1 00:01:21,331 --> 00:01:23,542 Ehi. Sono qui. 2 00:01:24,710 --> 00:01:26,170 Sono ancora qui. 3 00:01:35,262 --> 00:01:37,181 "Ti aiuterò." 4 00:02:08,753 --> 00:02:09,755 Eli. 5 00:02:11,673 --> 00:02:12,674 Eli. 6 00:02:15,928 --> 00:02:17,804 Che cosa hai fatto? 7 00:02:23,060 --> 00:02:24,269 Dottor Adler. 8 00:02:27,731 --> 00:02:29,316 No, grazie, Denise. Grazie. 9 00:02:30,317 --> 00:02:32,026 Ha perso conoscenza in classe 10 00:02:32,027 --> 00:02:36,156 ed era disregolato quando è arrivato, abbiamo dovuto sedarlo. 11 00:02:36,657 --> 00:02:39,909 Per caso, parlava una strana lingua straniera? 12 00:02:39,910 --> 00:02:41,494 Non che io sappia. 13 00:02:41,495 --> 00:02:43,871 Ottimo. Sei qui. Lui come sta? 14 00:02:43,872 --> 00:02:46,708 Bene. Ora dorme. C'è Denise con lui. 15 00:02:47,709 --> 00:02:49,168 Eri qui quando è arrivato? 16 00:02:49,169 --> 00:02:51,922 No. L'hanno portato al pronto soccorso da scuola. 17 00:02:53,131 --> 00:02:54,091 Stai bene? 18 00:02:55,050 --> 00:02:56,176 Che hai fatto alla mano? 19 00:02:58,262 --> 00:02:59,513 Questo l'ha disegnato lui. 20 00:03:00,222 --> 00:03:01,931 Incredibile, non è vero? 21 00:03:01,932 --> 00:03:04,433 Mi ha detto che ne era terrorizzato. 22 00:03:04,434 --> 00:03:05,519 Ti ha parlato? 23 00:03:06,270 --> 00:03:07,771 Non esattamente. No, ma... 24 00:03:08,897 --> 00:03:10,566 Denise parla olandese? 25 00:03:11,066 --> 00:03:12,067 Olandese? 26 00:03:13,235 --> 00:03:14,695 Che stai dicendo? 27 00:03:15,279 --> 00:03:16,405 Ehi, ehi, ehi! 28 00:03:17,322 --> 00:03:18,490 Si è svegliato. 29 00:03:23,579 --> 00:03:24,413 Noah. 30 00:03:25,455 --> 00:03:26,582 Come ti senti? 31 00:03:50,355 --> 00:03:52,106 Voglio andare a casa. 32 00:03:52,107 --> 00:03:54,193 Tesoro, stai parlando. 33 00:03:56,695 --> 00:03:59,572 Gail, non sto scherzando, ieri sera mi capiva. 34 00:03:59,573 --> 00:04:01,032 Mi capiva benissimo. 35 00:04:01,033 --> 00:04:03,743 - Come fa a sapere l'olandese? - Non lo so. 36 00:04:03,744 --> 00:04:05,745 Serve un check-up completo. 37 00:04:05,746 --> 00:04:09,457 Esami del sangue, risonanza, escludere ADHD e disturbo esplosivo intermittente. 38 00:04:09,458 --> 00:04:12,376 Voglio vedere il suo fascicolo, a chi è stato affidato... 39 00:04:12,377 --> 00:04:13,878 Frena, rallenta. 40 00:04:13,879 --> 00:04:17,422 Mi preoccupano di più le implicazioni legali, Eli. 41 00:04:17,423 --> 00:04:19,051 Ha aggredito un altro bambino. 42 00:04:19,885 --> 00:04:22,470 Giusto. Sì. L'altro bambino come sta? 43 00:04:22,471 --> 00:04:25,349 Fisicamente, si riprenderà, ma è sotto shock. 44 00:04:25,933 --> 00:04:29,186 Sembra che abbia perso molto sangue. 45 00:04:31,980 --> 00:04:33,315 Sì, l'ho saputo. 46 00:04:37,694 --> 00:04:38,986 Eli, ti senti bene? 47 00:04:38,987 --> 00:04:40,405 Vuoi sederti, Eli? 48 00:04:40,989 --> 00:04:42,407 Qualcuno può aiutarmi? 49 00:04:43,992 --> 00:04:45,326 La pressione è alta. 50 00:04:45,327 --> 00:04:46,786 Centosessantotto su 90. 51 00:04:46,787 --> 00:04:48,204 Sto bene, davvero. 52 00:04:48,205 --> 00:04:51,666 Non mangio da un po', è solo un calo di zuccheri. Tutto qua. 53 00:04:51,667 --> 00:04:53,669 - Le porto una spremuta. - Grazie. 54 00:04:54,169 --> 00:04:57,380 Molto bene. Cosa sappiamo della sua storia familiare? 55 00:04:57,381 --> 00:04:59,215 Eli, riposati un momento. 56 00:04:59,216 --> 00:05:01,050 No. Sto bene. 57 00:05:01,051 --> 00:05:04,095 Cerchiamo fattori genetici nel background biologico. 58 00:05:04,096 --> 00:05:08,224 Non ha famiglia o parenti stretti. È stato abbandonato in fasce. 59 00:05:08,225 --> 00:05:11,352 Alla chiesa St. Matthew's, vicino a Battery Park. 60 00:05:11,353 --> 00:05:13,729 Oh, cazzo. Bene, allora... Ok. 61 00:05:13,730 --> 00:05:17,859 Devo studiare gli affidamenti precedenti, la sua storia clinica, 62 00:05:17,860 --> 00:05:20,945 e voglio andare a trovare a casa Denise. Poi... 63 00:05:20,946 --> 00:05:24,448 Eli, le circostanze sono cambiate. 64 00:05:24,449 --> 00:05:25,908 Lo sai. 65 00:05:25,909 --> 00:05:29,328 Lo hanno espulso da scuola, potrebbe perdere l'affidamento 66 00:05:29,329 --> 00:05:31,956 e non lo terranno qui ancora a lungo. 67 00:05:31,957 --> 00:05:33,165 Lo so, Gail. 68 00:05:33,166 --> 00:05:35,251 Dovrai farmi guadagnare tempo. 69 00:05:35,252 --> 00:05:38,589 Chiamata per il dottor Adler. Dottor Adler in infermeria. 70 00:05:39,339 --> 00:05:40,549 Chiamata per il dottor Adler. 71 00:05:42,342 --> 00:05:44,427 Dovrebbe essere... Papà! 72 00:05:44,428 --> 00:05:46,345 Barb, che ci fai qui? Tutto ok? 73 00:05:46,346 --> 00:05:48,891 "Tutto ok"? Il tuo appartamento è un disastro. 74 00:05:50,684 --> 00:05:51,809 Non è niente. 75 00:05:51,810 --> 00:05:56,272 Ci sono mobili rotti, sangue ovunque e le rose di mamma. 76 00:05:56,273 --> 00:05:58,566 Ho provato a chiamarti tutta la notte. 77 00:05:58,567 --> 00:06:00,526 Avrò il telefono scarico. Sì. 78 00:06:00,527 --> 00:06:03,571 Sto bene, davvero. Mi sono solo tagliato la mano. 79 00:06:03,572 --> 00:06:05,615 - Credevo ti avessero aggredito! - No. 80 00:06:05,616 --> 00:06:07,909 Poi ho visto dalla localizzazione che eri qui. 81 00:06:07,910 --> 00:06:09,869 - Barb, respira. - Cerco un sacchetto. 82 00:06:09,870 --> 00:06:14,791 Barbara, va tutto bene. Respira. Respira. Respira. 83 00:06:19,129 --> 00:06:21,965 Beh, è stato piuttosto imbarazzante... 84 00:06:23,884 --> 00:06:25,010 Ora va meglio? 85 00:06:25,469 --> 00:06:26,595 Sì. 86 00:06:29,181 --> 00:06:32,434 A dirla tutta, mi sentirei meglio con un Gin Tonic. 87 00:06:33,810 --> 00:06:36,355 Il bar dell'ospedale apre alle 10:00, temo. 88 00:06:42,861 --> 00:06:44,571 Mi dispiace, papà. 89 00:06:46,657 --> 00:06:48,950 Non volevo fare una scenata. So quanto lo detesti. 90 00:06:48,951 --> 00:06:50,952 Non devi scusarti. Eri preoccupata. 91 00:06:50,953 --> 00:06:52,370 Certo che lo ero. 92 00:06:52,371 --> 00:06:55,122 Il tuo appartamento sembrava devastato da una banda di tossici. 93 00:06:55,123 --> 00:06:58,085 Per un attimo, ho temuto il peggio. 94 00:07:02,631 --> 00:07:06,468 Forse sono solo sotto pressione da quando mamma... 95 00:07:08,345 --> 00:07:09,346 lo sai. 96 00:07:16,270 --> 00:07:17,271 Papà. 97 00:07:18,939 --> 00:07:19,773 Devo andare. 98 00:07:21,066 --> 00:07:23,026 Papà. Papà, aspetta. 99 00:07:24,069 --> 00:07:25,320 Senti, io non lo so. 100 00:07:26,029 --> 00:07:27,865 Ma, se ne parlassimo, 101 00:07:28,365 --> 00:07:30,283 intendo seriamente... 102 00:07:30,284 --> 00:07:33,077 Organizziamo per rivederci a breve. 103 00:07:33,078 --> 00:07:35,496 Andiamo a cena io, tu e Sophie, ok? 104 00:07:35,497 --> 00:07:38,791 Ora è un brutto momento. Ho un paziente in difficoltà. 105 00:07:38,792 --> 00:07:40,793 Giusto. Certo. Un paziente. 106 00:07:40,794 --> 00:07:42,086 - Barb. - Chiaro. 107 00:07:42,087 --> 00:07:44,381 No. Lo capisco, è il tuo lavoro. 108 00:07:44,923 --> 00:07:47,259 I tuoi pazienti hanno bisogno di te. Fidati. 109 00:07:47,718 --> 00:07:48,886 Lo so. 110 00:08:07,571 --> 00:08:08,404 Pronto? 111 00:08:08,405 --> 00:08:10,990 Ti ricordi un bambino in affidamento di nome Noah? 112 00:08:10,991 --> 00:08:15,369 Pallido, occhi azzurri, otto o nove anni, con problemi di autocontrollo e mutismo? 113 00:08:15,370 --> 00:08:18,080 "Ciao, mia splendida assistente, come stai?" 114 00:08:18,081 --> 00:08:19,582 Non è stato un mio paziente. 115 00:08:19,583 --> 00:08:23,794 Forse una consulenza o una segnalazione. Altrimenti me lo ricorderei, no? 116 00:08:23,795 --> 00:08:26,298 Alla tua età, il cervello inizia a calcificarsi. 117 00:08:30,385 --> 00:08:31,594 Vuoi che controlli? 118 00:08:31,595 --> 00:08:34,263 Pensavo comunque di lavorare ai tuoi fascicoli. 119 00:08:34,264 --> 00:08:35,890 Sarebbe fantastico. Grazie. 120 00:08:42,856 --> 00:08:43,857 Posso? 121 00:08:45,400 --> 00:08:46,776 Ciao, tesoro. 122 00:08:46,777 --> 00:08:48,278 Io sono qui, ok? 123 00:08:49,655 --> 00:08:53,282 Ecco cosa faremo: scivolerai all'interno del macchinario 124 00:08:53,283 --> 00:08:56,828 e faremo delle foto al tuo cervello. Forte, vero? 125 00:08:59,581 --> 00:09:01,791 Queste attutiranno il rumore. 126 00:09:01,792 --> 00:09:04,585 Ci sarà un po' di confusione, ma ti sentiremo, 127 00:09:04,586 --> 00:09:06,588 facci sapere se ti serve qualcosa. 128 00:09:07,256 --> 00:09:09,633 L'importante è che tu resti immobile. 129 00:09:15,973 --> 00:09:17,766 Non farà male, vero? 130 00:09:18,684 --> 00:09:21,143 No. Non sentirai assolutamente nulla. 131 00:09:21,144 --> 00:09:23,480 Ricorda: devi stare immobile, ok? 132 00:09:51,967 --> 00:09:55,386 La dose di ansiolitico è bassa, ma dovrebbe tenerlo tranquillo. 133 00:09:55,387 --> 00:09:57,013 Quanto ci vorrà? 134 00:09:57,014 --> 00:10:00,434 È una procedura standard, finiremo in meno di 15 minuti. 135 00:10:01,018 --> 00:10:02,477 Non se ne accorgerà neanche. 136 00:10:03,729 --> 00:10:05,022 Noah, ora cominciamo. 137 00:10:05,731 --> 00:10:08,192 Alza il pollice se va tutto bene, ok? 138 00:10:09,860 --> 00:10:11,570 Ottimo, campione. Iniziamo. 139 00:10:54,655 --> 00:10:57,658 Le scansioni sono complete. Presto avremo le immagini. 140 00:10:58,242 --> 00:11:00,077 Resisti ancora un momento, Noah. 141 00:11:14,675 --> 00:11:17,135 Vai alla grande, Noah. Resta immobile, ok? 142 00:11:29,773 --> 00:11:31,525 Noah, non muoverti. 143 00:11:35,070 --> 00:11:37,364 - Tiriamolo fuori. - Ci siamo quasi. 144 00:11:38,198 --> 00:11:39,825 Va tutto bene lì, Noah? 145 00:11:42,327 --> 00:11:43,704 Ancora un momento. 146 00:11:49,251 --> 00:11:50,919 Fermiamo tutto! Subito! 147 00:11:56,717 --> 00:11:58,010 Tranquillo. 148 00:11:59,553 --> 00:12:00,804 Va tutto bene, Noah. Noah. 149 00:12:01,555 --> 00:12:02,556 Tranquillo. 150 00:12:04,099 --> 00:12:06,517 Tesoro. Tesoro mio, vieni. 151 00:12:06,518 --> 00:12:08,812 Sta' tranquillo. È tutto ok. 152 00:12:09,396 --> 00:12:10,855 Respira, respira. 153 00:12:10,856 --> 00:12:14,026 Respira. Oh, piccolo mio. 154 00:12:14,568 --> 00:12:16,737 Ok. Sono qui. Sono qui. 155 00:12:18,071 --> 00:12:18,989 Sono qui. 156 00:12:28,582 --> 00:12:31,334 Oggi lo terremo sedato, così potrà riposare. 157 00:12:31,335 --> 00:12:32,753 Non sta affatto bene. 158 00:12:39,009 --> 00:12:43,889 Tessuti normali, nessun trauma cranico. Il flusso ematico cerebrale è buono. 159 00:12:44,556 --> 00:12:47,184 Marcatori ematici e risonanza nella norma. 160 00:12:48,310 --> 00:12:51,313 Ha solo una strana voglia sul petto, 161 00:12:52,272 --> 00:12:55,484 ma non ci sono segni che alludono a un trauma recente. 162 00:12:57,277 --> 00:12:59,779 Qualunque sia il problema, è psicologico. 163 00:12:59,780 --> 00:13:02,365 Eli, so di averti coinvolto io nel caso. 164 00:13:02,366 --> 00:13:03,991 In realtà no, Gail. 165 00:13:03,992 --> 00:13:06,410 È venuto a casa mia prima che mi chiamassi. 166 00:13:06,411 --> 00:13:08,914 Lo so. Per quale motivo? 167 00:13:10,499 --> 00:13:14,253 Mi nascondi qualcosa? C'è un legame tra di voi? 168 00:13:15,754 --> 00:13:16,964 Io so solo che... 169 00:13:18,382 --> 00:13:22,052 è venuto da me e ha bisogno del mio aiuto. 170 00:14:15,355 --> 00:14:16,356 Lynn? 171 00:15:03,070 --> 00:15:04,529 Ho pensato io alla casa e a Larry. 172 00:15:04,530 --> 00:15:06,865 Mi devi 300$. Scherzo. Sentiamoci per la cena. Baci, Barbara. 173 00:15:10,661 --> 00:15:12,287 Hai un appuntamento galante? 174 00:15:13,497 --> 00:15:16,250 D'accordo. Vieni, bello. Sì. 175 00:15:26,802 --> 00:15:28,011 Oh, cavolo. 176 00:15:30,597 --> 00:15:32,391 Sto dando i numeri, cazzo. 177 00:15:36,562 --> 00:15:38,981 Ok. Lo so. Ecco qua. 178 00:15:39,648 --> 00:15:41,733 E non dire che ti trascuro. 179 00:16:27,779 --> 00:16:28,947 Larry, che c'è? 180 00:16:57,017 --> 00:16:58,352 - Ciao, Sue Ann. - Ciao. 181 00:17:01,104 --> 00:17:03,356 Era un'offerta di pace. Enchiladas. 182 00:17:03,357 --> 00:17:05,607 Il cibo messicano risolleva il morale, non trovi? 183 00:17:05,608 --> 00:17:07,194 Sì, lo penso anche io. 184 00:17:09,530 --> 00:17:11,113 Eli, posso essere sincera? 185 00:17:11,114 --> 00:17:12,616 È proprio necessario? 186 00:17:14,952 --> 00:17:19,205 Non oso immaginare quanto sia stato doloroso... 187 00:17:21,165 --> 00:17:22,792 perdere la tua amata moglie. 188 00:17:23,292 --> 00:17:27,798 Ma non devi affrontare tutto da solo, capisci cosa intendo? 189 00:17:29,258 --> 00:17:30,759 Io sono qui per te. 190 00:17:31,343 --> 00:17:34,470 E c'è un risvolto positivo, in questa situazione. 191 00:17:34,471 --> 00:17:36,222 Sarebbe? 192 00:17:36,223 --> 00:17:38,475 È un ottimo momento per vendere. 193 00:17:39,101 --> 00:17:41,644 Non perdiamo tempo, ok? Diamoci una mossa. 194 00:17:41,645 --> 00:17:44,230 Sai chi ama parlare del mercato immobiliare? 195 00:17:44,231 --> 00:17:45,815 - Mia figlia. - Oh, Barbara. 196 00:17:45,816 --> 00:17:47,483 Sì, parlatene voi due. 197 00:17:47,484 --> 00:17:49,986 Io mi rimetto a voi, siete più esperte. 198 00:17:49,987 --> 00:17:51,237 - Davvero? - Sì. 199 00:17:51,238 --> 00:17:52,406 Fantastico. 200 00:17:52,990 --> 00:17:55,200 - Non te ne pentirai, Eli. - Già fatto. 201 00:17:55,784 --> 00:17:59,078 Eli. Sai che ti dico? Sei un medico affascinante e spiritoso. 202 00:17:59,079 --> 00:18:02,082 Presto o tardi, una donna fortunata ti conquisterà. 203 00:18:10,090 --> 00:18:13,467 Lei è d'accordo? Di solito, registro i miei colloqui. 204 00:18:13,468 --> 00:18:14,635 Direi di sì. 205 00:18:14,636 --> 00:18:16,721 Solo, sembra un interrogatorio. 206 00:18:16,722 --> 00:18:18,223 Oh, no. Tutt'altro. 207 00:18:18,891 --> 00:18:20,516 Posso dare un'occhiata in giro? 208 00:18:20,517 --> 00:18:24,730 Certo. Mi scusi per il disordine. Ultimamente ho avuto la mente altrove. 209 00:18:25,439 --> 00:18:26,481 Per ovvie ragioni. 210 00:18:28,525 --> 00:18:30,902 Quell'episodio a scuola è stato... 211 00:18:30,903 --> 00:18:32,278 Vuole parlarmene? 212 00:18:32,279 --> 00:18:35,282 Ho letto il rapporto dei paramedici, ma vorrei sapere cos'ha visto. 213 00:18:36,867 --> 00:18:40,662 Beh, c'era... parecchio sangue ovunque. 214 00:18:41,455 --> 00:18:44,291 Noah e l'altro bambino erano a terra e... 215 00:18:45,292 --> 00:18:49,087 Lui non ricorda ancora nulla, grazie a Dio. È stato orribile. 216 00:18:49,588 --> 00:18:54,592 Insomma, negli anni ho visto parecchi comportamenti stravaganti, 217 00:18:54,593 --> 00:18:56,595 ma mai niente del genere. 218 00:18:57,179 --> 00:19:00,641 Comunque, di solito non bevo, ma... 219 00:19:05,312 --> 00:19:08,190 - Gradisce? Ok. - No, sono a posto. Grazie. 220 00:19:08,732 --> 00:19:09,566 Sicuro? 221 00:19:18,659 --> 00:19:22,662 Allora... Non so cosa potrei dirle. 222 00:19:22,663 --> 00:19:25,122 Il bambino è con lei da otto mesi? 223 00:19:25,123 --> 00:19:29,294 Sì. Con la famiglia precedente non ha funzionato. 224 00:19:30,504 --> 00:19:33,340 I genitori lo trovavano... snervante. 225 00:19:34,591 --> 00:19:38,053 È stato il mio primo affido, non sapevo cosa aspettarmi. 226 00:19:38,804 --> 00:19:40,556 Mi sembrava spaesato. 227 00:19:42,266 --> 00:19:44,393 Perché ha scelto l'affido? 228 00:19:45,269 --> 00:19:46,853 Come mai questa domanda? 229 00:19:46,854 --> 00:19:50,649 Voglio dire, è legata a quello che è successo a Noah? 230 00:19:51,900 --> 00:19:53,777 Cerco solo di contestualizzare. 231 00:19:56,071 --> 00:19:56,905 Io... 232 00:20:00,450 --> 00:20:05,288 Volevo dare a un'altra persona tutto ciò che non ho mai avuto. 233 00:20:05,289 --> 00:20:06,373 Così... 234 00:20:12,129 --> 00:20:14,631 Ha detto che parlava, quando è arrivato qui? 235 00:20:16,049 --> 00:20:17,050 Solo per poco. 236 00:20:17,593 --> 00:20:21,095 La situazione è peggiorata in fretta, così l'ho detto a Gail. 237 00:20:21,096 --> 00:20:25,766 Mi ha chiesto di non mollare, immagino non avesse molte altre opzioni. 238 00:20:25,767 --> 00:20:28,854 "Peggiorata" come? A parte il mutismo, si intende. 239 00:20:29,646 --> 00:20:35,277 Ha iniziato ad avere delle crisi fortissime, urlava. 240 00:20:40,365 --> 00:20:41,282 Parlava? 241 00:20:41,283 --> 00:20:43,534 No, urlava e basta. 242 00:20:43,535 --> 00:20:45,621 Sembrava come in trance. 243 00:20:46,288 --> 00:20:47,831 Un bambino fantasma. 244 00:20:49,208 --> 00:20:51,459 Sembrava perdersi nei meandri della sua mente. 245 00:20:51,460 --> 00:20:53,587 In un luogo spaventoso. 246 00:20:56,507 --> 00:20:59,593 - Ha mai parlato in un'altra lingua? - No. 247 00:21:00,260 --> 00:21:04,222 Lei ha detto di averlo sentito parlare in olandese? 248 00:21:04,223 --> 00:21:05,307 Esatto. 249 00:21:07,226 --> 00:21:08,560 Posso vedere la sua stanza? 250 00:21:13,690 --> 00:21:17,986 Le spiace se do un'occhiata in giro? Solo per farmi un'idea. 251 00:21:18,862 --> 00:21:20,112 Ma certo. 252 00:21:20,113 --> 00:21:21,447 Faccia con comodo. 253 00:21:21,448 --> 00:21:23,533 - Grazie. - Io do una sistemata. 254 00:21:23,534 --> 00:21:24,618 Ok. 255 00:22:29,349 --> 00:22:31,142 Scusi, non volevo spaventarla. 256 00:22:31,143 --> 00:22:32,310 Non fa niente. 257 00:22:32,311 --> 00:22:34,229 Ha visto questi disegni? 258 00:22:36,315 --> 00:22:38,567 Sì, però non mi piace guardarli. 259 00:22:39,193 --> 00:22:41,110 Il suo ultimo medico diceva che è un modo 260 00:22:41,111 --> 00:22:43,821 per esprimere le emozioni che non comprende, però... 261 00:22:43,822 --> 00:22:47,201 Sì, ma questo casolare è ricorrente, lei lo conosce? 262 00:22:47,701 --> 00:22:49,077 - Quale? - Guardi. 263 00:22:49,578 --> 00:22:51,205 È ovunque. Qui. 264 00:22:51,955 --> 00:22:52,789 È qui. 265 00:22:53,624 --> 00:22:55,709 Qui. E anche qui. 266 00:22:56,627 --> 00:22:57,794 È qui. 267 00:23:00,380 --> 00:23:02,841 Non ci avevo mai fatto caso. 268 00:23:03,467 --> 00:23:04,885 Che cosa significa? 269 00:23:05,552 --> 00:23:06,637 Non saprei. 270 00:23:10,182 --> 00:23:12,100 Secondo lei, di cosa ha paura? 271 00:23:13,810 --> 00:23:14,978 Sinceramente? 272 00:23:16,063 --> 00:23:18,106 Credo che abbia paura di sé stesso. 273 00:23:40,504 --> 00:23:43,464 Linea A per Far Rockaway-Mott Avenue. 274 00:23:43,465 --> 00:23:45,509 Prossima fermata, 125a strada. 275 00:23:58,689 --> 00:23:59,815 Ehi, Noah. 276 00:24:00,315 --> 00:24:02,985 Tutto bene. Torno più tardi a vedere come stai. 277 00:24:04,444 --> 00:24:05,445 Ehi... 278 00:24:08,699 --> 00:24:10,742 Ho trovato questi nella tua cameretta. 279 00:24:16,915 --> 00:24:19,126 Noah, sono straordinari. 280 00:24:20,794 --> 00:24:22,588 Li hai disegnati tu, vero? 281 00:24:26,466 --> 00:24:30,179 Ti va di... parlarmene un po'? 282 00:24:33,140 --> 00:24:34,600 Sei arrabbiato? 283 00:24:35,184 --> 00:24:38,270 Arrabbiato? No. Per quale motivo dovrei esserlo? 284 00:25:08,926 --> 00:25:12,137 Mi hai ricordato un gioco. Ti va di giocare? 285 00:25:13,305 --> 00:25:15,724 Si chiama "il gioco della rabbia". Sì. 286 00:25:17,309 --> 00:25:21,939 Ok. Metà sono per te... e metà per me. 287 00:25:22,564 --> 00:25:23,398 D'accordo? 288 00:25:25,275 --> 00:25:26,527 Prendi questi. 289 00:25:27,736 --> 00:25:29,905 Bene. Ora ti spiego come funziona. 290 00:25:31,782 --> 00:25:34,993 Io prendo uno dei miei blocchi e lo metto qui al centro, 291 00:25:35,536 --> 00:25:37,871 poi dico una cosa che mi fa arrabbiare. 292 00:25:38,455 --> 00:25:40,415 Ok? Possiamo cominciare. 293 00:25:41,208 --> 00:25:46,463 Mi fanno arrabbiare le persone che mangiano i miei popcorn al cinema. 294 00:25:48,173 --> 00:25:49,174 Forza, ora tu. 295 00:25:50,050 --> 00:25:53,053 Prendi il tuo blocco e mettilo sopra al mio. 296 00:25:54,930 --> 00:25:56,098 Bravissimo. 297 00:25:56,682 --> 00:25:59,685 Ora dimmi una cosa che ti fa arrabbiare. 298 00:26:02,104 --> 00:26:04,188 Le persone che mangiano il mio gelato. 299 00:26:04,189 --> 00:26:07,109 Ottima scelta. Fanno arrabbiare anche me, sai? 300 00:26:07,609 --> 00:26:09,111 Bene, vediamo. Che altro? 301 00:26:11,196 --> 00:26:12,865 Le persone scortesi. 302 00:26:15,868 --> 00:26:17,744 Le persone cattive. 303 00:26:20,247 --> 00:26:22,707 Le persone cattive. D'accordo. 304 00:26:22,708 --> 00:26:25,460 Puoi farmi un esempio di persona cattiva? 305 00:26:26,628 --> 00:26:28,046 Denise. 306 00:26:28,922 --> 00:26:31,425 Denise. Perché Denise è cattiva? 307 00:26:32,551 --> 00:26:34,219 Perché non mi riporta a casa. 308 00:26:35,554 --> 00:26:38,015 E tu vuoi tornarci. Lo capisco. 309 00:26:38,765 --> 00:26:39,892 Ok, che altro? 310 00:26:45,480 --> 00:26:47,774 Chi fa del male alle altre persone. 311 00:26:51,945 --> 00:26:55,699 Chi fa del male alle altre persone. Ok. 312 00:26:57,534 --> 00:26:59,536 Puoi farmi un altro esempio? 313 00:27:00,662 --> 00:27:03,790 Le persone cattive che fanno cose cattive. 314 00:27:13,634 --> 00:27:15,427 Che tipo di cose cattive? 315 00:27:22,309 --> 00:27:24,143 Noah, la tua torre è molto alta, 316 00:27:24,144 --> 00:27:28,565 ora dimmi la cosa che ti fa arrabbiare di più in assoluto. 317 00:27:30,567 --> 00:27:34,112 Prendi il tuo blocco e mettilo sopra a tutti gli altri. 318 00:27:35,697 --> 00:27:36,698 Bene. 319 00:27:38,784 --> 00:27:39,910 Adesso dilla. 320 00:27:40,911 --> 00:27:43,997 Di' la cosa che ti fa arrabbiare di più in assoluto. 321 00:27:49,086 --> 00:27:50,337 Tranquillo. 322 00:27:51,630 --> 00:27:53,048 Puoi dirla. 323 00:27:55,425 --> 00:27:57,135 Lo sai. 324 00:28:02,516 --> 00:28:04,852 Lo sai che cosa hai fatto. 325 00:28:12,901 --> 00:28:14,444 Non capisco. 326 00:28:15,237 --> 00:28:17,281 Non resisterò ancora per tanto. 327 00:28:35,966 --> 00:28:38,801 Sottotitoli: Chiara Mangieri 328 00:28:38,802 --> 00:28:41,722 DUBBING BROTHERS