1 00:00:42,835 --> 00:00:45,379 बिफ़ोर 2 00:01:21,331 --> 00:01:23,542 हे। मैं यहीं हूँ। 3 00:01:24,710 --> 00:01:26,170 मैं अभी भी यहीं हूँ। 4 00:01:35,262 --> 00:01:37,181 मैं तुम्हारी मदद करूँगा। 5 00:02:08,753 --> 00:02:10,088 ईलाय। 6 00:02:11,673 --> 00:02:12,674 ईलाय। 7 00:02:15,928 --> 00:02:17,804 तुमने क्या कर दिया? 8 00:02:23,060 --> 00:02:24,269 डॉ. ऐडलर। 9 00:02:27,731 --> 00:02:29,316 नहीं, शुक्रिया, डिनीस। शुक्रिया। 10 00:02:30,317 --> 00:02:32,026 वह घटनास्थल पर बेहोश हो गया था, 11 00:02:32,027 --> 00:02:36,156 फिर अस्पताल पहुँचने पर वह बेहद उत्तेजित था और उसे दवा देकर शांत करना पड़ा। 12 00:02:36,657 --> 00:02:39,909 क्या वह संभवतः किसी अजीब, विदेशी भाषा में बात कर रहा था? 13 00:02:39,910 --> 00:02:41,494 मेरी जानकारी में तो नहीं। 14 00:02:41,495 --> 00:02:43,871 बढ़िया। तुम यहाँ हो। उसकी हालत कैसी है? 15 00:02:43,872 --> 00:02:46,708 वह ठीक है। वह अभी भी होश में नहीं है। डिनीस उसके साथ है। 16 00:02:47,709 --> 00:02:49,168 कल रात जब उसे यहाँ लाया गया, क्या तुम यहाँ थीं? 17 00:02:49,169 --> 00:02:51,922 नहीं। पराचिकित्सक उसे स्कूल से सीधा आपातकालीन कक्ष में ले गए थे। 18 00:02:53,131 --> 00:02:54,091 तुम ठीक हो? 19 00:02:55,050 --> 00:02:56,176 तुम्हारे हाथ को क्या हुआ? 20 00:02:58,262 --> 00:02:59,513 यह चित्र नोआ ने बनाया है। 21 00:03:00,222 --> 00:03:01,931 यह अद्भुत है ना? 22 00:03:01,932 --> 00:03:04,433 उसने मुझसे कहा कि उसे इससे डर लगता है। 23 00:03:04,434 --> 00:03:05,519 उसने तुमसे बात की? 24 00:03:06,270 --> 00:03:07,437 उसे बात करना नहीं कह सकते। नहीं। 25 00:03:08,897 --> 00:03:10,566 लेकिन क्या डिनीस डच भाषा बोलती है? 26 00:03:11,066 --> 00:03:12,067 डच? 27 00:03:13,235 --> 00:03:14,695 तुम यह क्या बात कर रहे हो? 28 00:03:15,279 --> 00:03:18,490 सुनिए, सुनिए, सुनिए। उसे होश आ गया है। 29 00:03:23,579 --> 00:03:24,413 नोआ। 30 00:03:25,455 --> 00:03:26,582 तुम्हें कैसा लग रहा है? 31 00:03:50,355 --> 00:03:52,106 मैं घर जाना चाहता हूँ। 32 00:03:52,107 --> 00:03:54,193 बच्चे, तुम बोल रहे हो। 33 00:03:56,695 --> 00:03:59,572 मैं तुमसे कह रहा हूँ, गेल, कल रात वह मेरी बात समझ गया था। 34 00:03:59,573 --> 00:04:01,032 वह पक्का मेरी बात समझ गया था। 35 00:04:01,033 --> 00:04:03,743 - वह डच कैसे बोल सकता है? - पता नहीं। 36 00:04:03,744 --> 00:04:05,745 लेकिन देखो, हमें उसकी पूरी जाँच करवानी होगी, 37 00:04:05,746 --> 00:04:09,457 ख़ून की जाँच, स्कैन, साथ ही, एडीएचडी, बार-बार आने वाले आक्रामक दौरों की संभावना को ख़ारिज करना होगा। 38 00:04:09,458 --> 00:04:12,376 मुझे उसकी सारी फ़ाइलों, उसके सारे फ़ॉस्टर घरों की जानकारी देखनी होगी... 39 00:04:12,377 --> 00:04:13,878 थोड़ी देर रुक जाओ। 40 00:04:13,879 --> 00:04:17,422 ईलाय, इस समय मेरा ध्यान इस बात पर ज़्यादा है कि हमें क़ानूनी तौर पर आगे क्या करना चाहिए। 41 00:04:17,423 --> 00:04:19,051 उसने एक दूसरे बच्चे पर हमला किया है। 42 00:04:19,885 --> 00:04:20,968 ठीक है। ठीक है। 43 00:04:20,969 --> 00:04:22,470 उस दूसरे लड़के की हालत कैसी है? 44 00:04:22,471 --> 00:04:25,349 शारीरिक रूप से, वह ठीक हो जाएगा, लेकिन वह काफ़ी ज़्यादा सदमे में है। 45 00:04:25,933 --> 00:04:29,186 पता चला है, उसका बहुत ज़्यादा ख़ून बहा था। 46 00:04:31,980 --> 00:04:33,315 हाँ, मैंने सुना। 47 00:04:34,024 --> 00:04:35,150 ईलाय? 48 00:04:37,694 --> 00:04:38,986 ईलाय, तुम ठीक हो? 49 00:04:38,987 --> 00:04:40,405 तुम्हें बैठना है, ईलाय? 50 00:04:40,989 --> 00:04:42,407 क्या यहाँ कोई मेरी मदद कर सकता है? 51 00:04:43,992 --> 00:04:45,326 आपका रक्तचाप काफ़ी बढ़ा हुआ है। 52 00:04:45,327 --> 00:04:46,786 रीडिंग है, 168 बटा 90। 53 00:04:46,787 --> 00:04:48,204 मैं ठीक हूँ, सच मानिए। 54 00:04:48,205 --> 00:04:51,666 मैंने बहुत देर से कुछ नहीं खाया था, और उससे मेरी ब्लड शुगर काफ़ी कम हो गई। बस। 55 00:04:51,667 --> 00:04:53,669 - मैं आपके लिए थोड़ा संतरे का जूस लेकर आती हूँ। - शुक्रिया। 56 00:04:54,169 --> 00:04:57,380 ठीक है। तो, हम उसके परिवार के इतिहास के बारे में क्या जानते हैं? 57 00:04:57,381 --> 00:04:59,215 ईलाय, थोड़ी देर आराम कर लो। 58 00:04:59,216 --> 00:05:01,050 नहीं। मैं ठीक हूँ। 59 00:05:01,051 --> 00:05:04,345 मुझे उसकी जैविक पृष्ठभूमि की जाँच करनी होगी, देखना होगा कि कहीं इसकी वजह आनुवांशिक तो नहीं है। 60 00:05:04,346 --> 00:05:06,347 हमारे पास उसके परिवार की कोई जानकारी नहीं है। 61 00:05:06,348 --> 00:05:08,224 वह बच्चों के लिए बनाए गए एक सुरक्षित आश्रय में मिला था। 62 00:05:08,225 --> 00:05:11,352 उसे कोई बैटरी पार्क के पास सेंट मैथ्यूज़ में छोड़ गया था। 63 00:05:11,353 --> 00:05:13,729 ओह, धत्। ठीक है, तो... ठीक है। 64 00:05:13,730 --> 00:05:16,065 फिर मुझे पिछले सारे फ़ॉस्टर घरों की फ़ाइलें चाहिए, 65 00:05:16,066 --> 00:05:17,859 उसका पूरा चिकित्सीय इतिहास चाहिए, 66 00:05:17,860 --> 00:05:20,945 और मैं जल्द से जल्द उसके घर जाकर डिनीस से मिलना चाहता हूँ। और मैं... 67 00:05:20,946 --> 00:05:24,448 ईलाय, इस मामले में तथ्य बदल चुके हैं। 68 00:05:24,449 --> 00:05:25,908 तुम यह बात जानते हो। 69 00:05:25,909 --> 00:05:29,328 उसे अब किसी स्कूल में दाख़िला नहीं मिलेगा, उसे उसके फ़ॉस्टर घर से निकाला जा सकता है, 70 00:05:29,329 --> 00:05:31,956 और ये लोग भी उसे ज़्यादा दिनों तक अस्पताल में नहीं रखेंगे। 71 00:05:31,957 --> 00:05:33,165 मैं यह बात जानता हूँ, गेल। 72 00:05:33,166 --> 00:05:35,251 इसीलिए तुम्हें मुझे कुछ समय की मोहलत दिलवानी होगी। 73 00:05:35,252 --> 00:05:36,919 डॉ. ऐडलर के लिए सूचना। 74 00:05:36,920 --> 00:05:38,547 प्लीज़ नर्सों के स्टेशन पर आ जाइए। 75 00:05:39,339 --> 00:05:41,216 डॉ. ऐडलर के लिए सूचना। 76 00:05:42,342 --> 00:05:44,427 वह ऐसे हैं... डैड! 77 00:05:44,428 --> 00:05:46,345 बार्ब, तुम यहाँ क्या कर रही हो? सब ठीक तो है ना? 78 00:05:46,346 --> 00:05:48,891 क्या कुछ बुरा हुआ है? आपके अपार्टमेंट में सब कुछ टूटा-फूटा पड़ा है। 79 00:05:50,684 --> 00:05:51,809 वह कुछ नहीं है। कुछ नहीं है। 80 00:05:51,810 --> 00:05:56,272 वहाँ फ़र्नीचर टूटा पड़ा है और ख़ून है और मॉम के गुलाब हैं। 81 00:05:56,273 --> 00:05:58,566 मैं पूरी रात आपके मोबाइल पर कॉल करने की कोशिश करती रही। 82 00:05:58,567 --> 00:06:00,526 उसकी बैटरी ख़त्म हो गई होगी। बैटरी ख़त्म हो गई होगी, बस। 83 00:06:00,527 --> 00:06:01,986 पर यक़ीन करो, सब ठीक है। 84 00:06:01,987 --> 00:06:03,571 मेरा हाथ कट गया था, बस। 85 00:06:03,572 --> 00:06:05,114 - मुझे लगा किसी ने आप पर हमला किया... - नहीं। 86 00:06:05,115 --> 00:06:07,909 ...और फिर आख़िरकार आपकी एजेंसी ने मुझे बताया कि आप यहाँ हैं। 87 00:06:07,910 --> 00:06:09,869 - बार्ब, शांत हो जाओ। - मैं एक बैग लेकर आती हूँ। 88 00:06:09,870 --> 00:06:14,791 बार्ब, सब ठीक है। साँस लो। साँस लो। साँस लो। 89 00:06:19,129 --> 00:06:21,965 वैसे, उस बर्ताव के लिए अब शर्मिंदगी हो रही है। 90 00:06:23,884 --> 00:06:25,009 अब बेहतर लग रहा है? 91 00:06:25,010 --> 00:06:26,303 हाँ। 92 00:06:29,181 --> 00:06:32,434 हालाँकि अगर सच-सच अपने दिल की बात कहूँ, तो मुझे एक जिन और टॉनिक चाहिए। 93 00:06:33,810 --> 00:06:36,355 अस्पताल की बार तो पक्का दस बजे से पहले नहीं खुलेगी। 94 00:06:42,861 --> 00:06:44,571 मुझे माफ़ कर दो, डैड। 95 00:06:46,657 --> 00:06:48,950 मेरा इरादा तमाशा करने का नहीं था। जानती हूँ आपको उससे कितनी नफ़रत है। 96 00:06:48,951 --> 00:06:50,952 माफ़ी मत माँगो। तुम्हें मेरी फ़िक्र हो रही थी। 97 00:06:50,953 --> 00:06:52,370 बेशक मुझे आपकी फ़िक्र हो रही थी। 98 00:06:52,371 --> 00:06:55,122 ऐसा लग रहा था कि आपके अपार्टमेंट पर पागल नशेड़ियों ने क़ब्ज़ा कर लिया है। 99 00:06:55,123 --> 00:06:58,085 मेरे दिमाग़ में जाने क्या-क्या अजीब बातें आ रही थीं। 100 00:07:02,631 --> 00:07:06,468 शायद मैं तब से बस बेचैन रहने लगी हूँ जब से मॉम... 101 00:07:08,345 --> 00:07:09,346 समझ रहे हैं ना? 102 00:07:16,270 --> 00:07:17,271 डैड। 103 00:07:18,939 --> 00:07:19,773 मुझे जाना चाहिए। 104 00:07:21,066 --> 00:07:23,026 डैड। डैड, रुकिए। 105 00:07:24,069 --> 00:07:25,319 देखिए, मुझे नहीं पता। 106 00:07:25,320 --> 00:07:27,865 लेकिन मुझे लगता है कि अगर हम उस बारे में बात करेंगे, 107 00:07:28,365 --> 00:07:30,283 मतलब अगर हम उस बारे में खुलकर बात करेंगे, तो शायद... 108 00:07:30,284 --> 00:07:33,077 देखो, हम बहुत जल्द सबके मिलने की योजना बनाते हैं। 109 00:07:33,078 --> 00:07:35,496 तुम, मैं और सोफ़ी, हम सब साथ में डिनर करेंगे, ठीक है? 110 00:07:35,497 --> 00:07:37,540 लेकिन अभी यह बात करने का सही समय नहीं है। 111 00:07:37,541 --> 00:07:38,791 मेरा एक मरीज़ संकट में है। 112 00:07:38,792 --> 00:07:40,793 अच्छा। बेशक। मरीज़। 113 00:07:40,794 --> 00:07:42,086 - बार्ब। - मैं समझ गई। 114 00:07:42,087 --> 00:07:44,381 नहीं। मैं समझती हूँ। यह आपका काम है। 115 00:07:44,923 --> 00:07:46,299 आपके मरीज़ आप पर निर्भर हैं। 116 00:07:46,300 --> 00:07:48,468 यक़ीन करिए, मैं समझती हूँ। 117 00:08:07,571 --> 00:08:08,404 हैलो? 118 00:08:08,405 --> 00:08:10,990 तुम्हें कोई फ़ॉस्टर बच्चा याद है, जिसका नाम नोआ था? 119 00:08:10,991 --> 00:08:13,409 पीला चेहरा, नीली आँखें, आठ-नौ साल का, 120 00:08:13,410 --> 00:08:15,369 जल्दी उत्तेजित हो जाने वाला, और गूँगा? 121 00:08:15,370 --> 00:08:18,080 हैलो, मेरी अद्भुत सहायक, कैसी हो तुम? 122 00:08:18,081 --> 00:08:20,541 मरीज़ तो पक्का नहीं था। वह परामर्श के लिए आया होगा, 123 00:08:20,542 --> 00:08:22,001 या शायद किसी की सिफ़ारिश पर। 124 00:08:22,002 --> 00:08:23,794 वरना मुझे याद होता, है ना? 125 00:08:23,795 --> 00:08:26,298 वैसे, आपकी उम्र में दिमाग़ का जमना शुरू हो जाता है। 126 00:08:30,385 --> 00:08:31,594 आप चाहते हैं मैं चेक करूँ? 127 00:08:31,595 --> 00:08:34,263 वैसे भी मैं बाद में आपकी फ़ाइलों पर काम करने के लिए आने वाली थी। 128 00:08:34,264 --> 00:08:35,890 यह बहुत अच्छा रहेगा। शुक्रिया। 129 00:08:42,856 --> 00:08:44,525 - क्या मैं बोल सकती हूँ? - अह-हँ। 130 00:08:45,400 --> 00:08:46,776 सुनो, बच्चे। 131 00:08:46,777 --> 00:08:48,278 मैं यहीं पर हूँ, ठीक है? 132 00:08:49,655 --> 00:08:53,282 मैं बताती हूँ यहाँ क्या होने वाला है : हम तुम्हें बहुत आराम से अंदर सरकाएँगे, 133 00:08:53,283 --> 00:08:56,828 और फिर हम तुम्हारे दिमाग़ की एक तस्वीर खींचेंगे। काफ़ी मज़ेदार है ना? 134 00:08:59,581 --> 00:09:01,791 अब, यह पहन लो, इससे शोर कम सुनाई देगा। 135 00:09:01,792 --> 00:09:04,585 अंदर थोड़ा शोर होगा, लेकिन हम तुम्हारी आवाज़ सुन पाएँगे, 136 00:09:04,586 --> 00:09:06,588 तो अगर तुम्हें कुछ चाहिए हो तो हमें बता देना। 137 00:09:07,256 --> 00:09:09,633 यह बहुत ज़रूरी है कि तुम बहुत स्थिर रहो। 138 00:09:15,973 --> 00:09:17,766 इसमें बिल्कुल भी दर्द नहीं होगा ना? 139 00:09:18,684 --> 00:09:21,143 नहीं। नहीं। तुम्हें कुछ भी महसूस नहीं होगा। 140 00:09:21,144 --> 00:09:23,480 बस तुम्हारा एकदम स्थिर रहना बहुत ज़रूरी है, ठीक है? 141 00:09:51,967 --> 00:09:55,386 बेचैनी कम करने की दवा कम मात्रा में दी गई है, लेकिन वह उसे शांत और स्थिर रखने में मदद करेगी। 142 00:09:55,387 --> 00:09:57,013 इसमें कितना समय लगेगा? 143 00:09:57,014 --> 00:10:00,434 यह एक मानक स्क्रीनिंग प्रोटोकॉल है, 15 मिनट में पूरा हो जाना चाहिए। 144 00:10:01,018 --> 00:10:02,477 बस अंदर ले जाएँगे और झट से बाहर ले आएँगे। 145 00:10:03,729 --> 00:10:05,022 नोआ, हम यह शुरू करने वाले हैं। 146 00:10:05,731 --> 00:10:07,774 क्या तुम अपने अँगूठे से इशारा करके मुझे बता सकते हो कि तुम ठीक हो? 147 00:10:09,860 --> 00:10:11,570 ठीक है, दोस्त। शुरू करते हैं। 148 00:10:54,655 --> 00:10:57,658 प्रीस्कैन पूरे हो गए हैं। अब हम तस्वीरें खींच रहे हैं। 149 00:10:58,242 --> 00:11:00,077 घबराना मत, नोआ। बस थोड़ी देर और। 150 00:11:14,675 --> 00:11:17,135 बहुत अच्छा कर रहे हो, नोआ। बस स्थिर रहने की कोशिश करो, ठीक है? 151 00:11:29,773 --> 00:11:31,525 नोआ, हिलो मत। 152 00:11:35,070 --> 00:11:37,364 - मुझे लगता है हमें उसे बाहर निकाल लेना चाहिए। - बस होने वाला है। 153 00:11:38,198 --> 00:11:39,825 तुम्हें कैसा लग रहा है, नोआ? तुम ठीक हो? 154 00:11:42,327 --> 00:11:43,704 बस थोड़ी सी देर और। 155 00:11:49,251 --> 00:11:50,919 स्कैन बंद करो। बंद करो! 156 00:11:56,717 --> 00:11:58,010 सब ठीक है। 157 00:11:59,178 --> 00:12:00,804 सब ठीक है, नोआ। नोआ। 158 00:12:01,555 --> 00:12:02,556 सब ठीक है। 159 00:12:04,099 --> 00:12:06,517 बच्चे। बच्चे, यहाँ आओ। 160 00:12:06,518 --> 00:12:08,812 कोई बात नहीं। तुम ठीक हो। 161 00:12:09,396 --> 00:12:10,855 साँस लो, साँस लो, साँस लो। 162 00:12:10,856 --> 00:12:14,026 साँस लो। ओह, बच्चे। 163 00:12:14,568 --> 00:12:16,737 ठीक है। मैं यहीं हूँ। मैं यहीं हूँ। 164 00:12:18,071 --> 00:12:18,989 मैं यहीं हूँ। 165 00:12:28,582 --> 00:12:31,334 आज हम उसे दवा देकर सुलाए रखेंगे, उसे आराम मिलेगा। 166 00:12:31,335 --> 00:12:32,753 बेचारे बच्चे को बहुत सहना पड़ रहा है। 167 00:12:39,009 --> 00:12:43,889 कोई अस्वस्थ ऊतक नहीं, कोई दिमाग़ी चोट नहीं है। सीबीएफ़ भी मानक स्तरों पर काम कर रहा है। 168 00:12:44,556 --> 00:12:47,184 ख़ून की जाँच में सब ठीक आया है। एमआरआई ठीक लग रहा है। 169 00:12:48,310 --> 00:12:51,313 उसकी छाती पर अजीब से आकार का एक पैदाइशी निशान है, 170 00:12:52,272 --> 00:12:55,484 लेकिन उसके अलावा कोई और निशान या हाल में पहुँचे किसी सदमे के कोई संकेत नहीं हैं। 171 00:12:57,277 --> 00:12:59,779 तो यह जो भी है, वह मनोवैज्ञानिक है। 172 00:12:59,780 --> 00:13:02,365 देखो, ईलाय, जानती हूँ तुम्हें इसमें शामिल करने वाली मैं ही हूँ। 173 00:13:02,366 --> 00:13:03,991 नहीं। दरअसल, तुम नहीं हो, गेल। 174 00:13:03,992 --> 00:13:06,410 वह तुम्हारे मुझे फ़ोन करने से भी पहले मेरे घर आया था। 175 00:13:06,411 --> 00:13:07,537 जानती हूँ। 176 00:13:07,538 --> 00:13:08,914 ऐसा क्यों हुआ? 177 00:13:10,499 --> 00:13:12,375 क्या तुम इससे जुड़ी हुई कोई बात मुझसे छुपा रहे हो? 178 00:13:12,376 --> 00:13:14,253 तुम दोनों के बीच कोई सम्बन्ध है? 179 00:13:15,754 --> 00:13:22,052 मैं सिर्फ़ इतना जानता हूँ, वह मेरे पास आया था और उसे मेरी मदद की ज़रूरत है। 180 00:14:15,355 --> 00:14:16,356 लिन? 181 00:15:03,070 --> 00:15:04,529 मैंने एक सफ़ाई दल भेजा था और लैरी को ग्रूमर के पास ले गई, 182 00:15:04,530 --> 00:15:05,446 आप पर 300 डॉलर उधार रहे मज़ाक़ है। 183 00:15:05,447 --> 00:15:06,865 बताइएगा हम डिनर कब कर सकते हैं प्यारप्यार बार्बरा। 184 00:15:10,661 --> 00:15:12,204 क्या, तुम एक मस्त डेट पर गए थे? 185 00:15:13,497 --> 00:15:16,250 सब ठीक है। इधर आओ, बच्चे। ठीक है। 186 00:15:26,802 --> 00:15:28,011 ओह, यार। 187 00:15:30,597 --> 00:15:32,391 लगता है मेरा दिमाग़ ख़राब हो रहा है। 188 00:15:36,562 --> 00:15:38,981 ठीक है। जानता हूँ। यह लो। 189 00:15:39,648 --> 00:15:41,733 यह मत कहना मैंने तुम्हारे लिए कभी कुछ नहीं किया। 190 00:16:16,685 --> 00:16:18,520 बी.डब्ल्यू. 191 00:16:27,779 --> 00:16:28,947 लैरी, क्या हुआ, बच्चे? 192 00:16:57,017 --> 00:16:58,310 - हाय, सू ऐन। - हाय। 193 00:17:00,646 --> 00:17:03,356 वह एक शांति भेंट थी। एनचलाडा। 194 00:17:03,357 --> 00:17:05,607 मुझे मैक्सिकन खाना खाकर बहुत सुकून मिलता है, तुम्हें नहीं मिलता? 195 00:17:05,608 --> 00:17:07,194 मुझे भी मिलता है। हाँ। 196 00:17:09,530 --> 00:17:11,113 ईलाय, क्या मैं तुमसे खुलकर बात कर सकती हूँ? 197 00:17:11,114 --> 00:17:12,616 क्या यह वाक़ई ज़रूरी है? 198 00:17:14,952 --> 00:17:19,205 मैं इस बात की सिर्फ़ कल्पना कर सकती हूँ कि अपनी प्यारी पत्नी को खोना 199 00:17:21,165 --> 00:17:22,792 तुम्हारे लिए कितना मुश्किल था। 200 00:17:23,292 --> 00:17:27,798 लेकिन तुम्हें इस दुःख का सामना अकेले करने की ज़रूरत नहीं है, ठीक है? 201 00:17:29,258 --> 00:17:30,759 मैं तुम्हारे साथ हूँ। 202 00:17:31,343 --> 00:17:34,470 और हो सकता है इसमें भी कोई अच्छाई छुपी हुई हो। 203 00:17:34,471 --> 00:17:36,222 और वह अच्छाई क्या हो सकती है... 204 00:17:36,223 --> 00:17:38,475 इस समय प्रॉपर्टी बेचना फ़ायदेमंद है। 205 00:17:39,101 --> 00:17:41,644 पर अब और समय बर्बाद मत करना, मेरे दोस्त, ठीक है? अब हमें आगे बढ़ना होगा। 206 00:17:41,645 --> 00:17:44,230 पता है रियल एस्टेट की बातें करने में किसे बहुत मज़ा आता है? 207 00:17:44,231 --> 00:17:45,815 - मेरी बेटी को। - ओह, बार्बरा। 208 00:17:45,816 --> 00:17:47,483 हाँ। तो, क्यों ना तुम और बार्बरा इस बारे में बात करो, 209 00:17:47,484 --> 00:17:49,986 और मैं तुम दोनों के बेहद क़ाबिल हाथों पर पूरा भरोसा रखूँगा। 210 00:17:49,987 --> 00:17:51,237 - तुम सच कह रहे हो? - बिल्कुल। 211 00:17:51,238 --> 00:17:52,406 शानदार। 212 00:17:52,990 --> 00:17:54,741 - तुम्हें अफ़सोस नहीं होगा, ईलाय। - मुझे अभी से अफ़सोस है। 213 00:17:55,784 --> 00:17:57,159 ईलाय। पता है क्या? 214 00:17:57,160 --> 00:17:59,078 एक ख़ूबसूरत डॉक्टर जो मज़ाक़िया भी है? 215 00:17:59,079 --> 00:18:02,082 कोई ख़ुशक़िस्मत महिला तुम्हें ले उड़ेगी। 216 00:18:10,090 --> 00:18:13,467 इससे कोई आपत्ति तो नहीं है? मैं अपने सारे इंटरव्यू रिकॉर्ड करता हूँ। 217 00:18:13,468 --> 00:18:14,635 मेरे ख़याल से, ठीक है। 218 00:18:14,636 --> 00:18:16,721 यह बस थोड़ा किसी पूछताछ जैसा लग रहा है। 219 00:18:16,722 --> 00:18:18,223 ओह, नहीं। बिल्कुल नहीं। 220 00:18:18,891 --> 00:18:20,516 बात करते समय मैं घूम-फिरकर घर को देख सकता हूँ? 221 00:18:20,517 --> 00:18:22,602 हाँ, ज़रूर। मतलब, माफ़ करना सब कुछ बिखरा हुआ है। 222 00:18:22,603 --> 00:18:24,730 हाल में मैं घर पर ज़्यादा ध्यान नहीं दे पाई। 223 00:18:25,439 --> 00:18:26,440 ज़ाहिर है। 224 00:18:28,525 --> 00:18:30,902 स्कूल में वह दृश्य बिल्कुल... 225 00:18:30,903 --> 00:18:32,278 मुझे उस बारे में बताना चाहोगी? 226 00:18:32,279 --> 00:18:35,282 मैंने ईएमटी रिपोर्ट पढ़ी थी, लेकिन मैं जानना चाहता हूँ तुमने क्या देखा। 227 00:18:36,867 --> 00:18:40,662 तो, वहाँ काफ़ी ख़ून फैला हुआ था। 228 00:18:41,455 --> 00:18:43,581 नोआ और वह दूसरा बच्चा, दोनों फ़र्श पर थे, 229 00:18:43,582 --> 00:18:47,668 और उसे अभी भी कुछ याद नहीं है। शुक्र है भगवान का। 230 00:18:47,669 --> 00:18:49,087 वह काफ़ी भयानक था। 231 00:18:49,588 --> 00:18:54,592 मेरा मतलब है, मैंने अपनी ज़िंदगी में बहुत सारे लोगों को असामान्य व्यवहार करते हुए देखा है, 232 00:18:54,593 --> 00:18:56,595 लेकिन ऐसा कुछ कभी नहीं देखा। 233 00:18:57,179 --> 00:19:00,641 ख़ैर, आम तौर पर मैं शराब नहीं पीती, पर... 234 00:19:05,312 --> 00:19:07,271 - आप लेंगे? - नहीं, मुझे नहीं चाहिए। शुक्रिया। 235 00:19:07,272 --> 00:19:08,190 ठीक है। 236 00:19:08,732 --> 00:19:09,566 पक्का? 237 00:19:18,659 --> 00:19:22,662 तो, मुझे नहीं पता मैं आपको क्या बता सकती हूँ। 238 00:19:22,663 --> 00:19:25,122 तो, नोआ तुम्हारे साथ लगभग आठ महीनों से है? 239 00:19:25,123 --> 00:19:29,294 हाँ। उसके मुझसे पहले वाले फ़ॉस्टर घर में बात नहीं बन पाई। 240 00:19:30,504 --> 00:19:33,340 उसके फ़ॉस्टर माँ-बाप को नोआ से डर लग रहा था। 241 00:19:34,591 --> 00:19:38,053 लेकिन वह मेरा पहला फ़ॉस्टर बच्चा था और मुझे नहीं पता था क्या उम्मीद करनी चाहिए। 242 00:19:38,804 --> 00:19:40,556 मुझे बस वह एकदम खोया-खोया सा लगा। 243 00:19:42,266 --> 00:19:44,393 तो, तुमने किसी बच्चे को अपने पास रखने का फ़ैसला क्यों किया? 244 00:19:45,269 --> 00:19:46,853 आप मुझसे यह क्यों पूछ रहे हैं? 245 00:19:46,854 --> 00:19:50,649 मतलब, नोआ के साथ जो हो रहा है, क्या उसमें यह बात कोई मायने रखती है? 246 00:19:51,900 --> 00:19:53,777 मैं बस परिस्थिति को समझने की कोशिश कर रहा हूँ। 247 00:19:56,071 --> 00:19:56,905 मैं... 248 00:20:00,450 --> 00:20:05,288 मैं बस किसी को वह सब कुछ देना चाहती थी जो मेरे पास कभी नहीं रहा। 249 00:20:05,289 --> 00:20:06,373 इसलिए... 250 00:20:12,129 --> 00:20:14,256 तो, तुमने कहा था जब वह यहाँ आया था, वह बातें करता था? 251 00:20:16,049 --> 00:20:16,967 पर ज़्यादा लम्बे समय के लिए नहीं। 252 00:20:17,593 --> 00:20:21,095 उसकी हालत बहुत जल्दी ख़राब हो गई और मैंने गेल को बताया था। 253 00:20:21,096 --> 00:20:25,766 गेल ने मुझसे कहा कि मैं कोशिश करती रहूँ, तो शायद उस छोटे बच्चे के पास ज़्यादा विकल्प नहीं बचे थे। 254 00:20:25,767 --> 00:20:28,854 हालत कैसे ख़राब हो गई? मतलब, बात ना करने के अलावा? 255 00:20:29,646 --> 00:20:35,277 उसे दौरे पड़ते थे जिनमें वह चीखता था। 256 00:20:40,365 --> 00:20:41,282 वह कुछ बोलता था? 257 00:20:41,283 --> 00:20:43,534 नहीं, बस चीखता था। 258 00:20:43,535 --> 00:20:45,621 मतलब उसका चेहरा भावशून्य हो जाता था। 259 00:20:46,288 --> 00:20:47,831 किसी बेजान बच्चे की तरह। 260 00:20:49,208 --> 00:20:51,459 ऐसा लगता था जैसे वह वहाँ मौजूद ना होकर कहीं और चला गया हो। 261 00:20:51,460 --> 00:20:53,587 किसी बहुत डरावनी जगह। 262 00:20:56,507 --> 00:20:58,883 और तुमने कभी उसे कोई दूसरी भाषा बोलते हुए नहीं सुना? 263 00:20:58,884 --> 00:21:00,176 नहीं। 264 00:21:00,177 --> 00:21:04,222 आपने कहा था कि आपने उसे, क्या, डच बोलते हुए सुना? 265 00:21:04,223 --> 00:21:05,307 हाँ, मैंने सुना था। 266 00:21:07,226 --> 00:21:08,560 क्या मैं उसका कमरा देख सकता हूँ? 267 00:21:13,690 --> 00:21:15,942 अगर मैं अकेले देखूँ तो तुम्हें कोई आपत्ति है? 268 00:21:15,943 --> 00:21:17,986 मेरा मतलब है, मैं बस इसे अनुभव करना चाहता हूँ। 269 00:21:18,862 --> 00:21:20,112 ज़रूर। 270 00:21:20,113 --> 00:21:21,447 आप जितनी देर चाहें, रुक सकते हैं। 271 00:21:21,448 --> 00:21:23,533 - शुक्रिया। - मैं जाकर बाहर की चीज़ें समेटती हूँ। 272 00:21:23,534 --> 00:21:24,618 ठीक है। 273 00:22:29,349 --> 00:22:31,142 मुझे माफ़ करना। मेरा इरादा आपको चौंकाने का नहीं था। 274 00:22:31,143 --> 00:22:32,310 कोई बात नहीं। 275 00:22:32,311 --> 00:22:34,229 क्या तुमने ये चित्र देखे हैं? 276 00:22:36,315 --> 00:22:38,567 हाँ, लेकिन मुझे इन्हें देखना पसंद नहीं है। 277 00:22:39,193 --> 00:22:41,110 नोआ के पिछले डॉक्टर ने कहा था कि जो जज़्बात 278 00:22:41,111 --> 00:22:43,821 नोआ समझ नहीं पाता, उनकी अभिव्यक्ति का यह एक अच्छा तरीक़ा है, पर फिर भी... 279 00:22:43,822 --> 00:22:47,201 हाँ, लेकिन तुम इस फ़ार्महाउस के बारे में क्या जानती हो, जिसके चित्र नोआ बनाता रहता है? 280 00:22:47,701 --> 00:22:49,077 - कौन सा फ़ार्महाउस? - देखो। 281 00:22:49,578 --> 00:22:51,205 यह हर चित्र में है। यह देखो। 282 00:22:51,955 --> 00:22:52,789 यह इसमें है। 283 00:22:53,624 --> 00:22:55,709 यह इसमें है। यह इसमें है। 284 00:22:56,627 --> 00:22:57,794 यह इसमें है। 285 00:23:00,380 --> 00:23:02,841 मैंने इस पर कभी ध्यान नहीं दिया। 286 00:23:03,467 --> 00:23:04,885 आपको क्या लगता है इसका क्या मतलब है? 287 00:23:05,552 --> 00:23:06,637 पता नहीं। 288 00:23:10,182 --> 00:23:12,100 तुम्हें क्या लगता है वह किस चीज़ से इतना डरता है? 289 00:23:13,810 --> 00:23:14,978 सच कहूँ? 290 00:23:16,063 --> 00:23:18,106 मुझे लगता है वह अपने आप से डरता है। 291 00:23:40,504 --> 00:23:43,464 यह ए ट्रेन फ़ार रॉकअवे-मॉट एवेन्यू तक जाएगी। 292 00:23:43,465 --> 00:23:45,509 अगला स्टॉप है, 125वीं स्ट्रीट। 293 00:23:58,689 --> 00:23:59,815 हे, नोआ। 294 00:24:00,315 --> 00:24:02,734 सब ठीक है। मैं थोड़ी देर में तुम्हें देखने आऊँगी। 295 00:24:04,444 --> 00:24:05,279 हे... 296 00:24:08,699 --> 00:24:10,742 मुझे तुम्हारे कमरे में ये चित्र मिले। 297 00:24:16,915 --> 00:24:19,126 नोआ, ये अद्भुत हैं। 298 00:24:20,794 --> 00:24:22,588 ये सब तुमने बनाए हैं ना? 299 00:24:26,466 --> 00:24:30,179 क्या तुम मुझे इनके बारे में बताना चाहोगे? 300 00:24:33,140 --> 00:24:34,600 क्या आप ग़ुस्सा हैं? 301 00:24:35,184 --> 00:24:38,270 ग़ुस्सा? नहीं। मैं ग़ुस्सा क्यों होऊँगा? 302 00:25:08,926 --> 00:25:10,801 तुम्हें देखकर मुझे एक खेल याद आया। 303 00:25:10,802 --> 00:25:12,137 तुम खेलना चाहोगे? 304 00:25:13,305 --> 00:25:14,972 उसे ग़ुस्से वाला खेल कहते हैं। 305 00:25:14,973 --> 00:25:18,017 यह देखो। ठीक है। 306 00:25:18,018 --> 00:25:21,939 आधे तुम्हें मिलेंगे, और आधे मुझे मिलेंगे। 307 00:25:22,564 --> 00:25:23,398 ठीक है? 308 00:25:25,275 --> 00:25:26,527 इन्हें अपने पास रख लो। 309 00:25:27,736 --> 00:25:29,905 ठीक है। तो यह खेल ऐसे खेला जाता है। 310 00:25:31,782 --> 00:25:34,993 मैं अपने टुकड़ों में से एक लूँगा, और यहाँ बीच में रख दूँगा, 311 00:25:35,536 --> 00:25:37,871 और फिर मैं कुछ ऐसा बताऊँगा जिससे मुझे ग़ुस्सा आता है। 312 00:25:38,455 --> 00:25:40,415 ठीक है? शुरू करते हैं। 313 00:25:41,208 --> 00:25:46,463 एक बात जिससे मुझे ग़ुस्सा आता है, वह है वे लोग जो फ़िल्म देखते समय मेरे पॉपकॉर्न खा जाते हैं। 314 00:25:48,173 --> 00:25:49,174 ठीक है। अब तुम्हारी बारी। 315 00:25:50,050 --> 00:25:53,053 अपना ब्लॉक लो और उसे मेरे ब्लॉक के ऊपर रखो। 316 00:25:54,930 --> 00:25:56,098 बढ़िया। 317 00:25:56,682 --> 00:25:59,685 अब तुम कुछ ऐसा बताओ जिससे तुम्हें ग़ुस्सा आता है। 318 00:26:02,104 --> 00:26:04,188 वे लोग जो मेरी आइस क्रीम खा जाते हैं। 319 00:26:04,189 --> 00:26:07,109 यह बहुत अच्छा है। पता है क्या? मुझे भी यह हरकत पसंद नहीं है। 320 00:26:07,609 --> 00:26:09,111 ठीक है, चलो, देखते हैं। और क्या? 321 00:26:11,196 --> 00:26:12,865 वे लोग जो अक्खड़ होते हैं। 322 00:26:15,868 --> 00:26:17,744 वे लोग जो निर्दयी होते हैं। 323 00:26:20,247 --> 00:26:22,707 वे लोग जो निर्दयी होते हैं। ठीक है। 324 00:26:22,708 --> 00:26:25,460 तुम मुझे किसी ऐसे इंसान का उदाहरण दे सकते हो, जो निर्दयी है? 325 00:26:26,628 --> 00:26:28,046 डिनीस। 326 00:26:28,922 --> 00:26:31,425 डिनीस। डिनीस निर्दयी कैसे है? 327 00:26:32,551 --> 00:26:34,178 वह मुझे घर लेकर नहीं जातीं। 328 00:26:35,637 --> 00:26:38,015 और तुम घर जाना चाहते हो। मैं समझ सकता हूँ। 329 00:26:38,765 --> 00:26:39,892 ठीक है, और क्या? 330 00:26:45,480 --> 00:26:47,774 वे लोग जो दूसरे लोगों को चोट पहुँचाते हैं। 331 00:26:51,945 --> 00:26:55,699 वे लोग जो दूसरे लोगों को चोट पहुँचाते हैं। ठीक है। 332 00:26:57,534 --> 00:26:59,536 क्या तुम मुझे कोई उदाहरण दे सकते हो? 333 00:27:00,662 --> 00:27:03,790 बुरे लोग जो बुरे काम करते हैं। 334 00:27:13,634 --> 00:27:15,427 किस तरह के बुरे काम? 335 00:27:22,309 --> 00:27:24,143 ठीक है, नोआ, यह टावर बहुत लम्बा हो गया है, 336 00:27:24,144 --> 00:27:28,565 तो क्यों ना तुम मुझे वह चीज़ बताओ जिससे तुम्हें सबसे ज़्यादा ग़ुस्सा आता है। 337 00:27:30,567 --> 00:27:34,112 अपना ब्लॉक लो और सबसे ऊपर रख दो। 338 00:27:35,697 --> 00:27:36,698 बढ़िया। 339 00:27:38,784 --> 00:27:39,910 अब बताओ। 340 00:27:40,911 --> 00:27:43,997 वह चीज़ जिससे तुम्हें सबसे ज़्यादा ग़ुस्सा आता है। 341 00:27:49,086 --> 00:27:50,337 कोई बात नहीं। 342 00:27:51,630 --> 00:27:53,048 तुम कह सकते हो। 343 00:27:55,425 --> 00:27:57,135 आप जानते हैं। 344 00:28:02,516 --> 00:28:04,852 आप जानते हैं आपने क्या किया है। 345 00:28:12,901 --> 00:28:14,444 मुझे समझ नहीं आ रहा है। 346 00:28:15,237 --> 00:28:17,281 मैं अब यह और बर्दाश्त नहीं कर सकता। 347 00:29:44,952 --> 00:29:46,954 उप-शीर्षक अनुवादक : पुनीत कुसुम