1
00:01:22,708 --> 00:01:23,959
Ich bin hier.
2
00:01:24,710 --> 00:01:26,170
Immer noch.
3
00:01:35,137 --> 00:01:37,264
"Ich werde dir helfen."
4
00:02:08,753 --> 00:02:10,088
Eli.
5
00:02:11,673 --> 00:02:12,674
Eli.
6
00:02:15,928 --> 00:02:17,804
Was hast du angerichtet?
7
00:02:23,060 --> 00:02:24,269
Dr. Adler.
8
00:02:27,814 --> 00:02:29,316
Nein, danke, Denise.
9
00:02:30,359 --> 00:02:32,026
Am Tatort wurde er ohnmächtig.
10
00:02:32,027 --> 00:02:36,281
Bei der Einlieferung war er verwirrt
und musste sediert werden.
11
00:02:36,657 --> 00:02:39,909
Hat er eine seltsame Fremdsprache
gesprochen?
12
00:02:39,910 --> 00:02:41,494
Nicht dass ich wüsste.
13
00:02:41,495 --> 00:02:43,871
Gut. Du bist hier. Wie geht's ihm?
14
00:02:43,872 --> 00:02:46,917
Gut. Er schläft noch. Denise ist bei ihm.
15
00:02:47,709 --> 00:02:49,168
Warst du gestern hier?
16
00:02:49,169 --> 00:02:52,089
Nein, er wurde direkt
zur Notaufnahme gefahren.
17
00:02:53,131 --> 00:02:54,174
Alles okay?
18
00:02:55,050 --> 00:02:56,260
Was ist mit deiner Hand?
19
00:02:58,262 --> 00:02:59,513
Das hat er gezeichnet.
20
00:03:00,222 --> 00:03:01,931
Unglaublich, oder?
21
00:03:01,932 --> 00:03:04,433
Er hat gesagt, er hätte Angst davor.
22
00:03:04,434 --> 00:03:05,519
Spricht er mit dir?
23
00:03:06,270 --> 00:03:07,563
Kann man so nicht sagen.
24
00:03:08,897 --> 00:03:10,566
Spricht Denise Holländisch?
25
00:03:11,066 --> 00:03:12,067
Holländisch?
26
00:03:13,235 --> 00:03:14,695
Wovon redest du?
27
00:03:17,489 --> 00:03:18,490
Er ist wach.
28
00:03:23,579 --> 00:03:24,413
Noah.
29
00:03:25,455 --> 00:03:26,582
Wie fühlst du dich?
30
00:03:50,355 --> 00:03:51,607
Ich will nach Hause.
31
00:03:52,691 --> 00:03:54,651
Schatz, du sprichst ja wieder.
32
00:03:56,695 --> 00:03:57,904
Ich sag's dir doch.
33
00:03:57,905 --> 00:04:01,032
Er hat mich gestern Abend verstanden.
Ganz eindeutig.
34
00:04:01,033 --> 00:04:03,743
- Woher kann er Holländisch?
- Keine Ahnung.
35
00:04:03,744 --> 00:04:07,205
Wir brauchen eine Komplettuntersuchung,
Blutwerte, CT,
36
00:04:07,206 --> 00:04:09,957
um ADHS und Impulskontrollstörungen
auszuschließen.
37
00:04:09,958 --> 00:04:12,376
Ich prüfe seine Akten,
seine Pflegefamilien.
38
00:04:12,377 --> 00:04:13,878
Jetzt mal langsam.
39
00:04:13,879 --> 00:04:17,422
Ich mache mir eher Gedanken,
wie es rechtlich weitergeht.
40
00:04:17,423 --> 00:04:19,051
Er hat ein Kind angegriffen.
41
00:04:19,885 --> 00:04:22,470
Ja, klar. Wie geht's dem Jungen?
42
00:04:22,471 --> 00:04:25,349
Die Wunden werden heilen,
aber er ist traumatisiert.
43
00:04:25,933 --> 00:04:29,186
Er hat wohl sehr stark geblutet.
44
00:04:31,980 --> 00:04:33,315
Ja, hab ich gehört.
45
00:04:37,903 --> 00:04:38,986
Alles okay?
46
00:04:38,987 --> 00:04:40,405
Willst du dich setzen?
47
00:04:40,989 --> 00:04:42,407
Kann mir jemand helfen?
48
00:04:43,992 --> 00:04:46,786
Ziemlich hoher Blutdruck. 168 zu 90.
49
00:04:46,787 --> 00:04:48,204
Mir geht's gut. Wirklich.
50
00:04:48,205 --> 00:04:51,666
Ich hab nichts gegessen.
Mein Blutzucker ist zu niedrig.
51
00:04:51,667 --> 00:04:53,669
- Ich hole Orangensaft.
- Danke.
52
00:04:54,169 --> 00:04:57,380
Also gut, was wissen wir
über seine Familiengeschichte?
53
00:04:57,381 --> 00:05:01,050
- Eli, ruh dich erst mal aus.
- Mir geht's gut.
54
00:05:01,051 --> 00:05:04,178
Ich will prüfen,
ob er genetisch vorbelastet ist.
55
00:05:04,179 --> 00:05:08,224
Er hat keine Familie.
Er wurde an einer Babyklappe abgegeben.
56
00:05:08,225 --> 00:05:11,352
An der St.-Matthew's-Kirche
am Battery Park.
57
00:05:11,353 --> 00:05:13,729
Scheiße. Na gut...
58
00:05:13,730 --> 00:05:17,859
Dann will ich die Akten seiner
Pflegefamilien, seine Krankengeschichte
59
00:05:17,860 --> 00:05:21,029
und ich besuche Denise
so bald wie möglich.
60
00:05:22,239 --> 00:05:24,449
Die Fakten sind doch völlig neu.
61
00:05:24,825 --> 00:05:25,909
Das weißt du.
62
00:05:26,159 --> 00:05:29,329
Nach dem Schulverweis
ist sein Pflegeplatz gefährdet.
63
00:05:29,705 --> 00:05:33,165
- Und in der Klinik kann er nicht bleiben.
- Schon klar.
64
00:05:33,166 --> 00:05:35,252
Deshalb musst du Zeit schinden.
65
00:05:35,627 --> 00:05:36,919
Dr. Adler, bitte.
66
00:05:36,920 --> 00:05:38,672
Zum Schwesternzimmer, bitte.
67
00:05:39,298 --> 00:05:40,549
Dr. Adler, bitte.
68
00:05:42,342 --> 00:05:44,427
Er sollte eigentlich... Papa!
69
00:05:44,428 --> 00:05:46,345
Barb, du hier? Gibt's ein Problem?
70
00:05:46,346 --> 00:05:48,891
Ein Problem? Dein Haus wurde verwüstet.
71
00:05:50,684 --> 00:05:51,810
Halb so schlimm.
72
00:05:52,394 --> 00:05:54,520
Überall zertrümmerte Möbel und Blut!
73
00:05:54,521 --> 00:05:56,272
Und Mamas Rosen!
74
00:05:56,273 --> 00:05:58,066
Ich hab versucht, dich anzurufen.
75
00:05:58,567 --> 00:06:00,526
Mein Akku ist wohl alle.
76
00:06:00,527 --> 00:06:03,571
Aber mir geht's gut.
Ich hab mich nur geschnitten.
77
00:06:03,572 --> 00:06:05,615
Ich dachte, du bist überfallen worden.
78
00:06:05,616 --> 00:06:07,909
Dann wurde mir gesagt, dass du hier bist.
79
00:06:07,910 --> 00:06:09,870
- Barb...
- Ich hole eine Tüte.
80
00:06:10,204 --> 00:06:14,291
Barb, schon gut. Durchatmen, durchatmen.
81
00:06:19,087 --> 00:06:21,965
Mann, ich hab mich lächerlich gemacht.
82
00:06:23,884 --> 00:06:25,010
Geht's besser?
83
00:06:29,181 --> 00:06:32,601
Ehrlich gesagt
hätte ich jetzt gern einen Gin Tonic.
84
00:06:33,810 --> 00:06:36,980
Die Krankenhausbar macht aber erst
um 10 Uhr auf.
85
00:06:42,861 --> 00:06:44,571
Es tut mir leid, Papa.
86
00:06:46,657 --> 00:06:48,950
Ich weiß, dass du solche Szenen hasst.
87
00:06:48,951 --> 00:06:50,952
Schon gut. Du warst besorgt.
88
00:06:50,953 --> 00:06:52,370
Klar war ich das!
89
00:06:52,371 --> 00:06:55,122
Ich dachte,
Junkies hätten alles demoliert.
90
00:06:55,123 --> 00:06:58,252
Ich hab mir die verrücktesten Sachen
ausgemalt.
91
00:07:02,631 --> 00:07:06,468
Ich glaube, ich bin einfach
durch den Wind, seit Mama...
92
00:07:08,387 --> 00:07:09,555
Weißt du?
93
00:07:16,270 --> 00:07:17,271
Papa.
94
00:07:18,939 --> 00:07:19,773
Ich muss los.
95
00:07:21,066 --> 00:07:23,026
Papa. Papa, warte.
96
00:07:24,069 --> 00:07:25,654
Hör mal, ich weiß nicht...
97
00:07:26,071 --> 00:07:27,990
Lass uns darüber reden.
98
00:07:28,365 --> 00:07:30,283
Lass es uns ausdiskutieren.
99
00:07:30,284 --> 00:07:33,077
Wir verabreden uns, sobald es geht.
100
00:07:33,078 --> 00:07:35,496
Du, ich und Sophie, gehen zusammen essen.
101
00:07:35,497 --> 00:07:38,791
Aber es passt gerade nicht.
Mein Patient hat eine Krise.
102
00:07:38,792 --> 00:07:40,793
Natürlich, ein Patient.
103
00:07:40,794 --> 00:07:42,086
- Barb.
- Versteh ich.
104
00:07:42,087 --> 00:07:44,381
Schon klar. Das ist ja dein Beruf.
105
00:07:45,048 --> 00:07:47,259
Die brauchen dich. Glaub mir.
106
00:07:47,634 --> 00:07:48,886
Ich weiß.
107
00:08:08,488 --> 00:08:10,990
Erinnern Sie sich
an ein Pflegekind namens Noah?
108
00:08:10,991 --> 00:08:15,369
Blass. Blaue Augen, acht oder neun,
Impulskontrollstörung und stumm?
109
00:08:15,370 --> 00:08:17,747
"Hallo, meine liebe Assistentin,
wie geht's?"
110
00:08:17,748 --> 00:08:19,582
Ich hab ihn nicht behandelt,
111
00:08:19,583 --> 00:08:23,753
sondern an einen Facharzt überwiesen.
Sonst wüsste ich's noch.
112
00:08:23,754 --> 00:08:24,670
In Ihrem Alter
113
00:08:24,671 --> 00:08:26,298
verkalkt das Gehirn.
114
00:08:30,385 --> 00:08:31,594
Soll ich mal nachsehen?
115
00:08:31,595 --> 00:08:34,263
Ich wollte sowieso Ihre Akten aufarbeiten.
116
00:08:34,264 --> 00:08:35,890
Das wäre toll. Danke.
117
00:08:43,232 --> 00:08:44,066
Darf ich?
118
00:08:45,234 --> 00:08:46,068
Hallo, Schnüppchen.
119
00:08:46,860 --> 00:08:48,278
Ich bin bei dir, okay?
120
00:08:49,947 --> 00:08:51,197
Und so läuft es ab:
121
00:08:51,198 --> 00:08:55,035
Wir schieben dich ganz langsam rein
und fotografieren dein Gehirn.
122
00:08:55,661 --> 00:08:56,787
Cool, oder?
123
00:08:59,581 --> 00:09:01,791
Die hier dämpfen den Lärm ab.
124
00:09:01,792 --> 00:09:03,584
Es wird ein bisschen laut,
125
00:09:03,585 --> 00:09:06,588
aber wir hören dich,
also melde dich jederzeit.
126
00:09:07,339 --> 00:09:09,633
Du musst unbedingt stillhalten.
127
00:09:15,973 --> 00:09:17,766
Es wird nicht wehtun, klar?
128
00:09:18,684 --> 00:09:21,143
Nein, du wirst nichts spüren.
129
00:09:21,144 --> 00:09:23,480
Aber bleib unbedingt still liegen.
130
00:09:51,967 --> 00:09:55,470
Die Dosis für das Anxiolytikum
ist niedrig, sollte aber helfen.
131
00:09:55,971 --> 00:09:57,013
Wie lange dauert es?
132
00:09:57,014 --> 00:10:00,434
Es ist ein Standard-Screening.
In 15 Minuten ist es vorbei.
133
00:10:01,018 --> 00:10:02,477
Wir ziehen es zügig durch.
134
00:10:03,729 --> 00:10:05,022
Noah, wir fangen an.
135
00:10:05,647 --> 00:10:07,941
Gib mir ein Zeichen, wenn du bereit bist!
136
00:10:09,693 --> 00:10:10,526
Okay, Junge.
137
00:10:10,527 --> 00:10:11,737
Dann mal los.
138
00:10:54,655 --> 00:10:57,658
Die Vorscans sind komplett.
Jetzt kommen die Bilder.
139
00:10:58,242 --> 00:11:00,202
Halt durch, Noah. Dauert noch etwas.
140
00:11:14,675 --> 00:11:17,135
Alles bestens, Noah.
Schön stillhalten, ja?
141
00:11:29,773 --> 00:11:31,525
Noah, nicht bewegen, bitte.
142
00:11:35,279 --> 00:11:37,364
- Wir sollten ihn rausholen.
- Fast fertig.
143
00:11:38,198 --> 00:11:39,825
Wie geht's dir? Alles klar?
144
00:11:42,327 --> 00:11:43,704
Gleich geschafft.
145
00:11:49,251 --> 00:11:50,084
Stoppen Sie den Scan!
146
00:11:50,085 --> 00:11:51,211
Sofort!
147
00:11:56,592 --> 00:11:57,426
Alles gut.
148
00:11:59,553 --> 00:12:00,804
Alles gut, Noah.
149
00:12:04,975 --> 00:12:06,517
Schätzchen, komm her.
150
00:12:06,518 --> 00:12:08,812
Schon gut. Komm her.
151
00:12:09,396 --> 00:12:10,856
Schön durchatmen.
152
00:12:15,110 --> 00:12:17,112
Schon gut, ich bin ja da.
153
00:12:28,582 --> 00:12:31,334
Das Beruhigungsmittel wird ihn entspannen.
154
00:12:31,335 --> 00:12:33,378
Der arme Junge ist völlig fertig.
155
00:12:39,009 --> 00:12:40,593
Kein abnormales Gewebe,
156
00:12:40,594 --> 00:12:43,889
kein Schädeltrauma,
zerebraler Blutfluss normal.
157
00:12:44,556 --> 00:12:47,184
Alle Blutmarker im grünen Bereich.
MRT unauffällig.
158
00:12:48,310 --> 00:12:51,313
Er hat ein seltsam geformtes Muttermal
auf der Brust.
159
00:12:52,272 --> 00:12:55,484
Aber es gibt kein Anzeichen
von Gewaltanwendung.
160
00:12:57,277 --> 00:12:59,779
Was es auch ist, es ist psychisch.
161
00:12:59,780 --> 00:13:02,365
Eli, ich hab dich da hineingeritten...
162
00:13:02,366 --> 00:13:03,866
Nein, das hast du nicht.
163
00:13:03,867 --> 00:13:06,410
Er kam zu mir, bevor du angerufen hast.
164
00:13:06,411 --> 00:13:08,914
Ich weiß. Wie kam es dazu?
165
00:13:10,499 --> 00:13:14,253
Verschweigst du mir etwas?
Eine Verbindung zwischen euch?
166
00:13:15,796 --> 00:13:17,381
Ich weiß nur,
167
00:13:18,423 --> 00:13:19,967
dass er zu mir gekommen ist
168
00:13:20,425 --> 00:13:22,094
und meine Hilfe braucht.
169
00:14:15,355 --> 00:14:16,356
Lynn?
170
00:15:03,070 --> 00:15:05,613
Aufräumen + Hundefriseur: 300 $.
Kleiner Scherz.
171
00:15:05,614 --> 00:15:06,865
Wann gehen wir essen?
172
00:15:10,661 --> 00:15:12,204
Hast du ein Rendezvous?
173
00:15:13,622 --> 00:15:15,081
Schon gut, komm mal her.
174
00:15:15,082 --> 00:15:16,458
Gut so.
175
00:15:26,802 --> 00:15:28,011
Oh Mann.
176
00:15:30,597 --> 00:15:32,391
Ich dreh noch durch.
177
00:15:36,562 --> 00:15:39,231
Aber ja, ich weiß. Hier bitte.
178
00:15:39,690 --> 00:15:41,984
Sag bloß nicht, ich umsorge dich nicht.
179
00:16:27,779 --> 00:16:29,364
Was gibt's, Junge?
180
00:16:57,017 --> 00:16:58,310
Hallo, Sue Ann.
181
00:17:01,104 --> 00:17:03,356
Es war ein Friedensangebot. Enchiladas.
182
00:17:03,357 --> 00:17:07,194
- Der reinste Seelentröster, oder?
- Ja ja, stimmt.
183
00:17:09,530 --> 00:17:12,741
- Darf ich offen sprechen?
- Ist das denn nötig?
184
00:17:14,952 --> 00:17:16,703
Ich wage mir nicht auszumalen,
185
00:17:17,579 --> 00:17:19,205
was für ein Schock es war,
186
00:17:21,165 --> 00:17:22,835
deine liebe Frau zu verlieren.
187
00:17:23,292 --> 00:17:26,003
Aber du musst das nicht alles
188
00:17:26,380 --> 00:17:27,839
allein durchstehen, ja?
189
00:17:29,258 --> 00:17:30,759
Ich bin für dich da.
190
00:17:31,343 --> 00:17:34,470
Vielleicht gibt's ja auch
einen Hoffnungsschimmer.
191
00:17:34,471 --> 00:17:36,223
Und der wäre?
192
00:17:36,807 --> 00:17:38,725
Der optimale Zeitpunkt zum Verkaufen.
193
00:17:39,101 --> 00:17:41,644
Genug getrödelt. Wir müssen Dampf machen.
194
00:17:41,645 --> 00:17:44,731
Weißt du, wer gern
über Immobilien quatscht? Meine Tochter.
195
00:17:45,107 --> 00:17:46,524
- Barbara.
- Ja.
196
00:17:46,525 --> 00:17:49,861
Besprecht alles,
und ich vertraue mich euch an.
197
00:17:49,862 --> 00:17:51,237
- Wirklich?
- Ja.
198
00:17:51,238 --> 00:17:52,281
Fantastisch!
199
00:17:52,990 --> 00:17:55,700
- Wirst du nicht bereuen.
- Das tue ich jetzt schon.
200
00:17:55,701 --> 00:17:59,161
Eli. Du bist ein attraktiver Arzt
und zudem witzig.
201
00:17:59,162 --> 00:18:02,082
Dich wird bald
eine glückliche Lady ergattern.
202
00:18:10,340 --> 00:18:11,341
Darf ich?
203
00:18:11,925 --> 00:18:14,635
- Ich nehme Gespräche immer auf.
- Von mir aus.
204
00:18:14,636 --> 00:18:18,223
- Fühlt sich nur wie ein Verhör an.
- Ganz und gar nicht.
205
00:18:18,891 --> 00:18:21,392
- Darf ich mich dabei umsehen?
- Klar.
206
00:18:21,393 --> 00:18:25,022
Entschuldigen Sie das Chaos.
Ich hatte andere Sorgen.
207
00:18:25,439 --> 00:18:26,565
Kein Wunder.
208
00:18:28,525 --> 00:18:30,902
Was in der Schule lief, war...
209
00:18:30,903 --> 00:18:32,278
Erzählen Sie's mir?
210
00:18:32,279 --> 00:18:35,657
Den Bericht hab ich gelesen,
aber was fiel Ihnen auf?
211
00:18:36,867 --> 00:18:38,368
Na ja, es floss...
212
00:18:39,578 --> 00:18:40,871
wahnsinnig viel Blut.
213
00:18:41,455 --> 00:18:44,333
Noah und der Junge
lagen auf dem Boden und...
214
00:18:45,167 --> 00:18:47,668
Er erinnert sich an nichts. Gott sei Dank.
215
00:18:47,669 --> 00:18:49,087
Es war gruselig.
216
00:18:49,588 --> 00:18:50,672
Wissen Sie...
217
00:18:51,131 --> 00:18:54,592
In meinem Leben hab ich
viele schräge Typen gesehen,
218
00:18:54,593 --> 00:18:56,595
aber so etwas noch nie.
219
00:18:57,179 --> 00:18:58,180
Egal...
220
00:18:58,680 --> 00:19:00,807
Ich trinke sonst nie, aber...
221
00:19:05,312 --> 00:19:07,272
- Auch ein Gläschen?
- Nein, danke.
222
00:19:08,774 --> 00:19:09,775
Sicher?
223
00:19:18,700 --> 00:19:19,743
Na ja...
224
00:19:21,537 --> 00:19:23,162
Was soll ich sagen?
225
00:19:23,163 --> 00:19:25,623
- Er ist seit acht Monaten bei Ihnen?
- Ja.
226
00:19:25,624 --> 00:19:29,378
Die letzte Pflegefamilie vor mir
kam nicht mit ihm klar.
227
00:19:30,629 --> 00:19:33,340
Die Eltern fanden ihn nervtötend.
228
00:19:34,591 --> 00:19:38,053
Er ist mein erstes Pflegekind.
Ich war nicht vorbereitet.
229
00:19:38,804 --> 00:19:40,722
Er hat so verloren gewirkt.
230
00:19:42,266 --> 00:19:44,393
Wieso sind Sie Pflegemutter geworden?
231
00:19:45,269 --> 00:19:46,853
Warum fragen Sie das?
232
00:19:46,854 --> 00:19:47,771
Ich meine...
233
00:19:48,230 --> 00:19:50,858
Ist das relevant für das,
was mit Noah passiert?
234
00:19:51,900 --> 00:19:53,777
Ich will die Zusammenhänge verstehen.
235
00:19:56,071 --> 00:19:57,239
Ich...
236
00:20:00,450 --> 00:20:02,911
Ich wollte nur einem anderen Menschen
237
00:20:03,412 --> 00:20:05,873
all das geben, was ich selbst nie hatte.
238
00:20:12,129 --> 00:20:14,548
Sie sagten, am Anfang hat er gesprochen?
239
00:20:16,049 --> 00:20:17,550
Aber nicht lange.
240
00:20:17,551 --> 00:20:19,761
Sein Zustand verschlimmerte sich bald.
241
00:20:20,095 --> 00:20:23,097
Ich sagte Gail Bescheid.
Sie bat mich, durchzuhalten.
242
00:20:23,098 --> 00:20:25,766
Ich war wohl die letzte Rettung für ihn.
243
00:20:25,767 --> 00:20:28,854
Gab es noch was anderes
als seine Stummheit?
244
00:20:29,646 --> 00:20:32,441
Irgendwann begannen diese...
245
00:20:33,692 --> 00:20:35,527
Schreikrämpfe.
246
00:20:40,365 --> 00:20:41,282
Mit Wörtern?
247
00:20:41,283 --> 00:20:43,534
Nein, nur Schreie.
248
00:20:43,535 --> 00:20:45,621
Sein Gesicht wurde ausdruckslos.
249
00:20:46,288 --> 00:20:47,831
Geisterhaft.
250
00:20:49,208 --> 00:20:53,587
Als sei er unterwegs in seinem Kopf,
in den schaurigsten Ecken.
251
00:20:56,507 --> 00:20:59,009
Und Sie hörten ihn nie
eine andere Sprache sprechen?
252
00:21:00,260 --> 00:21:01,637
Sie hatten gesagt,
253
00:21:02,262 --> 00:21:04,138
er hätte Holländisch gesprochen?
254
00:21:04,139 --> 00:21:05,307
Genau.
255
00:21:07,184 --> 00:21:08,685
Darf ich sein Zimmer sehen?
256
00:21:13,690 --> 00:21:15,942
Darf ich mich allein umsehen?
257
00:21:15,943 --> 00:21:18,320
Ich will mir einen Eindruck verschaffen.
258
00:21:18,862 --> 00:21:20,112
Natürlich.
259
00:21:20,113 --> 00:21:23,909
Lassen Sie sich Zeit.
Ich räume so lange das Chaos auf.
260
00:22:29,349 --> 00:22:32,310
- Ich wollte Sie nicht erschrecken.
- Schon gut.
261
00:22:32,311 --> 00:22:34,229
Haben Sie die schon gesehen?
262
00:22:36,315 --> 00:22:38,567
Ja, aber ich mag sie nicht.
263
00:22:39,318 --> 00:22:43,822
Obwohl sein Arzt sagte, es sei
ein gutes Ventil für seine Gefühle.
264
00:22:44,865 --> 00:22:47,617
Was wissen Sie über das Bauernhaus,
das er ständig zeichnet?
265
00:22:47,618 --> 00:22:50,286
- Welches Bauernhaus?
- Hier. Auf jedem Bild.
266
00:22:50,287 --> 00:22:51,205
Hier.
267
00:22:51,955 --> 00:22:52,789
Und hier.
268
00:22:53,624 --> 00:22:55,709
Hier und da.
269
00:22:56,627 --> 00:22:57,794
Und da.
270
00:23:00,380 --> 00:23:02,841
Das ist mir nie aufgefallen.
271
00:23:03,467 --> 00:23:04,885
Was soll das bedeuten?
272
00:23:05,552 --> 00:23:06,637
Keine Ahnung.
273
00:23:10,182 --> 00:23:12,226
Wovor hat er wohl solche Angst?
274
00:23:13,810 --> 00:23:14,978
Ganz ehrlich?
275
00:23:16,063 --> 00:23:18,357
Ich glaube, er hat Angst vor sich selbst.
276
00:23:40,504 --> 00:23:43,464
Zug nach Far Rockaway-Mott Avenue.
277
00:23:43,465 --> 00:23:45,509
Nächster Halt: 125th Street.
278
00:23:58,689 --> 00:23:59,815
Hallo, Noah.
279
00:24:00,315 --> 00:24:02,734
Alles gut.
Ich komme nachher noch mal vorbei.
280
00:24:08,699 --> 00:24:10,742
Die lagen in deinem Zimmer.
281
00:24:16,915 --> 00:24:19,126
Diese Zeichnungen sind unglaublich.
282
00:24:20,878 --> 00:24:22,671
Die sind von dir, oder?
283
00:24:26,466 --> 00:24:27,801
Willst du vielleicht
284
00:24:29,052 --> 00:24:30,470
darüber reden?
285
00:24:33,015 --> 00:24:34,600
Bist du wütend?
286
00:24:35,184 --> 00:24:38,270
Wütend? Nein! Warum sollte ich das sein?
287
00:25:08,926 --> 00:25:12,137
Mir fiel gerade ein altes Spiel ein.
Machst du mit?
288
00:25:13,305 --> 00:25:15,056
Es heißt "Mich packt die Wut".
289
00:25:15,057 --> 00:25:16,141
Hier.
290
00:25:17,434 --> 00:25:19,394
Also. Du bekommst die eine Hälfte.
291
00:25:20,729 --> 00:25:21,980
Und ich die andere.
292
00:25:22,606 --> 00:25:23,607
So.
293
00:25:25,275 --> 00:25:26,527
Das sind deine.
294
00:25:27,778 --> 00:25:29,905
Ich erklär dir, wie's geht.
295
00:25:31,782 --> 00:25:33,115
Ich nehme einen Klotz,
296
00:25:33,116 --> 00:25:34,993
lege ihn in die Mitte,
297
00:25:35,536 --> 00:25:37,871
und ich sage etwas, was mich wütend macht.
298
00:25:38,455 --> 00:25:40,415
Okay? Los geht's.
299
00:25:41,208 --> 00:25:45,671
Mich macht es wütend, wenn Leute
im Kino mein Popcorn essen.
300
00:25:48,257 --> 00:25:49,174
Jetzt bist du dran.
301
00:25:50,050 --> 00:25:53,053
Nimm deinen Klotz und setz ihn auf meinen.
302
00:25:55,305 --> 00:25:56,390
Gut.
303
00:25:56,890 --> 00:25:59,685
Jetzt sagst du etwas,
das dich wütend macht.
304
00:26:02,104 --> 00:26:04,230
Leute, die mein Eis essen.
305
00:26:04,231 --> 00:26:07,109
Sehr gut! Weißt du was?
Ich hasse das auch.
306
00:26:07,734 --> 00:26:09,111
Also, was noch?
307
00:26:11,196 --> 00:26:12,865
Leute, die unhöflich sind.
308
00:26:15,868 --> 00:26:17,744
Leute, die gemein sind.
309
00:26:20,247 --> 00:26:22,707
Leute, die gemein sind. Jawohl.
310
00:26:22,708 --> 00:26:25,460
Hast du ein Beispiel für jemanden,
der gemein ist?
311
00:26:26,628 --> 00:26:28,046
Denise.
312
00:26:28,922 --> 00:26:31,425
Denise? Warum ist Denise gemein?
313
00:26:32,551 --> 00:26:34,553
Sie nimmt mich nicht mit nach Hause.
314
00:26:35,512 --> 00:26:38,140
Und du willst nach Hause.
Das kann ich verstehen.
315
00:26:38,765 --> 00:26:39,933
Sonst noch was?
316
00:26:45,480 --> 00:26:47,816
Leute, die anderen wehtun.
317
00:26:51,945 --> 00:26:54,364
Leute, die anderen wehtun.
318
00:26:57,534 --> 00:26:59,536
Kannst du mir ein Beispiel geben?
319
00:27:00,662 --> 00:27:03,790
Böse Leute, die böse Sachen machen.
320
00:27:13,634 --> 00:27:15,427
Was denn für böse Sachen?
321
00:27:22,309 --> 00:27:24,603
Der Turm ist schon ziemlich hoch.
322
00:27:25,479 --> 00:27:28,565
Sag mir, was dich besonders wütend macht.
323
00:27:30,567 --> 00:27:32,027
Nimm deinen Klotz.
324
00:27:32,694 --> 00:27:33,904
Setz ihn oben drauf.
325
00:27:35,697 --> 00:27:36,698
Gut.
326
00:27:38,784 --> 00:27:39,910
Schieß los.
327
00:27:40,911 --> 00:27:43,997
Sag mir,
was dich wütender macht als alles andere.
328
00:27:49,086 --> 00:27:50,337
Völlig okay.
329
00:27:51,630 --> 00:27:53,048
Du kannst es sagen.
330
00:27:55,425 --> 00:27:57,135
Das weißt du doch.
331
00:28:02,516 --> 00:28:04,852
Du weißt, was du gemacht hast.
332
00:28:12,901 --> 00:28:14,444
Das verstehe ich nicht.
333
00:28:15,112 --> 00:28:17,281
Ich halt das nicht mehr aus.
334
00:29:11,168 --> 00:29:14,003
Untertitel: Andreas Riehle
335
00:29:14,004 --> 00:29:16,924
Untertitelung: DUBBING BROTHERS