1 00:00:42,835 --> 00:00:45,379 WCZEŚNIEJ 2 00:01:21,331 --> 00:01:23,542 Hej, jestem tu. 3 00:01:24,710 --> 00:01:26,170 Nadal tu jestem. 4 00:01:35,262 --> 00:01:37,181 Pomogę ci. 5 00:02:08,753 --> 00:02:10,088 Eli. 6 00:02:11,673 --> 00:02:12,674 Eli. 7 00:02:15,928 --> 00:02:17,804 Coś ty narobił? 8 00:02:23,060 --> 00:02:24,269 Doktorze Adler. 9 00:02:27,731 --> 00:02:29,316 Nie, dziękuję. 10 00:02:30,317 --> 00:02:32,026 W szkole stracił przytomność, 11 00:02:32,027 --> 00:02:36,156 a do nas trafił skrajnie rozstrojony, więc otrzymał środki uspokajające. 12 00:02:36,657 --> 00:02:39,909 A mówił może w jakimś dziwnym, obcym języku? 13 00:02:39,910 --> 00:02:41,494 Nic o tym nie wiem. 14 00:02:41,495 --> 00:02:43,871 Jak dobrze, że jesteś. Jak on się czuje? 15 00:02:43,872 --> 00:02:46,708 W porządku, nadal śpi. Denise z nim jest. 16 00:02:47,709 --> 00:02:51,922 - Byłaś tu, gdy go przyjmowali? - Nie, trafił na SOR prosto ze szkoły. 17 00:02:53,131 --> 00:02:54,091 Wszystko dobrze? 18 00:02:55,050 --> 00:02:56,176 Skaleczyłeś się? 19 00:02:58,262 --> 00:02:59,513 On to narysował. 20 00:03:00,222 --> 00:03:01,931 Niesamowite, prawda? 21 00:03:01,932 --> 00:03:04,433 Powiedział, że się tego boi. 22 00:03:04,434 --> 00:03:05,519 Odezwał się? 23 00:03:06,270 --> 00:03:07,437 Nie do końca. 24 00:03:08,897 --> 00:03:10,566 Czy Denise zna niderlandzki? 25 00:03:11,066 --> 00:03:12,067 Niderlandzki? 26 00:03:13,235 --> 00:03:14,695 O czym ty mówisz? 27 00:03:15,279 --> 00:03:18,490 Hej, obudził się. 28 00:03:23,579 --> 00:03:24,413 Noah. 29 00:03:25,455 --> 00:03:26,582 Jak się czujesz? 30 00:03:50,355 --> 00:03:52,106 Chcę do domu. 31 00:03:52,107 --> 00:03:54,193 Skarbie, ty mówisz. 32 00:03:56,695 --> 00:03:59,572 Mówię ci, że wczoraj mnie rozumiał. 33 00:03:59,573 --> 00:04:01,032 Bez cienia wątpliwości. 34 00:04:01,033 --> 00:04:03,743 - Skąd miałby znać niderlandzki? - Nie wiem. 35 00:04:03,744 --> 00:04:05,745 Potrzebujemy kompleksowych badań: 36 00:04:05,746 --> 00:04:09,457 krew, USG; wykluczyć ADHD, zaburzenie eksplozywne przerywane. 37 00:04:09,458 --> 00:04:12,376 Sprawdzę dossier, placówki zastępcze... 38 00:04:12,377 --> 00:04:13,878 Zwolnij trochę. 39 00:04:13,879 --> 00:04:17,422 Mnie martwią teraz kolejne kroki prawne. 40 00:04:17,423 --> 00:04:19,051 Zaatakował kolejne dziecko. 41 00:04:19,885 --> 00:04:20,968 Dobra. 42 00:04:20,969 --> 00:04:22,470 Co z tym chłopcem? 43 00:04:22,471 --> 00:04:25,349 Fizycznie się wyliże, ale jest straumatyzowany. 44 00:04:25,933 --> 00:04:29,186 Ponoć było tam mnóstwo krwi. 45 00:04:31,980 --> 00:04:33,315 Słyszałem. 46 00:04:34,024 --> 00:04:35,150 Eli? 47 00:04:37,694 --> 00:04:38,986 Wszystko gra? 48 00:04:38,987 --> 00:04:40,405 Chcesz usiąść? 49 00:04:40,989 --> 00:04:42,407 Niech ktoś mi pomoże! 50 00:04:43,992 --> 00:04:46,786 Ma pan wysokie ciśnienie, 168 na 90. 51 00:04:46,787 --> 00:04:48,204 Nic mi nie jest. 52 00:04:48,205 --> 00:04:51,666 Niewiele jadłem, więc spadł mi cukier. To wszystko. 53 00:04:51,667 --> 00:04:53,669 - Przyniosę panu sok. - Dziękuję. 54 00:04:54,169 --> 00:04:57,380 No dobrze. Co wiemy o jego rodzinie? 55 00:04:57,381 --> 00:04:59,215 Eli, odpocznij chwilę. 56 00:04:59,216 --> 00:05:01,050 Nie, nic mi nie jest. 57 00:05:01,051 --> 00:05:04,345 Muszę sprawdzić ewentualne uwarunkowania genetyczne. 58 00:05:04,346 --> 00:05:06,347 Nie wiemy nic o rodzinie. 59 00:05:06,348 --> 00:05:08,224 To dziecko z okna życia. 60 00:05:08,225 --> 00:05:11,352 Porzucono go w kościele św. Mateusza w Battery Park. 61 00:05:11,353 --> 00:05:13,729 Cholera. No dobrze. 62 00:05:13,730 --> 00:05:17,859 Potrzebuję akt z poprzednich placówek, pełnej dokumentacji medycznej 63 00:05:17,860 --> 00:05:20,945 i chcę jak najszybciej porozmawiać z Denise. Ponadto... 64 00:05:20,946 --> 00:05:24,448 Eli, okoliczności sprawy uległy zmianie. 65 00:05:24,449 --> 00:05:25,908 Wiesz o tym. 66 00:05:25,909 --> 00:05:29,328 Wypadł z systemu szkolnictwa, może stracić dom zastępczy, 67 00:05:29,329 --> 00:05:31,956 a szpital w końcu go wypisze. 68 00:05:31,957 --> 00:05:33,165 Wiem o tym. 69 00:05:33,166 --> 00:05:35,251 Dlatego musisz ugrać trochę czasu. 70 00:05:35,252 --> 00:05:38,547 Doktor Adler wzywany do stanowiska pielęgniarek. 71 00:05:39,339 --> 00:05:41,216 Doktor Adler. 72 00:05:42,342 --> 00:05:44,427 Miał być... Tato! 73 00:05:44,428 --> 00:05:48,891 - Co tu robisz, Barb? Coś się stało? - Twoje mieszkanie jest zdewastowane. 74 00:05:50,684 --> 00:05:51,809 To nic takiego. 75 00:05:51,810 --> 00:05:56,272 Połamane meble, krew i róże mamy. 76 00:05:56,273 --> 00:05:58,566 Całą noc się do ciebie dobijam. 77 00:05:58,567 --> 00:06:00,526 Komórka musiała mi paść. 78 00:06:00,527 --> 00:06:01,986 Nic się nie stało. 79 00:06:01,987 --> 00:06:05,114 - Skaleczyłem się. - Myślałam, że cię napadnięto, 80 00:06:05,115 --> 00:06:07,909 a potem dowiedziałam się, że jesteś tutaj. 81 00:06:07,910 --> 00:06:09,869 - Uspokój się. - Pójdę po torebkę. 82 00:06:09,870 --> 00:06:14,791 Już dobrze. Oddychaj. 83 00:06:19,129 --> 00:06:21,965 No, to było żenujące. 84 00:06:23,884 --> 00:06:25,009 Już lepiej? 85 00:06:25,010 --> 00:06:26,303 Tak. 86 00:06:29,181 --> 00:06:32,434 Ale jeśli mam być szczera, wolę gin z tonikiem. 87 00:06:33,810 --> 00:06:36,355 Szpitalny bar otwiera się dopiero po 10.00. 88 00:06:42,861 --> 00:06:44,571 Przepraszam, tato. 89 00:06:46,657 --> 00:06:48,950 Wiem, jak nie lubisz takich scen. 90 00:06:48,951 --> 00:06:50,952 Nie przepraszaj. Martwiłaś się. 91 00:06:50,953 --> 00:06:52,370 Oczywiście, że tak. 92 00:06:52,371 --> 00:06:55,122 Twoje mieszkanie wygląda jak po tornadzie. 93 00:06:55,123 --> 00:06:58,085 Miałam w głowie same czarne scenariusze. 94 00:07:02,631 --> 00:07:06,468 Jestem na skraju załamania, odkąd mama... 95 00:07:08,345 --> 00:07:09,346 wiesz? 96 00:07:16,270 --> 00:07:17,271 Tato. 97 00:07:18,939 --> 00:07:19,773 Pójdę już. 98 00:07:21,066 --> 00:07:23,026 Tato, zaczekaj. 99 00:07:24,069 --> 00:07:25,319 Nie wiem, 100 00:07:25,320 --> 00:07:27,865 ale jeśli o tym porozmawiamy, 101 00:07:28,365 --> 00:07:30,283 tak szczerze, to może... 102 00:07:30,284 --> 00:07:33,077 Umówimy się wkrótce na jakieś spotkanie. 103 00:07:33,078 --> 00:07:35,496 Zjemy razem kolację: ja, ty i Sophie. 104 00:07:35,497 --> 00:07:38,791 Ale teraz muszę już iść. Mój pacjent przeżywa kryzys. 105 00:07:38,792 --> 00:07:40,793 No tak, oczywiście. Pacjent. 106 00:07:40,794 --> 00:07:42,086 - Barb. - Rozumiem. 107 00:07:42,087 --> 00:07:44,381 Wszystko rozumiem. To twoja praca. 108 00:07:44,923 --> 00:07:48,468 Pacjenci na tobie polegają. Wierz mi, dobrze o tym wiem. 109 00:08:07,571 --> 00:08:08,404 Halo? 110 00:08:08,405 --> 00:08:10,990 Kojarzysz wychowanka o imieniu Noah? 111 00:08:10,991 --> 00:08:15,369 Bladoniebieskie oczy, osiem lat, problemy z kontrolą odruchów, nie mówi? 112 00:08:15,370 --> 00:08:18,080 Dzień dobry, droga asystentko. Jak się masz? 113 00:08:18,081 --> 00:08:22,001 Na pewno nie pacjent. Raczej konsultacja albo skierowanie. 114 00:08:22,002 --> 00:08:23,794 Inaczej bym pamiętał, prawda? 115 00:08:23,795 --> 00:08:26,298 W pańskim wieku mózg zaczyna się zwapniać. 116 00:08:30,385 --> 00:08:31,594 Mam poszukać? 117 00:08:31,595 --> 00:08:34,263 I tak miałam wpaść, żeby popracować. 118 00:08:34,264 --> 00:08:35,890 Byłbym wdzięczny. 119 00:08:42,856 --> 00:08:44,525 Mogę? 120 00:08:45,400 --> 00:08:46,776 Cześć, skarbie. 121 00:08:46,777 --> 00:08:48,278 Jestem tuż obok. 122 00:08:49,655 --> 00:08:53,282 Wszystko ci wyjaśnię: wsuniemy cię do tej tuby, 123 00:08:53,283 --> 00:08:56,828 a potem zrobimy zdjęcie twojemu mózgowi. Fajnie, prawda? 124 00:08:59,581 --> 00:09:01,791 A to pomoże wygłuszyć dźwięki. 125 00:09:01,792 --> 00:09:04,585 Będzie trochę głośno, ale będziemy cię słyszeć, 126 00:09:04,586 --> 00:09:06,588 więc w razie czego dawaj znać. 127 00:09:07,256 --> 00:09:09,633 To ważne, żebyś się nie ruszał. 128 00:09:15,973 --> 00:09:17,766 Nie będzie bolało, prawda? 129 00:09:18,684 --> 00:09:21,143 Tak, niczego nie poczujesz. 130 00:09:21,144 --> 00:09:23,480 To ważne, żebyś się nie ruszał. 131 00:09:51,967 --> 00:09:55,386 Niska dawka środków przeciwlękowych pomoże mu się uspokoić. 132 00:09:55,387 --> 00:09:57,013 Długo to zajmie? 133 00:09:57,014 --> 00:10:00,434 To standardowe badanie, nie zajmie dłużej niż 15 minut. 134 00:10:01,018 --> 00:10:02,477 Będziemy się streszczać. 135 00:10:03,729 --> 00:10:05,022 Zaraz zaczynamy. 136 00:10:05,731 --> 00:10:07,774 Unieś kciuki, jeśli wszystko gra. 137 00:10:09,860 --> 00:10:11,570 Dobrze, zaczynamy. 138 00:10:54,655 --> 00:10:57,658 Skanowanie wstępne zakończone. Teraz spływają zdjęcia. 139 00:10:58,242 --> 00:11:00,077 Cierpliwości, prawie kończymy. 140 00:11:14,675 --> 00:11:17,135 Świetnie ci idzie. Postaraj się nie ruszać. 141 00:11:29,773 --> 00:11:31,525 Nie ruszaj się. 142 00:11:35,070 --> 00:11:37,364 - Powinniśmy go wyciągnąć. - Już kończę. 143 00:11:38,198 --> 00:11:39,825 Wszystko dobrze, Noah? 144 00:11:42,327 --> 00:11:43,704 Jeszcze troszkę. 145 00:11:49,251 --> 00:11:50,919 Niech pan to zatrzyma! 146 00:11:56,717 --> 00:11:58,010 Już dobrze. 147 00:11:59,178 --> 00:12:00,804 Już dobrze, Noah. 148 00:12:01,555 --> 00:12:02,556 W porządku. 149 00:12:04,099 --> 00:12:06,517 Chodź tu, skarbie. 150 00:12:06,518 --> 00:12:08,812 Już dobrze. 151 00:12:09,396 --> 00:12:14,026 Oddychaj. Och, skarbie. 152 00:12:14,568 --> 00:12:16,737 Jestem z tobą. 153 00:12:28,582 --> 00:12:31,334 Łagodne leki uspokajające pomogą mu odpocząć. 154 00:12:31,335 --> 00:12:32,753 Biedak nie daje rady. 155 00:12:39,009 --> 00:12:43,889 Brak nieprawidłowej tkanki, urazów. Mózgowy przepływ krwi standardowy. 156 00:12:44,556 --> 00:12:47,184 Wyniki krwi w normie. Rezonans wygląda dobrze. 157 00:12:48,310 --> 00:12:51,313 Ma nietypowe znamię na klatce piersiowej, 158 00:12:52,272 --> 00:12:55,484 ale nic nie wskazuje na niedawno przebyte urazy. 159 00:12:57,277 --> 00:12:59,779 Cokolwiek to jest, ma podłoże psychiczne. 160 00:12:59,780 --> 00:13:02,365 Wiem, że to ja cię w to zaangażowałam. 161 00:13:02,366 --> 00:13:06,410 Nie, wcale tak nie było. Przyszedł do mnie, zanim zadzwoniłaś. 162 00:13:06,411 --> 00:13:07,537 Wiem. 163 00:13:07,538 --> 00:13:08,914 Dlaczego? 164 00:13:10,499 --> 00:13:12,375 Ukrywasz coś przede mną? 165 00:13:12,376 --> 00:13:14,253 Coś was łączy? 166 00:13:15,754 --> 00:13:22,052 Wiem tylko tyle, że przyszedł do mnie i potrzebuje pomocy. 167 00:14:15,355 --> 00:14:16,356 Lynn? 168 00:15:03,070 --> 00:15:05,446 WYNAJĘŁAM SPRZĄTACZY I ZABRAŁAM PSA DO GROOMERA. 169 00:15:05,447 --> 00:15:06,865 DAJ ZNAĆ, KIEDY TA KOLACJA. 170 00:15:10,661 --> 00:15:12,204 Wybierasz się na randkę? 171 00:15:13,497 --> 00:15:16,250 Chodź do mnie. 172 00:15:26,802 --> 00:15:28,011 O rany. 173 00:15:30,597 --> 00:15:32,391 Odbija mi. 174 00:15:36,562 --> 00:15:38,981 Wiem. Proszę. 175 00:15:39,648 --> 00:15:41,733 Nie mów, że cię zaniedbuję. 176 00:16:27,779 --> 00:16:28,947 Co jest, Larry? 177 00:16:57,017 --> 00:16:58,310 - Hej, Sue Ann. - Hej. 178 00:17:00,646 --> 00:17:03,356 Te enchilady były gałązką oliwną. 179 00:17:03,357 --> 00:17:05,607 Kuchnia meksykańska mnie uspokaja. 180 00:17:05,608 --> 00:17:07,194 Mnie też, tak. 181 00:17:09,530 --> 00:17:11,113 Mogę być szczera? 182 00:17:11,114 --> 00:17:12,616 Czy to konieczne? 183 00:17:14,952 --> 00:17:19,205 Mogę sobie tylko wyobrażać, jak trudna była dla ciebie... 184 00:17:21,165 --> 00:17:22,792 utrata ukochanej żony. 185 00:17:23,292 --> 00:17:27,798 Ale nie musisz przechodzić przez to sam. 186 00:17:29,258 --> 00:17:30,759 Jestem przy tobie. 187 00:17:31,343 --> 00:17:34,470 I może jest w tym jakiś pozytyw. 188 00:17:34,471 --> 00:17:36,222 Masz na myśli... 189 00:17:36,223 --> 00:17:38,475 Mamy rynek sprzedających. 190 00:17:39,101 --> 00:17:41,644 Ale koniec ociągania. Trzeba działać. 191 00:17:41,645 --> 00:17:44,230 Wiesz, kto lubi gadać o nieruchomościach? 192 00:17:44,231 --> 00:17:45,815 - Moja córka. - Barbara. 193 00:17:45,816 --> 00:17:49,986 Wy to sobie przegadajcie, a ja przyjmę, cokolwiek postanowicie. 194 00:17:49,987 --> 00:17:51,237 - Naprawdę? - Tak. 195 00:17:51,238 --> 00:17:52,406 Cudownie! 196 00:17:52,990 --> 00:17:54,741 - Nie pożałujesz. - Już żałuję. 197 00:17:55,784 --> 00:17:57,159 Wiesz co? 198 00:17:57,160 --> 00:17:59,078 Przystojny i zabawny lekarz? 199 00:17:59,079 --> 00:18:02,082 Skradniesz serce jakiejś szczęściarze. 200 00:18:10,090 --> 00:18:13,467 Nie ma pani nic przeciwko? Nagrywam wszystkie sesje. 201 00:18:13,468 --> 00:18:14,635 Chyba nie. 202 00:18:14,636 --> 00:18:16,721 Choć przypomina to przesłuchanie. 203 00:18:16,722 --> 00:18:18,223 A gdzie tam. 204 00:18:18,891 --> 00:18:20,516 Mogę się porozglądać? 205 00:18:20,517 --> 00:18:22,602 Jasne. Proszę wybaczyć bałagan. 206 00:18:22,603 --> 00:18:24,730 Miałam inne sprawy na głowie. 207 00:18:25,439 --> 00:18:26,440 Jak pan wie. 208 00:18:28,525 --> 00:18:30,902 To zdarzenie w szkole było... 209 00:18:30,903 --> 00:18:32,278 Opowie mi pani o tym? 210 00:18:32,279 --> 00:18:35,282 Czytałem protokół, ale interesuje mnie pani relacja. 211 00:18:36,867 --> 00:18:40,662 Było mnóstwo krwi. 212 00:18:41,455 --> 00:18:43,581 Obaj chłopcy leżeli na podłodze. 213 00:18:43,582 --> 00:18:47,668 Noah nadal niczego nie pamięta. Dzięki Bogu. 214 00:18:47,669 --> 00:18:49,087 To było makabryczne. 215 00:18:49,588 --> 00:18:54,592 Widziałam w swoim życiu wiele dziwnych zachowań, 216 00:18:54,593 --> 00:18:56,595 ale nigdy czegoś takiego. 217 00:18:57,179 --> 00:19:00,641 Zazwyczaj nie piję alkoholu, ale... 218 00:19:05,312 --> 00:19:07,272 - Ma pan ochotę? - Podziękuję. 219 00:19:08,732 --> 00:19:09,566 Na pewno? 220 00:19:18,659 --> 00:19:22,662 Nie wiem, co mam powiedzieć. 221 00:19:22,663 --> 00:19:25,122 Opiekuje się nim pani od ośmiu miesięcy? 222 00:19:25,123 --> 00:19:29,294 Tak. Poprzednia placówka nie wypaliła. 223 00:19:30,504 --> 00:19:33,340 Budził w opiekunach niepokój. 224 00:19:34,591 --> 00:19:38,053 To mój pierwszy podopieczny i nie wiedziałam, czego się spodziewać. 225 00:19:38,804 --> 00:19:40,556 Wydawał się taki zagubiony. 226 00:19:42,266 --> 00:19:44,393 Dlaczego została pani opiekunką? 227 00:19:45,269 --> 00:19:46,853 Dlaczego pan pyta? 228 00:19:46,854 --> 00:19:50,649 Czy to ma związek ze stanem Noaha? 229 00:19:51,900 --> 00:19:53,777 Potrzebuję kontekstu. 230 00:20:00,450 --> 00:20:05,288 Chciałam dać komuś wszystko to, czego sama nie doświadczyłam. 231 00:20:05,289 --> 00:20:06,373 Więc... 232 00:20:12,129 --> 00:20:14,256 Wspominała pani, że z początku mówił? 233 00:20:16,049 --> 00:20:16,967 Niezbyt długo. 234 00:20:17,593 --> 00:20:21,095 Jego stan szybko się pogorszył. Powiedziałam o tym Gail. 235 00:20:21,096 --> 00:20:25,766 Prosiła, żebym się nie poddawała, więc pewnie małemu kończyły się opcje. 236 00:20:25,767 --> 00:20:28,854 Jak się pogarszał? Poza tym, że przestał mówić. 237 00:20:29,646 --> 00:20:35,277 Pojawiły się te napady wrzasku. 238 00:20:40,365 --> 00:20:41,282 Słowa? 239 00:20:41,283 --> 00:20:43,534 Nie, tylko wrzaski. 240 00:20:43,535 --> 00:20:45,621 Miał nieobecny wyraz twarzy. 241 00:20:46,288 --> 00:20:47,831 Jakby był duchem. 242 00:20:49,208 --> 00:20:53,587 Jakby przeniósł się gdzieś indziej. W jakieś przerażające miejsce. 243 00:20:56,507 --> 00:20:58,883 I nigdy nie mówił w innym języku? 244 00:20:58,884 --> 00:21:00,176 Nie. 245 00:21:00,177 --> 00:21:04,222 Wspominał pan, że mówił po niderlandzku? 246 00:21:04,223 --> 00:21:05,307 Tak. 247 00:21:07,226 --> 00:21:08,560 Mogę zobaczyć jego pokój? 248 00:21:13,690 --> 00:21:17,986 Mogę rozejrzeć się sam? Chciałbym się wczuć w to miejsce. 249 00:21:18,862 --> 00:21:20,112 Oczywiście. 250 00:21:20,113 --> 00:21:21,447 Na spokojnie. 251 00:21:21,448 --> 00:21:23,533 - Dziękuję. - Uporam się z bałaganem. 252 00:21:23,534 --> 00:21:24,618 Dobrze. 253 00:22:29,349 --> 00:22:31,142 Nie chciałam pana wystraszyć. 254 00:22:31,143 --> 00:22:32,310 W porządku. 255 00:22:32,311 --> 00:22:34,229 Widziała pani te rysunki? 256 00:22:36,315 --> 00:22:38,567 Tak, ale nie lubię ich oglądać. 257 00:22:39,193 --> 00:22:43,821 Ponoć to dobre ujście dla emocji, których Noah nie rozumie, ale mimo to... 258 00:22:43,822 --> 00:22:47,201 A co pani myśli o tej chacie, którą ciągle rysuje? 259 00:22:47,701 --> 00:22:49,077 - Jakiej chacie? - Tej. 260 00:22:49,578 --> 00:22:51,205 Jest na każdym obrazku. Tu. 261 00:22:51,955 --> 00:22:52,789 Tutaj. 262 00:22:53,624 --> 00:22:55,709 Tutaj. 263 00:22:56,627 --> 00:22:57,794 Tutaj. 264 00:23:00,380 --> 00:23:02,841 Nie zwróciłam na to uwagi. 265 00:23:03,467 --> 00:23:04,885 Co to może oznaczać? 266 00:23:05,552 --> 00:23:06,637 Nie wiem. 267 00:23:10,182 --> 00:23:12,100 Czego on się tak boi? 268 00:23:13,810 --> 00:23:14,978 Tak szczerze? 269 00:23:16,063 --> 00:23:18,106 Myślę, że samego siebie. 270 00:23:40,504 --> 00:23:43,464 Pociąg A w kierunku Far Rockaway-Mott Avenue. 271 00:23:43,465 --> 00:23:45,509 Następny przystanek: 125. Ulica. 272 00:23:58,689 --> 00:23:59,815 Cześć, Noah. 273 00:24:00,315 --> 00:24:02,734 Wszystko dobrze. Niedługo do ciebie zajrzę. 274 00:24:04,444 --> 00:24:05,279 Posłuchaj... 275 00:24:08,699 --> 00:24:10,742 znalazłem je w twoim pokoju. 276 00:24:16,915 --> 00:24:19,126 Są niesamowite. 277 00:24:20,794 --> 00:24:22,588 Sam je narysowałeś? 278 00:24:26,466 --> 00:24:30,179 Chciałbyś mi o nich opowiedzieć? 279 00:24:33,140 --> 00:24:34,600 Jest pan zły? 280 00:24:35,184 --> 00:24:38,270 Zły? Nie. Dlaczego miałbym być zły? 281 00:25:08,926 --> 00:25:10,801 Przypomniałeś mi o takiej grze. 282 00:25:10,802 --> 00:25:12,137 Zagramy? 283 00:25:13,305 --> 00:25:14,973 Nazywa się Złościk. 284 00:25:18,101 --> 00:25:21,939 Ty masz połowę i ja mam połowę. 285 00:25:22,564 --> 00:25:23,398 Tak? 286 00:25:25,275 --> 00:25:26,527 Weź je sobie. 287 00:25:27,736 --> 00:25:29,905 Już wyjaśniam zasady. 288 00:25:31,782 --> 00:25:34,993 Biorę jeden z moich klocków, układam go na środku 289 00:25:35,536 --> 00:25:37,871 i mówię, co mnie złości. 290 00:25:38,455 --> 00:25:40,415 Dobra? Zaczynam. 291 00:25:41,208 --> 00:25:46,463 Złości mnie, kiedy inni podjadają w kinie mój popcorn. 292 00:25:48,173 --> 00:25:49,174 Twoja kolej. 293 00:25:50,050 --> 00:25:53,053 Weź swój klocek i ułóż na moim. 294 00:25:54,930 --> 00:25:56,098 Dobrze. 295 00:25:56,682 --> 00:25:59,685 I teraz ty powiedz, co cię złości. 296 00:26:02,104 --> 00:26:04,188 Kiedy inni podjadają mi lody. 297 00:26:04,189 --> 00:26:07,109 Bardzo dobry przykład. Ja też tego nie lubię. 298 00:26:07,609 --> 00:26:09,111 No dobrze, co jeszcze? 299 00:26:11,196 --> 00:26:12,865 Ludzie, którzy są niemili. 300 00:26:15,868 --> 00:26:17,744 Ludzie, którzy są wredni. 301 00:26:20,247 --> 00:26:22,707 Ludzie, którzy są wredni. Dobrze. 302 00:26:22,708 --> 00:26:25,460 Podasz przykład jakiejś wrednej osoby? 303 00:26:26,628 --> 00:26:28,046 Denise. 304 00:26:28,922 --> 00:26:31,425 Denise. Dlaczego jest wredna? 305 00:26:32,551 --> 00:26:34,178 Nie chce zabrać mnie do domu. 306 00:26:35,637 --> 00:26:38,015 A ty chcesz już wrócić. Rozumiem cię. 307 00:26:38,765 --> 00:26:39,892 Co jeszcze? 308 00:26:45,480 --> 00:26:47,774 Ludzie, którzy krzywdzą innych. 309 00:26:51,945 --> 00:26:55,699 Ludzie, którzy krzywdzą innych. 310 00:26:57,534 --> 00:26:59,536 Podasz mi jakiś przykład? 311 00:27:00,662 --> 00:27:03,790 Źli ludzie, którzy robią złe rzeczy. 312 00:27:13,634 --> 00:27:15,427 Jakie złe rzeczy? 313 00:27:22,309 --> 00:27:24,143 Wieża jest już dość wysoka, 314 00:27:24,144 --> 00:27:28,565 więc powiedz mi, co złości cię najbardziej na świecie. 315 00:27:30,567 --> 00:27:34,112 Weź swój klocek, połóż go na górze. 316 00:27:35,697 --> 00:27:36,698 Dobrze. 317 00:27:38,784 --> 00:27:39,910 I teraz powiedz. 318 00:27:40,911 --> 00:27:43,997 Co złości cię najbardziej na świecie. 319 00:27:49,086 --> 00:27:50,337 W porządku. 320 00:27:51,630 --> 00:27:53,048 Możesz mi powiedzieć. 321 00:27:55,425 --> 00:27:57,135 Wiesz. 322 00:28:02,516 --> 00:28:04,852 Wiesz, co zrobiłeś. 323 00:28:12,901 --> 00:28:14,444 Nie rozumiem. 324 00:28:15,237 --> 00:28:17,281 Dłużej nie dam rady. 325 00:29:44,952 --> 00:29:46,954 Napisy: Daria Okoniewska