1
00:01:21,331 --> 00:01:23,542
Hei. Aku di sini.
2
00:01:24,710 --> 00:01:26,170
Aku masih di sini.
3
00:01:35,262 --> 00:01:37,181
Aku akan membantumu.
4
00:02:08,753 --> 00:02:10,088
Eli.
5
00:02:11,673 --> 00:02:12,674
Eli.
6
00:02:15,928 --> 00:02:17,804
Apa yang kaulakukan?
7
00:02:23,060 --> 00:02:24,269
Dr. Adler.
8
00:02:27,731 --> 00:02:29,316
Tidak usah, Denise. Terima kasih.
9
00:02:30,317 --> 00:02:32,026
Dia pingsan di tempat,
10
00:02:32,027 --> 00:02:36,156
lalu asupannya sangat tidak teratur
dan harus dibius.
11
00:02:36,657 --> 00:02:39,909
Apa kebetulan dia bicara
dalam bahasa asing yang aneh?
12
00:02:39,910 --> 00:02:41,494
Setahuku tidak.
13
00:02:41,495 --> 00:02:43,871
Bagus. Kau datang. Bagaimana keadaannya?
14
00:02:43,872 --> 00:02:46,708
Dia baik-baik saja. Dia masih tidur.
Denise bersamanya.
15
00:02:47,709 --> 00:02:49,168
Kau di sini saat dia dirawat semalam?
16
00:02:49,169 --> 00:02:51,922
Tidak. Paramedis membawanya
langsung dari sekolah ke UGD.
17
00:02:53,131 --> 00:02:54,091
Kau baik-baik saja?
18
00:02:55,050 --> 00:02:56,176
Kenapa tanganmu?
19
00:02:58,262 --> 00:02:59,513
Dia menggambar ini.
20
00:03:00,222 --> 00:03:01,931
Luar biasa, bukan?
21
00:03:01,932 --> 00:03:04,433
Katanya dia takut ini.
22
00:03:04,434 --> 00:03:05,519
Dia bicara kepadamu?
23
00:03:06,270 --> 00:03:07,437
Tidak juga.
24
00:03:08,897 --> 00:03:10,566
Tetapi apa Denise bisa berbahasa Belanda?
25
00:03:11,066 --> 00:03:12,067
Belanda?
26
00:03:13,235 --> 00:03:14,695
Apa maksudmu?
27
00:03:15,279 --> 00:03:18,490
Dia siuman.
28
00:03:23,579 --> 00:03:24,413
Noah.
29
00:03:25,455 --> 00:03:26,582
Bagaimana keadaanmu?
30
00:03:50,355 --> 00:03:52,106
Aku mau pulang.
31
00:03:52,107 --> 00:03:54,193
Sayang, kau bicara.
32
00:03:56,695 --> 00:03:59,572
Serius, Gail, dia memahamiku semalam.
33
00:03:59,573 --> 00:04:01,032
Dia jelas memahamiku.
34
00:04:01,033 --> 00:04:03,743
- Bagaimana dia bisa berbahasa Belanda?
- Entahlah.
35
00:04:03,744 --> 00:04:05,745
Tetapi begini,
kita perlu pemeriksaan penuh,
36
00:04:05,746 --> 00:04:09,457
tes darah, pindai, menyingkirkan ADHD,
gangguan kendali emosi.
37
00:04:09,458 --> 00:04:12,376
Aku harus periksa semua berkasnya,
penempatan asuhnya...
38
00:04:12,377 --> 00:04:13,878
Pelan-Pelan.
39
00:04:13,879 --> 00:04:17,422
Aku agak lebih berfokus
pada tahap hukum berikutnya, Eli.
40
00:04:17,423 --> 00:04:19,051
Dia menyerang anak lain.
41
00:04:19,885 --> 00:04:20,968
Baiklah.
42
00:04:20,969 --> 00:04:22,470
Bagaimana keadaan anak lainnya?
43
00:04:22,471 --> 00:04:25,349
Secara fisik, dia akan baik-baik saja,
tetapi dia alami trauma.
44
00:04:25,933 --> 00:04:29,186
Tampaknya, ada banyak darah.
45
00:04:31,980 --> 00:04:33,315
Ya, sudah kudengar.
46
00:04:34,024 --> 00:04:35,150
Eli?
47
00:04:37,694 --> 00:04:38,986
Eli, kau baik-baik saja?
48
00:04:38,987 --> 00:04:40,405
Kau perlu duduk, Eli?
49
00:04:40,989 --> 00:04:42,407
Ada yang bisa membantuku?
50
00:04:43,992 --> 00:04:45,326
Tensimu cukup tinggi.
51
00:04:45,327 --> 00:04:46,786
168 per 90.
52
00:04:46,787 --> 00:04:48,204
Aku baik-baik saja.
53
00:04:48,205 --> 00:04:51,666
Sudah lama aku tak makan,
dan gula darahku terlalu rendah. Itu saja.
54
00:04:51,667 --> 00:04:53,669
- Kuambilkan jus jeruk.
- Terima kasih.
55
00:04:54,169 --> 00:04:57,380
Baiklah. Jadi, sebanyak apa
riwayat keluarga yang kita ketahui?
56
00:04:57,381 --> 00:04:59,215
Eli, tenang saja.
57
00:04:59,216 --> 00:05:01,050
Tidak. Aku baik-baik saja.
58
00:05:01,051 --> 00:05:04,345
Aku harus memeriksa latar belakang
biologis, mungkin ada faktor genetik.
59
00:05:04,346 --> 00:05:06,347
Tak ada riwayat keluarga.
60
00:05:06,348 --> 00:05:08,224
Dia bayi Safe Haven.
61
00:05:08,225 --> 00:05:11,352
Ditelantarkan di St. Matthew
di Battery Park.
62
00:05:11,353 --> 00:05:13,729
Sial. Baiklah.
63
00:05:13,730 --> 00:05:16,065
Maka aku perlu semua
berkas penempatannya yang lalu,
64
00:05:16,066 --> 00:05:17,859
aku perlu riwayat kesehatan lengkap,
65
00:05:17,860 --> 00:05:20,945
dan aku ingin mengunjungi ke rumah
dengan Denise segera. Aku...
66
00:05:20,946 --> 00:05:24,448
Eli, fakta kasusnya sudah berubah.
67
00:05:24,449 --> 00:05:25,908
Kau tahu itu.
68
00:05:25,909 --> 00:05:29,328
Dia ada di luar sistem sekolah,
mungkin kehilangan penempatan asuhnya,
69
00:05:29,329 --> 00:05:31,956
dan dia tak bisa terlalu lama
di rumah sakit.
70
00:05:31,957 --> 00:05:33,165
Aku tahu itu, Gail.
71
00:05:33,166 --> 00:05:35,251
Itu sebabnya
kau harus menunda waktu untukku.
72
00:05:35,252 --> 00:05:36,919
Memanggil Dr. Adler.
73
00:05:36,920 --> 00:05:38,547
Harap datang ke pos perawat.
74
00:05:39,339 --> 00:05:41,216
Memanggil Dr. Adler.
75
00:05:42,342 --> 00:05:44,427
Seharusnya dia... Ayah!
76
00:05:44,428 --> 00:05:46,345
Barb, kenapa kau di sini? Ada masalah?
77
00:05:46,346 --> 00:05:48,891
Apa ada masalah? Apartemenmu berantakan.
78
00:05:50,684 --> 00:05:51,809
Tak apa-apa.
79
00:05:51,810 --> 00:05:56,272
Ada perabot rusak dan darah
dan mawar Ibu.
80
00:05:56,273 --> 00:05:58,566
Aku menghubungi ponselmu semalaman.
81
00:05:58,567 --> 00:06:00,526
Pasti baterainya mati. Itu saja.
82
00:06:00,527 --> 00:06:01,986
Tetapi jujur saja, tak apa.
83
00:06:01,987 --> 00:06:03,571
Tanganku luka, itu saja.
84
00:06:03,572 --> 00:06:05,114
- Kukira kau diserang...
- Tidak.
85
00:06:05,115 --> 00:06:07,909
...lalu akhirnya divisimu berkata
kau ada di sini.
86
00:06:07,910 --> 00:06:09,869
- Barb, tenanglah.
- Aku akan cari kantong.
87
00:06:09,870 --> 00:06:14,791
Barb, tak apa-apa. Bernapaslah.
88
00:06:19,129 --> 00:06:21,965
Nah, itu memalukan.
89
00:06:23,884 --> 00:06:25,009
Merasa lebih baik?
90
00:06:25,010 --> 00:06:26,303
Ya.
91
00:06:29,181 --> 00:06:32,434
Walau sejujurnya,
aku lebih suka gin dan tonik.
92
00:06:33,810 --> 00:06:36,355
Aku yakin
bar rumah sakit baru buka pukul 10.00.
93
00:06:42,861 --> 00:06:44,571
Maaf, Ayah.
94
00:06:46,657 --> 00:06:48,950
Aku tak berniat membuat onar.
Aku tahu kau benci itu.
95
00:06:48,951 --> 00:06:50,952
Jangan minta maaf. Kau cemas.
96
00:06:50,953 --> 00:06:52,370
Tentu aku cemas.
97
00:06:52,371 --> 00:06:55,122
Apartemenmu mirip dikuasai
pecandu narkoba gila.
98
00:06:55,123 --> 00:06:58,085
Aku membayangkan banyak skenario gila.
99
00:07:02,631 --> 00:07:06,468
Kurasa aku gelisah sejak Ibu...
100
00:07:08,345 --> 00:07:09,346
paham?
101
00:07:16,270 --> 00:07:17,271
Ayah.
102
00:07:18,939 --> 00:07:19,773
Sebaiknya aku pergi.
103
00:07:21,066 --> 00:07:23,026
Ayah, tunggu.
104
00:07:24,069 --> 00:07:25,319
Begini, aku tak tahu.
105
00:07:25,320 --> 00:07:27,865
Tetapi kurasa jika kita membahasnya,
106
00:07:28,365 --> 00:07:30,283
jika kita sungguh membahasnya,
maka mungkin...
107
00:07:30,284 --> 00:07:33,077
Begini, kita akan membuat rencana
untuk segera bertemu.
108
00:07:33,078 --> 00:07:35,496
Kau, aku, dan Sophie,
kita akan makan malam, ya?
109
00:07:35,497 --> 00:07:37,540
Tetapi ini bukan saat yang tepat.
110
00:07:37,541 --> 00:07:38,791
Pasienku sedang mengalami krisis.
111
00:07:38,792 --> 00:07:40,793
Benar. Tentu. Pasien.
112
00:07:40,794 --> 00:07:42,086
- Barb.
- Aku paham.
113
00:07:42,087 --> 00:07:44,381
Tidak. Aku paham. Ini pekerjaanmu.
114
00:07:44,923 --> 00:07:46,299
Pasienmu tergantung padamu.
115
00:07:46,300 --> 00:07:48,468
Percayalah, aku tahu.
116
00:08:07,571 --> 00:08:08,404
Halo?
117
00:08:08,405 --> 00:08:10,990
Kau ingat anak asuh,
nama depannya Noah?
118
00:08:10,991 --> 00:08:13,409
Pucat, mata biru,
usia delapan, sembilan tahun,
119
00:08:13,410 --> 00:08:15,369
masalah kendali emosi, dan bisu?
120
00:08:15,370 --> 00:08:18,080
Halo, asistenku yang cantik, apa kabarmu?
121
00:08:18,081 --> 00:08:20,541
Jelas bukan pasien.
Pastinya berupa konsultasi,
122
00:08:20,542 --> 00:08:22,001
atau mungkin rujukan.
123
00:08:22,002 --> 00:08:23,794
Kalau tidak aku akan ingat, ya?
124
00:08:23,795 --> 00:08:26,298
Kau mulai memasuki usia
ketika otak mulai mengapur.
125
00:08:30,385 --> 00:08:31,594
Kau mau kuperiksa?
126
00:08:31,595 --> 00:08:34,263
Aku akan mampir
untuk menggarap berkasmu nanti.
127
00:08:34,264 --> 00:08:35,890
Itu akan bagus. Terima kasih.
128
00:08:42,856 --> 00:08:44,525
- Aku boleh?
- Ya.
129
00:08:45,400 --> 00:08:46,776
Hai, Sayang.
130
00:08:46,777 --> 00:08:48,278
Aku di sini, ya?
131
00:08:49,655 --> 00:08:53,282
Ini yang akan terjadi.
Kami akan meluncurkanmu pelan-pelan,
132
00:08:53,283 --> 00:08:56,828
lalu akan mengambil gambar otakmu.
Keren, bukan?
133
00:08:59,581 --> 00:09:01,791
Ini akan membantumu dengan bunyi.
134
00:09:01,792 --> 00:09:04,585
Akan agak bising,
tetapi kami bisa mendengarmu,
135
00:09:04,586 --> 00:09:06,588
jadi, beri tahu kami
jika kau perlu apa pun.
136
00:09:07,256 --> 00:09:09,633
Kau tidak boleh bergerak, itu penting.
137
00:09:15,973 --> 00:09:17,766
Tidak akan sakit sama sekali, ya?
138
00:09:18,684 --> 00:09:21,143
Tidak. Kau tak akan merasakan apa-apa.
139
00:09:21,144 --> 00:09:23,480
Kau sama sekali tidak boleh bergerak,
itu penting, ya?
140
00:09:51,967 --> 00:09:55,386
Dosis obat antikecemasannya rendah
tetapi akan membuatnya tetap tenang.
141
00:09:55,387 --> 00:09:57,013
Ini perlu berapa lama?
142
00:09:57,014 --> 00:10:00,434
Ini protokol penyaringan standar,
akan selesai dalam 15 menit.
143
00:10:01,018 --> 00:10:02,477
Tujuan kami adalah melakukan cepat.
144
00:10:03,729 --> 00:10:05,022
Noah, kita akan mulai.
145
00:10:05,731 --> 00:10:07,774
Bisa acungkan jempol,
untuk tahu kau tak apa?
146
00:10:09,860 --> 00:10:11,570
Baiklah. Kita mulai.
147
00:10:54,655 --> 00:10:57,658
Prapindai selesai.
Kini kita mendapatkan gambar.
148
00:10:58,242 --> 00:11:00,077
Bertahanlah, Noah. Sebentar lagi.
149
00:11:14,675 --> 00:11:17,135
Bagus, Noah. Tetaplah tak bergerak, ya?
150
00:11:29,773 --> 00:11:31,525
Noah, jangan bergerak.
151
00:11:35,070 --> 00:11:37,364
- Kurasa kita harus keluarkan dia.
- Hampir selesai.
152
00:11:38,198 --> 00:11:39,825
Bagaimana keadaanmu, Noah?
Tak apa?
153
00:11:42,327 --> 00:11:43,704
Sedikit lagi.
154
00:11:49,251 --> 00:11:50,919
Hentikan pindaiannya. Hentikan!
155
00:11:56,717 --> 00:11:58,010
Tak apa.
156
00:11:59,178 --> 00:12:00,804
Tak apa, Noah.
157
00:12:01,555 --> 00:12:02,556
Tak apa.
158
00:12:04,099 --> 00:12:06,517
Sayang, kemarilah.
159
00:12:06,518 --> 00:12:08,812
Tak apa. Kau tak apa.
160
00:12:09,396 --> 00:12:14,026
Bernapaslah. Sayang.
161
00:12:14,568 --> 00:12:16,737
Baik. Aku di sini.
162
00:12:18,071 --> 00:12:18,989
Aku di sini.
163
00:12:28,582 --> 00:12:31,334
Kami beri penenang ringan hari ini,
membiarkannya beristirahat.
164
00:12:31,335 --> 00:12:32,753
Anak itu mengalami saat sulit.
165
00:12:39,009 --> 00:12:43,889
Tak ada jaringan abnormal, cedera otak.
Aliran darah di otak pada level standar.
166
00:12:44,556 --> 00:12:47,184
Semua penanda darah dalam batas normal.
MRI tampak bagus.
167
00:12:48,310 --> 00:12:51,313
Dia memiliki tanda lahir
berbentuk aneh di dadanya,
168
00:12:52,272 --> 00:12:55,484
tetapi tak ada bekas lain
atau pertanda trauma baru-baru ini.
169
00:12:57,277 --> 00:12:59,779
Jadi, apa pun itu, bersifat psikologis.
170
00:12:59,780 --> 00:13:02,365
Begini, Eli, aku tahu akulah
yang melibatkanmu soal ini.
171
00:13:02,366 --> 00:13:03,991
Tidak. Sebenarnya bukan, Gail.
172
00:13:03,992 --> 00:13:06,410
Dia datang ke rumahku
sebelum kau menelepon.
173
00:13:06,411 --> 00:13:07,537
Aku tahu.
174
00:13:07,538 --> 00:13:08,914
Kenapa itu?
175
00:13:10,499 --> 00:13:12,375
Apa ada yang tak kauberi tahu?
176
00:13:12,376 --> 00:13:14,253
Semacam kaitan antara kalian?
177
00:13:15,754 --> 00:13:22,052
Yang kuketahui, dia mendatangiku,
dan perlu bantuanku.
178
00:14:15,355 --> 00:14:16,356
Lynn?
179
00:15:03,070 --> 00:15:04,529
KUKIRIM PEMBERSIH RUMAH
DAN MEMBAWA LARRY KE PENGURUS ANJING,
180
00:15:04,530 --> 00:15:05,446
UTANGMU $300
BERCANDA
181
00:15:05,447 --> 00:15:06,865
BERI TAHU KAPAN KITA BISA
MAKAN MALAM XX BARBARA.
182
00:15:10,661 --> 00:15:12,204
Apa, kau punya kencan hebat?
183
00:15:13,497 --> 00:15:16,250
Tak apa. Kemarilah. Tak apa.
184
00:15:26,802 --> 00:15:28,011
Astaga.
185
00:15:30,597 --> 00:15:32,391
Aku jadi gila.
186
00:15:36,562 --> 00:15:38,981
Baik. Aku tahu. Ini untukmu.
187
00:15:39,648 --> 00:15:41,733
Jangan katakan aku tak pernah
melakukan apa-apa untukmu.
188
00:16:27,779 --> 00:16:28,947
Larry, ada apa?
189
00:16:57,017 --> 00:16:58,310
- Hai, Sue Ann.
- Hai.
190
00:17:00,646 --> 00:17:03,356
Ini tawaran damai. Enchiladas.
191
00:17:03,357 --> 00:17:05,607
Menurutku makanan Meksiko
sangat menghibur, bukan?
192
00:17:05,608 --> 00:17:07,194
Benar. Ya.
193
00:17:09,530 --> 00:17:11,113
Eli, boleh bicara terus terang?
194
00:17:11,114 --> 00:17:12,616
Apa itu sungguh perlu?
195
00:17:14,952 --> 00:17:19,205
Aku cuma bisa membayangkan
betapa sulitnya bagimu
196
00:17:21,165 --> 00:17:22,792
kehilangan istrimu tersayang.
197
00:17:23,292 --> 00:17:27,798
Tetapi kau tak harus
menjalaninya sendirian, ya?
198
00:17:29,258 --> 00:17:30,759
Aku mendukungmu.
199
00:17:31,343 --> 00:17:34,470
Dan mungkin ada segi positifnya
dalam hal ini.
200
00:17:34,471 --> 00:17:36,222
Dan itu...
201
00:17:36,223 --> 00:17:38,475
Kini saat menguntungkan
untuk menjual rumah.
202
00:17:39,101 --> 00:17:41,644
Tetapi jangan buang waktu, ya?
Kita harus bertindak.
203
00:17:41,645 --> 00:17:44,230
Kau tahu siapa yang menyukai
pembicaraan real estat?
204
00:17:44,231 --> 00:17:45,815
- Putriku.
- Barbara.
205
00:17:45,816 --> 00:17:47,483
Ya. Jadi, bahaslah hal itu dengan Barbara,
206
00:17:47,484 --> 00:17:49,986
dan aku akan memercayai
kemampuan kalian.
207
00:17:49,987 --> 00:17:51,237
- Sungguh?
- Ya.
208
00:17:51,238 --> 00:17:52,406
Hebat.
209
00:17:52,990 --> 00:17:54,741
- Kau tak akan menyesal, Eli.
- Sudah kusesali.
210
00:17:55,784 --> 00:17:57,159
Eli. Tahukah kau?
211
00:17:57,160 --> 00:17:59,078
Dokter tampan dan lucu?
212
00:17:59,079 --> 00:18:02,082
Wanita mujur akan mengejarmu.
213
00:18:10,090 --> 00:18:13,467
Ini tak apa-apa?
Aku merekam semua wawancaraku.
214
00:18:13,468 --> 00:18:14,635
Tentu, kurasa.
215
00:18:14,636 --> 00:18:16,721
Hanya merasa seperti interogasi kecil.
216
00:18:16,722 --> 00:18:18,223
Tidak. Tidak sama sekali.
217
00:18:18,891 --> 00:18:20,516
Boleh melihat-lihat selagi kita bicara?
218
00:18:20,517 --> 00:18:22,602
Ya, tentu. Maaf berantakan.
219
00:18:22,603 --> 00:18:24,730
Akhir-akhir ini perhatianku teralih.
220
00:18:25,439 --> 00:18:26,440
Tentu.
221
00:18:28,525 --> 00:18:30,902
Peristiwa di sekolah itu...
222
00:18:30,903 --> 00:18:32,278
Mau ceritakan soal itu?
223
00:18:32,279 --> 00:18:35,282
Aku membaca laporan paramedis,
tetapi ingin tahu yang kaulihat.
224
00:18:36,867 --> 00:18:40,662
Ada banyak darah.
225
00:18:41,455 --> 00:18:43,581
Noah dan anak lain itu,
keduanya ada di lantai,
226
00:18:43,582 --> 00:18:47,668
dan dia masih
tak ingat apa-apa. Syukurlah.
227
00:18:47,669 --> 00:18:49,087
Itu cukup mengerikan.
228
00:18:49,588 --> 00:18:54,592
Maksudku, aku sering melihat
perilaku janggal dalam hidupku,
229
00:18:54,593 --> 00:18:56,595
tetapi tidak seperti ini.
230
00:18:57,179 --> 00:19:00,641
Biasanya aku tak minum tetapi...
231
00:19:05,312 --> 00:19:07,271
- Kau mau?
- Tidak usah. Terima kasih.
232
00:19:07,272 --> 00:19:08,190
Baiklah.
233
00:19:08,732 --> 00:19:09,566
Yakin?
234
00:19:18,659 --> 00:19:22,662
Jadi, aku tak tahu
apa yang bisa kuceritakan.
235
00:19:22,663 --> 00:19:25,122
Jadi, dia bersamamu selama delapan bulan?
236
00:19:25,123 --> 00:19:29,294
Ya. Penempatan terakhir
sebelumku tak berhasil.
237
00:19:30,504 --> 00:19:33,340
Orang tua mendapatinya menakutkan.
238
00:19:34,591 --> 00:19:38,053
Tetapi dia anak asuh pertamaku,
dan aku tak tahu harus mengharapkan apa.
239
00:19:38,804 --> 00:19:40,556
Dia tampak bingung untukku.
240
00:19:42,266 --> 00:19:44,393
Jadi, kenapa kau mau menjadi ibu asuh?
241
00:19:45,269 --> 00:19:46,853
Kenapa kau menanyakan itu?
242
00:19:46,854 --> 00:19:50,649
Maksudku, apa itu relevan
dengan kejadian Noah?
243
00:19:51,900 --> 00:19:53,777
Aku cuma mencari konteks.
244
00:19:56,071 --> 00:19:56,905
Aku...
245
00:20:00,450 --> 00:20:05,288
Aku cuma ingin memberi seseorang
semua hal yang tak pernah kudapatkan.
246
00:20:05,289 --> 00:20:06,373
Jadi...
247
00:20:12,129 --> 00:20:14,256
Jadi, katamu dia bicara
saat datang ke sini?
248
00:20:16,049 --> 00:20:16,967
Tetapi tidak lama.
249
00:20:17,593 --> 00:20:21,095
Dia cepat memburuk, dan kuberi tahu Gail.
250
00:20:21,096 --> 00:20:25,766
Gail minta aku tetap mencoba, jadi kurasa
anak itu kehabisan pilihan.
251
00:20:25,767 --> 00:20:28,854
Memburuk bagaimana?
Maksudku, selain tak bicara.
252
00:20:29,646 --> 00:20:35,277
Dia mulai mengamuk sambil berteriak.
253
00:20:40,365 --> 00:20:41,282
Berupa kata-kata?
254
00:20:41,283 --> 00:20:43,534
Tidak, hanya berteriak.
255
00:20:43,535 --> 00:20:45,621
Seperti wajahnya terpana.
256
00:20:46,288 --> 00:20:47,831
Seperti anak hantu.
257
00:20:49,208 --> 00:20:51,459
Ibarat pikirannya melayang ke tempat lain.
258
00:20:51,460 --> 00:20:53,587
Tempat yang sangat menakutkan.
259
00:20:56,507 --> 00:20:58,883
Kau tak pernah mendengarnya
bicara dalam bahasa lain?
260
00:20:58,884 --> 00:21:00,176
Tidak.
261
00:21:00,177 --> 00:21:04,222
Katamu kau mendengar
dia berbahasa apa, Belanda?
262
00:21:04,223 --> 00:21:05,307
Benar.
263
00:21:07,226 --> 00:21:08,560
Boleh kulihat kamarnya?
264
00:21:13,690 --> 00:21:15,942
Kau keberatan
jika aku melihat-lihat sendiri?
265
00:21:15,943 --> 00:21:17,986
Maksudku, aku cuma ingin memahaminya.
266
00:21:18,862 --> 00:21:20,112
Tentu.
267
00:21:20,113 --> 00:21:21,447
Tak usah buru-buru.
268
00:21:21,448 --> 00:21:23,533
- Terima kasih.
- Aku akan berberes.
269
00:21:23,534 --> 00:21:24,618
Baiklah.
270
00:22:29,349 --> 00:22:31,142
Maaf, aku tak berniat mengejutkanmu.
271
00:22:31,143 --> 00:22:32,310
Tak apa.
272
00:22:32,311 --> 00:22:34,229
Kau sudah lihat lukisan ini?
273
00:22:36,315 --> 00:22:38,567
Ya, tetapi aku tak suka melihatnya.
274
00:22:39,193 --> 00:22:41,110
Dokter terakhirnya berkata
itu pelampiasan bagus
275
00:22:41,111 --> 00:22:43,821
untuk perasaan yang tak dipahami Noah,
tetapi tetap saja...
276
00:22:43,822 --> 00:22:47,201
Ya, tetapi kau tahu apa tentang
rumah pertanian yang selalu dia lukis?
277
00:22:47,701 --> 00:22:49,077
- Rumah pertanian apa?
- Lihat.
278
00:22:49,578 --> 00:22:51,205
Ada di semua lukisannya. Di sana.
279
00:22:51,955 --> 00:22:52,789
Ada di sana.
280
00:22:53,624 --> 00:22:55,709
Di sana. Di sana.
281
00:22:56,627 --> 00:22:57,794
Di sana.
282
00:23:00,380 --> 00:23:02,841
Aku tak pernah menyadarinya.
283
00:23:03,467 --> 00:23:04,885
Menurutmu apa artinya?
284
00:23:05,552 --> 00:23:06,637
Aku tak tahu.
285
00:23:10,182 --> 00:23:12,100
Menurutmu dia sangat takut akan apa?
286
00:23:13,810 --> 00:23:14,978
Jujur saja?
287
00:23:16,063 --> 00:23:18,106
Kurasa dia takut akan dirinya.
288
00:23:40,504 --> 00:23:43,464
Kereta A Far Rockaway-Mott Avenue.
289
00:23:43,465 --> 00:23:45,509
Halte berikut, 125th Street.
290
00:23:58,689 --> 00:23:59,815
Hei, Noah.
291
00:24:00,315 --> 00:24:02,734
Semua beres.
Aku akan memeriksa keadaanmu nanti.
292
00:24:04,444 --> 00:24:05,279
Hei...
293
00:24:08,699 --> 00:24:10,742
Kutemukan ini di kamarmu.
294
00:24:16,915 --> 00:24:19,126
Noah, ini indah.
295
00:24:20,794 --> 00:24:22,588
Kau melukis semua ini, bukan?
296
00:24:26,466 --> 00:24:30,179
Apa kau mau menceritakannya?
297
00:24:33,140 --> 00:24:34,600
Apa kau marah?
298
00:24:35,184 --> 00:24:38,270
Marah? Tidak. Kenapa aku marah?
299
00:25:08,926 --> 00:25:10,801
Kau mengingatkanku
akan permainan yang kukenal.
300
00:25:10,802 --> 00:25:12,137
Kau mau bermain?
301
00:25:13,305 --> 00:25:14,972
Namanya permainan marah.
302
00:25:14,973 --> 00:25:18,017
Ini. Benar.
303
00:25:18,018 --> 00:25:21,939
Kau dapat setengah, aku dapat setengah.
304
00:25:22,564 --> 00:25:23,398
Ya?
305
00:25:25,275 --> 00:25:26,527
Ambil ini.
306
00:25:27,736 --> 00:25:29,905
Baik. Jadi, begini caranya.
307
00:25:31,782 --> 00:25:34,993
Aku ambil satu kepinganku,
dan kutaruh di tengah,
308
00:25:35,536 --> 00:25:37,871
lalu aku mengatakan sesuatu
yang membuatku marah.
309
00:25:38,455 --> 00:25:40,415
Ya? Kita mulai.
310
00:25:41,208 --> 00:25:46,463
Hal yang membuatku marah adalah,
orang yang makan berondong di bioskop.
311
00:25:48,173 --> 00:25:49,174
Baik. Kini giliranmu.
312
00:25:50,050 --> 00:25:53,053
Ambil blokmu dan taruh di atas blokku.
313
00:25:54,930 --> 00:25:56,098
Bagus.
314
00:25:56,682 --> 00:25:59,685
Kini katakan sesuatu yang membuatmu marah.
315
00:26:02,104 --> 00:26:04,188
Orang yang makan es krimku.
316
00:26:04,189 --> 00:26:07,109
Itu bagus sekali. Tahukah kau?
Aku pun tak suka itu.
317
00:26:07,609 --> 00:26:09,111
Baik, mari lihat. Apa lagi?
318
00:26:11,196 --> 00:26:12,865
Orang yang kasar.
319
00:26:15,868 --> 00:26:17,744
Orang yang jahat.
320
00:26:20,247 --> 00:26:22,707
Orang yang jahat. Baiklah.
321
00:26:22,708 --> 00:26:25,460
Bisa berikan aku contoh
seseorang yang jahat?
322
00:26:26,628 --> 00:26:28,046
Denise.
323
00:26:28,922 --> 00:26:31,425
Denise. Kenapa Denise jahat?
324
00:26:32,551 --> 00:26:34,178
Dia tak mau mengajakku pulang.
325
00:26:35,637 --> 00:26:38,015
Dan kau mau pulang. Aku bisa paham itu.
326
00:26:38,765 --> 00:26:39,892
Baik, apa lagi?
327
00:26:45,480 --> 00:26:47,774
Orang yang melukai orang lain.
328
00:26:51,945 --> 00:26:55,699
Orang yang melukai orang lain. Baiklah.
329
00:26:57,534 --> 00:26:59,536
Bisa beri aku contoh?
330
00:27:00,662 --> 00:27:03,790
Orang jahat yang melakukan
perbuatan jahat.
331
00:27:13,634 --> 00:27:15,427
Perbuatan jahat seperti apa?
332
00:27:22,309 --> 00:27:24,143
Baiklah, Noah, menara ini sangat tinggi,
333
00:27:24,144 --> 00:27:28,565
jadi katakanlah satu hal
yang membuatmu paling marah.
334
00:27:30,567 --> 00:27:34,112
Ambil blokmu, taruh di atas.
335
00:27:35,697 --> 00:27:36,698
Bagus.
336
00:27:38,784 --> 00:27:39,910
Kini katakanlah.
337
00:27:40,911 --> 00:27:43,997
Hal yang paling membuatmu marah.
338
00:27:49,086 --> 00:27:50,337
Tak apa.
339
00:27:51,630 --> 00:27:53,048
Kau bisa mengatakannya.
340
00:27:55,425 --> 00:27:57,135
Kau tahu.
341
00:28:02,516 --> 00:28:04,852
Kau tahu perbuatanmu.
342
00:28:12,901 --> 00:28:14,444
Aku tak paham.
343
00:28:15,237 --> 00:28:17,281
Aku tak bisa mengatasi ini lagi.
344
00:29:44,952 --> 00:29:46,954
Terjemahan subtitle oleh
Mimi Larasati Bonnetto