1
00:00:59,726 --> 00:01:03,564
[breathing deeply]
2
00:01:21,331 --> 00:01:23,542
Hey. I'm here.
3
00:01:24,710 --> 00:01:26,170
I'm still here.
4
00:01:35,262 --> 00:01:37,181
[in Dutch] I will help you.
5
00:01:55,699 --> 00:01:56,867
[grunts]
6
00:02:02,539 --> 00:02:05,291
[grunts, panting]
7
00:02:05,292 --> 00:02:07,461
[groans, grunts]
8
00:02:08,503 --> 00:02:10,088
- [breathing heavily]
- [Lynn, in English] Eli.
9
00:02:11,673 --> 00:02:12,674
Eli.
10
00:02:15,928 --> 00:02:17,803
What have you done?
11
00:02:17,804 --> 00:02:18,889
[gasps]
12
00:02:23,060 --> 00:02:24,269
[doctor] Dr. Adler.
13
00:02:26,480 --> 00:02:29,316
[sighs] No, thanks, Denise. Thanks.
14
00:02:30,317 --> 00:02:32,026
[doctor] He lost consciousness
at the scene,
15
00:02:32,027 --> 00:02:36,156
then was extremely dysregulated
on intake and had to be sedated.
16
00:02:36,657 --> 00:02:39,909
Was he by any chance speaking
in a strange, foreign language?
17
00:02:39,910 --> 00:02:41,327
Not that I know of.
18
00:02:41,328 --> 00:02:43,871
Oh, good. [sighs] You're here.
How's he doing?
19
00:02:43,872 --> 00:02:46,708
Uh, he's all right. He's still asleep.
Um, Denise is with him.
20
00:02:47,209 --> 00:02:49,168
Um, were you here
when he came in last night?
21
00:02:49,169 --> 00:02:51,921
No. The paramedics brought him
straight from the school to the ER.
22
00:02:51,922 --> 00:02:54,091
- Mmm.
- You okay?
23
00:02:55,050 --> 00:02:56,176
What happened to your hand?
24
00:02:58,262 --> 00:02:59,513
He drew this.
25
00:03:00,222 --> 00:03:01,639
It's incredible, isn't it?
26
00:03:01,640 --> 00:03:04,433
Uh, he told me he was afraid of this.
27
00:03:04,434 --> 00:03:05,519
He spoke to you?
28
00:03:06,270 --> 00:03:07,437
Not exactly. No.
29
00:03:08,897 --> 00:03:10,566
But does Denise speak Dutch?
30
00:03:11,066 --> 00:03:12,066
Dutch?
31
00:03:12,067 --> 00:03:14,695
[stammers] What are you talking about?
32
00:03:15,279 --> 00:03:18,490
Hey, hey, hey. He's awake.
33
00:03:23,579 --> 00:03:24,413
Noah.
34
00:03:25,455 --> 00:03:26,582
How are you feeling?
35
00:03:32,713 --> 00:03:34,464
[speaks Dutch]
36
00:03:40,846 --> 00:03:42,556
[speaks Dutch]
37
00:03:49,438 --> 00:03:51,647
[inhales sharply] I wanna go home.
38
00:03:51,648 --> 00:03:55,235
[gasps] Baby, you're talking.
[exhales sharply]
39
00:03:56,695 --> 00:03:59,572
I'm telling you, Gail,
he understood me last night.
40
00:03:59,573 --> 00:04:01,032
He definitely understood me.
41
00:04:01,033 --> 00:04:03,743
- How would he be able to speak Dutch?
- I don't know.
42
00:04:03,744 --> 00:04:05,745
But listen, we need a full workup,
43
00:04:05,746 --> 00:04:09,457
blood work, scans, rule out ADHD,
intermittent explosive.
44
00:04:09,458 --> 00:04:11,751
I need to check all of his files,
all of his placements--
45
00:04:11,752 --> 00:04:13,878
Whoa, whoa, whoa, whoa.
Slow down for a second.
46
00:04:13,879 --> 00:04:17,422
I'm a little more focused
on legal next steps here, Eli.
47
00:04:17,423 --> 00:04:19,051
He assaulted another child.
48
00:04:19,885 --> 00:04:20,968
All right. All right.
49
00:04:20,969 --> 00:04:22,470
How's the other boy doing?
50
00:04:22,471 --> 00:04:25,349
Physically, he's gonna be okay,
but he's pretty traumatized.
51
00:04:25,933 --> 00:04:29,186
Apparently, there was
an impressive amount of blood.
52
00:04:31,980 --> 00:04:33,315
Yeah, I heard.
53
00:04:34,024 --> 00:04:35,150
[Gail, distorted] Eli?
54
00:04:37,694 --> 00:04:38,986
[distorted] Eli, are you okay?
55
00:04:38,987 --> 00:04:40,405
You need to sit down, Eli?
56
00:04:40,989 --> 00:04:42,407
Can somebody help me here?
57
00:04:43,992 --> 00:04:45,326
[nurse] You're pretty elevated.
58
00:04:45,327 --> 00:04:46,786
168 over 90.
59
00:04:46,787 --> 00:04:48,204
I'm fine, honestly.
60
00:04:48,205 --> 00:04:51,666
I hadn't eaten for a while, and I let
my blood sugar get too low. That's all.
61
00:04:51,667 --> 00:04:53,669
- I'll get you some orange juice.
- Oh, thank you.
62
00:04:54,169 --> 00:04:57,380
All right. So, how much
of the family history do we know?
63
00:04:57,381 --> 00:04:59,215
Eli, just take a minute.
64
00:04:59,216 --> 00:05:01,050
Ooh, no, no. I'm fine.
65
00:05:01,051 --> 00:05:04,345
I need to check the biological background,
see if there are genetic factors.
66
00:05:04,346 --> 00:05:06,347
There is no family history.
67
00:05:06,348 --> 00:05:08,224
He was a Safe Haven baby.
68
00:05:08,225 --> 00:05:11,352
Abandoned at St. Matthew's
down by Battery Park.
69
00:05:11,353 --> 00:05:13,729
Oh, shit. All right, well-- All right.
70
00:05:13,730 --> 00:05:16,065
Then I need all the past placement files,
71
00:05:16,066 --> 00:05:17,859
I need his complete medical history,
72
00:05:17,860 --> 00:05:20,945
and I wanna make a home visit
ASAP with Denise. And I wa--
73
00:05:20,946 --> 00:05:24,448
Eli, the facts of the case have changed.
74
00:05:24,449 --> 00:05:25,908
You know that.
75
00:05:25,909 --> 00:05:29,328
He's out of the school system,
he may lose his foster placement,
76
00:05:29,329 --> 00:05:31,956
and they'll only keep
his bed here for so long.
77
00:05:31,957 --> 00:05:33,165
I know that, Gail.
78
00:05:33,166 --> 00:05:35,251
That's why you have to buy me some time.
79
00:05:35,252 --> 00:05:36,919
- [PA system beeps]
- [employee] Paging Dr. Adler.
80
00:05:36,920 --> 00:05:38,547
Come to the nurses' station, please.
81
00:05:39,339 --> 00:05:41,216
Paging Dr. Adler.
82
00:05:42,342 --> 00:05:44,427
He's supposed to be-- [stammers] Dad!
83
00:05:44,428 --> 00:05:46,345
Barb, what are you doing here?
Is something wrong?
84
00:05:46,346 --> 00:05:48,891
Is there something wrong?
Your-- Your apartment is wrecked.
85
00:05:49,474 --> 00:05:51,809
Oh. [stammers] It's nothing. Nothing.
86
00:05:51,810 --> 00:05:56,272
There's broken furniture and blood
and Mom's roses. [sobs]
87
00:05:56,273 --> 00:05:58,566
I was trying to call
your cell phone all night.
88
00:05:58,567 --> 00:06:00,526
I-It must've died.
It must've died, that's all.
89
00:06:00,527 --> 00:06:01,986
But honestly... [stammers] ...it's okay.
90
00:06:01,987 --> 00:06:03,571
- I-I cut my hand, that's all.
- [stammers]
91
00:06:03,572 --> 00:06:05,114
- I thought you had been attacked...
- No.
92
00:06:05,115 --> 00:06:07,909
...and then finally your service told me
that you're here. [sobbing]
93
00:06:07,910 --> 00:06:09,869
- B-- Barb, calm down.
- I'll find a bag.
94
00:06:09,870 --> 00:06:14,791
Barb, it's okay.
Breathe. Breathe. Breathe.
95
00:06:17,878 --> 00:06:19,045
[sighs]
96
00:06:19,046 --> 00:06:21,965
Well... [sighs] ...that was embarrassing.
97
00:06:23,884 --> 00:06:25,009
Better?
98
00:06:25,010 --> 00:06:26,303
Yeah.
99
00:06:29,181 --> 00:06:32,433
Though to be perfectly honest,
I'd prefer a gin and tonic.
100
00:06:32,434 --> 00:06:36,354
[chuckles] I'm pretty sure
the hospital bar doesn't open till 10:00.
101
00:06:36,355 --> 00:06:38,982
[chuckles] Ha ha.
102
00:06:39,483 --> 00:06:42,777
[child crying, screaming]
103
00:06:42,778 --> 00:06:44,571
[Barbara] I'm sorry, Dad.
104
00:06:46,657 --> 00:06:48,950
I didn't mean to make a scene.
I know how much you hate that.
105
00:06:48,951 --> 00:06:50,952
Don't apologize. You were worried.
106
00:06:50,953 --> 00:06:52,370
Of course I was worried.
107
00:06:52,371 --> 00:06:55,122
Your apartment looked like it had been
taken over by deranged drug addicts.
108
00:06:55,123 --> 00:06:58,084
I had all these crazy scenarios
going through my head.
109
00:06:58,085 --> 00:07:01,505
[inhales deeply, sighs]
110
00:07:02,631 --> 00:07:06,468
I guess I've just been on edge
ever since Mom...
111
00:07:08,345 --> 00:07:09,346
you know?
112
00:07:11,014 --> 00:07:13,016
[crying continues]
113
00:07:16,270 --> 00:07:17,271
Dad.
114
00:07:18,272 --> 00:07:19,773
[clicks tongue] I better go.
115
00:07:21,066 --> 00:07:23,026
Dad. Dad, wait.
116
00:07:24,069 --> 00:07:25,319
Look, I-I don't know.
117
00:07:25,320 --> 00:07:27,865
[sighs] But I-I think if we talk about it,
118
00:07:28,365 --> 00:07:30,283
like if we really talk about it,
then maybe--
119
00:07:30,284 --> 00:07:33,077
Look, we'll make a plan
to get together real soon.
120
00:07:33,078 --> 00:07:35,496
You, me, and Sophie,
we'll have dinner together, okay?
121
00:07:35,497 --> 00:07:37,540
But right now is not a great time.
122
00:07:37,541 --> 00:07:38,791
I have a patient in crisis.
123
00:07:38,792 --> 00:07:40,793
Right. Of course. A patient.
124
00:07:40,794 --> 00:07:42,086
- Barb.
- I got it.
125
00:07:42,087 --> 00:07:44,381
No. I understand. It's your job.
126
00:07:44,923 --> 00:07:46,299
Your patients depend on you.
127
00:07:46,300 --> 00:07:48,468
Trust me, I know.
128
00:08:04,985 --> 00:08:06,653
[phone ringing]
129
00:08:07,571 --> 00:08:08,404
Hello?
130
00:08:08,405 --> 00:08:10,990
[Eli] Do you remember a foster child,
first name Noah?
131
00:08:10,991 --> 00:08:13,409
Uh, pale, blue eyes, eight,
nine years old,
132
00:08:13,410 --> 00:08:15,369
impulse control issues, and mute?
133
00:08:15,370 --> 00:08:17,663
[assistant] Hello, my wonderful assistant,
how are you?
134
00:08:17,664 --> 00:08:20,541
[stammers] Definitely not a patient.
It would have to have been a consult,
135
00:08:20,542 --> 00:08:22,001
or a referral maybe.
136
00:08:22,002 --> 00:08:23,794
Otherwise I would remember, right?
137
00:08:23,795 --> 00:08:26,297
Well, you are at that age
where the brain starts to calcify.
138
00:08:26,298 --> 00:08:28,217
Ha ha ha ha.
139
00:08:30,385 --> 00:08:31,594
You want me to check?
140
00:08:31,595 --> 00:08:34,263
I was gonna stop by
to work on your files later anyway.
141
00:08:34,264 --> 00:08:35,890
That'd be great. Thank you.
142
00:08:36,390 --> 00:08:38,227
[door opens]
143
00:08:42,856 --> 00:08:44,525
- Can I?
- Uh-huh.
144
00:08:45,400 --> 00:08:46,776
Hi, sweetie.
145
00:08:46,777 --> 00:08:48,278
I'm right here, okay?
146
00:08:49,655 --> 00:08:53,282
[nurse] Here's what's gonna happen:
We're gonna slide you in nice and easy,
147
00:08:53,283 --> 00:08:56,828
and then we'll get a picture
of your brain. Pretty cool, right?
148
00:08:59,581 --> 00:09:01,791
Now, these are gonna help with the noise.
149
00:09:01,792 --> 00:09:04,585
It'll be a little loud,
but we'll be able to hear you,
150
00:09:04,586 --> 00:09:06,588
so you let us know if you need anything.
151
00:09:07,256 --> 00:09:09,633
It's important that you stay very still.
152
00:09:15,973 --> 00:09:17,766
It's not gonna hurt at all, right?
153
00:09:18,684 --> 00:09:21,143
No. No. You won't feel a thing.
154
00:09:21,144 --> 00:09:23,480
It's just important that
you stay very still, okay?
155
00:09:45,043 --> 00:09:46,920
[breathes shakily]
156
00:09:47,963 --> 00:09:50,965
- [machine beeps]
- [typing]
157
00:09:50,966 --> 00:09:51,883
[Denise sighs]
158
00:09:51,884 --> 00:09:55,386
The antianxiety med dosage is low
but should help keep him calm and still.
159
00:09:55,387 --> 00:09:57,013
How long is it gonna take?
160
00:09:57,014 --> 00:10:00,434
It's a standard screening protocol,
should be completed in under 15 minutes.
161
00:10:01,018 --> 00:10:02,477
Our goal is to get him in and out.
162
00:10:03,729 --> 00:10:05,022
Noah, we're about to begin.
163
00:10:05,731 --> 00:10:07,774
Can you give me a thumbs-up,
let me know you're okay?
164
00:10:09,860 --> 00:10:11,570
Okay, buddy. Here we go.
165
00:10:21,997 --> 00:10:24,291
[machine clicking]
166
00:10:27,377 --> 00:10:28,837
[breathes shakily]
167
00:10:31,924 --> 00:10:34,592
[machine beeps, clicking]
168
00:10:34,593 --> 00:10:36,135
[breathes shakily]
169
00:10:36,136 --> 00:10:37,929
[machine whirring]
170
00:10:37,930 --> 00:10:40,265
[dripping]
171
00:10:42,559 --> 00:10:45,562
[breathes shakily, panting]
172
00:10:54,655 --> 00:10:57,658
[technician] Prescans are complete.
We're acquiring images now.
173
00:10:58,242 --> 00:11:00,076
Hang tight, Noah.
Just a little bit longer.
174
00:11:00,077 --> 00:11:02,371
- [typing]
- [beeping]
175
00:11:09,628 --> 00:11:10,963
[panting]
176
00:11:14,675 --> 00:11:17,135
[technician] Doing great, Noah.
Just try to stay still, all right?
177
00:11:19,847 --> 00:11:21,098
[panting]
178
00:11:29,773 --> 00:11:31,525
[technician] Noah, I need you to not move.
179
00:11:35,070 --> 00:11:36,612
I think we should get him out of there.
180
00:11:36,613 --> 00:11:38,114
- Almost done.
- [sighs]
181
00:11:38,115 --> 00:11:39,825
[technician] How we doing in there,
Noah? You okay?
182
00:11:42,327 --> 00:11:43,704
Little bit longer.
183
00:11:46,206 --> 00:11:47,708
[screaming]
184
00:11:49,251 --> 00:11:50,919
Stop the scan. Stop it!
185
00:11:51,920 --> 00:11:54,173
[screaming]
186
00:11:56,717 --> 00:11:58,010
It's okay.
187
00:11:59,178 --> 00:12:00,803
It's okay, Noah. Noah.
188
00:12:00,804 --> 00:12:02,556
- [screaming]
- It's all right.
189
00:12:04,099 --> 00:12:06,517
- [Denise] Baby. Baby, come here.
- [sobbing]
190
00:12:06,518 --> 00:12:08,811
It's okay. It's okay. It's okay.
You're okay.
191
00:12:08,812 --> 00:12:10,855
[inhales sharply]
Breathe, breathe, breathe.
192
00:12:10,856 --> 00:12:14,483
- Breathe. Oh. Oh, sweetie.
- [Noah whimpering]
193
00:12:14,484 --> 00:12:16,736
[Denise] Okay. I'm here. I'm here.
194
00:12:16,737 --> 00:12:18,989
- [shushes] I'm here.
- [Eli sighs]
195
00:12:28,582 --> 00:12:31,334
We'll keep him on a mild sedative today,
let him rest.
196
00:12:31,335 --> 00:12:33,504
- Poor kid's having a tough time.
- Mmm.
197
00:12:36,340 --> 00:12:37,716
[sighs]
198
00:12:39,009 --> 00:12:43,889
No abnormal tissue, no TBI.
CBF is functioning at standard levels.
199
00:12:44,556 --> 00:12:47,184
All blood markers are within limits.
MRI looks good.
200
00:12:48,310 --> 00:12:51,313
He has an oddly shaped birthmark
on his chest,
201
00:12:52,272 --> 00:12:55,484
but there's no other markings
or signs of recent trauma.
202
00:12:57,277 --> 00:12:59,779
So whatever it is, it's psychological.
203
00:12:59,780 --> 00:13:02,365
Listen, Eli, I know I'm the one
who got you involved in this.
204
00:13:02,366 --> 00:13:03,991
No, no, no, no.
Actually, you're not, Gail.
205
00:13:03,992 --> 00:13:06,410
He-- He came to my house
before you even called.
206
00:13:06,411 --> 00:13:07,537
I know.
207
00:13:07,538 --> 00:13:09,164
- Why is that?
- [sighs]
208
00:13:10,499 --> 00:13:12,375
[Gail] Is there something
about this you're not telling me?
209
00:13:12,376 --> 00:13:14,336
- Some connection between you two?
- [Eli sighs]
210
00:13:15,754 --> 00:13:22,052
[Eli] All I know is, he came to me,
and he needs my help.
211
00:14:12,144 --> 00:14:14,563
[dripping]
212
00:14:15,355 --> 00:14:16,356
Lynn?
213
00:15:06,949 --> 00:15:09,867
[panting]
214
00:15:09,868 --> 00:15:12,204
Oh. What, you got a hot date?
215
00:15:13,497 --> 00:15:16,250
[straining] It's all right.
Come here, buddy. All right.
216
00:15:17,876 --> 00:15:19,419
[sighs]
217
00:15:23,215 --> 00:15:28,011
[chuckles, inhales deeply] Oh, boy.
218
00:15:30,597 --> 00:15:32,391
I'm losing my fucking mind.
219
00:15:33,308 --> 00:15:35,102
["I've Got You Under My Skin" playing]
220
00:15:36,562 --> 00:15:38,981
Okay. I know. There you go.
221
00:15:39,648 --> 00:15:41,733
Don't say I never did anything for you.
222
00:16:21,982 --> 00:16:23,149
[Eli sighs]
223
00:16:23,150 --> 00:16:24,276
[Larry barks]
224
00:16:27,779 --> 00:16:28,947
Larry, what is it, boy?
225
00:16:29,448 --> 00:16:30,532
[barks]
226
00:16:33,827 --> 00:16:34,912
[barks]
227
00:16:51,178 --> 00:16:52,554
Oh! [gasps]
228
00:16:54,431 --> 00:16:56,433
[chuckling]
229
00:16:57,017 --> 00:16:58,310
- Hi, Sue Ann.
- Hi.
230
00:17:00,646 --> 00:17:03,356
It was a peace offering. Enchiladas.
231
00:17:03,357 --> 00:17:05,607
I find Mexican food so comforting,
don't you?
232
00:17:05,608 --> 00:17:08,444
I-- I-- I-- I do. Yeah. Mm-hmm.
233
00:17:09,530 --> 00:17:11,113
Eli, may I speak frankly with you?
234
00:17:11,114 --> 00:17:13,325
- Is that really necessary?
- [stammers, sighs]
235
00:17:14,952 --> 00:17:19,205
I can only imagine how hard it was for you
236
00:17:21,165 --> 00:17:22,792
to lose your lovely wife.
237
00:17:23,292 --> 00:17:27,798
But you do not have to go
through this alone, okay?
238
00:17:29,258 --> 00:17:30,759
I am here for you.
239
00:17:31,343 --> 00:17:34,470
And there may be
a silver lining to all this.
240
00:17:34,471 --> 00:17:36,222
And that would be...
241
00:17:36,223 --> 00:17:38,475
It is a seller's market right now.
242
00:17:39,101 --> 00:17:41,644
But no more lollygagging, my friend, okay?
We have to get a move on it.
243
00:17:41,645 --> 00:17:44,230
You know who really enjoys
real estate conversations?
244
00:17:44,231 --> 00:17:45,815
- My daughter.
- Oh, Barbara.
245
00:17:45,816 --> 00:17:47,483
Yeah. So, why don't you
and Barbara talk about it,
246
00:17:47,484 --> 00:17:49,986
and I will put my trust
in both of your very capable hands.
247
00:17:49,987 --> 00:17:51,237
- You will?
- I will.
248
00:17:51,238 --> 00:17:52,905
- Ah! Fantastic.
- Mm-hmm.
249
00:17:52,906 --> 00:17:54,740
- You will not regret this, Eli.
- I already do.
250
00:17:54,741 --> 00:17:57,159
Oh. [chuckles] Eli. You know what?
251
00:17:57,160 --> 00:17:59,078
- A handsome doctor and funny?
- [chuckles]
252
00:17:59,079 --> 00:18:02,082
Some lucky lady is
just gonna snatch you up.
253
00:18:03,500 --> 00:18:04,877
[Eli chuckles]
254
00:18:10,090 --> 00:18:13,467
Is this okay? I record all my interviews.
255
00:18:13,468 --> 00:18:14,635
[Denise] Sure, I guess.
256
00:18:14,636 --> 00:18:16,721
Just feels a little like an interrogation.
257
00:18:16,722 --> 00:18:18,223
- [chuckles]
- Oh, no, no. Not at all.
258
00:18:18,891 --> 00:18:20,516
Is it okay if I look around while we talk?
259
00:18:20,517 --> 00:18:22,602
Yeah, sure. I mean, sorry for the mess.
260
00:18:22,603 --> 00:18:24,729
I've been pretty distracted lately.
261
00:18:24,730 --> 00:18:26,440
[chuckles] Obviously.
262
00:18:28,525 --> 00:18:30,902
That scene in the school was just...
263
00:18:30,903 --> 00:18:32,278
Wanna tell me about that?
264
00:18:32,279 --> 00:18:35,281
I read the EMT report,
but I wanna know what you saw.
265
00:18:35,282 --> 00:18:40,662
[sighs] Well, there was a ton of blood.
266
00:18:41,455 --> 00:18:43,581
Noah and the other kid,
they were both on the floor,
267
00:18:43,582 --> 00:18:47,668
and he still doesn't remember anything.
Thank God.
268
00:18:47,669 --> 00:18:49,087
It was pretty gruesome.
269
00:18:49,588 --> 00:18:54,592
I mean, I've seen a lot
of out-there behavior in my lifetime,
270
00:18:54,593 --> 00:18:56,595
but not anything like this.
271
00:18:57,179 --> 00:19:01,225
Anyway, I usually don't drink but...
[chuckles]
272
00:19:05,312 --> 00:19:07,104
- You want one?
- No, I'm okay. Thank you.
273
00:19:07,105 --> 00:19:08,190
Oh, okay.
274
00:19:08,732 --> 00:19:10,734
- Sure?
- Mm-hmm.
275
00:19:15,781 --> 00:19:17,115
[Denise sighs]
276
00:19:18,659 --> 00:19:22,662
So, uh,
I don't know what I could tell you.
277
00:19:22,663 --> 00:19:25,122
So, he's been with you
for about eight months?
278
00:19:25,123 --> 00:19:29,294
Yeah. The, uh, last placement
before me didn't work out.
279
00:19:30,504 --> 00:19:33,924
The parents found him unnerving. [scoffs]
280
00:19:34,591 --> 00:19:38,053
But he was my first foster,
and I didn't know what to expect.
281
00:19:38,804 --> 00:19:41,640
- He just seemed so lost to me.
- Hmm.
282
00:19:42,266 --> 00:19:44,393
So, what made you decide to foster?
283
00:19:45,269 --> 00:19:46,853
Why do you ask me that?
284
00:19:46,854 --> 00:19:50,648
I mean, is that relevant
to what's going on with Noah?
285
00:19:50,649 --> 00:19:53,777
[stammers] I'm just looking
for some context.
286
00:19:56,071 --> 00:19:57,114
I, uh...
287
00:20:00,450 --> 00:20:05,288
I just wanted to give someone
all the things that I never had.
288
00:20:05,289 --> 00:20:07,416
So... [stammers]
289
00:20:12,129 --> 00:20:14,256
So, you said he was speaking
when he got here?
290
00:20:14,882 --> 00:20:16,967
Mm-hmm, but not for long.
291
00:20:17,593 --> 00:20:21,095
He deteriorated pretty quickly,
and I told Gail.
292
00:20:21,096 --> 00:20:25,766
She asked me to keep trying so I guess
the little guy was running out of options.
293
00:20:25,767 --> 00:20:28,854
Deteriorated how?
I mean, bes-besides the not talking.
294
00:20:29,646 --> 00:20:35,276
He started to have these screaming fits.
295
00:20:35,277 --> 00:20:37,237
[screams]
296
00:20:40,365 --> 00:20:41,282
Words?
297
00:20:41,283 --> 00:20:43,534
No, just screams.
298
00:20:43,535 --> 00:20:45,621
Like his face would go blank.
299
00:20:46,288 --> 00:20:47,831
Like a ghost kid.
300
00:20:49,208 --> 00:20:51,459
Was as if he would go
somewhere else in his head.
301
00:20:51,460 --> 00:20:53,587
Somewhere very scary.
302
00:20:56,507 --> 00:20:58,883
And you never heard him speak
in another language?
303
00:20:58,884 --> 00:21:00,176
No.
304
00:21:00,177 --> 00:21:04,222
You said that, um,
you heard him speak, what, Dutch?
305
00:21:04,223 --> 00:21:05,307
I did.
306
00:21:07,226 --> 00:21:08,560
May I see his room?
307
00:21:13,690 --> 00:21:15,942
Do you mind if I look around by myself?
308
00:21:15,943 --> 00:21:17,986
I mean, I just wanna get a feel for it.
309
00:21:18,862 --> 00:21:20,112
Of course.
310
00:21:20,113 --> 00:21:21,447
Take as much time as you need.
311
00:21:21,448 --> 00:21:23,533
- Thank you.
- I'll go tackle the mess out there.
312
00:21:23,534 --> 00:21:24,618
Okay.
313
00:22:27,931 --> 00:22:28,765
- Oh. [sighs]
- [Denise] Oh.
314
00:22:29,349 --> 00:22:31,142
I'm sorry. I didn't mean to startle you.
315
00:22:31,143 --> 00:22:32,310
It's all right.
316
00:22:32,311 --> 00:22:34,229
Have you seen these drawings?
317
00:22:35,564 --> 00:22:38,567
Uh, yes, um,
but I don't like to look at them.
318
00:22:39,193 --> 00:22:41,110
His last doctor said it's a good release
319
00:22:41,111 --> 00:22:43,821
for the feelings that Noah
doesn't understand, but still...
320
00:22:43,822 --> 00:22:47,201
Yeah, but what do you know about
this farmhouse that he keeps drawing?
321
00:22:47,701 --> 00:22:49,077
- What farmhouse?
- Look.
322
00:22:49,578 --> 00:22:51,205
It's in every one. There.
323
00:22:51,955 --> 00:22:52,788
It's there.
324
00:22:52,789 --> 00:22:55,709
- [papers rustling]
- It's there. It's there.
325
00:22:56,627 --> 00:22:57,794
It's there.
326
00:22:58,295 --> 00:23:02,841
Uh-- Um, I never realized that.
327
00:23:03,467 --> 00:23:04,885
What do you think it means?
328
00:23:05,552 --> 00:23:06,637
I don't know.
329
00:23:10,182 --> 00:23:12,100
What do you think he's so afraid of?
330
00:23:13,810 --> 00:23:14,978
Honestly?
331
00:23:16,063 --> 00:23:18,106
I think he's afraid of himself.
332
00:23:26,865 --> 00:23:29,284
[seagulls squawking]
333
00:23:40,504 --> 00:23:43,464
[automated voice]
Far Rockaway-Mott Avenue bound A train.
334
00:23:43,465 --> 00:23:45,509
Next stop, 125th Street.
335
00:23:46,885 --> 00:23:49,805
[laughing]
336
00:23:58,689 --> 00:23:59,815
[Eli] Hey, Noah.
337
00:24:00,315 --> 00:24:02,734
All good.
I'll be back to check on you in a bit.
338
00:24:04,444 --> 00:24:05,779
[Eli] Hey, um...
339
00:24:08,699 --> 00:24:10,742
I found these in your room.
340
00:24:16,915 --> 00:24:19,126
Noah, they're amazing.
341
00:24:20,794 --> 00:24:22,588
You drew all these, right?
342
00:24:26,466 --> 00:24:30,179
Would you like to, um, tell me about 'em?
343
00:24:33,140 --> 00:24:34,600
Are you mad?
344
00:24:35,184 --> 00:24:38,270
Mad? No. Why would I be mad?
345
00:25:08,926 --> 00:25:10,801
You reminded me of this game I know.
346
00:25:10,802 --> 00:25:12,137
You wanna play?
347
00:25:13,305 --> 00:25:14,972
It's called the mad game.
348
00:25:14,973 --> 00:25:18,017
Here. [grunts] Right.
349
00:25:18,018 --> 00:25:21,939
You get half, and I get half.
350
00:25:22,564 --> 00:25:23,941
All right? [grunts]
351
00:25:25,275 --> 00:25:26,527
Grab these.
352
00:25:27,736 --> 00:25:29,905
Okay. So here's how it works.
353
00:25:31,782 --> 00:25:34,993
I take one of my pieces,
and I put it right in the middle,
354
00:25:35,536 --> 00:25:37,871
and then I say something
that makes me mad.
355
00:25:38,455 --> 00:25:40,415
Okay? Here we go.
356
00:25:41,208 --> 00:25:46,463
Something that makes me mad is, uh,
people who eat my popcorn in the movies.
357
00:25:48,173 --> 00:25:49,174
All right. Now you go.
358
00:25:50,050 --> 00:25:53,053
Take your block
and put it on top of my block.
359
00:25:54,930 --> 00:25:56,098
Good.
360
00:25:56,682 --> 00:25:59,685
Now you say something that makes you mad.
361
00:26:02,104 --> 00:26:04,188
People who eat my ice cream.
362
00:26:04,189 --> 00:26:07,109
That's a very good one.
You know what? I don't like that either.
363
00:26:07,609 --> 00:26:09,528
All right, let's see. What else? Um,
364
00:26:11,196 --> 00:26:12,865
people who are rude.
365
00:26:15,868 --> 00:26:17,744
People who are mean.
366
00:26:20,247 --> 00:26:22,707
People who are mean. All right.
367
00:26:22,708 --> 00:26:25,460
Can you give me an example
of someone who's mean?
368
00:26:26,628 --> 00:26:28,046
Denise.
369
00:26:28,922 --> 00:26:31,425
Denise. Oh. How is Denise mean?
370
00:26:32,551 --> 00:26:34,178
She won't take me home.
371
00:26:35,512 --> 00:26:38,015
Oh, and you wanna go home.
I can understand that.
372
00:26:38,765 --> 00:26:39,892
All right, what else?
373
00:26:45,480 --> 00:26:47,774
People who hurt other people.
374
00:26:51,945 --> 00:26:55,699
People who hurt other people. Okay.
375
00:26:57,534 --> 00:26:59,536
Can you give me an example?
376
00:27:00,662 --> 00:27:03,790
Bad people who do bad things.
377
00:27:05,751 --> 00:27:08,212
[fingernails scratching]
378
00:27:13,634 --> 00:27:15,427
What kind of bad things?
379
00:27:22,309 --> 00:27:24,143
All right, Noah,
this tower is pretty tall,
380
00:27:24,144 --> 00:27:28,565
so why don't you tell me the thing
that makes you most mad of all.
381
00:27:30,567 --> 00:27:34,112
Take your block, put it on the top.
382
00:27:35,697 --> 00:27:36,698
Good.
383
00:27:38,784 --> 00:27:39,910
Now say it.
384
00:27:40,911 --> 00:27:43,997
The thing that makes you most mad of all.
385
00:27:45,582 --> 00:27:48,418
[sighs, grunts]
386
00:27:49,086 --> 00:27:50,337
It's okay.
387
00:27:51,630 --> 00:27:53,048
You can say it.
388
00:27:55,425 --> 00:27:57,135
You know.
389
00:28:02,516 --> 00:28:04,852
You know what you did.
390
00:28:12,901 --> 00:28:14,444
I don't understand.
391
00:28:15,237 --> 00:28:17,281
[imitating Eli]
I can't take much more of this.
392
00:28:20,784 --> 00:28:22,786
[screams]