1
00:01:21,331 --> 00:01:23,542
Ehi. Sono qui.
2
00:01:24,710 --> 00:01:26,170
Sono ancora qui.
3
00:01:35,262 --> 00:01:37,181
"Ti aiuterò."
4
00:02:08,753 --> 00:02:09,755
Eli.
5
00:02:11,673 --> 00:02:12,674
Eli.
6
00:02:15,928 --> 00:02:17,804
Che cosa hai fatto?
7
00:02:23,060 --> 00:02:24,269
Dottor Adler.
8
00:02:27,731 --> 00:02:29,316
No, grazie, Denise. Grazie.
9
00:02:30,317 --> 00:02:32,026
Ha perso conoscenza in classe
10
00:02:32,027 --> 00:02:36,156
ed era disregolato quando è arrivato,
abbiamo dovuto sedarlo.
11
00:02:36,657 --> 00:02:39,909
Per caso,
parlava una strana lingua straniera?
12
00:02:39,910 --> 00:02:41,494
Non che io sappia.
13
00:02:41,495 --> 00:02:43,871
Ottimo. Sei qui. Lui come sta?
14
00:02:43,872 --> 00:02:46,708
Bene. Ora dorme. C'è Denise con lui.
15
00:02:47,709 --> 00:02:49,168
Eri qui quando è arrivato?
16
00:02:49,169 --> 00:02:51,922
No. L'hanno portato al pronto soccorso
da scuola.
17
00:02:53,131 --> 00:02:54,091
Stai bene?
18
00:02:55,050 --> 00:02:56,176
Che hai fatto alla mano?
19
00:02:58,262 --> 00:02:59,513
Questo l'ha disegnato lui.
20
00:03:00,222 --> 00:03:01,931
Incredibile, non è vero?
21
00:03:01,932 --> 00:03:04,433
Mi ha detto che ne era terrorizzato.
22
00:03:04,434 --> 00:03:05,519
Ti ha parlato?
23
00:03:06,270 --> 00:03:07,771
Non esattamente. No, ma...
24
00:03:08,897 --> 00:03:10,566
Denise parla olandese?
25
00:03:11,066 --> 00:03:12,067
Olandese?
26
00:03:13,235 --> 00:03:14,695
Che stai dicendo?
27
00:03:15,279 --> 00:03:16,405
Ehi, ehi, ehi!
28
00:03:17,322 --> 00:03:18,490
Si è svegliato.
29
00:03:23,579 --> 00:03:24,413
Noah.
30
00:03:25,455 --> 00:03:26,582
Come ti senti?
31
00:03:50,355 --> 00:03:52,106
Voglio andare a casa.
32
00:03:52,107 --> 00:03:54,193
Tesoro, stai parlando.
33
00:03:56,695 --> 00:03:59,572
Gail, non sto scherzando,
ieri sera mi capiva.
34
00:03:59,573 --> 00:04:01,032
Mi capiva benissimo.
35
00:04:01,033 --> 00:04:03,743
- Come fa a sapere l'olandese?
- Non lo so.
36
00:04:03,744 --> 00:04:05,745
Serve un check-up completo.
37
00:04:05,746 --> 00:04:09,457
Esami del sangue, risonanza, escludere
ADHD e disturbo esplosivo intermittente.
38
00:04:09,458 --> 00:04:12,376
Voglio vedere il suo fascicolo,
a chi è stato affidato...
39
00:04:12,377 --> 00:04:13,878
Frena, rallenta.
40
00:04:13,879 --> 00:04:17,422
Mi preoccupano di più
le implicazioni legali, Eli.
41
00:04:17,423 --> 00:04:19,051
Ha aggredito un altro bambino.
42
00:04:19,885 --> 00:04:22,470
Giusto. Sì. L'altro bambino come sta?
43
00:04:22,471 --> 00:04:25,349
Fisicamente, si riprenderà,
ma è sotto shock.
44
00:04:25,933 --> 00:04:29,186
Sembra che abbia perso molto sangue.
45
00:04:31,980 --> 00:04:33,315
Sì, l'ho saputo.
46
00:04:37,694 --> 00:04:38,986
Eli, ti senti bene?
47
00:04:38,987 --> 00:04:40,405
Vuoi sederti, Eli?
48
00:04:40,989 --> 00:04:42,407
Qualcuno può aiutarmi?
49
00:04:43,992 --> 00:04:45,326
La pressione è alta.
50
00:04:45,327 --> 00:04:46,786
Centosessantotto su 90.
51
00:04:46,787 --> 00:04:48,204
Sto bene, davvero.
52
00:04:48,205 --> 00:04:51,666
Non mangio da un po',
è solo un calo di zuccheri. Tutto qua.
53
00:04:51,667 --> 00:04:53,669
- Le porto una spremuta.
- Grazie.
54
00:04:54,169 --> 00:04:57,380
Molto bene.
Cosa sappiamo della sua storia familiare?
55
00:04:57,381 --> 00:04:59,215
Eli, riposati un momento.
56
00:04:59,216 --> 00:05:01,050
No. Sto bene.
57
00:05:01,051 --> 00:05:04,095
Cerchiamo fattori genetici
nel background biologico.
58
00:05:04,096 --> 00:05:08,224
Non ha famiglia o parenti stretti.
È stato abbandonato in fasce.
59
00:05:08,225 --> 00:05:11,352
Alla chiesa St. Matthew's,
vicino a Battery Park.
60
00:05:11,353 --> 00:05:13,729
Oh, cazzo. Bene, allora... Ok.
61
00:05:13,730 --> 00:05:17,859
Devo studiare gli affidamenti precedenti,
la sua storia clinica,
62
00:05:17,860 --> 00:05:20,945
e voglio andare a trovare a casa Denise.
Poi...
63
00:05:20,946 --> 00:05:24,448
Eli, le circostanze sono cambiate.
64
00:05:24,449 --> 00:05:25,908
Lo sai.
65
00:05:25,909 --> 00:05:29,328
Lo hanno espulso da scuola,
potrebbe perdere l'affidamento
66
00:05:29,329 --> 00:05:31,956
e non lo terranno qui ancora a lungo.
67
00:05:31,957 --> 00:05:33,165
Lo so, Gail.
68
00:05:33,166 --> 00:05:35,251
Dovrai farmi guadagnare tempo.
69
00:05:35,252 --> 00:05:38,589
Chiamata per il dottor Adler.
Dottor Adler in infermeria.
70
00:05:39,339 --> 00:05:40,549
Chiamata per il dottor Adler.
71
00:05:42,342 --> 00:05:44,427
Dovrebbe essere... Papà!
72
00:05:44,428 --> 00:05:46,345
Barb, che ci fai qui? Tutto ok?
73
00:05:46,346 --> 00:05:48,891
"Tutto ok"?
Il tuo appartamento è un disastro.
74
00:05:50,684 --> 00:05:51,809
Non è niente.
75
00:05:51,810 --> 00:05:56,272
Ci sono mobili rotti, sangue ovunque
e le rose di mamma.
76
00:05:56,273 --> 00:05:58,566
Ho provato a chiamarti tutta la notte.
77
00:05:58,567 --> 00:06:00,526
Avrò il telefono scarico. Sì.
78
00:06:00,527 --> 00:06:03,571
Sto bene, davvero.
Mi sono solo tagliato la mano.
79
00:06:03,572 --> 00:06:05,615
- Credevo ti avessero aggredito!
- No.
80
00:06:05,616 --> 00:06:07,909
Poi ho visto dalla localizzazione
che eri qui.
81
00:06:07,910 --> 00:06:09,869
- Barb, respira.
- Cerco un sacchetto.
82
00:06:09,870 --> 00:06:14,791
Barbara, va tutto bene.
Respira. Respira. Respira.
83
00:06:19,129 --> 00:06:21,965
Beh, è stato piuttosto imbarazzante...
84
00:06:23,884 --> 00:06:25,010
Ora va meglio?
85
00:06:25,469 --> 00:06:26,595
Sì.
86
00:06:29,181 --> 00:06:32,434
A dirla tutta,
mi sentirei meglio con un Gin Tonic.
87
00:06:33,810 --> 00:06:36,355
Il bar dell'ospedale apre alle 10:00, temo.
88
00:06:42,861 --> 00:06:44,571
Mi dispiace, papà.
89
00:06:46,657 --> 00:06:48,950
Non volevo fare una scenata.
So quanto lo detesti.
90
00:06:48,951 --> 00:06:50,952
Non devi scusarti. Eri preoccupata.
91
00:06:50,953 --> 00:06:52,370
Certo che lo ero.
92
00:06:52,371 --> 00:06:55,122
Il tuo appartamento sembrava
devastato da una banda di tossici.
93
00:06:55,123 --> 00:06:58,085
Per un attimo, ho temuto il peggio.
94
00:07:02,631 --> 00:07:06,468
Forse sono solo sotto pressione
da quando mamma...
95
00:07:08,345 --> 00:07:09,346
lo sai.
96
00:07:16,270 --> 00:07:17,271
Papà.
97
00:07:18,939 --> 00:07:19,773
Devo andare.
98
00:07:21,066 --> 00:07:23,026
Papà. Papà, aspetta.
99
00:07:24,069 --> 00:07:25,320
Senti, io non lo so.
100
00:07:26,029 --> 00:07:27,865
Ma, se ne parlassimo,
101
00:07:28,365 --> 00:07:30,283
intendo seriamente...
102
00:07:30,284 --> 00:07:33,077
Organizziamo per rivederci a breve.
103
00:07:33,078 --> 00:07:35,496
Andiamo a cena io, tu e Sophie, ok?
104
00:07:35,497 --> 00:07:38,791
Ora è un brutto momento.
Ho un paziente in difficoltà.
105
00:07:38,792 --> 00:07:40,793
Giusto. Certo. Un paziente.
106
00:07:40,794 --> 00:07:42,086
- Barb.
- Chiaro.
107
00:07:42,087 --> 00:07:44,381
No. Lo capisco, è il tuo lavoro.
108
00:07:44,923 --> 00:07:47,259
I tuoi pazienti hanno bisogno di te.
Fidati.
109
00:07:47,718 --> 00:07:48,886
Lo so.
110
00:08:07,571 --> 00:08:08,404
Pronto?
111
00:08:08,405 --> 00:08:10,990
Ti ricordi un bambino in affidamento
di nome Noah?
112
00:08:10,991 --> 00:08:15,369
Pallido, occhi azzurri, otto o nove anni,
con problemi di autocontrollo e mutismo?
113
00:08:15,370 --> 00:08:18,080
"Ciao, mia splendida assistente,
come stai?"
114
00:08:18,081 --> 00:08:19,582
Non è stato un mio paziente.
115
00:08:19,583 --> 00:08:23,794
Forse una consulenza o una segnalazione.
Altrimenti me lo ricorderei, no?
116
00:08:23,795 --> 00:08:26,298
Alla tua età,
il cervello inizia a calcificarsi.
117
00:08:30,385 --> 00:08:31,594
Vuoi che controlli?
118
00:08:31,595 --> 00:08:34,263
Pensavo comunque di lavorare
ai tuoi fascicoli.
119
00:08:34,264 --> 00:08:35,890
Sarebbe fantastico. Grazie.
120
00:08:42,856 --> 00:08:43,857
Posso?
121
00:08:45,400 --> 00:08:46,776
Ciao, tesoro.
122
00:08:46,777 --> 00:08:48,278
Io sono qui, ok?
123
00:08:49,655 --> 00:08:53,282
Ecco cosa faremo:
scivolerai all'interno del macchinario
124
00:08:53,283 --> 00:08:56,828
e faremo delle foto al tuo cervello.
Forte, vero?
125
00:08:59,581 --> 00:09:01,791
Queste attutiranno il rumore.
126
00:09:01,792 --> 00:09:04,585
Ci sarà un po' di confusione,
ma ti sentiremo,
127
00:09:04,586 --> 00:09:06,588
facci sapere se ti serve qualcosa.
128
00:09:07,256 --> 00:09:09,633
L'importante è che tu resti immobile.
129
00:09:15,973 --> 00:09:17,766
Non farà male, vero?
130
00:09:18,684 --> 00:09:21,143
No. Non sentirai assolutamente nulla.
131
00:09:21,144 --> 00:09:23,480
Ricorda: devi stare immobile, ok?
132
00:09:51,967 --> 00:09:55,386
La dose di ansiolitico è bassa,
ma dovrebbe tenerlo tranquillo.
133
00:09:55,387 --> 00:09:57,013
Quanto ci vorrà?
134
00:09:57,014 --> 00:10:00,434
È una procedura standard,
finiremo in meno di 15 minuti.
135
00:10:01,018 --> 00:10:02,477
Non se ne accorgerà neanche.
136
00:10:03,729 --> 00:10:05,022
Noah, ora cominciamo.
137
00:10:05,731 --> 00:10:08,192
Alza il pollice se va tutto bene, ok?
138
00:10:09,860 --> 00:10:11,570
Ottimo, campione. Iniziamo.
139
00:10:54,655 --> 00:10:57,658
Le scansioni sono complete.
Presto avremo le immagini.
140
00:10:58,242 --> 00:11:00,077
Resisti ancora un momento, Noah.
141
00:11:14,675 --> 00:11:17,135
Vai alla grande, Noah. Resta immobile, ok?
142
00:11:29,773 --> 00:11:31,525
Noah, non muoverti.
143
00:11:35,070 --> 00:11:37,364
- Tiriamolo fuori.
- Ci siamo quasi.
144
00:11:38,198 --> 00:11:39,825
Va tutto bene lì, Noah?
145
00:11:42,327 --> 00:11:43,704
Ancora un momento.
146
00:11:49,251 --> 00:11:50,919
Fermiamo tutto! Subito!
147
00:11:56,717 --> 00:11:58,010
Tranquillo.
148
00:11:59,553 --> 00:12:00,804
Va tutto bene, Noah. Noah.
149
00:12:01,555 --> 00:12:02,556
Tranquillo.
150
00:12:04,099 --> 00:12:06,517
Tesoro. Tesoro mio, vieni.
151
00:12:06,518 --> 00:12:08,812
Sta' tranquillo. È tutto ok.
152
00:12:09,396 --> 00:12:10,855
Respira, respira.
153
00:12:10,856 --> 00:12:14,026
Respira. Oh, piccolo mio.
154
00:12:14,568 --> 00:12:16,737
Ok. Sono qui. Sono qui.
155
00:12:18,071 --> 00:12:18,989
Sono qui.
156
00:12:28,582 --> 00:12:31,334
Oggi lo terremo sedato,
così potrà riposare.
157
00:12:31,335 --> 00:12:32,753
Non sta affatto bene.
158
00:12:39,009 --> 00:12:43,889
Tessuti normali, nessun trauma cranico.
Il flusso ematico cerebrale è buono.
159
00:12:44,556 --> 00:12:47,184
Marcatori ematici e risonanza nella norma.
160
00:12:48,310 --> 00:12:51,313
Ha solo una strana voglia sul petto,
161
00:12:52,272 --> 00:12:55,484
ma non ci sono segni
che alludono a un trauma recente.
162
00:12:57,277 --> 00:12:59,779
Qualunque sia il problema, è psicologico.
163
00:12:59,780 --> 00:13:02,365
Eli, so di averti coinvolto io nel caso.
164
00:13:02,366 --> 00:13:03,991
In realtà no, Gail.
165
00:13:03,992 --> 00:13:06,410
È venuto a casa mia
prima che mi chiamassi.
166
00:13:06,411 --> 00:13:08,914
Lo so. Per quale motivo?
167
00:13:10,499 --> 00:13:14,253
Mi nascondi qualcosa?
C'è un legame tra di voi?
168
00:13:15,754 --> 00:13:16,964
Io so solo che...
169
00:13:18,382 --> 00:13:22,052
è venuto da me e ha bisogno del mio aiuto.
170
00:14:15,355 --> 00:14:16,356
Lynn?
171
00:15:03,070 --> 00:15:04,529
Ho pensato io alla casa e a Larry.
172
00:15:04,530 --> 00:15:06,865
Mi devi 300$. Scherzo.
Sentiamoci per la cena. Baci, Barbara.
173
00:15:10,661 --> 00:15:12,287
Hai un appuntamento galante?
174
00:15:13,497 --> 00:15:16,250
D'accordo. Vieni, bello. Sì.
175
00:15:26,802 --> 00:15:28,011
Oh, cavolo.
176
00:15:30,597 --> 00:15:32,391
Sto dando i numeri, cazzo.
177
00:15:36,562 --> 00:15:38,981
Ok. Lo so. Ecco qua.
178
00:15:39,648 --> 00:15:41,733
E non dire che ti trascuro.
179
00:16:27,779 --> 00:16:28,947
Larry, che c'è?
180
00:16:57,017 --> 00:16:58,352
- Ciao, Sue Ann.
- Ciao.
181
00:17:01,104 --> 00:17:03,356
Era un'offerta di pace. Enchiladas.
182
00:17:03,357 --> 00:17:05,607
Il cibo messicano risolleva il morale,
non trovi?
183
00:17:05,608 --> 00:17:07,194
Sì, lo penso anche io.
184
00:17:09,530 --> 00:17:11,113
Eli, posso essere sincera?
185
00:17:11,114 --> 00:17:12,616
È proprio necessario?
186
00:17:14,952 --> 00:17:19,205
Non oso immaginare
quanto sia stato doloroso...
187
00:17:21,165 --> 00:17:22,792
perdere la tua amata moglie.
188
00:17:23,292 --> 00:17:27,798
Ma non devi affrontare tutto
da solo, capisci cosa intendo?
189
00:17:29,258 --> 00:17:30,759
Io sono qui per te.
190
00:17:31,343 --> 00:17:34,470
E c'è un risvolto positivo,
in questa situazione.
191
00:17:34,471 --> 00:17:36,222
Sarebbe?
192
00:17:36,223 --> 00:17:38,475
È un ottimo momento per vendere.
193
00:17:39,101 --> 00:17:41,644
Non perdiamo tempo, ok? Diamoci una mossa.
194
00:17:41,645 --> 00:17:44,230
Sai chi ama parlare
del mercato immobiliare?
195
00:17:44,231 --> 00:17:45,815
- Mia figlia.
- Oh, Barbara.
196
00:17:45,816 --> 00:17:47,483
Sì, parlatene voi due.
197
00:17:47,484 --> 00:17:49,986
Io mi rimetto a voi, siete più esperte.
198
00:17:49,987 --> 00:17:51,237
- Davvero?
- Sì.
199
00:17:51,238 --> 00:17:52,406
Fantastico.
200
00:17:52,990 --> 00:17:55,200
- Non te ne pentirai, Eli.
- Già fatto.
201
00:17:55,784 --> 00:17:59,078
Eli. Sai che ti dico?
Sei un medico affascinante e spiritoso.
202
00:17:59,079 --> 00:18:02,082
Presto o tardi,
una donna fortunata ti conquisterà.
203
00:18:10,090 --> 00:18:13,467
Lei è d'accordo?
Di solito, registro i miei colloqui.
204
00:18:13,468 --> 00:18:14,635
Direi di sì.
205
00:18:14,636 --> 00:18:16,721
Solo, sembra un interrogatorio.
206
00:18:16,722 --> 00:18:18,223
Oh, no. Tutt'altro.
207
00:18:18,891 --> 00:18:20,516
Posso dare un'occhiata in giro?
208
00:18:20,517 --> 00:18:24,730
Certo. Mi scusi per il disordine.
Ultimamente ho avuto la mente altrove.
209
00:18:25,439 --> 00:18:26,481
Per ovvie ragioni.
210
00:18:28,525 --> 00:18:30,902
Quell'episodio a scuola è stato...
211
00:18:30,903 --> 00:18:32,278
Vuole parlarmene?
212
00:18:32,279 --> 00:18:35,282
Ho letto il rapporto dei paramedici,
ma vorrei sapere cos'ha visto.
213
00:18:36,867 --> 00:18:40,662
Beh, c'era... parecchio sangue ovunque.
214
00:18:41,455 --> 00:18:44,291
Noah e l'altro bambino erano a terra e...
215
00:18:45,292 --> 00:18:49,087
Lui non ricorda ancora nulla,
grazie a Dio. È stato orribile.
216
00:18:49,588 --> 00:18:54,592
Insomma, negli anni ho visto
parecchi comportamenti stravaganti,
217
00:18:54,593 --> 00:18:56,595
ma mai niente del genere.
218
00:18:57,179 --> 00:19:00,641
Comunque, di solito non bevo, ma...
219
00:19:05,312 --> 00:19:08,190
- Gradisce? Ok.
- No, sono a posto. Grazie.
220
00:19:08,732 --> 00:19:09,566
Sicuro?
221
00:19:18,659 --> 00:19:22,662
Allora... Non so cosa potrei dirle.
222
00:19:22,663 --> 00:19:25,122
Il bambino è con lei da otto mesi?
223
00:19:25,123 --> 00:19:29,294
Sì. Con la famiglia precedente
non ha funzionato.
224
00:19:30,504 --> 00:19:33,340
I genitori lo trovavano... snervante.
225
00:19:34,591 --> 00:19:38,053
È stato il mio primo affido,
non sapevo cosa aspettarmi.
226
00:19:38,804 --> 00:19:40,556
Mi sembrava spaesato.
227
00:19:42,266 --> 00:19:44,393
Perché ha scelto l'affido?
228
00:19:45,269 --> 00:19:46,853
Come mai questa domanda?
229
00:19:46,854 --> 00:19:50,649
Voglio dire, è legata
a quello che è successo a Noah?
230
00:19:51,900 --> 00:19:53,777
Cerco solo di contestualizzare.
231
00:19:56,071 --> 00:19:56,905
Io...
232
00:20:00,450 --> 00:20:05,288
Volevo dare a un'altra persona
tutto ciò che non ho mai avuto.
233
00:20:05,289 --> 00:20:06,373
Così...
234
00:20:12,129 --> 00:20:14,631
Ha detto che parlava,
quando è arrivato qui?
235
00:20:16,049 --> 00:20:17,050
Solo per poco.
236
00:20:17,593 --> 00:20:21,095
La situazione è peggiorata in fretta,
così l'ho detto a Gail.
237
00:20:21,096 --> 00:20:25,766
Mi ha chiesto di non mollare,
immagino non avesse molte altre opzioni.
238
00:20:25,767 --> 00:20:28,854
"Peggiorata" come?
A parte il mutismo, si intende.
239
00:20:29,646 --> 00:20:35,277
Ha iniziato ad avere
delle crisi fortissime, urlava.
240
00:20:40,365 --> 00:20:41,282
Parlava?
241
00:20:41,283 --> 00:20:43,534
No, urlava e basta.
242
00:20:43,535 --> 00:20:45,621
Sembrava come in trance.
243
00:20:46,288 --> 00:20:47,831
Un bambino fantasma.
244
00:20:49,208 --> 00:20:51,459
Sembrava perdersi
nei meandri della sua mente.
245
00:20:51,460 --> 00:20:53,587
In un luogo spaventoso.
246
00:20:56,507 --> 00:20:59,593
- Ha mai parlato in un'altra lingua?
- No.
247
00:21:00,260 --> 00:21:04,222
Lei ha detto
di averlo sentito parlare in olandese?
248
00:21:04,223 --> 00:21:05,307
Esatto.
249
00:21:07,226 --> 00:21:08,560
Posso vedere la sua stanza?
250
00:21:13,690 --> 00:21:17,986
Le spiace se do un'occhiata in giro?
Solo per farmi un'idea.
251
00:21:18,862 --> 00:21:20,112
Ma certo.
252
00:21:20,113 --> 00:21:21,447
Faccia con comodo.
253
00:21:21,448 --> 00:21:23,533
- Grazie.
- Io do una sistemata.
254
00:21:23,534 --> 00:21:24,618
Ok.
255
00:22:29,349 --> 00:22:31,142
Scusi, non volevo spaventarla.
256
00:22:31,143 --> 00:22:32,310
Non fa niente.
257
00:22:32,311 --> 00:22:34,229
Ha visto questi disegni?
258
00:22:36,315 --> 00:22:38,567
Sì, però non mi piace guardarli.
259
00:22:39,193 --> 00:22:41,110
Il suo ultimo medico diceva che è un modo
260
00:22:41,111 --> 00:22:43,821
per esprimere le emozioni
che non comprende, però...
261
00:22:43,822 --> 00:22:47,201
Sì, ma questo casolare è ricorrente,
lei lo conosce?
262
00:22:47,701 --> 00:22:49,077
- Quale?
- Guardi.
263
00:22:49,578 --> 00:22:51,205
È ovunque. Qui.
264
00:22:51,955 --> 00:22:52,789
È qui.
265
00:22:53,624 --> 00:22:55,709
Qui. E anche qui.
266
00:22:56,627 --> 00:22:57,794
È qui.
267
00:23:00,380 --> 00:23:02,841
Non ci avevo mai fatto caso.
268
00:23:03,467 --> 00:23:04,885
Che cosa significa?
269
00:23:05,552 --> 00:23:06,637
Non saprei.
270
00:23:10,182 --> 00:23:12,100
Secondo lei, di cosa ha paura?
271
00:23:13,810 --> 00:23:14,978
Sinceramente?
272
00:23:16,063 --> 00:23:18,106
Credo che abbia paura di sé stesso.
273
00:23:40,504 --> 00:23:43,464
Linea A per Far Rockaway-Mott Avenue.
274
00:23:43,465 --> 00:23:45,509
Prossima fermata, 125a strada.
275
00:23:58,689 --> 00:23:59,815
Ehi, Noah.
276
00:24:00,315 --> 00:24:02,985
Tutto bene.
Torno più tardi a vedere come stai.
277
00:24:04,444 --> 00:24:05,445
Ehi...
278
00:24:08,699 --> 00:24:10,742
Ho trovato questi nella tua cameretta.
279
00:24:16,915 --> 00:24:19,126
Noah, sono straordinari.
280
00:24:20,794 --> 00:24:22,588
Li hai disegnati tu, vero?
281
00:24:26,466 --> 00:24:30,179
Ti va di... parlarmene un po'?
282
00:24:33,140 --> 00:24:34,600
Sei arrabbiato?
283
00:24:35,184 --> 00:24:38,270
Arrabbiato? No.
Per quale motivo dovrei esserlo?
284
00:25:08,926 --> 00:25:12,137
Mi hai ricordato un gioco.
Ti va di giocare?
285
00:25:13,305 --> 00:25:15,724
Si chiama "il gioco della rabbia". Sì.
286
00:25:17,309 --> 00:25:21,939
Ok. Metà sono per te... e metà per me.
287
00:25:22,564 --> 00:25:23,398
D'accordo?
288
00:25:25,275 --> 00:25:26,527
Prendi questi.
289
00:25:27,736 --> 00:25:29,905
Bene. Ora ti spiego come funziona.
290
00:25:31,782 --> 00:25:34,993
Io prendo uno dei miei blocchi
e lo metto qui al centro,
291
00:25:35,536 --> 00:25:37,871
poi dico una cosa che mi fa arrabbiare.
292
00:25:38,455 --> 00:25:40,415
Ok? Possiamo cominciare.
293
00:25:41,208 --> 00:25:46,463
Mi fanno arrabbiare le persone
che mangiano i miei popcorn al cinema.
294
00:25:48,173 --> 00:25:49,174
Forza, ora tu.
295
00:25:50,050 --> 00:25:53,053
Prendi il tuo blocco
e mettilo sopra al mio.
296
00:25:54,930 --> 00:25:56,098
Bravissimo.
297
00:25:56,682 --> 00:25:59,685
Ora dimmi una cosa che ti fa arrabbiare.
298
00:26:02,104 --> 00:26:04,188
Le persone che mangiano il mio gelato.
299
00:26:04,189 --> 00:26:07,109
Ottima scelta.
Fanno arrabbiare anche me, sai?
300
00:26:07,609 --> 00:26:09,111
Bene, vediamo. Che altro?
301
00:26:11,196 --> 00:26:12,865
Le persone scortesi.
302
00:26:15,868 --> 00:26:17,744
Le persone cattive.
303
00:26:20,247 --> 00:26:22,707
Le persone cattive. D'accordo.
304
00:26:22,708 --> 00:26:25,460
Puoi farmi un esempio di persona cattiva?
305
00:26:26,628 --> 00:26:28,046
Denise.
306
00:26:28,922 --> 00:26:31,425
Denise. Perché Denise è cattiva?
307
00:26:32,551 --> 00:26:34,219
Perché non mi riporta a casa.
308
00:26:35,554 --> 00:26:38,015
E tu vuoi tornarci. Lo capisco.
309
00:26:38,765 --> 00:26:39,892
Ok, che altro?
310
00:26:45,480 --> 00:26:47,774
Chi fa del male alle altre persone.
311
00:26:51,945 --> 00:26:55,699
Chi fa del male alle altre persone. Ok.
312
00:26:57,534 --> 00:26:59,536
Puoi farmi un altro esempio?
313
00:27:00,662 --> 00:27:03,790
Le persone cattive che fanno cose cattive.
314
00:27:13,634 --> 00:27:15,427
Che tipo di cose cattive?
315
00:27:22,309 --> 00:27:24,143
Noah, la tua torre è molto alta,
316
00:27:24,144 --> 00:27:28,565
ora dimmi la cosa
che ti fa arrabbiare di più in assoluto.
317
00:27:30,567 --> 00:27:34,112
Prendi il tuo blocco
e mettilo sopra a tutti gli altri.
318
00:27:35,697 --> 00:27:36,698
Bene.
319
00:27:38,784 --> 00:27:39,910
Adesso dilla.
320
00:27:40,911 --> 00:27:43,997
Di' la cosa
che ti fa arrabbiare di più in assoluto.
321
00:27:49,086 --> 00:27:50,337
Tranquillo.
322
00:27:51,630 --> 00:27:53,048
Puoi dirla.
323
00:27:55,425 --> 00:27:57,135
Lo sai.
324
00:28:02,516 --> 00:28:04,852
Lo sai che cosa hai fatto.
325
00:28:12,901 --> 00:28:14,444
Non capisco.
326
00:28:15,237 --> 00:28:17,281
Non resisterò ancora per tanto.
327
00:28:35,966 --> 00:28:38,801
Sottotitoli: Chiara Mangieri
328
00:28:38,802 --> 00:28:41,722
DUBBING BROTHERS