1 00:01:22,708 --> 00:01:23,959 Ich bin hier. 2 00:01:24,710 --> 00:01:26,170 Immer noch. 3 00:01:35,137 --> 00:01:37,264 "Ich werde dir helfen." 4 00:02:08,753 --> 00:02:10,088 Eli. 5 00:02:11,673 --> 00:02:12,674 Eli. 6 00:02:15,928 --> 00:02:17,804 Was hast du angerichtet? 7 00:02:23,060 --> 00:02:24,269 Dr. Adler. 8 00:02:27,814 --> 00:02:29,316 Nein, danke, Denise. 9 00:02:30,359 --> 00:02:32,026 Am Tatort wurde er ohnmächtig. 10 00:02:32,027 --> 00:02:36,281 Bei der Einlieferung war er verwirrt und musste sediert werden. 11 00:02:36,657 --> 00:02:39,909 Hat er eine seltsame Fremdsprache gesprochen? 12 00:02:39,910 --> 00:02:41,494 Nicht dass ich wüsste. 13 00:02:41,495 --> 00:02:43,871 Gut. Du bist hier. Wie geht's ihm? 14 00:02:43,872 --> 00:02:46,917 Gut. Er schläft noch. Denise ist bei ihm. 15 00:02:47,709 --> 00:02:49,168 Warst du gestern hier? 16 00:02:49,169 --> 00:02:52,089 Nein, er wurde direkt zur Notaufnahme gefahren. 17 00:02:53,131 --> 00:02:54,174 Alles okay? 18 00:02:55,050 --> 00:02:56,260 Was ist mit deiner Hand? 19 00:02:58,262 --> 00:02:59,513 Das hat er gezeichnet. 20 00:03:00,222 --> 00:03:01,931 Unglaublich, oder? 21 00:03:01,932 --> 00:03:04,433 Er hat gesagt, er hätte Angst davor. 22 00:03:04,434 --> 00:03:05,519 Spricht er mit dir? 23 00:03:06,270 --> 00:03:07,563 Kann man so nicht sagen. 24 00:03:08,897 --> 00:03:10,566 Spricht Denise Holländisch? 25 00:03:11,066 --> 00:03:12,067 Holländisch? 26 00:03:13,235 --> 00:03:14,695 Wovon redest du? 27 00:03:17,489 --> 00:03:18,490 Er ist wach. 28 00:03:23,579 --> 00:03:24,413 Noah. 29 00:03:25,455 --> 00:03:26,582 Wie fühlst du dich? 30 00:03:50,355 --> 00:03:51,607 Ich will nach Hause. 31 00:03:52,691 --> 00:03:54,651 Schatz, du sprichst ja wieder. 32 00:03:56,695 --> 00:03:57,904 Ich sag's dir doch. 33 00:03:57,905 --> 00:04:01,032 Er hat mich gestern Abend verstanden. Ganz eindeutig. 34 00:04:01,033 --> 00:04:03,743 - Woher kann er Holländisch? - Keine Ahnung. 35 00:04:03,744 --> 00:04:07,205 Wir brauchen eine Komplettuntersuchung, Blutwerte, CT, 36 00:04:07,206 --> 00:04:09,957 um ADHS und Impulskontrollstörungen auszuschließen. 37 00:04:09,958 --> 00:04:12,376 Ich prüfe seine Akten, seine Pflegefamilien. 38 00:04:12,377 --> 00:04:13,878 Jetzt mal langsam. 39 00:04:13,879 --> 00:04:17,422 Ich mache mir eher Gedanken, wie es rechtlich weitergeht. 40 00:04:17,423 --> 00:04:19,051 Er hat ein Kind angegriffen. 41 00:04:19,885 --> 00:04:22,470 Ja, klar. Wie geht's dem Jungen? 42 00:04:22,471 --> 00:04:25,349 Die Wunden werden heilen, aber er ist traumatisiert. 43 00:04:25,933 --> 00:04:29,186 Er hat wohl sehr stark geblutet. 44 00:04:31,980 --> 00:04:33,315 Ja, hab ich gehört. 45 00:04:37,903 --> 00:04:38,986 Alles okay? 46 00:04:38,987 --> 00:04:40,405 Willst du dich setzen? 47 00:04:40,989 --> 00:04:42,407 Kann mir jemand helfen? 48 00:04:43,992 --> 00:04:46,786 Ziemlich hoher Blutdruck. 168 zu 90. 49 00:04:46,787 --> 00:04:48,204 Mir geht's gut. Wirklich. 50 00:04:48,205 --> 00:04:51,666 Ich hab nichts gegessen. Mein Blutzucker ist zu niedrig. 51 00:04:51,667 --> 00:04:53,669 - Ich hole Orangensaft. - Danke. 52 00:04:54,169 --> 00:04:57,380 Also gut, was wissen wir über seine Familiengeschichte? 53 00:04:57,381 --> 00:05:01,050 - Eli, ruh dich erst mal aus. - Mir geht's gut. 54 00:05:01,051 --> 00:05:04,178 Ich will prüfen, ob er genetisch vorbelastet ist. 55 00:05:04,179 --> 00:05:08,224 Er hat keine Familie. Er wurde an einer Babyklappe abgegeben. 56 00:05:08,225 --> 00:05:11,352 An der St.-Matthew's-Kirche am Battery Park. 57 00:05:11,353 --> 00:05:13,729 Scheiße. Na gut... 58 00:05:13,730 --> 00:05:17,859 Dann will ich die Akten seiner Pflegefamilien, seine Krankengeschichte 59 00:05:17,860 --> 00:05:21,029 und ich besuche Denise so bald wie möglich. 60 00:05:22,239 --> 00:05:24,449 Die Fakten sind doch völlig neu. 61 00:05:24,825 --> 00:05:25,909 Das weißt du. 62 00:05:26,159 --> 00:05:29,329 Nach dem Schulverweis ist sein Pflegeplatz gefährdet. 63 00:05:29,705 --> 00:05:33,165 - Und in der Klinik kann er nicht bleiben. - Schon klar. 64 00:05:33,166 --> 00:05:35,252 Deshalb musst du Zeit schinden. 65 00:05:35,627 --> 00:05:36,919 Dr. Adler, bitte. 66 00:05:36,920 --> 00:05:38,672 Zum Schwesternzimmer, bitte. 67 00:05:39,298 --> 00:05:40,549 Dr. Adler, bitte. 68 00:05:42,342 --> 00:05:44,427 Er sollte eigentlich... Papa! 69 00:05:44,428 --> 00:05:46,345 Barb, du hier? Gibt's ein Problem? 70 00:05:46,346 --> 00:05:48,891 Ein Problem? Dein Haus wurde verwüstet. 71 00:05:50,684 --> 00:05:51,810 Halb so schlimm. 72 00:05:52,394 --> 00:05:54,520 Überall zertrümmerte Möbel und Blut! 73 00:05:54,521 --> 00:05:56,272 Und Mamas Rosen! 74 00:05:56,273 --> 00:05:58,066 Ich hab versucht, dich anzurufen. 75 00:05:58,567 --> 00:06:00,526 Mein Akku ist wohl alle. 76 00:06:00,527 --> 00:06:03,571 Aber mir geht's gut. Ich hab mich nur geschnitten. 77 00:06:03,572 --> 00:06:05,615 Ich dachte, du bist überfallen worden. 78 00:06:05,616 --> 00:06:07,909 Dann wurde mir gesagt, dass du hier bist. 79 00:06:07,910 --> 00:06:09,870 - Barb... - Ich hole eine Tüte. 80 00:06:10,204 --> 00:06:14,291 Barb, schon gut. Durchatmen, durchatmen. 81 00:06:19,087 --> 00:06:21,965 Mann, ich hab mich lächerlich gemacht. 82 00:06:23,884 --> 00:06:25,010 Geht's besser? 83 00:06:29,181 --> 00:06:32,601 Ehrlich gesagt hätte ich jetzt gern einen Gin Tonic. 84 00:06:33,810 --> 00:06:36,980 Die Krankenhausbar macht aber erst um 10 Uhr auf. 85 00:06:42,861 --> 00:06:44,571 Es tut mir leid, Papa. 86 00:06:46,657 --> 00:06:48,950 Ich weiß, dass du solche Szenen hasst. 87 00:06:48,951 --> 00:06:50,952 Schon gut. Du warst besorgt. 88 00:06:50,953 --> 00:06:52,370 Klar war ich das! 89 00:06:52,371 --> 00:06:55,122 Ich dachte, Junkies hätten alles demoliert. 90 00:06:55,123 --> 00:06:58,252 Ich hab mir die verrücktesten Sachen ausgemalt. 91 00:07:02,631 --> 00:07:06,468 Ich glaube, ich bin einfach durch den Wind, seit Mama... 92 00:07:08,387 --> 00:07:09,555 Weißt du? 93 00:07:16,270 --> 00:07:17,271 Papa. 94 00:07:18,939 --> 00:07:19,773 Ich muss los. 95 00:07:21,066 --> 00:07:23,026 Papa. Papa, warte. 96 00:07:24,069 --> 00:07:25,654 Hör mal, ich weiß nicht... 97 00:07:26,071 --> 00:07:27,990 Lass uns darüber reden. 98 00:07:28,365 --> 00:07:30,283 Lass es uns ausdiskutieren. 99 00:07:30,284 --> 00:07:33,077 Wir verabreden uns, sobald es geht. 100 00:07:33,078 --> 00:07:35,496 Du, ich und Sophie, gehen zusammen essen. 101 00:07:35,497 --> 00:07:38,791 Aber es passt gerade nicht. Mein Patient hat eine Krise. 102 00:07:38,792 --> 00:07:40,793 Natürlich, ein Patient. 103 00:07:40,794 --> 00:07:42,086 - Barb. - Versteh ich. 104 00:07:42,087 --> 00:07:44,381 Schon klar. Das ist ja dein Beruf. 105 00:07:45,048 --> 00:07:47,259 Die brauchen dich. Glaub mir. 106 00:07:47,634 --> 00:07:48,886 Ich weiß. 107 00:08:08,488 --> 00:08:10,990 Erinnern Sie sich an ein Pflegekind namens Noah? 108 00:08:10,991 --> 00:08:15,369 Blass. Blaue Augen, acht oder neun, Impulskontrollstörung und stumm? 109 00:08:15,370 --> 00:08:17,747 "Hallo, meine liebe Assistentin, wie geht's?" 110 00:08:17,748 --> 00:08:19,582 Ich hab ihn nicht behandelt, 111 00:08:19,583 --> 00:08:23,753 sondern an einen Facharzt überwiesen. Sonst wüsste ich's noch. 112 00:08:23,754 --> 00:08:24,670 In Ihrem Alter 113 00:08:24,671 --> 00:08:26,298 verkalkt das Gehirn. 114 00:08:30,385 --> 00:08:31,594 Soll ich mal nachsehen? 115 00:08:31,595 --> 00:08:34,263 Ich wollte sowieso Ihre Akten aufarbeiten. 116 00:08:34,264 --> 00:08:35,890 Das wäre toll. Danke. 117 00:08:43,232 --> 00:08:44,066 Darf ich? 118 00:08:45,234 --> 00:08:46,068 Hallo, Schnüppchen. 119 00:08:46,860 --> 00:08:48,278 Ich bin bei dir, okay? 120 00:08:49,947 --> 00:08:51,197 Und so läuft es ab: 121 00:08:51,198 --> 00:08:55,035 Wir schieben dich ganz langsam rein und fotografieren dein Gehirn. 122 00:08:55,661 --> 00:08:56,787 Cool, oder? 123 00:08:59,581 --> 00:09:01,791 Die hier dämpfen den Lärm ab. 124 00:09:01,792 --> 00:09:03,584 Es wird ein bisschen laut, 125 00:09:03,585 --> 00:09:06,588 aber wir hören dich, also melde dich jederzeit. 126 00:09:07,339 --> 00:09:09,633 Du musst unbedingt stillhalten. 127 00:09:15,973 --> 00:09:17,766 Es wird nicht wehtun, klar? 128 00:09:18,684 --> 00:09:21,143 Nein, du wirst nichts spüren. 129 00:09:21,144 --> 00:09:23,480 Aber bleib unbedingt still liegen. 130 00:09:51,967 --> 00:09:55,470 Die Dosis für das Anxiolytikum ist niedrig, sollte aber helfen. 131 00:09:55,971 --> 00:09:57,013 Wie lange dauert es? 132 00:09:57,014 --> 00:10:00,434 Es ist ein Standard-Screening. In 15 Minuten ist es vorbei. 133 00:10:01,018 --> 00:10:02,477 Wir ziehen es zügig durch. 134 00:10:03,729 --> 00:10:05,022 Noah, wir fangen an. 135 00:10:05,647 --> 00:10:07,941 Gib mir ein Zeichen, wenn du bereit bist! 136 00:10:09,693 --> 00:10:10,526 Okay, Junge. 137 00:10:10,527 --> 00:10:11,737 Dann mal los. 138 00:10:54,655 --> 00:10:57,658 Die Vorscans sind komplett. Jetzt kommen die Bilder. 139 00:10:58,242 --> 00:11:00,202 Halt durch, Noah. Dauert noch etwas. 140 00:11:14,675 --> 00:11:17,135 Alles bestens, Noah. Schön stillhalten, ja? 141 00:11:29,773 --> 00:11:31,525 Noah, nicht bewegen, bitte. 142 00:11:35,279 --> 00:11:37,364 - Wir sollten ihn rausholen. - Fast fertig. 143 00:11:38,198 --> 00:11:39,825 Wie geht's dir? Alles klar? 144 00:11:42,327 --> 00:11:43,704 Gleich geschafft. 145 00:11:49,251 --> 00:11:50,084 Stoppen Sie den Scan! 146 00:11:50,085 --> 00:11:51,211 Sofort! 147 00:11:56,592 --> 00:11:57,426 Alles gut. 148 00:11:59,553 --> 00:12:00,804 Alles gut, Noah. 149 00:12:04,975 --> 00:12:06,517 Schätzchen, komm her. 150 00:12:06,518 --> 00:12:08,812 Schon gut. Komm her. 151 00:12:09,396 --> 00:12:10,856 Schön durchatmen. 152 00:12:15,110 --> 00:12:17,112 Schon gut, ich bin ja da. 153 00:12:28,582 --> 00:12:31,334 Das Beruhigungsmittel wird ihn entspannen. 154 00:12:31,335 --> 00:12:33,378 Der arme Junge ist völlig fertig. 155 00:12:39,009 --> 00:12:40,593 Kein abnormales Gewebe, 156 00:12:40,594 --> 00:12:43,889 kein Schädeltrauma, zerebraler Blutfluss normal. 157 00:12:44,556 --> 00:12:47,184 Alle Blutmarker im grünen Bereich. MRT unauffällig. 158 00:12:48,310 --> 00:12:51,313 Er hat ein seltsam geformtes Muttermal auf der Brust. 159 00:12:52,272 --> 00:12:55,484 Aber es gibt kein Anzeichen von Gewaltanwendung. 160 00:12:57,277 --> 00:12:59,779 Was es auch ist, es ist psychisch. 161 00:12:59,780 --> 00:13:02,365 Eli, ich hab dich da hineingeritten... 162 00:13:02,366 --> 00:13:03,866 Nein, das hast du nicht. 163 00:13:03,867 --> 00:13:06,410 Er kam zu mir, bevor du angerufen hast. 164 00:13:06,411 --> 00:13:08,914 Ich weiß. Wie kam es dazu? 165 00:13:10,499 --> 00:13:14,253 Verschweigst du mir etwas? Eine Verbindung zwischen euch? 166 00:13:15,796 --> 00:13:17,381 Ich weiß nur, 167 00:13:18,423 --> 00:13:19,967 dass er zu mir gekommen ist 168 00:13:20,425 --> 00:13:22,094 und meine Hilfe braucht. 169 00:14:15,355 --> 00:14:16,356 Lynn? 170 00:15:03,070 --> 00:15:05,613 Aufräumen + Hundefriseur: 300 $. Kleiner Scherz. 171 00:15:05,614 --> 00:15:06,865 Wann gehen wir essen? 172 00:15:10,661 --> 00:15:12,204 Hast du ein Rendezvous? 173 00:15:13,622 --> 00:15:15,081 Schon gut, komm mal her. 174 00:15:15,082 --> 00:15:16,458 Gut so. 175 00:15:26,802 --> 00:15:28,011 Oh Mann. 176 00:15:30,597 --> 00:15:32,391 Ich dreh noch durch. 177 00:15:36,562 --> 00:15:39,231 Aber ja, ich weiß. Hier bitte. 178 00:15:39,690 --> 00:15:41,984 Sag bloß nicht, ich umsorge dich nicht. 179 00:16:27,779 --> 00:16:29,364 Was gibt's, Junge? 180 00:16:57,017 --> 00:16:58,310 Hallo, Sue Ann. 181 00:17:01,104 --> 00:17:03,356 Es war ein Friedensangebot. Enchiladas. 182 00:17:03,357 --> 00:17:07,194 - Der reinste Seelentröster, oder? - Ja ja, stimmt. 183 00:17:09,530 --> 00:17:12,741 - Darf ich offen sprechen? - Ist das denn nötig? 184 00:17:14,952 --> 00:17:16,703 Ich wage mir nicht auszumalen, 185 00:17:17,579 --> 00:17:19,205 was für ein Schock es war, 186 00:17:21,165 --> 00:17:22,835 deine liebe Frau zu verlieren. 187 00:17:23,292 --> 00:17:26,003 Aber du musst das nicht alles 188 00:17:26,380 --> 00:17:27,839 allein durchstehen, ja? 189 00:17:29,258 --> 00:17:30,759 Ich bin für dich da. 190 00:17:31,343 --> 00:17:34,470 Vielleicht gibt's ja auch einen Hoffnungsschimmer. 191 00:17:34,471 --> 00:17:36,223 Und der wäre? 192 00:17:36,807 --> 00:17:38,725 Der optimale Zeitpunkt zum Verkaufen. 193 00:17:39,101 --> 00:17:41,644 Genug getrödelt. Wir müssen Dampf machen. 194 00:17:41,645 --> 00:17:44,731 Weißt du, wer gern über Immobilien quatscht? Meine Tochter. 195 00:17:45,107 --> 00:17:46,524 - Barbara. - Ja. 196 00:17:46,525 --> 00:17:49,861 Besprecht alles, und ich vertraue mich euch an. 197 00:17:49,862 --> 00:17:51,237 - Wirklich? - Ja. 198 00:17:51,238 --> 00:17:52,281 Fantastisch! 199 00:17:52,990 --> 00:17:55,700 - Wirst du nicht bereuen. - Das tue ich jetzt schon. 200 00:17:55,701 --> 00:17:59,161 Eli. Du bist ein attraktiver Arzt und zudem witzig. 201 00:17:59,162 --> 00:18:02,082 Dich wird bald eine glückliche Lady ergattern. 202 00:18:10,340 --> 00:18:11,341 Darf ich? 203 00:18:11,925 --> 00:18:14,635 - Ich nehme Gespräche immer auf. - Von mir aus. 204 00:18:14,636 --> 00:18:18,223 - Fühlt sich nur wie ein Verhör an. - Ganz und gar nicht. 205 00:18:18,891 --> 00:18:21,392 - Darf ich mich dabei umsehen? - Klar. 206 00:18:21,393 --> 00:18:25,022 Entschuldigen Sie das Chaos. Ich hatte andere Sorgen. 207 00:18:25,439 --> 00:18:26,565 Kein Wunder. 208 00:18:28,525 --> 00:18:30,902 Was in der Schule lief, war... 209 00:18:30,903 --> 00:18:32,278 Erzählen Sie's mir? 210 00:18:32,279 --> 00:18:35,657 Den Bericht hab ich gelesen, aber was fiel Ihnen auf? 211 00:18:36,867 --> 00:18:38,368 Na ja, es floss... 212 00:18:39,578 --> 00:18:40,871 wahnsinnig viel Blut. 213 00:18:41,455 --> 00:18:44,333 Noah und der Junge lagen auf dem Boden und... 214 00:18:45,167 --> 00:18:47,668 Er erinnert sich an nichts. Gott sei Dank. 215 00:18:47,669 --> 00:18:49,087 Es war gruselig. 216 00:18:49,588 --> 00:18:50,672 Wissen Sie... 217 00:18:51,131 --> 00:18:54,592 In meinem Leben hab ich viele schräge Typen gesehen, 218 00:18:54,593 --> 00:18:56,595 aber so etwas noch nie. 219 00:18:57,179 --> 00:18:58,180 Egal... 220 00:18:58,680 --> 00:19:00,807 Ich trinke sonst nie, aber... 221 00:19:05,312 --> 00:19:07,272 - Auch ein Gläschen? - Nein, danke. 222 00:19:08,774 --> 00:19:09,775 Sicher? 223 00:19:18,700 --> 00:19:19,743 Na ja... 224 00:19:21,537 --> 00:19:23,162 Was soll ich sagen? 225 00:19:23,163 --> 00:19:25,623 - Er ist seit acht Monaten bei Ihnen? - Ja. 226 00:19:25,624 --> 00:19:29,378 Die letzte Pflegefamilie vor mir kam nicht mit ihm klar. 227 00:19:30,629 --> 00:19:33,340 Die Eltern fanden ihn nervtötend. 228 00:19:34,591 --> 00:19:38,053 Er ist mein erstes Pflegekind. Ich war nicht vorbereitet. 229 00:19:38,804 --> 00:19:40,722 Er hat so verloren gewirkt. 230 00:19:42,266 --> 00:19:44,393 Wieso sind Sie Pflegemutter geworden? 231 00:19:45,269 --> 00:19:46,853 Warum fragen Sie das? 232 00:19:46,854 --> 00:19:47,771 Ich meine... 233 00:19:48,230 --> 00:19:50,858 Ist das relevant für das, was mit Noah passiert? 234 00:19:51,900 --> 00:19:53,777 Ich will die Zusammenhänge verstehen. 235 00:19:56,071 --> 00:19:57,239 Ich... 236 00:20:00,450 --> 00:20:02,911 Ich wollte nur einem anderen Menschen 237 00:20:03,412 --> 00:20:05,873 all das geben, was ich selbst nie hatte. 238 00:20:12,129 --> 00:20:14,548 Sie sagten, am Anfang hat er gesprochen? 239 00:20:16,049 --> 00:20:17,550 Aber nicht lange. 240 00:20:17,551 --> 00:20:19,761 Sein Zustand verschlimmerte sich bald. 241 00:20:20,095 --> 00:20:23,097 Ich sagte Gail Bescheid. Sie bat mich, durchzuhalten. 242 00:20:23,098 --> 00:20:25,766 Ich war wohl die letzte Rettung für ihn. 243 00:20:25,767 --> 00:20:28,854 Gab es noch was anderes als seine Stummheit? 244 00:20:29,646 --> 00:20:32,441 Irgendwann begannen diese... 245 00:20:33,692 --> 00:20:35,527 Schreikrämpfe. 246 00:20:40,365 --> 00:20:41,282 Mit Wörtern? 247 00:20:41,283 --> 00:20:43,534 Nein, nur Schreie. 248 00:20:43,535 --> 00:20:45,621 Sein Gesicht wurde ausdruckslos. 249 00:20:46,288 --> 00:20:47,831 Geisterhaft. 250 00:20:49,208 --> 00:20:53,587 Als sei er unterwegs in seinem Kopf, in den schaurigsten Ecken. 251 00:20:56,507 --> 00:20:59,009 Und Sie hörten ihn nie eine andere Sprache sprechen? 252 00:21:00,260 --> 00:21:01,637 Sie hatten gesagt, 253 00:21:02,262 --> 00:21:04,138 er hätte Holländisch gesprochen? 254 00:21:04,139 --> 00:21:05,307 Genau. 255 00:21:07,184 --> 00:21:08,685 Darf ich sein Zimmer sehen? 256 00:21:13,690 --> 00:21:15,942 Darf ich mich allein umsehen? 257 00:21:15,943 --> 00:21:18,320 Ich will mir einen Eindruck verschaffen. 258 00:21:18,862 --> 00:21:20,112 Natürlich. 259 00:21:20,113 --> 00:21:23,909 Lassen Sie sich Zeit. Ich räume so lange das Chaos auf. 260 00:22:29,349 --> 00:22:32,310 - Ich wollte Sie nicht erschrecken. - Schon gut. 261 00:22:32,311 --> 00:22:34,229 Haben Sie die schon gesehen? 262 00:22:36,315 --> 00:22:38,567 Ja, aber ich mag sie nicht. 263 00:22:39,318 --> 00:22:43,822 Obwohl sein Arzt sagte, es sei ein gutes Ventil für seine Gefühle. 264 00:22:44,865 --> 00:22:47,617 Was wissen Sie über das Bauernhaus, das er ständig zeichnet? 265 00:22:47,618 --> 00:22:50,286 - Welches Bauernhaus? - Hier. Auf jedem Bild. 266 00:22:50,287 --> 00:22:51,205 Hier. 267 00:22:51,955 --> 00:22:52,789 Und hier. 268 00:22:53,624 --> 00:22:55,709 Hier und da. 269 00:22:56,627 --> 00:22:57,794 Und da. 270 00:23:00,380 --> 00:23:02,841 Das ist mir nie aufgefallen. 271 00:23:03,467 --> 00:23:04,885 Was soll das bedeuten? 272 00:23:05,552 --> 00:23:06,637 Keine Ahnung. 273 00:23:10,182 --> 00:23:12,226 Wovor hat er wohl solche Angst? 274 00:23:13,810 --> 00:23:14,978 Ganz ehrlich? 275 00:23:16,063 --> 00:23:18,357 Ich glaube, er hat Angst vor sich selbst. 276 00:23:40,504 --> 00:23:43,464 Zug nach Far Rockaway-Mott Avenue. 277 00:23:43,465 --> 00:23:45,509 Nächster Halt: 125th Street. 278 00:23:58,689 --> 00:23:59,815 Hallo, Noah. 279 00:24:00,315 --> 00:24:02,734 Alles gut. Ich komme nachher noch mal vorbei. 280 00:24:08,699 --> 00:24:10,742 Die lagen in deinem Zimmer. 281 00:24:16,915 --> 00:24:19,126 Diese Zeichnungen sind unglaublich. 282 00:24:20,878 --> 00:24:22,671 Die sind von dir, oder? 283 00:24:26,466 --> 00:24:27,801 Willst du vielleicht 284 00:24:29,052 --> 00:24:30,470 darüber reden? 285 00:24:33,015 --> 00:24:34,600 Bist du wütend? 286 00:24:35,184 --> 00:24:38,270 Wütend? Nein! Warum sollte ich das sein? 287 00:25:08,926 --> 00:25:12,137 Mir fiel gerade ein altes Spiel ein. Machst du mit? 288 00:25:13,305 --> 00:25:15,056 Es heißt "Mich packt die Wut". 289 00:25:15,057 --> 00:25:16,141 Hier. 290 00:25:17,434 --> 00:25:19,394 Also. Du bekommst die eine Hälfte. 291 00:25:20,729 --> 00:25:21,980 Und ich die andere. 292 00:25:22,606 --> 00:25:23,607 So. 293 00:25:25,275 --> 00:25:26,527 Das sind deine. 294 00:25:27,778 --> 00:25:29,905 Ich erklär dir, wie's geht. 295 00:25:31,782 --> 00:25:33,115 Ich nehme einen Klotz, 296 00:25:33,116 --> 00:25:34,993 lege ihn in die Mitte, 297 00:25:35,536 --> 00:25:37,871 und ich sage etwas, was mich wütend macht. 298 00:25:38,455 --> 00:25:40,415 Okay? Los geht's. 299 00:25:41,208 --> 00:25:45,671 Mich macht es wütend, wenn Leute im Kino mein Popcorn essen. 300 00:25:48,257 --> 00:25:49,174 Jetzt bist du dran. 301 00:25:50,050 --> 00:25:53,053 Nimm deinen Klotz und setz ihn auf meinen. 302 00:25:55,305 --> 00:25:56,390 Gut. 303 00:25:56,890 --> 00:25:59,685 Jetzt sagst du etwas, das dich wütend macht. 304 00:26:02,104 --> 00:26:04,230 Leute, die mein Eis essen. 305 00:26:04,231 --> 00:26:07,109 Sehr gut! Weißt du was? Ich hasse das auch. 306 00:26:07,734 --> 00:26:09,111 Also, was noch? 307 00:26:11,196 --> 00:26:12,865 Leute, die unhöflich sind. 308 00:26:15,868 --> 00:26:17,744 Leute, die gemein sind. 309 00:26:20,247 --> 00:26:22,707 Leute, die gemein sind. Jawohl. 310 00:26:22,708 --> 00:26:25,460 Hast du ein Beispiel für jemanden, der gemein ist? 311 00:26:26,628 --> 00:26:28,046 Denise. 312 00:26:28,922 --> 00:26:31,425 Denise? Warum ist Denise gemein? 313 00:26:32,551 --> 00:26:34,553 Sie nimmt mich nicht mit nach Hause. 314 00:26:35,512 --> 00:26:38,140 Und du willst nach Hause. Das kann ich verstehen. 315 00:26:38,765 --> 00:26:39,933 Sonst noch was? 316 00:26:45,480 --> 00:26:47,816 Leute, die anderen wehtun. 317 00:26:51,945 --> 00:26:54,364 Leute, die anderen wehtun. 318 00:26:57,534 --> 00:26:59,536 Kannst du mir ein Beispiel geben? 319 00:27:00,662 --> 00:27:03,790 Böse Leute, die böse Sachen machen. 320 00:27:13,634 --> 00:27:15,427 Was denn für böse Sachen? 321 00:27:22,309 --> 00:27:24,603 Der Turm ist schon ziemlich hoch. 322 00:27:25,479 --> 00:27:28,565 Sag mir, was dich besonders wütend macht. 323 00:27:30,567 --> 00:27:32,027 Nimm deinen Klotz. 324 00:27:32,694 --> 00:27:33,904 Setz ihn oben drauf. 325 00:27:35,697 --> 00:27:36,698 Gut. 326 00:27:38,784 --> 00:27:39,910 Schieß los. 327 00:27:40,911 --> 00:27:43,997 Sag mir, was dich wütender macht als alles andere. 328 00:27:49,086 --> 00:27:50,337 Völlig okay. 329 00:27:51,630 --> 00:27:53,048 Du kannst es sagen. 330 00:27:55,425 --> 00:27:57,135 Das weißt du doch. 331 00:28:02,516 --> 00:28:04,852 Du weißt, was du gemacht hast. 332 00:28:12,901 --> 00:28:14,444 Das verstehe ich nicht. 333 00:28:15,112 --> 00:28:17,281 Ich halt das nicht mehr aus. 334 00:29:11,168 --> 00:29:14,003 Untertitel: Andreas Riehle 335 00:29:14,004 --> 00:29:16,924 Untertitelung: DUBBING BROTHERS