1 00:00:42,835 --> 00:00:45,379 《往日迷霧》 2 00:01:21,331 --> 00:01:23,542 嘿,我在這裡 3 00:01:24,710 --> 00:01:26,170 我仍然在這裡 4 00:01:35,262 --> 00:01:37,181 我會幫你 5 00:02:08,753 --> 00:02:10,088 伊萊 6 00:02:11,673 --> 00:02:12,674 伊萊 7 00:02:15,928 --> 00:02:17,804 你做了什麼? 8 00:02:23,060 --> 00:02:24,269 亞勒醫生 9 00:02:27,731 --> 00:02:29,316 不用,謝謝,狄妮絲,謝謝 10 00:02:30,317 --> 00:02:32,026 他當場失去意識 11 00:02:32,027 --> 00:02:36,156 入院時情緒嚴重失調 我們不得不施打鎮靜劑 12 00:02:36,657 --> 00:02:39,909 他有說出一種奇怪的外語嗎? 13 00:02:39,910 --> 00:02:41,494 就我所知沒有 14 00:02:41,495 --> 00:02:43,871 太好了,你在這裡,他情況如何? 15 00:02:43,872 --> 00:02:46,708 他沒事,他還在睡覺,狄妮絲正陪著他 16 00:02:47,709 --> 00:02:49,168 他昨晚入院時,妳在場嗎? 17 00:02:49,169 --> 00:02:51,922 不,救護員直接把他從學校送到急診室 18 00:02:53,131 --> 00:02:54,091 你還好嗎? 19 00:02:55,050 --> 00:02:56,176 你的手怎麼了? 20 00:02:58,262 --> 00:02:59,513 他畫了這個 21 00:03:00,222 --> 00:03:01,931 畫得很好吧? 22 00:03:01,932 --> 00:03:04,433 他跟我說他害怕這個 23 00:03:04,434 --> 00:03:05,519 他跟你說話了? 24 00:03:06,270 --> 00:03:07,437 不太算,沒有 25 00:03:08,897 --> 00:03:10,566 但狄妮絲會說荷蘭語嗎? 26 00:03:11,066 --> 00:03:12,067 荷蘭語? 27 00:03:13,235 --> 00:03:14,695 你在說什麼? 28 00:03:15,279 --> 00:03:18,490 嘿...他醒來了 29 00:03:23,579 --> 00:03:24,413 諾亞 30 00:03:25,455 --> 00:03:26,582 你感覺怎麼樣? 31 00:03:50,355 --> 00:03:52,106 我想回家 32 00:03:52,107 --> 00:03:54,193 寶貝,你說話了 33 00:03:56,695 --> 00:03:59,572 我說真的,蓋兒,他昨晚聽得懂我的話 34 00:03:59,573 --> 00:04:01,032 他絕對聽得懂 35 00:04:01,033 --> 00:04:03,743 - 他怎麼會說荷蘭語? - 我不知道 36 00:04:03,744 --> 00:04:05,745 但聽我說,他得做完整的檢查 37 00:04:05,746 --> 00:04:09,457 抽血檢查、掃描 排除過動症和間歇暴怒症 38 00:04:09,458 --> 00:04:12,376 我要看他的所有檔案、安置紀錄... 39 00:04:12,377 --> 00:04:13,878 先等一下 40 00:04:13,879 --> 00:04:17,422 我比較在意接下來的法律步驟,伊萊 41 00:04:17,423 --> 00:04:19,051 他攻擊了另一個孩子 42 00:04:19,885 --> 00:04:20,968 好... 43 00:04:20,969 --> 00:04:22,470 另一個男孩情況如何? 44 00:04:22,471 --> 00:04:25,349 身體上沒有大礙 但他受到很大的心理創傷 45 00:04:25,933 --> 00:04:29,186 據說他當場流了非常多血 46 00:04:31,980 --> 00:04:33,315 對,我聽說了 47 00:04:34,024 --> 00:04:35,150 伊萊 48 00:04:37,694 --> 00:04:38,986 伊萊,你沒事吧? 49 00:04:38,987 --> 00:04:40,405 伊萊,你要坐下嗎? 50 00:04:40,989 --> 00:04:42,407 有人能幫個忙嗎? 51 00:04:43,992 --> 00:04:45,326 你的血壓很高 52 00:04:45,327 --> 00:04:46,786 收縮壓168,舒張壓90 53 00:04:46,787 --> 00:04:48,204 我沒事,真的 54 00:04:48,205 --> 00:04:51,666 我太久沒吃東西,導致血糖過低 就只是這樣 55 00:04:51,667 --> 00:04:53,669 - 我拿柳橙汁給你喝 - 謝謝 56 00:04:54,169 --> 00:04:57,380 好,妳對他的家族病史瞭解多少? 57 00:04:57,381 --> 00:04:59,215 伊萊,先休息一下吧 58 00:04:59,216 --> 00:05:01,050 不,我沒事 59 00:05:01,051 --> 00:05:04,345 我需要確認生物學背景 看是否有遺傳因子 60 00:05:04,346 --> 00:05:06,347 沒有家族病史的資料 61 00:05:06,348 --> 00:05:08,224 他是棄嬰 62 00:05:08,225 --> 00:05:11,352 被遺棄在砲台公園附近的聖瑪竇教堂 63 00:05:11,353 --> 00:05:13,729 該死,好吧... 64 00:05:13,730 --> 00:05:16,065 那我需要之前所有的安置檔案 65 00:05:16,066 --> 00:05:17,859 我需要他的完整病史 66 00:05:17,860 --> 00:05:20,945 我也想儘快跟狄妮絲做家訪,還有... 67 00:05:20,946 --> 00:05:24,448 伊萊,這件案子的情況已經變了 68 00:05:24,449 --> 00:05:25,908 這你也很清楚 69 00:05:25,909 --> 00:05:29,328 他被趕出學校體制,有可能失去寄養家庭 70 00:05:29,329 --> 00:05:31,956 而且醫院不會讓他待太久 71 00:05:31,957 --> 00:05:33,165 我知道,蓋兒 72 00:05:33,166 --> 00:05:35,251 所以妳必須幫我爭取時間 73 00:05:35,252 --> 00:05:36,919 呼叫亞勒醫生 74 00:05:36,920 --> 00:05:38,547 請前往護理站 75 00:05:39,339 --> 00:05:41,216 呼叫亞勒醫生 76 00:05:42,342 --> 00:05:44,427 他應該在...爸 77 00:05:44,428 --> 00:05:46,345 小芭,妳怎麼會來?出了什麼事嗎? 78 00:05:46,346 --> 00:05:48,891 出了什麼事?你的公寓一團亂 79 00:05:50,684 --> 00:05:51,809 那沒什麼,沒事 80 00:05:51,810 --> 00:05:56,272 家具被破壞,還有血跡和媽媽的玫瑰 81 00:05:56,273 --> 00:05:58,566 我整晚一直打你的手機 82 00:05:58,567 --> 00:06:00,526 它一定是沒電了...就這樣 83 00:06:00,527 --> 00:06:01,986 但說真的,我沒事 84 00:06:01,987 --> 00:06:03,571 我只是割傷了手 85 00:06:03,572 --> 00:06:05,114 - 我以為你被攻擊了 - 沒有 86 00:06:05,115 --> 00:06:07,909 最後你的助理跟我說你在這裡 87 00:06:07,910 --> 00:06:09,869 - 小芭,冷靜點 - 我去找袋子 88 00:06:09,870 --> 00:06:14,791 小芭,沒事的,深呼吸... 89 00:06:19,129 --> 00:06:21,965 哎,我剛才真丟臉 90 00:06:23,884 --> 00:06:25,009 感覺好點了嗎? 91 00:06:25,010 --> 00:06:26,303 好多了 92 00:06:29,181 --> 00:06:32,434 不過老實說,我真想喝琴通寧 93 00:06:33,810 --> 00:06:36,355 我很確定醫院的酒吧晚上10點才開 94 00:06:42,861 --> 00:06:44,571 抱歉,爸 95 00:06:46,657 --> 00:06:48,950 我不是故意大吵大鬧 我知道你很討厭那樣 96 00:06:48,951 --> 00:06:50,952 別道歉,妳擔心是正常的 97 00:06:50,953 --> 00:06:52,370 我當然會擔心 98 00:06:52,371 --> 00:06:55,122 你的公寓就像被吸毒的瘋子佔領一樣 99 00:06:55,123 --> 00:06:58,085 我腦中閃過了各種可怕的猜想 100 00:07:02,631 --> 00:07:06,468 我想我只是太焦躁了,自從媽... 101 00:07:08,345 --> 00:07:09,346 那樣以後 102 00:07:16,270 --> 00:07:17,271 爸 103 00:07:18,939 --> 00:07:19,773 我得走了 104 00:07:21,066 --> 00:07:23,026 爸...等一下 105 00:07:24,069 --> 00:07:25,319 聽我說,我不知道 106 00:07:25,320 --> 00:07:27,865 但我想如果我們好好談談 107 00:07:28,365 --> 00:07:30,283 認真地談,那也許... 108 00:07:30,284 --> 00:07:33,077 好,我們很快會約時間見面 109 00:07:33,078 --> 00:07:35,496 妳、我和蘇菲一起吃晚餐,好嗎? 110 00:07:35,497 --> 00:07:37,540 但現在不是好時機 111 00:07:37,541 --> 00:07:38,791 我有個患者情況危急 112 00:07:38,792 --> 00:07:40,793 對,當然了,患者 113 00:07:40,794 --> 00:07:42,086 - 小芭 - 我知道了 114 00:07:42,087 --> 00:07:44,381 不,我明白,那是你的工作 115 00:07:44,923 --> 00:07:46,299 你的患者仰賴你 116 00:07:46,300 --> 00:07:48,468 相信我,我懂 117 00:08:07,571 --> 00:08:08,404 喂 118 00:08:08,405 --> 00:08:10,990 妳記得一個叫諾亞的寄養兒嗎? 119 00:08:10,991 --> 00:08:13,409 淡藍色眼睛,大約八、九歲 120 00:08:13,410 --> 00:08:15,369 有衝動控制障礙,不會說話? 121 00:08:15,370 --> 00:08:18,080 你不先問候一下你的助理嗎? 122 00:08:18,081 --> 00:08:20,541 他不是我的患者,應該是幫忙會診過 123 00:08:20,542 --> 00:08:22,001 或是轉診過來的 124 00:08:22,002 --> 00:08:23,794 不然我應該會記得,對吧? 125 00:08:23,795 --> 00:08:26,298 你已經到了腦袋開始鈣化的年紀 126 00:08:30,385 --> 00:08:31,594 要我查查看嗎? 127 00:08:31,595 --> 00:08:34,263 反正我晚點會去處理你的檔案 128 00:08:34,264 --> 00:08:35,890 那太好了,謝謝 129 00:08:42,856 --> 00:08:44,525 - 我可以說話嗎? - 可以 130 00:08:45,400 --> 00:08:46,776 嗨,親愛的 131 00:08:46,777 --> 00:08:48,278 我就在這裡,好嗎? 132 00:08:49,655 --> 00:08:53,282 我說明一下,我們會慢慢把你送進去 133 00:08:53,283 --> 00:08:56,828 然後對你的腦部拍照,很酷吧? 134 00:08:59,581 --> 00:09:01,791 好,這副耳機可以隔絕噪音 135 00:09:01,792 --> 00:09:04,585 裡面會有點吵,但我們聽得見你的聲音 136 00:09:04,586 --> 00:09:06,588 如果需要什麼就跟我們說 137 00:09:07,256 --> 00:09:09,633 你必須保持完全不動 138 00:09:15,973 --> 00:09:17,766 這一點都不會痛,對吧? 139 00:09:18,684 --> 00:09:21,143 不會...你不會有任何感覺 140 00:09:21,144 --> 00:09:23,480 只是你必須保持完全不動,好嗎? 141 00:09:51,967 --> 00:09:55,386 我們只用了低劑量的抗焦慮藥 但應該能讓他保持冷靜不動 142 00:09:55,387 --> 00:09:57,013 這要花多久時間? 143 00:09:57,014 --> 00:10:00,434 這是標準的篩檢程序 應該會在15分鐘內完成 144 00:10:01,018 --> 00:10:02,477 目標是讓他快進快出 145 00:10:03,729 --> 00:10:05,022 諾亞,我們要開始了 146 00:10:05,731 --> 00:10:07,774 沒問題的話可以比個大拇指嗎? 147 00:10:09,860 --> 00:10:11,570 好,小傢伙,我們開始吧 148 00:10:54,655 --> 00:10:57,658 調校完成,正在取得影像 149 00:10:58,242 --> 00:11:00,077 忍耐一下,諾亞,就快結束了 150 00:11:14,675 --> 00:11:17,135 做得很好,諾亞,儘量保持不動,好嗎? 151 00:11:29,773 --> 00:11:31,525 諾亞,請你不要動 152 00:11:35,070 --> 00:11:37,364 - 我覺得我們應該讓他出來 - 快完成了 153 00:11:38,198 --> 00:11:39,825 諾亞,裡面情況如何?還好嗎? 154 00:11:42,327 --> 00:11:43,704 再一下子就好 155 00:11:49,251 --> 00:11:50,919 停止掃描,快停下來 156 00:11:56,717 --> 00:11:58,010 沒事的 157 00:11:59,178 --> 00:12:00,804 沒事的,諾亞... 158 00:12:01,555 --> 00:12:02,556 沒事的 159 00:12:04,099 --> 00:12:06,517 寶貝...過來 160 00:12:06,518 --> 00:12:08,812 沒事的,你沒事了 161 00:12:09,396 --> 00:12:10,855 深呼吸... 162 00:12:10,856 --> 00:12:14,026 深呼吸,親愛的 163 00:12:14,568 --> 00:12:16,737 好,我在這裡... 164 00:12:18,071 --> 00:12:18,989 我在這裡 165 00:12:28,582 --> 00:12:31,334 我們今天會給他輕度的鎮靜劑,讓他休息 166 00:12:31,335 --> 00:12:32,753 那可憐的孩子很辛苦 167 00:12:39,009 --> 00:12:43,889 沒有異常組織,沒有腦創傷 腦血流量在標準範圍內 168 00:12:44,556 --> 00:12:47,184 血液指標全都正常 核磁共振影像也沒問題 169 00:12:48,310 --> 00:12:51,313 他的胸口有個形狀怪異的胎記 170 00:12:52,272 --> 00:12:55,484 但沒有其他記號或跡象 能看出近期受過外傷 171 00:12:57,277 --> 00:12:59,779 所以無論是什麼,那都是心理問題 172 00:12:59,780 --> 00:13:02,365 聽著,伊萊,我知道是我把你牽扯進來 173 00:13:02,366 --> 00:13:03,991 不,其實不是因為妳,蓋兒 174 00:13:03,992 --> 00:13:06,410 他在妳打電話前就來過我家 175 00:13:06,411 --> 00:13:07,537 我知道 176 00:13:07,538 --> 00:13:08,914 他為什麼會去? 177 00:13:10,499 --> 00:13:12,375 你有什麼事瞞著我嗎? 178 00:13:12,376 --> 00:13:14,253 你跟他有別的關係? 179 00:13:15,754 --> 00:13:22,052 我只知道他來找我,而且他需要我的幫助 180 00:14:15,355 --> 00:14:16,356 琳恩 181 00:15:03,070 --> 00:15:04,529 (我請了清潔公司 還帶賴瑞去了美容院) 182 00:15:04,530 --> 00:15:05,446 (你欠我300美元,開玩笑的) 183 00:15:05,447 --> 00:15:06,865 (再告訴我何時聚餐,芭芭拉留) 184 00:15:10,661 --> 00:15:12,204 你是要去約會嗎? 185 00:15:13,497 --> 00:15:16,250 好,過來,小傢伙,好 186 00:15:26,802 --> 00:15:28,011 真是的 187 00:15:30,597 --> 00:15:32,391 我快瘋了 188 00:15:36,562 --> 00:15:38,981 好,我知道,快吃吧 189 00:15:39,648 --> 00:15:41,733 別說我都沒有照顧你 190 00:16:27,779 --> 00:16:28,947 賴瑞,怎麼了? 191 00:16:57,017 --> 00:16:58,310 - 嗨,蘇安 - 嗨 192 00:17:00,646 --> 00:17:03,356 那是一點小心意,辣肉餡捲餅 193 00:17:03,357 --> 00:17:05,607 我覺得墨西哥菜很療癒,對吧? 194 00:17:05,608 --> 00:17:07,194 我同意,對 195 00:17:09,530 --> 00:17:11,113 伊萊,我可以直說嗎? 196 00:17:11,114 --> 00:17:12,616 妳非說不可嗎? 197 00:17:14,952 --> 00:17:19,205 我很難想像你失去愛妻之後 198 00:17:21,165 --> 00:17:22,792 日子有多難熬 199 00:17:23,292 --> 00:17:27,798 但你不需要獨自承受,好嗎? 200 00:17:29,258 --> 00:17:30,759 有我支持著你 201 00:17:31,343 --> 00:17:34,470 而且這件事也許有好的一面 202 00:17:34,471 --> 00:17:36,222 妳是指... 203 00:17:36,223 --> 00:17:38,475 現在的房市是賣方市場 204 00:17:39,101 --> 00:17:41,644 但別再浪費時間了,好嗎? 我們得趕快行動 205 00:17:41,645 --> 00:17:44,230 妳知道誰很喜歡房地產話題嗎? 206 00:17:44,231 --> 00:17:45,815 - 我女兒 - 芭芭拉 207 00:17:45,816 --> 00:17:47,483 對,所以妳去找芭芭拉談吧 208 00:17:47,484 --> 00:17:49,986 我會完全信任妳的優秀能力 209 00:17:49,987 --> 00:17:51,237 - 真的嗎? - 真的 210 00:17:51,238 --> 00:17:52,406 太棒了 211 00:17:52,990 --> 00:17:54,741 - 你不會後悔的,伊萊 - 我已經後悔了 212 00:17:55,784 --> 00:17:57,159 伊萊 213 00:17:57,160 --> 00:17:59,078 像你這種又帥又風趣的醫生 214 00:17:59,079 --> 00:18:02,082 一定會有某個幸運女士把你追到手 215 00:18:10,090 --> 00:18:13,467 可以錄音嗎?我訪談時都會錄音 216 00:18:13,468 --> 00:18:14,635 沒問題 217 00:18:14,636 --> 00:18:16,721 只是感覺有點像在審問 218 00:18:16,722 --> 00:18:18,223 不,絕對不是 219 00:18:18,891 --> 00:18:20,516 我可以邊聊邊看看嗎? 220 00:18:20,517 --> 00:18:22,602 當然可以,抱歉,家裡有點亂 221 00:18:22,603 --> 00:18:24,730 我最近有太多事要忙 222 00:18:25,439 --> 00:18:26,440 你應該也清楚 223 00:18:28,525 --> 00:18:30,902 在學校的那個事件... 224 00:18:30,903 --> 00:18:32,278 妳要談談那件事嗎? 225 00:18:32,279 --> 00:18:35,282 我看過急救報告,但我想知道妳看到什麼 226 00:18:36,867 --> 00:18:40,662 現場血流滿地 227 00:18:41,455 --> 00:18:43,581 諾亞和另一個孩子都倒在地上 228 00:18:43,582 --> 00:18:47,668 他現在依然想不起任何事,真是萬幸 229 00:18:47,669 --> 00:18:49,087 那真的很可怕 230 00:18:49,588 --> 00:18:54,592 我這輩子見過很多怪異的行為 231 00:18:54,593 --> 00:18:56,595 但都比不上這一次 232 00:18:57,179 --> 00:19:00,641 總之,我平常不喝酒的,但... 233 00:19:05,312 --> 00:19:07,271 - 你要一杯嗎? - 不用,謝謝 234 00:19:07,272 --> 00:19:08,190 好吧 235 00:19:08,732 --> 00:19:09,566 真的不喝? 236 00:19:18,659 --> 00:19:22,662 好,我不知道能告訴你什麼 237 00:19:22,663 --> 00:19:25,122 他跟妳一起住了大約八個月? 238 00:19:25,123 --> 00:19:29,294 對,前一個安置家庭不適合他 239 00:19:30,504 --> 00:19:33,340 那對家長覺得他令人不安 240 00:19:34,591 --> 00:19:38,053 但他是我的第一個寄養兒 我沒有特別的期望 241 00:19:38,804 --> 00:19:40,556 在我眼裡,他就是個迷路的孩子 242 00:19:42,266 --> 00:19:44,393 妳為什麼決定當寄養媽媽? 243 00:19:45,269 --> 00:19:46,853 為什麼這麼問? 244 00:19:46,854 --> 00:19:50,649 那跟諾亞的狀況有關係嗎? 245 00:19:51,900 --> 00:19:53,777 我只是想弄清楚來龍去脈 246 00:19:56,071 --> 00:19:56,905 我... 247 00:20:00,450 --> 00:20:05,288 我只是想給予某個人我不曾擁有的一切 248 00:20:05,289 --> 00:20:06,373 所以... 249 00:20:12,129 --> 00:20:14,256 妳說過他剛來時會說話? 250 00:20:16,049 --> 00:20:16,967 但時間不長 251 00:20:17,593 --> 00:20:21,095 他的情況很快就惡化,我有告訴蓋兒 252 00:20:21,096 --> 00:20:25,766 她叫我繼續努力 所以我想他應該是沒選擇了 253 00:20:25,767 --> 00:20:28,854 是怎樣的惡化?除了不說話以外 254 00:20:29,646 --> 00:20:35,277 他開始會突然喊叫 255 00:20:40,365 --> 00:20:41,282 喊出字句嗎? 256 00:20:41,283 --> 00:20:43,534 不,是單純的喊叫 257 00:20:43,535 --> 00:20:45,621 他會變得面無表情 258 00:20:46,288 --> 00:20:47,831 像鬼一樣 259 00:20:49,208 --> 00:20:51,459 就好像他的思緒跑去了別的地方 260 00:20:51,460 --> 00:20:53,587 某個很恐怖的地方 261 00:20:56,507 --> 00:20:58,883 妳從沒聽過他說別的語言? 262 00:20:58,884 --> 00:21:00,176 沒有 263 00:21:00,177 --> 00:21:04,222 你說你有聽到他說荷蘭語? 264 00:21:04,223 --> 00:21:05,307 沒錯 265 00:21:07,226 --> 00:21:08,560 我能看看他的房間嗎? 266 00:21:13,690 --> 00:21:15,942 可以讓我自己看看嗎? 267 00:21:15,943 --> 00:21:17,986 我只是想感受一下這個環境 268 00:21:18,862 --> 00:21:20,112 沒問題 269 00:21:20,113 --> 00:21:21,447 你慢慢看吧 270 00:21:21,448 --> 00:21:23,533 - 謝謝 - 我去整理家裡 271 00:21:23,534 --> 00:21:24,618 好 272 00:22:29,349 --> 00:22:31,142 抱歉,我不是故意嚇你 273 00:22:31,143 --> 00:22:32,310 沒關係 274 00:22:32,311 --> 00:22:34,229 妳有看過這些畫嗎? 275 00:22:36,315 --> 00:22:38,567 有,但我不喜歡看 276 00:22:39,193 --> 00:22:41,110 他的上一個醫生說 277 00:22:41,111 --> 00:22:43,821 諾亞能藉此宣洩他不理解的感受 但我還是... 278 00:22:43,822 --> 00:22:47,201 好,妳對他一直畫的這間農舍 有什麼瞭解? 279 00:22:47,701 --> 00:22:49,077 - 什麼農舍? - 妳看 280 00:22:49,578 --> 00:22:51,205 每張畫都有,那裡 281 00:22:51,955 --> 00:22:52,789 那裡 282 00:22:53,624 --> 00:22:55,709 那裡... 283 00:22:56,627 --> 00:22:57,794 還有那裡 284 00:23:00,380 --> 00:23:02,841 我從來沒發現 285 00:23:03,467 --> 00:23:04,885 你認為那代表什麼? 286 00:23:05,552 --> 00:23:06,637 我不知道 287 00:23:10,182 --> 00:23:12,100 妳覺得是什麼讓他如此害怕? 288 00:23:13,810 --> 00:23:14,978 說實話嗎? 289 00:23:16,063 --> 00:23:18,106 我覺得他害怕他自己 290 00:23:40,504 --> 00:23:43,464 本A線列車開往遠洛克威莫特大道站 291 00:23:43,465 --> 00:23:45,509 下一站,第125街 292 00:23:58,689 --> 00:23:59,815 嗨,諾亞 293 00:24:00,315 --> 00:24:02,734 好了,我待會再來看你 294 00:24:04,444 --> 00:24:05,279 嘿 295 00:24:08,699 --> 00:24:10,742 我在你房間找到這些畫 296 00:24:16,915 --> 00:24:19,126 諾亞,這些畫很厲害 297 00:24:20,794 --> 00:24:22,588 這都是你畫的吧? 298 00:24:26,466 --> 00:24:30,179 你願意跟我談談這些畫嗎? 299 00:24:33,140 --> 00:24:34,600 你生氣了嗎? 300 00:24:35,184 --> 00:24:38,270 生氣?沒有,我幹嘛生氣? 301 00:25:08,926 --> 00:25:10,801 你讓我想起了一個遊戲 302 00:25:10,802 --> 00:25:12,137 你想玩嗎? 303 00:25:13,305 --> 00:25:14,972 這叫生氣遊戲 304 00:25:14,973 --> 00:25:18,017 來,好 305 00:25:18,018 --> 00:25:21,939 你拿一半,我拿一半 306 00:25:22,564 --> 00:25:23,398 好嗎? 307 00:25:25,275 --> 00:25:26,527 我拿這些 308 00:25:27,736 --> 00:25:29,905 好,遊戲規則是這樣的 309 00:25:31,782 --> 00:25:34,993 我拿我的一塊積木,把它放到中間 310 00:25:35,536 --> 00:25:37,871 然後我要說一件讓我生氣的事 311 00:25:38,455 --> 00:25:40,415 懂了嗎?開始吧 312 00:25:41,208 --> 00:25:46,463 讓我生氣的事情是 有人在電影院吃我的爆米花 313 00:25:48,173 --> 00:25:49,174 好,換你了 314 00:25:50,050 --> 00:25:53,053 拿一塊積木,把它放到我的積木上 315 00:25:54,930 --> 00:25:56,098 很好 316 00:25:56,682 --> 00:25:59,685 現在你要說出讓你生氣的事情 317 00:26:02,104 --> 00:26:04,188 有人吃我的冰淇淋 318 00:26:04,189 --> 00:26:07,109 這個例子非常好,我也不喜歡那樣 319 00:26:07,609 --> 00:26:09,111 好,我想想,還有什麼? 320 00:26:11,196 --> 00:26:12,865 沒禮貌的人 321 00:26:15,868 --> 00:26:17,744 很壞的人 322 00:26:20,247 --> 00:26:22,707 很壞的人,好 323 00:26:22,708 --> 00:26:25,460 你可以舉例說明誰很壞嗎? 324 00:26:26,628 --> 00:26:28,046 狄妮絲 325 00:26:28,922 --> 00:26:31,425 狄妮絲,狄妮絲為什麼很壞? 326 00:26:32,551 --> 00:26:34,178 她不帶我回家 327 00:26:35,637 --> 00:26:38,015 而你想回家,我可以理解 328 00:26:38,765 --> 00:26:39,892 好,還有呢? 329 00:26:45,480 --> 00:26:47,774 傷害別人的人 330 00:26:51,945 --> 00:26:55,699 傷害別人的人,好 331 00:26:57,534 --> 00:26:59,536 你可以舉個例子嗎? 332 00:27:00,662 --> 00:27:03,790 做壞事的壞人 333 00:27:13,634 --> 00:27:15,427 什麼樣的壞事? 334 00:27:22,309 --> 00:27:24,143 好,諾亞,這座塔已經很高了 335 00:27:24,144 --> 00:27:28,565 所以告訴我最讓你生氣的事吧 336 00:27:30,567 --> 00:27:34,112 拿起你的積木,把它放到最上面 337 00:27:35,697 --> 00:27:36,698 很好 338 00:27:38,784 --> 00:27:39,910 說吧 339 00:27:40,911 --> 00:27:43,997 最讓你生氣的事情 340 00:27:49,086 --> 00:27:50,337 沒關係 341 00:27:51,630 --> 00:27:53,048 你可以說出來 342 00:27:55,425 --> 00:27:57,135 你明明就知道 343 00:28:02,516 --> 00:28:04,852 你知道你做了什麼 344 00:28:12,901 --> 00:28:14,444 我不懂 345 00:28:15,237 --> 00:28:17,281 我再也受不了了 346 00:29:44,952 --> 00:29:46,954 字幕翻譯:翁乙玄