1
00:00:42,835 --> 00:00:45,379
WCZEŚNIEJ
2
00:01:21,331 --> 00:01:23,542
Hej, jestem tu.
3
00:01:24,710 --> 00:01:26,170
Nadal tu jestem.
4
00:01:35,262 --> 00:01:37,181
Pomogę ci.
5
00:02:08,753 --> 00:02:10,088
Eli.
6
00:02:11,673 --> 00:02:12,674
Eli.
7
00:02:15,928 --> 00:02:17,804
Coś ty narobił?
8
00:02:23,060 --> 00:02:24,269
Doktorze Adler.
9
00:02:27,731 --> 00:02:29,316
Nie, dziękuję.
10
00:02:30,317 --> 00:02:32,026
W szkole stracił przytomność,
11
00:02:32,027 --> 00:02:36,156
a do nas trafił skrajnie rozstrojony,
więc otrzymał środki uspokajające.
12
00:02:36,657 --> 00:02:39,909
A mówił może w jakimś dziwnym,
obcym języku?
13
00:02:39,910 --> 00:02:41,494
Nic o tym nie wiem.
14
00:02:41,495 --> 00:02:43,871
Jak dobrze, że jesteś. Jak on się czuje?
15
00:02:43,872 --> 00:02:46,708
W porządku, nadal śpi. Denise z nim jest.
16
00:02:47,709 --> 00:02:51,922
- Byłaś tu, gdy go przyjmowali?
- Nie, trafił na SOR prosto ze szkoły.
17
00:02:53,131 --> 00:02:54,091
Wszystko dobrze?
18
00:02:55,050 --> 00:02:56,176
Skaleczyłeś się?
19
00:02:58,262 --> 00:02:59,513
On to narysował.
20
00:03:00,222 --> 00:03:01,931
Niesamowite, prawda?
21
00:03:01,932 --> 00:03:04,433
Powiedział, że się tego boi.
22
00:03:04,434 --> 00:03:05,519
Odezwał się?
23
00:03:06,270 --> 00:03:07,437
Nie do końca.
24
00:03:08,897 --> 00:03:10,566
Czy Denise zna niderlandzki?
25
00:03:11,066 --> 00:03:12,067
Niderlandzki?
26
00:03:13,235 --> 00:03:14,695
O czym ty mówisz?
27
00:03:15,279 --> 00:03:18,490
Hej, obudził się.
28
00:03:23,579 --> 00:03:24,413
Noah.
29
00:03:25,455 --> 00:03:26,582
Jak się czujesz?
30
00:03:50,355 --> 00:03:52,106
Chcę do domu.
31
00:03:52,107 --> 00:03:54,193
Skarbie, ty mówisz.
32
00:03:56,695 --> 00:03:59,572
Mówię ci, że wczoraj mnie rozumiał.
33
00:03:59,573 --> 00:04:01,032
Bez cienia wątpliwości.
34
00:04:01,033 --> 00:04:03,743
- Skąd miałby znać niderlandzki?
- Nie wiem.
35
00:04:03,744 --> 00:04:05,745
Potrzebujemy kompleksowych badań:
36
00:04:05,746 --> 00:04:09,457
krew, USG; wykluczyć ADHD,
zaburzenie eksplozywne przerywane.
37
00:04:09,458 --> 00:04:12,376
Sprawdzę dossier, placówki zastępcze...
38
00:04:12,377 --> 00:04:13,878
Zwolnij trochę.
39
00:04:13,879 --> 00:04:17,422
Mnie martwią teraz kolejne kroki prawne.
40
00:04:17,423 --> 00:04:19,051
Zaatakował kolejne dziecko.
41
00:04:19,885 --> 00:04:20,968
Dobra.
42
00:04:20,969 --> 00:04:22,470
Co z tym chłopcem?
43
00:04:22,471 --> 00:04:25,349
Fizycznie się wyliże,
ale jest straumatyzowany.
44
00:04:25,933 --> 00:04:29,186
Ponoć było tam mnóstwo krwi.
45
00:04:31,980 --> 00:04:33,315
Słyszałem.
46
00:04:34,024 --> 00:04:35,150
Eli?
47
00:04:37,694 --> 00:04:38,986
Wszystko gra?
48
00:04:38,987 --> 00:04:40,405
Chcesz usiąść?
49
00:04:40,989 --> 00:04:42,407
Niech ktoś mi pomoże!
50
00:04:43,992 --> 00:04:46,786
Ma pan wysokie ciśnienie, 168 na 90.
51
00:04:46,787 --> 00:04:48,204
Nic mi nie jest.
52
00:04:48,205 --> 00:04:51,666
Niewiele jadłem, więc spadł mi cukier.
To wszystko.
53
00:04:51,667 --> 00:04:53,669
- Przyniosę panu sok.
- Dziękuję.
54
00:04:54,169 --> 00:04:57,380
No dobrze. Co wiemy o jego rodzinie?
55
00:04:57,381 --> 00:04:59,215
Eli, odpocznij chwilę.
56
00:04:59,216 --> 00:05:01,050
Nie, nic mi nie jest.
57
00:05:01,051 --> 00:05:04,345
Muszę sprawdzić ewentualne
uwarunkowania genetyczne.
58
00:05:04,346 --> 00:05:06,347
Nie wiemy nic o rodzinie.
59
00:05:06,348 --> 00:05:08,224
To dziecko z okna życia.
60
00:05:08,225 --> 00:05:11,352
Porzucono go w kościele św. Mateusza
w Battery Park.
61
00:05:11,353 --> 00:05:13,729
Cholera. No dobrze.
62
00:05:13,730 --> 00:05:17,859
Potrzebuję akt z poprzednich placówek,
pełnej dokumentacji medycznej
63
00:05:17,860 --> 00:05:20,945
i chcę jak najszybciej
porozmawiać z Denise. Ponadto...
64
00:05:20,946 --> 00:05:24,448
Eli, okoliczności sprawy uległy zmianie.
65
00:05:24,449 --> 00:05:25,908
Wiesz o tym.
66
00:05:25,909 --> 00:05:29,328
Wypadł z systemu szkolnictwa,
może stracić dom zastępczy,
67
00:05:29,329 --> 00:05:31,956
a szpital w końcu go wypisze.
68
00:05:31,957 --> 00:05:33,165
Wiem o tym.
69
00:05:33,166 --> 00:05:35,251
Dlatego musisz ugrać trochę czasu.
70
00:05:35,252 --> 00:05:38,547
Doktor Adler wzywany
do stanowiska pielęgniarek.
71
00:05:39,339 --> 00:05:41,216
Doktor Adler.
72
00:05:42,342 --> 00:05:44,427
Miał być... Tato!
73
00:05:44,428 --> 00:05:48,891
- Co tu robisz, Barb? Coś się stało?
- Twoje mieszkanie jest zdewastowane.
74
00:05:50,684 --> 00:05:51,809
To nic takiego.
75
00:05:51,810 --> 00:05:56,272
Połamane meble, krew i róże mamy.
76
00:05:56,273 --> 00:05:58,566
Całą noc się do ciebie dobijam.
77
00:05:58,567 --> 00:06:00,526
Komórka musiała mi paść.
78
00:06:00,527 --> 00:06:01,986
Nic się nie stało.
79
00:06:01,987 --> 00:06:05,114
- Skaleczyłem się.
- Myślałam, że cię napadnięto,
80
00:06:05,115 --> 00:06:07,909
a potem dowiedziałam się, że jesteś tutaj.
81
00:06:07,910 --> 00:06:09,869
- Uspokój się.
- Pójdę po torebkę.
82
00:06:09,870 --> 00:06:14,791
Już dobrze. Oddychaj.
83
00:06:19,129 --> 00:06:21,965
No, to było żenujące.
84
00:06:23,884 --> 00:06:25,009
Już lepiej?
85
00:06:25,010 --> 00:06:26,303
Tak.
86
00:06:29,181 --> 00:06:32,434
Ale jeśli mam być szczera,
wolę gin z tonikiem.
87
00:06:33,810 --> 00:06:36,355
Szpitalny bar
otwiera się dopiero po 10.00.
88
00:06:42,861 --> 00:06:44,571
Przepraszam, tato.
89
00:06:46,657 --> 00:06:48,950
Wiem, jak nie lubisz takich scen.
90
00:06:48,951 --> 00:06:50,952
Nie przepraszaj. Martwiłaś się.
91
00:06:50,953 --> 00:06:52,370
Oczywiście, że tak.
92
00:06:52,371 --> 00:06:55,122
Twoje mieszkanie wygląda jak po tornadzie.
93
00:06:55,123 --> 00:06:58,085
Miałam w głowie same czarne scenariusze.
94
00:07:02,631 --> 00:07:06,468
Jestem na skraju załamania, odkąd mama...
95
00:07:08,345 --> 00:07:09,346
wiesz?
96
00:07:16,270 --> 00:07:17,271
Tato.
97
00:07:18,939 --> 00:07:19,773
Pójdę już.
98
00:07:21,066 --> 00:07:23,026
Tato, zaczekaj.
99
00:07:24,069 --> 00:07:25,319
Nie wiem,
100
00:07:25,320 --> 00:07:27,865
ale jeśli o tym porozmawiamy,
101
00:07:28,365 --> 00:07:30,283
tak szczerze, to może...
102
00:07:30,284 --> 00:07:33,077
Umówimy się wkrótce na jakieś spotkanie.
103
00:07:33,078 --> 00:07:35,496
Zjemy razem kolację: ja, ty i Sophie.
104
00:07:35,497 --> 00:07:38,791
Ale teraz muszę już iść.
Mój pacjent przeżywa kryzys.
105
00:07:38,792 --> 00:07:40,793
No tak, oczywiście. Pacjent.
106
00:07:40,794 --> 00:07:42,086
- Barb.
- Rozumiem.
107
00:07:42,087 --> 00:07:44,381
Wszystko rozumiem. To twoja praca.
108
00:07:44,923 --> 00:07:48,468
Pacjenci na tobie polegają.
Wierz mi, dobrze o tym wiem.
109
00:08:07,571 --> 00:08:08,404
Halo?
110
00:08:08,405 --> 00:08:10,990
Kojarzysz wychowanka o imieniu Noah?
111
00:08:10,991 --> 00:08:15,369
Bladoniebieskie oczy, osiem lat,
problemy z kontrolą odruchów, nie mówi?
112
00:08:15,370 --> 00:08:18,080
Dzień dobry, droga asystentko.
Jak się masz?
113
00:08:18,081 --> 00:08:22,001
Na pewno nie pacjent.
Raczej konsultacja albo skierowanie.
114
00:08:22,002 --> 00:08:23,794
Inaczej bym pamiętał, prawda?
115
00:08:23,795 --> 00:08:26,298
W pańskim wieku mózg zaczyna się zwapniać.
116
00:08:30,385 --> 00:08:31,594
Mam poszukać?
117
00:08:31,595 --> 00:08:34,263
I tak miałam wpaść, żeby popracować.
118
00:08:34,264 --> 00:08:35,890
Byłbym wdzięczny.
119
00:08:42,856 --> 00:08:44,525
Mogę?
120
00:08:45,400 --> 00:08:46,776
Cześć, skarbie.
121
00:08:46,777 --> 00:08:48,278
Jestem tuż obok.
122
00:08:49,655 --> 00:08:53,282
Wszystko ci wyjaśnię:
wsuniemy cię do tej tuby,
123
00:08:53,283 --> 00:08:56,828
a potem zrobimy zdjęcie
twojemu mózgowi. Fajnie, prawda?
124
00:08:59,581 --> 00:09:01,791
A to pomoże wygłuszyć dźwięki.
125
00:09:01,792 --> 00:09:04,585
Będzie trochę głośno,
ale będziemy cię słyszeć,
126
00:09:04,586 --> 00:09:06,588
więc w razie czego dawaj znać.
127
00:09:07,256 --> 00:09:09,633
To ważne, żebyś się nie ruszał.
128
00:09:15,973 --> 00:09:17,766
Nie będzie bolało, prawda?
129
00:09:18,684 --> 00:09:21,143
Tak, niczego nie poczujesz.
130
00:09:21,144 --> 00:09:23,480
To ważne, żebyś się nie ruszał.
131
00:09:51,967 --> 00:09:55,386
Niska dawka środków przeciwlękowych
pomoże mu się uspokoić.
132
00:09:55,387 --> 00:09:57,013
Długo to zajmie?
133
00:09:57,014 --> 00:10:00,434
To standardowe badanie,
nie zajmie dłużej niż 15 minut.
134
00:10:01,018 --> 00:10:02,477
Będziemy się streszczać.
135
00:10:03,729 --> 00:10:05,022
Zaraz zaczynamy.
136
00:10:05,731 --> 00:10:07,774
Unieś kciuki, jeśli wszystko gra.
137
00:10:09,860 --> 00:10:11,570
Dobrze, zaczynamy.
138
00:10:54,655 --> 00:10:57,658
Skanowanie wstępne zakończone.
Teraz spływają zdjęcia.
139
00:10:58,242 --> 00:11:00,077
Cierpliwości, prawie kończymy.
140
00:11:14,675 --> 00:11:17,135
Świetnie ci idzie.
Postaraj się nie ruszać.
141
00:11:29,773 --> 00:11:31,525
Nie ruszaj się.
142
00:11:35,070 --> 00:11:37,364
- Powinniśmy go wyciągnąć.
- Już kończę.
143
00:11:38,198 --> 00:11:39,825
Wszystko dobrze, Noah?
144
00:11:42,327 --> 00:11:43,704
Jeszcze troszkę.
145
00:11:49,251 --> 00:11:50,919
Niech pan to zatrzyma!
146
00:11:56,717 --> 00:11:58,010
Już dobrze.
147
00:11:59,178 --> 00:12:00,804
Już dobrze, Noah.
148
00:12:01,555 --> 00:12:02,556
W porządku.
149
00:12:04,099 --> 00:12:06,517
Chodź tu, skarbie.
150
00:12:06,518 --> 00:12:08,812
Już dobrze.
151
00:12:09,396 --> 00:12:14,026
Oddychaj. Och, skarbie.
152
00:12:14,568 --> 00:12:16,737
Jestem z tobą.
153
00:12:28,582 --> 00:12:31,334
Łagodne leki uspokajające
pomogą mu odpocząć.
154
00:12:31,335 --> 00:12:32,753
Biedak nie daje rady.
155
00:12:39,009 --> 00:12:43,889
Brak nieprawidłowej tkanki, urazów.
Mózgowy przepływ krwi standardowy.
156
00:12:44,556 --> 00:12:47,184
Wyniki krwi w normie.
Rezonans wygląda dobrze.
157
00:12:48,310 --> 00:12:51,313
Ma nietypowe znamię na klatce piersiowej,
158
00:12:52,272 --> 00:12:55,484
ale nic nie wskazuje
na niedawno przebyte urazy.
159
00:12:57,277 --> 00:12:59,779
Cokolwiek to jest, ma podłoże psychiczne.
160
00:12:59,780 --> 00:13:02,365
Wiem, że to ja cię w to zaangażowałam.
161
00:13:02,366 --> 00:13:06,410
Nie, wcale tak nie było.
Przyszedł do mnie, zanim zadzwoniłaś.
162
00:13:06,411 --> 00:13:07,537
Wiem.
163
00:13:07,538 --> 00:13:08,914
Dlaczego?
164
00:13:10,499 --> 00:13:12,375
Ukrywasz coś przede mną?
165
00:13:12,376 --> 00:13:14,253
Coś was łączy?
166
00:13:15,754 --> 00:13:22,052
Wiem tylko tyle,
że przyszedł do mnie i potrzebuje pomocy.
167
00:14:15,355 --> 00:14:16,356
Lynn?
168
00:15:03,070 --> 00:15:05,446
WYNAJĘŁAM SPRZĄTACZY
I ZABRAŁAM PSA DO GROOMERA.
169
00:15:05,447 --> 00:15:06,865
DAJ ZNAĆ, KIEDY TA KOLACJA.
170
00:15:10,661 --> 00:15:12,204
Wybierasz się na randkę?
171
00:15:13,497 --> 00:15:16,250
Chodź do mnie.
172
00:15:26,802 --> 00:15:28,011
O rany.
173
00:15:30,597 --> 00:15:32,391
Odbija mi.
174
00:15:36,562 --> 00:15:38,981
Wiem. Proszę.
175
00:15:39,648 --> 00:15:41,733
Nie mów, że cię zaniedbuję.
176
00:16:27,779 --> 00:16:28,947
Co jest, Larry?
177
00:16:57,017 --> 00:16:58,310
- Hej, Sue Ann.
- Hej.
178
00:17:00,646 --> 00:17:03,356
Te enchilady były gałązką oliwną.
179
00:17:03,357 --> 00:17:05,607
Kuchnia meksykańska mnie uspokaja.
180
00:17:05,608 --> 00:17:07,194
Mnie też, tak.
181
00:17:09,530 --> 00:17:11,113
Mogę być szczera?
182
00:17:11,114 --> 00:17:12,616
Czy to konieczne?
183
00:17:14,952 --> 00:17:19,205
Mogę sobie tylko wyobrażać,
jak trudna była dla ciebie...
184
00:17:21,165 --> 00:17:22,792
utrata ukochanej żony.
185
00:17:23,292 --> 00:17:27,798
Ale nie musisz przechodzić przez to sam.
186
00:17:29,258 --> 00:17:30,759
Jestem przy tobie.
187
00:17:31,343 --> 00:17:34,470
I może jest w tym jakiś pozytyw.
188
00:17:34,471 --> 00:17:36,222
Masz na myśli...
189
00:17:36,223 --> 00:17:38,475
Mamy rynek sprzedających.
190
00:17:39,101 --> 00:17:41,644
Ale koniec ociągania. Trzeba działać.
191
00:17:41,645 --> 00:17:44,230
Wiesz, kto lubi gadać o nieruchomościach?
192
00:17:44,231 --> 00:17:45,815
- Moja córka.
- Barbara.
193
00:17:45,816 --> 00:17:49,986
Wy to sobie przegadajcie,
a ja przyjmę, cokolwiek postanowicie.
194
00:17:49,987 --> 00:17:51,237
- Naprawdę?
- Tak.
195
00:17:51,238 --> 00:17:52,406
Cudownie!
196
00:17:52,990 --> 00:17:54,741
- Nie pożałujesz.
- Już żałuję.
197
00:17:55,784 --> 00:17:57,159
Wiesz co?
198
00:17:57,160 --> 00:17:59,078
Przystojny i zabawny lekarz?
199
00:17:59,079 --> 00:18:02,082
Skradniesz serce jakiejś szczęściarze.
200
00:18:10,090 --> 00:18:13,467
Nie ma pani nic przeciwko?
Nagrywam wszystkie sesje.
201
00:18:13,468 --> 00:18:14,635
Chyba nie.
202
00:18:14,636 --> 00:18:16,721
Choć przypomina to przesłuchanie.
203
00:18:16,722 --> 00:18:18,223
A gdzie tam.
204
00:18:18,891 --> 00:18:20,516
Mogę się porozglądać?
205
00:18:20,517 --> 00:18:22,602
Jasne. Proszę wybaczyć bałagan.
206
00:18:22,603 --> 00:18:24,730
Miałam inne sprawy na głowie.
207
00:18:25,439 --> 00:18:26,440
Jak pan wie.
208
00:18:28,525 --> 00:18:30,902
To zdarzenie w szkole było...
209
00:18:30,903 --> 00:18:32,278
Opowie mi pani o tym?
210
00:18:32,279 --> 00:18:35,282
Czytałem protokół,
ale interesuje mnie pani relacja.
211
00:18:36,867 --> 00:18:40,662
Było mnóstwo krwi.
212
00:18:41,455 --> 00:18:43,581
Obaj chłopcy leżeli na podłodze.
213
00:18:43,582 --> 00:18:47,668
Noah nadal niczego nie pamięta.
Dzięki Bogu.
214
00:18:47,669 --> 00:18:49,087
To było makabryczne.
215
00:18:49,588 --> 00:18:54,592
Widziałam w swoim życiu
wiele dziwnych zachowań,
216
00:18:54,593 --> 00:18:56,595
ale nigdy czegoś takiego.
217
00:18:57,179 --> 00:19:00,641
Zazwyczaj nie piję alkoholu, ale...
218
00:19:05,312 --> 00:19:07,272
- Ma pan ochotę?
- Podziękuję.
219
00:19:08,732 --> 00:19:09,566
Na pewno?
220
00:19:18,659 --> 00:19:22,662
Nie wiem, co mam powiedzieć.
221
00:19:22,663 --> 00:19:25,122
Opiekuje się nim pani od ośmiu miesięcy?
222
00:19:25,123 --> 00:19:29,294
Tak. Poprzednia placówka nie wypaliła.
223
00:19:30,504 --> 00:19:33,340
Budził w opiekunach niepokój.
224
00:19:34,591 --> 00:19:38,053
To mój pierwszy podopieczny
i nie wiedziałam, czego się spodziewać.
225
00:19:38,804 --> 00:19:40,556
Wydawał się taki zagubiony.
226
00:19:42,266 --> 00:19:44,393
Dlaczego została pani opiekunką?
227
00:19:45,269 --> 00:19:46,853
Dlaczego pan pyta?
228
00:19:46,854 --> 00:19:50,649
Czy to ma związek ze stanem Noaha?
229
00:19:51,900 --> 00:19:53,777
Potrzebuję kontekstu.
230
00:20:00,450 --> 00:20:05,288
Chciałam dać komuś wszystko to,
czego sama nie doświadczyłam.
231
00:20:05,289 --> 00:20:06,373
Więc...
232
00:20:12,129 --> 00:20:14,256
Wspominała pani, że z początku mówił?
233
00:20:16,049 --> 00:20:16,967
Niezbyt długo.
234
00:20:17,593 --> 00:20:21,095
Jego stan szybko się pogorszył.
Powiedziałam o tym Gail.
235
00:20:21,096 --> 00:20:25,766
Prosiła, żebym się nie poddawała,
więc pewnie małemu kończyły się opcje.
236
00:20:25,767 --> 00:20:28,854
Jak się pogarszał?
Poza tym, że przestał mówić.
237
00:20:29,646 --> 00:20:35,277
Pojawiły się te napady wrzasku.
238
00:20:40,365 --> 00:20:41,282
Słowa?
239
00:20:41,283 --> 00:20:43,534
Nie, tylko wrzaski.
240
00:20:43,535 --> 00:20:45,621
Miał nieobecny wyraz twarzy.
241
00:20:46,288 --> 00:20:47,831
Jakby był duchem.
242
00:20:49,208 --> 00:20:53,587
Jakby przeniósł się gdzieś indziej.
W jakieś przerażające miejsce.
243
00:20:56,507 --> 00:20:58,883
I nigdy nie mówił w innym języku?
244
00:20:58,884 --> 00:21:00,176
Nie.
245
00:21:00,177 --> 00:21:04,222
Wspominał pan, że mówił po niderlandzku?
246
00:21:04,223 --> 00:21:05,307
Tak.
247
00:21:07,226 --> 00:21:08,560
Mogę zobaczyć jego pokój?
248
00:21:13,690 --> 00:21:17,986
Mogę rozejrzeć się sam?
Chciałbym się wczuć w to miejsce.
249
00:21:18,862 --> 00:21:20,112
Oczywiście.
250
00:21:20,113 --> 00:21:21,447
Na spokojnie.
251
00:21:21,448 --> 00:21:23,533
- Dziękuję.
- Uporam się z bałaganem.
252
00:21:23,534 --> 00:21:24,618
Dobrze.
253
00:22:29,349 --> 00:22:31,142
Nie chciałam pana wystraszyć.
254
00:22:31,143 --> 00:22:32,310
W porządku.
255
00:22:32,311 --> 00:22:34,229
Widziała pani te rysunki?
256
00:22:36,315 --> 00:22:38,567
Tak, ale nie lubię ich oglądać.
257
00:22:39,193 --> 00:22:43,821
Ponoć to dobre ujście dla emocji,
których Noah nie rozumie, ale mimo to...
258
00:22:43,822 --> 00:22:47,201
A co pani myśli o tej chacie,
którą ciągle rysuje?
259
00:22:47,701 --> 00:22:49,077
- Jakiej chacie?
- Tej.
260
00:22:49,578 --> 00:22:51,205
Jest na każdym obrazku. Tu.
261
00:22:51,955 --> 00:22:52,789
Tutaj.
262
00:22:53,624 --> 00:22:55,709
Tutaj.
263
00:22:56,627 --> 00:22:57,794
Tutaj.
264
00:23:00,380 --> 00:23:02,841
Nie zwróciłam na to uwagi.
265
00:23:03,467 --> 00:23:04,885
Co to może oznaczać?
266
00:23:05,552 --> 00:23:06,637
Nie wiem.
267
00:23:10,182 --> 00:23:12,100
Czego on się tak boi?
268
00:23:13,810 --> 00:23:14,978
Tak szczerze?
269
00:23:16,063 --> 00:23:18,106
Myślę, że samego siebie.
270
00:23:40,504 --> 00:23:43,464
Pociąg A w kierunku
Far Rockaway-Mott Avenue.
271
00:23:43,465 --> 00:23:45,509
Następny przystanek: 125. Ulica.
272
00:23:58,689 --> 00:23:59,815
Cześć, Noah.
273
00:24:00,315 --> 00:24:02,734
Wszystko dobrze.
Niedługo do ciebie zajrzę.
274
00:24:04,444 --> 00:24:05,279
Posłuchaj...
275
00:24:08,699 --> 00:24:10,742
znalazłem je w twoim pokoju.
276
00:24:16,915 --> 00:24:19,126
Są niesamowite.
277
00:24:20,794 --> 00:24:22,588
Sam je narysowałeś?
278
00:24:26,466 --> 00:24:30,179
Chciałbyś mi o nich opowiedzieć?
279
00:24:33,140 --> 00:24:34,600
Jest pan zły?
280
00:24:35,184 --> 00:24:38,270
Zły? Nie. Dlaczego miałbym być zły?
281
00:25:08,926 --> 00:25:10,801
Przypomniałeś mi o takiej grze.
282
00:25:10,802 --> 00:25:12,137
Zagramy?
283
00:25:13,305 --> 00:25:14,973
Nazywa się Złościk.
284
00:25:18,101 --> 00:25:21,939
Ty masz połowę i ja mam połowę.
285
00:25:22,564 --> 00:25:23,398
Tak?
286
00:25:25,275 --> 00:25:26,527
Weź je sobie.
287
00:25:27,736 --> 00:25:29,905
Już wyjaśniam zasady.
288
00:25:31,782 --> 00:25:34,993
Biorę jeden z moich klocków,
układam go na środku
289
00:25:35,536 --> 00:25:37,871
i mówię, co mnie złości.
290
00:25:38,455 --> 00:25:40,415
Dobra? Zaczynam.
291
00:25:41,208 --> 00:25:46,463
Złości mnie, kiedy inni
podjadają w kinie mój popcorn.
292
00:25:48,173 --> 00:25:49,174
Twoja kolej.
293
00:25:50,050 --> 00:25:53,053
Weź swój klocek i ułóż na moim.
294
00:25:54,930 --> 00:25:56,098
Dobrze.
295
00:25:56,682 --> 00:25:59,685
I teraz ty powiedz, co cię złości.
296
00:26:02,104 --> 00:26:04,188
Kiedy inni podjadają mi lody.
297
00:26:04,189 --> 00:26:07,109
Bardzo dobry przykład.
Ja też tego nie lubię.
298
00:26:07,609 --> 00:26:09,111
No dobrze, co jeszcze?
299
00:26:11,196 --> 00:26:12,865
Ludzie, którzy są niemili.
300
00:26:15,868 --> 00:26:17,744
Ludzie, którzy są wredni.
301
00:26:20,247 --> 00:26:22,707
Ludzie, którzy są wredni. Dobrze.
302
00:26:22,708 --> 00:26:25,460
Podasz przykład jakiejś wrednej osoby?
303
00:26:26,628 --> 00:26:28,046
Denise.
304
00:26:28,922 --> 00:26:31,425
Denise. Dlaczego jest wredna?
305
00:26:32,551 --> 00:26:34,178
Nie chce zabrać mnie do domu.
306
00:26:35,637 --> 00:26:38,015
A ty chcesz już wrócić. Rozumiem cię.
307
00:26:38,765 --> 00:26:39,892
Co jeszcze?
308
00:26:45,480 --> 00:26:47,774
Ludzie, którzy krzywdzą innych.
309
00:26:51,945 --> 00:26:55,699
Ludzie, którzy krzywdzą innych.
310
00:26:57,534 --> 00:26:59,536
Podasz mi jakiś przykład?
311
00:27:00,662 --> 00:27:03,790
Źli ludzie, którzy robią złe rzeczy.
312
00:27:13,634 --> 00:27:15,427
Jakie złe rzeczy?
313
00:27:22,309 --> 00:27:24,143
Wieża jest już dość wysoka,
314
00:27:24,144 --> 00:27:28,565
więc powiedz mi,
co złości cię najbardziej na świecie.
315
00:27:30,567 --> 00:27:34,112
Weź swój klocek, połóż go na górze.
316
00:27:35,697 --> 00:27:36,698
Dobrze.
317
00:27:38,784 --> 00:27:39,910
I teraz powiedz.
318
00:27:40,911 --> 00:27:43,997
Co złości cię najbardziej na świecie.
319
00:27:49,086 --> 00:27:50,337
W porządku.
320
00:27:51,630 --> 00:27:53,048
Możesz mi powiedzieć.
321
00:27:55,425 --> 00:27:57,135
Wiesz.
322
00:28:02,516 --> 00:28:04,852
Wiesz, co zrobiłeś.
323
00:28:12,901 --> 00:28:14,444
Nie rozumiem.
324
00:28:15,237 --> 00:28:17,281
Dłużej nie dam rady.
325
00:29:44,952 --> 00:29:46,954
Napisy: Daria Okoniewska