1 00:01:21,331 --> 00:01:23,542 Hei. Jeg er her. 2 00:01:24,710 --> 00:01:26,170 Jeg er fortsatt her. 3 00:01:35,262 --> 00:01:37,181 Jeg vil hjelpe deg. 4 00:02:08,753 --> 00:02:10,088 Eli. 5 00:02:11,673 --> 00:02:12,674 Eli. 6 00:02:15,928 --> 00:02:17,804 Hva har du gjort? 7 00:02:23,060 --> 00:02:24,269 Dr. Adler. 8 00:02:27,731 --> 00:02:29,316 Nei takk, Denise. Takk. 9 00:02:30,317 --> 00:02:32,026 Han mistet bevisstheten der. 10 00:02:32,027 --> 00:02:36,156 Han var ekstremt dysregulert ved ankomst, og måtte bedøves. 11 00:02:36,657 --> 00:02:39,909 Snakket han tilfeldigvis på et annet språk? 12 00:02:39,910 --> 00:02:41,494 Ikke så vidt jeg vet. 13 00:02:41,495 --> 00:02:43,871 Så bra. Du er her. Hvordan går det? 14 00:02:43,872 --> 00:02:46,708 Bra. Han sover fortsatt. Denise er inne hos ham. 15 00:02:47,709 --> 00:02:49,168 Var du her da han kom hit i går? 16 00:02:49,169 --> 00:02:51,922 Nei. Paramedicene tok ham med fra skolen til akutten. 17 00:02:53,131 --> 00:02:54,091 Går det bra med deg? 18 00:02:55,050 --> 00:02:59,513 - Hva har skjedd med hånden din? - Han tegnet dette. 19 00:03:00,222 --> 00:03:01,931 Er det ikke fantastisk? 20 00:03:01,932 --> 00:03:05,519 - Han sa at han var redd for dette. - Snakket han til deg? 21 00:03:06,270 --> 00:03:10,566 Ikke akkurat det. Men snakker Denise nederlandsk? 22 00:03:11,066 --> 00:03:12,067 Nederlandsk? 23 00:03:13,235 --> 00:03:14,695 Hva er det du snakker om? 24 00:03:15,279 --> 00:03:18,490 Hei, hei, hei. Han er våken. 25 00:03:23,579 --> 00:03:26,582 Noah. Hvordan føler du deg? 26 00:03:50,355 --> 00:03:54,193 - Jeg vil hjem. - Du snakker. 27 00:03:56,695 --> 00:04:01,032 Jeg sier deg, Gail, han forsto meg i går. Han forsto meg definitivt. 28 00:04:01,033 --> 00:04:03,743 - Hvordan skal han kunne nederlandsk? - Jeg vet ikke. 29 00:04:03,744 --> 00:04:05,745 Vi trenger full undersøkelse. 30 00:04:05,746 --> 00:04:09,457 Blodprøver, skanninger, ADHD-test og intermitterende eksplosiv lidelse. 31 00:04:09,458 --> 00:04:12,376 Jeg må sjekke filene hans, bosteder... 32 00:04:12,377 --> 00:04:13,878 Ta det litt med ro. 33 00:04:13,879 --> 00:04:17,422 Jeg er mer fokusert på juridiske skritt, Eli. 34 00:04:17,423 --> 00:04:19,051 Han angrep et annet barn. 35 00:04:19,885 --> 00:04:22,470 Greit. Hvordan går det med den andre gutten? 36 00:04:22,471 --> 00:04:25,349 Fysisk blir han bra, men han er traumatisert. 37 00:04:25,933 --> 00:04:29,186 Det var visstnok veldig mye blod. 38 00:04:31,980 --> 00:04:33,315 Ja, det hørte jeg. 39 00:04:34,024 --> 00:04:35,150 Eli? 40 00:04:37,694 --> 00:04:40,405 Eli, er alt i orden? Vil du sette deg, Eli? 41 00:04:40,989 --> 00:04:42,407 Kan noen hjelpe meg? 42 00:04:43,992 --> 00:04:46,786 Du er høyt oppe. 168 over 90. 43 00:04:46,787 --> 00:04:48,204 Det går bra med meg. 44 00:04:48,205 --> 00:04:51,666 Jeg hadde ikke spist på en stund, og blodsukkeret ble for lavt. 45 00:04:51,667 --> 00:04:53,669 - Jeg skal hente appelsinjus. - Takk. 46 00:04:54,169 --> 00:04:57,380 Hvor mye vet vi om familiehistorien? 47 00:04:57,381 --> 00:04:59,215 Eli, ta det med ro. 48 00:04:59,216 --> 00:05:04,345 Nei da. Jeg må sjekke den biologiske bakgrunnen, se etter genetiske faktorer. 49 00:05:04,346 --> 00:05:08,224 Det er ingen familiehistorie. Han ble gitt bort som spedbarn. 50 00:05:08,225 --> 00:05:11,352 Forlatt ved St. Matthew's nede ved Battery Park. 51 00:05:11,353 --> 00:05:16,065 Pokker. Greit. Da trenger jeg en liste over tidligere plasseringer. 52 00:05:16,066 --> 00:05:20,945 Jeg trenger full medisinsk historie. Og et snarlig hjemmebesøk hos Denise. 53 00:05:20,946 --> 00:05:24,448 Eli, fakta i saken er forandret. 54 00:05:24,449 --> 00:05:25,908 Det vet du. 55 00:05:25,909 --> 00:05:29,328 Han er ute av skolesystemet, han kan miste fosterhjemmet, 56 00:05:29,329 --> 00:05:31,956 og de lar ham ha en seng her bare en kort stund. 57 00:05:31,957 --> 00:05:35,251 Det vet jeg, Gail. Det er derfor du må kjøpe meg tid. 58 00:05:35,252 --> 00:05:36,919 Søker dr. Adler. 59 00:05:36,920 --> 00:05:41,216 Kom til sykepleierstasjonen. Søker dr. Adler. 60 00:05:42,342 --> 00:05:44,427 Han skulle vært... Pappa! 61 00:05:44,428 --> 00:05:48,891 - Barb, hva gjør du her? Er det noe galt? - Leiligheten din er rasert. 62 00:05:50,684 --> 00:05:51,809 Det er ingenting. 63 00:05:51,810 --> 00:05:56,272 Det er knuste møbler og blod og mammas roser. 64 00:05:56,273 --> 00:05:58,566 Jeg har prøvd å ringe deg hele natten. 65 00:05:58,567 --> 00:06:01,986 Telefonen må ha dødd. Men helt ærlig, alt er i orden. 66 00:06:01,987 --> 00:06:05,114 - Jeg skar meg bare. - Jeg trodde du var blitt angrepet. 67 00:06:05,115 --> 00:06:07,909 Omsider fikk jeg vite at du var her. 68 00:06:07,910 --> 00:06:09,869 - Barb, ro deg ned. - Jeg finner en pose. 69 00:06:09,870 --> 00:06:14,791 Barb, det går bra. Pust. pust. pust. 70 00:06:19,129 --> 00:06:21,965 Vel... Det var pinlig. 71 00:06:23,884 --> 00:06:25,009 Bedre? 72 00:06:25,010 --> 00:06:26,303 Ja. 73 00:06:29,181 --> 00:06:32,434 Men for å være ærlig ville jeg heller hatt en gin-tonic. 74 00:06:33,810 --> 00:06:36,355 Jeg tror ikke sykehusbaren åpner før ti. 75 00:06:42,861 --> 00:06:48,950 Unnskyld. Jeg mente ikke å lage en scene. Jeg vet at du hater sånt. 76 00:06:48,951 --> 00:06:52,370 - Du var bekymret. - Selvfølgelig var jeg bekymret. 77 00:06:52,371 --> 00:06:55,122 Leiligheten så ut som den var okkupert av narkomane. 78 00:06:55,123 --> 00:06:58,085 Jeg fikk en masse ville scenarier i hodet. 79 00:07:02,631 --> 00:07:06,468 Jeg har nok vært på tuppa helt siden mamma... 80 00:07:08,345 --> 00:07:09,346 Du vet. 81 00:07:16,270 --> 00:07:17,271 Pappa. 82 00:07:18,939 --> 00:07:19,773 Jeg må gå. 83 00:07:21,066 --> 00:07:23,026 Pappa. Pappa, vent. 84 00:07:24,069 --> 00:07:25,319 Jeg vet ikke. 85 00:07:25,320 --> 00:07:30,283 Men jeg tror at hvis vi snakker grundig om det, så kanskje... 86 00:07:30,284 --> 00:07:33,077 Vi planlegger å treffes snart. 87 00:07:33,078 --> 00:07:35,496 Du og jeg og Sophie kan spise middag sammen. 88 00:07:35,497 --> 00:07:38,791 Men det passer ikke nå. Jeg har en pasient i krise. 89 00:07:38,792 --> 00:07:40,793 Selvsagt. En pasient. 90 00:07:40,794 --> 00:07:42,086 - Barb. - Skjønner. 91 00:07:42,087 --> 00:07:46,299 Jeg forstår. Det er jobben din. Pasientene trenger deg. 92 00:07:46,300 --> 00:07:48,468 Tro meg, jeg vet det. 93 00:08:07,571 --> 00:08:08,404 Hallo? 94 00:08:08,405 --> 00:08:10,990 Husker du et fosterbarn ved navn Noah? 95 00:08:10,991 --> 00:08:15,369 Blek, blå øyne, åtte-ni år, problemer med impulskontroll, og stum. 96 00:08:15,370 --> 00:08:18,080 Hallo, min gode assistent. 97 00:08:18,081 --> 00:08:22,001 Ikke en pasient. Det må ha vært en konsultasjon eller en henvisning. 98 00:08:22,002 --> 00:08:23,794 Ellers ville jeg husket det. 99 00:08:23,795 --> 00:08:26,298 Du er i den alderen der hjernen begynner å forkalkes. 100 00:08:30,385 --> 00:08:34,263 Skal jeg sjekke? Jeg tenkte å jobbe med filene dine senere uansett. 101 00:08:34,264 --> 00:08:35,890 Gjerne det. Takk. 102 00:08:42,856 --> 00:08:44,525 Får jeg lov? 103 00:08:45,400 --> 00:08:48,278 Hei, vennen min. Jeg er her. 104 00:08:49,655 --> 00:08:53,282 Nå skal vi sende deg forsiktig inn. 105 00:08:53,283 --> 00:08:56,828 Så skal vi ta bilde av hjernen din. Er ikke det kult? 106 00:08:59,581 --> 00:09:01,791 Disse hjelper mot bråket. 107 00:09:01,792 --> 00:09:06,588 Det blir litt høyt, men vi kan høre deg, så si ifra om du trenger noe. 108 00:09:07,256 --> 00:09:09,633 Det er viktig at du ligger helt rolig. 109 00:09:15,973 --> 00:09:17,766 Det gjør ikke vondt, ikke sant? 110 00:09:18,684 --> 00:09:21,143 Nei. Du kommer ikke til å kjenne noe. 111 00:09:21,144 --> 00:09:23,480 Det er bare viktig at du ligger rolig. 112 00:09:51,967 --> 00:09:55,386 Den angstdempende dosen er lav, men bør holde ham rolig. 113 00:09:55,387 --> 00:09:57,013 Hvor lang tid vil det ta? 114 00:09:57,014 --> 00:10:00,434 Det er standard screening. Bør være ferdig om 15 minutter. 115 00:10:01,018 --> 00:10:02,477 Målet er å få ham inn og ut. 116 00:10:03,729 --> 00:10:07,774 Noah, vi begynner nå. Kan du gi meg tommel opp for at du har det bra? 117 00:10:09,860 --> 00:10:11,570 Da starter vi. 118 00:10:54,655 --> 00:10:57,658 Forskanning er komplett. Vi får bilder nå. 119 00:10:58,242 --> 00:11:00,077 Hold ut. Bare litt til. 120 00:11:14,675 --> 00:11:17,135 Det går bra. Bare ligg rolig. 121 00:11:29,773 --> 00:11:31,525 Du må ikke bevege deg. 122 00:11:35,070 --> 00:11:37,364 - Jeg tror vi må få ham ut. - Nesten ferdig. 123 00:11:38,198 --> 00:11:39,825 Hvordan går det, Noah? 124 00:11:42,327 --> 00:11:43,704 Litt til. 125 00:11:49,251 --> 00:11:50,919 Stopp skanningen. Stopp! 126 00:11:56,717 --> 00:11:58,010 Det går bra. 127 00:11:59,178 --> 00:12:00,804 Det går bra, Noah. Noah. 128 00:12:01,555 --> 00:12:02,556 Det går bra. 129 00:12:04,099 --> 00:12:06,517 Vennen min. 130 00:12:06,518 --> 00:12:08,812 Det går bra. Det går bra. Det går bra. 131 00:12:09,396 --> 00:12:10,855 Pust, pust, pust. 132 00:12:10,856 --> 00:12:14,026 Pust. Å, vennen min. 133 00:12:14,568 --> 00:12:18,989 OK. Jeg er her. Jeg er her. Jeg er her. 134 00:12:28,582 --> 00:12:31,334 Vi holder ham på milde beroligende i dag. Lar ham hvile. 135 00:12:31,335 --> 00:12:32,753 Stakkaren har det tøft. 136 00:12:39,009 --> 00:12:43,889 Ikke unormalt vev. Ingen TBI. CBF på standardnivå. 137 00:12:44,556 --> 00:12:47,184 Alle blodverdier er fine. MR-en ser bra ut. 138 00:12:48,310 --> 00:12:51,313 Han har en uvanlig føflekk på brystet, 139 00:12:52,272 --> 00:12:55,484 men det er ingen andre merker eller tegn på nylige traumer. 140 00:12:57,277 --> 00:12:59,779 Så uansett hva det er, er det psykisk. 141 00:12:59,780 --> 00:13:02,365 Jeg vet at jeg fikk deg involvert i dette. 142 00:13:02,366 --> 00:13:06,410 Nei, det var faktisk ikke deg. Han kom til huset mitt før du ringte. 143 00:13:06,411 --> 00:13:08,914 Det vet jeg. Hvorfor det? 144 00:13:10,499 --> 00:13:14,253 Er det noe du ikke forteller meg? En forbindelse mellom dere? 145 00:13:15,754 --> 00:13:22,052 Alt jeg vet, er at han kom til meg, og han trenger min hjelp. 146 00:14:15,355 --> 00:14:16,356 Lynn? 147 00:15:03,070 --> 00:15:05,446 SENDTE ET VASKEBYRÅ OG TOK MED LARRY TIL HUNDEKLINIKKEN. 148 00:15:05,447 --> 00:15:06,865 SI IFRA NÅR VI TAR MIDDAGEN. 149 00:15:10,661 --> 00:15:12,204 Skal du på date, eller? 150 00:15:13,497 --> 00:15:16,250 Det går bra. Kom hit, kompis. 151 00:15:26,802 --> 00:15:28,011 Uff. 152 00:15:30,597 --> 00:15:32,391 Jeg går fra vettet. 153 00:15:36,562 --> 00:15:41,733 Ja da. Vær så god. Ikke si at jeg aldri gjør noe for deg. 154 00:16:27,779 --> 00:16:28,947 Hva er det, Larry? 155 00:16:57,017 --> 00:16:58,310 - Hei, Sue Ann. - Hei. 156 00:17:00,646 --> 00:17:05,607 Det var en forsoningsgave. Enchiladas. Jeg synes meksikansk mat er så lindrende. 157 00:17:05,608 --> 00:17:07,194 Jeg er enig, ja. 158 00:17:09,530 --> 00:17:12,616 - Kan jeg snakke rett fra hjertet? - Er det helt nødvendig? 159 00:17:14,952 --> 00:17:19,205 Jeg kan bare prøve å forestille meg hvor vanskelig det var 160 00:17:21,165 --> 00:17:22,792 å miste den flotte kona di. 161 00:17:23,292 --> 00:17:27,798 Men du trenger ikke å gå gjennom dette alene. 162 00:17:29,258 --> 00:17:30,759 Jeg er her for din skyld. 163 00:17:31,343 --> 00:17:34,470 Men kanskje det er noe positivt i alt dette. 164 00:17:34,471 --> 00:17:36,222 Og det er... 165 00:17:36,223 --> 00:17:38,475 Det er selgerens marked nå. 166 00:17:39,101 --> 00:17:41,644 Men ikke mer uthaling, min venn. Vi må handle nå. 167 00:17:41,645 --> 00:17:44,230 Vet du hvem som liker eiendomssamtaler? 168 00:17:44,231 --> 00:17:45,815 - Datteren min. - Barbara. 169 00:17:45,816 --> 00:17:49,986 Kan ikke du og Barbara snakke om det? Så overlater jeg det til dere. 170 00:17:49,987 --> 00:17:51,237 - Vil du det? - Ja. 171 00:17:51,238 --> 00:17:54,741 - Fantastisk. Du vil ikke angre. - Det gjør jeg alt. 172 00:17:55,784 --> 00:17:59,078 Eli. Vet du hva? En doktor som er kjekk og morsom? 173 00:17:59,079 --> 00:18:02,082 En eller annen heldig dame vil snappe deg opp. 174 00:18:10,090 --> 00:18:13,467 Er dette greit? Jeg gjør opptak av alle intervjuer. 175 00:18:13,468 --> 00:18:16,721 Jeg antar det. Det føles bare litt som et avhør. 176 00:18:16,722 --> 00:18:18,223 Slett ikke. 177 00:18:18,891 --> 00:18:22,602 - Kan jeg se meg rundt mens vi snakker? - Ja da. Beklager rotet. 178 00:18:22,603 --> 00:18:26,440 Jeg har vært distrahert i det siste. Så klart. 179 00:18:28,525 --> 00:18:30,902 Scenen på skolen var bare... 180 00:18:30,903 --> 00:18:35,282 Vil du fortelle om det? Jeg leste rapporten, men jeg vil vite hva du så. 181 00:18:36,867 --> 00:18:40,662 Det var masse blod. 182 00:18:41,455 --> 00:18:43,581 Noah og den andre gutten lå på gulvet. 183 00:18:43,582 --> 00:18:47,668 Og han husker fortsatt ikke noe. Gudskjelov. 184 00:18:47,669 --> 00:18:49,087 Det var grusomt. 185 00:18:49,588 --> 00:18:54,592 Jeg har sett mye uvanlig atferd i min tid, 186 00:18:54,593 --> 00:18:56,595 men aldri noe som dette. 187 00:18:57,179 --> 00:19:00,641 Jeg drikker vanligvis ikke, men... 188 00:19:05,312 --> 00:19:07,271 - Vil du ha en? - Ellers takk. 189 00:19:07,272 --> 00:19:08,190 OK. 190 00:19:08,732 --> 00:19:09,566 Sikker? 191 00:19:18,659 --> 00:19:22,662 Så... Jeg vet ikke hva jeg kan fortelle. 192 00:19:22,663 --> 00:19:25,122 Han har vært hos deg i omtrent åtte måneder? 193 00:19:25,123 --> 00:19:29,294 Ja. Den forrige plasseringen fungerte ikke. 194 00:19:30,504 --> 00:19:33,340 Foreldrene syntes han var skremmende. 195 00:19:34,591 --> 00:19:38,053 Men han var mitt første fosterbarn, og jeg visste ikke hva jeg kunne vente. 196 00:19:38,804 --> 00:19:40,556 Han virket bare så fortapt. 197 00:19:42,266 --> 00:19:46,853 - Hvorfor ville du bli fostermor? - Hvorfor spør du om det? 198 00:19:46,854 --> 00:19:50,649 Er det relevant for det som skjer med Noah? 199 00:19:51,900 --> 00:19:53,777 Jeg vil bare ha litt kontekst. 200 00:19:56,071 --> 00:19:56,905 Jeg... 201 00:20:00,450 --> 00:20:05,288 Jeg ville bare gi noen alt det jeg aldri hadde. 202 00:20:05,289 --> 00:20:06,373 Så... 203 00:20:12,129 --> 00:20:14,256 Du sa at han snakket da han kom hit. 204 00:20:16,049 --> 00:20:21,095 Men ikke lenge. Han ble raskt verre, og jeg fortalte det til Gail. 205 00:20:21,096 --> 00:20:25,766 Hun ba meg fortsette å prøve, så gutten hadde nok ingen andre muligheter. 206 00:20:25,767 --> 00:20:28,854 Ble verre på hvilke måter? I tillegg til ikke å snakke. 207 00:20:29,646 --> 00:20:35,277 Han begynte å få skrikeanfall. 208 00:20:40,365 --> 00:20:41,282 Ord? 209 00:20:41,283 --> 00:20:43,534 Nei, bare skrik. 210 00:20:43,535 --> 00:20:47,831 Ansiktet hans ble uttrykksløst. Som en spøkelsesgutt. 211 00:20:49,208 --> 00:20:53,587 Som om han dro til et annet sted i hodet. Et veldig skummelt sted. 212 00:20:56,507 --> 00:20:58,883 Du har aldri hørt ham snakke på et annet språk? 213 00:20:58,884 --> 00:21:00,176 Nei. 214 00:21:00,177 --> 00:21:04,222 Du sa at du hørte ham snakke nederlandsk? 215 00:21:04,223 --> 00:21:08,560 Det stemmer. Kan jeg få se rommet hans? 216 00:21:13,690 --> 00:21:17,986 Gjør det noe om jeg ser meg rundt alene? Jeg vil bare få en følelse av det. 217 00:21:18,862 --> 00:21:21,447 Selvsagt. Ta den tiden du trenger. 218 00:21:21,448 --> 00:21:23,533 - Takk. - Jeg skal gå løs på rotet. 219 00:21:23,534 --> 00:21:24,618 OK. 220 00:22:29,349 --> 00:22:31,142 Jeg mente ikke å skremme deg. 221 00:22:31,143 --> 00:22:32,310 Det går bra. 222 00:22:32,311 --> 00:22:38,567 - Har du sett disse tegningene? - Ja, men jeg liker ikke å se på dem. 223 00:22:39,193 --> 00:22:43,821 Den forrige legen sa at det gir utløp for følelser Noah ikke forstår, men... 224 00:22:43,822 --> 00:22:47,201 Men hva vet du om gårdshuset han stadig tegner? 225 00:22:47,701 --> 00:22:51,205 - Hvilket gårdshus? - Se. Det er på alle. Der. 226 00:22:51,955 --> 00:22:52,789 Det er der. 227 00:22:53,624 --> 00:22:55,709 Det er der. Det er der. 228 00:22:56,627 --> 00:22:57,794 Det er der. 229 00:23:00,380 --> 00:23:04,885 Jeg har ikke lagt merke til det. Hva tror du det betyr? 230 00:23:05,552 --> 00:23:06,637 Jeg vet ikke. 231 00:23:10,182 --> 00:23:12,100 Hva tror du han er så redd for? 232 00:23:13,810 --> 00:23:18,106 Helt ærlig? Jeg tror han er redd for seg selv. 233 00:23:40,504 --> 00:23:43,464 Far Rockaway-Mott Avenue, A-toget. 234 00:23:43,465 --> 00:23:45,509 Neste stasjon er 125th Street. 235 00:23:58,689 --> 00:23:59,815 Hei, Noah. 236 00:24:00,315 --> 00:24:02,734 Alt er bra. Jeg kommer og sjekker senere. 237 00:24:04,444 --> 00:24:05,279 Du... 238 00:24:08,699 --> 00:24:10,742 Jeg fant disse på rommet ditt. 239 00:24:16,915 --> 00:24:22,588 De er utrolige. Du har tegnet dem, ikke sant? 240 00:24:26,466 --> 00:24:30,179 Vil du fortelle om dem? 241 00:24:33,140 --> 00:24:34,600 Er du sint? 242 00:24:35,184 --> 00:24:38,270 Sint? Nei. Hvorfor skulle jeg være sint? 243 00:25:08,926 --> 00:25:12,137 Du minnet meg på et spill jeg kan. Vil du spille? 244 00:25:13,305 --> 00:25:14,972 Det heter sinnaspillet. 245 00:25:14,973 --> 00:25:18,017 Her. Sånn. 246 00:25:18,018 --> 00:25:21,939 Du får halvparten, og jeg får halvparten. 247 00:25:22,564 --> 00:25:23,398 Greit? 248 00:25:25,275 --> 00:25:26,527 Ta disse. 249 00:25:27,736 --> 00:25:29,905 Sånn fungerer det. 250 00:25:31,782 --> 00:25:34,993 Jeg tar en av klossene mine, og setter den i midten. 251 00:25:35,536 --> 00:25:37,871 Så sier jeg noe som gjør meg sint. 252 00:25:38,455 --> 00:25:40,415 OK? Da starter vi. 253 00:25:41,208 --> 00:25:46,463 Noe som gjør meg sint, er folk som spiser popkornet mitt på kino. 254 00:25:48,173 --> 00:25:49,174 Din tur. 255 00:25:50,050 --> 00:25:53,053 Ta klossen din, og sett den oppå min. 256 00:25:54,930 --> 00:25:56,098 Bra. 257 00:25:56,682 --> 00:25:59,685 Så sier du noe som gjør deg sint. 258 00:26:02,104 --> 00:26:04,188 Folk som spiser isen min. 259 00:26:04,189 --> 00:26:07,109 Den var bra. Det liker ikke jeg heller. 260 00:26:07,609 --> 00:26:09,111 La meg se. Hva mer? 261 00:26:11,196 --> 00:26:12,865 Folk som er frekke. 262 00:26:15,868 --> 00:26:17,744 Folk som er slemme. 263 00:26:20,247 --> 00:26:22,707 Folk som er slemme. Greit. 264 00:26:22,708 --> 00:26:25,460 Kan du gi meg et eksempel på en som er slem? 265 00:26:26,628 --> 00:26:28,046 Denise. 266 00:26:28,922 --> 00:26:31,425 Denise. Hvordan er Denise slem? 267 00:26:32,551 --> 00:26:38,015 - Hun vil ikke ta meg med hjem. - Og du vil hjem. Det skjønner jeg. 268 00:26:38,765 --> 00:26:39,892 Hva mer? 269 00:26:45,480 --> 00:26:47,774 Folk som skader andre folk. 270 00:26:51,945 --> 00:26:55,699 Folk som skader andre folk. Greit. 271 00:26:57,534 --> 00:26:59,536 Kan du gi meg et eksempel? 272 00:27:00,662 --> 00:27:03,790 Slemme folk som gjør fæle ting. 273 00:27:13,634 --> 00:27:15,427 Hva slags fæle ting? 274 00:27:22,309 --> 00:27:24,143 Dette tårnet er veldig høyt. 275 00:27:24,144 --> 00:27:28,565 Kan du ikke fortelle hva som gjør deg aller sintest? 276 00:27:30,567 --> 00:27:34,112 Ta klossen, og legg den øverst. 277 00:27:35,697 --> 00:27:36,698 Bra. 278 00:27:38,784 --> 00:27:39,910 Si det. 279 00:27:40,911 --> 00:27:43,997 Det som gjør deg aller sintest. 280 00:27:49,086 --> 00:27:50,337 Det er i orden. 281 00:27:51,630 --> 00:27:53,048 Du kan si det. 282 00:27:55,425 --> 00:27:57,135 Du vet det. 283 00:28:02,516 --> 00:28:04,852 Du vet hva du gjorde. 284 00:28:12,901 --> 00:28:14,444 Jeg forstår ikke. 285 00:28:15,237 --> 00:28:17,281 Jeg klarer ikke stort mer. 286 00:29:44,952 --> 00:29:46,954 Tekst: Evy Hvidsten