1 00:01:21,331 --> 00:01:23,542 Szia. Itt vagyok. 2 00:01:24,710 --> 00:01:26,170 Még mindig itt vagyok. 3 00:01:35,262 --> 00:01:37,181 Segítek rajtad. 4 00:02:08,753 --> 00:02:10,088 Eli. 5 00:02:11,673 --> 00:02:12,674 Eli. 6 00:02:15,928 --> 00:02:17,804 Mit tettél? 7 00:02:23,060 --> 00:02:24,269 Dr. Adler. 8 00:02:27,731 --> 00:02:29,316 Nem, kösz, Denise. Köszönöm. 9 00:02:30,317 --> 00:02:32,026 Elájult a helyszínen, 10 00:02:32,027 --> 00:02:36,156 rendkívül zavart volt, mikor behozták, és be kellett nyugtatóznunk. 11 00:02:36,657 --> 00:02:39,909 Esetleg nem beszélt egy különös, idegen nyelven? 12 00:02:39,910 --> 00:02:41,494 Nem tudok róla. 13 00:02:41,495 --> 00:02:43,871 De jó. Itt vagy. Hogy van? 14 00:02:43,872 --> 00:02:46,708 Jól van. Még alszik. Denise vele van. 15 00:02:47,709 --> 00:02:49,168 Itt voltál, amikor az este bejött? 16 00:02:49,169 --> 00:02:51,922 Nem. A mentősök az iskolából egyenesen a sürgősségire hozták. 17 00:02:53,131 --> 00:02:54,091 Jól vagy? 18 00:02:55,050 --> 00:02:56,176 Mi történt a kezeddel? 19 00:02:58,262 --> 00:02:59,513 Ezt ő rajzolta. 20 00:03:00,222 --> 00:03:01,931 Hihetetlen, nem? 21 00:03:01,932 --> 00:03:04,433 Azt mondta, hogy fél ettől. 22 00:03:04,434 --> 00:03:05,519 Beszélt hozzád? 23 00:03:06,270 --> 00:03:07,437 Nem igazán. Nem. 24 00:03:08,897 --> 00:03:10,566 De Denise beszél hollandul? 25 00:03:11,066 --> 00:03:12,067 Hollandul? 26 00:03:13,235 --> 00:03:14,695 Miről beszélsz? 27 00:03:15,279 --> 00:03:18,490 Hé, hé, hé. Felébredt. 28 00:03:23,579 --> 00:03:24,413 Noah. 29 00:03:25,455 --> 00:03:26,582 Hogy érzed magad? 30 00:03:50,355 --> 00:03:52,106 Haza akarok menni. 31 00:03:52,107 --> 00:03:54,193 Kicsim, te beszélsz. 32 00:03:56,695 --> 00:03:59,572 Én mondom, Gail, az éjjel értette, amit mondok. 33 00:03:59,573 --> 00:04:01,032 Határozottan megértett. 34 00:04:01,033 --> 00:04:03,743 - Honnét tudna hollandul? - Nem tudom. 35 00:04:03,744 --> 00:04:05,745 De teljesen ki kell vizsgálnunk, 36 00:04:05,746 --> 00:04:09,457 vérkép, szkenek, ki kell zárni az ADHD-t, az explozív dührohamokat. 37 00:04:09,458 --> 00:04:12,376 Meg kell néznem az aktáit, az összes elhelyezését... 38 00:04:12,377 --> 00:04:13,878 Lassíts kicsit. 39 00:04:13,879 --> 00:04:17,422 Engem jobban érdekelnek a várható jogi lépések, Eli. 40 00:04:17,423 --> 00:04:19,051 Megtámadott egy másik gyereket. 41 00:04:19,885 --> 00:04:20,968 Jól van. Jól van. 42 00:04:20,969 --> 00:04:22,470 Hogy van a másik fiú? 43 00:04:22,471 --> 00:04:25,349 Fizikálisan rendben lesz, de eléggé traumatizált. 44 00:04:25,933 --> 00:04:29,186 Állítólag komoly mennyiségű vér is volt. 45 00:04:31,980 --> 00:04:33,315 Igen, hallottam. 46 00:04:34,024 --> 00:04:35,150 Eli? 47 00:04:37,694 --> 00:04:38,986 Eli, jól vagy? 48 00:04:38,987 --> 00:04:40,405 Leülsz kicsit, Eli? 49 00:04:40,989 --> 00:04:42,407 Segítene valaki? 50 00:04:43,992 --> 00:04:45,326 Ez elég magas. 51 00:04:45,327 --> 00:04:46,786 Százhatvannyolc per 90. 52 00:04:46,787 --> 00:04:48,204 Jól vagyok, tényleg. 53 00:04:48,205 --> 00:04:51,666 Nem ettem egy ideje, és hagytam leesni a vércukromat. Ennyi. 54 00:04:51,667 --> 00:04:53,669 - Hozok narancslevet. - Köszönöm. 55 00:04:54,169 --> 00:04:57,380 Jól van. Mennyit tudunk a családi háttérről? 56 00:04:57,381 --> 00:04:59,215 Eli, várj egy kicsit. 57 00:04:59,216 --> 00:05:01,050 Nem. Jól vagyok. 58 00:05:01,051 --> 00:05:04,345 Ellenőriznem kell a biológiai hátteret, hogy vannak-e genetikai faktorok. 59 00:05:04,346 --> 00:05:06,347 Nincsen családi háttere. 60 00:05:06,348 --> 00:05:08,224 Babaként került gondozásba. 61 00:05:08,225 --> 00:05:11,352 Kitették a St. Matthewnál, a Battery Parknál. 62 00:05:11,353 --> 00:05:13,729 Basszus. Jó, akkor... Jól van. 63 00:05:13,730 --> 00:05:16,065 Akkor kell az összes elhelyezési aktája, 64 00:05:16,066 --> 00:05:17,859 a teljes kórtörténete, 65 00:05:17,860 --> 00:05:20,945 és azonnal családlátogatásra mennék Denise-hez. És kell... 66 00:05:20,946 --> 00:05:24,448 Eli, az ügy körülményei megváltoztak. 67 00:05:24,449 --> 00:05:25,908 Te is tudod. 68 00:05:25,909 --> 00:05:29,328 Kikerült az iskolarendszerből, elveszítheti a nevelőszülőt, 69 00:05:29,329 --> 00:05:31,956 és itt is csak átmenetileg van ágya. 70 00:05:31,957 --> 00:05:33,165 Ezt tudom, Gail. 71 00:05:33,166 --> 00:05:35,251 Épp ezért kell időt nyerned nekem. 72 00:05:35,252 --> 00:05:36,919 Dr. Adlert keresik. 73 00:05:36,920 --> 00:05:38,547 Jöjjön a nővérpulthoz. 74 00:05:39,339 --> 00:05:41,216 Dr. Adlert keresik. 75 00:05:42,342 --> 00:05:44,427 Itt kéne lennie... Apa! 76 00:05:44,428 --> 00:05:46,345 Barb, mit keresel itt? Valami baj van? 77 00:05:46,346 --> 00:05:48,891 Hogy baj van-e? A lakásod romokban. 78 00:05:50,684 --> 00:05:51,809 Az semmiség. Semmiség. 79 00:05:51,810 --> 00:05:56,272 Mindenfelé törött bútorok, és vér, és anya rózsái. 80 00:05:56,273 --> 00:05:58,566 Egész éjjel próbáltam hívni a mobilod. 81 00:05:58,567 --> 00:06:00,526 Biztos lemerült. Lemerülhetett, ennyi. 82 00:06:00,527 --> 00:06:01,986 De komolyan, semmi baj. 83 00:06:01,987 --> 00:06:03,571 Csak megvágtam magam. 84 00:06:03,572 --> 00:06:05,114 - Azt hittem, megtámadtak... - Nem. 85 00:06:05,115 --> 00:06:07,909 ...aztán végül a szolgáltatód mondta, hogy itt vagy. 86 00:06:07,910 --> 00:06:09,869 - Barb, nyugodj meg. - Hozok egy táskát. 87 00:06:09,870 --> 00:06:14,791 Barb, semmi baj. Lélegezz. Lélegezz. 88 00:06:19,129 --> 00:06:21,965 Hát, ez kínos volt. 89 00:06:23,884 --> 00:06:25,009 Jobb már? 90 00:06:25,010 --> 00:06:26,303 Jobb. 91 00:06:29,181 --> 00:06:32,434 De az igazat megvallva jólesne egy gin-tonik. 92 00:06:33,810 --> 00:06:36,355 Tuti, hogy a kórház kocsmája nem nyit ki tíz előtt. 93 00:06:42,861 --> 00:06:44,571 Ne haragudj, apa. 94 00:06:46,657 --> 00:06:48,950 Nem akartam jelenetet rendezni, tudom, hogy utálod. 95 00:06:48,951 --> 00:06:50,952 Ne kérj bocsánatot. Aggódtál. 96 00:06:50,953 --> 00:06:52,370 Naná, hogy aggódtam. 97 00:06:52,371 --> 00:06:55,122 A lakásodat mintha őrült drogosok szállták volna meg. 98 00:06:55,123 --> 00:06:58,085 Mindenféle eszement lehetőség futott át a fejemen. 99 00:07:02,631 --> 00:07:06,468 Nyilván csak totál ki vagyok bukva, mióta anya... 100 00:07:08,345 --> 00:07:09,346 Érted? 101 00:07:16,270 --> 00:07:17,271 Apa. 102 00:07:18,939 --> 00:07:19,773 Jobb, ha megyek. 103 00:07:21,066 --> 00:07:23,026 Apa. Apa, várj. 104 00:07:24,069 --> 00:07:25,319 Nézd, nem is tudom... 105 00:07:25,320 --> 00:07:27,865 De szerintem ha beszélünk róla, 106 00:07:28,365 --> 00:07:30,283 mármint ha tényleg átbeszéljük, akkor talán... 107 00:07:30,284 --> 00:07:33,077 Figyelj, kitaláljuk, mikor jöjjünk össze. 108 00:07:33,078 --> 00:07:35,496 Te, én és Sophie csapunk egy vacsorát, jó? 109 00:07:35,497 --> 00:07:37,540 De most nem annyira alkalmas. 110 00:07:37,541 --> 00:07:38,791 Válságban van egy betegem. 111 00:07:38,792 --> 00:07:40,793 Aha. Persze. Egy beteged. 112 00:07:40,794 --> 00:07:42,086 - Barb. - Világos. 113 00:07:42,087 --> 00:07:44,381 Nem. Megértem. Ez a munkád. 114 00:07:44,923 --> 00:07:46,299 A betegeid tőled függnek. 115 00:07:46,300 --> 00:07:48,468 Hidd el, tudom. 116 00:08:07,571 --> 00:08:08,404 Halló? 117 00:08:08,405 --> 00:08:10,990 Emlékszel egy Noah nevű fogadott gyerekre? 118 00:08:10,991 --> 00:08:13,409 Sápadt, kék szemű, nyolc-kilencéves, 119 00:08:13,410 --> 00:08:15,369 indulatkezelési problémákkal, és néma? 120 00:08:15,370 --> 00:08:18,080 Szia, csodás asszisztensem, hogy vagy? 121 00:08:18,081 --> 00:08:20,541 Biztos nem betegem volt. Talán egy konzultáció, 122 00:08:20,542 --> 00:08:22,001 vagy esetleg egy beutaló. 123 00:08:22,002 --> 00:08:23,794 Különben emlékeznék rá, igaz? 124 00:08:23,795 --> 00:08:26,298 Abban a korban vagy, mikor az agy már meszesedik. 125 00:08:30,385 --> 00:08:31,594 Megnézzem? 126 00:08:31,595 --> 00:08:34,263 Amúgy is beugrottam volna dolgozni az aktákon. 127 00:08:34,264 --> 00:08:35,890 Az remek lenne. Köszönöm. 128 00:08:42,856 --> 00:08:44,525 - Szabad? - Aha. 129 00:08:45,400 --> 00:08:46,776 Szia, édes. 130 00:08:46,777 --> 00:08:48,278 Itt vagyok kint, oké? 131 00:08:49,655 --> 00:08:53,282 Az fog történni, hogy szép lassan becsúsztatunk, 132 00:08:53,283 --> 00:08:56,828 és aztán képet készítünk az agyadról. Elég menő, igaz? 133 00:08:59,581 --> 00:09:01,791 És ez majd csökkenti a zajt. 134 00:09:01,792 --> 00:09:04,585 Kicsit hangos lesz, de mi hallunk téged, 135 00:09:04,586 --> 00:09:06,588 úgyhogy szólj, ha bármire szükséged van. 136 00:09:07,256 --> 00:09:09,633 Fontos, hogy egyáltalán ne mozogj. 137 00:09:15,973 --> 00:09:17,766 Egyáltalán nem fog fájnigaz? 138 00:09:18,684 --> 00:09:21,143 Nem. Semmit sem fogsz érezni. 139 00:09:21,144 --> 00:09:23,480 Az a fontos, hogy teljesen mozdulatlan légy, jó? 140 00:09:51,967 --> 00:09:55,386 Kis adag szorongáscsökkentőt kapott, de le fogja nyugtatni. 141 00:09:55,387 --> 00:09:57,013 Meddig fog tartani? 142 00:09:57,014 --> 00:10:00,434 Ez a standard szkennelési protokoll, elvileg 15 perc alatt kész. 143 00:10:01,018 --> 00:10:02,477 A cél, hogy pikk-pakk meglegyen. 144 00:10:03,729 --> 00:10:05,022 Noah, mindjárt kezdjük. 145 00:10:05,731 --> 00:10:07,774 Jelezz a hüvelykujjaddal, ha jól vagy. 146 00:10:09,860 --> 00:10:11,570 Jól van, pajti. Kezdjük. 147 00:10:54,655 --> 00:10:57,658 Az előszkennelés kész. Már kapjuk a képeket. 148 00:10:58,242 --> 00:11:00,077 Tarts ki, Noah. Csak még egy kicsit. 149 00:11:14,675 --> 00:11:17,135 Jól csinálod, Noah. Próbálj nem mozogni, jó? 150 00:11:29,773 --> 00:11:31,525 Noah, nem kéne mozognod. 151 00:11:35,070 --> 00:11:37,364 - Szerintem ki kéne vennünk onnan. - Mindjárt kész. 152 00:11:38,198 --> 00:11:39,825 Hogy vagy odabent, Noah? Jól? 153 00:11:42,327 --> 00:11:43,704 Még egy kicsit bírd. 154 00:11:49,251 --> 00:11:50,919 Állítsa le a szkent! Állj! 155 00:11:56,717 --> 00:11:58,010 Semmi baj. 156 00:11:59,178 --> 00:12:00,804 Semmi baj, Noah. Noah. 157 00:12:01,555 --> 00:12:02,556 Semmi baj. 158 00:12:04,099 --> 00:12:06,517 Kicsim. Kicsim, gyere. 159 00:12:06,518 --> 00:12:08,812 Semmi baj. Jól van. Semmi baj. Jól van. 160 00:12:09,396 --> 00:12:10,855 Lélegezz, lélegezz. 161 00:12:10,856 --> 00:12:14,026 Lélegezz. Ó, édesem. 162 00:12:14,568 --> 00:12:16,737 Jól van. Itt vagyok. Itt vagyok. 163 00:12:18,071 --> 00:12:18,989 Itt vagyok. 164 00:12:28,582 --> 00:12:31,334 Ma még enyhe nyugtatót kap, hadd pihenjen. 165 00:12:31,335 --> 00:12:32,753 Szegény gyerekre rájár a rúd. 166 00:12:39,009 --> 00:12:43,889 Nincs abnormális szövet, nincs agysérülés. Agyi keringés standard szinten. 167 00:12:44,556 --> 00:12:47,184 Minden vérmarker a normál sávban. Az MRI rendben. 168 00:12:48,310 --> 00:12:51,313 Van egy fura formájú anyajegy a mellkasán, 169 00:12:52,272 --> 00:12:55,484 de semmi más jele nincs új keletű traumának. 170 00:12:57,277 --> 00:12:59,779 Úgyhogy bármi is a baj, az pszichotikus. 171 00:12:59,780 --> 00:13:02,365 Figyelj, Eli, tudom, hogy én rángattalak bele ebbe. 172 00:13:02,366 --> 00:13:03,991 Nem. Igazából nem te, Gail. 173 00:13:03,992 --> 00:13:06,410 Ő jött el hozzám, mielőtt még felhívtál volna. 174 00:13:06,411 --> 00:13:07,537 Tudom. 175 00:13:07,538 --> 00:13:08,914 Miért van ez? 176 00:13:10,499 --> 00:13:12,375 Van valami, amit nem mondasz el? 177 00:13:12,376 --> 00:13:14,253 Valami kapcsolat köztetek? 178 00:13:15,754 --> 00:13:22,052 Csak annyit tudok, hogy eljött hozzám, és a segítségemre van szüksége. 179 00:14:15,355 --> 00:14:16,356 Lynn? 180 00:15:03,070 --> 00:15:06,865 KÜLDTEM TAKARÍTÓT, LARRYT KIPUCOLTATTAM, JÖSSZ 300-ZAL. POÉN. MIKOR VACSIZUNK? 181 00:15:10,661 --> 00:15:12,204 Mi az, randid lesz egy csini csajjal? 182 00:15:13,497 --> 00:15:16,250 Jól van. Gyere csak, pajti. Jól van. 183 00:15:26,802 --> 00:15:28,011 Öregem. 184 00:15:30,597 --> 00:15:32,391 Kezd elmenni a kurva eszem. 185 00:15:36,562 --> 00:15:38,981 Oké. Tudom. Parancsolj. 186 00:15:39,648 --> 00:15:41,733 Ne mondd, hogy soha semmit nem teszek érted. 187 00:16:27,779 --> 00:16:28,947 Larry, mi az, pajti? 188 00:16:57,017 --> 00:16:58,310 - Szia, Sue Ann. - Szia. 189 00:17:00,646 --> 00:17:03,356 Békítő szándékkal hoztam. Enchilada. 190 00:17:03,357 --> 00:17:05,607 Megnyugtatónak tartom a mexikói kaját. Te nem? 191 00:17:05,608 --> 00:17:07,194 De, igen. Ja. 192 00:17:09,530 --> 00:17:11,113 Eli, lehetek veled őszinte? 193 00:17:11,114 --> 00:17:12,616 Tényleg szükség van erre? 194 00:17:14,952 --> 00:17:19,205 Elképzelni is alig tudom, milyen nehéz volt 195 00:17:21,165 --> 00:17:22,792 elveszíteni a csodás feleséged. 196 00:17:23,292 --> 00:17:27,798 De nem kell ezt egyedül végigcsinálnod, oké? 197 00:17:29,258 --> 00:17:30,759 Számíthatsz rám. 198 00:17:31,343 --> 00:17:34,470 És lehet ennek az egésznek jó oldala is. 199 00:17:34,471 --> 00:17:36,222 Mégpedig az, hogy... 200 00:17:36,223 --> 00:17:38,475 A piac most az eladásnak kedvez. 201 00:17:39,101 --> 00:17:41,644 De elég a teszetoszáskodásból, barátom. Lépnünk kell. 202 00:17:41,645 --> 00:17:44,230 Tudod, ki élvezi az ingatlanos megbeszéléseket? 203 00:17:44,231 --> 00:17:45,815 - A lányom. - Barbara. 204 00:17:45,816 --> 00:17:47,483 Igen. Beszéljétek meg Barbarával, 205 00:17:47,484 --> 00:17:49,986 és a bizalmamat a ti avatott kezetekbe helyezem. 206 00:17:49,987 --> 00:17:51,237 - Tényleg? - Tényleg. 207 00:17:51,238 --> 00:17:52,406 Fantasztikus! 208 00:17:52,990 --> 00:17:54,741 - Nem bánod meg, Eli. - Már megbántam. 209 00:17:55,784 --> 00:17:57,159 Eli. Tudod, mit? 210 00:17:57,160 --> 00:17:59,078 Egy jóképű és vicces orvos? 211 00:17:59,079 --> 00:18:02,082 Valami szerencsés hölgy le fog csapni rád. 212 00:18:10,090 --> 00:18:13,467 Ez így rendben? Felveszem minden foglalkozásomat. 213 00:18:13,468 --> 00:18:14,635 Aha, gondolom. 214 00:18:14,636 --> 00:18:16,721 Csak kicsit vallatásnak tűnik. 215 00:18:16,722 --> 00:18:18,223 Nem. Egyáltalán nem az. 216 00:18:18,891 --> 00:18:20,516 Körülnézhetek, miközben beszélünk? 217 00:18:20,517 --> 00:18:22,602 Persze. Elnézést a kupi miatt. 218 00:18:22,603 --> 00:18:24,730 Mostanában eléggé szétszórt vagyok. 219 00:18:25,439 --> 00:18:26,440 Nyilván. 220 00:18:28,525 --> 00:18:30,902 Az a jelenet az iskolában elég... 221 00:18:30,903 --> 00:18:32,278 Elmesélné? 222 00:18:32,279 --> 00:18:35,282 Olvastam a mentősök jelentését, de tudni akarom, mit látott. 223 00:18:36,867 --> 00:18:40,662 Hát, minden csupa vér volt. 224 00:18:41,455 --> 00:18:43,581 Noah és a másik gyerek a padlón feküdtek, 225 00:18:43,582 --> 00:18:47,668 és Noah még mindig nem emlékszik semmire. Hála istennek. 226 00:18:47,669 --> 00:18:49,087 Eléggé borzalmas volt. 227 00:18:49,588 --> 00:18:54,592 Életemben már elég sok szélsőséges viselkedést láttam, 228 00:18:54,593 --> 00:18:56,595 de ilyet még sosem. 229 00:18:57,179 --> 00:19:00,641 Na mindegy, általában nem iszom, de... 230 00:19:05,312 --> 00:19:07,271 - Kér? - Nem, megvagyok. Köszönöm. 231 00:19:07,272 --> 00:19:08,190 Rendben. 232 00:19:08,732 --> 00:19:09,566 Biztos? 233 00:19:18,659 --> 00:19:22,662 Szóval nem tudom, mit mondhatnék. 234 00:19:22,663 --> 00:19:25,122 Tehát a fiú úgy nyolc hónapja van magánál? 235 00:19:25,123 --> 00:19:29,294 Igen. Az előző elhelyezése nem vált be. 236 00:19:30,504 --> 00:19:33,340 A szülők nyugtalanítónak találták. 237 00:19:34,591 --> 00:19:38,053 De ő volt az első fogadott gyerekem, nem tudtam, mire számítsak. 238 00:19:38,804 --> 00:19:40,556 Nagyon elveszettnek tűnt. 239 00:19:42,266 --> 00:19:44,393 Miért döntött úgy, hogy nevelőszülő lesz? 240 00:19:45,269 --> 00:19:46,853 Miért kérdezi ezt? 241 00:19:46,854 --> 00:19:50,649 Vagyis fontos ez abból a szempontból, hogy mi történik Noah-val? 242 00:19:51,900 --> 00:19:53,777 Csak látni szeretném az összefüggéseket. 243 00:19:56,071 --> 00:19:56,905 Én... 244 00:20:00,450 --> 00:20:05,288 Meg akartam adni valakinek mindazt, ami nekem sosem adatott meg. 245 00:20:05,289 --> 00:20:06,373 Tehát... 246 00:20:12,129 --> 00:20:14,256 Szóval azt mondja, beszélt, mikor idekerült? 247 00:20:16,049 --> 00:20:16,967 De nem sokáig. 248 00:20:17,593 --> 00:20:21,095 Elég gyorsan romlott az állapota, és szóltam is Gailnek. 249 00:20:21,096 --> 00:20:25,766 Azt mondta, próbálkozzak, szóval szerintem a srácnak nem nagyon volt más lehetősége. 250 00:20:25,767 --> 00:20:28,854 Hogy romlott az állapota? Azonkívül, hogy nem beszélt. 251 00:20:29,646 --> 00:20:35,277 Elkezdődtek ezek a rohamok, amikor ordítozik. 252 00:20:40,365 --> 00:20:41,282 Szavakat? 253 00:20:41,283 --> 00:20:43,534 Nem, csak ordít. 254 00:20:43,535 --> 00:20:45,621 Az arca kifejezéstelen lesz. 255 00:20:46,288 --> 00:20:47,831 Mint egy szellemgyereké. 256 00:20:49,208 --> 00:20:51,459 Mintha valahol máshol járna fejben. 257 00:20:51,460 --> 00:20:53,587 Valami nagyon borzalmas helyen. 258 00:20:56,507 --> 00:20:58,883 És sosem hallotta más nyelven beszélni? 259 00:20:58,884 --> 00:21:00,176 Nem. 260 00:21:00,177 --> 00:21:04,222 Azt mondta, hogy maga hallotta beszélni, hogyan is, hollandul? 261 00:21:04,223 --> 00:21:05,307 Igen. 262 00:21:07,226 --> 00:21:08,560 Megnézhetem a szobáját? 263 00:21:13,690 --> 00:21:15,942 Nem bánná, ha egyedül néznék körül? 264 00:21:15,943 --> 00:21:17,986 Szeretném átérezni a hely szellemét. 265 00:21:18,862 --> 00:21:20,112 Persze. 266 00:21:20,113 --> 00:21:21,447 Nézelődjön, ameddig akar. 267 00:21:21,448 --> 00:21:23,533 - Köszönöm. - Én addig megküzdök a kupival. 268 00:21:23,534 --> 00:21:24,618 Oké. 269 00:22:29,349 --> 00:22:31,142 Sajnálom. Nem akartam megijeszteni. 270 00:22:31,143 --> 00:22:32,310 Semmi baj. 271 00:22:32,311 --> 00:22:34,229 Látta ezeket a rajzokat? 272 00:22:36,315 --> 00:22:38,567 Igen, de nem szeretem nézegetni őket. 273 00:22:39,193 --> 00:22:41,110 A legutóbbi orvosa szerint 274 00:22:41,111 --> 00:22:43,821 jól levezeti az érzéseket, amiket Noah nem ért, de mégis... 275 00:22:43,822 --> 00:22:47,201 Igen, de mit tud erről a tanyaházról, amit folyton rajzol? 276 00:22:47,701 --> 00:22:49,077 - Milyen tanyaházról? - Nézze. 277 00:22:49,578 --> 00:22:51,205 Mindegyiken ott van. Ott. 278 00:22:51,955 --> 00:22:52,789 Ott van. 279 00:22:53,624 --> 00:22:55,709 Ott is. Ott is. 280 00:22:56,627 --> 00:22:57,794 Ott is. 281 00:23:00,380 --> 00:23:02,841 Ezt eddig nem vettem észre. 282 00:23:03,467 --> 00:23:04,885 Maga szerint mit jelent? 283 00:23:05,552 --> 00:23:06,637 Nem tudom. 284 00:23:10,182 --> 00:23:12,100 Mit gondol, mitől fél ennyire? 285 00:23:13,810 --> 00:23:14,978 Őszintén? 286 00:23:16,063 --> 00:23:18,106 Szerintem saját magától fél. 287 00:23:40,504 --> 00:23:43,464 A-járat a Far Rockaway-Mott Avenue felé. 288 00:23:43,465 --> 00:23:45,509 A következő megálló a 125. utca. 289 00:23:58,689 --> 00:23:59,815 Szia, Noah. 290 00:24:00,315 --> 00:24:02,734 Jól van. Nemsokára visszanézek. 291 00:24:04,444 --> 00:24:05,279 Hé... 292 00:24:08,699 --> 00:24:10,742 Ezeket a szobádban találtam. 293 00:24:16,915 --> 00:24:19,126 Noah, ezek fantasztikusak. 294 00:24:20,794 --> 00:24:22,588 Mindet te rajzoltad, igaz? 295 00:24:26,466 --> 00:24:30,179 Szeretnél mesélni róluk? 296 00:24:33,140 --> 00:24:34,600 Mérges vagy? 297 00:24:35,184 --> 00:24:38,270 Mérges? Nem. Miért lennék mérges? 298 00:25:08,926 --> 00:25:10,801 Eszembe juttattál egy játékot. 299 00:25:10,802 --> 00:25:12,137 Akarsz játszani? 300 00:25:13,305 --> 00:25:14,972 Az a neve, hogy méregjáték. 301 00:25:14,973 --> 00:25:18,017 Így ni. Jól van. 302 00:25:18,018 --> 00:25:21,939 Tiéd az egyik fele, enyém a másik fele. 303 00:25:22,564 --> 00:25:23,398 Jó? 304 00:25:25,275 --> 00:25:26,527 Az a tiéd. 305 00:25:27,736 --> 00:25:29,905 Oké. Mondom a szabályt. 306 00:25:31,782 --> 00:25:34,993 Fogok egy kockát, és beteszem középre, 307 00:25:35,536 --> 00:25:37,871 aztán mondok valamit, ami miatt mérges vagyok. 308 00:25:38,455 --> 00:25:40,415 Oké? Kezdjük. 309 00:25:41,208 --> 00:25:46,463 Mérges vagyok azokra, akik megeszik a popcornomat a moziban. 310 00:25:48,173 --> 00:25:49,174 Jól van. Te jössz. 311 00:25:50,050 --> 00:25:53,053 Fogd a kockád, és tedd az enyém tetejére. 312 00:25:54,930 --> 00:25:56,098 Jó. 313 00:25:56,682 --> 00:25:59,685 Most te mondj valakit, akire mérges vagy. 314 00:26:02,104 --> 00:26:04,188 Akik megeszik a fagyimat. 315 00:26:04,189 --> 00:26:07,109 Ez nagyon jó. Tudod, mit? Azt én sem szeretem. 316 00:26:07,609 --> 00:26:09,111 Jó, lássuk csak. Kire vagyok mérges? 317 00:26:11,196 --> 00:26:12,865 Azokra, akik gorombák. 318 00:26:15,868 --> 00:26:17,744 Azokra, akik gonoszak. 319 00:26:20,247 --> 00:26:22,707 Akik gonoszak. Jól van. 320 00:26:22,708 --> 00:26:25,460 Tudsz példát mondani arra, hogy ki gonosz? 321 00:26:26,628 --> 00:26:28,046 Denise. 322 00:26:28,922 --> 00:26:31,425 Denise. Denise miért gonosz? 323 00:26:32,551 --> 00:26:34,178 Nem visz haza. 324 00:26:35,637 --> 00:26:38,015 És te haza akarsz menni. Ezt megértem. 325 00:26:38,765 --> 00:26:39,892 Jó, és még? 326 00:26:45,480 --> 00:26:47,774 Azokra, akik bántanak másokat. 327 00:26:51,945 --> 00:26:55,699 Akik bántanak másokat. Oké. 328 00:26:57,534 --> 00:26:59,536 Tudsz mondani egy példát? 329 00:27:00,662 --> 00:27:03,790 Rossz emberek, akik rossz dolgokat csinálnak. 330 00:27:13,634 --> 00:27:15,427 Miféle rossz dolgokat? 331 00:27:22,309 --> 00:27:24,143 Jól van, Noah, ez a torony elég magas, 332 00:27:24,144 --> 00:27:28,565 úgyhogy mondd meg, mi az, amire a legeslegmérgesebb vagy. 333 00:27:30,567 --> 00:27:34,112 Fogd a kockát, tedd a tetejére. 334 00:27:35,697 --> 00:27:36,698 Jó. 335 00:27:38,784 --> 00:27:39,910 Mondd ki. 336 00:27:40,911 --> 00:27:43,997 Azt, ami miatt a legeslegmérgesebb vagy. 337 00:27:49,086 --> 00:27:50,337 Semmi baj. 338 00:27:51,630 --> 00:27:53,048 Kimondhatod. 339 00:27:55,425 --> 00:27:57,135 Tudod te. 340 00:28:02,516 --> 00:28:04,852 Tudod, hogy mit tettél. 341 00:28:12,901 --> 00:28:14,444 Ezt nem értem. 342 00:28:15,237 --> 00:28:17,281 Nem sokáig bírom már ezt. 343 00:29:44,952 --> 00:29:46,954 A feliratot fordította: Speier Dávid