1 00:01:21,331 --> 00:01:23,542 嘿 我在呢 2 00:01:24,710 --> 00:01:26,170 我还在 3 00:01:35,262 --> 00:01:37,181 我会帮你的 4 00:02:08,753 --> 00:02:10,088 伊莱 5 00:02:11,673 --> 00:02:12,674 伊莱 6 00:02:15,928 --> 00:02:17,804 你干了什么? 7 00:02:23,060 --> 00:02:24,269 阿德勒医生 8 00:02:27,731 --> 00:02:29,316 不用了 丹尼丝 谢谢 9 00:02:30,317 --> 00:02:32,026 他在现场失去了意识 10 00:02:32,027 --> 00:02:36,156 然后在入院时情绪极度失调 不得不给他注射镇静剂 11 00:02:36,657 --> 00:02:39,909 他当时是否有说听起来怪怪的外语? 12 00:02:39,910 --> 00:02:41,494 据我所知没有 13 00:02:41,495 --> 00:02:43,871 很好 你来了 他怎样了? 14 00:02:43,872 --> 00:02:46,708 他没事 还没醒 丹尼丝正陪着他 15 00:02:47,709 --> 00:02:49,168 他昨晚入院时你在吗? 16 00:02:49,169 --> 00:02:51,922 不在 医护人员 把他从学校直接送到了急诊室 17 00:02:53,131 --> 00:02:54,091 你没事吧? 18 00:02:55,050 --> 00:02:56,176 你手怎么啦? 19 00:02:58,262 --> 00:02:59,513 这是他画的 20 00:03:00,222 --> 00:03:01,931 不可思议 对吧? 21 00:03:01,932 --> 00:03:04,433 他告诉我他害怕这个 22 00:03:04,434 --> 00:03:05,519 他开口跟你说话了? 23 00:03:06,270 --> 00:03:07,437 也不能这么说 并没有 24 00:03:08,897 --> 00:03:10,566 但丹尼丝会说荷兰语吗? 25 00:03:11,066 --> 00:03:12,067 荷兰语? 26 00:03:13,235 --> 00:03:14,695 你在说什么? 27 00:03:15,279 --> 00:03:18,490 两位...他醒了 28 00:03:23,579 --> 00:03:24,413 诺亚 29 00:03:25,455 --> 00:03:26,582 你感觉怎么样? 30 00:03:50,355 --> 00:03:52,106 我要回家 31 00:03:52,107 --> 00:03:54,193 宝贝 你说话了 32 00:03:56,695 --> 00:03:59,572 我跟你说 盖尔 他昨晚听懂我说的话 33 00:03:59,573 --> 00:04:01,032 他肯定听懂我说的 34 00:04:01,033 --> 00:04:03,743 - 他怎么会说荷兰语? - 我不知道 35 00:04:03,744 --> 00:04:05,745 但听着 我们需要给他进行全面检验 36 00:04:05,746 --> 00:04:09,457 验血、扫描 排除多动症间、歇性爆发障碍 37 00:04:09,458 --> 00:04:12,376 我得查阅他所有的文档 所有关于他的寄养家庭... 38 00:04:12,377 --> 00:04:13,878 慢点 39 00:04:13,879 --> 00:04:17,422 我现在更关心下一步的法律程序 伊莱 40 00:04:17,423 --> 00:04:19,051 他可是袭击了另一名孩子啊 41 00:04:19,885 --> 00:04:20,968 对 好吧 42 00:04:20,969 --> 00:04:22,470 那名男孩怎样了? 43 00:04:22,471 --> 00:04:25,349 身体上没什么大碍 但受了很大的精神创伤 44 00:04:25,933 --> 00:04:29,186 据说流了不少血 45 00:04:31,980 --> 00:04:33,315 是的 听说了 46 00:04:34,024 --> 00:04:35,150 伊莱? 47 00:04:37,694 --> 00:04:38,986 伊莱 你没事吧? 48 00:04:38,987 --> 00:04:40,405 伊莱 需要坐下吗? 49 00:04:40,989 --> 00:04:42,407 有人能帮帮我吗? 50 00:04:43,992 --> 00:04:45,326 你的血压相当高 51 00:04:45,327 --> 00:04:46,786 168/90 52 00:04:46,787 --> 00:04:48,204 我没事 真的 53 00:04:48,205 --> 00:04:51,666 我有一段时间没吃东西了 所以血糖太低 仅此而已 54 00:04:51,667 --> 00:04:53,669 - 我给你拿点橙汁 - 谢谢 55 00:04:54,169 --> 00:04:57,380 好了 对了 我们对他的 家族病史了解多少? 56 00:04:57,381 --> 00:04:59,215 伊莱 先别着急 57 00:04:59,216 --> 00:05:01,050 不 我没事 58 00:05:01,051 --> 00:05:04,345 我需要查一下他亲生父母的病史 看看是否有遗传因素 59 00:05:04,346 --> 00:05:06,347 我们并没有他的家族病史 60 00:05:06,348 --> 00:05:08,224 他是个安全港婴儿 61 00:05:08,225 --> 00:05:11,352 被遗弃在炮台公园附近的圣马修医院 62 00:05:11,353 --> 00:05:13,729 该死的 好吧... 63 00:05:13,730 --> 00:05:16,065 那我需要他过去所有的寄养资料 64 00:05:16,066 --> 00:05:17,859 也需要他的完整病史 65 00:05:17,860 --> 00:05:20,945 我还要尽快和丹尼丝 进行一次家访 然后我... 66 00:05:20,946 --> 00:05:24,448 伊莱 这案子的性质已有所改变 67 00:05:24,449 --> 00:05:25,908 你很清楚 68 00:05:25,909 --> 00:05:29,328 学校已经不收他了 他可能会失去寄养资格 69 00:05:29,329 --> 00:05:31,956 医院也只能让他住一段时间 70 00:05:31,957 --> 00:05:33,165 这我知道 盖尔 71 00:05:33,166 --> 00:05:35,251 所以你得给我争取点时间 72 00:05:35,252 --> 00:05:36,919 呼叫阿德勒医生 73 00:05:36,920 --> 00:05:38,547 请到护士站来 74 00:05:39,339 --> 00:05:41,216 呼叫阿德勒医生 75 00:05:42,342 --> 00:05:44,427 他应该是...爸 76 00:05:44,428 --> 00:05:46,345 芭布 你怎么来了?出什么事了吗? 77 00:05:46,346 --> 00:05:48,891 出什么事了?你的住所被毁了 78 00:05:50,684 --> 00:05:51,809 没事... 79 00:05:51,810 --> 00:05:56,272 家具破损了 血迹斑斑 还有妈的玫瑰花 80 00:05:56,273 --> 00:05:58,566 我整晚都在打你的手机 81 00:05:58,567 --> 00:06:00,526 一定是手机没电了 就是这样 82 00:06:00,527 --> 00:06:01,986 但说实话 真没事 83 00:06:01,987 --> 00:06:03,571 我把手给划了 小事 84 00:06:03,572 --> 00:06:05,114 - 我以为你被袭击了... - 并没有 85 00:06:05,115 --> 00:06:07,909 最后终于从你的住所服务人员那里 知道你在这里 86 00:06:07,910 --> 00:06:09,869 - 芭布 冷静点 - 我去拿个袋子 87 00:06:09,870 --> 00:06:14,791 芭布 没事的 深呼吸... 88 00:06:19,129 --> 00:06:21,965 刚才太丢人了 89 00:06:23,884 --> 00:06:25,009 感觉好点了? 90 00:06:25,010 --> 00:06:26,303 是的 91 00:06:29,181 --> 00:06:32,434 不过说实话 能喝杯金汤力会更好 92 00:06:33,810 --> 00:06:36,355 我挺确定医院酒吧10点才营业 93 00:06:42,861 --> 00:06:44,571 对不起 爸 94 00:06:46,657 --> 00:06:48,950 我不是故意要大吵大闹的 我知道你很讨厌这样 95 00:06:48,951 --> 00:06:50,952 用不着道歉 你是因为担心 96 00:06:50,953 --> 00:06:52,370 我当然担心 97 00:06:52,371 --> 00:06:55,122 你的住所看起来 像是被精神错乱的瘾君子占据了 98 00:06:55,123 --> 00:06:58,085 我脑子里满是各种疯狂的场景 99 00:07:02,631 --> 00:07:06,468 我想我一直处于紧张状态 自从妈妈... 100 00:07:08,345 --> 00:07:09,346 就她... 101 00:07:16,270 --> 00:07:17,271 爸 102 00:07:18,939 --> 00:07:19,773 我得走了 103 00:07:21,066 --> 00:07:23,026 爸...等一等 104 00:07:24,069 --> 00:07:25,319 听着 我不知道 105 00:07:25,320 --> 00:07:27,865 但我觉得如果我们好好谈谈 106 00:07:28,365 --> 00:07:30,283 真的就这件事好好谈谈 也许... 107 00:07:30,284 --> 00:07:33,077 听着 我们会很快安排一次见面 108 00:07:33,078 --> 00:07:35,496 你、我 还有苏菲 我们一起吃顿晚饭 好吗? 109 00:07:35,497 --> 00:07:37,540 但现在不是个好时机 110 00:07:37,541 --> 00:07:38,791 我有个病人情况危急 111 00:07:38,792 --> 00:07:40,793 好的 行啊 病人最重要 112 00:07:40,794 --> 00:07:42,086 - 芭布 - 明白了 113 00:07:42,087 --> 00:07:44,381 不 我懂的 这是你的工作嘛 114 00:07:44,923 --> 00:07:46,299 你的病人需要你 115 00:07:46,300 --> 00:07:48,468 相信我 我懂的 116 00:08:07,571 --> 00:08:08,404 喂? 117 00:08:08,405 --> 00:08:10,990 你是否记得有个叫诺亚的寄养孩子? 118 00:08:10,991 --> 00:08:13,409 皮肤白皙、蓝眼睛、八九岁 119 00:08:13,410 --> 00:08:15,369 有冲动控制问题 并且不开口说话 120 00:08:15,370 --> 00:08:18,080 你好 我的好助手 最近好吗? 121 00:08:18,081 --> 00:08:20,541 绝对不是我的病人 有可能是一次性看诊 122 00:08:20,542 --> 00:08:22,001 或者是转诊 123 00:08:22,002 --> 00:08:23,794 否则我肯定会记得 对吧? 124 00:08:23,795 --> 00:08:26,298 可你正处于大脑开始钙化的年龄 125 00:08:30,385 --> 00:08:31,594 要我查一下吗? 126 00:08:31,595 --> 00:08:34,263 反正我待会儿也要过来处理你的文件 127 00:08:34,264 --> 00:08:35,890 那太好了 谢谢 128 00:08:42,856 --> 00:08:44,525 - 我可以吗? - 嗯哼 129 00:08:45,400 --> 00:08:46,776 嗨 宝贝 130 00:08:46,777 --> 00:08:48,278 我就在这里 好吗? 131 00:08:49,655 --> 00:08:53,282 接下来 我们会 小心地、慢慢地把你推进去 132 00:08:53,283 --> 00:08:56,828 然后我们要拍一张你脑部的照片 挺神奇的 对吧? 133 00:08:59,581 --> 00:09:01,791 这耳机将能帮你消除噪音 134 00:09:01,792 --> 00:09:04,585 声量会有点大 但我们能听到你说话 135 00:09:04,586 --> 00:09:06,588 所以如果你需要什么就告诉我们 136 00:09:07,256 --> 00:09:09,633 重要的是你得完全保持不动 137 00:09:15,973 --> 00:09:17,766 完全不会疼 好吗? 138 00:09:18,684 --> 00:09:21,143 对...不会有任何感觉的 139 00:09:21,144 --> 00:09:23,480 重要是必须保持不动 知道吗? 140 00:09:51,967 --> 00:09:55,386 使用的抗焦虑药物剂量很低 但应该能帮他保持冷静、不乱动 141 00:09:55,387 --> 00:09:57,013 这将花多长时间? 142 00:09:57,014 --> 00:10:00,434 这是标准的扫描程序 应该会在15分钟内完成 143 00:10:01,018 --> 00:10:02,477 我们希望能速战速决 144 00:10:03,729 --> 00:10:05,022 诺亚 我们要开始了 145 00:10:05,731 --> 00:10:07,774 能给我竖个大拇指 让我知道你已准备好了? 146 00:10:09,860 --> 00:10:11,570 好的 朋友 我们开始了 147 00:10:54,655 --> 00:10:57,658 预扫描已完成 现在正在获取图像 148 00:10:58,242 --> 00:11:00,077 坚持住 诺亚 再坚持一会儿就好 149 00:11:14,675 --> 00:11:17,135 你的表现很棒 诺亚 尽量别动 好吗? 150 00:11:29,773 --> 00:11:31,525 诺亚 不要动 151 00:11:35,070 --> 00:11:37,364 - 我觉得应该让他出来了 - 就快好了 152 00:11:38,198 --> 00:11:39,825 诺亚 在里面还好吗?没事吧? 153 00:11:42,327 --> 00:11:43,704 再坚持一下就好 154 00:11:49,251 --> 00:11:50,919 停止扫描 马上停止 155 00:11:56,717 --> 00:11:58,010 没事 156 00:11:59,178 --> 00:12:00,804 没事 诺亚... 157 00:12:01,555 --> 00:12:02,556 没事的 158 00:12:04,099 --> 00:12:06,517 宝贝...来 159 00:12:06,518 --> 00:12:08,812 没事了 没事 160 00:12:09,396 --> 00:12:10,855 深呼吸... 161 00:12:10,856 --> 00:12:14,026 深呼吸 宝贝 162 00:12:14,568 --> 00:12:16,737 好的 我在... 163 00:12:18,071 --> 00:12:18,989 我在 164 00:12:28,582 --> 00:12:31,334 我们今天给他注射轻度镇静剂 让他休息 165 00:12:31,335 --> 00:12:32,753 这可怜的孩子在受罪 166 00:12:39,009 --> 00:12:43,889 细胞组织正常 无创伤性脑损伤、脑血流功能正常 167 00:12:44,556 --> 00:12:47,184 所有血液指标都在合理范围 核磁共振扫描结果也很好 168 00:12:48,310 --> 00:12:51,313 他胸前有块形状奇特的胎记 169 00:12:52,272 --> 00:12:55,484 但没有其他的斑痕或近期创伤的迹象 170 00:12:57,277 --> 00:12:59,779 所以不管是什么问题 都是心理因素导致的 171 00:12:59,780 --> 00:13:02,365 听着 伊莱 我知道是我把你牵扯进来的 172 00:13:02,366 --> 00:13:03,991 不 其实不是你 盖尔 173 00:13:03,992 --> 00:13:06,410 他在你打给我之前就已经来过我家了 174 00:13:06,411 --> 00:13:07,537 我知道 175 00:13:07,538 --> 00:13:08,914 什么原因? 176 00:13:10,499 --> 00:13:12,375 关于这事 你是不是有什么没告诉我? 177 00:13:12,376 --> 00:13:14,253 你俩之间是否有什么联系? 178 00:13:15,754 --> 00:13:22,052 我所知道的是 他来找过我 以及需要我的帮助 179 00:14:15,355 --> 00:14:16,356 琳恩? 180 00:15:03,070 --> 00:15:04,529 (我派了保洁队 还带拉里做了美容) 181 00:15:04,530 --> 00:15:05,446 (你欠我300元 说笑的) 182 00:15:05,447 --> 00:15:06,865 (能共进晚餐时通知我 亲 芭芭拉) 183 00:15:10,661 --> 00:15:12,204 怎么 你有约会? 184 00:15:13,497 --> 00:15:16,250 没事 过来 小子 好的 185 00:15:26,802 --> 00:15:28,011 天啊 186 00:15:30,597 --> 00:15:32,391 我快疯了 187 00:15:36,562 --> 00:15:38,981 好了 我知道 给 188 00:15:39,648 --> 00:15:41,733 可别说我什么都没为你做过 189 00:16:27,779 --> 00:16:28,947 拉里 小子 怎么啦? 190 00:16:57,017 --> 00:16:58,310 - 嗨 苏安 - 嗨 191 00:17:00,646 --> 00:17:03,356 这是和解礼物 玉米卷饼 192 00:17:03,357 --> 00:17:05,607 我觉得墨西哥菜很治愈 你不觉得吗? 193 00:17:05,608 --> 00:17:07,194 我也觉得 是的 194 00:17:09,530 --> 00:17:11,113 伊莱 我可以坦率地和你谈谈吗? 195 00:17:11,114 --> 00:17:12,616 真有必要吗? 196 00:17:14,952 --> 00:17:19,205 我能想象失去深爱的妻子 197 00:17:21,165 --> 00:17:22,792 对你来说有多痛苦 198 00:17:23,292 --> 00:17:27,798 但你不必独自承受这一切 好吗? 199 00:17:29,258 --> 00:17:30,759 有我支持你 200 00:17:31,343 --> 00:17:34,470 再说这一切可能还有好的一面 201 00:17:34,471 --> 00:17:36,222 你说说看... 202 00:17:36,223 --> 00:17:38,475 现在正是卖方市场 203 00:17:39,101 --> 00:17:41,644 但得抓紧时间了 朋友 好吗? 我们得赶紧行动 204 00:17:41,645 --> 00:17:44,230 你知道谁最喜欢谈论房地产吗? 205 00:17:44,231 --> 00:17:45,815 - 我女儿 - 芭芭拉 206 00:17:45,816 --> 00:17:47,483 对 所以不如你和芭芭拉好好谈谈 207 00:17:47,484 --> 00:17:49,986 我会把我的信任 托付给你们两位能者的手中 208 00:17:49,987 --> 00:17:51,237 - 你真会这么做? - 没错 209 00:17:51,238 --> 00:17:52,406 太棒了 210 00:17:52,990 --> 00:17:54,741 - 你绝不会后悔的 伊莱 - 已经后悔了 211 00:17:55,784 --> 00:17:57,159 伊莱 你知道吗? 212 00:17:57,160 --> 00:17:59,078 一个帅气又风趣的医生? 213 00:17:59,079 --> 00:18:02,082 肯定会有某个幸运女子把你追走 214 00:18:10,090 --> 00:18:13,467 你不介意吧?我向来都会对采访进行录音 215 00:18:13,468 --> 00:18:14,635 当然可以 216 00:18:14,636 --> 00:18:16,721 只不过感觉有点像接受盘问 217 00:18:16,722 --> 00:18:18,223 不 绝对不是 218 00:18:18,891 --> 00:18:20,516 我们谈话时 我可以四处看看吗? 219 00:18:20,517 --> 00:18:22,602 当然可以 家里乱糟糟的 别介意 220 00:18:22,603 --> 00:18:24,730 最近比较分心 221 00:18:25,439 --> 00:18:26,440 毋庸置疑 222 00:18:28,525 --> 00:18:30,902 在学校发生的那件事真是... 223 00:18:30,903 --> 00:18:32,278 想跟我说说那件事吗? 224 00:18:32,279 --> 00:18:35,282 我看了急救报告 但我想知道你当时看见的情况 225 00:18:36,867 --> 00:18:40,662 好吧 有大量的血 226 00:18:41,455 --> 00:18:43,581 诺亚和那个孩子都倒在地上 227 00:18:43,582 --> 00:18:47,668 他还是什么都记不起 谢天谢地 228 00:18:47,669 --> 00:18:49,087 场面非常骇人 229 00:18:49,588 --> 00:18:54,592 我这辈子见过很多出格的行为 230 00:18:54,593 --> 00:18:56,595 但这样的事还是头一回 231 00:18:57,179 --> 00:19:00,641 无论如何 我不常喝酒 但... 232 00:19:05,312 --> 00:19:07,271 - 要来一杯吗? - 不用了 谢谢 233 00:19:07,272 --> 00:19:08,190 好的 234 00:19:08,732 --> 00:19:09,566 确定? 235 00:19:18,659 --> 00:19:22,662 就是不知道我能告诉你些什么 236 00:19:22,663 --> 00:19:25,122 你领养他大约八个月了? 237 00:19:25,123 --> 00:19:29,294 是的 在我之前的那次寄养没成功 238 00:19:30,504 --> 00:19:33,340 他的寄养父母觉得他令人不安 239 00:19:34,591 --> 00:19:38,053 但他是我的第一个寄养孩子 我不知道会是个什么情况 240 00:19:38,804 --> 00:19:40,556 在我看来 他非常迷茫 241 00:19:42,266 --> 00:19:44,393 那是什么让你决定领养孩子? 242 00:19:45,269 --> 00:19:46,853 为何这么问我? 243 00:19:46,854 --> 00:19:50,649 这跟诺亚的事有关系吗? 244 00:19:51,900 --> 00:19:53,777 我只是想了解一些背景 245 00:19:56,071 --> 00:19:56,905 我... 246 00:20:00,450 --> 00:20:05,288 我只是想把我从未拥有过的东西都给别人 247 00:20:05,289 --> 00:20:06,373 所以... 248 00:20:12,129 --> 00:20:14,256 对了 你说过他刚来时有开口说话? 249 00:20:16,049 --> 00:20:16,967 但好景不长 250 00:20:17,593 --> 00:20:21,095 他的情况迅速恶化 我就告诉了盖尔 251 00:20:21,096 --> 00:20:25,766 她让我继续尝试 所以我猜这小家伙已经没其他出路了 252 00:20:25,767 --> 00:20:28,854 你说的恶化具体是?除了不说话 253 00:20:29,646 --> 00:20:35,277 他开始出现“尖叫发作”的情况 254 00:20:40,365 --> 00:20:41,282 喊出话语? 255 00:20:41,283 --> 00:20:43,534 不是 只是喊叫 256 00:20:43,535 --> 00:20:45,621 他会变得面无表情 257 00:20:46,288 --> 00:20:47,831 就像个幽灵孩子 258 00:20:49,208 --> 00:20:51,459 仿佛他的思绪飘到了别的地方 259 00:20:51,460 --> 00:20:53,587 到了某个十分可怕的地方 260 00:20:56,507 --> 00:20:58,883 你也从没听他说过外语吗? 261 00:20:58,884 --> 00:21:00,176 没有 262 00:21:00,177 --> 00:21:04,222 你说过听到他说荷兰语了? 263 00:21:04,223 --> 00:21:05,307 没错 264 00:21:07,226 --> 00:21:08,560 我能看看他的房间吗? 265 00:21:13,690 --> 00:21:15,942 不介意我自己四处看看吧? 266 00:21:15,943 --> 00:21:17,986 我只是想感受一下 267 00:21:18,862 --> 00:21:20,112 当然不介意 268 00:21:20,113 --> 00:21:21,447 你想看多久都行 269 00:21:21,448 --> 00:21:23,533 - 谢谢 - 我去收拾房子 270 00:21:23,534 --> 00:21:24,618 好的 271 00:22:29,349 --> 00:22:31,142 不好意思 我无意吓你 272 00:22:31,143 --> 00:22:32,310 没事 273 00:22:32,311 --> 00:22:34,229 你看过这些画吗? 274 00:22:36,315 --> 00:22:38,567 看过 但我不喜欢看它们 275 00:22:39,193 --> 00:22:41,110 他之前的心理医生说这是个好方式 276 00:22:41,111 --> 00:22:43,821 让诺亚抒发他无法理解的感受 但还是... 277 00:22:43,822 --> 00:22:47,201 是的 但你对他一直画的 这个农舍了解多少? 278 00:22:47,701 --> 00:22:49,077 - 什么农舍? - 你看 279 00:22:49,578 --> 00:22:51,205 每张画里都有 在这 280 00:22:51,955 --> 00:22:52,789 这里 281 00:22:53,624 --> 00:22:55,709 这里 和这里 282 00:22:56,627 --> 00:22:57,794 还有这里 283 00:23:00,380 --> 00:23:02,841 我从没察觉到 284 00:23:03,467 --> 00:23:04,885 你认为这意味着什么? 285 00:23:05,552 --> 00:23:06,637 我不晓得 286 00:23:10,182 --> 00:23:12,100 你觉得他在害怕什么? 287 00:23:13,810 --> 00:23:14,978 老实说吗? 288 00:23:16,063 --> 00:23:18,106 我觉得他是害怕自己 289 00:23:40,504 --> 00:23:43,464 前往远洛克威之莫特大道的A线列车 290 00:23:43,465 --> 00:23:45,509 下一站 125街 291 00:23:58,689 --> 00:23:59,815 嗨 诺亚 292 00:24:00,315 --> 00:24:02,734 状况良好 我一会儿就回来看你 293 00:24:04,444 --> 00:24:05,279 嘿 294 00:24:08,699 --> 00:24:10,742 我在你房间里找到了这些 295 00:24:16,915 --> 00:24:19,126 诺亚 这些画太美了 296 00:24:20,794 --> 00:24:22,588 这些都是你画的吧? 297 00:24:26,466 --> 00:24:30,179 你想不想跟我说说它们? 298 00:24:33,140 --> 00:24:34,600 你生气了? 299 00:24:35,184 --> 00:24:38,270 生气?没有啊 ?我为何要生气? 300 00:25:08,926 --> 00:25:10,801 你这话让我想起了一个游戏 301 00:25:10,802 --> 00:25:12,137 你想玩吗? 302 00:25:13,305 --> 00:25:14,972 这游戏叫作“生气游戏” 303 00:25:14,973 --> 00:25:18,017 来 对 304 00:25:18,018 --> 00:25:21,939 你我各分一半 305 00:25:22,564 --> 00:25:23,398 好吗? 306 00:25:25,275 --> 00:25:26,527 拿着它们 307 00:25:27,736 --> 00:25:29,905 好了 让我说说游戏的玩法 308 00:25:31,782 --> 00:25:34,993 我拿一块我的积木并把它放在中间 309 00:25:35,536 --> 00:25:37,871 然后说出一件会让我生气的事 310 00:25:38,455 --> 00:25:40,415 好吗?开始了 311 00:25:41,208 --> 00:25:46,463 会让我生气的是 在看电影时吃我的爆米花的人 312 00:25:48,173 --> 00:25:49,174 好了 轮到你了 313 00:25:50,050 --> 00:25:53,053 把你的积木放在我的积木上 314 00:25:54,930 --> 00:25:56,098 很好 315 00:25:56,682 --> 00:25:59,685 现在你说出一件会让你生气的事 316 00:26:02,104 --> 00:26:04,188 吃我的冰淇淋的人 317 00:26:04,189 --> 00:26:07,109 这是个非常好的例子 你知道吗?这也是我讨厌的 318 00:26:07,609 --> 00:26:09,111 好的 让我想想 还有什么? 319 00:26:11,196 --> 00:26:12,865 没礼貌的人 320 00:26:15,868 --> 00:26:17,744 刻薄的人 321 00:26:20,247 --> 00:26:22,707 刻薄的人 好的 322 00:26:22,708 --> 00:26:25,460 你能给我举个例子吗? 说说你觉得谁是刻薄的人 323 00:26:26,628 --> 00:26:28,046 丹尼丝 324 00:26:28,922 --> 00:26:31,425 丹尼丝 为何说丹尼丝刻薄呢? 325 00:26:32,551 --> 00:26:34,178 她不肯带我回家 326 00:26:35,637 --> 00:26:38,015 你想回家 这我能理解 327 00:26:38,765 --> 00:26:39,892 好的 还有什么事? 328 00:26:45,480 --> 00:26:47,774 伤害别人的人 329 00:26:51,945 --> 00:26:55,699 伤害别人的人 好的 330 00:26:57,534 --> 00:26:59,536 能给我举个例子吗? 331 00:27:00,662 --> 00:27:03,790 做坏事的坏人 332 00:27:13,634 --> 00:27:15,427 什么样的坏事? 333 00:27:22,309 --> 00:27:24,143 好了 诺亚 这座塔搭得挺高了 334 00:27:24,144 --> 00:27:28,565 不如你告诉我最让你感到生气的一件事 335 00:27:30,567 --> 00:27:34,112 拿起你的积木 把它放在上面 336 00:27:35,697 --> 00:27:36,698 很好 337 00:27:38,784 --> 00:27:39,910 现在说吧 338 00:27:40,911 --> 00:27:43,997 最让你生气的事 339 00:27:49,086 --> 00:27:50,337 没关系的 340 00:27:51,630 --> 00:27:53,048 你可以说出来 341 00:27:55,425 --> 00:27:57,135 你知道的 342 00:28:02,516 --> 00:28:04,852 你知道自己干了些什么 343 00:28:12,901 --> 00:28:14,444 我不明白 344 00:28:15,237 --> 00:28:17,281 我再也受不了了 345 00:29:44,952 --> 00:29:46,954 字幕翻译:萧碧霞