1
00:01:21,331 --> 00:01:23,542
Szia. Itt vagyok.
2
00:01:24,710 --> 00:01:26,170
Még mindig itt vagyok.
3
00:01:35,262 --> 00:01:37,181
Segítek rajtad.
4
00:02:08,753 --> 00:02:10,088
Eli.
5
00:02:11,673 --> 00:02:12,674
Eli.
6
00:02:15,928 --> 00:02:17,804
Mit tettél?
7
00:02:23,060 --> 00:02:24,269
Dr. Adler.
8
00:02:27,731 --> 00:02:29,316
Nem, kösz, Denise. Köszönöm.
9
00:02:30,317 --> 00:02:32,026
Elájult a helyszínen,
10
00:02:32,027 --> 00:02:36,156
rendkívül zavart volt, mikor behozták,
és be kellett nyugtatóznunk.
11
00:02:36,657 --> 00:02:39,909
Esetleg nem beszélt
egy különös, idegen nyelven?
12
00:02:39,910 --> 00:02:41,494
Nem tudok róla.
13
00:02:41,495 --> 00:02:43,871
De jó. Itt vagy. Hogy van?
14
00:02:43,872 --> 00:02:46,708
Jól van. Még alszik. Denise vele van.
15
00:02:47,709 --> 00:02:49,168
Itt voltál, amikor az este bejött?
16
00:02:49,169 --> 00:02:51,922
Nem. A mentősök az iskolából
egyenesen a sürgősségire hozták.
17
00:02:53,131 --> 00:02:54,091
Jól vagy?
18
00:02:55,050 --> 00:02:56,176
Mi történt a kezeddel?
19
00:02:58,262 --> 00:02:59,513
Ezt ő rajzolta.
20
00:03:00,222 --> 00:03:01,931
Hihetetlen, nem?
21
00:03:01,932 --> 00:03:04,433
Azt mondta, hogy fél ettől.
22
00:03:04,434 --> 00:03:05,519
Beszélt hozzád?
23
00:03:06,270 --> 00:03:07,437
Nem igazán. Nem.
24
00:03:08,897 --> 00:03:10,566
De Denise beszél hollandul?
25
00:03:11,066 --> 00:03:12,067
Hollandul?
26
00:03:13,235 --> 00:03:14,695
Miről beszélsz?
27
00:03:15,279 --> 00:03:18,490
Hé, hé, hé. Felébredt.
28
00:03:23,579 --> 00:03:24,413
Noah.
29
00:03:25,455 --> 00:03:26,582
Hogy érzed magad?
30
00:03:50,355 --> 00:03:52,106
Haza akarok menni.
31
00:03:52,107 --> 00:03:54,193
Kicsim, te beszélsz.
32
00:03:56,695 --> 00:03:59,572
Én mondom, Gail,
az éjjel értette, amit mondok.
33
00:03:59,573 --> 00:04:01,032
Határozottan megértett.
34
00:04:01,033 --> 00:04:03,743
- Honnét tudna hollandul?
- Nem tudom.
35
00:04:03,744 --> 00:04:05,745
De teljesen ki kell vizsgálnunk,
36
00:04:05,746 --> 00:04:09,457
vérkép, szkenek, ki kell zárni az ADHD-t,
az explozív dührohamokat.
37
00:04:09,458 --> 00:04:12,376
Meg kell néznem az aktáit,
az összes elhelyezését...
38
00:04:12,377 --> 00:04:13,878
Lassíts kicsit.
39
00:04:13,879 --> 00:04:17,422
Engem jobban érdekelnek
a várható jogi lépések, Eli.
40
00:04:17,423 --> 00:04:19,051
Megtámadott egy másik gyereket.
41
00:04:19,885 --> 00:04:20,968
Jól van. Jól van.
42
00:04:20,969 --> 00:04:22,470
Hogy van a másik fiú?
43
00:04:22,471 --> 00:04:25,349
Fizikálisan rendben lesz,
de eléggé traumatizált.
44
00:04:25,933 --> 00:04:29,186
Állítólag komoly mennyiségű vér is volt.
45
00:04:31,980 --> 00:04:33,315
Igen, hallottam.
46
00:04:34,024 --> 00:04:35,150
Eli?
47
00:04:37,694 --> 00:04:38,986
Eli, jól vagy?
48
00:04:38,987 --> 00:04:40,405
Leülsz kicsit, Eli?
49
00:04:40,989 --> 00:04:42,407
Segítene valaki?
50
00:04:43,992 --> 00:04:45,326
Ez elég magas.
51
00:04:45,327 --> 00:04:46,786
Százhatvannyolc per 90.
52
00:04:46,787 --> 00:04:48,204
Jól vagyok, tényleg.
53
00:04:48,205 --> 00:04:51,666
Nem ettem egy ideje,
és hagytam leesni a vércukromat. Ennyi.
54
00:04:51,667 --> 00:04:53,669
- Hozok narancslevet.
- Köszönöm.
55
00:04:54,169 --> 00:04:57,380
Jól van.
Mennyit tudunk a családi háttérről?
56
00:04:57,381 --> 00:04:59,215
Eli, várj egy kicsit.
57
00:04:59,216 --> 00:05:01,050
Nem. Jól vagyok.
58
00:05:01,051 --> 00:05:04,345
Ellenőriznem kell a biológiai hátteret,
hogy vannak-e genetikai faktorok.
59
00:05:04,346 --> 00:05:06,347
Nincsen családi háttere.
60
00:05:06,348 --> 00:05:08,224
Babaként került gondozásba.
61
00:05:08,225 --> 00:05:11,352
Kitették a St. Matthewnál,
a Battery Parknál.
62
00:05:11,353 --> 00:05:13,729
Basszus. Jó, akkor... Jól van.
63
00:05:13,730 --> 00:05:16,065
Akkor kell az összes elhelyezési aktája,
64
00:05:16,066 --> 00:05:17,859
a teljes kórtörténete,
65
00:05:17,860 --> 00:05:20,945
és azonnal családlátogatásra mennék
Denise-hez. És kell...
66
00:05:20,946 --> 00:05:24,448
Eli, az ügy körülményei megváltoztak.
67
00:05:24,449 --> 00:05:25,908
Te is tudod.
68
00:05:25,909 --> 00:05:29,328
Kikerült az iskolarendszerből,
elveszítheti a nevelőszülőt,
69
00:05:29,329 --> 00:05:31,956
és itt is csak átmenetileg van ágya.
70
00:05:31,957 --> 00:05:33,165
Ezt tudom, Gail.
71
00:05:33,166 --> 00:05:35,251
Épp ezért kell időt nyerned nekem.
72
00:05:35,252 --> 00:05:36,919
Dr. Adlert keresik.
73
00:05:36,920 --> 00:05:38,547
Jöjjön a nővérpulthoz.
74
00:05:39,339 --> 00:05:41,216
Dr. Adlert keresik.
75
00:05:42,342 --> 00:05:44,427
Itt kéne lennie... Apa!
76
00:05:44,428 --> 00:05:46,345
Barb, mit keresel itt? Valami baj van?
77
00:05:46,346 --> 00:05:48,891
Hogy baj van-e? A lakásod romokban.
78
00:05:50,684 --> 00:05:51,809
Az semmiség. Semmiség.
79
00:05:51,810 --> 00:05:56,272
Mindenfelé törött bútorok,
és vér, és anya rózsái.
80
00:05:56,273 --> 00:05:58,566
Egész éjjel próbáltam hívni a mobilod.
81
00:05:58,567 --> 00:06:00,526
Biztos lemerült. Lemerülhetett, ennyi.
82
00:06:00,527 --> 00:06:01,986
De komolyan, semmi baj.
83
00:06:01,987 --> 00:06:03,571
Csak megvágtam magam.
84
00:06:03,572 --> 00:06:05,114
- Azt hittem, megtámadtak...
- Nem.
85
00:06:05,115 --> 00:06:07,909
...aztán végül a szolgáltatód mondta,
hogy itt vagy.
86
00:06:07,910 --> 00:06:09,869
- Barb, nyugodj meg.
- Hozok egy táskát.
87
00:06:09,870 --> 00:06:14,791
Barb, semmi baj. Lélegezz. Lélegezz.
88
00:06:19,129 --> 00:06:21,965
Hát, ez kínos volt.
89
00:06:23,884 --> 00:06:25,009
Jobb már?
90
00:06:25,010 --> 00:06:26,303
Jobb.
91
00:06:29,181 --> 00:06:32,434
De az igazat megvallva
jólesne egy gin-tonik.
92
00:06:33,810 --> 00:06:36,355
Tuti, hogy a kórház kocsmája
nem nyit ki tíz előtt.
93
00:06:42,861 --> 00:06:44,571
Ne haragudj, apa.
94
00:06:46,657 --> 00:06:48,950
Nem akartam jelenetet rendezni,
tudom, hogy utálod.
95
00:06:48,951 --> 00:06:50,952
Ne kérj bocsánatot. Aggódtál.
96
00:06:50,953 --> 00:06:52,370
Naná, hogy aggódtam.
97
00:06:52,371 --> 00:06:55,122
A lakásodat
mintha őrült drogosok szállták volna meg.
98
00:06:55,123 --> 00:06:58,085
Mindenféle eszement lehetőség
futott át a fejemen.
99
00:07:02,631 --> 00:07:06,468
Nyilván csak totál ki vagyok bukva,
mióta anya...
100
00:07:08,345 --> 00:07:09,346
Érted?
101
00:07:16,270 --> 00:07:17,271
Apa.
102
00:07:18,939 --> 00:07:19,773
Jobb, ha megyek.
103
00:07:21,066 --> 00:07:23,026
Apa. Apa, várj.
104
00:07:24,069 --> 00:07:25,319
Nézd, nem is tudom...
105
00:07:25,320 --> 00:07:27,865
De szerintem ha beszélünk róla,
106
00:07:28,365 --> 00:07:30,283
mármint ha tényleg átbeszéljük,
akkor talán...
107
00:07:30,284 --> 00:07:33,077
Figyelj, kitaláljuk, mikor jöjjünk össze.
108
00:07:33,078 --> 00:07:35,496
Te, én és Sophie csapunk egy vacsorát, jó?
109
00:07:35,497 --> 00:07:37,540
De most nem annyira alkalmas.
110
00:07:37,541 --> 00:07:38,791
Válságban van egy betegem.
111
00:07:38,792 --> 00:07:40,793
Aha. Persze. Egy beteged.
112
00:07:40,794 --> 00:07:42,086
- Barb.
- Világos.
113
00:07:42,087 --> 00:07:44,381
Nem. Megértem. Ez a munkád.
114
00:07:44,923 --> 00:07:46,299
A betegeid tőled függnek.
115
00:07:46,300 --> 00:07:48,468
Hidd el, tudom.
116
00:08:07,571 --> 00:08:08,404
Halló?
117
00:08:08,405 --> 00:08:10,990
Emlékszel egy Noah nevű fogadott gyerekre?
118
00:08:10,991 --> 00:08:13,409
Sápadt, kék szemű, nyolc-kilencéves,
119
00:08:13,410 --> 00:08:15,369
indulatkezelési problémákkal, és néma?
120
00:08:15,370 --> 00:08:18,080
Szia, csodás asszisztensem, hogy vagy?
121
00:08:18,081 --> 00:08:20,541
Biztos nem betegem volt.
Talán egy konzultáció,
122
00:08:20,542 --> 00:08:22,001
vagy esetleg egy beutaló.
123
00:08:22,002 --> 00:08:23,794
Különben emlékeznék rá, igaz?
124
00:08:23,795 --> 00:08:26,298
Abban a korban vagy,
mikor az agy már meszesedik.
125
00:08:30,385 --> 00:08:31,594
Megnézzem?
126
00:08:31,595 --> 00:08:34,263
Amúgy is beugrottam volna
dolgozni az aktákon.
127
00:08:34,264 --> 00:08:35,890
Az remek lenne. Köszönöm.
128
00:08:42,856 --> 00:08:44,525
- Szabad?
- Aha.
129
00:08:45,400 --> 00:08:46,776
Szia, édes.
130
00:08:46,777 --> 00:08:48,278
Itt vagyok kint, oké?
131
00:08:49,655 --> 00:08:53,282
Az fog történni,
hogy szép lassan becsúsztatunk,
132
00:08:53,283 --> 00:08:56,828
és aztán képet készítünk az agyadról.
Elég menő, igaz?
133
00:08:59,581 --> 00:09:01,791
És ez majd csökkenti a zajt.
134
00:09:01,792 --> 00:09:04,585
Kicsit hangos lesz, de mi hallunk téged,
135
00:09:04,586 --> 00:09:06,588
úgyhogy szólj, ha bármire szükséged van.
136
00:09:07,256 --> 00:09:09,633
Fontos, hogy egyáltalán ne mozogj.
137
00:09:15,973 --> 00:09:17,766
Egyáltalán nem fog fájnigaz?
138
00:09:18,684 --> 00:09:21,143
Nem. Semmit sem fogsz érezni.
139
00:09:21,144 --> 00:09:23,480
Az a fontos,
hogy teljesen mozdulatlan légy, jó?
140
00:09:51,967 --> 00:09:55,386
Kis adag szorongáscsökkentőt kapott,
de le fogja nyugtatni.
141
00:09:55,387 --> 00:09:57,013
Meddig fog tartani?
142
00:09:57,014 --> 00:10:00,434
Ez a standard szkennelési protokoll,
elvileg 15 perc alatt kész.
143
00:10:01,018 --> 00:10:02,477
A cél, hogy pikk-pakk meglegyen.
144
00:10:03,729 --> 00:10:05,022
Noah, mindjárt kezdjük.
145
00:10:05,731 --> 00:10:07,774
Jelezz a hüvelykujjaddal, ha jól vagy.
146
00:10:09,860 --> 00:10:11,570
Jól van, pajti. Kezdjük.
147
00:10:54,655 --> 00:10:57,658
Az előszkennelés kész.
Már kapjuk a képeket.
148
00:10:58,242 --> 00:11:00,077
Tarts ki, Noah. Csak még egy kicsit.
149
00:11:14,675 --> 00:11:17,135
Jól csinálod, Noah.
Próbálj nem mozogni, jó?
150
00:11:29,773 --> 00:11:31,525
Noah, nem kéne mozognod.
151
00:11:35,070 --> 00:11:37,364
- Szerintem ki kéne vennünk onnan.
- Mindjárt kész.
152
00:11:38,198 --> 00:11:39,825
Hogy vagy odabent, Noah? Jól?
153
00:11:42,327 --> 00:11:43,704
Még egy kicsit bírd.
154
00:11:49,251 --> 00:11:50,919
Állítsa le a szkent! Állj!
155
00:11:56,717 --> 00:11:58,010
Semmi baj.
156
00:11:59,178 --> 00:12:00,804
Semmi baj, Noah. Noah.
157
00:12:01,555 --> 00:12:02,556
Semmi baj.
158
00:12:04,099 --> 00:12:06,517
Kicsim. Kicsim, gyere.
159
00:12:06,518 --> 00:12:08,812
Semmi baj. Jól van. Semmi baj. Jól van.
160
00:12:09,396 --> 00:12:10,855
Lélegezz, lélegezz.
161
00:12:10,856 --> 00:12:14,026
Lélegezz. Ó, édesem.
162
00:12:14,568 --> 00:12:16,737
Jól van. Itt vagyok. Itt vagyok.
163
00:12:18,071 --> 00:12:18,989
Itt vagyok.
164
00:12:28,582 --> 00:12:31,334
Ma még enyhe nyugtatót kap, hadd pihenjen.
165
00:12:31,335 --> 00:12:32,753
Szegény gyerekre rájár a rúd.
166
00:12:39,009 --> 00:12:43,889
Nincs abnormális szövet, nincs agysérülés.
Agyi keringés standard szinten.
167
00:12:44,556 --> 00:12:47,184
Minden vérmarker a normál sávban.
Az MRI rendben.
168
00:12:48,310 --> 00:12:51,313
Van egy fura formájú anyajegy a mellkasán,
169
00:12:52,272 --> 00:12:55,484
de semmi más jele nincs
új keletű traumának.
170
00:12:57,277 --> 00:12:59,779
Úgyhogy bármi is a baj, az pszichotikus.
171
00:12:59,780 --> 00:13:02,365
Figyelj, Eli,
tudom, hogy én rángattalak bele ebbe.
172
00:13:02,366 --> 00:13:03,991
Nem. Igazából nem te, Gail.
173
00:13:03,992 --> 00:13:06,410
Ő jött el hozzám,
mielőtt még felhívtál volna.
174
00:13:06,411 --> 00:13:07,537
Tudom.
175
00:13:07,538 --> 00:13:08,914
Miért van ez?
176
00:13:10,499 --> 00:13:12,375
Van valami, amit nem mondasz el?
177
00:13:12,376 --> 00:13:14,253
Valami kapcsolat köztetek?
178
00:13:15,754 --> 00:13:22,052
Csak annyit tudok, hogy eljött
hozzám, és a segítségemre van szüksége.
179
00:14:15,355 --> 00:14:16,356
Lynn?
180
00:15:03,070 --> 00:15:06,865
KÜLDTEM TAKARÍTÓT, LARRYT KIPUCOLTATTAM,
JÖSSZ 300-ZAL. POÉN. MIKOR VACSIZUNK?
181
00:15:10,661 --> 00:15:12,204
Mi az, randid lesz egy csini csajjal?
182
00:15:13,497 --> 00:15:16,250
Jól van. Gyere csak, pajti. Jól van.
183
00:15:26,802 --> 00:15:28,011
Öregem.
184
00:15:30,597 --> 00:15:32,391
Kezd elmenni a kurva eszem.
185
00:15:36,562 --> 00:15:38,981
Oké. Tudom. Parancsolj.
186
00:15:39,648 --> 00:15:41,733
Ne mondd,
hogy soha semmit nem teszek érted.
187
00:16:27,779 --> 00:16:28,947
Larry, mi az, pajti?
188
00:16:57,017 --> 00:16:58,310
- Szia, Sue Ann.
- Szia.
189
00:17:00,646 --> 00:17:03,356
Békítő szándékkal hoztam. Enchilada.
190
00:17:03,357 --> 00:17:05,607
Megnyugtatónak tartom a mexikói kaját.
Te nem?
191
00:17:05,608 --> 00:17:07,194
De, igen. Ja.
192
00:17:09,530 --> 00:17:11,113
Eli, lehetek veled őszinte?
193
00:17:11,114 --> 00:17:12,616
Tényleg szükség van erre?
194
00:17:14,952 --> 00:17:19,205
Elképzelni is alig tudom,
milyen nehéz volt
195
00:17:21,165 --> 00:17:22,792
elveszíteni a csodás feleséged.
196
00:17:23,292 --> 00:17:27,798
De nem kell ezt egyedül végigcsinálnod,
oké?
197
00:17:29,258 --> 00:17:30,759
Számíthatsz rám.
198
00:17:31,343 --> 00:17:34,470
És lehet ennek az egésznek jó oldala is.
199
00:17:34,471 --> 00:17:36,222
Mégpedig az, hogy...
200
00:17:36,223 --> 00:17:38,475
A piac most az eladásnak kedvez.
201
00:17:39,101 --> 00:17:41,644
De elég a teszetoszáskodásból, barátom.
Lépnünk kell.
202
00:17:41,645 --> 00:17:44,230
Tudod,
ki élvezi az ingatlanos megbeszéléseket?
203
00:17:44,231 --> 00:17:45,815
- A lányom.
- Barbara.
204
00:17:45,816 --> 00:17:47,483
Igen. Beszéljétek meg Barbarával,
205
00:17:47,484 --> 00:17:49,986
és a bizalmamat
a ti avatott kezetekbe helyezem.
206
00:17:49,987 --> 00:17:51,237
- Tényleg?
- Tényleg.
207
00:17:51,238 --> 00:17:52,406
Fantasztikus!
208
00:17:52,990 --> 00:17:54,741
- Nem bánod meg, Eli.
- Már megbántam.
209
00:17:55,784 --> 00:17:57,159
Eli. Tudod, mit?
210
00:17:57,160 --> 00:17:59,078
Egy jóképű és vicces orvos?
211
00:17:59,079 --> 00:18:02,082
Valami szerencsés hölgy le fog csapni rád.
212
00:18:10,090 --> 00:18:13,467
Ez így rendben?
Felveszem minden foglalkozásomat.
213
00:18:13,468 --> 00:18:14,635
Aha, gondolom.
214
00:18:14,636 --> 00:18:16,721
Csak kicsit vallatásnak tűnik.
215
00:18:16,722 --> 00:18:18,223
Nem. Egyáltalán nem az.
216
00:18:18,891 --> 00:18:20,516
Körülnézhetek, miközben beszélünk?
217
00:18:20,517 --> 00:18:22,602
Persze. Elnézést a kupi miatt.
218
00:18:22,603 --> 00:18:24,730
Mostanában eléggé szétszórt vagyok.
219
00:18:25,439 --> 00:18:26,440
Nyilván.
220
00:18:28,525 --> 00:18:30,902
Az a jelenet az iskolában elég...
221
00:18:30,903 --> 00:18:32,278
Elmesélné?
222
00:18:32,279 --> 00:18:35,282
Olvastam a mentősök jelentését,
de tudni akarom, mit látott.
223
00:18:36,867 --> 00:18:40,662
Hát, minden csupa vér volt.
224
00:18:41,455 --> 00:18:43,581
Noah és a másik gyerek a padlón feküdtek,
225
00:18:43,582 --> 00:18:47,668
és Noah még mindig nem emlékszik semmire.
Hála istennek.
226
00:18:47,669 --> 00:18:49,087
Eléggé borzalmas volt.
227
00:18:49,588 --> 00:18:54,592
Életemben már
elég sok szélsőséges viselkedést láttam,
228
00:18:54,593 --> 00:18:56,595
de ilyet még sosem.
229
00:18:57,179 --> 00:19:00,641
Na mindegy, általában nem iszom, de...
230
00:19:05,312 --> 00:19:07,271
- Kér?
- Nem, megvagyok. Köszönöm.
231
00:19:07,272 --> 00:19:08,190
Rendben.
232
00:19:08,732 --> 00:19:09,566
Biztos?
233
00:19:18,659 --> 00:19:22,662
Szóval nem tudom, mit mondhatnék.
234
00:19:22,663 --> 00:19:25,122
Tehát a fiú úgy nyolc hónapja van magánál?
235
00:19:25,123 --> 00:19:29,294
Igen. Az előző elhelyezése nem vált be.
236
00:19:30,504 --> 00:19:33,340
A szülők nyugtalanítónak találták.
237
00:19:34,591 --> 00:19:38,053
De ő volt az első fogadott gyerekem,
nem tudtam, mire számítsak.
238
00:19:38,804 --> 00:19:40,556
Nagyon elveszettnek tűnt.
239
00:19:42,266 --> 00:19:44,393
Miért döntött úgy, hogy nevelőszülő lesz?
240
00:19:45,269 --> 00:19:46,853
Miért kérdezi ezt?
241
00:19:46,854 --> 00:19:50,649
Vagyis fontos ez abból a szempontból,
hogy mi történik Noah-val?
242
00:19:51,900 --> 00:19:53,777
Csak látni szeretném az összefüggéseket.
243
00:19:56,071 --> 00:19:56,905
Én...
244
00:20:00,450 --> 00:20:05,288
Meg akartam adni valakinek mindazt,
ami nekem sosem adatott meg.
245
00:20:05,289 --> 00:20:06,373
Tehát...
246
00:20:12,129 --> 00:20:14,256
Szóval azt mondja,
beszélt, mikor idekerült?
247
00:20:16,049 --> 00:20:16,967
De nem sokáig.
248
00:20:17,593 --> 00:20:21,095
Elég gyorsan romlott az állapota,
és szóltam is Gailnek.
249
00:20:21,096 --> 00:20:25,766
Azt mondta, próbálkozzak, szóval szerintem
a srácnak nem nagyon volt más lehetősége.
250
00:20:25,767 --> 00:20:28,854
Hogy romlott az állapota?
Azonkívül, hogy nem beszélt.
251
00:20:29,646 --> 00:20:35,277
Elkezdődtek ezek a rohamok,
amikor ordítozik.
252
00:20:40,365 --> 00:20:41,282
Szavakat?
253
00:20:41,283 --> 00:20:43,534
Nem, csak ordít.
254
00:20:43,535 --> 00:20:45,621
Az arca kifejezéstelen lesz.
255
00:20:46,288 --> 00:20:47,831
Mint egy szellemgyereké.
256
00:20:49,208 --> 00:20:51,459
Mintha valahol máshol járna fejben.
257
00:20:51,460 --> 00:20:53,587
Valami nagyon borzalmas helyen.
258
00:20:56,507 --> 00:20:58,883
És sosem hallotta más nyelven beszélni?
259
00:20:58,884 --> 00:21:00,176
Nem.
260
00:21:00,177 --> 00:21:04,222
Azt mondta, hogy maga hallotta beszélni,
hogyan is, hollandul?
261
00:21:04,223 --> 00:21:05,307
Igen.
262
00:21:07,226 --> 00:21:08,560
Megnézhetem a szobáját?
263
00:21:13,690 --> 00:21:15,942
Nem bánná, ha egyedül néznék körül?
264
00:21:15,943 --> 00:21:17,986
Szeretném átérezni a hely szellemét.
265
00:21:18,862 --> 00:21:20,112
Persze.
266
00:21:20,113 --> 00:21:21,447
Nézelődjön, ameddig akar.
267
00:21:21,448 --> 00:21:23,533
- Köszönöm.
- Én addig megküzdök a kupival.
268
00:21:23,534 --> 00:21:24,618
Oké.
269
00:22:29,349 --> 00:22:31,142
Sajnálom. Nem akartam megijeszteni.
270
00:22:31,143 --> 00:22:32,310
Semmi baj.
271
00:22:32,311 --> 00:22:34,229
Látta ezeket a rajzokat?
272
00:22:36,315 --> 00:22:38,567
Igen, de nem szeretem nézegetni őket.
273
00:22:39,193 --> 00:22:41,110
A legutóbbi orvosa szerint
274
00:22:41,111 --> 00:22:43,821
jól levezeti az érzéseket,
amiket Noah nem ért, de mégis...
275
00:22:43,822 --> 00:22:47,201
Igen, de mit tud erről a tanyaházról,
amit folyton rajzol?
276
00:22:47,701 --> 00:22:49,077
- Milyen tanyaházról?
- Nézze.
277
00:22:49,578 --> 00:22:51,205
Mindegyiken ott van. Ott.
278
00:22:51,955 --> 00:22:52,789
Ott van.
279
00:22:53,624 --> 00:22:55,709
Ott is. Ott is.
280
00:22:56,627 --> 00:22:57,794
Ott is.
281
00:23:00,380 --> 00:23:02,841
Ezt eddig nem vettem észre.
282
00:23:03,467 --> 00:23:04,885
Maga szerint mit jelent?
283
00:23:05,552 --> 00:23:06,637
Nem tudom.
284
00:23:10,182 --> 00:23:12,100
Mit gondol, mitől fél ennyire?
285
00:23:13,810 --> 00:23:14,978
Őszintén?
286
00:23:16,063 --> 00:23:18,106
Szerintem saját magától fél.
287
00:23:40,504 --> 00:23:43,464
A-járat a Far Rockaway-Mott Avenue felé.
288
00:23:43,465 --> 00:23:45,509
A következő megálló a 125. utca.
289
00:23:58,689 --> 00:23:59,815
Szia, Noah.
290
00:24:00,315 --> 00:24:02,734
Jól van. Nemsokára visszanézek.
291
00:24:04,444 --> 00:24:05,279
Hé...
292
00:24:08,699 --> 00:24:10,742
Ezeket a szobádban találtam.
293
00:24:16,915 --> 00:24:19,126
Noah, ezek fantasztikusak.
294
00:24:20,794 --> 00:24:22,588
Mindet te rajzoltad, igaz?
295
00:24:26,466 --> 00:24:30,179
Szeretnél mesélni róluk?
296
00:24:33,140 --> 00:24:34,600
Mérges vagy?
297
00:24:35,184 --> 00:24:38,270
Mérges? Nem. Miért lennék mérges?
298
00:25:08,926 --> 00:25:10,801
Eszembe juttattál egy játékot.
299
00:25:10,802 --> 00:25:12,137
Akarsz játszani?
300
00:25:13,305 --> 00:25:14,972
Az a neve, hogy méregjáték.
301
00:25:14,973 --> 00:25:18,017
Így ni. Jól van.
302
00:25:18,018 --> 00:25:21,939
Tiéd az egyik fele, enyém a másik fele.
303
00:25:22,564 --> 00:25:23,398
Jó?
304
00:25:25,275 --> 00:25:26,527
Az a tiéd.
305
00:25:27,736 --> 00:25:29,905
Oké. Mondom a szabályt.
306
00:25:31,782 --> 00:25:34,993
Fogok egy kockát, és beteszem középre,
307
00:25:35,536 --> 00:25:37,871
aztán mondok valamit,
ami miatt mérges vagyok.
308
00:25:38,455 --> 00:25:40,415
Oké? Kezdjük.
309
00:25:41,208 --> 00:25:46,463
Mérges vagyok azokra,
akik megeszik a popcornomat a moziban.
310
00:25:48,173 --> 00:25:49,174
Jól van. Te jössz.
311
00:25:50,050 --> 00:25:53,053
Fogd a kockád, és tedd az enyém tetejére.
312
00:25:54,930 --> 00:25:56,098
Jó.
313
00:25:56,682 --> 00:25:59,685
Most te mondj valakit, akire mérges vagy.
314
00:26:02,104 --> 00:26:04,188
Akik megeszik a fagyimat.
315
00:26:04,189 --> 00:26:07,109
Ez nagyon jó.
Tudod, mit? Azt én sem szeretem.
316
00:26:07,609 --> 00:26:09,111
Jó, lássuk csak. Kire vagyok mérges?
317
00:26:11,196 --> 00:26:12,865
Azokra, akik gorombák.
318
00:26:15,868 --> 00:26:17,744
Azokra, akik gonoszak.
319
00:26:20,247 --> 00:26:22,707
Akik gonoszak. Jól van.
320
00:26:22,708 --> 00:26:25,460
Tudsz példát mondani arra, hogy ki gonosz?
321
00:26:26,628 --> 00:26:28,046
Denise.
322
00:26:28,922 --> 00:26:31,425
Denise. Denise miért gonosz?
323
00:26:32,551 --> 00:26:34,178
Nem visz haza.
324
00:26:35,637 --> 00:26:38,015
És te haza akarsz menni. Ezt megértem.
325
00:26:38,765 --> 00:26:39,892
Jó, és még?
326
00:26:45,480 --> 00:26:47,774
Azokra, akik bántanak másokat.
327
00:26:51,945 --> 00:26:55,699
Akik bántanak másokat. Oké.
328
00:26:57,534 --> 00:26:59,536
Tudsz mondani egy példát?
329
00:27:00,662 --> 00:27:03,790
Rossz emberek,
akik rossz dolgokat csinálnak.
330
00:27:13,634 --> 00:27:15,427
Miféle rossz dolgokat?
331
00:27:22,309 --> 00:27:24,143
Jól van, Noah, ez a torony elég magas,
332
00:27:24,144 --> 00:27:28,565
úgyhogy mondd meg, mi az,
amire a legeslegmérgesebb vagy.
333
00:27:30,567 --> 00:27:34,112
Fogd a kockát, tedd a tetejére.
334
00:27:35,697 --> 00:27:36,698
Jó.
335
00:27:38,784 --> 00:27:39,910
Mondd ki.
336
00:27:40,911 --> 00:27:43,997
Azt, ami miatt a legeslegmérgesebb vagy.
337
00:27:49,086 --> 00:27:50,337
Semmi baj.
338
00:27:51,630 --> 00:27:53,048
Kimondhatod.
339
00:27:55,425 --> 00:27:57,135
Tudod te.
340
00:28:02,516 --> 00:28:04,852
Tudod, hogy mit tettél.
341
00:28:12,901 --> 00:28:14,444
Ezt nem értem.
342
00:28:15,237 --> 00:28:17,281
Nem sokáig bírom már ezt.
343
00:29:44,952 --> 00:29:46,954
A feliratot fordította: Speier Dávid