1
00:01:21,331 --> 00:01:23,542
Hei. Jeg er her.
2
00:01:24,710 --> 00:01:26,170
Jeg er fortsatt her.
3
00:01:35,262 --> 00:01:37,181
Jeg vil hjelpe deg.
4
00:02:08,753 --> 00:02:10,088
Eli.
5
00:02:11,673 --> 00:02:12,674
Eli.
6
00:02:15,928 --> 00:02:17,804
Hva har du gjort?
7
00:02:23,060 --> 00:02:24,269
Dr. Adler.
8
00:02:27,731 --> 00:02:29,316
Nei takk, Denise. Takk.
9
00:02:30,317 --> 00:02:32,026
Han mistet bevisstheten der.
10
00:02:32,027 --> 00:02:36,156
Han var ekstremt dysregulert
ved ankomst, og måtte bedøves.
11
00:02:36,657 --> 00:02:39,909
Snakket han tilfeldigvis
på et annet språk?
12
00:02:39,910 --> 00:02:41,494
Ikke så vidt jeg vet.
13
00:02:41,495 --> 00:02:43,871
Så bra. Du er her. Hvordan går det?
14
00:02:43,872 --> 00:02:46,708
Bra. Han sover fortsatt.
Denise er inne hos ham.
15
00:02:47,709 --> 00:02:49,168
Var du her da han kom hit i går?
16
00:02:49,169 --> 00:02:51,922
Nei. Paramedicene tok ham med
fra skolen til akutten.
17
00:02:53,131 --> 00:02:54,091
Går det bra med deg?
18
00:02:55,050 --> 00:02:59,513
- Hva har skjedd med hånden din?
- Han tegnet dette.
19
00:03:00,222 --> 00:03:01,931
Er det ikke fantastisk?
20
00:03:01,932 --> 00:03:05,519
- Han sa at han var redd for dette.
- Snakket han til deg?
21
00:03:06,270 --> 00:03:10,566
Ikke akkurat det.
Men snakker Denise nederlandsk?
22
00:03:11,066 --> 00:03:12,067
Nederlandsk?
23
00:03:13,235 --> 00:03:14,695
Hva er det du snakker om?
24
00:03:15,279 --> 00:03:18,490
Hei, hei, hei. Han er våken.
25
00:03:23,579 --> 00:03:26,582
Noah. Hvordan føler du deg?
26
00:03:50,355 --> 00:03:54,193
- Jeg vil hjem.
- Du snakker.
27
00:03:56,695 --> 00:04:01,032
Jeg sier deg, Gail, han forsto meg i går.
Han forsto meg definitivt.
28
00:04:01,033 --> 00:04:03,743
- Hvordan skal han kunne nederlandsk?
- Jeg vet ikke.
29
00:04:03,744 --> 00:04:05,745
Vi trenger full undersøkelse.
30
00:04:05,746 --> 00:04:09,457
Blodprøver, skanninger, ADHD-test
og intermitterende eksplosiv lidelse.
31
00:04:09,458 --> 00:04:12,376
Jeg må sjekke filene hans, bosteder...
32
00:04:12,377 --> 00:04:13,878
Ta det litt med ro.
33
00:04:13,879 --> 00:04:17,422
Jeg er mer fokusert
på juridiske skritt, Eli.
34
00:04:17,423 --> 00:04:19,051
Han angrep et annet barn.
35
00:04:19,885 --> 00:04:22,470
Greit.
Hvordan går det med den andre gutten?
36
00:04:22,471 --> 00:04:25,349
Fysisk blir han bra,
men han er traumatisert.
37
00:04:25,933 --> 00:04:29,186
Det var visstnok veldig mye blod.
38
00:04:31,980 --> 00:04:33,315
Ja, det hørte jeg.
39
00:04:34,024 --> 00:04:35,150
Eli?
40
00:04:37,694 --> 00:04:40,405
Eli, er alt i orden?
Vil du sette deg, Eli?
41
00:04:40,989 --> 00:04:42,407
Kan noen hjelpe meg?
42
00:04:43,992 --> 00:04:46,786
Du er høyt oppe. 168 over 90.
43
00:04:46,787 --> 00:04:48,204
Det går bra med meg.
44
00:04:48,205 --> 00:04:51,666
Jeg hadde ikke spist på en stund,
og blodsukkeret ble for lavt.
45
00:04:51,667 --> 00:04:53,669
- Jeg skal hente appelsinjus.
- Takk.
46
00:04:54,169 --> 00:04:57,380
Hvor mye vet vi om familiehistorien?
47
00:04:57,381 --> 00:04:59,215
Eli, ta det med ro.
48
00:04:59,216 --> 00:05:04,345
Nei da. Jeg må sjekke den biologiske
bakgrunnen, se etter genetiske faktorer.
49
00:05:04,346 --> 00:05:08,224
Det er ingen familiehistorie.
Han ble gitt bort som spedbarn.
50
00:05:08,225 --> 00:05:11,352
Forlatt ved St. Matthew's
nede ved Battery Park.
51
00:05:11,353 --> 00:05:16,065
Pokker. Greit. Da trenger jeg
en liste over tidligere plasseringer.
52
00:05:16,066 --> 00:05:20,945
Jeg trenger full medisinsk historie.
Og et snarlig hjemmebesøk hos Denise.
53
00:05:20,946 --> 00:05:24,448
Eli, fakta i saken er forandret.
54
00:05:24,449 --> 00:05:25,908
Det vet du.
55
00:05:25,909 --> 00:05:29,328
Han er ute av skolesystemet,
han kan miste fosterhjemmet,
56
00:05:29,329 --> 00:05:31,956
og de lar ham ha en seng her
bare en kort stund.
57
00:05:31,957 --> 00:05:35,251
Det vet jeg, Gail.
Det er derfor du må kjøpe meg tid.
58
00:05:35,252 --> 00:05:36,919
Søker dr. Adler.
59
00:05:36,920 --> 00:05:41,216
Kom til sykepleierstasjonen.
Søker dr. Adler.
60
00:05:42,342 --> 00:05:44,427
Han skulle vært... Pappa!
61
00:05:44,428 --> 00:05:48,891
- Barb, hva gjør du her? Er det noe galt?
- Leiligheten din er rasert.
62
00:05:50,684 --> 00:05:51,809
Det er ingenting.
63
00:05:51,810 --> 00:05:56,272
Det er knuste møbler og blod
og mammas roser.
64
00:05:56,273 --> 00:05:58,566
Jeg har prøvd å ringe deg hele natten.
65
00:05:58,567 --> 00:06:01,986
Telefonen må ha dødd.
Men helt ærlig, alt er i orden.
66
00:06:01,987 --> 00:06:05,114
- Jeg skar meg bare.
- Jeg trodde du var blitt angrepet.
67
00:06:05,115 --> 00:06:07,909
Omsider fikk jeg vite at du var her.
68
00:06:07,910 --> 00:06:09,869
- Barb, ro deg ned.
- Jeg finner en pose.
69
00:06:09,870 --> 00:06:14,791
Barb, det går bra. Pust. pust. pust.
70
00:06:19,129 --> 00:06:21,965
Vel... Det var pinlig.
71
00:06:23,884 --> 00:06:25,009
Bedre?
72
00:06:25,010 --> 00:06:26,303
Ja.
73
00:06:29,181 --> 00:06:32,434
Men for å være ærlig
ville jeg heller hatt en gin-tonic.
74
00:06:33,810 --> 00:06:36,355
Jeg tror ikke sykehusbaren åpner før ti.
75
00:06:42,861 --> 00:06:48,950
Unnskyld. Jeg mente ikke å lage en scene.
Jeg vet at du hater sånt.
76
00:06:48,951 --> 00:06:52,370
- Du var bekymret.
- Selvfølgelig var jeg bekymret.
77
00:06:52,371 --> 00:06:55,122
Leiligheten så ut som den var
okkupert av narkomane.
78
00:06:55,123 --> 00:06:58,085
Jeg fikk en masse ville scenarier i hodet.
79
00:07:02,631 --> 00:07:06,468
Jeg har nok vært på tuppa
helt siden mamma...
80
00:07:08,345 --> 00:07:09,346
Du vet.
81
00:07:16,270 --> 00:07:17,271
Pappa.
82
00:07:18,939 --> 00:07:19,773
Jeg må gå.
83
00:07:21,066 --> 00:07:23,026
Pappa. Pappa, vent.
84
00:07:24,069 --> 00:07:25,319
Jeg vet ikke.
85
00:07:25,320 --> 00:07:30,283
Men jeg tror at hvis vi snakker
grundig om det, så kanskje...
86
00:07:30,284 --> 00:07:33,077
Vi planlegger å treffes snart.
87
00:07:33,078 --> 00:07:35,496
Du og jeg og Sophie
kan spise middag sammen.
88
00:07:35,497 --> 00:07:38,791
Men det passer ikke nå.
Jeg har en pasient i krise.
89
00:07:38,792 --> 00:07:40,793
Selvsagt. En pasient.
90
00:07:40,794 --> 00:07:42,086
- Barb.
- Skjønner.
91
00:07:42,087 --> 00:07:46,299
Jeg forstår. Det er jobben din.
Pasientene trenger deg.
92
00:07:46,300 --> 00:07:48,468
Tro meg, jeg vet det.
93
00:08:07,571 --> 00:08:08,404
Hallo?
94
00:08:08,405 --> 00:08:10,990
Husker du et fosterbarn ved navn Noah?
95
00:08:10,991 --> 00:08:15,369
Blek, blå øyne, åtte-ni år,
problemer med impulskontroll, og stum.
96
00:08:15,370 --> 00:08:18,080
Hallo, min gode assistent.
97
00:08:18,081 --> 00:08:22,001
Ikke en pasient. Det må ha vært
en konsultasjon eller en henvisning.
98
00:08:22,002 --> 00:08:23,794
Ellers ville jeg husket det.
99
00:08:23,795 --> 00:08:26,298
Du er i den alderen der hjernen
begynner å forkalkes.
100
00:08:30,385 --> 00:08:34,263
Skal jeg sjekke? Jeg tenkte
å jobbe med filene dine senere uansett.
101
00:08:34,264 --> 00:08:35,890
Gjerne det. Takk.
102
00:08:42,856 --> 00:08:44,525
Får jeg lov?
103
00:08:45,400 --> 00:08:48,278
Hei, vennen min. Jeg er her.
104
00:08:49,655 --> 00:08:53,282
Nå skal vi sende deg forsiktig inn.
105
00:08:53,283 --> 00:08:56,828
Så skal vi ta bilde av hjernen din.
Er ikke det kult?
106
00:08:59,581 --> 00:09:01,791
Disse hjelper mot bråket.
107
00:09:01,792 --> 00:09:06,588
Det blir litt høyt, men vi kan høre deg,
så si ifra om du trenger noe.
108
00:09:07,256 --> 00:09:09,633
Det er viktig at du ligger helt rolig.
109
00:09:15,973 --> 00:09:17,766
Det gjør ikke vondt, ikke sant?
110
00:09:18,684 --> 00:09:21,143
Nei. Du kommer ikke til å kjenne noe.
111
00:09:21,144 --> 00:09:23,480
Det er bare viktig at du ligger rolig.
112
00:09:51,967 --> 00:09:55,386
Den angstdempende dosen er lav,
men bør holde ham rolig.
113
00:09:55,387 --> 00:09:57,013
Hvor lang tid vil det ta?
114
00:09:57,014 --> 00:10:00,434
Det er standard screening.
Bør være ferdig om 15 minutter.
115
00:10:01,018 --> 00:10:02,477
Målet er å få ham inn og ut.
116
00:10:03,729 --> 00:10:07,774
Noah, vi begynner nå. Kan du gi meg
tommel opp for at du har det bra?
117
00:10:09,860 --> 00:10:11,570
Da starter vi.
118
00:10:54,655 --> 00:10:57,658
Forskanning er komplett. Vi får bilder nå.
119
00:10:58,242 --> 00:11:00,077
Hold ut. Bare litt til.
120
00:11:14,675 --> 00:11:17,135
Det går bra. Bare ligg rolig.
121
00:11:29,773 --> 00:11:31,525
Du må ikke bevege deg.
122
00:11:35,070 --> 00:11:37,364
- Jeg tror vi må få ham ut.
- Nesten ferdig.
123
00:11:38,198 --> 00:11:39,825
Hvordan går det, Noah?
124
00:11:42,327 --> 00:11:43,704
Litt til.
125
00:11:49,251 --> 00:11:50,919
Stopp skanningen. Stopp!
126
00:11:56,717 --> 00:11:58,010
Det går bra.
127
00:11:59,178 --> 00:12:00,804
Det går bra, Noah. Noah.
128
00:12:01,555 --> 00:12:02,556
Det går bra.
129
00:12:04,099 --> 00:12:06,517
Vennen min.
130
00:12:06,518 --> 00:12:08,812
Det går bra. Det går bra. Det går bra.
131
00:12:09,396 --> 00:12:10,855
Pust, pust, pust.
132
00:12:10,856 --> 00:12:14,026
Pust. Å, vennen min.
133
00:12:14,568 --> 00:12:18,989
OK. Jeg er her. Jeg er her. Jeg er her.
134
00:12:28,582 --> 00:12:31,334
Vi holder ham på milde beroligende i dag.
Lar ham hvile.
135
00:12:31,335 --> 00:12:32,753
Stakkaren har det tøft.
136
00:12:39,009 --> 00:12:43,889
Ikke unormalt vev.
Ingen TBI. CBF på standardnivå.
137
00:12:44,556 --> 00:12:47,184
Alle blodverdier er fine.
MR-en ser bra ut.
138
00:12:48,310 --> 00:12:51,313
Han har en uvanlig føflekk på brystet,
139
00:12:52,272 --> 00:12:55,484
men det er ingen andre merker
eller tegn på nylige traumer.
140
00:12:57,277 --> 00:12:59,779
Så uansett hva det er, er det psykisk.
141
00:12:59,780 --> 00:13:02,365
Jeg vet at jeg fikk deg involvert i dette.
142
00:13:02,366 --> 00:13:06,410
Nei, det var faktisk ikke deg.
Han kom til huset mitt før du ringte.
143
00:13:06,411 --> 00:13:08,914
Det vet jeg. Hvorfor det?
144
00:13:10,499 --> 00:13:14,253
Er det noe du ikke forteller meg?
En forbindelse mellom dere?
145
00:13:15,754 --> 00:13:22,052
Alt jeg vet, er at han kom til meg,
og han trenger min hjelp.
146
00:14:15,355 --> 00:14:16,356
Lynn?
147
00:15:03,070 --> 00:15:05,446
SENDTE ET VASKEBYRÅ
OG TOK MED LARRY TIL HUNDEKLINIKKEN.
148
00:15:05,447 --> 00:15:06,865
SI IFRA NÅR VI TAR MIDDAGEN.
149
00:15:10,661 --> 00:15:12,204
Skal du på date, eller?
150
00:15:13,497 --> 00:15:16,250
Det går bra. Kom hit, kompis.
151
00:15:26,802 --> 00:15:28,011
Uff.
152
00:15:30,597 --> 00:15:32,391
Jeg går fra vettet.
153
00:15:36,562 --> 00:15:41,733
Ja da. Vær så god.
Ikke si at jeg aldri gjør noe for deg.
154
00:16:27,779 --> 00:16:28,947
Hva er det, Larry?
155
00:16:57,017 --> 00:16:58,310
- Hei, Sue Ann.
- Hei.
156
00:17:00,646 --> 00:17:05,607
Det var en forsoningsgave. Enchiladas.
Jeg synes meksikansk mat er så lindrende.
157
00:17:05,608 --> 00:17:07,194
Jeg er enig, ja.
158
00:17:09,530 --> 00:17:12,616
- Kan jeg snakke rett fra hjertet?
- Er det helt nødvendig?
159
00:17:14,952 --> 00:17:19,205
Jeg kan bare prøve å forestille meg
hvor vanskelig det var
160
00:17:21,165 --> 00:17:22,792
å miste den flotte kona di.
161
00:17:23,292 --> 00:17:27,798
Men du trenger ikke
å gå gjennom dette alene.
162
00:17:29,258 --> 00:17:30,759
Jeg er her for din skyld.
163
00:17:31,343 --> 00:17:34,470
Men kanskje det er noe positivt
i alt dette.
164
00:17:34,471 --> 00:17:36,222
Og det er...
165
00:17:36,223 --> 00:17:38,475
Det er selgerens marked nå.
166
00:17:39,101 --> 00:17:41,644
Men ikke mer uthaling, min venn.
Vi må handle nå.
167
00:17:41,645 --> 00:17:44,230
Vet du hvem som liker eiendomssamtaler?
168
00:17:44,231 --> 00:17:45,815
- Datteren min.
- Barbara.
169
00:17:45,816 --> 00:17:49,986
Kan ikke du og Barbara snakke om det?
Så overlater jeg det til dere.
170
00:17:49,987 --> 00:17:51,237
- Vil du det?
- Ja.
171
00:17:51,238 --> 00:17:54,741
- Fantastisk. Du vil ikke angre.
- Det gjør jeg alt.
172
00:17:55,784 --> 00:17:59,078
Eli. Vet du hva?
En doktor som er kjekk og morsom?
173
00:17:59,079 --> 00:18:02,082
En eller annen heldig dame
vil snappe deg opp.
174
00:18:10,090 --> 00:18:13,467
Er dette greit?
Jeg gjør opptak av alle intervjuer.
175
00:18:13,468 --> 00:18:16,721
Jeg antar det.
Det føles bare litt som et avhør.
176
00:18:16,722 --> 00:18:18,223
Slett ikke.
177
00:18:18,891 --> 00:18:22,602
- Kan jeg se meg rundt mens vi snakker?
- Ja da. Beklager rotet.
178
00:18:22,603 --> 00:18:26,440
Jeg har vært distrahert i det siste.
Så klart.
179
00:18:28,525 --> 00:18:30,902
Scenen på skolen var bare...
180
00:18:30,903 --> 00:18:35,282
Vil du fortelle om det? Jeg leste
rapporten, men jeg vil vite hva du så.
181
00:18:36,867 --> 00:18:40,662
Det var masse blod.
182
00:18:41,455 --> 00:18:43,581
Noah og den andre gutten lå på gulvet.
183
00:18:43,582 --> 00:18:47,668
Og han husker fortsatt ikke noe.
Gudskjelov.
184
00:18:47,669 --> 00:18:49,087
Det var grusomt.
185
00:18:49,588 --> 00:18:54,592
Jeg har sett mye uvanlig atferd i min tid,
186
00:18:54,593 --> 00:18:56,595
men aldri noe som dette.
187
00:18:57,179 --> 00:19:00,641
Jeg drikker vanligvis ikke, men...
188
00:19:05,312 --> 00:19:07,271
- Vil du ha en?
- Ellers takk.
189
00:19:07,272 --> 00:19:08,190
OK.
190
00:19:08,732 --> 00:19:09,566
Sikker?
191
00:19:18,659 --> 00:19:22,662
Så... Jeg vet ikke hva jeg kan fortelle.
192
00:19:22,663 --> 00:19:25,122
Han har vært hos deg
i omtrent åtte måneder?
193
00:19:25,123 --> 00:19:29,294
Ja.
Den forrige plasseringen fungerte ikke.
194
00:19:30,504 --> 00:19:33,340
Foreldrene syntes han var skremmende.
195
00:19:34,591 --> 00:19:38,053
Men han var mitt første fosterbarn,
og jeg visste ikke hva jeg kunne vente.
196
00:19:38,804 --> 00:19:40,556
Han virket bare så fortapt.
197
00:19:42,266 --> 00:19:46,853
- Hvorfor ville du bli fostermor?
- Hvorfor spør du om det?
198
00:19:46,854 --> 00:19:50,649
Er det relevant
for det som skjer med Noah?
199
00:19:51,900 --> 00:19:53,777
Jeg vil bare ha litt kontekst.
200
00:19:56,071 --> 00:19:56,905
Jeg...
201
00:20:00,450 --> 00:20:05,288
Jeg ville bare gi noen
alt det jeg aldri hadde.
202
00:20:05,289 --> 00:20:06,373
Så...
203
00:20:12,129 --> 00:20:14,256
Du sa at han snakket da han kom hit.
204
00:20:16,049 --> 00:20:21,095
Men ikke lenge. Han ble raskt verre,
og jeg fortalte det til Gail.
205
00:20:21,096 --> 00:20:25,766
Hun ba meg fortsette å prøve, så
gutten hadde nok ingen andre muligheter.
206
00:20:25,767 --> 00:20:28,854
Ble verre på hvilke måter?
I tillegg til ikke å snakke.
207
00:20:29,646 --> 00:20:35,277
Han begynte å få skrikeanfall.
208
00:20:40,365 --> 00:20:41,282
Ord?
209
00:20:41,283 --> 00:20:43,534
Nei, bare skrik.
210
00:20:43,535 --> 00:20:47,831
Ansiktet hans ble uttrykksløst.
Som en spøkelsesgutt.
211
00:20:49,208 --> 00:20:53,587
Som om han dro til et annet sted i hodet.
Et veldig skummelt sted.
212
00:20:56,507 --> 00:20:58,883
Du har aldri hørt ham snakke
på et annet språk?
213
00:20:58,884 --> 00:21:00,176
Nei.
214
00:21:00,177 --> 00:21:04,222
Du sa at du hørte ham snakke nederlandsk?
215
00:21:04,223 --> 00:21:08,560
Det stemmer. Kan jeg få se rommet hans?
216
00:21:13,690 --> 00:21:17,986
Gjør det noe om jeg ser meg rundt alene?
Jeg vil bare få en følelse av det.
217
00:21:18,862 --> 00:21:21,447
Selvsagt. Ta den tiden du trenger.
218
00:21:21,448 --> 00:21:23,533
- Takk.
- Jeg skal gå løs på rotet.
219
00:21:23,534 --> 00:21:24,618
OK.
220
00:22:29,349 --> 00:22:31,142
Jeg mente ikke å skremme deg.
221
00:22:31,143 --> 00:22:32,310
Det går bra.
222
00:22:32,311 --> 00:22:38,567
- Har du sett disse tegningene?
- Ja, men jeg liker ikke å se på dem.
223
00:22:39,193 --> 00:22:43,821
Den forrige legen sa at det gir utløp
for følelser Noah ikke forstår, men...
224
00:22:43,822 --> 00:22:47,201
Men hva vet du om gårdshuset
han stadig tegner?
225
00:22:47,701 --> 00:22:51,205
- Hvilket gårdshus?
- Se. Det er på alle. Der.
226
00:22:51,955 --> 00:22:52,789
Det er der.
227
00:22:53,624 --> 00:22:55,709
Det er der. Det er der.
228
00:22:56,627 --> 00:22:57,794
Det er der.
229
00:23:00,380 --> 00:23:04,885
Jeg har ikke lagt merke til det.
Hva tror du det betyr?
230
00:23:05,552 --> 00:23:06,637
Jeg vet ikke.
231
00:23:10,182 --> 00:23:12,100
Hva tror du han er så redd for?
232
00:23:13,810 --> 00:23:18,106
Helt ærlig?
Jeg tror han er redd for seg selv.
233
00:23:40,504 --> 00:23:43,464
Far Rockaway-Mott Avenue, A-toget.
234
00:23:43,465 --> 00:23:45,509
Neste stasjon er 125th Street.
235
00:23:58,689 --> 00:23:59,815
Hei, Noah.
236
00:24:00,315 --> 00:24:02,734
Alt er bra. Jeg kommer og sjekker senere.
237
00:24:04,444 --> 00:24:05,279
Du...
238
00:24:08,699 --> 00:24:10,742
Jeg fant disse på rommet ditt.
239
00:24:16,915 --> 00:24:22,588
De er utrolige.
Du har tegnet dem, ikke sant?
240
00:24:26,466 --> 00:24:30,179
Vil du fortelle om dem?
241
00:24:33,140 --> 00:24:34,600
Er du sint?
242
00:24:35,184 --> 00:24:38,270
Sint? Nei. Hvorfor skulle jeg være sint?
243
00:25:08,926 --> 00:25:12,137
Du minnet meg på et spill jeg kan.
Vil du spille?
244
00:25:13,305 --> 00:25:14,972
Det heter sinnaspillet.
245
00:25:14,973 --> 00:25:18,017
Her. Sånn.
246
00:25:18,018 --> 00:25:21,939
Du får halvparten, og jeg får halvparten.
247
00:25:22,564 --> 00:25:23,398
Greit?
248
00:25:25,275 --> 00:25:26,527
Ta disse.
249
00:25:27,736 --> 00:25:29,905
Sånn fungerer det.
250
00:25:31,782 --> 00:25:34,993
Jeg tar en av klossene mine,
og setter den i midten.
251
00:25:35,536 --> 00:25:37,871
Så sier jeg noe som gjør meg sint.
252
00:25:38,455 --> 00:25:40,415
OK? Da starter vi.
253
00:25:41,208 --> 00:25:46,463
Noe som gjør meg sint,
er folk som spiser popkornet mitt på kino.
254
00:25:48,173 --> 00:25:49,174
Din tur.
255
00:25:50,050 --> 00:25:53,053
Ta klossen din, og sett den oppå min.
256
00:25:54,930 --> 00:25:56,098
Bra.
257
00:25:56,682 --> 00:25:59,685
Så sier du noe som gjør deg sint.
258
00:26:02,104 --> 00:26:04,188
Folk som spiser isen min.
259
00:26:04,189 --> 00:26:07,109
Den var bra. Det liker ikke jeg heller.
260
00:26:07,609 --> 00:26:09,111
La meg se. Hva mer?
261
00:26:11,196 --> 00:26:12,865
Folk som er frekke.
262
00:26:15,868 --> 00:26:17,744
Folk som er slemme.
263
00:26:20,247 --> 00:26:22,707
Folk som er slemme. Greit.
264
00:26:22,708 --> 00:26:25,460
Kan du gi meg et eksempel
på en som er slem?
265
00:26:26,628 --> 00:26:28,046
Denise.
266
00:26:28,922 --> 00:26:31,425
Denise. Hvordan er Denise slem?
267
00:26:32,551 --> 00:26:38,015
- Hun vil ikke ta meg med hjem.
- Og du vil hjem. Det skjønner jeg.
268
00:26:38,765 --> 00:26:39,892
Hva mer?
269
00:26:45,480 --> 00:26:47,774
Folk som skader andre folk.
270
00:26:51,945 --> 00:26:55,699
Folk som skader andre folk. Greit.
271
00:26:57,534 --> 00:26:59,536
Kan du gi meg et eksempel?
272
00:27:00,662 --> 00:27:03,790
Slemme folk som gjør fæle ting.
273
00:27:13,634 --> 00:27:15,427
Hva slags fæle ting?
274
00:27:22,309 --> 00:27:24,143
Dette tårnet er veldig høyt.
275
00:27:24,144 --> 00:27:28,565
Kan du ikke fortelle
hva som gjør deg aller sintest?
276
00:27:30,567 --> 00:27:34,112
Ta klossen, og legg den øverst.
277
00:27:35,697 --> 00:27:36,698
Bra.
278
00:27:38,784 --> 00:27:39,910
Si det.
279
00:27:40,911 --> 00:27:43,997
Det som gjør deg aller sintest.
280
00:27:49,086 --> 00:27:50,337
Det er i orden.
281
00:27:51,630 --> 00:27:53,048
Du kan si det.
282
00:27:55,425 --> 00:27:57,135
Du vet det.
283
00:28:02,516 --> 00:28:04,852
Du vet hva du gjorde.
284
00:28:12,901 --> 00:28:14,444
Jeg forstår ikke.
285
00:28:15,237 --> 00:28:17,281
Jeg klarer ikke stort mer.
286
00:29:44,952 --> 00:29:46,954
Tekst: Evy Hvidsten