Can somebody help me here? 57 00:04:43,992 --> 00:04:45,326 [nurse] You're pretty elevated. 58 00:04:45,327 --> 00:04:46,786 168 over 90. 59 00:04:46,787 --> 00:04:48,204 I'm fine, honestly. 60 00:04:48,205 --> 00:04:51,666 I hadn't eaten for a while, and I let my blood sugar get too low. That's all. 61 00:04:51,667 --> 00:04:53,669 - I'll get you some orange juice. - Oh, thank you. 62 00:04:54,169 --> 00:04:57,380 All right. So, how much of the family history do we know? 63 00:04:57,381 --> 00:04:59,215 Eli, just take a minute. 64 00:04:59,216 --> 00:05:01,050 Ooh, no, no. I'm fine. 65 00:05:01,051 --> 00:05:04,345 I need to check the biological background, see if there are genetic factors. 66 00:05:04,346 --> 00:05:06,347 There is no family history. 67 00:05:06,348 --> 00:05:08,224 He was a Safe Haven baby. 68 00:05:08,225 --> 00:05:11,352 Abandoned at St. Matthew's down by Battery Park. 69 00:05:11,353 --> 00:05:13,729 Oh, shit. All right, well-- All right. 70 00:05:13,730 --> 00:05:16,065 Then I need all the past placement files, 71 00:05:16,066 --> 00:05:17,859 I need his complete medical history, 72 00:05:17,860 --> 00:05:20,945 and I wanna make a home visit ASAP with Denise. And I wa-- 73 00:05:20,946 --> 00:05:24,448 Eli, the facts of the case have changed. 74 00:05:24,449 --> 00:05:25,908 You know that. 75 00:05:25,909 --> 00:05:29,328 He's out of the school system, he may lose his foster placement, 76 00:05:29,329 --> 00:05:31,956 and they'll only keep his bed here for so long. 77 00:05:31,957 --> 00:05:33,165 I know that, Gail. 78 00:05:33,166 --> 00:05:35,251 That's why you have to buy me some time. 79 00:05:35,252 --> 00:05:36,919 - [PA system beeps] - [employee] Paging Dr. Adler. 80 00:05:36,920 --> 00:05:38,547 Come to the nurses' station, please. 81 00:05:39,339 --> 00:05:41,216 Paging Dr. Adler. 82 00:05:42,342 --> 00:05:44,427 He's supposed to be-- [stammers] Dad! 83 00:05:44,428 --> 00:05:46,345 Barb, what are you doing here? Is something wrong? 84 00:05:46,346 --> 00:05:48,891 Is there something wrong? Your-- Your apartment is wrecked. 85 00:05:49,474 --> 00:05:51,809 Oh. [stammers] It's nothing. Nothing. 86 00:05:51,810 --> 00:05:56,272 There's broken furniture and blood and Mom's roses. [sobs] 87 00:05:56,273 --> 00:05:58,566 I was trying to call your cell phone all night. 88 00:05:58,567 --> 00:06:00,526 I-It must've died. It must've died, that's all. 89 00:06:00,527 --> 00:06:01,986 But honestly... [stammers] ...it's okay. 90 00:06:01,987 --> 00:06:03,571 - I-I cut my hand, that's all. - [stammers] 91 00:06:03,572 --> 00:06:05,114 - I thought you had been attacked... - No. 92 00:06:05,115 --> 00:06:07,909 ...and then finally your service told me that you're here. [sobbing] 93 00:06:07,910 --> 00:06:09,869 - B-- Barb, calm down. - I'll find a bag. 94 00:06:09,870 --> 00:06:14,791 Barb, it's okay. Breathe. Breathe. Breathe. 95 00:06:17,878 --> 00:06:19,045 [sighs] 96 00:06:19,046 --> 00:06:21,965 Well... [sighs] ...that was embarrassing. 97 00:06:23,884 --> 00:06:25,009 Better? 98 00:06:25,010 --> 00:06:26,303 Yeah. 99 00:06:29,181 --> 00:06:32,433 Though to be perfectly honest, I'd prefer a gin and tonic. 100 00:06:32,434 --> 00:06:36,354 [chuckles] I'm pretty sure the hospital bar doesn't open till 10:00. 101 00:06:36,355 --> 00:06:38,982 [chuckles] Ha ha. 102 00:06:39,483 --> 00:06:42,777 [child crying, screaming] 103 00:06:42,778 --> 00:06:44,571 [Barbara] I'm sorry, Dad. 104 00:06:46,657 --> 00:06:48,950 I didn't mean to make a scene. I know how much you hate that. 105 00:06:48,951 --> 00:06:50,952 Don't apologize. You were worried. 106 00:06:50,953 --> 00:06:52,370 Of course I was worried. 107 00:06:52,371 --> 00:06:55,122 Your apartment looked like it had been taken over by deranged drug addicts. 108 00:06:55,123 --> 00:06:58,084 I had all these crazy scenarios going through my head. 109 00:06:58,085 --> 00:07:01,505 [inhales deeply, sighs] 110 00:07:02,631 --> 00:07:06,468 I guess I've just been on edge ever since Mom... 111 00:07:08,345 --> 00:07:09,346 you know? 112 00:07:11,014 --> 00:07:13,016 [crying continues] 113 00:07:16,270 --> 00:07:17,271 Dad. 114 00:07:18,272 --> 00:07:19,773 [clicks tongue] I better go. 115 00:07:21,066 --> 00:07:23,026 Dad. Dad, wait. 116 00:07:24,069 --> 00:07:25,319 Look, I-I don't know. 117 00:07:25,320 --> 00:07:27,865 [sighs] But I-I think if we talk about it, 118 00:07:28,365 --> 00:07:30,283 like if we really talk about it, then maybe-- 119 00:07:30,284 --> 00:07:33,077 Look, we'll make a plan to get together real soon. 120 00:07:33,078 --> 00:07:35,496 You, me, and Sophie, we'll have dinner together, okay? 121 00:07:35,497 --> 00:07:37,540 But right now is not a great time. 122 00:07:37,541 --> 00:07:38,791 I have a patient in crisis. 123 00:07:38,792 --> 00:07:40,793 Right. Of course. A patient. 124 00:07:40,794 --> 00:07:42,086 - Barb. - I got it. 125 00:07:42,087 --> 00:07:44,381 No. I understand. It's your job. 126 00:07:44,923 --> 00:07:46,299 Your patients depend on you. 127 00:07:46,300 --> 00:07:48,468 Trust me, I know. 128 00:08:04,985 --> 00:08:06,653 [phone ringing] 129 00:08:07,571 --> 00:08:08,404 Hello? 130 00:08:08,405 --> 00:08:10,990 [Eli] Do you remember a foster child, first name Noah? 131 00:08:10,991 --> 00:08:13,409 Uh, pale, blue eyes, eight, nine years old, 132 00:08:13,410 --> 00:08:15,369 impulse control issues, and mute? 133 00:08:15,370 --> 00:08:17,663 [assistant] Hello, my wonderful assistant, how are you? 134 00:08:17,664 --> 00:08:20,541 [stammers] Definitely not a patient. It would have to have been a consult, 135 00:08:20,542 --> 00:08:22,001 or a referral maybe. 136 00:08:22,002 --> 00:08:23,794 Otherwise I would remember, right? 137 00:08:23,795 --> 00:08:26,297 Well, you are at that age where the brain starts to calcify. 138 00:08:26,298 --> 00:08:28,217 Ha ha ha ha. 139 00:08:30,385 --> 00:08:31,594 You want me to check? 140 00:08:31,595 --> 00:08:34,263 I was gonna stop by to work on your files later anyway. 141 00:08:34,264 --> 00:08:35,890 That'd be great. Thank you. 142 00:08:36,390 --> 00:08:38,227 [door opens] 143 00:08:42,856 --> 00:08:44,525 - Can I? - Uh-huh. 144 00:08:45,400 --> 00:08:46,776 Hi, sweetie. 145 00:08:46,777 --> 00:08:48,278 I'm right here, okay? 146 00:08:49,655 --> 00:08:53,282 [nurse] Here's what's gonna happen: We're gonna slide you in nice and easy, 147 00:08:53,283 --> 00:08:56,828 and then we'll get a picture of your brain. Pretty cool, right? 148 00:08:59,581 --> 00:09:01,791 Now, these are gonna help with the noise. 149 00:09:01,792 --> 00:09:04,585 It'll be a little loud, but we'll be able to hear you, 150 00:09:04,586 --> 00:09:06,588 so you let us know if you need anything. 151 00:09:07,256 --> 00:09:09,633 It's important that you stay very still. 152 00:09:15,973 --> 00:09:17,766 It's not gonna hurt at all, right? 153 00:09:18,684 --> 00:09:21,143 No. No. You won't feel a thing. 154 00:09:21,144 --> 00:09:23,480 It's just important that you stay very still, okay? 155 00:09:45,043 --> 00:09:46,920 [breathes shakily] 156 00:09:47,963 --> 00:09:50,965 - [machine beeps] - [typing] 157 00:09:50,966 --> 00:09:51,883 [Denise sighs] 158 00:09:51,884 --> 00:09:55,386 The antianxiety med dosage is low but should help keep him calm and still. 159 00:09:55,387 --> 00:09:57,013 How long is it gonna take? 160 00:09:57,014 --> 00:10:00,434 It's a standard screening protocol, should be completed in under 15 minutes. 161 00:10:01,018 --> 00:10:02,477 Our goal is to get him in and out. 162 00:10:03,729 --> 00:10:05,022 Noah, we're about to begin. 163 00:10:05,731 --> 00:10:07,774 Can you give me a thumbs-up, let me know you're okay? 164 00:10:09,860 --> 00:10:11,570 Okay, buddy. Here we go. 165 00:10:21,997 --> 00:10:24,291 [machine clicking] 166 00:10:27,377 --> 00:10:28,837 [breathes shakily] 167 00:10:31,924 --> 00:10:34,592 [machine beeps, clicking] 168 00:10:34,593 --> 00:10:36,135 [breathes shakily] 169 00:10:36,136 --> 00:10:37,929 [machine whirring] 170 00:10:37,930 --> 00:10:40,265 [dripping] 171 00:10:42,559 --> 00:10:45,562 [breathes shakily, panting] 172 00:10:54,655 --> 00:10:57,658 [technician] Prescans are complete. We're acquiring images now. 173 00:10:58,242 --> 00:11:00,076 Hang tight, Noah. Just a little bit longer. 174 00:11:00,077 --> 00:11:02,371 - [typing] - [beeping] 175 00:11:09,628 --> 00:11:10,963 [panting] 176 00:11:14,675 --> 00:11:17,135 [technician] Doing great, Noah. Just try to stay still, all right? 177 00:11:19,847 --> 00:11:21,098 [panting] 178 00:11:29,773 --> 00:11:31,525 [technician] Noah, I need you to not move. 179 00:11:35,070 --> 00:11:36,612 I think we should get him out of there. 180 00:11:36,613 --> 00:11:38,114 - Almost done. - [sighs] 181 00:11:38,115 --> 00:11:39,825 [technician] How we doing in there, Noah? You okay? 182 00:11:42,327 --> 00:11:43,704 Little bit longer. 183 00:11:46,206 --> 00:11:47,708 [screaming] 184 00:11:49,251 --> 00:11:50,919 Stop the scan. Stop it! 185 00:11:51,920 --> 00:11:54,173 [screaming] 186 00:11:56,717 --> 00:11:58,010 It's okay. 187 00:11:59,178 --> 00:12:00,803 It's okay, Noah. Noah. 188 00:12:00,804 --> 00:12:02,556 - [screaming] - It's all right. 189 00:12:04,099 --> 00:12:06,517 - [Denise] Baby. Baby, come here. - [sobbing] 190 00:12:06,518 --> 00:12:08,811 It's okay. It's okay. It's okay. You're okay. 191 00:12:08,812 --> 00:12:10,855 [inhales sharply] Breathe, breathe, breathe. 192 00:12:10,856 --> 00:12:14,483 - Breathe. Oh. Oh, sweetie. - [Noah whimpering] 193 00:12:14,484 --> 00:12:16,736 [Denise] Okay. I'm here. I'm here. 194 00:12:16,737 --> 00:12:18,989 - [shushes] I'm here. - [Eli sighs] 195 00:12:28,582 --> 00:12:31,334 We'll keep him on a mild sedative today, let him rest. 196 00:12:31,335 --> 00:12:33,504 - Poor kid's having a tough time. - Mmm. 197 00:12:36,340 --> 00:12:37,716 [sighs] 198 00:12:39,009 --> 00:12:43,889 No abnormal tissue, no TBI. CBF is functioning at standard levels. 199 00:12:44,556 --> 00:12:47,184 All blood markers are within limits. MRI looks good. 200 00:12:48,310 --> 00:12:51,313 He has an oddly shaped birthmark on his chest, 201 00:12:52,272 --> 00:12:55,484 but there's no other markings or signs of recent trauma. 202 00:12:57,277 --> 00:12:59,779 So whatever it is, it's psychological. 203 00:12:59,780 --> 00:13:02,365 Listen, Eli, I know I'm the one who got you involved in this. 204 00:13:02,366 --> 00:13:03,991 No, no, no, no. Actually, you're not, Gail. 205 00:13:03,992 --> 00:13:06,410 He-- He came to my house before you even called. 206 00:13:06,411 --> 00:13:07,537 I know. 207 00:13:07,538 --> 00:13:09,164 - Why is that? - [sighs] 208 00:13:10,499 --> 00:13:12,375 [Gail] Is there something about this you're not telling me? 209 00:13:12,376 --> 00:13:14,336 - Some connection between you two? - [Eli sighs] 210 00:13:15,754 --> 00:13:22,052 [Eli] All I know is, he came to me, and he needs my help. 211 00:14:12,144 --> 00:14:14,563 [dripping] 212 00:14:15,355 --> 00:14:16,356 Lynn? 213 00:15:06,949 --> 00:15:09,867 [panting] 214 00:15:09,868 --> 00:15:12,204 Oh. What, you got a hot date? 215 00:15:13,497 --> 00:15:16,250 [straining] It's all right. Come here, buddy. All right. 216 00:15:17,876 --> 00:15:19,419 [sighs] 217 00:15:23,215 --> 00:15:28,011 [chuckles, inhales deeply] Oh, boy. 218 00:15:30,597 --> 00:15:32,391 I'm losing my fucking mind. 219 00:15:33,308 --> 00:15:35,102 ["I've Got You Under My Skin" playing] 220 00:15:36,562 --> 00:15:38,981 Okay. I know. There you go. 221 00:15:39,648 --> 00:15:41,733 Don't say I never did anything for you. 222 00:16:21,982 --> 00:16:23,149 [Eli sighs] 223 00:16:23,150 --> 00:16:24,276 [Larry barks] 224 00:16:27,779 --> 00:16:28,947 Larry, what is it, boy? 225 00:16:29,448 --> 00:16:30,532 [barks] 226 00:16:33,827 --> 00:16:34,912 [barks] 227 00:16:51,178 --> 00:16:52,554 Oh! [gasps] 228 00:16:54,431 --> 00:16:56,433 [chuckling] 229 00:16:57,017 --> 00:16:58,310 - Hi, Sue Ann. - Hi. 230 00:17:00,646 --> 00:17:03,356 It was a peace offering. Enchiladas. 231 00:17:03,357 --> 00:17:05,607 I find Mexican food so comforting, don't you? 232 00:17:05,608 --> 00:17:08,444 I-- I-- I-- I do. Yeah. Mm-hmm. 233 00:17:09,530 --> 00:17:11,113 Eli, may I speak frankly with you? 234 00:17:11,114 --> 00:17:13,325 - Is that really necessary? - [stammers, sighs] 235 00:17:14,952 --> 00:17:19,205 I can only imagine how hard it was for you 236 00:17:21,165 --> 00:17:22,792 to lose your lovely wife. 237 00:17:23,292 --> 00:17:27,798 But you do not have to go through this alone, okay? 238 00:17:29,258 --> 00:17:30,759 I am here for you. 239 00:17:31,343 --> 00:17:34,470 And there may be a silver lining to all this. 240 00:17:34,471 --> 00:17:36,222 And that would be... 241 00:17:36,223 --> 00:17:38,475 It is a seller's market right now. 242 00:17:39,101 --> 00:17:41,644 But no more lollygagging, my friend, okay? We have to get a move on it. 243 00:17:41,645 --> 00:17:44,230 You know who really enjoys real estate conversations? 244 00:17:44,231 --> 00:17:45,815 - My daughter. - Oh, Barbara. 245 00:17:45,816 --> 00:17:47,483 Yeah. So, why don't you and Barbara talk about it, 246 00:17:47,484 --> 00:17:49,986 and I will put my trust in both of your very capable hands. 247 00:17:49,987 --> 00:17:51,237 - You will? - I will. 248 00:17:51,238 --> 00:17:52,905 - Ah! Fantastic. - Mm-hmm. 249 00:17:52,906 --> 00:17:54,740 - You will not regret this, Eli. - I already do. 250 00:17:54,741 --> 00:17:57,159 Oh. [chuckles] Eli. You know what? 251 00:17:57,160 --> 00:17:59,078 - A handsome doctor and funny? - [chuckles] 252 00:17:59,079 --> 00:18:02,082 Some lucky lady is just gonna snatch you up. 253 00:18:03,500 --> 00:18:04,877 [Eli chuckles] 254 00:18:10,090 --> 00:18:13,467 Is this okay? I record all my interviews. 255 00:18:13,468 --> 00:18:14,635 [Denise] Sure, I guess. 256 00:18:14,636 --> 00:18:16,721 Just feels a little like an interrogation. 257 00:18:16,722 --> 00:18:18,223 - [chuckles] - Oh, no, no. Not at all. 258 00:18:18,891 --> 00:18:20,516 Is it okay if I look around while we talk? 259 00:18:20,517 --> 00:18:22,602 Yeah, sure. I mean, sorry for the mess. 260 00:18:22,603 --> 00:18:24,729 I've been pretty distracted lately. 261 00:18:24,730 --> 00:18:26,440 [chuckles] Obviously. 262 00:18:28,525 --> 00:18:30,902 That scene in the school was just... 263 00:18:30,903 --> 00:18:32,278 Wanna tell me about that? 264 00:18:32,279 --> 00:18:35,281 I read the EMT report, but I wanna know what you saw. 265 00:18:35,282 --> 00:18:40,662 [sighs] Well, there was a ton of blood. 266 00:18:41,455 --> 00:18:43,581 Noah and the other kid, they were both on the floor, 267 00:18:43,582 --> 00:18:47,668 and he still doesn't remember anything. Thank God. 268 00:18:47,669 --> 00:18:49,087 It was pretty gruesome. 269 00:18:49,588 --> 00:18:54,592 I mean, I've seen a lot of out-there behavior in my lifetime, 270 00:18:54,593 --> 00:18:56,595 but not anything like this. 271 00:18:57,179 --> 00:19:01,225 Anyway, I usually don't drink but... [chuckles] 272 00:19:05,312 --> 00:19:07,104 - You want one? - No, I'm okay. Thank you. 273 00:19:07,105 --> 00:19:08,190 Oh, okay. 274 00:19:08,732 --> 00:19:10,734 - Sure? - Mm-hmm. 275 00:19:15,781 --> 00:19:17,115 [Denise sighs] 276 00:19:18,659 --> 00:19:22,662 So, uh, I don't know what I could tell you. 277 00:19:22,663 --> 00:19:25,122 So, he's been with you for about eight months? 278 00:19:25,123 --> 00:19:29,294 Yeah. The, uh, last placement before me didn't work out. 279 00:19:30,504 --> 00:19:33,924 The parents found him unnerving. [scoffs] 280 00:19:34,591 --> 00:19:38,053 But he was my first foster, and I didn't know what to expect. 281 00:19:38,804 --> 00:19:41,640 - He just seemed so lost to me. - Hmm. 282 00:19:42,266 --> 00:19:44,393 So, what made you decide to foster? 283 00:19:45,269 --> 00:19:46,853 Why do you ask me that? 284 00:19:46,854 --> 00:19:50,648 I mean, is that relevant to what's going on with Noah? 285 00:19:50,649 --> 00:19:53,777 [stammers] I'm just looking for some context. 286 00:19:56,071 --> 00:19:57,114 I, uh... 287 00:20:00,450 --> 00:20:05,288 I just wanted to give someone all the things that I never had. 288 00:20:05,289 --> 00:20:07,416 So... [stammers] 289 00:20:12,129 --> 00:20:14,256 So, you said he was speaking when he got here? 290 00:20:14,882 --> 00:20:16,967 Mm-hmm, but not for long. 291 00:20:17,593 --> 00:20:21,095 He deteriorated pretty quickly, and I told Gail. 292 00:20:21,096 --> 00:20:25,766 She asked me to keep trying so I guess the little guy was running out of options. 293 00:20:25,767 --> 00:20:28,854 Deteriorated how? I mean, bes-besides the not talking. 294 00:20:29,646 --> 00:20:35,276 He started to have these screaming fits. 295 00:20:35,277 --> 00:20:37,237 [screams] 296 00:20:40,365 --> 00:20:41,282 Words? 297 00:20:41,283 --> 00:20:43,534 No, just screams. 298 00:20:43,535 --> 00:20:45,621 Like his face would go blank. 299 00:20:46,288 --> 00:20:47,831 Like a ghost kid. 300 00:20:49,208 --> 00:20:51,459 Was as if he would go somewhere else in his head. 301 00:20:51,460 --> 00:20:53,587 Somewhere very scary. 302 00:20:56,507 --> 00:20:58,883 And you never heard him speak in another language? 303 00:20:58,884 --> 00:21:00,176 No. 304 00:21:00,177 --> 00:21:04,222 You said that, um, you heard him speak, what, Dutch? 305 00:21:04,223 --> 00:21:05,307 I did. 306 00:21:07,226 --> 00:21:08,560 May I see his room? 307 00:21:13,690 --> 00:21:15,942 Do you mind if I look around by myself? 308 00:21:15,943 --> 00:21:17,986 I mean, I just wanna get a feel for it. 309 00:21:18,862 --> 00:21:20,112 Of course. 310 00:21:20,113 --> 00:21:21,447 Take as much time as you need. 311 00:21:21,448 --> 00:21:23,533 - Thank you. - I'll go tackle the mess out there. 312 00:21:23,534 --> 00:21:24,618 Okay. 313 00:22:27,931 --> 00:22:28,765 - Oh. [sighs] - [Denise] Oh. 314 00:22:29,349 --> 00:22:31,142 I'm sorry. I didn't mean to startle you. 315 00:22:31,143 --> 00:22:32,310 It's all right. 316 00:22:32,311 --> 00:22:34,229 Have you seen these drawings? 317 00:22:35,564 --> 00:22:38,567 Uh, yes, um, but I don't like to look at them. 318 00:22:39,193 --> 00:22:41,110 His last doctor said it's a good release 319 00:22:41,111 --> 00:22:43,821 for the feelings that Noah doesn't understand, but still... 320 00:22:43,822 --> 00:22:47,201 Yeah, but what do you know about this farmhouse that he keeps drawing? 321 00:22:47,701 --> 00:22:49,077 - What farmhouse? - Look. 322 00:22:49,578 --> 00:22:51,205 It's in every one. There. 323 00:22:51,955 --> 00:22:52,788 It's there. 324 00:22:52,789 --> 00:22:55,709 - [papers rustling] - It's there. It's there. 325 00:22:56,627 --> 00:22:57,794 It's there. 326 00:22:58,295 --> 00:23:02,841 Uh-- Um, I never realized that. 327 00:23:03,467 --> 00:23:04,885 What do you think it means? 328 00:23:05,552 --> 00:23:06,637 I don't know. 329 00:23:10,182 --> 00:23:12,100 What do you think he's so afraid of? 330 00:23:13,810 --> 00:23:14,978 Honestly? 331 00:23:16,063 --> 00:23:18,106 I think he's afraid of himself. 332 00:23:26,865 --> 00:23:29,284 [seagulls squawking] 333 00:23:40,504 --> 00:23:43,464 [automated voice] Far Rockaway-Mott Avenue bound A train. 334 00:23:43,465 --> 00:23:45,509 Next stop, 125th Street. 335 00:23:46,885 --> 00:23:49,805 [laughing] 336 00:23:58,689 --> 00:23:59,815 [Eli] Hey, Noah. 337 00:24:00,315 --> 00:24:02,734 All good. I'll be back to check on you in a bit. 338 00:24:04,444 --> 00:24:05,779 [Eli] Hey, um... 339 00:24:08,699 --> 00:24:10,742 I found these in your room. 340 00:24:16,915 --> 00:24:19,126 Noah, they're amazing. 341 00:24:20,794 --> 00:24:22,588 You drew all these, right? 342 00:24:26,466 --> 00:24:30,179 Would you like to, um, tell me about 'em? 343 00:24:33,140 --> 00:24:34,600 Are you mad? 344 00:24:35,184 --> 00:24:38,270 Mad? No. Why would I be mad? 345 00:25:08,926 --> 00:25:10,801 You reminded me of this game I know. 346 00:25:10,802 --> 00:25:12,137 You wanna play? 347 00:25:13,305 --> 00:25:14,972 It's called the mad game. 348 00:25:14,973 --> 00:25:18,017 Here. [grunts] Right. 349 00:25:18,018 --> 00:25:21,939 You get half, and I get half. 350 00:25:22,564 --> 00:25:23,941 All right? [grunts] 351 00:25:25,275 --> 00:25:26,527 Grab these. 352 00:25:27,736 --> 00:25:29,905 Okay. So here's how it works. 353 00:25:31,782 --> 00:25:34,993 I take one of my pieces, and I put it right in the middle, 354 00:25:35,536 --> 00:25:37,871 and then I say something that makes me mad. 355 00:25:38,455 --> 00:25:40,415 Okay? Here we go. 356 00:25:41,208 --> 00:25:46,463 Something that makes me mad is, uh, people who eat my popcorn in the movies. 357 00:25:48,173 --> 00:25:49,174 All right. Now you go. 358 00:25:50,050 --> 00:25:53,053 Take your block and put it on top of my block. 359 00:25:54,930 --> 00:25:56,098 Good. 360 00:25:56,682 --> 00:25:59,685 Now you say something that makes you mad. 361 00:26:02,104 --> 00:26:04,188 People who eat my ice cream. 362 00:26:04,189 --> 00:26:07,109 That's a very good one. You know what? I don't like that either. 363 00:26:07,609 --> 00:26:09,528 All right, let's see. What else? Um, 364 00:26:11,196 --> 00:26:12,865 people who are rude. 365 00:26:15,868 --> 00:26:17,744 People who are mean. 366 00:26:20,247 --> 00:26:22,707 People who are mean. All right. 367 00:26:22,708 --> 00:26:25,460 Can you give me an example of someone who's mean? 368 00:26:26,628 --> 00:26:28,046 Denise. 369 00:26:28,922 --> 00:26:31,425 Denise. Oh. How is Denise mean? 370 00:26:32,551 --> 00:26:34,178 She won't take me home. 371 00:26:35,512 --> 00:26:38,015 Oh, and you wanna go home. I can understand that. 372 00:26:38,765 --> 00:26:39,892 All right, what else? 373 00:26:45,480 --> 00:26:47,774 People who hurt other people. 374 00:26:51,945 --> 00:26:55,699 People who hurt other people. Okay. 375 00:26:57,534 --> 00:26:59,536 Can you give me an example? 376 00:27:00,662 --> 00:27:03,790 Bad people who do bad things. 377 00:27:05,751 --> 00:27:08,212 [fingernails scratching] 378 00:27:13,634 --> 00:27:15,427 What kind of bad things? 379 00:27:22,309 --> 00:27:24,143 All right, Noah, this tower is pretty tall, 380 00:27:24,144 --> 00:27:28,565 so why don't you tell me the thing that makes you most mad of all. 381 00:27:30,567 --> 00:27:34,112 Take your block, put it on the top. 382 00:27:35,697 --> 00:27:36,698 Good. 383 00:27:38,784 --> 00:27:39,910 Now say it. 384 00:27:40,911 --> 00:27:43,997 The thing that makes you most mad of all. 385 00:27:45,582 --> 00:27:48,418 [sighs, grunts] 386 00:27:49,086 --> 00:27:50,337 It's okay. 387 00:27:51,630 --> 00:27:53,048 You can say it. 388 00:27:55,425 --> 00:27:57,135 You know. 389 00:28:02,516 --> 00:28:04,852 You know what you did. 390 00:28:12,901 --> 00:28:14,444 I don't understand. 391 00:28:15,237 --> 00:28:17,281 [imitating Eli] I can't take much more of this. 392 00:28:20,784 --> 00:28:22,786 [screams]