1
00:00:42,835 --> 00:00:45,379
PASSADO
2
00:01:21,331 --> 00:01:23,542
Estou aqui.
3
00:01:24,710 --> 00:01:26,170
Ainda aqui estou.
4
00:01:35,262 --> 00:01:37,181
Eu vou ajudar-te.
5
00:02:08,753 --> 00:02:10,088
Eli.
6
00:02:11,673 --> 00:02:12,674
Eli.
7
00:02:15,928 --> 00:02:17,804
Que foste fazer?
8
00:02:23,060 --> 00:02:24,269
Dr. Adler.
9
00:02:27,731 --> 00:02:29,316
Não, obrigado, Denise.
10
00:02:30,317 --> 00:02:32,026
Perdeu a consciência no local,
11
00:02:32,027 --> 00:02:36,156
ficou descontrolado na admissão
e teve de ser sedado.
12
00:02:36,657 --> 00:02:39,909
Ele falou numa língua estrageira?
13
00:02:39,910 --> 00:02:41,494
Que eu saiba, não.
14
00:02:41,495 --> 00:02:43,871
Boa! Estás aqui. Como está ele?
15
00:02:43,872 --> 00:02:46,708
Está bem, ainda está a dormir.
A Denise está com ele.
16
00:02:47,709 --> 00:02:49,168
Estavas cá quando ele chegou?
17
00:02:49,169 --> 00:02:51,922
Não, os paramédicos
levaram-no da escola para as Urgências.
18
00:02:53,131 --> 00:02:54,091
Estás bem?
19
00:02:55,050 --> 00:02:56,176
Que te aconteceu à mão?
20
00:02:58,262 --> 00:02:59,513
Ele desenhou isto.
21
00:03:00,222 --> 00:03:01,931
Incrível, não é?
22
00:03:01,932 --> 00:03:04,433
Disse-me que tinha medo disto.
23
00:03:04,434 --> 00:03:05,519
Ele falou contigo?
24
00:03:06,270 --> 00:03:07,437
Não exatamente.
25
00:03:08,897 --> 00:03:10,566
A Denise fala neerlandês?
26
00:03:11,066 --> 00:03:12,067
Neerlandês?
27
00:03:13,235 --> 00:03:14,695
De que estás a falar?
28
00:03:15,279 --> 00:03:18,490
Ele acordou.
29
00:03:23,579 --> 00:03:24,413
Noah.
30
00:03:25,455 --> 00:03:26,582
Como te sentes?
31
00:03:50,355 --> 00:03:52,106
Quero ir para casa.
32
00:03:52,107 --> 00:03:54,193
Querido, estás a falar.
33
00:03:56,695 --> 00:03:59,572
A sério, Gail.
Ele percebeu-me, ontem à noite.
34
00:03:59,573 --> 00:04:01,032
Sem dúvida.
35
00:04:01,033 --> 00:04:03,743
- Como saberia falar neerlandês?
- Não sei.
36
00:04:03,744 --> 00:04:05,745
Temos de fazer um exame completo,
37
00:04:05,746 --> 00:04:09,457
análises ao sangue, uma TAC, excluir PHDA
e Transtorno Explosivo Intermitente.
38
00:04:09,458 --> 00:04:12,376
Quero ver os ficheiros,
as famílias de acolhimento...
39
00:04:12,377 --> 00:04:13,878
Tem calma.
40
00:04:13,879 --> 00:04:17,422
Estou mais concentrada
nos próximos passos legais, Eli.
41
00:04:17,423 --> 00:04:19,051
Ele atacou outra criança.
42
00:04:19,885 --> 00:04:20,968
Está bem.
43
00:04:20,969 --> 00:04:22,470
Como está o outro rapaz?
44
00:04:22,471 --> 00:04:25,349
Fisicamente, vai ficar bem,
mas está traumatizado.
45
00:04:25,933 --> 00:04:29,186
Pelos vistos, houve muito sangue.
46
00:04:31,980 --> 00:04:33,315
Sim, ouvi dizer.
47
00:04:34,024 --> 00:04:35,150
Eli?
48
00:04:37,694 --> 00:04:38,986
Eli, estás bem?
49
00:04:38,987 --> 00:04:40,405
Tens de te sentar, Eli?
50
00:04:40,989 --> 00:04:42,407
Alguém me pode ajudar?
51
00:04:43,992 --> 00:04:46,786
Tem a tensão alta, 168/90.
52
00:04:46,787 --> 00:04:48,204
Estou bem, a sério.
53
00:04:48,205 --> 00:04:51,666
Não como há algum tempo,
estou só com falta de açúcar.
54
00:04:51,667 --> 00:04:53,669
- Vou buscar-lhe um sumo.
- Obrigado.
55
00:04:54,169 --> 00:04:57,380
Muito bem.
Que sabemos da história de família dele?
56
00:04:57,381 --> 00:04:59,215
Eli, relaxa.
57
00:04:59,216 --> 00:05:01,050
Não, eu estou bem.
58
00:05:01,051 --> 00:05:04,345
Tenho de ver o histórico biológico
para ver se há fatores genéticos.
59
00:05:04,346 --> 00:05:06,347
Não há história de família.
60
00:05:06,348 --> 00:05:11,352
Abandonaram-no na igreja St. Matthew's,
em Battery Park.
61
00:05:11,353 --> 00:05:13,729
Merda! Certo.
62
00:05:13,730 --> 00:05:16,065
Preciso dos ficheiros
das famílias de acolhimento
63
00:05:16,066 --> 00:05:17,859
e da história clínica completa dele
64
00:05:17,860 --> 00:05:20,945
e quero visitar a casa
o mais depressa possível com a Denise.
65
00:05:20,946 --> 00:05:24,448
Eli, o caso mudou.
66
00:05:24,449 --> 00:05:25,908
Tu sabes disso.
67
00:05:25,909 --> 00:05:29,328
Ele está fora do sistema escolar,
pode perder a família de acolhimento
68
00:05:29,329 --> 00:05:31,956
e não vai poder ficar aqui eternamente.
69
00:05:31,957 --> 00:05:33,165
Eu sei, Gail.
70
00:05:33,166 --> 00:05:35,251
Tens de me conseguir algum tempo.
71
00:05:35,252 --> 00:05:36,919
Dr. Adler.
72
00:05:36,920 --> 00:05:38,547
Dirija-se à enfermagem, por favor.
73
00:05:39,339 --> 00:05:41,216
Dr. Adler.
74
00:05:42,342 --> 00:05:44,427
Ele devia... Pai!
75
00:05:44,428 --> 00:05:46,345
Barb, que fazes aqui? Há algum problema?
76
00:05:46,346 --> 00:05:48,891
Se há algum problema?
A tua casa está destruída.
77
00:05:50,684 --> 00:05:51,809
Não é nada.
78
00:05:51,810 --> 00:05:56,272
Há mobília partida,
sangue e as rosas da mãe...
79
00:05:56,273 --> 00:05:58,566
Passei a noite a tentar ligar-te.
80
00:05:58,567 --> 00:06:00,526
Devo ter ficado sem bateria.
81
00:06:00,527 --> 00:06:01,986
Mas está tudo bem.
82
00:06:01,987 --> 00:06:03,571
Só me cortei na mão.
83
00:06:03,572 --> 00:06:05,114
- Pensei logo o pior...
- Não.
84
00:06:05,115 --> 00:06:07,909
... e lá me disseram que estavas aqui.
85
00:06:07,910 --> 00:06:09,869
- Barb, acalma-te.
- Vou buscar um saco.
86
00:06:09,870 --> 00:06:14,791
Barb, está tudo bem. Respira.
87
00:06:19,129 --> 00:06:21,965
Bem, isto foi embaraçoso.
88
00:06:23,884 --> 00:06:25,009
Sentes-te melhor?
89
00:06:25,010 --> 00:06:26,303
Sim.
90
00:06:29,181 --> 00:06:32,434
Mas, sinceramente, preferia um gim tónico.
91
00:06:33,810 --> 00:06:36,355
O bar do hospital só abre às dez.
92
00:06:42,861 --> 00:06:44,571
Desculpa, pai.
93
00:06:46,657 --> 00:06:48,950
Não queria fazer uma cena,
sei que odeias isso.
94
00:06:48,951 --> 00:06:50,952
Não peças desculpa. Estavas preocupada.
95
00:06:50,953 --> 00:06:52,370
Claro que estava.
96
00:06:52,371 --> 00:06:55,122
Parece que estiveram drogados tresloucados
na tua casa.
97
00:06:55,123 --> 00:06:58,085
Comecei logo a imaginar cenários absurdos.
98
00:07:02,631 --> 00:07:06,468
Tenho andado ansiosa desde que a mãe...
99
00:07:08,345 --> 00:07:09,346
Sabes?
100
00:07:16,270 --> 00:07:17,271
Pai.
101
00:07:18,939 --> 00:07:19,773
Tenho de ir.
102
00:07:21,066 --> 00:07:23,026
Pai, espera.
103
00:07:24,069 --> 00:07:25,319
Não sei.
104
00:07:25,320 --> 00:07:27,865
Acho que se falarmos disso,
105
00:07:28,365 --> 00:07:30,283
se falarmos disso a sério...
106
00:07:30,284 --> 00:07:33,077
Vamos combinar um encontro em breve.
107
00:07:33,078 --> 00:07:35,496
Eu, tu e a Sophie podemos jantar juntos.
108
00:07:35,497 --> 00:07:38,791
Mas agora não é oportuno.
Tenho um paciente em crise.
109
00:07:38,792 --> 00:07:40,793
Claro. Um paciente.
110
00:07:40,794 --> 00:07:42,086
- Barb.
- Já percebi.
111
00:07:42,087 --> 00:07:44,381
Eu compreendo, é o teu trabalho.
112
00:07:44,923 --> 00:07:48,468
Os teus pacientes dependem de ti.
Acredita, eu sei.
113
00:08:07,571 --> 00:08:08,404
Estou?
114
00:08:08,405 --> 00:08:10,990
Lembras-te de uma criança acolhida
chamada Noah?
115
00:08:10,991 --> 00:08:13,409
Pálido, olhos azuis,
com oito ou nove anos,
116
00:08:13,410 --> 00:08:15,369
problemas de controlo de impulsos
e que não fala?
117
00:08:15,370 --> 00:08:18,080
"Olá, querida assistente. Como estás?"
118
00:08:18,081 --> 00:08:20,541
Não foi um paciente.
Deve ter sido uma consulta
119
00:08:20,542 --> 00:08:22,001
ou um encaminhamento.
120
00:08:22,002 --> 00:08:23,794
Senão, eu lembrar-me-ia, certo?
121
00:08:23,795 --> 00:08:26,298
Está na idade
em que o cérebro começa a calcificar.
122
00:08:30,385 --> 00:08:31,594
Quer que verifique?
123
00:08:31,595 --> 00:08:34,263
Ia trabalhar nos seus ficheiros
de qualquer maneira.
124
00:08:34,264 --> 00:08:35,890
Seria ótimo, obrigado.
125
00:08:42,856 --> 00:08:44,525
Posso?
126
00:08:45,400 --> 00:08:46,776
Olá, querido.
127
00:08:46,777 --> 00:08:48,278
Eu estou aqui.
128
00:08:49,655 --> 00:08:53,282
Vamos pôr-te dentro da máquina,
devagarinho,
129
00:08:53,283 --> 00:08:56,828
e tirar uma fotografia do teu cérebro.
É giro, não é?
130
00:08:59,581 --> 00:09:01,791
Isto vai ajudar com o barulho.
131
00:09:01,792 --> 00:09:04,585
Vai estar barulho,
mas conseguimos ouvir-te.
132
00:09:04,586 --> 00:09:06,588
Se precisares de alguma coisa, diz.
133
00:09:07,256 --> 00:09:09,633
É importante que não te mexas.
134
00:09:15,973 --> 00:09:17,766
Não vai doer nada, certo?
135
00:09:18,684 --> 00:09:21,143
Não. Não vais sentir nada.
136
00:09:21,144 --> 00:09:23,480
Mas é importante que não te mexas.
137
00:09:51,967 --> 00:09:55,386
A dosagem do ansiolítico é baixa,
mas deve ajudá-lo a ficar calmo e quieto.
138
00:09:55,387 --> 00:09:57,013
Quanto tempo vai demorar?
139
00:09:57,014 --> 00:10:00,434
É um protocolo básico,
deve demorar menos de 15 minutos.
140
00:10:01,018 --> 00:10:02,477
O objetivo é que seja rápido.
141
00:10:03,729 --> 00:10:05,022
Noah, vamos começar.
142
00:10:05,731 --> 00:10:07,774
Levantas o polegar
para mostrar que estás bem?
143
00:10:09,860 --> 00:10:11,570
Certo. Vamos lá.
144
00:10:54,655 --> 00:10:57,658
Pré-visualização completa.
Estamos a receber as imagens.
145
00:10:58,242 --> 00:11:00,077
Aguenta, Noah. Está quase.
146
00:11:14,675 --> 00:11:17,135
Muito bem, Noah. Tenta não te mexer.
147
00:11:29,773 --> 00:11:31,525
Noah, não te podes mexer.
148
00:11:35,070 --> 00:11:37,364
- É melhor tirá-lo.
- Está quase.
149
00:11:38,198 --> 00:11:39,825
Como estás, Noah? Tudo bem?
150
00:11:42,327 --> 00:11:43,704
Só mais um bocadinho.
151
00:11:49,251 --> 00:11:50,919
Pare o exame. Pare-o!
152
00:11:56,717 --> 00:11:58,010
Está tudo bem.
153
00:11:59,178 --> 00:12:00,804
Está tudo bem, Noah. Noah.
154
00:12:01,555 --> 00:12:02,556
Está tudo bem.
155
00:12:04,099 --> 00:12:06,517
Querido, vem cá.
156
00:12:06,518 --> 00:12:08,812
Está tudo bem. Tu estás bem.
157
00:12:09,396 --> 00:12:14,026
Respira. Querido...
158
00:12:14,568 --> 00:12:16,737
Eu estou aqui.
159
00:12:18,071 --> 00:12:18,989
Eu estou aqui.
160
00:12:28,582 --> 00:12:31,334
Vamos dar-lhe um sedativo leve
e deixá-lo descansar.
161
00:12:31,335 --> 00:12:32,753
Pobrezinho, está a ser difícil.
162
00:12:39,009 --> 00:12:43,889
Não há tecidos anormais nem traumas.
Fluxo sanguíneo cerebral normal.
163
00:12:44,556 --> 00:12:47,184
Hemograma normal.
A ressonância magnética está boa.
164
00:12:48,310 --> 00:12:51,313
Tem uma marca de nascença estranha
no peito,
165
00:12:52,272 --> 00:12:55,484
mas não há mais marcas
ou sinais de traumas recentes.
166
00:12:57,277 --> 00:12:59,779
Seja o que for, é psicológico.
167
00:12:59,780 --> 00:13:02,365
Eli, sei que fui eu
quem te envolveu nisto.
168
00:13:02,366 --> 00:13:03,991
Não, não foste, Gail.
169
00:13:03,992 --> 00:13:06,410
Ele foi à minha casa
antes de me teres ligado.
170
00:13:06,411 --> 00:13:07,537
Eu sei.
171
00:13:07,538 --> 00:13:08,914
Porquê?
172
00:13:10,499 --> 00:13:12,375
Estás a esconder-me alguma coisa?
173
00:13:12,376 --> 00:13:14,253
Uma ligação entre vocês?
174
00:13:15,754 --> 00:13:22,052
Só sei que ele foi ter comigo
e que precisa da minha ajuda.
175
00:14:15,355 --> 00:14:16,356
Lynn?
176
00:15:03,070 --> 00:15:06,865
CASA LIMPA, LARRY LAVADO, 300 DÓLARES.
É A BRINCAR. DIZ QUANDO QUISERES JANTAR.
177
00:15:10,661 --> 00:15:12,204
Vais ter um encontro romântico?
178
00:15:13,497 --> 00:15:16,250
Vem cá, lindo. Muito bem.
179
00:15:26,802 --> 00:15:28,011
Bolas!
180
00:15:30,597 --> 00:15:32,391
Estou a perder a cabeça.
181
00:15:36,562 --> 00:15:38,981
Eu sei, toma.
182
00:15:39,648 --> 00:15:41,733
Não digas que nunca fiz nada por ti.
183
00:16:27,779 --> 00:16:28,947
Larry, que se passa?
184
00:16:57,017 --> 00:16:58,310
- Olá, Sue Ann.
- Olá.
185
00:17:00,646 --> 00:17:03,356
Era uma oferta de paz. Enchiladas.
186
00:17:03,357 --> 00:17:05,607
Acho a comida mexicana reconfortante.
E tu?
187
00:17:05,608 --> 00:17:07,194
Sim, eu também.
188
00:17:09,530 --> 00:17:11,113
Eli, posso ser sincera?
189
00:17:11,114 --> 00:17:12,616
É mesmo necessário?
190
00:17:14,952 --> 00:17:19,205
Não consigo imaginar
como foi difícil para ti...
191
00:17:21,165 --> 00:17:22,792
... perder a tua encantadora mulher,
192
00:17:23,292 --> 00:17:27,798
mas não tens de passar por isto sozinho.
193
00:17:29,258 --> 00:17:30,759
Estou aqui para ti.
194
00:17:31,343 --> 00:17:34,470
E pode haver um lado positivo.
195
00:17:34,471 --> 00:17:36,222
Qual?
196
00:17:36,223 --> 00:17:38,475
O mercado imobiliário
está excelente para vender.
197
00:17:39,101 --> 00:17:41,644
Mas chega de perder tempo.
Temos de avançar.
198
00:17:41,645 --> 00:17:44,230
Sabes quem adora falar sobre imobiliário?
199
00:17:44,231 --> 00:17:45,815
- A minha filha.
- A Barbara.
200
00:17:45,816 --> 00:17:49,986
Sim, fala disso com a Barbara,
porque eu confio em vocês.
201
00:17:49,987 --> 00:17:51,237
- Confias?
- Confio.
202
00:17:51,238 --> 00:17:52,406
Ótimo.
203
00:17:52,990 --> 00:17:54,741
- Não te vais arrepender.
- Já é tarde.
204
00:17:55,784 --> 00:17:57,159
Eli, sabes uma coisa?
205
00:17:57,160 --> 00:17:59,078
Um doutor bonito e engraçado?
206
00:17:59,079 --> 00:18:02,082
Uma sortuda há de te agarrar.
207
00:18:10,090 --> 00:18:13,467
Posso? Gravo todas as minhas entrevistas.
208
00:18:13,468 --> 00:18:14,635
Sim.
209
00:18:14,636 --> 00:18:16,721
Mas parece um interrogatório.
210
00:18:16,722 --> 00:18:18,223
Nada disso.
211
00:18:18,891 --> 00:18:20,516
Posso dar uma vista de olhos?
212
00:18:20,517 --> 00:18:22,602
Claro. Peço desculpa pela desarrumação.
213
00:18:22,603 --> 00:18:24,730
Tenho andado distraída.
214
00:18:25,439 --> 00:18:26,440
Obviamente.
215
00:18:28,525 --> 00:18:30,902
Aquilo na escola...
216
00:18:30,903 --> 00:18:32,278
Quer falar-me disso?
217
00:18:32,279 --> 00:18:35,282
Li o relatório do técnico,
mas quero saber o que viu.
218
00:18:36,867 --> 00:18:40,662
Havia muito sangue.
219
00:18:41,455 --> 00:18:43,581
O Noah e o outro rapaz
estavam os dois no chão,
220
00:18:43,582 --> 00:18:47,668
e ele continua sem se lembrar de nada.
Graças a Deus.
221
00:18:47,669 --> 00:18:49,087
Foi horrível.
222
00:18:49,588 --> 00:18:54,592
Já vi muita coisa estranha na vida,
223
00:18:54,593 --> 00:18:56,595
mas nada assim.
224
00:18:57,179 --> 00:19:00,641
Não costumo beber, mas...
225
00:19:05,312 --> 00:19:07,271
- Quer?
- Não, obrigado.
226
00:19:07,272 --> 00:19:08,190
Está bem.
227
00:19:08,732 --> 00:19:09,566
De certeza?
228
00:19:18,659 --> 00:19:22,662
Então, não sei o que lhe dizer.
229
00:19:22,663 --> 00:19:25,122
Ele está consigo há cerca de oito meses?
230
00:19:25,123 --> 00:19:29,294
Sim, não correu bem com a última família.
231
00:19:30,504 --> 00:19:33,340
Os pais acharam-no desconcertante.
232
00:19:34,591 --> 00:19:38,053
Ele foi a primeira criança que acolhi,
e não sabia o que esperar.
233
00:19:38,804 --> 00:19:40,556
Parecia-me tão perdido.
234
00:19:42,266 --> 00:19:44,393
Porque decidiu acolher crianças?
235
00:19:45,269 --> 00:19:46,853
Porque me pergunta isso?
236
00:19:46,854 --> 00:19:50,649
É relevante
para o que está a acontecer com o Noah?
237
00:19:51,900 --> 00:19:53,777
Só quero ter algum contexto.
238
00:19:56,071 --> 00:19:56,905
Eu...
239
00:20:00,450 --> 00:20:05,288
Só queria dar a alguém
tudo o que nunca tive.
240
00:20:05,289 --> 00:20:06,373
Portanto...
241
00:20:12,129 --> 00:20:14,256
Ele falava quando chegou?
242
00:20:16,049 --> 00:20:16,967
Mas por pouco tempo.
243
00:20:17,593 --> 00:20:21,095
Ele piorou muito depressa,
e eu disse à Gail.
244
00:20:21,096 --> 00:20:25,766
Ela pediu-me para continuar a tentar.
Parece que ele estava a ficar sem opções.
245
00:20:25,767 --> 00:20:28,854
Piorou como? Além de deixar de falar.
246
00:20:29,646 --> 00:20:35,277
Começou a ter ataques de gritos.
247
00:20:40,365 --> 00:20:41,282
Com palavras?
248
00:20:41,283 --> 00:20:43,534
Não, só gritos.
249
00:20:43,535 --> 00:20:45,621
A cara dele ficava inexpressiva.
250
00:20:46,288 --> 00:20:47,831
Como se fosse um fantasma.
251
00:20:49,208 --> 00:20:51,459
Como se fosse para outro lugar
na cabeça dele,
252
00:20:51,460 --> 00:20:53,587
para um lugar assustador.
253
00:20:56,507 --> 00:20:58,883
E nunca o ouviu a falar outra língua?
254
00:20:58,884 --> 00:21:00,176
Não.
255
00:21:00,177 --> 00:21:04,222
Disse que o ouviu a falar neerlandês?
256
00:21:04,223 --> 00:21:05,307
Sim.
257
00:21:07,226 --> 00:21:08,560
Posso ver o quarto dele?
258
00:21:13,690 --> 00:21:15,942
Importa-se que veja sozinho?
259
00:21:15,943 --> 00:21:17,986
Quero ter uma ideia mais clara.
260
00:21:18,862 --> 00:21:20,112
Força.
261
00:21:20,113 --> 00:21:21,447
Leve o tempo que precisar.
262
00:21:21,448 --> 00:21:23,533
- Obrigado.
- Vou arrumar algumas coisas.
263
00:21:23,534 --> 00:21:24,618
Está bem.
264
00:22:29,349 --> 00:22:31,142
Desculpe, não o queria assustar.
265
00:22:31,143 --> 00:22:32,310
Não faz mal.
266
00:22:32,311 --> 00:22:34,229
Viu estes desenhos?
267
00:22:36,315 --> 00:22:38,567
Sim, mas não gosto de olhar para eles.
268
00:22:39,193 --> 00:22:41,110
O último médico disse que era bom
269
00:22:41,111 --> 00:22:43,821
para o Noah exprimir o que não compreende,
mas ainda assim...
270
00:22:43,822 --> 00:22:47,201
Certo, mas que sabe desta casa de quinta
que ele está sempre a desenhar?
271
00:22:47,701 --> 00:22:49,077
- Que casa de quinta?
- Veja.
272
00:22:49,578 --> 00:22:51,205
Está em todos os desenhos. Ali.
273
00:22:51,955 --> 00:22:52,789
Ali.
274
00:22:53,624 --> 00:22:55,709
Ali. Ali.
275
00:22:56,627 --> 00:22:57,794
Ali.
276
00:23:00,380 --> 00:23:02,841
Nunca tinha reparado.
277
00:23:03,467 --> 00:23:04,885
Que acha que significa?
278
00:23:05,552 --> 00:23:06,637
Não sei.
279
00:23:10,182 --> 00:23:12,100
De que acha que ele tem tanto medo?
280
00:23:13,810 --> 00:23:14,978
Sinceramente?
281
00:23:16,063 --> 00:23:18,106
Acho que tem medo de si mesmo.
282
00:23:40,504 --> 00:23:43,464
Destino a Far Rockaway-Mott Avenue.
283
00:23:43,465 --> 00:23:45,509
Próxima paragem, 125th Street.
284
00:23:58,689 --> 00:23:59,815
Olá, Noah.
285
00:24:00,315 --> 00:24:02,734
Está tudo bem. Volto mais tarde.
286
00:24:08,699 --> 00:24:10,742
Encontrei estes desenhos no teu quarto.
287
00:24:16,915 --> 00:24:19,126
Noah, são incríveis.
288
00:24:20,794 --> 00:24:22,588
Foste tu que os fizeste, certo?
289
00:24:26,466 --> 00:24:30,179
Queres falar-me deles?
290
00:24:33,140 --> 00:24:34,600
Está zangado?
291
00:24:35,184 --> 00:24:38,270
Zangado? Não. Porque estaria zangado?
292
00:25:08,926 --> 00:25:10,801
Fizeste-me lembrar de um jogo.
293
00:25:10,802 --> 00:25:12,137
Queres jogar?
294
00:25:13,305 --> 00:25:14,972
Chama-se jogo da zanga.
295
00:25:14,973 --> 00:25:18,017
Olha. Certo.
296
00:25:18,018 --> 00:25:21,939
Metade para ti, metade para mim.
297
00:25:22,564 --> 00:25:23,398
Certo?
298
00:25:25,275 --> 00:25:26,527
Estas são minhas.
299
00:25:27,736 --> 00:25:29,905
Eis como se joga.
300
00:25:31,782 --> 00:25:34,993
Pego numa das minhas peças,
ponho-a no meio
301
00:25:35,536 --> 00:25:37,871
e digo algo que me deixa zangado.
302
00:25:38,455 --> 00:25:40,415
Certo? Vamos lá.
303
00:25:41,208 --> 00:25:46,463
Fico zangado
quando comem as minhas pipocas no cinema.
304
00:25:48,173 --> 00:25:49,174
É a tua vez.
305
00:25:50,050 --> 00:25:53,053
Põe a tua peça em cima da minha.
306
00:25:54,930 --> 00:25:56,098
Boa.
307
00:25:56,682 --> 00:25:59,685
Agora, diz algo que te deixa zangado.
308
00:26:02,104 --> 00:26:04,188
Pessoas que comem o meu gelado.
309
00:26:04,189 --> 00:26:07,109
Muito bem! Também não gosto nada disso.
310
00:26:07,609 --> 00:26:09,111
Vejamos, que mais?
311
00:26:11,196 --> 00:26:12,865
Pessoas mal-educadas.
312
00:26:15,868 --> 00:26:17,744
Pessoas más.
313
00:26:20,247 --> 00:26:22,707
Pessoas más. Certo.
314
00:26:22,708 --> 00:26:25,460
Podes dar-me um exemplo de alguém mau?
315
00:26:26,628 --> 00:26:28,046
A Denise.
316
00:26:28,922 --> 00:26:31,425
A Denise. Porque é a Denise má?
317
00:26:32,551 --> 00:26:34,178
Ela não me leva para casa.
318
00:26:35,637 --> 00:26:38,015
Queres ir para casa, percebo.
319
00:26:38,765 --> 00:26:39,892
Certo. Que mais?
320
00:26:45,480 --> 00:26:47,774
Pessoas que magoam os outros.
321
00:26:51,945 --> 00:26:55,699
Pessoas que magoam os outros. Certo.
322
00:26:57,534 --> 00:26:59,536
Podes dar-me um exemplo?
323
00:27:00,662 --> 00:27:03,790
Pessoas más que fazem coisas más.
324
00:27:13,634 --> 00:27:15,427
Que tipo de coisas más?
325
00:27:22,309 --> 00:27:24,143
Noah, a torre já está muito alta.
326
00:27:24,144 --> 00:27:28,565
Diz-me qual é a coisa
que te deixa mais zangado.
327
00:27:30,567 --> 00:27:34,112
Pega na peça e põe-na por cima.
328
00:27:35,697 --> 00:27:36,698
Isso mesmo.
329
00:27:38,784 --> 00:27:39,910
Agora, diz.
330
00:27:40,911 --> 00:27:43,997
A coisa que te deixa mais zangado.
331
00:27:49,086 --> 00:27:50,337
Está tudo bem.
332
00:27:51,630 --> 00:27:53,048
Podes dizer.
333
00:27:55,425 --> 00:27:57,135
Sabe bem.
334
00:28:02,516 --> 00:28:04,852
Sabe o que fez.
335
00:28:12,901 --> 00:28:14,444
Não percebo.
336
00:28:15,237 --> 00:28:17,281
Não aguento muito mais isto.
337
00:29:44,952 --> 00:29:46,954
Legendas: Diogo Grácio