1 00:01:21,331 --> 00:01:23,542 Hei. Aku di sini. 2 00:01:24,710 --> 00:01:26,170 Aku masih di sini. 3 00:01:35,262 --> 00:01:37,181 Aku akan membantumu. 4 00:02:08,753 --> 00:02:10,088 Eli. 5 00:02:11,673 --> 00:02:12,674 Eli. 6 00:02:15,928 --> 00:02:17,804 Apa yang kaulakukan? 7 00:02:23,060 --> 00:02:24,269 Dr. Adler. 8 00:02:27,731 --> 00:02:29,316 Tidak usah, Denise. Terima kasih. 9 00:02:30,317 --> 00:02:32,026 Dia pingsan di tempat, 10 00:02:32,027 --> 00:02:36,156 lalu asupannya sangat tidak teratur dan harus dibius. 11 00:02:36,657 --> 00:02:39,909 Apa kebetulan dia bicara dalam bahasa asing yang aneh? 12 00:02:39,910 --> 00:02:41,494 Setahuku tidak. 13 00:02:41,495 --> 00:02:43,871 Bagus. Kau datang. Bagaimana keadaannya? 14 00:02:43,872 --> 00:02:46,708 Dia baik-baik saja. Dia masih tidur. Denise bersamanya. 15 00:02:47,709 --> 00:02:49,168 Kau di sini saat dia dirawat semalam? 16 00:02:49,169 --> 00:02:51,922 Tidak. Paramedis membawanya langsung dari sekolah ke UGD. 17 00:02:53,131 --> 00:02:54,091 Kau baik-baik saja? 18 00:02:55,050 --> 00:02:56,176 Kenapa tanganmu? 19 00:02:58,262 --> 00:02:59,513 Dia menggambar ini. 20 00:03:00,222 --> 00:03:01,931 Luar biasa, bukan? 21 00:03:01,932 --> 00:03:04,433 Katanya dia takut ini. 22 00:03:04,434 --> 00:03:05,519 Dia bicara kepadamu? 23 00:03:06,270 --> 00:03:07,437 Tidak juga. 24 00:03:08,897 --> 00:03:10,566 Tetapi apa Denise bisa berbahasa Belanda? 25 00:03:11,066 --> 00:03:12,067 Belanda? 26 00:03:13,235 --> 00:03:14,695 Apa maksudmu? 27 00:03:15,279 --> 00:03:18,490 Dia siuman. 28 00:03:23,579 --> 00:03:24,413 Noah. 29 00:03:25,455 --> 00:03:26,582 Bagaimana keadaanmu? 30 00:03:50,355 --> 00:03:52,106 Aku mau pulang. 31 00:03:52,107 --> 00:03:54,193 Sayang, kau bicara. 32 00:03:56,695 --> 00:03:59,572 Serius, Gail, dia memahamiku semalam. 33 00:03:59,573 --> 00:04:01,032 Dia jelas memahamiku. 34 00:04:01,033 --> 00:04:03,743 - Bagaimana dia bisa berbahasa Belanda? - Entahlah. 35 00:04:03,744 --> 00:04:05,745 Tetapi begini, kita perlu pemeriksaan penuh, 36 00:04:05,746 --> 00:04:09,457 tes darah, pindai, menyingkirkan ADHD, gangguan kendali emosi. 37 00:04:09,458 --> 00:04:12,376 Aku harus periksa semua berkasnya, penempatan asuhnya... 38 00:04:12,377 --> 00:04:13,878 Pelan-Pelan. 39 00:04:13,879 --> 00:04:17,422 Aku agak lebih berfokus pada tahap hukum berikutnya, Eli. 40 00:04:17,423 --> 00:04:19,051 Dia menyerang anak lain. 41 00:04:19,885 --> 00:04:20,968 Baiklah. 42 00:04:20,969 --> 00:04:22,470 Bagaimana keadaan anak lainnya? 43 00:04:22,471 --> 00:04:25,349 Secara fisik, dia akan baik-baik saja, tetapi dia alami trauma. 44 00:04:25,933 --> 00:04:29,186 Tampaknya, ada banyak darah. 45 00:04:31,980 --> 00:04:33,315 Ya, sudah kudengar. 46 00:04:34,024 --> 00:04:35,150 Eli? 47 00:04:37,694 --> 00:04:38,986 Eli, kau baik-baik saja? 48 00:04:38,987 --> 00:04:40,405 Kau perlu duduk, Eli? 49 00:04:40,989 --> 00:04:42,407 Ada yang bisa membantuku? 50 00:04:43,992 --> 00:04:45,326 Tensimu cukup tinggi. 51 00:04:45,327 --> 00:04:46,786 168 per 90. 52 00:04:46,787 --> 00:04:48,204 Aku baik-baik saja. 53 00:04:48,205 --> 00:04:51,666 Sudah lama aku tak makan, dan gula darahku terlalu rendah. Itu saja. 54 00:04:51,667 --> 00:04:53,669 - Kuambilkan jus jeruk. - Terima kasih. 55 00:04:54,169 --> 00:04:57,380 Baiklah. Jadi, sebanyak apa riwayat keluarga yang kita ketahui? 56 00:04:57,381 --> 00:04:59,215 Eli, tenang saja. 57 00:04:59,216 --> 00:05:01,050 Tidak. Aku baik-baik saja. 58 00:05:01,051 --> 00:05:04,345 Aku harus memeriksa latar belakang biologis, mungkin ada faktor genetik. 59 00:05:04,346 --> 00:05:06,347 Tak ada riwayat keluarga. 60 00:05:06,348 --> 00:05:08,224 Dia bayi Safe Haven. 61 00:05:08,225 --> 00:05:11,352 Ditelantarkan di St. Matthew di Battery Park. 62 00:05:11,353 --> 00:05:13,729 Sial. Baiklah. 63 00:05:13,730 --> 00:05:16,065 Maka aku perlu semua berkas penempatannya yang lalu, 64 00:05:16,066 --> 00:05:17,859 aku perlu riwayat kesehatan lengkap, 65 00:05:17,860 --> 00:05:20,945 dan aku ingin mengunjungi ke rumah dengan Denise segera. Aku... 66 00:05:20,946 --> 00:05:24,448 Eli, fakta kasusnya sudah berubah. 67 00:05:24,449 --> 00:05:25,908 Kau tahu itu. 68 00:05:25,909 --> 00:05:29,328 Dia ada di luar sistem sekolah, mungkin kehilangan penempatan asuhnya, 69 00:05:29,329 --> 00:05:31,956 dan dia tak bisa terlalu lama di rumah sakit. 70 00:05:31,957 --> 00:05:33,165 Aku tahu itu, Gail. 71 00:05:33,166 --> 00:05:35,251 Itu sebabnya kau harus menunda waktu untukku. 72 00:05:35,252 --> 00:05:36,919 Memanggil Dr. Adler. 73 00:05:36,920 --> 00:05:38,547 Harap datang ke pos perawat. 74 00:05:39,339 --> 00:05:41,216 Memanggil Dr. Adler. 75 00:05:42,342 --> 00:05:44,427 Seharusnya dia... Ayah! 76 00:05:44,428 --> 00:05:46,345 Barb, kenapa kau di sini? Ada masalah? 77 00:05:46,346 --> 00:05:48,891 Apa ada masalah? Apartemenmu berantakan. 78 00:05:50,684 --> 00:05:51,809 Tak apa-apa. 79 00:05:51,810 --> 00:05:56,272 Ada perabot rusak dan darah dan mawar Ibu. 80 00:05:56,273 --> 00:05:58,566 Aku menghubungi ponselmu semalaman. 81 00:05:58,567 --> 00:06:00,526 Pasti baterainya mati. Itu saja. 82 00:06:00,527 --> 00:06:01,986 Tetapi jujur saja, tak apa. 83 00:06:01,987 --> 00:06:03,571 Tanganku luka, itu saja. 84 00:06:03,572 --> 00:06:05,114 - Kukira kau diserang... - Tidak. 85 00:06:05,115 --> 00:06:07,909 ...lalu akhirnya divisimu berkata kau ada di sini. 86 00:06:07,910 --> 00:06:09,869 - Barb, tenanglah. - Aku akan cari kantong. 87 00:06:09,870 --> 00:06:14,791 Barb, tak apa-apa. Bernapaslah. 88 00:06:19,129 --> 00:06:21,965 Nah, itu memalukan. 89 00:06:23,884 --> 00:06:25,009 Merasa lebih baik? 90 00:06:25,010 --> 00:06:26,303 Ya. 91 00:06:29,181 --> 00:06:32,434 Walau sejujurnya, aku lebih suka gin dan tonik. 92 00:06:33,810 --> 00:06:36,355 Aku yakin bar rumah sakit baru buka pukul 10.00. 93 00:06:42,861 --> 00:06:44,571 Maaf, Ayah. 94 00:06:46,657 --> 00:06:48,950 Aku tak berniat membuat onar. Aku tahu kau benci itu. 95 00:06:48,951 --> 00:06:50,952 Jangan minta maaf. Kau cemas. 96 00:06:50,953 --> 00:06:52,370 Tentu aku cemas. 97 00:06:52,371 --> 00:06:55,122 Apartemenmu mirip dikuasai pecandu narkoba gila. 98 00:06:55,123 --> 00:06:58,085 Aku membayangkan banyak skenario gila. 99 00:07:02,631 --> 00:07:06,468 Kurasa aku gelisah sejak Ibu... 100 00:07:08,345 --> 00:07:09,346 paham? 101 00:07:16,270 --> 00:07:17,271 Ayah. 102 00:07:18,939 --> 00:07:19,773 Sebaiknya aku pergi. 103 00:07:21,066 --> 00:07:23,026 Ayah, tunggu. 104 00:07:24,069 --> 00:07:25,319 Begini, aku tak tahu. 105 00:07:25,320 --> 00:07:27,865 Tetapi kurasa jika kita membahasnya, 106 00:07:28,365 --> 00:07:30,283 jika kita sungguh membahasnya, maka mungkin... 107 00:07:30,284 --> 00:07:33,077 Begini, kita akan membuat rencana untuk segera bertemu. 108 00:07:33,078 --> 00:07:35,496 Kau, aku, dan Sophie, kita akan makan malam, ya? 109 00:07:35,497 --> 00:07:37,540 Tetapi ini bukan saat yang tepat. 110 00:07:37,541 --> 00:07:38,791 Pasienku sedang mengalami krisis. 111 00:07:38,792 --> 00:07:40,793 Benar. Tentu. Pasien. 112 00:07:40,794 --> 00:07:42,086 - Barb. - Aku paham. 113 00:07:42,087 --> 00:07:44,381 Tidak. Aku paham. Ini pekerjaanmu. 114 00:07:44,923 --> 00:07:46,299 Pasienmu tergantung padamu. 115 00:07:46,300 --> 00:07:48,468 Percayalah, aku tahu. 116 00:08:07,571 --> 00:08:08,404 Halo? 117 00:08:08,405 --> 00:08:10,990 Kau ingat anak asuh, nama depannya Noah? 118 00:08:10,991 --> 00:08:13,409 Pucat, mata biru, usia delapan, sembilan tahun, 119 00:08:13,410 --> 00:08:15,369 masalah kendali emosi, dan bisu? 120 00:08:15,370 --> 00:08:18,080 Halo, asistenku yang cantik, apa kabarmu? 121 00:08:18,081 --> 00:08:20,541 Jelas bukan pasien. Pastinya berupa konsultasi, 122 00:08:20,542 --> 00:08:22,001 atau mungkin rujukan. 123 00:08:22,002 --> 00:08:23,794 Kalau tidak aku akan ingat, ya? 124 00:08:23,795 --> 00:08:26,298 Kau mulai memasuki usia ketika otak mulai mengapur. 125 00:08:30,385 --> 00:08:31,594 Kau mau kuperiksa? 126 00:08:31,595 --> 00:08:34,263 Aku akan mampir untuk menggarap berkasmu nanti. 127 00:08:34,264 --> 00:08:35,890 Itu akan bagus. Terima kasih. 128 00:08:42,856 --> 00:08:44,525 - Aku boleh? - Ya. 129 00:08:45,400 --> 00:08:46,776 Hai, Sayang. 130 00:08:46,777 --> 00:08:48,278 Aku di sini, ya? 131 00:08:49,655 --> 00:08:53,282 Ini yang akan terjadi. Kami akan meluncurkanmu pelan-pelan, 132 00:08:53,283 --> 00:08:56,828 lalu akan mengambil gambar otakmu. Keren, bukan? 133 00:08:59,581 --> 00:09:01,791 Ini akan membantumu dengan bunyi. 134 00:09:01,792 --> 00:09:04,585 Akan agak bising, tetapi kami bisa mendengarmu, 135 00:09:04,586 --> 00:09:06,588 jadi, beri tahu kami jika kau perlu apa pun. 136 00:09:07,256 --> 00:09:09,633 Kau tidak boleh bergerak, itu penting. 137 00:09:15,973 --> 00:09:17,766 Tidak akan sakit sama sekali, ya? 138 00:09:18,684 --> 00:09:21,143 Tidak. Kau tak akan merasakan apa-apa. 139 00:09:21,144 --> 00:09:23,480 Kau sama sekali tidak boleh bergerak, itu penting, ya? 140 00:09:51,967 --> 00:09:55,386 Dosis obat antikecemasannya rendah tetapi akan membuatnya tetap tenang. 141 00:09:55,387 --> 00:09:57,013 Ini perlu berapa lama? 142 00:09:57,014 --> 00:10:00,434 Ini protokol penyaringan standar, akan selesai dalam 15 menit. 143 00:10:01,018 --> 00:10:02,477 Tujuan kami adalah melakukan cepat. 144 00:10:03,729 --> 00:10:05,022 Noah, kita akan mulai. 145 00:10:05,731 --> 00:10:07,774 Bisa acungkan jempol, untuk tahu kau tak apa? 146 00:10:09,860 --> 00:10:11,570 Baiklah. Kita mulai. 147 00:10:54,655 --> 00:10:57,658 Prapindai selesai. Kini kita mendapatkan gambar. 148 00:10:58,242 --> 00:11:00,077 Bertahanlah, Noah. Sebentar lagi. 149 00:11:14,675 --> 00:11:17,135 Bagus, Noah. Tetaplah tak bergerak, ya? 150 00:11:29,773 --> 00:11:31,525 Noah, jangan bergerak. 151 00:11:35,070 --> 00:11:37,364 - Kurasa kita harus keluarkan dia. - Hampir selesai. 152 00:11:38,198 --> 00:11:39,825 Bagaimana keadaanmu, Noah? Tak apa? 153 00:11:42,327 --> 00:11:43,704 Sedikit lagi. 154 00:11:49,251 --> 00:11:50,919 Hentikan pindaiannya. Hentikan! 155 00:11:56,717 --> 00:11:58,010 Tak apa. 156 00:11:59,178 --> 00:12:00,804 Tak apa, Noah. 157 00:12:01,555 --> 00:12:02,556 Tak apa. 158 00:12:04,099 --> 00:12:06,517 Sayang, kemarilah. 159 00:12:06,518 --> 00:12:08,812 Tak apa. Kau tak apa. 160 00:12:09,396 --> 00:12:14,026 Bernapaslah. Sayang. 161 00:12:14,568 --> 00:12:16,737 Baik. Aku di sini. 162 00:12:18,071 --> 00:12:18,989 Aku di sini. 163 00:12:28,582 --> 00:12:31,334 Kami beri penenang ringan hari ini, membiarkannya beristirahat. 164 00:12:31,335 --> 00:12:32,753 Anak itu mengalami saat sulit. 165 00:12:39,009 --> 00:12:43,889 Tak ada jaringan abnormal, cedera otak. Aliran darah di otak pada level standar. 166 00:12:44,556 --> 00:12:47,184 Semua penanda darah dalam batas normal. MRI tampak bagus. 167 00:12:48,310 --> 00:12:51,313 Dia memiliki tanda lahir berbentuk aneh di dadanya, 168 00:12:52,272 --> 00:12:55,484 tetapi tak ada bekas lain atau pertanda trauma baru-baru ini. 169 00:12:57,277 --> 00:12:59,779 Jadi, apa pun itu, bersifat psikologis. 170 00:12:59,780 --> 00:13:02,365 Begini, Eli, aku tahu akulah yang melibatkanmu soal ini. 171 00:13:02,366 --> 00:13:03,991 Tidak. Sebenarnya bukan, Gail. 172 00:13:03,992 --> 00:13:06,410 Dia datang ke rumahku sebelum kau menelepon. 173 00:13:06,411 --> 00:13:07,537 Aku tahu. 174 00:13:07,538 --> 00:13:08,914 Kenapa itu? 175 00:13:10,499 --> 00:13:12,375 Apa ada yang tak kauberi tahu? 176 00:13:12,376 --> 00:13:14,253 Semacam kaitan antara kalian? 177 00:13:15,754 --> 00:13:22,052 Yang kuketahui, dia mendatangiku, dan perlu bantuanku. 178 00:14:15,355 --> 00:14:16,356 Lynn? 179 00:15:03,070 --> 00:15:04,529 KUKIRIM PEMBERSIH RUMAH DAN MEMBAWA LARRY KE PENGURUS ANJING, 180 00:15:04,530 --> 00:15:05,446 UTANGMU $300 BERCANDA 181 00:15:05,447 --> 00:15:06,865 BERI TAHU KAPAN KITA BISA MAKAN MALAM XX BARBARA. 182 00:15:10,661 --> 00:15:12,204 Apa, kau punya kencan hebat? 183 00:15:13,497 --> 00:15:16,250 Tak apa. Kemarilah. Tak apa. 184 00:15:26,802 --> 00:15:28,011 Astaga. 185 00:15:30,597 --> 00:15:32,391 Aku jadi gila. 186 00:15:36,562 --> 00:15:38,981 Baik. Aku tahu. Ini untukmu. 187 00:15:39,648 --> 00:15:41,733 Jangan katakan aku tak pernah melakukan apa-apa untukmu. 188 00:16:27,779 --> 00:16:28,947 Larry, ada apa? 189 00:16:57,017 --> 00:16:58,310 - Hai, Sue Ann. - Hai. 190 00:17:00,646 --> 00:17:03,356 Ini tawaran damai. Enchiladas. 191 00:17:03,357 --> 00:17:05,607 Menurutku makanan Meksiko sangat menghibur, bukan? 192 00:17:05,608 --> 00:17:07,194 Benar. Ya. 193 00:17:09,530 --> 00:17:11,113 Eli, boleh bicara terus terang? 194 00:17:11,114 --> 00:17:12,616 Apa itu sungguh perlu? 195 00:17:14,952 --> 00:17:19,205 Aku cuma bisa membayangkan betapa sulitnya bagimu 196 00:17:21,165 --> 00:17:22,792 kehilangan istrimu tersayang. 197 00:17:23,292 --> 00:17:27,798 Tetapi kau tak harus menjalaninya sendirian, ya? 198 00:17:29,258 --> 00:17:30,759 Aku mendukungmu. 199 00:17:31,343 --> 00:17:34,470 Dan mungkin ada segi positifnya dalam hal ini. 200 00:17:34,471 --> 00:17:36,222 Dan itu... 201 00:17:36,223 --> 00:17:38,475 Kini saat menguntungkan untuk menjual rumah. 202 00:17:39,101 --> 00:17:41,644 Tetapi jangan buang waktu, ya? Kita harus bertindak. 203 00:17:41,645 --> 00:17:44,230 Kau tahu siapa yang menyukai pembicaraan real estat? 204 00:17:44,231 --> 00:17:45,815 - Putriku. - Barbara. 205 00:17:45,816 --> 00:17:47,483 Ya. Jadi, bahaslah hal itu dengan Barbara, 206 00:17:47,484 --> 00:17:49,986 dan aku akan memercayai kemampuan kalian. 207 00:17:49,987 --> 00:17:51,237 - Sungguh? - Ya. 208 00:17:51,238 --> 00:17:52,406 Hebat. 209 00:17:52,990 --> 00:17:54,741 - Kau tak akan menyesal, Eli. - Sudah kusesali. 210 00:17:55,784 --> 00:17:57,159 Eli. Tahukah kau? 211 00:17:57,160 --> 00:17:59,078 Dokter tampan dan lucu? 212 00:17:59,079 --> 00:18:02,082 Wanita mujur akan mengejarmu. 213 00:18:10,090 --> 00:18:13,467 Ini tak apa-apa? Aku merekam semua wawancaraku. 214 00:18:13,468 --> 00:18:14,635 Tentu, kurasa. 215 00:18:14,636 --> 00:18:16,721 Hanya merasa seperti interogasi kecil. 216 00:18:16,722 --> 00:18:18,223 Tidak. Tidak sama sekali. 217 00:18:18,891 --> 00:18:20,516 Boleh melihat-lihat selagi kita bicara? 218 00:18:20,517 --> 00:18:22,602 Ya, tentu. Maaf berantakan. 219 00:18:22,603 --> 00:18:24,730 Akhir-akhir ini perhatianku teralih. 220 00:18:25,439 --> 00:18:26,440 Tentu. 221 00:18:28,525 --> 00:18:30,902 Peristiwa di sekolah itu... 222 00:18:30,903 --> 00:18:32,278 Mau ceritakan soal itu? 223 00:18:32,279 --> 00:18:35,282 Aku membaca laporan paramedis, tetapi ingin tahu yang kaulihat. 224 00:18:36,867 --> 00:18:40,662 Ada banyak darah. 225 00:18:41,455 --> 00:18:43,581 Noah dan anak lain itu, keduanya ada di lantai, 226 00:18:43,582 --> 00:18:47,668 dan dia masih tak ingat apa-apa. Syukurlah. 227 00:18:47,669 --> 00:18:49,087 Itu cukup mengerikan. 228 00:18:49,588 --> 00:18:54,592 Maksudku, aku sering melihat perilaku janggal dalam hidupku, 229 00:18:54,593 --> 00:18:56,595 tetapi tidak seperti ini. 230 00:18:57,179 --> 00:19:00,641 Biasanya aku tak minum tetapi... 231 00:19:05,312 --> 00:19:07,271 - Kau mau? - Tidak usah. Terima kasih. 232 00:19:07,272 --> 00:19:08,190 Baiklah. 233 00:19:08,732 --> 00:19:09,566 Yakin? 234 00:19:18,659 --> 00:19:22,662 Jadi, aku tak tahu apa yang bisa kuceritakan. 235 00:19:22,663 --> 00:19:25,122 Jadi, dia bersamamu selama delapan bulan? 236 00:19:25,123 --> 00:19:29,294 Ya. Penempatan terakhir sebelumku tak berhasil. 237 00:19:30,504 --> 00:19:33,340 Orang tua mendapatinya menakutkan. 238 00:19:34,591 --> 00:19:38,053 Tetapi dia anak asuh pertamaku, dan aku tak tahu harus mengharapkan apa. 239 00:19:38,804 --> 00:19:40,556 Dia tampak bingung untukku. 240 00:19:42,266 --> 00:19:44,393 Jadi, kenapa kau mau menjadi ibu asuh? 241 00:19:45,269 --> 00:19:46,853 Kenapa kau menanyakan itu? 242 00:19:46,854 --> 00:19:50,649 Maksudku, apa itu relevan dengan kejadian Noah? 243 00:19:51,900 --> 00:19:53,777 Aku cuma mencari konteks. 244 00:19:56,071 --> 00:19:56,905 Aku... 245 00:20:00,450 --> 00:20:05,288 Aku cuma ingin memberi seseorang semua hal yang tak pernah kudapatkan. 246 00:20:05,289 --> 00:20:06,373 Jadi... 247 00:20:12,129 --> 00:20:14,256 Jadi, katamu dia bicara saat datang ke sini? 248 00:20:16,049 --> 00:20:16,967 Tetapi tidak lama. 249 00:20:17,593 --> 00:20:21,095 Dia cepat memburuk, dan kuberi tahu Gail. 250 00:20:21,096 --> 00:20:25,766 Gail minta aku tetap mencoba, jadi kurasa anak itu kehabisan pilihan. 251 00:20:25,767 --> 00:20:28,854 Memburuk bagaimana? Maksudku, selain tak bicara. 252 00:20:29,646 --> 00:20:35,277 Dia mulai mengamuk sambil berteriak. 253 00:20:40,365 --> 00:20:41,282 Berupa kata-kata? 254 00:20:41,283 --> 00:20:43,534 Tidak, hanya berteriak. 255 00:20:43,535 --> 00:20:45,621 Seperti wajahnya terpana. 256 00:20:46,288 --> 00:20:47,831 Seperti anak hantu. 257 00:20:49,208 --> 00:20:51,459 Ibarat pikirannya melayang ke tempat lain. 258 00:20:51,460 --> 00:20:53,587 Tempat yang sangat menakutkan. 259 00:20:56,507 --> 00:20:58,883 Kau tak pernah mendengarnya bicara dalam bahasa lain? 260 00:20:58,884 --> 00:21:00,176 Tidak. 261 00:21:00,177 --> 00:21:04,222 Katamu kau mendengar dia berbahasa apa, Belanda? 262 00:21:04,223 --> 00:21:05,307 Benar. 263 00:21:07,226 --> 00:21:08,560 Boleh kulihat kamarnya? 264 00:21:13,690 --> 00:21:15,942 Kau keberatan jika aku melihat-lihat sendiri? 265 00:21:15,943 --> 00:21:17,986 Maksudku, aku cuma ingin memahaminya. 266 00:21:18,862 --> 00:21:20,112 Tentu. 267 00:21:20,113 --> 00:21:21,447 Tak usah buru-buru. 268 00:21:21,448 --> 00:21:23,533 - Terima kasih. - Aku akan berberes. 269 00:21:23,534 --> 00:21:24,618 Baiklah. 270 00:22:29,349 --> 00:22:31,142 Maaf, aku tak berniat mengejutkanmu. 271 00:22:31,143 --> 00:22:32,310 Tak apa. 272 00:22:32,311 --> 00:22:34,229 Kau sudah lihat lukisan ini? 273 00:22:36,315 --> 00:22:38,567 Ya, tetapi aku tak suka melihatnya. 274 00:22:39,193 --> 00:22:41,110 Dokter terakhirnya berkata itu pelampiasan bagus 275 00:22:41,111 --> 00:22:43,821 untuk perasaan yang tak dipahami Noah, tetapi tetap saja... 276 00:22:43,822 --> 00:22:47,201 Ya, tetapi kau tahu apa tentang rumah pertanian yang selalu dia lukis? 277 00:22:47,701 --> 00:22:49,077 - Rumah pertanian apa? - Lihat. 278 00:22:49,578 --> 00:22:51,205 Ada di semua lukisannya. Di sana. 279 00:22:51,955 --> 00:22:52,789 Ada di sana. 280 00:22:53,624 --> 00:22:55,709 Di sana. Di sana. 281 00:22:56,627 --> 00:22:57,794 Di sana. 282 00:23:00,380 --> 00:23:02,841 Aku tak pernah menyadarinya. 283 00:23:03,467 --> 00:23:04,885 Menurutmu apa artinya? 284 00:23:05,552 --> 00:23:06,637 Aku tak tahu. 285 00:23:10,182 --> 00:23:12,100 Menurutmu dia sangat takut akan apa? 286 00:23:13,810 --> 00:23:14,978 Jujur saja? 287 00:23:16,063 --> 00:23:18,106 Kurasa dia takut akan dirinya. 288 00:23:40,504 --> 00:23:43,464 Kereta A Far Rockaway-Mott Avenue. 289 00:23:43,465 --> 00:23:45,509 Halte berikut, 125th Street. 290 00:23:58,689 --> 00:23:59,815 Hei, Noah. 291 00:24:00,315 --> 00:24:02,734 Semua beres. Aku akan memeriksa keadaanmu nanti. 292 00:24:04,444 --> 00:24:05,279 Hei... 293 00:24:08,699 --> 00:24:10,742 Kutemukan ini di kamarmu. 294 00:24:16,915 --> 00:24:19,126 Noah, ini indah. 295 00:24:20,794 --> 00:24:22,588 Kau melukis semua ini, bukan? 296 00:24:26,466 --> 00:24:30,179 Apa kau mau menceritakannya? 297 00:24:33,140 --> 00:24:34,600 Apa kau marah? 298 00:24:35,184 --> 00:24:38,270 Marah? Tidak. Kenapa aku marah? 299 00:25:08,926 --> 00:25:10,801 Kau mengingatkanku akan permainan yang kukenal. 300 00:25:10,802 --> 00:25:12,137 Kau mau bermain? 301 00:25:13,305 --> 00:25:14,972 Namanya permainan marah. 302 00:25:14,973 --> 00:25:18,017 Ini. Benar. 303 00:25:18,018 --> 00:25:21,939 Kau dapat setengah, aku dapat setengah. 304 00:25:22,564 --> 00:25:23,398 Ya? 305 00:25:25,275 --> 00:25:26,527 Ambil ini. 306 00:25:27,736 --> 00:25:29,905 Baik. Jadi, begini caranya. 307 00:25:31,782 --> 00:25:34,993 Aku ambil satu kepinganku, dan kutaruh di tengah, 308 00:25:35,536 --> 00:25:37,871 lalu aku mengatakan sesuatu yang membuatku marah. 309 00:25:38,455 --> 00:25:40,415 Ya? Kita mulai. 310 00:25:41,208 --> 00:25:46,463 Hal yang membuatku marah adalah, orang yang makan berondong di bioskop. 311 00:25:48,173 --> 00:25:49,174 Baik. Kini giliranmu. 312 00:25:50,050 --> 00:25:53,053 Ambil blokmu dan taruh di atas blokku. 313 00:25:54,930 --> 00:25:56,098 Bagus. 314 00:25:56,682 --> 00:25:59,685 Kini katakan sesuatu yang membuatmu marah. 315 00:26:02,104 --> 00:26:04,188 Orang yang makan es krimku. 316 00:26:04,189 --> 00:26:07,109 Itu bagus sekali. Tahukah kau? Aku pun tak suka itu. 317 00:26:07,609 --> 00:26:09,111 Baik, mari lihat. Apa lagi? 318 00:26:11,196 --> 00:26:12,865 Orang yang kasar. 319 00:26:15,868 --> 00:26:17,744 Orang yang jahat. 320 00:26:20,247 --> 00:26:22,707 Orang yang jahat. Baiklah. 321 00:26:22,708 --> 00:26:25,460 Bisa berikan aku contoh seseorang yang jahat? 322 00:26:26,628 --> 00:26:28,046 Denise. 323 00:26:28,922 --> 00:26:31,425 Denise. Kenapa Denise jahat? 324 00:26:32,551 --> 00:26:34,178 Dia tak mau mengajakku pulang. 325 00:26:35,637 --> 00:26:38,015 Dan kau mau pulang. Aku bisa paham itu. 326 00:26:38,765 --> 00:26:39,892 Baik, apa lagi? 327 00:26:45,480 --> 00:26:47,774 Orang yang melukai orang lain. 328 00:26:51,945 --> 00:26:55,699 Orang yang melukai orang lain. Baiklah. 329 00:26:57,534 --> 00:26:59,536 Bisa beri aku contoh? 330 00:27:00,662 --> 00:27:03,790 Orang jahat yang melakukan perbuatan jahat. 331 00:27:13,634 --> 00:27:15,427 Perbuatan jahat seperti apa? 332 00:27:22,309 --> 00:27:24,143 Baiklah, Noah, menara ini sangat tinggi, 333 00:27:24,144 --> 00:27:28,565 jadi katakanlah satu hal yang membuatmu paling marah. 334 00:27:30,567 --> 00:27:34,112 Ambil blokmu, taruh di atas. 335 00:27:35,697 --> 00:27:36,698 Bagus. 336 00:27:38,784 --> 00:27:39,910 Kini katakanlah. 337 00:27:40,911 --> 00:27:43,997 Hal yang paling membuatmu marah. 338 00:27:49,086 --> 00:27:50,337 Tak apa. 339 00:27:51,630 --> 00:27:53,048 Kau bisa mengatakannya. 340 00:27:55,425 --> 00:27:57,135 Kau tahu. 341 00:28:02,516 --> 00:28:04,852 Kau tahu perbuatanmu. 342 00:28:12,901 --> 00:28:14,444 Aku tak paham. 343 00:28:15,237 --> 00:28:17,281 Aku tak bisa mengatasi ini lagi. 344 00:29:44,952 --> 00:29:46,954 Terjemahan subtitle oleh Mimi Larasati Bonnetto