1 00:01:21,331 --> 00:01:23,542 أهلاً. أنا هنا. 2 00:01:24,710 --> 00:01:26,170 ما زلت هنا. 3 00:01:35,262 --> 00:01:37,181 سأساعدك. 4 00:02:08,753 --> 00:02:10,088 "إيلاي". 5 00:02:11,673 --> 00:02:12,674 "إيلاي". 6 00:02:15,928 --> 00:02:17,804 ماذا فعلت؟ 7 00:02:23,060 --> 00:02:24,269 دكتور "آدلر". 8 00:02:27,731 --> 00:02:29,316 لا، شكراً يا "دينيس". 9 00:02:30,317 --> 00:02:32,026 فقد وعيه في موقع الحادثة، 10 00:02:32,027 --> 00:02:36,156 ثم كان مضطرباً بشدة عند استقباله، ووجب تخديره. 11 00:02:36,657 --> 00:02:39,909 هل يُحتمل أنه كان يتكلم بلغة أجنبية غريبة؟ 12 00:02:39,910 --> 00:02:41,494 ليس وفق علمي. 13 00:02:41,495 --> 00:02:43,871 حسن. أنت هنا. كيف حاله؟ 14 00:02:43,872 --> 00:02:46,708 إنه بخير. ما زال نائماً. "دينيس" معه. 15 00:02:47,709 --> 00:02:49,168 هل كنت هنا حين جاء البارحة؟ 16 00:02:49,169 --> 00:02:51,922 لا. أحضره المسعفون مباشرةً من المدرسة إلى غرفة الطوارئ. 17 00:02:53,131 --> 00:02:54,091 أأنت بخير؟ 18 00:02:55,050 --> 00:02:56,176 ماذا أصاب يدك؟ 19 00:02:58,262 --> 00:02:59,513 لقد رسم هذه. 20 00:03:00,222 --> 00:03:01,931 مدهشة، أليس كذلك؟ 21 00:03:01,932 --> 00:03:04,433 أخبرني أنه خائف من هذا. 22 00:03:04,434 --> 00:03:05,519 هل تحدّث إليك؟ 23 00:03:06,270 --> 00:03:07,437 لا، ليس بالتحديد. 24 00:03:08,897 --> 00:03:10,566 لكن هل تتحدث "دينيس" الهولندية؟ 25 00:03:11,066 --> 00:03:12,067 الهولندية؟ 26 00:03:13,235 --> 00:03:14,695 عمّ تتكلم؟ 27 00:03:15,279 --> 00:03:18,490 لقد استيقظ. 28 00:03:23,579 --> 00:03:24,413 "نواه". 29 00:03:25,455 --> 00:03:26,582 بم تشعر؟ 30 00:03:50,355 --> 00:03:52,106 أريد العودة إلى البيت. 31 00:03:52,107 --> 00:03:54,193 صغيري، أنت تتكلم. 32 00:03:56,695 --> 00:03:59,572 أؤكّد لك أنه قد فهمني البارحة يا "غايل". 33 00:03:59,573 --> 00:04:01,032 لقد فهمني بلا شكّ. 34 00:04:01,033 --> 00:04:03,743 - كيف عساه يجيد تحدّث الهولندية؟ - لا أدري. 35 00:04:03,744 --> 00:04:05,745 لكن اسمعي، نحتاج إلى فحص كامل، 36 00:04:05,746 --> 00:04:09,457 تحاليل دم وإشاعات، واستبعاد نقص الانتباه والاضطراب الانفجاري المتقطع. 37 00:04:09,458 --> 00:04:12,376 أحتاج إلى مطالعة كل ملفاته، وكل تعييناته... 38 00:04:12,377 --> 00:04:13,878 على رسلك لحظة. 39 00:04:13,879 --> 00:04:17,422 تركيزي منصبّ على الخطوات القانونية التالية يا "إيلاي". 40 00:04:17,423 --> 00:04:19,051 لقد اعتدى على طفل آخر. 41 00:04:19,885 --> 00:04:20,968 حسناً. 42 00:04:20,969 --> 00:04:22,470 كيف حال الصبيّ الآخر؟ 43 00:04:22,471 --> 00:04:25,349 سيتعافى جسدياً، لكنه مصاب بصدمة شديدة. 44 00:04:25,933 --> 00:04:29,186 على ما يبدو، كان الدم غزيراً. 45 00:04:31,980 --> 00:04:33,315 نعم، سمعت ذلك. 46 00:04:34,024 --> 00:04:35,150 "إيلاي"؟ 47 00:04:37,694 --> 00:04:38,986 "إيلاي"، أأنت بخير؟ 48 00:04:38,987 --> 00:04:40,405 هل تحتاج إلى الجلوس يا "إيلاي"؟ 49 00:04:40,989 --> 00:04:42,407 هلّا يساعدني أحد. 50 00:04:43,992 --> 00:04:45,326 إن ضغط دمك مرتفع. 51 00:04:45,327 --> 00:04:46,786 168 على 90. 52 00:04:46,787 --> 00:04:48,204 أنا بخير، صدقاً. 53 00:04:48,205 --> 00:04:51,666 لم آكل منذ فترة، وتركت ضغط دمي ينخفض عن اللازم. هذا كل ما في الأمر. 54 00:04:51,667 --> 00:04:53,669 - سآتيك بعصير برتقال. - شكراً. 55 00:04:54,169 --> 00:04:57,380 حسناً. ما قدر ما نعرفه من تاريخ عائلته؟ 56 00:04:57,381 --> 00:04:59,215 "إيلاي"، استرح برهة. 57 00:04:59,216 --> 00:05:01,050 لا. أنا بخير. 58 00:05:01,051 --> 00:05:04,345 عليّ مطالعة خلفيته البيولوجية، للتحقّق من وجود عوامل وراثية. 59 00:05:04,346 --> 00:05:06,347 ما من تاريخ عائلة له. 60 00:05:06,348 --> 00:05:08,224 تركه أهله على عتبة باب. 61 00:05:08,225 --> 00:05:11,352 وُجد مهجوراً عند كنيسة "سانت ماثيوز" بجوار منتزه "باتيري". 62 00:05:11,353 --> 00:05:13,729 تباً. طيب... حسناً. 63 00:05:13,730 --> 00:05:16,065 إذاً، أحتاج إلى كل ملفات تعييناته، 64 00:05:16,066 --> 00:05:17,859 وإلى تاريخه الطبي الكامل، 65 00:05:17,860 --> 00:05:20,945 وأريد القيام بزيارة منزلية إلى "دينيس" في أقرب فرصة. وأريد... 66 00:05:20,946 --> 00:05:24,448 "إيلاي"، لقد تبدّلت حقائق القضية. 67 00:05:24,449 --> 00:05:25,908 تعلم ذلك. 68 00:05:25,909 --> 00:05:29,328 لقد خرج من النظام الدراسي، وقد يخسر تعيين رعايته، 69 00:05:29,329 --> 00:05:31,956 ومدة احتفاظهم بسريره هنا محدودة. 70 00:05:31,957 --> 00:05:33,165 أعلم ذلك يا "غايل". 71 00:05:33,166 --> 00:05:35,251 لهذا عليك توفير بعض الوقت لي. 72 00:05:35,252 --> 00:05:36,919 استدعاء للدكتور "آدلر". 73 00:05:36,920 --> 00:05:38,547 يُرجى التوجّه إلى مكتب الممرضات. 74 00:05:39,339 --> 00:05:41,216 استدعاء للدكتور "آدلر". 75 00:05:42,342 --> 00:05:44,427 يُفترض أن... أبي! 76 00:05:44,428 --> 00:05:46,345 "بارب"، ماذا تفعلين هنا؟ هل من مشكلة ما؟ 77 00:05:46,346 --> 00:05:48,891 مشكلة ما؟ لقد... خُرّبت شقتك. 78 00:05:50,684 --> 00:05:51,809 لا داعي للقلق. 79 00:05:51,810 --> 00:05:56,272 وجدت أثاثاً محطماً ودماً وزهور أمي. 80 00:05:56,273 --> 00:05:58,566 حاولت الاتصال بهاتفك الخلوي طوال الليل. 81 00:05:58,567 --> 00:06:00,526 لا بد أن شحنه قد نفد، ليس إلا. 82 00:06:00,527 --> 00:06:01,986 لكن صدقاً، لا مشكلة. 83 00:06:01,987 --> 00:06:03,571 إنما جُرحت يدي. 84 00:06:03,572 --> 00:06:05,114 - ظننتك تعرّضت إلى هجوم... - لا. 85 00:06:05,115 --> 00:06:07,909 ...وأخيراً أخبرتني خدمتك أنك هنا. 86 00:06:07,910 --> 00:06:09,869 - "بارب"، اهدئي. - سأجد كيساً. 87 00:06:09,870 --> 00:06:14,791 "بارب"، لا عليك. تنفّسي، تنفّسي. 88 00:06:19,129 --> 00:06:21,965 حقيقةً، كان ذلك محرجاً. 89 00:06:23,884 --> 00:06:25,009 أأنت أحسن؟ 90 00:06:25,010 --> 00:06:26,303 نعم. 91 00:06:29,181 --> 00:06:32,434 لكن بمنتهى الصراحة، أحبّذ تناول شراب. 92 00:06:33,810 --> 00:06:36,355 أثق بأن حانة المستشفى لن تُفتح حتى الساعة الـ10. 93 00:06:42,861 --> 00:06:44,571 آسفة يا أبي. 94 00:06:46,657 --> 00:06:48,950 لم أقصد لفت الأنظار. أعلم كم تكره ذلك. 95 00:06:48,951 --> 00:06:50,952 لا تعتذري. كنت قلقة. 96 00:06:50,953 --> 00:06:52,370 بالطبع كنت قلقة. 97 00:06:52,371 --> 00:06:55,122 بدا كأن مدمني مخدّرات معاتيه قد استولوا على شقتك. 98 00:06:55,123 --> 00:06:58,085 خطر ببالي مختلف أنواع الاحتمالات الجنونية. 99 00:07:02,631 --> 00:07:06,468 أفترض أني فقط في حالة عصبية منذ أن قامت أمي... 100 00:07:08,345 --> 00:07:09,346 أتعرف؟ 101 00:07:16,270 --> 00:07:17,271 أبي. 102 00:07:18,939 --> 00:07:19,773 يجدر بي الذهاب. 103 00:07:21,066 --> 00:07:23,026 أبي، انتظر. 104 00:07:24,069 --> 00:07:25,319 اسمع، لا أعرف. 105 00:07:25,320 --> 00:07:27,865 لكني أرى أننا إن تكلمنا عن الأمر، 106 00:07:28,365 --> 00:07:30,283 أقصد أن نتكلم عنه باستفاضة، فربما... 107 00:07:30,284 --> 00:07:33,077 اسمعي، سنرتّب للالتقاء قريباً. 108 00:07:33,078 --> 00:07:35,496 أنا وأنت و"سوفي" سنتناول العشاء معاً، اتفقنا؟ 109 00:07:35,497 --> 00:07:37,540 لكن الوقت ليس مناسباً الآن. 110 00:07:37,541 --> 00:07:38,791 لديّ مريض في أزمة. 111 00:07:38,792 --> 00:07:40,793 صحيح. بالطبع. مريض. 112 00:07:40,794 --> 00:07:42,086 - "بارب". - فهمت. 113 00:07:42,087 --> 00:07:44,381 لا، أنا متفهّمة. إنه عملك. 114 00:07:44,923 --> 00:07:46,299 مرضاك يعتمدون عليك. 115 00:07:46,300 --> 00:07:48,468 ثق بي، أعرف ذلك. 116 00:08:07,571 --> 00:08:08,404 مرحباً؟ 117 00:08:08,405 --> 00:08:10,990 هل تذكرين طفلاً ربيباً باسم "نواه"؟ 118 00:08:10,991 --> 00:08:13,409 شاحب اللون أزرق العينين، في الثامنة أو التاسعة، 119 00:08:13,410 --> 00:08:15,369 ويعاني مشكلات في التحكّم باندفاعاته، وأبكم؟ 120 00:08:15,370 --> 00:08:18,080 مرحباً يا مساعدتي الرائعة، كيف حالك؟ 121 00:08:18,081 --> 00:08:20,541 حتماً لم يكن عميلاً. غالباً كانت استشارة، 122 00:08:20,542 --> 00:08:22,001 أو ربما إحالة. 123 00:08:22,002 --> 00:08:23,794 وإلا لتذكّرته، صحيح؟ 124 00:08:23,795 --> 00:08:26,298 حقيقةً، أنت في السنّ التي تظهر فيها أعراض الخرف. 125 00:08:30,385 --> 00:08:31,594 أتريدني أن أتحقّق؟ 126 00:08:31,595 --> 00:08:34,263 نويت المرور على المكان للعمل على ملفاتك لاحقاً بأي حال. 127 00:08:34,264 --> 00:08:35,890 سيكون ذلك رائعاً. شكراً. 128 00:08:42,856 --> 00:08:44,525 هل يمكنني؟ 129 00:08:45,400 --> 00:08:46,776 أهلاً يا حبيبي. 130 00:08:46,777 --> 00:08:48,278 أنا هنا، اتفقنا؟ 131 00:08:49,655 --> 00:08:53,282 إليك ما سيحدث: سوف ندخلك بلطف ورويّة، 132 00:08:53,283 --> 00:08:56,828 ثم سنلتقط صورة لدماغك. أمر رائع، صحيح؟ 133 00:08:59,581 --> 00:09:01,791 الآن، ستساعدك هذه على تحمّل الضوضاء. 134 00:09:01,792 --> 00:09:04,585 ستكون صاخبة بعض الشيء، لكننا سنستطيع سماعك، 135 00:09:04,586 --> 00:09:06,588 فلتخبرنا إن احتجت إلى أي شيء. 136 00:09:07,256 --> 00:09:09,633 من المهم أن تظل ثابتاً تماماً. 137 00:09:15,973 --> 00:09:17,766 لن يؤلمك هذا إطلاقاً، صحيح؟ 138 00:09:18,684 --> 00:09:21,143 صحيح، لن تشعر بأي شيء. 139 00:09:21,144 --> 00:09:23,480 إنما من المهم أن تظل ثابتاً تماماً، اتفقنا؟ 140 00:09:51,967 --> 00:09:55,386 جرعة العلاج مضاد القلق منخفضة، لكن يُفترض بها أن تحفظ هدوءه وثباته. 141 00:09:55,387 --> 00:09:57,013 كم ستُستغرق العملية؟ 142 00:09:57,014 --> 00:10:00,434 إنه بروتوكول تنظير اعتيادي، يُفترض أن ينتهي خلال أقل من 15 دقيقة. 143 00:10:01,018 --> 00:10:02,477 هدفنا التعجيل بخروجه. 144 00:10:03,729 --> 00:10:05,022 "نواه"، نوشك أن نبدأ. 145 00:10:05,731 --> 00:10:07,774 هلّا ترفع لي إبهامك، لتطمئنني على أنك بخير. 146 00:10:09,860 --> 00:10:11,570 حسناً يا صاحبي. سنبدأ الآن. 147 00:10:54,655 --> 00:10:57,658 انتهت الفحوصات المسبقة. نتحصّل على الصور الآن. 148 00:10:58,242 --> 00:11:00,077 تشبّث يا "نواه"، قليلاً بعد. 149 00:11:14,675 --> 00:11:17,135 تبلي حسناً يا "نواه". حاول الثبات فحسب، اتفقنا؟ 150 00:11:29,773 --> 00:11:31,525 "نواه"، أحتاج إلى أن تثبت. 151 00:11:35,070 --> 00:11:37,364 - أرى أن نخرجه. - كدنا ننتهي. 152 00:11:38,198 --> 00:11:39,825 كيف حالك يا "نواه"؟ أأنت بخير؟ 153 00:11:42,327 --> 00:11:43,704 بقي القليل. 154 00:11:49,251 --> 00:11:50,919 أوقف المسح. أوقفه! 155 00:11:56,717 --> 00:11:58,010 لا عليك. 156 00:11:59,178 --> 00:12:00,804 لا عليك يا "نواه". 157 00:12:01,555 --> 00:12:02,556 لا عليك. 158 00:12:04,099 --> 00:12:06,517 صغيري، تعال هنا. 159 00:12:06,518 --> 00:12:08,812 لا عليك، لا عليك. أنت بخير. 160 00:12:09,396 --> 00:12:10,855 تنفّس، تنفّس. 161 00:12:10,856 --> 00:12:14,026 تنفّس. يا عزيزي. 162 00:12:14,568 --> 00:12:16,737 حسناً. أنا هنا. 163 00:12:18,071 --> 00:12:18,989 أنا هنا. 164 00:12:28,582 --> 00:12:31,334 سنعطيه مهدئاً خفيفاً اليوم، وندعه يستريح. 165 00:12:31,335 --> 00:12:32,753 المسكين يعاني. 166 00:12:39,009 --> 00:12:43,889 لا أنسجة شاذة، ولا إصابة دماغية رضحية. وجريان الدم الدماغي في مستويات اعتيادية. 167 00:12:44,556 --> 00:12:47,184 كل مؤشرات الدم داخل الحدود الطبيعية. وتبدو أشعة الرنين جيدة. 168 00:12:48,310 --> 00:12:51,313 لديه وحمة غريبة الشكل على صدره، 169 00:12:52,272 --> 00:12:55,484 لكن لا تُوجد أي علامات أخرى أو دلائل على تعرّضه إلى صدمة في الآونة الأخيرة. 170 00:12:57,277 --> 00:12:59,779 إذاً، مهما كان الأمر، فهو نفسيّ. 171 00:12:59,780 --> 00:13:02,365 اسمع يا "إيلاي"، أعلم أني من ورّطتك في هذا. 172 00:13:02,366 --> 00:13:03,991 لا. لست أنت يا "غايل". 173 00:13:03,992 --> 00:13:06,410 لقد جاء إلى بيتي قبل حتى أن تتصلي. 174 00:13:06,411 --> 00:13:07,537 أعلم. 175 00:13:07,538 --> 00:13:08,914 لم ذلك؟ 176 00:13:10,499 --> 00:13:12,375 هل من شيء حول الأمر تكتمه عني؟ 177 00:13:12,376 --> 00:13:14,253 رابط ما بينكما؟ 178 00:13:15,754 --> 00:13:22,052 كل ما أعرفه أنه جاءني، وأنه بحاجة إلى مساعدتي. 179 00:14:15,355 --> 00:14:16,356 "لين"؟ 180 00:15:03,070 --> 00:15:04,529 "أرسلت منظّفين وأخذت (لاري) إلى حلّاقه،" 181 00:15:04,530 --> 00:15:05,446 "لي عندك 300 دولار أمزح." 182 00:15:05,447 --> 00:15:06,865 "أخبرني متى نتناول العشاء (باربرا)." 183 00:15:10,661 --> 00:15:12,204 هل لديك موعد غرامي؟ 184 00:15:13,497 --> 00:15:16,250 لا بأس. تعال يا صاحبي. 185 00:15:26,802 --> 00:15:28,011 بئساً. 186 00:15:30,597 --> 00:15:32,391 إنني أفقد صوابي. 187 00:15:36,562 --> 00:15:38,981 حسناً، أعلم. تفضّل. 188 00:15:39,648 --> 00:15:41,733 لا تقل إني لم أفعل شيئاً من أجلك. 189 00:16:16,685 --> 00:16:18,520 "(ب.و.)" 190 00:16:27,779 --> 00:16:28,947 "لاري"، ما الخطب يا فتى؟ 191 00:16:57,017 --> 00:16:58,310 - أهلاً يا "سو آن". - أهلاً. 192 00:17:00,646 --> 00:17:03,356 كان عربون مصالحة. ملفوفات "إنشيلادا". 193 00:17:03,357 --> 00:17:05,607 يريحني الطعام المكسيكي للغاية، ألا توافقني؟ 194 00:17:05,608 --> 00:17:07,194 بلى، أوافقك. 195 00:17:09,530 --> 00:17:11,113 "إيلاي"، هلّا أتحدث إليك بصراحة. 196 00:17:11,114 --> 00:17:12,616 هل هذا ضروري حقاً؟ 197 00:17:14,952 --> 00:17:19,205 لا يسعني سوى تصوّر كم كان صعباً عليك 198 00:17:21,165 --> 00:17:22,792 خسارة زوجتك الحبيبة. 199 00:17:23,292 --> 00:17:27,798 لكن ليس عليك أن تمرّ بهذه المأساة وحدك، اتفقنا؟ 200 00:17:29,258 --> 00:17:30,759 أنا بجانبك. 201 00:17:31,343 --> 00:17:34,470 وقد يكون في كل هذا جانب إيجابي. 202 00:17:34,471 --> 00:17:36,222 ألا وهو... 203 00:17:36,223 --> 00:17:38,475 السوق مناسبة للبيع الآن. 204 00:17:39,101 --> 00:17:41,644 لكن كفاك إهدار للوقت يا صديقي. يجب أن نعجّل. 205 00:17:41,645 --> 00:17:44,230 أتعلمين من تستمتع بالحديث عن العقارات كثيراً؟ 206 00:17:44,231 --> 00:17:45,815 - ابنتي. - "باربرا". 207 00:17:45,816 --> 00:17:47,483 نعم. فأقترح أن تناقشيها في الأمر، 208 00:17:47,484 --> 00:17:49,986 وسأضع ثقتي بأيديكما الأمينة. 209 00:17:49,987 --> 00:17:51,237 - فعلاً؟ - فعلاً. 210 00:17:51,238 --> 00:17:52,406 ممتاز. 211 00:17:52,990 --> 00:17:54,741 - لن تندم يا "إيلاي". - أنا نادم بالفعل. 212 00:17:55,784 --> 00:17:57,159 "إيلاي". أتعرف؟ 213 00:17:57,160 --> 00:17:59,078 أنت طبيب وسيم وظريف أيضاً. 214 00:17:59,079 --> 00:18:02,082 سوف تصطادك امرأة محظوظة ما. 215 00:18:10,090 --> 00:18:13,467 هل تقبلين بهذا؟ أسجّل كل مقابلاتي. 216 00:18:13,468 --> 00:18:14,635 أفترض ألّا مانع. 217 00:18:14,636 --> 00:18:16,721 إنما أشعر بأنه استجواب. 218 00:18:16,722 --> 00:18:18,223 لا، على الإطلاق. 219 00:18:18,891 --> 00:18:20,516 أتقبلين أن أتفقّد المكان بينما نتكلم؟ 220 00:18:20,517 --> 00:18:22,602 نعم، أكيد. آسفة على الفوضى. 221 00:18:22,603 --> 00:18:24,730 أنا مشتّتة جداً في الآونة الأخيرة. 222 00:18:25,439 --> 00:18:26,440 كما هو واضح. 223 00:18:28,525 --> 00:18:30,902 كانت تلك الحادثة في المدرسة... 224 00:18:30,903 --> 00:18:32,278 هلّا تخبرينني عنها. 225 00:18:32,279 --> 00:18:35,282 قرأت تقرير الإسعاف، لكني أريد معرفة ما رأيته أنت. 226 00:18:36,867 --> 00:18:40,662 كان الدم غزيراً للغاية. 227 00:18:41,455 --> 00:18:43,581 وكان "نواه" والصبيّ الآخر كلاهما على الأرض، 228 00:18:43,582 --> 00:18:47,668 وما زال لا يذكر شيئاً. الحمد لله. 229 00:18:47,669 --> 00:18:49,087 كان مشهداً مروّعاً. 230 00:18:49,588 --> 00:18:54,592 أعني، لقد رأيت الكثير من السلوكات العجيبة في حياتي، 231 00:18:54,593 --> 00:18:56,595 لكني لم أر قطّ شيئاً كهذا. 232 00:18:57,179 --> 00:19:00,641 بأي حال، عادةً لا أشرب، لكن... 233 00:19:05,312 --> 00:19:07,271 - أتريد كأساً؟ - لا داعي. شكراً. 234 00:19:07,272 --> 00:19:08,190 حسناً. 235 00:19:08,732 --> 00:19:09,566 متأكد؟ 236 00:19:18,659 --> 00:19:22,662 حقيقةً لا أدري ماذا بوسعي إخبارك به. 237 00:19:22,663 --> 00:19:25,122 هل هو معك منذ قرابة ثمانية أشهر؟ 238 00:19:25,123 --> 00:19:29,294 نعم. لم يفلح آخر تعيين له قبلي. 239 00:19:30,504 --> 00:19:33,340 إذ أثار قلق الأهل. 240 00:19:34,591 --> 00:19:38,053 لكنه أول ربيب لي، ولم أعرف ما عليّ توقّعه. 241 00:19:38,804 --> 00:19:40,556 إنما بدا لي ضائعاً بشدة. 242 00:19:42,266 --> 00:19:44,393 فما حملك على رعاية الأطفال؟ 243 00:19:45,269 --> 00:19:46,853 لم تسألني ذلك؟ 244 00:19:46,854 --> 00:19:50,649 أقصد، هل لهذا صلة بما يجري مع "نواه"؟ 245 00:19:51,900 --> 00:19:53,777 إنما أبحث عن سياق لما وقع. 246 00:19:56,071 --> 00:19:56,905 أنا... 247 00:20:00,450 --> 00:20:05,288 إنما أردت منح أحدهم كل ما حُرمت منه. 248 00:20:05,289 --> 00:20:06,373 لذا... 249 00:20:12,129 --> 00:20:14,256 هل قلت إنه كان يتكلم لمّا جاء إلى هنا؟ 250 00:20:16,049 --> 00:20:16,967 لكن ذلك لم يدم طويلاً. 251 00:20:17,593 --> 00:20:21,095 تدهورت حاله بسرعة شديدة، وأخبرت "غايل". 252 00:20:21,096 --> 00:20:25,766 وطلبت مني مواصلة المحاولة، لذا أفترض أن خيارات ذاك الصغير كانت تنفد. 253 00:20:25,767 --> 00:20:28,854 كيف تدهورت؟ أقصد، بجانب امتناعه عن الكلام. 254 00:20:29,646 --> 00:20:35,277 طفق يمرّ بنوبات صراخ. 255 00:20:40,365 --> 00:20:41,282 بكلام؟ 256 00:20:41,283 --> 00:20:43,534 بل مجرد صراخ. 257 00:20:43,535 --> 00:20:45,621 كان وجهه يخلو من أي تعبير. 258 00:20:46,288 --> 00:20:47,831 كأنه شبح صبيّ. 259 00:20:49,208 --> 00:20:51,459 كأنه كان ينفذ إلى مكان آخر بداخل رأسه. 260 00:20:51,460 --> 00:20:53,587 مكان مرعب للغاية. 261 00:20:56,507 --> 00:20:58,883 أولم تسمعيه قطّ يتحدث بلغة أخرى؟ 262 00:20:58,884 --> 00:21:00,176 لم أسمعه. 263 00:21:00,177 --> 00:21:04,222 أنت قلت إنك سمعته يتحدث ماذا؟ الهولندية؟ 264 00:21:04,223 --> 00:21:05,307 صحيح. 265 00:21:07,226 --> 00:21:08,560 هلّا أرى غرفته. 266 00:21:13,690 --> 00:21:15,942 أتمانعين أن أتفقّدها بمفردي؟ 267 00:21:15,943 --> 00:21:17,986 إنما أريد استشعارها. 268 00:21:18,862 --> 00:21:20,112 لا مانع، طبعاً. 269 00:21:20,113 --> 00:21:21,447 خذ ما شئت من وقت. 270 00:21:21,448 --> 00:21:23,533 - شكراً. - سأذهب لهندمة البيت. 271 00:21:23,534 --> 00:21:24,618 حسناً. 272 00:22:29,349 --> 00:22:31,142 آسفة. لم أقصد إفزاعك. 273 00:22:31,143 --> 00:22:32,310 لا عليك. 274 00:22:32,311 --> 00:22:34,229 هل رأيت هذه الرسومات؟ 275 00:22:36,315 --> 00:22:38,567 نعم لكنني لا أحب النظر إليها. 276 00:22:39,193 --> 00:22:41,110 قال آخر أطبائه إنها وسيلة حسنة لتفريغ 277 00:22:41,111 --> 00:22:43,821 المشاعر التي لا يفهمها "نواه"، لكنها رغم ذلك... 278 00:22:43,822 --> 00:22:47,201 نعم، لكن ماذا تعرفين عن هذا البيت الريفي الذي لا يفتأ يرسمه؟ 279 00:22:47,701 --> 00:22:49,077 - أي بيت ريفي؟ - انظري. 280 00:22:49,578 --> 00:22:51,205 إنه في كل واحدة. هنا. 281 00:22:51,955 --> 00:22:52,789 وهنا. 282 00:22:53,624 --> 00:22:55,709 وهنا، وهنا، 283 00:22:56,627 --> 00:22:57,794 وهنا. 284 00:23:00,380 --> 00:23:02,841 لم أدرك ذلك من قبل. 285 00:23:03,467 --> 00:23:04,885 ما معناه في ظنك؟ 286 00:23:05,552 --> 00:23:06,637 لا أدري. 287 00:23:10,182 --> 00:23:12,100 في ظنك، ما الذي يخافه إلى هذا الحدّ؟ 288 00:23:13,810 --> 00:23:14,978 صدقاً؟ 289 00:23:16,063 --> 00:23:18,106 أظنه يخاف نفسه. 290 00:23:40,504 --> 00:23:43,464 قطار "إيه" المتجه إلى "فار روكاواي موت آفينيو". 291 00:23:43,465 --> 00:23:45,509 المحطة التالية، الشارع الـ125. 292 00:23:58,689 --> 00:23:59,815 أهلاً يا "نواه". 293 00:24:00,315 --> 00:24:02,734 كل شيء على ما يُرام. سأعود لأطمئن عليك بعد قليل. 294 00:24:04,444 --> 00:24:05,279 اسمع، 295 00:24:08,699 --> 00:24:10,742 وجدت هذه في غرفتك. 296 00:24:16,915 --> 00:24:19,126 "نواه"، إنها مذهلة. 297 00:24:20,794 --> 00:24:22,588 أنت من رسمها كلها، صحيح؟ 298 00:24:26,466 --> 00:24:30,179 هل تودّ أن تخبرني عنها؟ 299 00:24:33,140 --> 00:24:34,600 هل أنت غاضب؟ 300 00:24:35,184 --> 00:24:38,270 غاضب؟ لا. لم عساي أغضب؟ 301 00:25:08,926 --> 00:25:10,801 تذكّرني بلعبة أعرفها. 302 00:25:10,802 --> 00:25:12,137 أتريد اللعب؟ 303 00:25:13,305 --> 00:25:14,972 اسمها لعبة الغضب. 304 00:25:14,973 --> 00:25:18,017 تعال. حسناً. 305 00:25:18,018 --> 00:25:21,939 تأخذ النصف، وآخذ النصف. 306 00:25:22,564 --> 00:25:23,398 اتفقنا؟ 307 00:25:25,275 --> 00:25:26,527 أمسك هذه. 308 00:25:27,736 --> 00:25:29,905 حسناً. إليك قواعدها. 309 00:25:31,782 --> 00:25:34,993 آخذ إحدى قطعي، وأضعها في المنتصف، 310 00:25:35,536 --> 00:25:37,871 ثم أقول شيئاً يغضبني. 311 00:25:38,455 --> 00:25:40,415 اتفقنا؟ لنبدأ. 312 00:25:41,208 --> 00:25:46,463 يغضبني أن يأكل الناس فشاري في السينما. 313 00:25:48,173 --> 00:25:49,174 حسناً، حان دورك. 314 00:25:50,050 --> 00:25:53,053 خذ مكعبك، وضعه فوق مكعبي. 315 00:25:54,930 --> 00:25:56,098 أحسنت. 316 00:25:56,682 --> 00:25:59,685 الآن، قل شيئاً يغضبك. 317 00:26:02,104 --> 00:26:04,188 حين يأكل الناس مثلجاتي. 318 00:26:04,189 --> 00:26:07,109 إجابة ممتازة. أتعرف؟ لا أحب ذلك أنا الآخر. 319 00:26:07,609 --> 00:26:09,111 حسناً، لنر. ماذا أيضاً؟ 320 00:26:11,196 --> 00:26:12,865 الناس الوقحون. 321 00:26:15,868 --> 00:26:17,744 الناس اللئام. 322 00:26:20,247 --> 00:26:22,707 الناس اللئام. حسناً. 323 00:26:22,708 --> 00:26:25,460 هلّا تعطيني مثالاً لشخص لئيم. 324 00:26:26,628 --> 00:26:28,046 "دينيس". 325 00:26:28,922 --> 00:26:31,425 "دينيس". وما يجعلها لئيمة؟ 326 00:26:32,551 --> 00:26:34,178 ترفض أخذي إلى البيت. 327 00:26:35,637 --> 00:26:38,015 وأنت تريد العودة إلى البيت. يمكنني فهم ذلك. 328 00:26:38,765 --> 00:26:39,892 حسناً، ماذا أيضاً؟ 329 00:26:45,480 --> 00:26:47,774 من يؤذون الآخرين. 330 00:26:51,945 --> 00:26:55,699 من يؤذون الآخرين. حسناً. 331 00:26:57,534 --> 00:26:59,536 هلّا تعطيني مثالاً. 332 00:27:00,662 --> 00:27:03,790 الأشرار الذين يفعلون أشياء شريرة. 333 00:27:13,634 --> 00:27:15,427 أي نوع من الأشياء الشريرة؟ 334 00:27:22,309 --> 00:27:24,143 حسن يا "نواه"، لقد طال البرج، 335 00:27:24,144 --> 00:27:28,565 فلتخبرني بأشد ما يغضبك على الإطلاق. 336 00:27:30,567 --> 00:27:34,112 خذ مكعبك، وضعه بالأعلى. 337 00:27:35,697 --> 00:27:36,698 أحسنت. 338 00:27:38,784 --> 00:27:39,910 الآن، قل لي. 339 00:27:40,911 --> 00:27:43,997 أشدّ ما يغضبك على الإطلاق. 340 00:27:49,086 --> 00:27:50,337 لا عليك. 341 00:27:51,630 --> 00:27:53,048 يمكنك قولها. 342 00:27:55,425 --> 00:27:57,135 أنت تعرف. 343 00:28:02,516 --> 00:28:04,852 تعرف ما فعلته أنت. 344 00:28:12,901 --> 00:28:14,444 لا أفهم. 345 00:28:15,237 --> 00:28:17,281 لا أستطيع تحمّل المزيد من هذا. 346 00:29:44,952 --> 00:29:46,954 ترجمة "عنان خضر"