1 00:00:42,835 --> 00:00:45,379 PASSADO 2 00:01:21,331 --> 00:01:23,542 Estou aqui. 3 00:01:24,710 --> 00:01:26,170 Ainda aqui estou. 4 00:01:35,262 --> 00:01:37,181 Eu vou ajudar-te. 5 00:02:08,753 --> 00:02:10,088 Eli. 6 00:02:11,673 --> 00:02:12,674 Eli. 7 00:02:15,928 --> 00:02:17,804 Que foste fazer? 8 00:02:23,060 --> 00:02:24,269 Dr. Adler. 9 00:02:27,731 --> 00:02:29,316 Não, obrigado, Denise. 10 00:02:30,317 --> 00:02:32,026 Perdeu a consciência no local, 11 00:02:32,027 --> 00:02:36,156 ficou descontrolado na admissão e teve de ser sedado. 12 00:02:36,657 --> 00:02:39,909 Ele falou numa língua estrageira? 13 00:02:39,910 --> 00:02:41,494 Que eu saiba, não. 14 00:02:41,495 --> 00:02:43,871 Boa! Estás aqui. Como está ele? 15 00:02:43,872 --> 00:02:46,708 Está bem, ainda está a dormir. A Denise está com ele. 16 00:02:47,709 --> 00:02:49,168 Estavas cá quando ele chegou? 17 00:02:49,169 --> 00:02:51,922 Não, os paramédicos levaram-no da escola para as Urgências. 18 00:02:53,131 --> 00:02:54,091 Estás bem? 19 00:02:55,050 --> 00:02:56,176 Que te aconteceu à mão? 20 00:02:58,262 --> 00:02:59,513 Ele desenhou isto. 21 00:03:00,222 --> 00:03:01,931 Incrível, não é? 22 00:03:01,932 --> 00:03:04,433 Disse-me que tinha medo disto. 23 00:03:04,434 --> 00:03:05,519 Ele falou contigo? 24 00:03:06,270 --> 00:03:07,437 Não exatamente. 25 00:03:08,897 --> 00:03:10,566 A Denise fala neerlandês? 26 00:03:11,066 --> 00:03:12,067 Neerlandês? 27 00:03:13,235 --> 00:03:14,695 De que estás a falar? 28 00:03:15,279 --> 00:03:18,490 Ele acordou. 29 00:03:23,579 --> 00:03:24,413 Noah. 30 00:03:25,455 --> 00:03:26,582 Como te sentes? 31 00:03:50,355 --> 00:03:52,106 Quero ir para casa. 32 00:03:52,107 --> 00:03:54,193 Querido, estás a falar. 33 00:03:56,695 --> 00:03:59,572 A sério, Gail. Ele percebeu-me, ontem à noite. 34 00:03:59,573 --> 00:04:01,032 Sem dúvida. 35 00:04:01,033 --> 00:04:03,743 - Como saberia falar neerlandês? - Não sei. 36 00:04:03,744 --> 00:04:05,745 Temos de fazer um exame completo, 37 00:04:05,746 --> 00:04:09,457 análises ao sangue, uma TAC, excluir PHDA e Transtorno Explosivo Intermitente. 38 00:04:09,458 --> 00:04:12,376 Quero ver os ficheiros, as famílias de acolhimento... 39 00:04:12,377 --> 00:04:13,878 Tem calma. 40 00:04:13,879 --> 00:04:17,422 Estou mais concentrada nos próximos passos legais, Eli. 41 00:04:17,423 --> 00:04:19,051 Ele atacou outra criança. 42 00:04:19,885 --> 00:04:20,968 Está bem. 43 00:04:20,969 --> 00:04:22,470 Como está o outro rapaz? 44 00:04:22,471 --> 00:04:25,349 Fisicamente, vai ficar bem, mas está traumatizado. 45 00:04:25,933 --> 00:04:29,186 Pelos vistos, houve muito sangue. 46 00:04:31,980 --> 00:04:33,315 Sim, ouvi dizer. 47 00:04:34,024 --> 00:04:35,150 Eli? 48 00:04:37,694 --> 00:04:38,986 Eli, estás bem? 49 00:04:38,987 --> 00:04:40,405 Tens de te sentar, Eli? 50 00:04:40,989 --> 00:04:42,407 Alguém me pode ajudar? 51 00:04:43,992 --> 00:04:46,786 Tem a tensão alta, 168/90. 52 00:04:46,787 --> 00:04:48,204 Estou bem, a sério. 53 00:04:48,205 --> 00:04:51,666 Não como há algum tempo, estou só com falta de açúcar. 54 00:04:51,667 --> 00:04:53,669 - Vou buscar-lhe um sumo. - Obrigado. 55 00:04:54,169 --> 00:04:57,380 Muito bem. Que sabemos da história de família dele? 56 00:04:57,381 --> 00:04:59,215 Eli, relaxa. 57 00:04:59,216 --> 00:05:01,050 Não, eu estou bem. 58 00:05:01,051 --> 00:05:04,345 Tenho de ver o histórico biológico para ver se há fatores genéticos. 59 00:05:04,346 --> 00:05:06,347 Não há história de família. 60 00:05:06,348 --> 00:05:11,352 Abandonaram-no na igreja St. Matthew's, em Battery Park. 61 00:05:11,353 --> 00:05:13,729 Merda! Certo. 62 00:05:13,730 --> 00:05:16,065 Preciso dos ficheiros das famílias de acolhimento 63 00:05:16,066 --> 00:05:17,859 e da história clínica completa dele 64 00:05:17,860 --> 00:05:20,945 e quero visitar a casa o mais depressa possível com a Denise. 65 00:05:20,946 --> 00:05:24,448 Eli, o caso mudou. 66 00:05:24,449 --> 00:05:25,908 Tu sabes disso. 67 00:05:25,909 --> 00:05:29,328 Ele está fora do sistema escolar, pode perder a família de acolhimento 68 00:05:29,329 --> 00:05:31,956 e não vai poder ficar aqui eternamente. 69 00:05:31,957 --> 00:05:33,165 Eu sei, Gail. 70 00:05:33,166 --> 00:05:35,251 Tens de me conseguir algum tempo. 71 00:05:35,252 --> 00:05:36,919 Dr. Adler. 72 00:05:36,920 --> 00:05:38,547 Dirija-se à enfermagem, por favor. 73 00:05:39,339 --> 00:05:41,216 Dr. Adler. 74 00:05:42,342 --> 00:05:44,427 Ele devia... Pai! 75 00:05:44,428 --> 00:05:46,345 Barb, que fazes aqui? Há algum problema? 76 00:05:46,346 --> 00:05:48,891 Se há algum problema? A tua casa está destruída. 77 00:05:50,684 --> 00:05:51,809 Não é nada. 78 00:05:51,810 --> 00:05:56,272 Há mobília partida, sangue e as rosas da mãe... 79 00:05:56,273 --> 00:05:58,566 Passei a noite a tentar ligar-te. 80 00:05:58,567 --> 00:06:00,526 Devo ter ficado sem bateria. 81 00:06:00,527 --> 00:06:01,986 Mas está tudo bem. 82 00:06:01,987 --> 00:06:03,571 Só me cortei na mão. 83 00:06:03,572 --> 00:06:05,114 - Pensei logo o pior... - Não. 84 00:06:05,115 --> 00:06:07,909 ... e lá me disseram que estavas aqui. 85 00:06:07,910 --> 00:06:09,869 - Barb, acalma-te. - Vou buscar um saco. 86 00:06:09,870 --> 00:06:14,791 Barb, está tudo bem. Respira. 87 00:06:19,129 --> 00:06:21,965 Bem, isto foi embaraçoso. 88 00:06:23,884 --> 00:06:25,009 Sentes-te melhor? 89 00:06:25,010 --> 00:06:26,303 Sim. 90 00:06:29,181 --> 00:06:32,434 Mas, sinceramente, preferia um gim tónico. 91 00:06:33,810 --> 00:06:36,355 O bar do hospital só abre às dez. 92 00:06:42,861 --> 00:06:44,571 Desculpa, pai. 93 00:06:46,657 --> 00:06:48,950 Não queria fazer uma cena, sei que odeias isso. 94 00:06:48,951 --> 00:06:50,952 Não peças desculpa. Estavas preocupada. 95 00:06:50,953 --> 00:06:52,370 Claro que estava. 96 00:06:52,371 --> 00:06:55,122 Parece que estiveram drogados tresloucados na tua casa. 97 00:06:55,123 --> 00:06:58,085 Comecei logo a imaginar cenários absurdos. 98 00:07:02,631 --> 00:07:06,468 Tenho andado ansiosa desde que a mãe... 99 00:07:08,345 --> 00:07:09,346 Sabes? 100 00:07:16,270 --> 00:07:17,271 Pai. 101 00:07:18,939 --> 00:07:19,773 Tenho de ir. 102 00:07:21,066 --> 00:07:23,026 Pai, espera. 103 00:07:24,069 --> 00:07:25,319 Não sei. 104 00:07:25,320 --> 00:07:27,865 Acho que se falarmos disso, 105 00:07:28,365 --> 00:07:30,283 se falarmos disso a sério... 106 00:07:30,284 --> 00:07:33,077 Vamos combinar um encontro em breve. 107 00:07:33,078 --> 00:07:35,496 Eu, tu e a Sophie podemos jantar juntos. 108 00:07:35,497 --> 00:07:38,791 Mas agora não é oportuno. Tenho um paciente em crise. 109 00:07:38,792 --> 00:07:40,793 Claro. Um paciente. 110 00:07:40,794 --> 00:07:42,086 - Barb. - Já percebi. 111 00:07:42,087 --> 00:07:44,381 Eu compreendo, é o teu trabalho. 112 00:07:44,923 --> 00:07:48,468 Os teus pacientes dependem de ti. Acredita, eu sei. 113 00:08:07,571 --> 00:08:08,404 Estou? 114 00:08:08,405 --> 00:08:10,990 Lembras-te de uma criança acolhida chamada Noah? 115 00:08:10,991 --> 00:08:13,409 Pálido, olhos azuis, com oito ou nove anos, 116 00:08:13,410 --> 00:08:15,369 problemas de controlo de impulsos e que não fala? 117 00:08:15,370 --> 00:08:18,080 "Olá, querida assistente. Como estás?" 118 00:08:18,081 --> 00:08:20,541 Não foi um paciente. Deve ter sido uma consulta 119 00:08:20,542 --> 00:08:22,001 ou um encaminhamento. 120 00:08:22,002 --> 00:08:23,794 Senão, eu lembrar-me-ia, certo? 121 00:08:23,795 --> 00:08:26,298 Está na idade em que o cérebro começa a calcificar. 122 00:08:30,385 --> 00:08:31,594 Quer que verifique? 123 00:08:31,595 --> 00:08:34,263 Ia trabalhar nos seus ficheiros de qualquer maneira. 124 00:08:34,264 --> 00:08:35,890 Seria ótimo, obrigado. 125 00:08:42,856 --> 00:08:44,525 Posso? 126 00:08:45,400 --> 00:08:46,776 Olá, querido. 127 00:08:46,777 --> 00:08:48,278 Eu estou aqui. 128 00:08:49,655 --> 00:08:53,282 Vamos pôr-te dentro da máquina, devagarinho, 129 00:08:53,283 --> 00:08:56,828 e tirar uma fotografia do teu cérebro. É giro, não é? 130 00:08:59,581 --> 00:09:01,791 Isto vai ajudar com o barulho. 131 00:09:01,792 --> 00:09:04,585 Vai estar barulho, mas conseguimos ouvir-te. 132 00:09:04,586 --> 00:09:06,588 Se precisares de alguma coisa, diz. 133 00:09:07,256 --> 00:09:09,633 É importante que não te mexas. 134 00:09:15,973 --> 00:09:17,766 Não vai doer nada, certo? 135 00:09:18,684 --> 00:09:21,143 Não. Não vais sentir nada. 136 00:09:21,144 --> 00:09:23,480 Mas é importante que não te mexas. 137 00:09:51,967 --> 00:09:55,386 A dosagem do ansiolítico é baixa, mas deve ajudá-lo a ficar calmo e quieto. 138 00:09:55,387 --> 00:09:57,013 Quanto tempo vai demorar? 139 00:09:57,014 --> 00:10:00,434 É um protocolo básico, deve demorar menos de 15 minutos. 140 00:10:01,018 --> 00:10:02,477 O objetivo é que seja rápido. 141 00:10:03,729 --> 00:10:05,022 Noah, vamos começar. 142 00:10:05,731 --> 00:10:07,774 Levantas o polegar para mostrar que estás bem? 143 00:10:09,860 --> 00:10:11,570 Certo. Vamos lá. 144 00:10:54,655 --> 00:10:57,658 Pré-visualização completa. Estamos a receber as imagens. 145 00:10:58,242 --> 00:11:00,077 Aguenta, Noah. Está quase. 146 00:11:14,675 --> 00:11:17,135 Muito bem, Noah. Tenta não te mexer. 147 00:11:29,773 --> 00:11:31,525 Noah, não te podes mexer. 148 00:11:35,070 --> 00:11:37,364 - É melhor tirá-lo. - Está quase. 149 00:11:38,198 --> 00:11:39,825 Como estás, Noah? Tudo bem? 150 00:11:42,327 --> 00:11:43,704 Só mais um bocadinho. 151 00:11:49,251 --> 00:11:50,919 Pare o exame. Pare-o! 152 00:11:56,717 --> 00:11:58,010 Está tudo bem. 153 00:11:59,178 --> 00:12:00,804 Está tudo bem, Noah. Noah. 154 00:12:01,555 --> 00:12:02,556 Está tudo bem. 155 00:12:04,099 --> 00:12:06,517 Querido, vem cá. 156 00:12:06,518 --> 00:12:08,812 Está tudo bem. Tu estás bem. 157 00:12:09,396 --> 00:12:14,026 Respira. Querido... 158 00:12:14,568 --> 00:12:16,737 Eu estou aqui. 159 00:12:18,071 --> 00:12:18,989 Eu estou aqui. 160 00:12:28,582 --> 00:12:31,334 Vamos dar-lhe um sedativo leve e deixá-lo descansar. 161 00:12:31,335 --> 00:12:32,753 Pobrezinho, está a ser difícil. 162 00:12:39,009 --> 00:12:43,889 Não há tecidos anormais nem traumas. Fluxo sanguíneo cerebral normal. 163 00:12:44,556 --> 00:12:47,184 Hemograma normal. A ressonância magnética está boa. 164 00:12:48,310 --> 00:12:51,313 Tem uma marca de nascença estranha no peito, 165 00:12:52,272 --> 00:12:55,484 mas não há mais marcas ou sinais de traumas recentes. 166 00:12:57,277 --> 00:12:59,779 Seja o que for, é psicológico. 167 00:12:59,780 --> 00:13:02,365 Eli, sei que fui eu quem te envolveu nisto. 168 00:13:02,366 --> 00:13:03,991 Não, não foste, Gail. 169 00:13:03,992 --> 00:13:06,410 Ele foi à minha casa antes de me teres ligado. 170 00:13:06,411 --> 00:13:07,537 Eu sei. 171 00:13:07,538 --> 00:13:08,914 Porquê? 172 00:13:10,499 --> 00:13:12,375 Estás a esconder-me alguma coisa? 173 00:13:12,376 --> 00:13:14,253 Uma ligação entre vocês? 174 00:13:15,754 --> 00:13:22,052 Só sei que ele foi ter comigo e que precisa da minha ajuda. 175 00:14:15,355 --> 00:14:16,356 Lynn? 176 00:15:03,070 --> 00:15:06,865 CASA LIMPA, LARRY LAVADO, 300 DÓLARES. É A BRINCAR. DIZ QUANDO QUISERES JANTAR. 177 00:15:10,661 --> 00:15:12,204 Vais ter um encontro romântico? 178 00:15:13,497 --> 00:15:16,250 Vem cá, lindo. Muito bem. 179 00:15:26,802 --> 00:15:28,011 Bolas! 180 00:15:30,597 --> 00:15:32,391 Estou a perder a cabeça. 181 00:15:36,562 --> 00:15:38,981 Eu sei, toma. 182 00:15:39,648 --> 00:15:41,733 Não digas que nunca fiz nada por ti. 183 00:16:27,779 --> 00:16:28,947 Larry, que se passa? 184 00:16:57,017 --> 00:16:58,310 - Olá, Sue Ann. - Olá. 185 00:17:00,646 --> 00:17:03,356 Era uma oferta de paz. Enchiladas. 186 00:17:03,357 --> 00:17:05,607 Acho a comida mexicana reconfortante. E tu? 187 00:17:05,608 --> 00:17:07,194 Sim, eu também. 188 00:17:09,530 --> 00:17:11,113 Eli, posso ser sincera? 189 00:17:11,114 --> 00:17:12,616 É mesmo necessário? 190 00:17:14,952 --> 00:17:19,205 Não consigo imaginar como foi difícil para ti... 191 00:17:21,165 --> 00:17:22,792 ... perder a tua encantadora mulher, 192 00:17:23,292 --> 00:17:27,798 mas não tens de passar por isto sozinho. 193 00:17:29,258 --> 00:17:30,759 Estou aqui para ti. 194 00:17:31,343 --> 00:17:34,470 E pode haver um lado positivo. 195 00:17:34,471 --> 00:17:36,222 Qual? 196 00:17:36,223 --> 00:17:38,475 O mercado imobiliário está excelente para vender. 197 00:17:39,101 --> 00:17:41,644 Mas chega de perder tempo. Temos de avançar. 198 00:17:41,645 --> 00:17:44,230 Sabes quem adora falar sobre imobiliário? 199 00:17:44,231 --> 00:17:45,815 - A minha filha. - A Barbara. 200 00:17:45,816 --> 00:17:49,986 Sim, fala disso com a Barbara, porque eu confio em vocês. 201 00:17:49,987 --> 00:17:51,237 - Confias? - Confio. 202 00:17:51,238 --> 00:17:52,406 Ótimo. 203 00:17:52,990 --> 00:17:54,741 - Não te vais arrepender. - Já é tarde. 204 00:17:55,784 --> 00:17:57,159 Eli, sabes uma coisa? 205 00:17:57,160 --> 00:17:59,078 Um doutor bonito e engraçado? 206 00:17:59,079 --> 00:18:02,082 Uma sortuda há de te agarrar. 207 00:18:10,090 --> 00:18:13,467 Posso? Gravo todas as minhas entrevistas. 208 00:18:13,468 --> 00:18:14,635 Sim. 209 00:18:14,636 --> 00:18:16,721 Mas parece um interrogatório. 210 00:18:16,722 --> 00:18:18,223 Nada disso. 211 00:18:18,891 --> 00:18:20,516 Posso dar uma vista de olhos? 212 00:18:20,517 --> 00:18:22,602 Claro. Peço desculpa pela desarrumação. 213 00:18:22,603 --> 00:18:24,730 Tenho andado distraída. 214 00:18:25,439 --> 00:18:26,440 Obviamente. 215 00:18:28,525 --> 00:18:30,902 Aquilo na escola... 216 00:18:30,903 --> 00:18:32,278 Quer falar-me disso? 217 00:18:32,279 --> 00:18:35,282 Li o relatório do técnico, mas quero saber o que viu. 218 00:18:36,867 --> 00:18:40,662 Havia muito sangue. 219 00:18:41,455 --> 00:18:43,581 O Noah e o outro rapaz estavam os dois no chão, 220 00:18:43,582 --> 00:18:47,668 e ele continua sem se lembrar de nada. Graças a Deus. 221 00:18:47,669 --> 00:18:49,087 Foi horrível. 222 00:18:49,588 --> 00:18:54,592 Já vi muita coisa estranha na vida, 223 00:18:54,593 --> 00:18:56,595 mas nada assim. 224 00:18:57,179 --> 00:19:00,641 Não costumo beber, mas... 225 00:19:05,312 --> 00:19:07,271 - Quer? - Não, obrigado. 226 00:19:07,272 --> 00:19:08,190 Está bem. 227 00:19:08,732 --> 00:19:09,566 De certeza? 228 00:19:18,659 --> 00:19:22,662 Então, não sei o que lhe dizer. 229 00:19:22,663 --> 00:19:25,122 Ele está consigo há cerca de oito meses? 230 00:19:25,123 --> 00:19:29,294 Sim, não correu bem com a última família. 231 00:19:30,504 --> 00:19:33,340 Os pais acharam-no desconcertante. 232 00:19:34,591 --> 00:19:38,053 Ele foi a primeira criança que acolhi, e não sabia o que esperar. 233 00:19:38,804 --> 00:19:40,556 Parecia-me tão perdido. 234 00:19:42,266 --> 00:19:44,393 Porque decidiu acolher crianças? 235 00:19:45,269 --> 00:19:46,853 Porque me pergunta isso? 236 00:19:46,854 --> 00:19:50,649 É relevante para o que está a acontecer com o Noah? 237 00:19:51,900 --> 00:19:53,777 Só quero ter algum contexto. 238 00:19:56,071 --> 00:19:56,905 Eu... 239 00:20:00,450 --> 00:20:05,288 Só queria dar a alguém tudo o que nunca tive. 240 00:20:05,289 --> 00:20:06,373 Portanto... 241 00:20:12,129 --> 00:20:14,256 Ele falava quando chegou? 242 00:20:16,049 --> 00:20:16,967 Mas por pouco tempo. 243 00:20:17,593 --> 00:20:21,095 Ele piorou muito depressa, e eu disse à Gail. 244 00:20:21,096 --> 00:20:25,766 Ela pediu-me para continuar a tentar. Parece que ele estava a ficar sem opções. 245 00:20:25,767 --> 00:20:28,854 Piorou como? Além de deixar de falar. 246 00:20:29,646 --> 00:20:35,277 Começou a ter ataques de gritos. 247 00:20:40,365 --> 00:20:41,282 Com palavras? 248 00:20:41,283 --> 00:20:43,534 Não, só gritos. 249 00:20:43,535 --> 00:20:45,621 A cara dele ficava inexpressiva. 250 00:20:46,288 --> 00:20:47,831 Como se fosse um fantasma. 251 00:20:49,208 --> 00:20:51,459 Como se fosse para outro lugar na cabeça dele, 252 00:20:51,460 --> 00:20:53,587 para um lugar assustador. 253 00:20:56,507 --> 00:20:58,883 E nunca o ouviu a falar outra língua? 254 00:20:58,884 --> 00:21:00,176 Não. 255 00:21:00,177 --> 00:21:04,222 Disse que o ouviu a falar neerlandês? 256 00:21:04,223 --> 00:21:05,307 Sim. 257 00:21:07,226 --> 00:21:08,560 Posso ver o quarto dele? 258 00:21:13,690 --> 00:21:15,942 Importa-se que veja sozinho? 259 00:21:15,943 --> 00:21:17,986 Quero ter uma ideia mais clara. 260 00:21:18,862 --> 00:21:20,112 Força. 261 00:21:20,113 --> 00:21:21,447 Leve o tempo que precisar. 262 00:21:21,448 --> 00:21:23,533 - Obrigado. - Vou arrumar algumas coisas. 263 00:21:23,534 --> 00:21:24,618 Está bem. 264 00:22:29,349 --> 00:22:31,142 Desculpe, não o queria assustar. 265 00:22:31,143 --> 00:22:32,310 Não faz mal. 266 00:22:32,311 --> 00:22:34,229 Viu estes desenhos? 267 00:22:36,315 --> 00:22:38,567 Sim, mas não gosto de olhar para eles. 268 00:22:39,193 --> 00:22:41,110 O último médico disse que era bom 269 00:22:41,111 --> 00:22:43,821 para o Noah exprimir o que não compreende, mas ainda assim... 270 00:22:43,822 --> 00:22:47,201 Certo, mas que sabe desta casa de quinta que ele está sempre a desenhar? 271 00:22:47,701 --> 00:22:49,077 - Que casa de quinta? - Veja. 272 00:22:49,578 --> 00:22:51,205 Está em todos os desenhos. Ali. 273 00:22:51,955 --> 00:22:52,789 Ali. 274 00:22:53,624 --> 00:22:55,709 Ali. Ali. 275 00:22:56,627 --> 00:22:57,794 Ali. 276 00:23:00,380 --> 00:23:02,841 Nunca tinha reparado. 277 00:23:03,467 --> 00:23:04,885 Que acha que significa? 278 00:23:05,552 --> 00:23:06,637 Não sei. 279 00:23:10,182 --> 00:23:12,100 De que acha que ele tem tanto medo? 280 00:23:13,810 --> 00:23:14,978 Sinceramente? 281 00:23:16,063 --> 00:23:18,106 Acho que tem medo de si mesmo. 282 00:23:40,504 --> 00:23:43,464 Destino a Far Rockaway-Mott Avenue. 283 00:23:43,465 --> 00:23:45,509 Próxima paragem, 125th Street. 284 00:23:58,689 --> 00:23:59,815 Olá, Noah. 285 00:24:00,315 --> 00:24:02,734 Está tudo bem. Volto mais tarde. 286 00:24:08,699 --> 00:24:10,742 Encontrei estes desenhos no teu quarto. 287 00:24:16,915 --> 00:24:19,126 Noah, são incríveis. 288 00:24:20,794 --> 00:24:22,588 Foste tu que os fizeste, certo? 289 00:24:26,466 --> 00:24:30,179 Queres falar-me deles? 290 00:24:33,140 --> 00:24:34,600 Está zangado? 291 00:24:35,184 --> 00:24:38,270 Zangado? Não. Porque estaria zangado? 292 00:25:08,926 --> 00:25:10,801 Fizeste-me lembrar de um jogo. 293 00:25:10,802 --> 00:25:12,137 Queres jogar? 294 00:25:13,305 --> 00:25:14,972 Chama-se jogo da zanga. 295 00:25:14,973 --> 00:25:18,017 Olha. Certo. 296 00:25:18,018 --> 00:25:21,939 Metade para ti, metade para mim. 297 00:25:22,564 --> 00:25:23,398 Certo? 298 00:25:25,275 --> 00:25:26,527 Estas são minhas. 299 00:25:27,736 --> 00:25:29,905 Eis como se joga. 300 00:25:31,782 --> 00:25:34,993 Pego numa das minhas peças, ponho-a no meio 301 00:25:35,536 --> 00:25:37,871 e digo algo que me deixa zangado. 302 00:25:38,455 --> 00:25:40,415 Certo? Vamos lá. 303 00:25:41,208 --> 00:25:46,463 Fico zangado quando comem as minhas pipocas no cinema. 304 00:25:48,173 --> 00:25:49,174 É a tua vez. 305 00:25:50,050 --> 00:25:53,053 Põe a tua peça em cima da minha. 306 00:25:54,930 --> 00:25:56,098 Boa. 307 00:25:56,682 --> 00:25:59,685 Agora, diz algo que te deixa zangado. 308 00:26:02,104 --> 00:26:04,188 Pessoas que comem o meu gelado. 309 00:26:04,189 --> 00:26:07,109 Muito bem! Também não gosto nada disso. 310 00:26:07,609 --> 00:26:09,111 Vejamos, que mais? 311 00:26:11,196 --> 00:26:12,865 Pessoas mal-educadas. 312 00:26:15,868 --> 00:26:17,744 Pessoas más. 313 00:26:20,247 --> 00:26:22,707 Pessoas más. Certo. 314 00:26:22,708 --> 00:26:25,460 Podes dar-me um exemplo de alguém mau? 315 00:26:26,628 --> 00:26:28,046 A Denise. 316 00:26:28,922 --> 00:26:31,425 A Denise. Porque é a Denise má? 317 00:26:32,551 --> 00:26:34,178 Ela não me leva para casa. 318 00:26:35,637 --> 00:26:38,015 Queres ir para casa, percebo. 319 00:26:38,765 --> 00:26:39,892 Certo. Que mais? 320 00:26:45,480 --> 00:26:47,774 Pessoas que magoam os outros. 321 00:26:51,945 --> 00:26:55,699 Pessoas que magoam os outros. Certo. 322 00:26:57,534 --> 00:26:59,536 Podes dar-me um exemplo? 323 00:27:00,662 --> 00:27:03,790 Pessoas más que fazem coisas más. 324 00:27:13,634 --> 00:27:15,427 Que tipo de coisas más? 325 00:27:22,309 --> 00:27:24,143 Noah, a torre já está muito alta. 326 00:27:24,144 --> 00:27:28,565 Diz-me qual é a coisa que te deixa mais zangado. 327 00:27:30,567 --> 00:27:34,112 Pega na peça e põe-na por cima. 328 00:27:35,697 --> 00:27:36,698 Isso mesmo. 329 00:27:38,784 --> 00:27:39,910 Agora, diz. 330 00:27:40,911 --> 00:27:43,997 A coisa que te deixa mais zangado. 331 00:27:49,086 --> 00:27:50,337 Está tudo bem. 332 00:27:51,630 --> 00:27:53,048 Podes dizer. 333 00:27:55,425 --> 00:27:57,135 Sabe bem. 334 00:28:02,516 --> 00:28:04,852 Sabe o que fez. 335 00:28:12,901 --> 00:28:14,444 Não percebo. 336 00:28:15,237 --> 00:28:17,281 Não aguento muito mais isto. 337 00:29:44,952 --> 00:29:46,954 Legendas: Diogo Grácio